Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:19,760 --> 00:00:20,640
Hello?
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
-Where are you?
-At Virginie's. Why?
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,920
-Are you with her?
-No, I'm in my bedroom.
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,280
Get out of the house now, quietly.
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,600
Why? What's wrong?
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,680
We think the copycat killer may be her.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
-What?
-Lucie...
9
00:00:37,320 --> 00:00:38,360
What do you mean?
10
00:00:38,440 --> 00:00:42,840
I can't get there straight away.
Go downstairs, act natural.
11
00:00:42,920 --> 00:00:46,600
Virginie doesn't know.
2 cops are waiting for you outside.
12
00:00:46,760 --> 00:00:49,520
-Call me when you're with them.
-Okay.
13
00:01:31,520 --> 00:01:32,560
Shit!
14
00:01:36,760 --> 00:01:37,880
Looking for this?
15
00:01:39,600 --> 00:01:40,400
Yeah.
16
00:01:40,600 --> 00:01:41,640
Here you are.
17
00:01:48,240 --> 00:01:49,560
Where are you going?
18
00:01:50,840 --> 00:01:51,920
Where are you going?
19
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
I need some fresh air, that's all.
20
00:01:55,880 --> 00:01:57,640
-What are you afraid of?
-Sorry?
21
00:01:58,480 --> 00:02:00,240
You can't hear or what?
22
00:02:00,400 --> 00:02:01,400
I can.
23
00:02:01,560 --> 00:02:04,200
-What are you afraid of?
-Nothing. Why?
24
00:02:04,680 --> 00:02:05,840
I don't know.
25
00:02:05,920 --> 00:02:08,720
You're looking at me
like I was a monster.
26
00:02:09,360 --> 00:02:10,400
Here.
27
00:02:17,680 --> 00:02:18,640
See you in a bit.
28
00:02:24,160 --> 00:02:26,040
That's not the right one.
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,920
How lucky
to be able to make love with Damien.
30
00:02:33,800 --> 00:02:35,240
With Alex, you know...
31
00:02:36,040 --> 00:02:38,000
I thought he was different.
32
00:02:39,040 --> 00:02:41,240
He wouldn't mind my particularity.
33
00:02:43,040 --> 00:02:43,920
He let me down.
34
00:02:45,880 --> 00:02:47,440
You don't know what that is.
35
00:02:48,320 --> 00:02:50,560
Rejection, humiliation...
You don't!
36
00:02:51,520 --> 00:02:54,040
The tearing in your stomach,
you don't know.
37
00:02:55,480 --> 00:02:56,440
No.
38
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
See?
39
00:02:59,200 --> 00:03:00,920
The only thing that appeases me,
40
00:03:01,800 --> 00:03:03,040
that heals me
41
00:03:05,000 --> 00:03:06,240
is to see them die.
42
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
The silence
43
00:03:09,760 --> 00:03:10,840
right afterwards.
44
00:03:12,520 --> 00:03:13,840
Deafening.
45
00:03:17,080 --> 00:03:18,880
Please, Virginie, let me out.
46
00:03:28,520 --> 00:03:29,600
It's the police.
47
00:03:29,760 --> 00:03:31,200
Open the door.
48
00:03:31,360 --> 00:03:32,120
Open it.
49
00:03:32,200 --> 00:03:36,040
Don't worry.
I'll take care of you later.
50
00:03:37,160 --> 00:03:38,240
Open the door!
51
00:03:38,880 --> 00:03:40,240
It'll be nice, you'll see.
52
00:04:00,640 --> 00:04:03,440
Damien, I've locked myself in.
She has a gun.
53
00:04:03,600 --> 00:04:06,640
Calm down.
Stan and Christophe will handle her.
54
00:04:06,800 --> 00:04:08,520
They'll get you out.
55
00:04:09,120 --> 00:04:11,520
There's a window in the bathroom.
56
00:04:11,680 --> 00:04:13,440
Can you try to get out?
57
00:04:15,240 --> 00:04:16,720
There are bars.
58
00:04:24,080 --> 00:04:25,560
Mrs. Carrot, are you there?
59
00:04:25,720 --> 00:04:26,680
Yes, I am.
60
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
Where's your friend?
61
00:04:28,640 --> 00:04:31,840
Somewhere in the house
but she's armed.
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
We'll come get you.
63
00:04:33,160 --> 00:04:34,440
I'll check the lounge.
64
00:04:35,640 --> 00:04:36,600
Clear.
65
00:04:37,360 --> 00:04:38,400
Nothing to the right.
66
00:04:40,240 --> 00:04:41,200
I'm upstairs.
67
00:04:41,360 --> 00:04:45,200
In the bathroom,
to the right of the stairs.
68
00:04:46,720 --> 00:04:48,000
Don't move.
69
00:04:49,480 --> 00:04:50,640
Lucie!
