Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:11,302
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:11,386 --> 00:00:16,391
{\an8}I've been
completely isolated for 1,493 days.
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,899
{\an8}I brought you something, do you know it?
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,027
"Teresa, we're taking you out."
5
00:00:28,903 --> 00:00:29,821
Oleg?
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,115
The poison is in the pages.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,535
This is for you, my dear,
to see you again.
8
00:00:35,618 --> 00:00:37,954
You don't scare me, stupid Indian.
9
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
You can't be fighting
every time they bully you!
10
00:00:45,503 --> 00:00:47,088
I will encourage
11
00:00:47,172 --> 00:00:51,426
a constitutional reform
for the presidential reelections!
12
00:00:51,509 --> 00:00:54,971
Sir, do you know when
is the first lady coming back?
13
00:00:55,054 --> 00:00:57,974
I need to see my son.
14
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Teresa!
15
00:02:40,076 --> 00:02:42,162
Come on, come on, close it, close it!
16
00:02:47,125 --> 00:02:49,544
How long since we
got her in the truck?
17
00:02:49,627 --> 00:02:53,006
-Seven minutes and 42 seconds.
-Fuck, that's too long.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,389
Come on, Teresa, you can do it.
19
00:03:02,140 --> 00:03:03,766
Come on.
20
00:03:05,184 --> 00:03:06,644
-I'm going.
-Go.
21
00:03:10,106 --> 00:03:12,275
We're losing her!
We're losing her.
22
00:03:12,358 --> 00:03:14,527
Hold, Teresa, you can do it!
23
00:03:15,653 --> 00:03:16,696
Hold on!
24
00:03:17,697 --> 00:03:18,948
Leave her.
25
00:03:19,657 --> 00:03:20,533
No.
26
00:03:20,617 --> 00:03:21,576
I can't.
27
00:03:22,952 --> 00:03:24,787
Never! Never.
28
00:03:30,209 --> 00:03:32,378
WASHINGTON D.C., U.S.
29
00:03:34,047 --> 00:03:36,382
I've told to my cabinet,
30
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
the closest people to me,
31
00:03:38,426 --> 00:03:43,598
to begin working in a legislative reform,
a law that will stop the death,
32
00:03:43,681 --> 00:03:46,517
a law of subjugation
33
00:03:47,185 --> 00:03:51,272
for all of those
that are into drug trafficking!
34
00:05:32,332 --> 00:05:33,916
Let's go, Tesa!
35
00:05:41,382 --> 00:05:42,633
Tesa!
36
00:05:43,509 --> 00:05:44,594
Enough.
37
00:05:45,928 --> 00:05:47,305
She didn't make it, man.
38
00:05:47,388 --> 00:05:49,098
Shit, I knew it.
39
00:05:50,516 --> 00:05:52,310
I didn't come here for that.
40
00:05:54,103 --> 00:05:56,522
Oleg, come on, stop, stop!
41
00:05:56,606 --> 00:05:58,816
Stop, Oleg! Enough, Oleg!
42
00:05:58,900 --> 00:06:00,026
-No!
-Stop!
43
00:06:00,109 --> 00:06:02,570
Relax, hey! Enough!
44
00:06:02,987 --> 00:06:03,946
Come on, Tesa!
45
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
Tesa!
46
00:06:05,239 --> 00:06:08,868
Don't give up now, not after everything
we've been through, Tesa!
47
00:06:08,951 --> 00:06:10,578
For your daughter, Tesa!
48
00:06:10,661 --> 00:06:12,121
Tesa, don't leave me.
49
00:06:12,205 --> 00:06:13,706
Don't leave us!
50
00:06:13,790 --> 00:06:15,500
Don't leave us!
51
00:06:16,334 --> 00:06:17,960
Don't give up!
52
00:06:18,044 --> 00:06:19,170
Please!
53
00:06:19,253 --> 00:06:21,380
Dear, please!
54
00:06:21,464 --> 00:06:23,508
Please!
55
00:06:25,676 --> 00:06:27,345
Please!
56
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
Please!
57
00:06:42,151 --> 00:06:43,653
Oleg!
58
00:07:03,673 --> 00:07:05,091
Teresa.
59
00:07:12,181 --> 00:07:13,224
There.
60
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
You're here now.
61
00:08:37,642 --> 00:08:42,396
MEXICO CITY, MEXICO
62
00:08:58,996 --> 00:09:01,040
{\an8}There's an informant
63
00:09:01,123 --> 00:09:03,751
{\an8}that gave a warning against you,
64
00:09:03,834 --> 00:09:06,837
{\an8}and he confirms that right now many
65
00:09:06,921 --> 00:09:10,424
{\an8}DEA secret operations
are in the process of taking you down.
66
00:09:11,842 --> 00:09:15,012
{\an8}The Black Rider has a lot of evidence
67
00:09:15,096 --> 00:09:17,974
{\an8}with some files and documents
68
00:09:18,057 --> 00:09:22,103
about blackmail and shady dealings
with the government.
69
00:09:49,005 --> 00:09:52,008
Hey! I need you to tell me
70
00:09:52,091 --> 00:09:54,218
that the things I asked you to do
are done.
71
00:09:54,302 --> 00:09:56,679
And next time, pick up, asshole!
72
00:09:57,013 --> 00:09:58,222
Do you hear?
73
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
Mr. President?
74
00:10:01,058 --> 00:10:02,268
The car is ready.
