All language subtitles for La Mante S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,760 --> 00:00:20,640 Hello? 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,000 -Where are you? -At Virginie's. Why? 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,920 -Are you with her? -No, I'm in my bedroom. 5 00:00:26,320 --> 00:00:29,280 Get out of the house now, quietly. 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,600 Why? What's wrong? 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,680 We think the copycat killer may be her. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 -What? -Lucie... 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,360 What do you mean? 10 00:00:38,440 --> 00:00:42,840 I can't get there straight away. Go downstairs, act natural. 11 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 Virginie doesn't know. 2 cops are waiting for you outside. 12 00:00:46,760 --> 00:00:49,520 -Call me when you're with them. -Okay. 13 00:01:31,520 --> 00:01:32,560 Shit! 14 00:01:36,760 --> 00:01:37,880 Looking for this? 15 00:01:39,600 --> 00:01:40,400 Yeah. 16 00:01:40,600 --> 00:01:41,640 Here you are. 17 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 Where are you going? 18 00:01:50,840 --> 00:01:51,920 Where are you going? 19 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 I need some fresh air, that's all. 20 00:01:55,880 --> 00:01:57,640 -What are you afraid of? -Sorry? 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,240 You can't hear or what? 22 00:02:00,400 --> 00:02:01,400 I can. 23 00:02:01,560 --> 00:02:04,200 -What are you afraid of? -Nothing. Why? 24 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 I don't know. 25 00:02:05,920 --> 00:02:08,720 You're looking at me like I was a monster. 26 00:02:09,360 --> 00:02:10,400 Here. 27 00:02:17,680 --> 00:02:18,640 See you in a bit. 28 00:02:24,160 --> 00:02:26,040 That's not the right one. 29 00:02:28,320 --> 00:02:30,920 How lucky to be able to make love with Damien. 30 00:02:33,800 --> 00:02:35,240 With Alex, you know... 31 00:02:36,040 --> 00:02:38,000 I thought he was different. 32 00:02:39,040 --> 00:02:41,240 He wouldn't mind my particularity. 33 00:02:43,040 --> 00:02:43,920 He let me down. 34 00:02:45,880 --> 00:02:47,440 You don't know what that is. 35 00:02:48,320 --> 00:02:50,560 Rejection, humiliation... You don't! 36 00:02:51,520 --> 00:02:54,040 The tearing in your stomach, you don't know. 37 00:02:55,480 --> 00:02:56,440 No. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 See? 39 00:02:59,200 --> 00:03:00,920 The only thing that appeases me, 40 00:03:01,800 --> 00:03:03,040 that heals me 41 00:03:05,000 --> 00:03:06,240 is to see them die. 42 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 The silence 43 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 right afterwards. 44 00:03:12,520 --> 00:03:13,840 Deafening. 45 00:03:17,080 --> 00:03:18,880 Please, Virginie, let me out. 46 00:03:28,520 --> 00:03:29,600 It's the police. 47 00:03:29,760 --> 00:03:31,200 Open the door. 48 00:03:31,360 --> 00:03:32,120 Open it. 49 00:03:32,200 --> 00:03:36,040 Don't worry. I'll take care of you later. 50 00:03:37,160 --> 00:03:38,240 Open the door! 51 00:03:38,880 --> 00:03:40,240 It'll be nice, you'll see. 52 00:04:00,640 --> 00:04:03,440 Damien, I've locked myself in. She has a gun. 53 00:04:03,600 --> 00:04:06,640 Calm down. Stan and Christophe will handle her. 54 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 They'll get you out. 55 00:04:09,120 --> 00:04:11,520 There's a window in the bathroom. 56 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 Can you try to get out? 57 00:04:15,240 --> 00:04:16,720 There are bars. 58 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 Mrs. Carrot, are you there? 