70
00:04:53,720 --> 00:04:55,480
Can you hear me? Lucie!
71
00:04:56,400 --> 00:04:57,320
Lucie!
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,600
What should I do, my love?
73
00:05:23,280 --> 00:05:25,200
How does it feel to be afraid?
74
00:05:26,280 --> 00:05:27,680
It must turn you on.
75
00:05:31,320 --> 00:05:33,720
Stop it, let me out.
76
00:05:33,880 --> 00:05:35,760
"Let me out. Stop it, Virginie.
77
00:05:35,920 --> 00:05:37,240
I'm afraid."
78
00:05:38,640 --> 00:05:39,920
Damien...
79
00:05:41,120 --> 00:05:42,240
do something.
80
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
Shut the fuck up!
81
00:05:49,640 --> 00:05:51,400
Damien...
82
00:05:52,120 --> 00:05:53,560
Stop it.
83
00:05:54,280 --> 00:05:55,080
Stop it.
84
00:05:56,040 --> 00:05:57,280
What are you doing?
85
00:05:59,520 --> 00:06:00,640
Lucie!
86
00:06:00,720 --> 00:06:01,600
Go on!
87
00:06:01,680 --> 00:06:03,160
Go on.
88
00:06:05,280 --> 00:06:06,920
-Hello.
-What have you done?
89
00:06:07,080 --> 00:06:11,440
Nothing yet, just a little injection.
She's sleeping like a baby.
90
00:06:11,600 --> 00:06:14,440
I'm warning you, if you hurt her...
91
00:06:14,600 --> 00:06:17,400
What? You'll do like your mother?
92
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Bitch!
93
00:06:45,560 --> 00:06:50,440
THE MANTIS
94
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
EPISODE 6
95
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
The house is empty.
96
00:07:29,800 --> 00:07:31,680
Christophe's body is upstairs.
97
00:08:28,680 --> 00:08:29,760
Lucie...
98
00:08:34,640 --> 00:08:36,159
Why didn't I do anything?
99
00:08:37,679 --> 00:08:39,200
She was there before my eyes.
100
00:08:39,880 --> 00:08:40,919
I did nothing.
101
00:08:41,400 --> 00:08:42,840
We did nothing.
102
00:08:44,640 --> 00:08:46,840
We weren't able to protect Lucie!
103
00:08:47,320 --> 00:08:50,400
Why did you drag me into this? Why me?
104
00:08:50,560 --> 00:08:53,640
Why did you call me?
You dragged me into this hell!
105
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
Go! Now!
106
00:08:57,160 --> 00:08:58,360
Damien...
107
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
go now!
108
00:09:00,120 --> 00:09:03,200
-I'm hurting.
-We all are, we have 2 friends...
109
00:09:03,360 --> 00:09:04,840
2 mates on the slab!
110
00:09:05,000 --> 00:09:07,600
And now we must find your wife.
111
00:09:08,400 --> 00:09:10,760
So breathe! I need you!
112
00:09:10,920 --> 00:09:13,080
You hear me?
113
00:09:15,360 --> 00:09:17,400
Listen, we'll find her.
114
00:09:17,560 --> 00:09:19,600
You've known her for 5 years.
115
00:09:19,760 --> 00:09:21,520
You must know something.
116
00:09:22,880 --> 00:09:25,040
-I don't know...
-Besides you,
117
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
did she have any other friends?
118
00:09:27,360 --> 00:09:28,600
She always said
119
00:09:28,920 --> 00:09:30,760
we were her only family.
120
00:09:34,320 --> 00:09:35,240
Of course.
121
00:09:38,360 --> 00:09:40,560
I simply don't know that person.
122
00:10:30,720 --> 00:10:31,640
So?
123
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
No sign of her.
124
00:10:34,960 --> 00:10:36,760
The situation hasn't changed.
125
00:11:00,480 --> 00:11:01,600
Sweetie...
126
00:11:02,120 --> 00:11:03,320
you look terrified.
127
00:11:06,000 --> 00:11:07,720
I know what you're thinking.
128
00:11:09,960 --> 00:11:11,320
"What a bitch!
129
00:11:11,920 --> 00:11:13,840
Playing games with me all this time."
130
00:11:15,640 --> 00:11:18,480
Wrong. I love you, you know?
131
00:11:19,960 --> 00:11:22,160
"Virginie, do you think he's lying?
132
00:11:22,320 --> 00:11:25,320
Do you think
his mother is really dead?
133
00:11:25,720 --> 00:11:29,200
I'm pregnant! What am I gonna do?"
134
00:11:33,440 --> 00:11:35,360
I had so much fun with you.
135
00:11:39,680 --> 00:11:41,240
Her car is on her street.
136
00:11:41,400 --> 00:11:43,800
We suppose she's driving another car.
137
00:11:44,120 --> 00:11:45,440
Check that.