75
00:10:02,351 --> 00:10:05,771
-Did you tell them to have her ready?
-As you said, sir.
76
00:10:06,439 --> 00:10:07,565
Very well.
77
00:10:11,319 --> 00:10:12,445
Let's go.
78
00:10:16,949 --> 00:10:18,701
If the virus didn't kill me,
79
00:10:18,784 --> 00:10:20,703
you almost did, idiots.
80
00:10:22,872 --> 00:10:24,248
Thanks.
81
00:10:24,332 --> 00:10:25,333
Thanks.
82
00:10:25,416 --> 00:10:26,876
No, there's nothing to thank.
83
00:10:28,169 --> 00:10:33,174
Come on, take some water.
That's good.
84
00:10:35,176 --> 00:10:37,887
You don't know how happy
I am to see you, dear.
85
00:10:42,350 --> 00:10:46,270
Pablo Landero, former Colonel
from your country's army.
86
00:10:46,354 --> 00:10:48,689
As you know, I'm not your lawyer,
87
00:10:48,773 --> 00:10:52,610
and just a heads up, unlike them,
88
00:10:53,027 --> 00:10:54,153
I'm not your fan either.
89
00:10:56,947 --> 00:10:59,241
Help me get the truck ready.
90
00:10:59,325 --> 00:11:01,285
We've lost enough time.
91
00:11:04,747 --> 00:11:05,998
He's...
92
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
a necessary evil, I'll explain later.
93
00:11:09,960 --> 00:11:11,170
Sofía?
94
00:11:12,213 --> 00:11:13,589
What do you know about her?
95
00:11:13,673 --> 00:11:15,424
Relax.
96
00:11:15,508 --> 00:11:16,759
She's okay.
97
00:11:17,385 --> 00:11:20,137
She's with Paloma, in Malaga.
98
00:11:20,805 --> 00:11:23,474
She went to pick her up in Australia.
99
00:11:41,075 --> 00:11:42,243
Come on, no.
100
00:11:42,326 --> 00:11:44,620
I'm telling you, Paloma, she's okay.
101
00:11:44,703 --> 00:11:46,831
She must be
spending the day with a friend.
102
00:11:46,914 --> 00:11:49,583
Sofía has no friend.
She took her passport!
103
00:11:49,667 --> 00:11:52,044
It hasn't been 24 hours, Paloma.
104
00:11:52,128 --> 00:11:55,089
If she doesn't get home,
go to the police and file a report.
105
00:11:55,172 --> 00:11:57,341
It's my fault,
I shouldn't have told her anything.
106
00:11:57,425 --> 00:11:59,718
Look, Paloma, it's not your fault.
107
00:11:59,802 --> 00:12:02,138
You and I know how Sofía is.
108
00:12:02,638 --> 00:12:06,225
So, maybe tomorrow
she'll get there when she's okay.
109
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
-I hope you're right.
-Okay.
110
00:12:08,185 --> 00:12:11,063
-Let me know what happens tomorrow.
-Okay.
111
00:12:11,147 --> 00:12:12,481
Bye.
112
00:12:14,692 --> 00:12:16,569
Hey, girl, where did you go?
113
00:12:16,652 --> 00:12:18,821
I've been here working all morning.
114
00:12:18,904 --> 00:12:20,364
Here, this is from today.
115
00:12:20,823 --> 00:12:23,451
I'm getting crazy with this heat, huh?
116
00:12:23,534 --> 00:12:25,411
The Caribbean is very pretty, yeah,
117
00:12:25,494 --> 00:12:27,830
but to be in the beach, not here...
118
00:12:27,913 --> 00:12:29,206
Churri!
119
00:12:29,290 --> 00:12:32,877
Careful with those boxes,
those are 18-year-old whiskey bottles!
120
00:12:32,960 --> 00:12:35,921
-They're older than you!
-Sheila, where's Faustino?
121
00:12:36,005 --> 00:12:37,298
He has to be inside somewhere.
122
00:12:37,381 --> 00:12:39,425
I'll send you both our
husbands tomorrow, okay?
123
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
With a shipment from...
124
00:12:41,427 --> 00:12:42,261
Oh, look!
125
00:12:42,344 --> 00:12:45,639
-Speaking of the devil.
-The handsome devil, wait a little bit.
126
00:12:45,723 --> 00:12:47,558
-Faustino!
-Wait!
127
00:12:47,641 --> 00:12:49,101
Hey, here, catch.
128
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
For the candy.
129
00:12:50,811 --> 00:12:52,313
Of course, count them.
130
00:12:52,396 --> 00:12:54,690
-Put them over here.
-You want help, too, or what?
131
00:12:55,983 --> 00:12:58,194
-This guy.
-Faustino.
132
00:12:58,652 --> 00:13:01,363
They're on their way. Come on!
I've got new tablets!
133
00:13:01,447 --> 00:13:04,617
-I've got yours.
-Sofía is missing.
134
00:13:05,659 --> 00:13:07,453
What? What do you mean?
135
00:13:07,536 --> 00:13:09,622
Paloma called me very worried.
136
00:13:09,705 --> 00:13:11,874
That kid escaped again.
137
00:13:11,957 --> 00:13:14,043
She's really good for that!
138
00:13:14,126 --> 00:13:15,878
Do I know about that...
139
00:13:15,961 --> 00:13:18,214
She got expelled from school
again, right?
