All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E02.Bye.Bye.Gringos.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:11,302 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:11,386 --> 00:00:16,391 {\an8}I've been completely isolated for 1,493 days. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,899 {\an8}I brought you something, do you know it? 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,027 "Teresa, we're taking you out." 5 00:00:28,903 --> 00:00:29,821 Oleg? 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,115 The poison is in the pages. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,535 This is for you, my dear, to see you again. 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,954 You don't scare me, stupid Indian. 9 00:00:40,665 --> 00:00:43,126 You can't be fighting every time they bully you! 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 I will encourage 11 00:00:47,172 --> 00:00:51,426 a constitutional reform for the presidential reelections! 12 00:00:51,509 --> 00:00:54,971 Sir, do you know when is the first lady coming back? 13 00:00:55,054 --> 00:00:57,974 I need to see my son. 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Teresa! 15 00:02:40,076 --> 00:02:42,162 Come on, come on, close it, close it! 16 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 How long since we got her in the truck? 17 00:02:49,627 --> 00:02:53,006 -Seven minutes and 42 seconds. -Fuck, that's too long. 18 00:02:59,178 --> 00:03:01,389 Come on, Teresa, you can do it. 19 00:03:02,140 --> 00:03:03,766 Come on. 20 00:03:05,184 --> 00:03:06,644 -I'm going. -Go. 21 00:03:10,106 --> 00:03:12,275 We're losing her! We're losing her. 22 00:03:12,358 --> 00:03:14,527 Hold, Teresa, you can do it! 23 00:03:15,653 --> 00:03:16,696 Hold on! 24 00:03:17,697 --> 00:03:18,948 Leave her. 25 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 No. 26 00:03:20,617 --> 00:03:21,576 I can't. 27 00:03:22,952 --> 00:03:24,787 Never! Never. 28 00:03:30,209 --> 00:03:32,378 WASHINGTON D.C., U.S. 29 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 I've told to my cabinet, 30 00:03:36,466 --> 00:03:38,343 the closest people to me, 31 00:03:38,426 --> 00:03:43,598 to begin working in a legislative reform, a law that will stop the death, 32 00:03:43,681 --> 00:03:46,517 a law of subjugation 33 00:03:47,185 --> 00:03:51,272 for all of those that are into drug trafficking! 34 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Let's go, Tesa! 35 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 Tesa! 36 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Enough. 37 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 She didn't make it, man. 38 00:05:47,388 --> 00:05:49,098 Shit, I knew it. 39 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 I didn't come here for that. 40 00:05:54,103 --> 00:05:56,522 Oleg, come on, stop, stop! 41 00:05:56,606 --> 00:05:58,816 Stop, Oleg! Enough, Oleg! 42 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 -No! -Stop! 43 00:06:00,109 --> 00:06:02,570 Relax, hey! Enough! 44 00:06:02,987 --> 00:06:03,946 Come on, Tesa! 45 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 Tesa! 46 00:06:05,239 --> 00:06:08,868 Don't give up now, not after everything we've been through, Tesa! 47 00:06:08,951 --> 00:06:10,578 For your daughter, Tesa! 48 00:06:10,661 --> 00:06:12,121 Tesa, don't leave me. 49 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 Don't leave us! 50 00:06:13,790 --> 00:06:15,500 Don't leave us! 51 00:06:16,334 --> 00:06:17,960 Don't give up! 52 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 Please! 53 00:06:19,253 --> 00:06:21,380 Dear, please! 54 00:06:21,464 --> 00:06:23,508 Please! 55 00:06:25,676 --> 00:06:27,345 Please! 56 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 Please! 57 00:06:42,151 --> 00:06:43,653 Oleg! 58 00:07:03,673 --> 00:07:05,091 Teresa. 59 00:07:12,181 --> 00:07:13,224 There. 60 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 You're here now. 61 00:08:37,642 --> 00:08:42,396 MEXICO CITY, MEXICO 62 00:08:58,996 --> 00:09:01,040 {\an8}There's an informant 63 00:09:01,123 --> 00:09:03,751 {\an8}that gave a warning against you, 64 00:09:03,834 --> 00:09:06,837 {\an8}and he confirms that right now many 65 00:09:06,921 --> 00:09:10,424 {\an8}DEA secret operations are in the process of taking you down. 66 00:09:11,842 --> 00:09:15,012 {\an8}The Black Rider has a lot of evidence 67 00:09:15,096 --> 00:09:17,974 {\an8}with some files and documents 68 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 about blackmail and shady dealings with the government. 