59 00:04:25,720 --> 00:04:26,680 Yes, I am. 60 00:04:26,840 --> 00:04:28,280 Where's your friend? 61 00:04:28,640 --> 00:04:31,840 Somewhere in the house but she's armed. 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 We'll come get you. 63 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 I'll check the lounge. 64 00:04:35,640 --> 00:04:36,600 Clear. 65 00:04:37,360 --> 00:04:38,400 Nothing to the right. 66 00:04:40,240 --> 00:04:41,200 I'm upstairs. 67 00:04:41,360 --> 00:04:45,200 In the bathroom, to the right of the stairs. 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 Don't move. 69 00:04:49,480 --> 00:04:50,640 Lucie! 70 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 Can you hear me? Lucie! 71 00:04:56,400 --> 00:04:57,320 Lucie! 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,600 What should I do, my love? 73 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 How does it feel to be afraid? 74 00:05:26,280 --> 00:05:27,680 It must turn you on. 75 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 Stop it, let me out. 76 00:05:33,880 --> 00:05:35,760 "Let me out. Stop it, Virginie. 77 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 I'm afraid." 78 00:05:38,640 --> 00:05:39,920 Damien... 79 00:05:41,120 --> 00:05:42,240 do something. 80 00:05:43,600 --> 00:05:45,400 Shut the fuck up! 81 00:05:49,640 --> 00:05:51,400 Damien... 82 00:05:52,120 --> 00:05:53,560 Stop it. 83 00:05:54,280 --> 00:05:55,080 Stop it. 84 00:05:56,040 --> 00:05:57,280 What are you doing? 85 00:05:59,520 --> 00:06:00,640 Lucie! 86 00:06:00,720 --> 00:06:01,600 Go on! 87 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 Go on. 88 00:06:05,280 --> 00:06:06,920 -Hello. -What have you done? 89 00:06:07,080 --> 00:06:11,440 Nothing yet, just a little injection. She's sleeping like a baby. 90 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 I'm warning you, if you hurt her... 91 00:06:14,600 --> 00:06:17,400 What? You'll do like your mother? 92 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 Bitch! 93 00:06:45,560 --> 00:06:50,440 THE MANTIS 94 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 EPISODE 6 95 00:07:18,080 --> 00:07:19,360 The house is empty. 96 00:07:29,800 --> 00:07:31,680 Christophe's body is upstairs. 97 00:08:28,680 --> 00:08:29,760 Lucie... 98 00:08:34,640 --> 00:08:36,159 Why didn't I do anything? 99 00:08:37,679 --> 00:08:39,200 She was there before my eyes. 100 00:08:39,880 --> 00:08:40,919 I did nothing. 101 00:08:41,400 --> 00:08:42,840 We did nothing. 102 00:08:44,640 --> 00:08:46,840 We weren't able to protect Lucie! 103 00:08:47,320 --> 00:08:50,400 Why did you drag me into this? Why me? 104 00:08:50,560 --> 00:08:53,640 Why did you call me? You dragged me into this hell! 105 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 Go! Now! 106 00:08:57,160 --> 00:08:58,360 Damien... 107 00:08:58,520 --> 00:08:59,520 go now! 108 00:09:00,120 --> 00:09:03,200 -I'm hurting. -We all are, we have 2 friends... 109 00:09:03,360 --> 00:09:04,840 2 mates on the slab! 110 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 And now we must find your wife. 111 00:09:08,400 --> 00:09:10,760 So breathe! I need you! 112 00:09:10,920 --> 00:09:13,080 You hear me? 113 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 Listen, we'll find her. 114 00:09:17,560 --> 00:09:19,600 You've known her for 5 years. 115 00:09:19,760 --> 00:09:21,520 You must know something. 116 00:09:22,880 --> 00:09:25,040 -I don't know... -Besides you, 117 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 did she have any other friends? 118 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 She always said 119 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 we were her only family. 120 00:09:34,320 --> 00:09:35,240 Of course. 121 00:09:38,360 --> 00:09:40,560 I simply don't know that person. 