140
00:13:18,297 --> 00:13:22,009
-She's just as tough as her mom.
-It was another fight.
141
00:13:22,343 --> 00:13:24,011
With a knife this time.
142
00:13:24,094 --> 00:13:25,054
A knife?
143
00:13:25,721 --> 00:13:28,015
And she took everything with her.
144
00:14:18,357 --> 00:14:19,942
We had...
145
00:14:20,025 --> 00:14:22,736
almost a year, in the United States.
146
00:14:24,363 --> 00:14:26,991
And more than six months in this place.
147
00:14:27,992 --> 00:14:31,453
All this time we've been
looking at the procedures
148
00:14:31,537 --> 00:14:33,372
and routines from prison.
149
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Ouch!
150
00:14:34,582 --> 00:14:36,834
-Hey, what's that?
-Sorry.
151
00:14:36,917 --> 00:14:38,168
Ouch.
152
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
The vaccine.
153
00:14:40,087 --> 00:14:43,090
I got that shit a long time ago in prison.
154
00:14:43,173 --> 00:14:47,094
We don't really know what it was.
This is to be sure.
155
00:14:48,596 --> 00:14:50,639
It's from the recovery massage.
156
00:14:50,723 --> 00:14:54,018
You know how we Russians are a bit harsh.
157
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
Do you hear?
158
00:15:04,028 --> 00:15:06,614
You heard it. Time to go.
159
00:15:06,697 --> 00:15:09,116
What do you mean?
Teresa is too weak to leave.
160
00:15:09,199 --> 00:15:12,953
Sorry if the awakening was harsh,
but we have to stick to the plan.
161
00:15:13,037 --> 00:15:16,123
It won't take long before
this place is full of cops,
162
00:15:16,206 --> 00:15:17,499
-so...
-Didn't you hear, asshole?
163
00:15:17,583 --> 00:15:19,418
-Teresa is weak!
- Jonathan.
164
00:15:20,377 --> 00:15:22,796
-He's right.
-Of course, I am.
165
00:15:22,880 --> 00:15:24,465
She has to endure.
166
00:15:24,548 --> 00:15:27,343
Okay, all right, hold on, she has a name.
167
00:15:27,426 --> 00:15:31,722
Don't break my ovaries, you just saw
not even death can take me down.
168
00:15:31,805 --> 00:15:33,474
So chill the fuck out.
169
00:15:46,487 --> 00:15:48,614
Unfortunately, she still can't accept
170
00:15:48,697 --> 00:15:50,407
that she hurt herself.
171
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
And aren't you doing
something wrong, Doctor?
172
00:15:52,743 --> 00:15:55,162
Usually, when someone
tries to kill oneself,
173
00:15:55,245 --> 00:15:57,998
even if the person doesn't remember,
the patients begin
174
00:15:58,082 --> 00:16:01,251
showing feelings like guilt and regret.
175
00:16:01,335 --> 00:16:03,337
We have to be patient with her.
176
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
I think she's ashamed
of what she did to herself.
177
00:16:06,632 --> 00:16:07,925
Exactly.
178
00:16:08,008 --> 00:16:11,637
But if she blocked it,
it's important you don't forget.
179
00:16:11,720 --> 00:16:14,348
We have to work together
so she won't try it again.
180
00:16:14,431 --> 00:16:16,100
Yes, don't worry.
181
00:16:16,183 --> 00:16:18,686
She won't be left alone.
182
00:16:19,353 --> 00:16:22,648
And, well, I don't have to tell you
you weren't here, right?
183
00:16:22,731 --> 00:16:25,234
-Don't worry about it, Mr. President.
-Good.
184
00:16:25,317 --> 00:16:27,069
From now on,
185
00:16:27,152 --> 00:16:28,612
I control her body,
186
00:16:28,696 --> 00:16:30,364
and you, her mind.
187
00:16:30,447 --> 00:16:32,116
Great, so it will be.
188
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
Good. Montaño?
189
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
Thanks.
190
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
Where are you, idiot?
191
00:16:40,958 --> 00:16:43,168
Well, we had some drawbacks, sir.
192
00:16:43,252 --> 00:16:44,795
But we're back on track.
193
00:16:44,878 --> 00:16:46,213
And Teresa?
194
00:16:46,296 --> 00:16:47,297
Teresa Mendoza?
195
00:16:48,966 --> 00:16:50,551
Alive. That's something.
196
00:16:51,510 --> 00:16:53,470
I'm worried about what's coming.
197
00:16:54,722 --> 00:16:56,140
The journey is heavy.
198
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
Poor idiot!
199
00:16:57,725 --> 00:17:01,353
She wakes up at four in the morning
to work out, idiot.
200
00:17:01,437 --> 00:17:02,521
She'll even dance.
201
00:17:02,604 --> 00:17:04,982
I'd like to be as optimistic as you are.
202
00:17:05,065 --> 00:17:07,192
Look, you already did your job.
203
00:17:07,276 --> 00:17:09,319
So, keep me informed.
204
00:17:09,403 --> 00:17:11,905
-Yes, sir.
-All right.
205
00:17:15,117 --> 00:17:16,535
Vevita!
206
00:17:16,827 --> 00:17:19,705
Hello, my love!
I'm glad to see you.
207
00:17:20,247 --> 00:17:21,707
You're looking good!