69 00:09:49,005 --> 00:09:52,008 Hey! I need you to tell me 70 00:09:52,091 --> 00:09:54,218 that the things I asked you to do are done. 71 00:09:54,302 --> 00:09:56,679 And next time, pick up, asshole! 72 00:09:57,013 --> 00:09:58,222 Do you hear? 73 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Mr. President? 74 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 The car is ready. 75 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 -Did you tell them to have her ready? -As you said, sir. 76 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 Very well. 77 00:10:11,319 --> 00:10:12,445 Let's go. 78 00:10:16,949 --> 00:10:18,701 If the virus didn't kill me, 79 00:10:18,784 --> 00:10:20,703 you almost did, idiots. 80 00:10:22,872 --> 00:10:24,248 Thanks. 81 00:10:24,332 --> 00:10:25,333 Thanks. 82 00:10:25,416 --> 00:10:26,876 No, there's nothing to thank. 83 00:10:28,169 --> 00:10:33,174 Come on, take some water. That's good. 84 00:10:35,176 --> 00:10:37,887 You don't know how happy I am to see you, dear. 85 00:10:42,350 --> 00:10:46,270 Pablo Landero, former Colonel from your country's army. 86 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 As you know, I'm not your lawyer, 87 00:10:48,773 --> 00:10:52,610 and just a heads up, unlike them, 88 00:10:53,027 --> 00:10:54,153 I'm not your fan either. 89 00:10:56,947 --> 00:10:59,241 Help me get the truck ready. 90 00:10:59,325 --> 00:11:01,285 We've lost enough time. 91 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 He's... 92 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 a necessary evil, I'll explain later. 93 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 Sofía? 94 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 What do you know about her? 95 00:11:13,673 --> 00:11:15,424 Relax. 96 00:11:15,508 --> 00:11:16,759 She's okay. 97 00:11:17,385 --> 00:11:20,137 She's with Paloma, in Malaga. 98 00:11:20,805 --> 00:11:23,474 She went to pick her up in Australia. 99 00:11:41,075 --> 00:11:42,243 Come on, no. 100 00:11:42,326 --> 00:11:44,620 I'm telling you, Paloma, she's okay. 101 00:11:44,703 --> 00:11:46,831 She must be spending the day with a friend. 102 00:11:46,914 --> 00:11:49,583 Sofía has no friend. She took her passport! 103 00:11:49,667 --> 00:11:52,044 It hasn't been 24 hours, Paloma. 104 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 If she doesn't get home, go to the police and file a report. 105 00:11:55,172 --> 00:11:57,341 It's my fault, I shouldn't have told her anything. 106 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Look, Paloma, it's not your fault. 107 00:11:59,802 --> 00:12:02,138 You and I know how Sofía is. 108 00:12:02,638 --> 00:12:06,225 So, maybe tomorrow she'll get there when she's okay. 109 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 -I hope you're right. -Okay. 110 00:12:08,185 --> 00:12:11,063 -Let me know what happens tomorrow. -Okay. 111 00:12:11,147 --> 00:12:12,481 Bye. 112 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 Hey, girl, where did you go? 113 00:12:16,652 --> 00:12:18,821 I've been here working all morning. 114 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 Here, this is from today. 115 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 I'm getting crazy with this heat, huh? 116 00:12:23,534 --> 00:12:25,411 The Caribbean is very pretty, yeah, 117 00:12:25,494 --> 00:12:27,830 but to be in the beach, not here... 118 00:12:27,913 --> 00:12:29,206 Churri! 119 00:12:29,290 --> 00:12:32,877 Careful with those boxes, those are 18-year-old whiskey bottles! 120 00:12:32,960 --> 00:12:35,921 -They're older than you! -Sheila, where's Faustino? 121 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 He has to be inside somewhere. 122 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 I'll send you both our husbands tomorrow, okay? 123 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 With a shipment from... 124 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 Oh, look! 125 00:12:42,344 --> 00:12:45,639 -Speaking of the devil. -The handsome devil, wait a little bit. 126 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 -Faustino! -Wait! 127 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Hey, here, catch. 128 00:12:49,435 --> 00:12:50,728 For the candy. 129 00:12:50,811 --> 00:12:52,313 Of course, count them. 130 00:12:52,396 --> 00:12:54,690 -Put them over here. -You want help, too, or what? 131 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 -This guy. -Faustino. 132 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 They're on their way. Come on! I've got new tablets! 