138
00:11:45,880 --> 00:11:46,920
Are you sure?
139
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
When was the latest withdrawal made ?
140
00:11:49,680 --> 00:11:52,040
-Scan this photofit.
-Right.
141
00:11:52,200 --> 00:11:54,240
-And send it to them.
-Thanks.
142
00:11:54,400 --> 00:11:55,720
I'll send the photofit.
143
00:12:08,360 --> 00:12:11,120
Everyone into position.
All details count.
144
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
Achille.
145
00:12:12,640 --> 00:12:14,720
Connect all the cameras
146
00:12:14,880 --> 00:12:17,360
and put Jeanne's phone on full screen.
147
00:12:31,800 --> 00:12:33,640
Loading...
148
00:12:37,200 --> 00:12:39,480
Look, there's a cage behind her.
149
00:13:05,680 --> 00:13:08,080
I wanted to be a mother too.
150
00:13:08,440 --> 00:13:10,040
I have a belly too.
151
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
But it's not working anymore.
152
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
It's dead.
153
00:13:27,560 --> 00:13:29,840
Say hi. I think they're all there.
154
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
You don't want to?
155
00:13:34,320 --> 00:13:36,560
Don't be angry, must be hormones.
156
00:13:37,360 --> 00:13:40,480
Now we're all gathered,
let's play together.
157
00:13:41,440 --> 00:13:43,120
You know the 7 families game?
158
00:13:44,720 --> 00:13:46,800
Never mind. I'll begin.
159
00:13:46,960 --> 00:13:49,720
From the Carrot family,
160
00:13:49,880 --> 00:13:52,200
I'll give you back Lucie
and the baby.
161
00:13:53,240 --> 00:13:55,560
And I would like the mother.
162
00:13:57,960 --> 00:14:00,120
The exchange will be in 4 hours.
163
00:14:00,280 --> 00:14:02,240
Half an hour before, I'll say where.
164
00:14:31,760 --> 00:14:33,960
Stern, could you pass me your phone?
165
00:14:35,480 --> 00:14:36,560
Thank you.
166
00:14:41,600 --> 00:14:42,560
Damien,
167
00:14:43,280 --> 00:14:45,000
Jeanne wants to speak to you.
168
00:14:54,320 --> 00:14:55,160
Yeah?
169
00:14:55,440 --> 00:14:57,000
You must accept it, Damien.
170
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
She'll kill you.
171
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
Lucie is carrying your child.
172
00:15:03,320 --> 00:15:04,440
You must save them.
173
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
Please, let me do this for you.
174
00:15:11,680 --> 00:15:12,920
Please, Damien.
175
00:15:32,720 --> 00:15:34,560
-We'll exchange them.
-Hang on...
176
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
They could be accomplices.
177
00:15:36,360 --> 00:15:38,720
No time for Cluedo.
A pregnant woman in horror
178
00:15:38,880 --> 00:15:39,960
wants to go home.
179
00:15:40,120 --> 00:15:41,520
Szofia, set up a team.
180
00:15:41,680 --> 00:15:43,760
Achille, get a small tracker.
181
00:15:44,440 --> 00:15:46,520
Will the commissioner allow it?
182
00:15:46,680 --> 00:15:48,280
I'll handle him.
183
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
Want some?
184
00:16:09,480 --> 00:16:11,040
You're a fucking bitch.
185
00:16:11,200 --> 00:16:13,280
I gave you water and you spat at me!
186
00:16:13,960 --> 00:16:15,880
You can be really annoying!
187
00:16:19,440 --> 00:16:20,800
You must be out of your depth.
188
00:16:21,520 --> 00:16:23,760
How could I authorise that operation?
189
00:16:23,920 --> 00:16:25,560
Setting 2 killers loose?
190
00:16:25,720 --> 00:16:28,240
Why not add Hanibal Lecter to the party?
191
00:16:28,400 --> 00:16:30,320
Listen, we have no choice.
192
00:16:30,840 --> 00:16:33,160
We'll take all necessary precautions.
193
00:16:33,560 --> 00:16:35,840
I've gathered an intervention squad.
194
00:16:36,000 --> 00:16:40,680
Plus, the Mantis will have a tracker
so we can follow them in real time
195
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
to arrest them after the exchange.
196
00:16:43,640 --> 00:16:47,000
Without your green light,
a pregnant woman will be killed.
197
00:16:47,160 --> 00:16:49,360
You got us in this mess, Ferraci.
198
00:16:49,880 --> 00:16:53,280
You set up this operation
with the Mantis and failed it.
199
00:16:53,440 --> 00:16:56,280
From now on, I will give the directions.
200
00:16:58,600 --> 00:16:59,880
If it turns out badly,
201
00:17:00,800 --> 00:17:02,720
say you didn't know about it,
202
00:17:03,720 --> 00:17:05,640
and I was alone in charge of it.