208
00:17:23,042 --> 00:17:24,251
I've been told you're better.
209
00:17:25,127 --> 00:17:26,503
Gorgeous.
210
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
Vevita?
211
00:17:31,175 --> 00:17:32,426
I missed you.
212
00:17:33,260 --> 00:17:35,095
I missed you a lot.
213
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
Come on.
214
00:17:50,027 --> 00:17:51,195
Police!
215
00:17:52,863 --> 00:17:54,406
Keep your speed.
216
00:17:55,365 --> 00:17:57,701
Attention, we have company.
217
00:17:58,660 --> 00:18:00,037
Got it...
218
00:18:13,801 --> 00:18:15,302
It's two of them.
219
00:18:21,558 --> 00:18:23,310
Let me try to lose them.
220
00:18:23,393 --> 00:18:25,646
No, no, it's two of them, no way.
221
00:18:25,729 --> 00:18:26,688
And what do you think?
222
00:18:28,190 --> 00:18:30,192
Pull over to the side and slow down.
223
00:18:30,275 --> 00:18:31,985
If we have to face them, so be it.
224
00:18:54,258 --> 00:18:57,302
They must be going to reinforce
the roadblocks they have.
225
00:18:58,470 --> 00:18:59,429
They're gone.
226
00:19:00,514 --> 00:19:01,849
Okie dokie.
227
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
Who do you think
you're fooling, Epifanio?
228
00:19:12,359 --> 00:19:15,112
-Why?
-You didn't have to come for me.
229
00:19:15,195 --> 00:19:16,905
Why not, Vevita?
230
00:19:16,989 --> 00:19:18,615
You're my wife!
231
00:19:19,074 --> 00:19:21,326
Do you really think I don't care
about your health?
232
00:19:22,452 --> 00:19:25,622
Being depressed doesn't mean I'm stupid.
233
00:19:26,206 --> 00:19:29,001
-What do you want?
-I want you to be okay.
234
00:19:29,084 --> 00:19:31,128
That you don't do stupid things again.
235
00:19:31,211 --> 00:19:34,047
Well, for that, I need to see my son.
236
00:19:34,131 --> 00:19:36,341
-Okay.
-Epifanio, I need to see my son.
237
00:19:36,425 --> 00:19:38,135
All in due time.
238
00:19:38,218 --> 00:19:40,554
We're medicating you so you're okay.
239
00:19:40,637 --> 00:19:42,681
So you get to be a better mother.
240
00:19:42,764 --> 00:19:44,892
A better wife.
241
00:19:44,975 --> 00:19:46,727
A better First Lady.
242
00:19:46,810 --> 00:19:49,229
I don't care to be your First Lady.
243
00:19:49,313 --> 00:19:51,106
And I couldn't care less
being your wife.
244
00:19:51,190 --> 00:19:52,774
Oh, my God.
245
00:19:52,858 --> 00:19:54,776
It's your destiny, Vevita.
246
00:19:54,860 --> 00:19:56,236
Others would love it!
247
00:19:56,320 --> 00:19:58,447
Also, remember this,
248
00:19:58,530 --> 00:20:00,157
it's also your son's destiny.
249
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
Please.
250
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
With the helicopters,
251
00:20:34,983 --> 00:20:38,195
the radars make it
impossible to escape.
252
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
And on the ground, as you saw,
253
00:20:40,864 --> 00:20:45,619
the police don't take too long
in blocking the roads.
254
00:20:46,245 --> 00:20:48,872
There's just one way out.
255
00:20:49,957 --> 00:20:51,750
That's why we're here.
256
00:20:56,922 --> 00:20:58,340
Here it is.
257
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
The one and only Bravo River.
258
00:21:02,344 --> 00:21:03,679
Let's go.
259
00:21:05,347 --> 00:21:07,015
And behind you,
260
00:21:07,099 --> 00:21:08,558
our transportation.
261
00:21:14,106 --> 00:21:15,107
That?
262
00:21:18,610 --> 00:21:19,945
You're crazy.
263
00:21:35,002 --> 00:21:38,338
Come on, let's go.
Three, two, one.
264
00:23:41,795 --> 00:23:43,713
Move it, let's go, let's go.
265
00:23:59,646 --> 00:24:03,150
For a smaller risk
of infection and your own protection
266
00:24:03,233 --> 00:24:06,611
and the protection of others,
remember to keep your distance
267
00:24:06,695 --> 00:24:12,075
of at least one point five meters
from people around you.
268
00:24:16,746 --> 00:24:19,040
-Good morning.
-Morning.
269
00:24:21,710 --> 00:24:23,920
Could you change...
270
00:24:24,004 --> 00:24:26,339
-these bills, please?
-Yes, of course.
271
00:24:28,884 --> 00:24:30,802
I'm going to need your passport.
272
00:24:46,484 --> 00:24:48,111
Are you Italian?
273
00:24:48,195 --> 00:24:50,906
-My mom is Mexican.
-Oh, okay.
274
00:24:50,989 --> 00:24:53,825
I'm photocopying your passport
and I'll give you your cash, okay?
275
00:24:53,909 --> 00:24:56,411
If you come with someone else,
I need to...
276
00:24:56,494 --> 00:24:58,955
-I'm alone.
-Okay, I'll be back.
277
00:25:09,382 --> 00:25:12,510
-It's me, Sofía.
-Sofía, but...
278
00:25:12,594 --> 00:25:15,013
Where the heck have you been?