133 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 -I've got yours. -Sofía is missing. 134 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 What? What do you mean? 135 00:13:07,536 --> 00:13:09,622 Paloma called me very worried. 136 00:13:09,705 --> 00:13:11,874 That kid escaped again. 137 00:13:11,957 --> 00:13:14,043 She's really good for that! 138 00:13:14,126 --> 00:13:15,878 Do I know about that... 139 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 She got expelled from school again, right? 140 00:13:18,297 --> 00:13:22,009 -She's just as tough as her mom. -It was another fight. 141 00:13:22,343 --> 00:13:24,011 With a knife this time. 142 00:13:24,094 --> 00:13:25,054 A knife? 143 00:13:25,721 --> 00:13:28,015 And she took everything with her. 144 00:14:18,357 --> 00:14:19,942 We had... 145 00:14:20,025 --> 00:14:22,736 almost a year, in the United States. 146 00:14:24,363 --> 00:14:26,991 And more than six months in this place. 147 00:14:27,992 --> 00:14:31,453 All this time we've been looking at the procedures 148 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 and routines from prison. 149 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Ouch! 150 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 -Hey, what's that? -Sorry. 151 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 Ouch. 152 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 The vaccine. 153 00:14:40,087 --> 00:14:43,090 I got that shit a long time ago in prison. 154 00:14:43,173 --> 00:14:47,094 We don't really know what it was. This is to be sure. 155 00:14:48,596 --> 00:14:50,639 It's from the recovery massage. 156 00:14:50,723 --> 00:14:54,018 You know how we Russians are a bit harsh. 157 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 Do you hear? 158 00:15:04,028 --> 00:15:06,614 You heard it. Time to go. 159 00:15:06,697 --> 00:15:09,116 What do you mean? Teresa is too weak to leave. 160 00:15:09,199 --> 00:15:12,953 Sorry if the awakening was harsh, but we have to stick to the plan. 161 00:15:13,037 --> 00:15:16,123 It won't take long before this place is full of cops, 162 00:15:16,206 --> 00:15:17,499 -so... -Didn't you hear, asshole? 163 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 -Teresa is weak! - Jonathan. 164 00:15:20,377 --> 00:15:22,796 -He's right. -Of course, I am. 165 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 She has to endure. 166 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 Okay, all right, hold on, she has a name. 167 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 Don't break my ovaries, you just saw not even death can take me down. 168 00:15:31,805 --> 00:15:33,474 So chill the fuck out. 169 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 Unfortunately, she still can't accept 170 00:15:48,697 --> 00:15:50,407 that she hurt herself. 171 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 And aren't you doing something wrong, Doctor? 172 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Usually, when someone tries to kill oneself, 173 00:15:55,245 --> 00:15:57,998 even if the person doesn't remember, the patients begin 174 00:15:58,082 --> 00:16:01,251 showing feelings like guilt and regret. 175 00:16:01,335 --> 00:16:03,337 We have to be patient with her. 176 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 I think she's ashamed of what she did to herself. 177 00:16:06,632 --> 00:16:07,925 Exactly. 178 00:16:08,008 --> 00:16:11,637 But if she blocked it, it's important you don't forget. 179 00:16:11,720 --> 00:16:14,348 We have to work together so she won't try it again. 180 00:16:14,431 --> 00:16:16,100 Yes, don't worry. 181 00:16:16,183 --> 00:16:18,686 She won't be left alone. 182 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 And, well, I don't have to tell you you weren't here, right? 183 00:16:22,731 --> 00:16:25,234 -Don't worry about it, Mr. President. -Good. 184 00:16:25,317 --> 00:16:27,069 From now on, 185 00:16:27,152 --> 00:16:28,612 I control her body, 186 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 and you, her mind. 187 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 Great, so it will be. 188 00:16:32,199 --> 00:16:33,826 Good. Montaño? 189 00:16:33,909 --> 00:16:35,327 Thanks. 190 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 Where are you, idiot? 191 00:16:40,958 --> 00:16:43,168 Well, we had some drawbacks, sir. 192 00:16:43,252 --> 00:16:44,795 But we're back on track. 193 00:16:44,878 --> 00:16:46,213 And Teresa? 194 00:16:46,296 --> 00:16:47,297 Teresa Mendoza? 195 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 Alive. That's something. 