203
00:17:06,680 --> 00:17:08,560
That's what I will tell the media.
204
00:17:13,119 --> 00:17:16,319
Are you aware
you're ruining your career?
205
00:17:16,480 --> 00:17:17,640
Mine, yeah.
206
00:17:18,160 --> 00:17:19,680
Not yours, sir.
207
00:17:37,280 --> 00:17:38,520
It's a transmitter.
208
00:17:39,520 --> 00:17:41,000
We'll track you through it.
209
00:17:43,560 --> 00:17:45,840
Virginie won't do anything
till she feels safe.
210
00:17:47,800 --> 00:17:49,880
We'll keep her in the firing line
211
00:17:50,680 --> 00:17:52,840
to rescue you safe and sound.
212
00:18:04,720 --> 00:18:05,960
Everything will be okay.
213
00:18:07,600 --> 00:18:08,920
I won't abandon you.
214
00:18:16,560 --> 00:18:17,440
Yeah.
215
00:18:17,960 --> 00:18:19,720
Go to Porte de Saint-Cloud.
216
00:18:20,080 --> 00:18:21,720
I'll call you back later.
217
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
I've spent days with you
218
00:19:19,600 --> 00:19:21,440
and still don't know who you are.
219
00:19:22,560 --> 00:19:23,960
I liked your silence.
220
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
Secrecy is my job...
221
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
Mrs. Carrot.
222
00:19:32,400 --> 00:19:33,560
No hard feelings?
223
00:19:34,840 --> 00:19:35,880
No hard feelings.
224
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Go.
225
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Hello.
226
00:20:30,520 --> 00:20:33,240
Go on to motorway A13
towards Rouen.
227
00:20:35,000 --> 00:20:36,040
Take exit 8,
228
00:20:36,320 --> 00:20:38,040
direction Mortefontaine.
229
00:20:39,480 --> 00:20:41,280
We'll do the exchange around there.
230
00:21:08,640 --> 00:21:09,560
Yeah.
231
00:21:10,440 --> 00:21:11,360
Stop.
232
00:21:11,640 --> 00:21:12,720
Stop right there.
233
00:21:12,880 --> 00:21:14,520
We're stopping, tell everyone.
234
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
Look behind you.
235
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
There's a hill.
236
00:21:35,600 --> 00:21:36,720
Come meet me.
237
00:21:48,920 --> 00:21:49,800
Where's Lucie?
238
00:21:51,160 --> 00:21:52,000
Up here.
239
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
With me.
240
00:21:54,080 --> 00:21:55,120
I want to see her.
241
00:21:55,280 --> 00:21:57,360
Come up, alone.
242
00:21:57,720 --> 00:21:58,560
Right in front of you.
243
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
No way.
244
00:22:01,040 --> 00:22:02,080
It's up to you.
245
00:22:05,840 --> 00:22:07,440
A walk in the country.
246
00:22:08,240 --> 00:22:10,600
You're no longer 10, but I like it.
247
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
So?
248
00:22:18,080 --> 00:22:19,320
Nobody moves.
249
00:22:58,600 --> 00:22:59,480
Stop.
250
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
Stop there.
251
00:23:14,760 --> 00:23:16,040
I'll send you Lucie.
252
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
Jeanne will join me, alone.
253
00:23:34,840 --> 00:23:36,720
I hope one day you'll forgive me.
254
00:24:00,680 --> 00:24:02,080
Take care of my son.
255
00:24:03,360 --> 00:24:04,240
Thank you.
256
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
Are you okay?
257
00:25:02,320 --> 00:25:03,360
Yes.
258
00:25:04,640 --> 00:25:06,600
What does the tracker say?
259
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
They're walking through the woods
to that road.
260
00:25:09,480 --> 00:25:10,400
Okay.
261
00:25:10,560 --> 00:25:14,320
Szofia, get half the squad,
try to catch them from behind.
262
00:25:14,880 --> 00:25:17,200
We will be at the exit of the woods.
263
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
You're staying with Achille, okay?
264
00:25:21,240 --> 00:25:22,160
Okay.
265
00:25:24,240 --> 00:25:25,960
Lucie, what's wrong?
266
00:25:27,840 --> 00:25:28,920
Lucie...
267
00:25:30,160 --> 00:25:32,120
Send for an ambulance. Do it!
268
00:25:33,000 --> 00:25:34,640
My stomach!
269
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
-What's happening?
-I don't know!
270
00:25:37,720 --> 00:25:40,920
Go rescue Jeanne! Go rescue her!
271
00:26:20,600 --> 00:26:22,360
What am I gonna tell Ninon?
272
00:26:24,680 --> 00:26:26,080
She's weak.
273
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
Wait and see what happens.
274
00:26:31,440 --> 00:26:33,720
I'll drive her
to her father's tonight.
275
00:26:37,040 --> 00:26:38,840
Thanks for looking after her.