We were very worried.
279
00:25:15,096 --> 00:25:17,224
I'm here, in Santa Marta.
280
00:25:17,307 --> 00:25:20,185
-What? Are you here?
-Yes, yes.
281
00:25:20,268 --> 00:25:21,186
In the airport.
282
00:25:21,269 --> 00:25:24,814
I couldn't stand Spain anymore,
I thought that maybe
283
00:25:24,898 --> 00:25:27,776
-I could live with you for a while.
-We can, but,
284
00:25:27,859 --> 00:25:29,527
we're a bit far from town.
285
00:25:31,321 --> 00:25:33,073
One hour? Okay.
286
00:25:33,156 --> 00:25:34,950
Don't worry, it's okay.
287
00:25:37,118 --> 00:25:39,913
You could have told us,
Paloma was very scared.
288
00:25:39,996 --> 00:25:43,500
Hey, wait, ask her if she
mentioned us in immigration.
289
00:25:43,583 --> 00:25:46,836
-You haven't give them our address, right?
-No, relax.
290
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
I said I was staying in a hotel.
291
00:25:52,050 --> 00:25:55,971
Okay, there's no problem.
I'm getting a coffee while I wait for you.
292
00:25:57,222 --> 00:25:58,890
SHE'S ALONE.
WAITING TO BE PICKED UP.
293
00:25:58,974 --> 00:26:00,183
Thanks, Rocío.
294
00:26:13,655 --> 00:26:15,615
Here, your passport and your cash.
295
00:26:15,699 --> 00:26:17,909
-Thanks.
-Have a nice day.
296
00:26:25,250 --> 00:26:29,838
WAIT AN HOUR,
SO SHE WON'T SUSPECT.
297
00:27:16,259 --> 00:27:18,970
So, what happened, huh?
298
00:27:19,054 --> 00:27:20,430
What did Faustino say?
299
00:27:21,222 --> 00:27:22,057
Batman!
300
00:27:22,140 --> 00:27:23,850
Damn, tell me! Don't go like that!
301
00:27:23,933 --> 00:27:26,519
Nothing!
The kid arrived here, that's it!
302
00:27:26,603 --> 00:27:28,646
Finally, something exciting, right?
303
00:27:28,730 --> 00:27:30,857
Since we got here to work,
304
00:27:30,940 --> 00:27:33,401
the only thing that moves
are the palm trees.
305
00:27:33,485 --> 00:27:36,696
I'm going, I'm going! Wait!
306
00:27:36,780 --> 00:27:37,864
Come on, man, hurry.
307
00:27:38,448 --> 00:27:40,116
If he's hurrying, imagine him slow.
308
00:27:40,200 --> 00:27:42,410
Everyone's hurrying me here, man.
309
00:27:42,535 --> 00:27:43,870
-Let's go.
-Hey!
310
00:27:43,953 --> 00:27:45,622
Tell Sofía I'm preparing
a huge breakfast
311
00:27:45,705 --> 00:27:47,082
and she'll even suck her toes!
312
00:27:47,165 --> 00:27:49,793
Paloma! We have good news.
313
00:29:35,273 --> 00:29:36,733
Good morning, Tesa.
314
00:29:38,234 --> 00:29:40,028
You've slept almost 12 hours.
315
00:29:42,030 --> 00:29:43,281
How do you feel?
316
00:29:43,364 --> 00:29:45,283
As if I came back to life.
317
00:29:45,366 --> 00:29:47,368
Here, take some, it'll help you.
318
00:29:50,747 --> 00:29:53,708
I never thought
I was going to leave prison and be free.
319
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
That I was going to see nature.
320
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
Breathe.
321
00:30:02,383 --> 00:30:05,637
I'm glad you're enjoying the tour,
because this isn't free.
322
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Epifanio Vargas.
323
00:30:11,142 --> 00:30:12,936
He paid for your rescue.
324
00:30:13,311 --> 00:30:14,854
Epifanio?
325
00:30:14,938 --> 00:30:17,023
I was waiting for a better moment to...
326
00:30:17,357 --> 00:30:19,859
So many things
have happened with the four of us.
327
00:30:20,527 --> 00:30:21,736
And he saved us.
328
00:30:22,529 --> 00:30:25,073
If you're here breathing
and enjoying the view,
329
00:30:25,198 --> 00:30:27,575
it's thanks to him.
330
00:30:27,659 --> 00:30:29,244
Epifanio!
331
00:30:29,327 --> 00:30:30,745
Why am I not surprised?
332
00:30:31,788 --> 00:30:33,623
He has been always after me.
333
00:30:34,999 --> 00:30:36,125
He's my shadow.
334
00:30:36,584 --> 00:30:37,794
And you?
335
00:30:37,877 --> 00:30:40,380
Are you his new lapdog?
336
00:30:40,922 --> 00:30:42,465
What does he want this time?
337
00:30:43,591 --> 00:30:45,426
No, I'm not his lapdog.
338
00:30:46,511 --> 00:30:48,805
I'm just saying what I can say.
339
00:30:48,888 --> 00:30:50,515
You'll find out later.
340
00:30:51,349 --> 00:30:53,518
We don't know what he wants either.
341
00:30:53,601 --> 00:30:56,062
If he did all of this,
342
00:30:56,771 --> 00:31:00,024
I don't want to know what
he's going to ask in exchange.