196 00:16:51,510 --> 00:16:53,470 I'm worried about what's coming. 197 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 The journey is heavy. 198 00:16:56,223 --> 00:16:57,641 Poor idiot! 199 00:16:57,725 --> 00:17:01,353 She wakes up at four in the morning to work out, idiot. 200 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 She'll even dance. 201 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 I'd like to be as optimistic as you are. 202 00:17:05,065 --> 00:17:07,192 Look, you already did your job. 203 00:17:07,276 --> 00:17:09,319 So, keep me informed. 204 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 -Yes, sir. -All right. 205 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Vevita! 206 00:17:16,827 --> 00:17:19,705 Hello, my love! I'm glad to see you. 207 00:17:20,247 --> 00:17:21,707 You're looking good! 208 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 I've been told you're better. 209 00:17:25,127 --> 00:17:26,503 Gorgeous. 210 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Vevita? 211 00:17:31,175 --> 00:17:32,426 I missed you. 212 00:17:33,260 --> 00:17:35,095 I missed you a lot. 213 00:17:36,221 --> 00:17:37,347 Come on. 214 00:17:50,027 --> 00:17:51,195 Police! 215 00:17:52,863 --> 00:17:54,406 Keep your speed. 216 00:17:55,365 --> 00:17:57,701 Attention, we have company. 217 00:17:58,660 --> 00:18:00,037 Got it... 218 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 It's two of them. 219 00:18:21,558 --> 00:18:23,310 Let me try to lose them. 220 00:18:23,393 --> 00:18:25,646 No, no, it's two of them, no way. 221 00:18:25,729 --> 00:18:26,688 And what do you think? 222 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 Pull over to the side and slow down. 223 00:18:30,275 --> 00:18:31,985 If we have to face them, so be it. 224 00:18:54,258 --> 00:18:57,302 They must be going to reinforce the roadblocks they have. 225 00:18:58,470 --> 00:18:59,429 They're gone. 226 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 Okie dokie. 227 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 Who do you think you're fooling, Epifanio? 228 00:19:12,359 --> 00:19:15,112 -Why? -You didn't have to come for me. 229 00:19:15,195 --> 00:19:16,905 Why not, Vevita? 230 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 You're my wife! 231 00:19:19,074 --> 00:19:21,326 Do you really think I don't care about your health? 232 00:19:22,452 --> 00:19:25,622 Being depressed doesn't mean I'm stupid. 233 00:19:26,206 --> 00:19:29,001 -What do you want? -I want you to be okay. 234 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 That you don't do stupid things again. 235 00:19:31,211 --> 00:19:34,047 Well, for that, I need to see my son. 236 00:19:34,131 --> 00:19:36,341 -Okay. -Epifanio, I need to see my son. 237 00:19:36,425 --> 00:19:38,135 All in due time. 238 00:19:38,218 --> 00:19:40,554 We're medicating you so you're okay. 239 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 So you get to be a better mother. 240 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 A better wife. 241 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 A better First Lady. 242 00:19:46,810 --> 00:19:49,229 I don't care to be your First Lady. 243 00:19:49,313 --> 00:19:51,106 And I couldn't care less being your wife. 244 00:19:51,190 --> 00:19:52,774 Oh, my God. 245 00:19:52,858 --> 00:19:54,776 It's your destiny, Vevita. 246 00:19:54,860 --> 00:19:56,236 Others would love it! 247 00:19:56,320 --> 00:19:58,447 Also, remember this, 248 00:19:58,530 --> 00:20:00,157 it's also your son's destiny. 249 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Please. 250 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 With the helicopters, 251 00:20:34,983 --> 00:20:38,195 the radars make it impossible to escape. 252 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 And on the ground, as you saw, 253 00:20:40,864 --> 00:20:45,619 the police don't take too long in blocking the roads. 254 00:20:46,245 --> 00:20:48,872 There's just one way out. 255 00:20:49,957 --> 00:20:51,750 That's why we're here. 256 00:20:56,922 --> 00:20:58,340 Here it is. 257 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 The one and only Bravo River. 258 00:21:02,344 --> 00:21:03,679 Let's go. 259 00:21:05,347 --> 00:21:07,015 And behind you, 260 00:21:07,099 --> 00:21:08,558 our transportation. 261 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 That? 262 00:21:18,610 --> 00:21:19,945 You're crazy. 