276
00:26:40,440 --> 00:26:41,280
It's normal.
277
00:26:46,640 --> 00:26:48,320
I think she fooled you all.
278
00:26:51,120 --> 00:26:52,720
It's all her fault.
279
00:26:53,000 --> 00:26:54,440
Cut it out!
280
00:26:55,880 --> 00:26:57,400
She wanted to protect Lucie.
281
00:26:57,560 --> 00:26:58,600
That's all.
282
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
That's why she accepted it.
283
00:27:00,640 --> 00:27:01,920
Okay?
284
00:27:04,600 --> 00:27:06,040
Are you sure of that?
285
00:27:09,200 --> 00:27:10,000
Yeah.
286
00:27:15,160 --> 00:27:17,240
-How is she?
-We don't know yet.
287
00:27:18,400 --> 00:27:20,880
-And Jeanne?
-Bad news.
288
00:27:22,240 --> 00:27:23,920
We found this in the forest.
289
00:27:25,160 --> 00:27:26,280
Her transmitter.
290
00:27:26,560 --> 00:27:28,800
The whole area is being combed,
291
00:27:28,960 --> 00:27:30,600
but they've both vanished.
292
00:27:31,040 --> 00:27:33,320
We ignore
if Virginie found the transmitter
293
00:27:33,480 --> 00:27:36,040
or if your mother got rid of it.
294
00:27:38,280 --> 00:27:39,400
Mr. Carrot.
295
00:27:49,040 --> 00:27:50,560
We've stopped the bleeding.
296
00:27:51,360 --> 00:27:54,760
The exams show she swallowed
mifepristone, or Mifegyne.
297
00:27:54,920 --> 00:27:58,440
It's a substance used
for medical abortion.
298
00:28:00,280 --> 00:28:01,360
And the baby?
299
00:28:02,400 --> 00:28:03,880
We don't know yet.
300
00:28:05,800 --> 00:28:07,080
I'll put some gel on you.
301
00:28:09,880 --> 00:28:12,240
Don't worry, it's a bit cold.
302
00:28:22,720 --> 00:28:23,800
I'm sorry.
303
00:28:25,360 --> 00:28:27,080
Please sir, sit down.
304
00:28:33,720 --> 00:28:34,920
It's still there.
305
00:28:37,560 --> 00:28:39,480
-Can you see it?
-No.
306
00:28:40,640 --> 00:28:42,120
That little dot there.
307
00:28:44,840 --> 00:28:46,400
Do you think it'll live?
308
00:28:46,880 --> 00:28:50,200
You were given an antispasmodic
to stop contractions.
309
00:28:50,840 --> 00:28:52,000
We hope it'll hold on.
310
00:28:54,880 --> 00:28:58,240
We'll leave you two alone,
then you'll go to a room.
311
00:28:59,360 --> 00:29:00,960
-Will you be okay?
-Yeah.
312
00:29:24,760 --> 00:29:25,720
Your mother?
313
00:29:27,400 --> 00:29:28,520
Vanished.
314
00:29:29,920 --> 00:29:32,040
Her transmitter was in the woods.
315
00:29:33,160 --> 00:29:35,320
I don't know if she threw it away.
316
00:29:41,840 --> 00:29:43,880
I think I know where Virginie took me.
317
00:29:47,080 --> 00:29:48,920
A kaolin quarry, I think.
318
00:29:49,800 --> 00:29:51,840
At some point, I touched the ground.
319
00:29:52,800 --> 00:29:55,240
It was the same clay
we use at the studio.
320
00:29:57,200 --> 00:29:58,480
We didn't drive long.
321
00:30:00,240 --> 00:30:01,520
Where was the exchange?
322
00:30:02,360 --> 00:30:05,120
In Val d'Oise, near Mortefontaine.
323
00:30:08,640 --> 00:30:09,680
Montesson...
324
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
There's a quarry in Montesson.
325
00:30:15,200 --> 00:30:16,400
We need to get Jeanne.
326
00:30:16,560 --> 00:30:21,240
Are you mad?
The exchange was a flop! Listen...
327
00:30:21,400 --> 00:30:24,960
You know if we use an assault unit,
it'll end in carnage.
328
00:30:25,120 --> 00:30:27,520
I'm not leading this case anymore.
329
00:30:28,920 --> 00:30:29,960
I'll go.
330
00:30:30,320 --> 00:30:31,840
Whether or not you agree.
331
00:30:32,720 --> 00:30:33,760
Damien...
332
00:30:35,320 --> 00:30:38,120
Jeanne betrayed you,
she's dangerous.
333
00:30:39,920 --> 00:30:42,520
Think about your future,
your family are here.
334
00:30:44,200 --> 00:30:46,040
My mother is also my family.
335
00:30:51,680 --> 00:30:53,120
I'm going for a walk.
336
00:30:55,280 --> 00:30:56,320
Oh shit...