343
00:31:00,900 --> 00:31:03,069
Come on, let's go, careful.
344
00:31:03,778 --> 00:31:06,531
Come on, let's go!
345
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
-Next one!
- With strength!
346
00:31:10,243 --> 00:31:12,495
No, sir, I don't forget
you're in charge,
347
00:31:12,579 --> 00:31:15,039
I just wonder, why Chihuahua?
The South would have been better.
348
00:31:15,123 --> 00:31:18,126
-We have popularity problems here.
-No, man, I'm telling you!
349
00:31:18,209 --> 00:31:21,546
I like the North better.
What did you tell the press?
350
00:31:21,629 --> 00:31:24,007
That you were putting
a brick in the school,
351
00:31:24,090 --> 00:31:26,467
that school education was first,
then your popularity,
352
00:31:26,551 --> 00:31:28,303
and that's the growth of education.
353
00:31:28,386 --> 00:31:31,764
You see?
You can dodge bullets now.
354
00:31:31,848 --> 00:31:34,434
And I can say anything I want.
355
00:31:34,517 --> 00:31:36,269
-By the way.
-Yes?
356
00:31:36,352 --> 00:31:39,230
I had some ideas for the speed.
357
00:31:39,522 --> 00:31:42,066
Tell your secretary to pay me a visit.
358
00:31:42,150 --> 00:31:44,360
-To take some notes.
-Got it, sir.
359
00:31:44,444 --> 00:31:46,779
There. Count on it. Excuse me.
360
00:31:53,077 --> 00:31:55,455
Can we trust the people you got?
361
00:31:55,538 --> 00:31:56,998
100%, sir.
362
00:31:57,081 --> 00:31:58,791
The problem is in the hotel.
363
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
I didn't put the men that are in there.
364
00:32:01,044 --> 00:32:02,712
The army did.
365
00:32:02,795 --> 00:32:05,173
But I got that, don't worry.
366
00:32:06,758 --> 00:32:08,134
Very well.
367
00:32:15,266 --> 00:32:17,310
Get ready,
the President is on his way out...
368
00:32:23,900 --> 00:32:25,401
Sofía Dantés?
369
00:32:27,028 --> 00:32:28,571
-Sofía Dantés?
-That's me.
370
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
-They're waiting for you outside.
-And you are...?
371
00:32:35,203 --> 00:32:37,121
I work here, with the equipment.
372
00:32:37,205 --> 00:32:39,290
Who came for you
and told me to go with you.
373
00:32:40,166 --> 00:32:43,252
-Do you need help with your bag?
-No, I got this.
374
00:32:50,969 --> 00:32:52,136
Where are they?
375
00:32:52,220 --> 00:32:54,430
Around the corner, the police
didn't let them park here,
376
00:32:54,514 --> 00:32:56,599
that's why they asked me
for the favor.
377
00:33:13,908 --> 00:33:15,159
What's going on?
378
00:33:15,243 --> 00:33:17,370
We'll have a trip,
don't make a mess or you're done.
379
00:33:17,453 --> 00:33:18,788
Open the door.
380
00:33:19,372 --> 00:33:20,873
Open, open, open.
381
00:33:27,505 --> 00:33:28,589
Come on, come on.
382
00:33:34,387 --> 00:33:35,555
Going to the right!
383
00:33:36,264 --> 00:33:38,224
Careful! There it is.
384
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
I told you we needed strength.
385
00:33:40,727 --> 00:33:42,770
-Hold on.
-We should get to the ground!
386
00:33:42,854 --> 00:33:44,063
And keep on walking.
387
00:33:44,147 --> 00:33:45,732
Tesa can't do that,
388
00:33:45,815 --> 00:33:47,400
she's not strong enough yet.
389
00:33:47,483 --> 00:33:49,777
How long would it take if we walk?
390
00:33:49,861 --> 00:33:52,363
Two hours, a bit more.
391
00:33:52,447 --> 00:33:54,157
That's too long and too risky.
392
00:33:54,240 --> 00:33:56,534
Better that than what's waiting for us.
393
00:33:57,368 --> 00:33:58,411
Tie me.
394
00:33:59,787 --> 00:34:01,039
Tie me!
395
00:34:01,122 --> 00:34:02,290
-Sure?
-Sure.
396
00:34:02,373 --> 00:34:04,125
-Get me the rope!
-Here.
397
00:34:05,752 --> 00:34:07,962
Get it through there.
398
00:34:12,842 --> 00:34:13,760
Help.
399
00:34:14,343 --> 00:34:15,261
Come on!
400
00:34:17,555 --> 00:34:19,057
-I'm ready.
-Careful!
401
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Is that it? You don't have shit.
402
00:34:26,272 --> 00:34:28,983
-This isn't worth anything.
-It's worth more than your phone.
403
00:34:29,984 --> 00:34:32,528
You better have at least
a computer in your suitcase.
404
00:34:33,988 --> 00:34:36,866
Take whatever you want,
I'll give you anything, just let me go.
405
00:34:36,949 --> 00:34:38,284
No way, kid.
406
00:34:38,826 --> 00:34:41,496
We're just starting
this millionaire trip, love.
407
00:34:43,289 --> 00:34:45,500
Like I said, don't make a mess of this.
408
00:34:45,583 --> 00:34:48,586
You're coming with me to the ATM,
and we're emptying your account.
409
00:34:49,003 --> 00:34:50,088
Take it!