263 00:21:35,002 --> 00:21:38,338 Come on, let's go. Three, two, one. 264 00:23:41,795 --> 00:23:43,713 Move it, let's go, let's go. 265 00:23:59,646 --> 00:24:03,150 For a smaller risk of infection and your own protection 266 00:24:03,233 --> 00:24:06,611 and the protection of others, remember to keep your distance 267 00:24:06,695 --> 00:24:12,075 of at least one point five meters from people around you. 268 00:24:16,746 --> 00:24:19,040 -Good morning. -Morning. 269 00:24:21,710 --> 00:24:23,920 Could you change... 270 00:24:24,004 --> 00:24:26,339 -these bills, please? -Yes, of course. 271 00:24:28,884 --> 00:24:30,802 I'm going to need your passport. 272 00:24:46,484 --> 00:24:48,111 Are you Italian? 273 00:24:48,195 --> 00:24:50,906 -My mom is Mexican. -Oh, okay. 274 00:24:50,989 --> 00:24:53,825 I'm photocopying your passport and I'll give you your cash, okay? 275 00:24:53,909 --> 00:24:56,411 If you come with someone else, I need to... 276 00:24:56,494 --> 00:24:58,955 -I'm alone. -Okay, I'll be back. 277 00:25:09,382 --> 00:25:12,510 -It's me, Sofía. -Sofía, but... 278 00:25:12,594 --> 00:25:15,013 Where the heck have you been? We were very worried. 279 00:25:15,096 --> 00:25:17,224 I'm here, in Santa Marta. 280 00:25:17,307 --> 00:25:20,185 -What? Are you here? -Yes, yes. 281 00:25:20,268 --> 00:25:21,186 In the airport. 282 00:25:21,269 --> 00:25:24,814 I couldn't stand Spain anymore, I thought that maybe 283 00:25:24,898 --> 00:25:27,776 -I could live with you for a while. -We can, but, 284 00:25:27,859 --> 00:25:29,527 we're a bit far from town. 285 00:25:31,321 --> 00:25:33,073 One hour? Okay. 286 00:25:33,156 --> 00:25:34,950 Don't worry, it's okay. 287 00:25:37,118 --> 00:25:39,913 You could have told us, Paloma was very scared. 288 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Hey, wait, ask her if she mentioned us in immigration. 289 00:25:43,583 --> 00:25:46,836 -You haven't give them our address, right? -No, relax. 290 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 I said I was staying in a hotel. 291 00:25:52,050 --> 00:25:55,971 Okay, there's no problem. I'm getting a coffee while I wait for you. 292 00:25:57,222 --> 00:25:58,890 SHE'S ALONE. WAITING TO BE PICKED UP. 293 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 Thanks, Rocío. 294 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 Here, your passport and your cash. 295 00:26:15,699 --> 00:26:17,909 -Thanks. -Have a nice day. 296 00:26:25,250 --> 00:26:29,838 WAIT AN HOUR, SO SHE WON'T SUSPECT. 297 00:27:16,259 --> 00:27:18,970 So, what happened, huh? 298 00:27:19,054 --> 00:27:20,430 What did Faustino say? 299 00:27:21,222 --> 00:27:22,057 Batman! 300 00:27:22,140 --> 00:27:23,850 Damn, tell me! Don't go like that! 301 00:27:23,933 --> 00:27:26,519 Nothing! The kid arrived here, that's it! 302 00:27:26,603 --> 00:27:28,646 Finally, something exciting, right? 303 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 Since we got here to work, 304 00:27:30,940 --> 00:27:33,401 the only thing that moves are the palm trees. 305 00:27:33,485 --> 00:27:36,696 I'm going, I'm going! Wait! 306 00:27:36,780 --> 00:27:37,864 Come on, man, hurry. 307 00:27:38,448 --> 00:27:40,116 If he's hurrying, imagine him slow. 308 00:27:40,200 --> 00:27:42,410 Everyone's hurrying me here, man. 309 00:27:42,535 --> 00:27:43,870 -Let's go. -Hey! 310 00:27:43,953 --> 00:27:45,622 Tell Sofía I'm preparing a huge breakfast 311 00:27:45,705 --> 00:27:47,082 and she'll even suck her toes! 312 00:27:47,165 --> 00:27:49,793 Paloma! We have good news. 313 00:29:35,273 --> 00:29:36,733 Good morning, Tesa. 314 00:29:38,234 --> 00:29:40,028 You've slept almost 12 hours. 315 00:29:42,030 --> 00:29:43,281 How do you feel? 316 00:29:43,364 --> 00:29:45,283 As if I came back to life. 317 00:29:45,366 --> 00:29:47,368 Here, take some, it'll help you. 318 00:29:50,747 --> 00:29:53,708 I never thought I was going to leave prison and be free. 319 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 That I was going to see nature. 320 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 Breathe. 321 00:30:02,383 --> 00:30:05,637 I'm glad you're enjoying the tour, because this isn't free. 322 00:30:07,972 --> 00:30:09,224 Epifanio Vargas. 323 00:30:11,142 --> 00:30:12,936 He paid for your rescue. 324 00:30:13,311 --> 00:30:14,854 Epifanio? 325 00:30:14,938 --> 00:30:17,023 I was waiting for a better moment to... 326 00:30:17,357 --> 00:30:19,859 So many things have happened with the four of us. 327 00:30:20,527 --> 00:30:21,736 And he saved us. 328 00:30:22,529 --> 00:30:25,073 If you're here breathing and enjoying the view, 329 00:30:25,198 --> 00:30:27,575 it's thanks to him. 330 00:30:27,659 --> 00:30:29,244 Epifanio! 