337
00:31:00,160 --> 00:31:02,960
Szofia, contact Stern. We'll need him.
338
00:31:09,160 --> 00:31:11,440
You've always guided me unknowingly.
339
00:31:12,200 --> 00:31:15,600
Since when you killed that scumbag
who posed as my father.
340
00:31:16,240 --> 00:31:19,920
In return,
I did all I could to make you happy.
341
00:31:21,760 --> 00:31:23,520
While you rotted in prison,
342
00:31:24,600 --> 00:31:25,880
I continued your works.
343
00:31:26,720 --> 00:31:28,240
I watched over you son.
344
00:31:29,160 --> 00:31:31,000
Got him the woman of his life.
345
00:31:31,960 --> 00:31:34,040
Even safeguarded your descent.
346
00:31:35,160 --> 00:31:36,240
But there you are.
347
00:31:37,160 --> 00:31:38,320
It wasn't enough.
348
00:31:40,040 --> 00:31:41,280
You had to betray me.
349
00:31:41,760 --> 00:31:43,480
You chose him.
350
00:31:44,840 --> 00:31:48,280
He despises and rejects you,
he'll never understand you.
351
00:31:50,240 --> 00:31:53,720
I gave you everything, bitch!
But I can take it back.
352
00:31:55,520 --> 00:31:56,600
In fact...
353
00:31:57,520 --> 00:31:59,720
-Maybe I already have.
-Yeah?
354
00:32:00,480 --> 00:32:01,440
How?
355
00:32:01,600 --> 00:32:02,920
Lucie was thirsty.
356
00:32:03,080 --> 00:32:04,480
I gave her some water.
357
00:32:05,120 --> 00:32:06,640
With an abortive drug.
358
00:32:07,840 --> 00:32:09,680
You think that affects me?
359
00:32:11,560 --> 00:32:13,440
You really don't get it.
360
00:32:14,240 --> 00:32:15,320
Camille,
361
00:32:15,720 --> 00:32:17,040
I didn't betray you.
362
00:32:17,400 --> 00:32:19,480
I gave you the transmitter.
363
00:32:19,640 --> 00:32:22,160
The cops found out your profile.
364
00:32:23,880 --> 00:32:25,560
You knew the phone was tapped.
365
00:32:26,680 --> 00:32:28,640
You provided all the information.
366
00:32:30,560 --> 00:32:31,840
My mother and me?
367
00:32:33,440 --> 00:32:35,280
How did Damien track us down?
368
00:32:35,600 --> 00:32:37,320
He recognised the lullaby.
369
00:32:38,160 --> 00:32:40,760
Which you sang
while crouching over Fortin.
370
00:32:41,400 --> 00:32:43,760
I sang it to him when he was little.
371
00:32:44,040 --> 00:32:45,920
The quarry is a bit further down.
372
00:32:46,080 --> 00:32:49,040
Damien understood
someone at the scene knew me.
373
00:32:50,760 --> 00:32:52,480
Either your mother...
374
00:32:54,800 --> 00:32:55,640
or you.
375
00:33:00,480 --> 00:33:01,400
Camille...
376
00:33:01,800 --> 00:33:03,320
you gave yourself away.
377
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
But never mind that.
378
00:33:06,760 --> 00:33:09,120
Now what counts is, you and I...
379
00:33:10,720 --> 00:33:11,800
are free!
380
00:33:12,760 --> 00:33:13,680
And Damien?
381
00:33:13,840 --> 00:33:15,280
He knows nothing.
382
00:33:15,440 --> 00:33:17,280
He believes in the justice of man.
383
00:33:17,440 --> 00:33:18,560
We just can't.
384
00:33:18,640 --> 00:33:20,440
Go cut off the electricity.
385
00:33:21,080 --> 00:33:22,520
Yes, Damien is my son.
386
00:33:24,040 --> 00:33:25,680
But my heir...
387
00:33:27,560 --> 00:33:28,480
is you.
388
00:33:33,320 --> 00:33:34,720
I need you, Camille.
389
00:33:36,280 --> 00:33:40,080
You must help me as I helped you
when you were little.
390
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
You must let me go.
391
00:33:45,600 --> 00:33:47,480
I have some unfinished business.
392
00:33:51,840 --> 00:33:53,120
Time's running out.
393
00:34:20,679 --> 00:34:22,719
Someone has lost his mummy.
394
00:34:28,040 --> 00:34:29,159
Let's split.
395
00:34:32,600 --> 00:34:33,520
Come on.
396
00:34:35,080 --> 00:34:36,840
Find it, boy!
397
00:34:44,000 --> 00:34:45,080
Damien!
398
00:34:52,560 --> 00:34:54,239
I can see you.
399
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
I'm here.
400
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
The goggles. Take off your goggles.
401
00:35:36,720 --> 00:35:37,960
Take care of her.