410
00:35:35,883 --> 00:35:38,803
I don't see her anywhere
and she's not picking up her phone.
411
00:35:38,886 --> 00:35:40,721
Really? Did she get a cab?
412
00:35:40,805 --> 00:35:42,223
No, she was waiting for us here.
413
00:35:42,306 --> 00:35:43,224
This is very weird.
414
00:35:43,307 --> 00:35:46,060
Well, we're going to have
to keep looking for her here.
415
00:35:46,144 --> 00:35:49,063
Hey! Keep an eye on my car,
I'll give you some cash.
416
00:35:49,147 --> 00:35:52,400
-Very well!
-Take care of her.
417
00:35:56,779 --> 00:35:58,948
-Come on, let's go.
-We can do it.
418
00:35:59,615 --> 00:36:01,325
-Next.
-With strength!
419
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Turn it!
420
00:36:04,745 --> 00:36:06,622
- Hold on.
-Grab something!
421
00:36:07,748 --> 00:36:09,167
Come on!
422
00:36:09,250 --> 00:36:10,793
Help me turn it!
Hold onto something.
423
00:36:10,877 --> 00:36:13,421
It's slipping! Come on!
424
00:36:16,048 --> 00:36:17,425
Let's go through there!
425
00:36:18,593 --> 00:36:19,468
Keep on going!
426
00:36:21,012 --> 00:36:22,221
-On top!
-Come on.
427
00:36:25,183 --> 00:36:28,227
To the right! Turn to the right!
428
00:36:28,311 --> 00:36:30,938
Careful, careful! Let's go in!
429
00:37:33,960 --> 00:37:37,046
See? I told you I can't get
whatever you want.
430
00:37:37,672 --> 00:37:39,840
Good thing you have another card.
431
00:37:40,424 --> 00:37:41,342
Here.
432
00:38:09,161 --> 00:38:10,288
Out of my way or I'll shoot!
433
00:38:29,557 --> 00:38:30,599
Hello?
434
00:38:31,434 --> 00:38:34,603
Monkey, open that door.
Remember we had an appointment today!
435
00:38:36,272 --> 00:38:37,106
Monkey!
436
00:38:37,898 --> 00:38:40,026
Monkey, remember we had
an appointment!
437
00:38:40,109 --> 00:38:41,235
Monkey!
438
00:38:58,919 --> 00:39:00,796
I'm sorry, you can take
all the money you want!
439
00:39:00,880 --> 00:39:02,715
I can pay you but please let me go!
440
00:39:03,257 --> 00:39:05,051
Please... No! No!
441
00:39:07,803 --> 00:39:09,722
No! No!
442
00:39:10,639 --> 00:39:13,100
No, no, no!
443
00:39:13,893 --> 00:39:15,895
No! No!
444
00:39:16,395 --> 00:39:17,688
Help me!
445
00:39:17,772 --> 00:39:19,273
No!
446
00:39:20,733 --> 00:39:21,942
Help!
447
00:39:22,026 --> 00:39:23,986
Come on, man, hurry, I'm next!
448
00:39:24,945 --> 00:39:26,364
-Shut up!
-No!
449
00:39:27,656 --> 00:39:28,657
Let her go!
450
00:39:28,741 --> 00:39:30,701
You think you're tough?
451
00:39:30,785 --> 00:39:32,244
I'm going to hit you with this...
452
00:39:58,145 --> 00:40:00,147
Monkey! Monkey, open the door!
453
00:40:00,231 --> 00:40:02,066
Please, hurry,
don't let them recognize us!
454
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
They kept driving.
455
00:40:18,332 --> 00:40:19,917
Don't worry, you're safe here.
456
00:40:20,292 --> 00:40:21,919
Come on.
457
00:40:34,932 --> 00:40:36,600
If you want, come drink something.
458
00:41:33,365 --> 00:41:34,533
What are you looking at?
459
00:41:36,285 --> 00:41:37,786
You just were faster.
460
00:41:37,870 --> 00:41:39,330
I was about to take the knife.
461
00:41:39,413 --> 00:41:42,458
Yeah, sure,
you had everything under control, right?
462
00:41:42,541 --> 00:41:45,753
Just say thanks, it's not that hard.
463
00:41:46,253 --> 00:41:48,130
I have nothing to thank.
464
00:41:48,422 --> 00:41:51,967
Today is the first time you saved
a former Colonel from drowning.
465
00:41:52,259 --> 00:41:53,886
One who was very scared, yes.
466
00:41:53,969 --> 00:41:58,140
The idiot didn't remember
he had a knife!
467
00:41:59,308 --> 00:42:03,854
Come on, there's dry clothes
and guns for everyone in the trunk.
468
00:42:06,190 --> 00:42:07,316
Hold it!
469
00:42:10,694 --> 00:42:11,570
What's that?
470
00:42:13,030 --> 00:42:15,616
It's a fucking drone!
They got us, let's go.
471
00:42:15,699 --> 00:42:17,076
Come on!
472
00:42:21,205 --> 00:42:22,164
Hurry!
473
00:42:23,999 --> 00:42:24,959
Come on.
474
00:42:58,367 --> 00:43:01,912
On top of us!
From your left, Oleg!
475
00:43:03,455 --> 00:43:04,915
There's more!
476
00:43:05,332 --> 00:43:06,834
I've got it, I've got it!