331 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 Why am I not surprised? 332 00:30:31,788 --> 00:30:33,623 He has been always after me. 333 00:30:34,999 --> 00:30:36,125 He's my shadow. 334 00:30:36,584 --> 00:30:37,794 And you? 335 00:30:37,877 --> 00:30:40,380 Are you his new lapdog? 336 00:30:40,922 --> 00:30:42,465 What does he want this time? 337 00:30:43,591 --> 00:30:45,426 No, I'm not his lapdog. 338 00:30:46,511 --> 00:30:48,805 I'm just saying what I can say. 339 00:30:48,888 --> 00:30:50,515 You'll find out later. 340 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 We don't know what he wants either. 341 00:30:53,601 --> 00:30:56,062 If he did all of this, 342 00:30:56,771 --> 00:31:00,024 I don't want to know what he's going to ask in exchange. 343 00:31:00,900 --> 00:31:03,069 Come on, let's go, careful. 344 00:31:03,778 --> 00:31:06,531 Come on, let's go! 345 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 -Next one! - With strength! 346 00:31:10,243 --> 00:31:12,495 No, sir, I don't forget you're in charge, 347 00:31:12,579 --> 00:31:15,039 I just wonder, why Chihuahua? The South would have been better. 348 00:31:15,123 --> 00:31:18,126 -We have popularity problems here. -No, man, I'm telling you! 349 00:31:18,209 --> 00:31:21,546 I like the North better. What did you tell the press? 350 00:31:21,629 --> 00:31:24,007 That you were putting a brick in the school, 351 00:31:24,090 --> 00:31:26,467 that school education was first, then your popularity, 352 00:31:26,551 --> 00:31:28,303 and that's the growth of education. 353 00:31:28,386 --> 00:31:31,764 You see? You can dodge bullets now. 354 00:31:31,848 --> 00:31:34,434 And I can say anything I want. 355 00:31:34,517 --> 00:31:36,269 -By the way. -Yes? 356 00:31:36,352 --> 00:31:39,230 I had some ideas for the speed. 357 00:31:39,522 --> 00:31:42,066 Tell your secretary to pay me a visit. 358 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 -To take some notes. -Got it, sir. 359 00:31:44,444 --> 00:31:46,779 There. Count on it. Excuse me. 360 00:31:53,077 --> 00:31:55,455 Can we trust the people you got? 361 00:31:55,538 --> 00:31:56,998 100%, sir. 362 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 The problem is in the hotel. 363 00:31:58,875 --> 00:32:00,960 I didn't put the men that are in there. 364 00:32:01,044 --> 00:32:02,712 The army did. 365 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 But I got that, don't worry. 366 00:32:06,758 --> 00:32:08,134 Very well. 367 00:32:15,266 --> 00:32:17,310 Get ready, the President is on his way out... 368 00:32:23,900 --> 00:32:25,401 Sofía Dantés? 369 00:32:27,028 --> 00:32:28,571 -Sofía Dantés? -That's me. 370 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 -They're waiting for you outside. -And you are...? 371 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 I work here, with the equipment. 372 00:32:37,205 --> 00:32:39,290 Who came for you and told me to go with you. 373 00:32:40,166 --> 00:32:43,252 -Do you need help with your bag? -No, I got this. 374 00:32:50,969 --> 00:32:52,136 Where are they? 375 00:32:52,220 --> 00:32:54,430 Around the corner, the police didn't let them park here, 376 00:32:54,514 --> 00:32:56,599 that's why they asked me for the favor. 377 00:33:13,908 --> 00:33:15,159 What's going on? 378 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 We'll have a trip, don't make a mess or you're done. 379 00:33:17,453 --> 00:33:18,788 Open the door. 380 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 Open, open, open. 381 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 Come on, come on. 382 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 Going to the right! 383 00:33:36,264 --> 00:33:38,224 Careful! There it is. 384 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 I told you we needed strength. 385 00:33:40,727 --> 00:33:42,770 -Hold on. -We should get to the ground! 386 00:33:42,854 --> 00:33:44,063 And keep on walking. 387 00:33:44,147 --> 00:33:45,732 Tesa can't do that, 388 00:33:45,815 --> 00:33:47,400 she's not strong enough yet. 389 00:33:47,483 --> 00:33:49,777 How long would it take if we walk? 390 00:33:49,861 --> 00:33:52,363 Two hours, a bit more. 391 00:33:52,447 --> 00:33:54,157 That's too long and too risky. 392 00:33:54,240 --> 00:33:56,534 Better that than what's waiting for us. 393 00:33:57,368 --> 00:33:58,411 Tie me. 394 00:33:59,787 --> 00:34:01,039 Tie me! 395 00:34:01,122 --> 00:34:02,290 -Sure? -Sure. 396 00:34:02,373 --> 00:34:04,125 -Get me the rope! -Here. 397 00:34:05,752 --> 00:34:07,962 Get it through there. 398 00:34:12,842 --> 00:34:13,760 Help. 399 00:34:14,343 --> 00:34:15,261 Come on! 400 00:34:17,555 --> 00:34:19,057 -I'm ready. -Careful! 