402
00:35:38,120 --> 00:35:39,040
Freeze!
403
00:35:41,320 --> 00:35:43,920
Where is Jeanne?
Where is she? Say it!
404
00:35:44,080 --> 00:35:45,400
-Gone.
-Gone where?
405
00:35:45,560 --> 00:35:47,080
Where?
406
00:35:48,440 --> 00:35:49,320
Vanished.
407
00:35:52,520 --> 00:35:53,960
You take care of her.
408
00:36:35,680 --> 00:36:36,600
Jeanne!
409
00:36:44,960 --> 00:36:46,160
Jeanne!
410
00:36:46,320 --> 00:36:48,480
Jeanne didn't betray us to get away.
411
00:36:49,400 --> 00:36:50,560
There's something.
412
00:36:51,040 --> 00:36:53,840
She persuaded Virginie to let her go
for a reason.
413
00:36:55,840 --> 00:36:57,400
Let me question Virginie.
414
00:36:59,480 --> 00:37:00,720
Not possible.
415
00:37:01,520 --> 00:37:04,120
Another team is taking over the case.
416
00:37:05,200 --> 00:37:06,120
In her cell.
417
00:37:06,640 --> 00:37:08,240
No microphone, no camera.
418
00:37:24,240 --> 00:37:25,520
Tell me where Jeanne is.
419
00:37:26,960 --> 00:37:28,600
All the cops are after her.
420
00:37:28,760 --> 00:37:30,400
I must find her first.
421
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
Or they'll kill her.
422
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
I can't.
423
00:37:49,200 --> 00:37:50,800
Jeanne's counting on me.
424
00:37:54,480 --> 00:37:56,120
She and I are similar.
425
00:37:58,280 --> 00:37:59,560
We have the same story.
426
00:38:01,160 --> 00:38:03,240
Get off me! You don't get it.
427
00:38:03,720 --> 00:38:05,640
Jeanne used you to run away.
428
00:38:05,800 --> 00:38:07,920
You're sick, Camille, a psycho!
429
00:38:11,600 --> 00:38:12,840
Yes, I'm sick.
430
00:38:14,760 --> 00:38:15,800
So is your mother.
431
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
She's been for a long time.
432
00:38:21,600 --> 00:38:25,440
You think you know her because of
some memories and her criminal file.
433
00:38:26,080 --> 00:38:28,120
You know nothing, Damien. Nothing!
434
00:38:31,080 --> 00:38:33,160
What do you mean?
435
00:38:33,320 --> 00:38:34,760
What's all that about?
436
00:38:36,800 --> 00:38:39,240
It's about the origin of evil.
437
00:38:40,680 --> 00:38:43,880
About what Jeanne and I have in common.
438
00:38:45,200 --> 00:38:46,640
I found out the truth.
439
00:38:48,680 --> 00:38:50,320
You'll know it too.
440
00:38:52,040 --> 00:38:53,840
It'll be too late.
441
00:40:47,200 --> 00:40:49,040
DOCTOR MULLER
442
00:41:03,840 --> 00:41:05,840
We'll start the hypnosis, Jeanne.
443
00:41:06,000 --> 00:41:08,400
To understand
what brought you where you are.
444
00:41:09,360 --> 00:41:10,440
Are you ready?
445
00:41:11,040 --> 00:41:12,000
Yes.
446
00:41:12,920 --> 00:41:15,360
It's sunny, the monkeys are hooting.
447
00:41:15,800 --> 00:41:17,840
It scares me, I think of Mommy.
448
00:41:20,000 --> 00:41:23,080
Yesterday, Daddy and I hid
by the lake, I saw elephants.
449
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Without Mommy, it isn't as nice.
450
00:41:29,240 --> 00:41:31,680
Last night, Daddy cried.
451
00:41:31,880 --> 00:41:34,680
He was sleeping
and calling out for Mommy.
452
00:41:36,400 --> 00:41:38,440
Tomorrow,
it'll be a year since her death.
453
00:41:38,840 --> 00:41:41,400
It's too hard,
I'm still afraid of the lion.
454
00:41:41,560 --> 00:41:44,120
What lion?
The one that killed your mother?
455
00:41:44,720 --> 00:41:46,760
Without it, she wouldn't be dead.
456
00:41:46,920 --> 00:41:49,600
But that lion was killed, Jeanne.
457
00:41:49,760 --> 00:41:52,400
No, he's around. He's come back.
458
00:41:52,560 --> 00:41:53,920
He wants me to caress him.
459
00:41:54,080 --> 00:41:55,960
He's too strong, I can't refuse.
460
00:41:56,280 --> 00:42:00,000
Jeanne,
where was that event with the lion?
461
00:42:00,160 --> 00:42:01,520
In my bedroom.
462
00:43:14,360 --> 00:43:15,960
Hello, Dad.
463
00:43:18,680 --> 00:43:20,360
What are you doing here?