477
00:43:06,917 --> 00:43:08,877
No! Fuck!
478
00:43:13,382 --> 00:43:16,677
Teresa, careful. Careful, Teresa!
479
00:43:20,764 --> 00:43:23,225
Good, Teresa, good, damn it!
480
00:43:23,976 --> 00:43:24,893
Good, good!
481
00:43:34,903 --> 00:43:36,280
Guys, how are you?
482
00:43:37,031 --> 00:43:38,616
It's time for the shift change, right?
483
00:43:38,699 --> 00:43:41,660
Get the other group
and please let them know
484
00:43:41,744 --> 00:43:43,871
they can't interrupt the president.
485
00:43:43,954 --> 00:43:46,749
He's going to be busy for
a few hours and he needs privacy.
486
00:43:47,541 --> 00:43:48,876
Come on, go.
487
00:43:56,675 --> 00:43:59,053
Come over here.
488
00:44:02,598 --> 00:44:03,515
I'm coming!
489
00:44:03,599 --> 00:44:04,600
No!
490
00:44:05,225 --> 00:44:07,186
All right, let me just...
491
00:44:07,269 --> 00:44:09,605
Hold it, hold it!
492
00:44:09,688 --> 00:44:12,566
Let me breathe, come on!
You won't let me breathe!
493
00:44:12,650 --> 00:44:14,610
-Damn it.
-Look what you'll miss,
494
00:44:14,693 --> 00:44:17,196
I don't think I'll miss it.
I have to go.
495
00:44:17,279 --> 00:44:19,865
Enough, my lady.
496
00:44:22,326 --> 00:44:23,452
My love!
497
00:44:27,456 --> 00:44:29,083
Mr. President, everything's ready.
498
00:44:29,166 --> 00:44:30,417
Let's go.
499
00:44:32,586 --> 00:44:33,420
Hey!
500
00:44:33,504 --> 00:44:36,090
No, don't worry, they're unplugged.
501
00:44:51,355 --> 00:44:52,940
The data is true.
502
00:44:53,649 --> 00:44:55,651
The president is leaving the hotel.
503
00:44:56,276 --> 00:44:58,362
Got it. Go.
504
00:45:19,842 --> 00:45:22,261
Fuck, just what we needed!
A fucking helicopter!
505
00:45:23,762 --> 00:45:24,596
Come on!
506
00:46:24,281 --> 00:46:26,283
They're coming, they're coming!
507
00:46:26,366 --> 00:46:27,409
They're coming!
508
00:46:38,754 --> 00:46:41,131
-To the end of the hall!
-There, in the end.
509
00:46:41,673 --> 00:46:44,760
Hurry, hurry,
I'm empty, I'm empty!
510
00:46:59,942 --> 00:47:01,568
There's no time...
511
00:47:01,652 --> 00:47:03,070
Put them on.
512
00:47:12,371 --> 00:47:13,372
Here.
513
00:47:13,956 --> 00:47:15,332
Here.
514
00:47:22,464 --> 00:47:24,383
Come on.
515
00:47:24,466 --> 00:47:26,218
Come on, come on!
516
00:47:44,361 --> 00:47:46,989
I hope there are more
guns in the tunnel.
517
00:47:47,072 --> 00:47:48,657
We won't need them.
518
00:48:32,743 --> 00:48:35,912
It's here, run as fast as you can.
519
00:48:35,996 --> 00:48:37,914
-But, how?
-Come on, come on.
520
00:48:37,998 --> 00:48:39,041
Come on!
521
00:48:44,921 --> 00:48:46,965
We're here, this is the exit.
522
00:48:50,469 --> 00:48:51,428
Hurry, Landero!
523
00:48:56,933 --> 00:48:58,310
Landero!
524
00:49:19,373 --> 00:49:21,416
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
525
00:49:21,917 --> 00:49:25,087
Epifanio
really wants to finish with the DEA?
526
00:49:25,170 --> 00:49:26,797
How is he doing that?
527
00:49:26,880 --> 00:49:29,675
There's no stronger weapon than blackmail.
528
00:49:30,384 --> 00:49:33,720
And the Black Rider,
does he has how to blackmail them?
529
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
Exactly.
530
00:49:34,930 --> 00:49:38,809
Evidence many talk about,
but no one has ever proven.
531
00:49:46,858 --> 00:49:49,986
What do you think
of Epifanio? Do you trust him?
532
00:49:50,070 --> 00:49:52,489
No, but this time it's different.
533
00:49:52,572 --> 00:49:54,950
We're three minutes away
from the objective!
534
00:49:55,033 --> 00:49:56,201
I'm giving you two!
535
00:49:58,078 --> 00:49:59,788
Control to Eagle, what's going on?
536
00:50:01,415 --> 00:50:04,251
Hey, stop it, it's her.
537
00:50:04,334 --> 00:50:05,377
At what time was this?
538
00:50:09,715 --> 00:50:11,758
And I was losing hope
539
00:50:11,842 --> 00:50:13,510
of taking revenge
on my kid's murderer.
540
00:50:13,593 --> 00:50:14,886
Don't stop following,
541
00:50:14,970 --> 00:50:17,347
capturing Teresa Mendoza
is now your priority.
542
00:50:19,933 --> 00:50:21,643
Stay still!
543
00:52:37,863 --> 00:52:39,865
{\an8}Subtitle translation by: Iván Barquera
37405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.