401 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Is that it? You don't have shit. 402 00:34:26,272 --> 00:34:28,983 -This isn't worth anything. -It's worth more than your phone. 403 00:34:29,984 --> 00:34:32,528 You better have at least a computer in your suitcase. 404 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 Take whatever you want, I'll give you anything, just let me go. 405 00:34:36,949 --> 00:34:38,284 No way, kid. 406 00:34:38,826 --> 00:34:41,496 We're just starting this millionaire trip, love. 407 00:34:43,289 --> 00:34:45,500 Like I said, don't make a mess of this. 408 00:34:45,583 --> 00:34:48,586 You're coming with me to the ATM, and we're emptying your account. 409 00:34:49,003 --> 00:34:50,088 Take it! 410 00:35:35,883 --> 00:35:38,803 I don't see her anywhere and she's not picking up her phone. 411 00:35:38,886 --> 00:35:40,721 Really? Did she get a cab? 412 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 No, she was waiting for us here. 413 00:35:42,306 --> 00:35:43,224 This is very weird. 414 00:35:43,307 --> 00:35:46,060 Well, we're going to have to keep looking for her here. 415 00:35:46,144 --> 00:35:49,063 Hey! Keep an eye on my car, I'll give you some cash. 416 00:35:49,147 --> 00:35:52,400 -Very well! -Take care of her. 417 00:35:56,779 --> 00:35:58,948 -Come on, let's go. -We can do it. 418 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 -Next. -With strength! 419 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Turn it! 420 00:36:04,745 --> 00:36:06,622 - Hold on. -Grab something! 421 00:36:07,748 --> 00:36:09,167 Come on! 422 00:36:09,250 --> 00:36:10,793 Help me turn it! Hold onto something. 423 00:36:10,877 --> 00:36:13,421 It's slipping! Come on! 424 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 Let's go through there! 425 00:36:18,593 --> 00:36:19,468 Keep on going! 426 00:36:21,012 --> 00:36:22,221 -On top! -Come on. 427 00:36:25,183 --> 00:36:28,227 To the right! Turn to the right! 428 00:36:28,311 --> 00:36:30,938 Careful, careful! Let's go in! 429 00:37:33,960 --> 00:37:37,046 See? I told you I can't get whatever you want. 430 00:37:37,672 --> 00:37:39,840 Good thing you have another card. 431 00:37:40,424 --> 00:37:41,342 Here. 432 00:38:09,161 --> 00:38:10,288 Out of my way or I'll shoot! 433 00:38:29,557 --> 00:38:30,599 Hello? 434 00:38:31,434 --> 00:38:34,603 Monkey, open that door. Remember we had an appointment today! 435 00:38:36,272 --> 00:38:37,106 Monkey! 436 00:38:37,898 --> 00:38:40,026 Monkey, remember we had an appointment! 437 00:38:40,109 --> 00:38:41,235 Monkey! 438 00:38:58,919 --> 00:39:00,796 I'm sorry, you can take all the money you want! 439 00:39:00,880 --> 00:39:02,715 I can pay you but please let me go! 440 00:39:03,257 --> 00:39:05,051 Please... No! No! 441 00:39:07,803 --> 00:39:09,722 No! No! 442 00:39:10,639 --> 00:39:13,100 No, no, no! 443 00:39:13,893 --> 00:39:15,895 No! No! 444 00:39:16,395 --> 00:39:17,688 Help me! 445 00:39:17,772 --> 00:39:19,273 No! 446 00:39:20,733 --> 00:39:21,942 Help! 447 00:39:22,026 --> 00:39:23,986 Come on, man, hurry, I'm next! 448 00:39:24,945 --> 00:39:26,364 -Shut up! -No! 449 00:39:27,656 --> 00:39:28,657 Let her go! 450 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 You think you're tough? 451 00:39:30,785 --> 00:39:32,244 I'm going to hit you with this... 452 00:39:58,145 --> 00:40:00,147 Monkey! Monkey, open the door! 453 00:40:00,231 --> 00:40:02,066 Please, hurry, don't let them recognize us! 454 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 They kept driving. 455 00:40:18,332 --> 00:40:19,917 Don't worry, you're safe here. 456 00:40:20,292 --> 00:40:21,919 Come on. 457 00:40:34,932 --> 00:40:36,600 If you want, come drink something. 458 00:41:33,365 --> 00:41:34,533 What are you looking at? 459 00:41:36,285 --> 00:41:37,786 You just were faster. 460 00:41:37,870 --> 00:41:39,330 I was about to take the knife. 461 00:41:39,413 --> 00:41:42,458 Yeah, sure, you had everything under control, right? 462 00:41:42,541 --> 00:41:45,753 Just say thanks, it's not that hard. 463 00:41:46,253 --> 00:41:48,130 I have nothing to thank. 464 00:41:48,422 --> 00:41:51,967 Today is the first time you saved a former Colonel from drowning. 465 00:41:52,259 --> 00:41:53,886 One who was very scared, yes. 466 00:41:53,969 --> 00:41:58,140 The idiot didn't remember he had a knife! 467 00:41:59,308 --> 00:42:03,854 Come on, there's dry clothes and guns for everyone in the trunk. 