464
00:43:22,160 --> 00:43:26,520
I've come to tell you
I remember everything.
465
00:44:12,480 --> 00:44:13,680
Are you sleeping, Jeanne?
466
00:44:17,120 --> 00:44:18,320
My little Jeanne...
467
00:44:30,400 --> 00:44:31,520
My darling...
468
00:44:45,400 --> 00:44:47,040
Charles, what are you doing?
469
00:44:51,200 --> 00:44:53,000
I'll be right back, sweetie.
470
00:44:55,720 --> 00:44:57,080
I'll be right back.
471
00:45:07,640 --> 00:45:09,000
What did you do?
472
00:45:10,840 --> 00:45:12,640
You're disgusting!
473
00:45:13,120 --> 00:45:15,480
-You're a sick man!
-Stop it.
474
00:45:15,640 --> 00:45:17,680
I'm telling you I'm a sick man!
475
00:45:17,840 --> 00:45:20,840
You don't understand,
I'm a sick man.
476
00:45:21,000 --> 00:45:22,480
Never touch her again.
477
00:45:22,640 --> 00:45:24,600
Go away, disappear!
478
00:45:24,760 --> 00:45:27,000
-I'm sick.
-You're a disgusting beast!
479
00:45:29,800 --> 00:45:31,400
Stop it!
480
00:46:24,960 --> 00:46:26,560
You were everything to me.
481
00:46:30,200 --> 00:46:32,160
I loved you, Jeanne.
482
00:46:36,240 --> 00:46:37,600
A bit too much, Dad.
483
00:46:40,640 --> 00:46:42,520
I thought you loved me too.
484
00:46:45,920 --> 00:46:48,440
Do you remember? You and I...
485
00:46:49,120 --> 00:46:50,360
It was strong.
486
00:46:50,920 --> 00:46:51,800
Wasn't it?
487
00:46:54,640 --> 00:46:56,360
You liked our love.
488
00:46:58,400 --> 00:46:59,520
You liked it.
489
00:47:02,080 --> 00:47:03,760
You loved me too.
490
00:47:07,880 --> 00:47:09,000
Remember.
491
00:47:13,320 --> 00:47:14,640
My little daughter.
492
00:47:23,880 --> 00:47:27,920
I remember the words
you whispered to me afterwards.
493
00:47:32,960 --> 00:47:34,320
"Don't forget it, Jeanne.
494
00:47:35,680 --> 00:47:37,000
This is our secret.
495
00:47:38,760 --> 00:47:39,920
If you tell anyone,
496
00:47:40,920 --> 00:47:42,440
Daddy will be very sad.
497
00:47:44,880 --> 00:47:46,640
He'll die of grief."
498
00:47:50,600 --> 00:47:55,080
You created the monster I became
by raping me all those years,
499
00:47:56,600 --> 00:47:58,880
and by killing my mother before my eyes.
500
00:48:04,000 --> 00:48:04,920
Jeanne...
501
00:48:48,880 --> 00:48:50,480
Did you do it to Ninon too?
502
00:48:54,600 --> 00:48:56,360
Did you do it Ninon too? Answer!
503
00:48:56,520 --> 00:48:58,000
Jeanne was the only one.
504
00:48:58,480 --> 00:48:59,720
I swear to you.
505
00:49:00,920 --> 00:49:02,280
I swear to you!
506
00:49:03,480 --> 00:49:05,800
I wanted answers,
you never let me see her.
507
00:49:05,960 --> 00:49:08,120
You always said she was evil.
508
00:49:08,440 --> 00:49:11,920
I didn't want... I was sick.
509
00:49:15,120 --> 00:49:17,160
You ruined our lives, Charles.
510
00:49:17,800 --> 00:49:19,560
Now you have to pay.
511
00:50:12,040 --> 00:50:13,080
Disappear.
512
00:50:16,760 --> 00:50:17,960
Disappear!
513
00:52:56,280 --> 00:52:57,320
Yeah, my love.
514
00:53:11,960 --> 00:53:13,000
Me too.
515
00:53:16,080 --> 00:53:18,440
I'm on my way.
516
00:53:19,640 --> 00:53:20,800
I love you.
517
00:53:32,480 --> 00:53:33,480
Mom.
518
00:53:48,200 --> 00:53:49,520
I'm gonna be a father.
519
00:53:56,280 --> 00:53:57,080
Come here.
520
00:54:02,640 --> 00:54:04,000
I'm gonna be a father.
521
00:54:25,400 --> 00:54:26,480
Go see her.
522
00:54:27,680 --> 00:54:28,840
Go see her.
523
00:54:35,760 --> 00:54:36,960
See you soon.
524
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Yes...
525
00:54:43,400 --> 00:54:44,400
Go on.
526
00:56:14,120 --> 00:56:16,800
Subtitles by Evaldo Medeiros
33632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.