468 00:42:06,190 --> 00:42:07,316 Hold it! 469 00:42:10,694 --> 00:42:11,570 What's that? 470 00:42:13,030 --> 00:42:15,616 It's a fucking drone! They got us, let's go. 471 00:42:15,699 --> 00:42:17,076 Come on! 472 00:42:21,205 --> 00:42:22,164 Hurry! 473 00:42:23,999 --> 00:42:24,959 Come on. 474 00:42:58,367 --> 00:43:01,912 On top of us! From your left, Oleg! 475 00:43:03,455 --> 00:43:04,915 There's more! 476 00:43:05,332 --> 00:43:06,834 I've got it, I've got it! 477 00:43:06,917 --> 00:43:08,877 No! Fuck! 478 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 Teresa, careful. Careful, Teresa! 479 00:43:20,764 --> 00:43:23,225 Good, Teresa, good, damn it! 480 00:43:23,976 --> 00:43:24,893 Good, good! 481 00:43:34,903 --> 00:43:36,280 Guys, how are you? 482 00:43:37,031 --> 00:43:38,616 It's time for the shift change, right? 483 00:43:38,699 --> 00:43:41,660 Get the other group and please let them know 484 00:43:41,744 --> 00:43:43,871 they can't interrupt the president. 485 00:43:43,954 --> 00:43:46,749 He's going to be busy for a few hours and he needs privacy. 486 00:43:47,541 --> 00:43:48,876 Come on, go. 487 00:43:56,675 --> 00:43:59,053 Come over here. 488 00:44:02,598 --> 00:44:03,515 I'm coming! 489 00:44:03,599 --> 00:44:04,600 No! 490 00:44:05,225 --> 00:44:07,186 All right, let me just... 491 00:44:07,269 --> 00:44:09,605 Hold it, hold it! 492 00:44:09,688 --> 00:44:12,566 Let me breathe, come on! You won't let me breathe! 493 00:44:12,650 --> 00:44:14,610 -Damn it. -Look what you'll miss, 494 00:44:14,693 --> 00:44:17,196 I don't think I'll miss it. I have to go. 495 00:44:17,279 --> 00:44:19,865 Enough, my lady. 496 00:44:22,326 --> 00:44:23,452 My love! 497 00:44:27,456 --> 00:44:29,083 Mr. President, everything's ready. 498 00:44:29,166 --> 00:44:30,417 Let's go. 499 00:44:32,586 --> 00:44:33,420 Hey! 500 00:44:33,504 --> 00:44:36,090 No, don't worry, they're unplugged. 501 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 The data is true. 502 00:44:53,649 --> 00:44:55,651 The president is leaving the hotel. 503 00:44:56,276 --> 00:44:58,362 Got it. Go. 504 00:45:19,842 --> 00:45:22,261 Fuck, just what we needed! A fucking helicopter! 505 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Come on! 506 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 They're coming, they're coming! 507 00:46:26,366 --> 00:46:27,409 They're coming! 508 00:46:38,754 --> 00:46:41,131 -To the end of the hall! -There, in the end. 509 00:46:41,673 --> 00:46:44,760 Hurry, hurry, I'm empty, I'm empty! 510 00:46:59,942 --> 00:47:01,568 There's no time... 511 00:47:01,652 --> 00:47:03,070 Put them on. 512 00:47:12,371 --> 00:47:13,372 Here. 513 00:47:13,956 --> 00:47:15,332 Here. 514 00:47:22,464 --> 00:47:24,383 Come on. 515 00:47:24,466 --> 00:47:26,218 Come on, come on! 516 00:47:44,361 --> 00:47:46,989 I hope there are more guns in the tunnel. 517 00:47:47,072 --> 00:47:48,657 We won't need them. 518 00:48:32,743 --> 00:48:35,912 It's here, run as fast as you can. 519 00:48:35,996 --> 00:48:37,914 -But, how? -Come on, come on. 520 00:48:37,998 --> 00:48:39,041 Come on! 521 00:48:44,921 --> 00:48:46,965 We're here, this is the exit. 522 00:48:50,469 --> 00:48:51,428 Hurry, Landero! 523 00:48:56,933 --> 00:48:58,310 Landero! 524 00:49:19,373 --> 00:49:21,416 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 525 00:49:21,917 --> 00:49:25,087 Epifanio really wants to finish with the DEA? 526 00:49:25,170 --> 00:49:26,797 How is he doing that? 527 00:49:26,880 --> 00:49:29,675 There's no stronger weapon than blackmail. 528 00:49:30,384 --> 00:49:33,720 And the Black Rider, does he has how to blackmail them? 529 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Exactly. 530 00:49:34,930 --> 00:49:38,809 Evidence many talk about, but no one has ever proven. 531 00:49:46,858 --> 00:49:49,986 What do you think of Epifanio? Do you trust him? 532 00:49:50,070 --> 00:49:52,489 No, but this time it's different. 533 00:49:52,572 --> 00:49:54,950 We're three minutes away from the objective! 534 00:49:55,033 --> 00:49:56,201 I'm giving you two! 535 00:49:58,078 --> 00:49:59,788 Control to Eagle, what's going on? 536 00:50:01,415 --> 00:50:04,251 Hey, stop it, it's her. 537 00:50:04,334 --> 00:50:05,377 At what time was this? 538 00:50:09,715 --> 00:50:11,758 And I was losing hope 539 00:50:11,842 --> 00:50:13,510 of taking revenge on my kid's murderer. 540 00:50:13,593 --> 00:50:14,886 Don't stop following, 541 00:50:14,970 --> 00:50:17,347 capturing Teresa Mendoza is now your priority. 542 00:50:19,933 --> 00:50:21,643 Stay still! 543 00:52:37,863 --> 00:52:39,865 {\an8}Subtitle translation by: Iván Barquera 37405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.