122 00:10:30,720 --> 00:10:31,640 So? 123 00:10:32,800 --> 00:10:34,320 No sign of her. 124 00:10:34,960 --> 00:10:36,760 The situation hasn't changed. 125 00:11:00,480 --> 00:11:01,600 Sweetie... 126 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 you look terrified. 127 00:11:06,000 --> 00:11:07,720 I know what you're thinking. 128 00:11:09,960 --> 00:11:11,320 "What a bitch! 129 00:11:11,920 --> 00:11:13,840 Playing games with me all this time." 130 00:11:15,640 --> 00:11:18,480 Wrong. I love you, you know? 131 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 "Virginie, do you think he's lying? 132 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 Do you think his mother is really dead? 133 00:11:25,720 --> 00:11:29,200 I'm pregnant! What am I gonna do?" 134 00:11:33,440 --> 00:11:35,360 I had so much fun with you. 135 00:11:39,680 --> 00:11:41,240 Her car is on her street. 136 00:11:41,400 --> 00:11:43,800 We suppose she's driving another car. 137 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 Check that. 138 00:11:45,880 --> 00:11:46,920 Are you sure? 139 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 When was the latest withdrawal made ? 140 00:11:49,680 --> 00:11:52,040 -Scan this photofit. -Right. 141 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 -And send it to them. -Thanks. 142 00:11:54,400 --> 00:11:55,720 I'll send the photofit. 143 00:12:08,360 --> 00:12:11,120 Everyone into position. All details count. 144 00:12:11,280 --> 00:12:12,480 Achille. 145 00:12:12,640 --> 00:12:14,720 Connect all the cameras 146 00:12:14,880 --> 00:12:17,360 and put Jeanne's phone on full screen. 147 00:12:31,800 --> 00:12:33,640 Loading... 148 00:12:37,200 --> 00:12:39,480 Look, there's a cage behind her. 149 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 I wanted to be a mother too. 150 00:13:08,440 --> 00:13:10,040 I have a belly too. 151 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 But it's not working anymore. 152 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 It's dead. 153 00:13:27,560 --> 00:13:29,840 Say hi. I think they're all there. 154 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 You don't want to? 155 00:13:34,320 --> 00:13:36,560 Don't be angry, must be hormones. 156 00:13:37,360 --> 00:13:40,480 Now we're all gathered, let's play together. 157 00:13:41,440 --> 00:13:43,120 You know the 7 families game? 158 00:13:44,720 --> 00:13:46,800 Never mind. I'll begin. 159 00:13:46,960 --> 00:13:49,720 From the Carrot family, 160 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 I'll give you back Lucie and the baby. 161 00:13:53,240 --> 00:13:55,560 And I would like the mother. 162 00:13:57,960 --> 00:14:00,120 The exchange will be in 4 hours. 163 00:14:00,280 --> 00:14:02,240 Half an hour before, I'll say where. 164 00:14:31,760 --> 00:14:33,960 Stern, could you pass me your phone? 165 00:14:35,480 --> 00:14:36,560 Thank you. 166 00:14:41,600 --> 00:14:42,560 Damien, 167 00:14:43,280 --> 00:14:45,000 Jeanne wants to speak to you. 168 00:14:54,320 --> 00:14:55,160 Yeah? 169 00:14:55,440 --> 00:14:57,000 You must accept it, Damien. 170 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 She'll kill you. 171 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 Lucie is carrying your child. 172 00:15:03,320 --> 00:15:04,440 You must save them. 173 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Please, let me do this for you. 174 00:15:11,680 --> 00:15:12,920 Please, Damien. 175 00:15:32,720 --> 00:15:34,560 -We'll exchange them. -Hang on... 176 00:15:34,720 --> 00:15:36,200 They could be accomplices. 177 00:15:36,360 --> 00:15:38,720 No time for Cluedo. A pregnant woman in horror 178 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 wants to go home. 179 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 Szofia, set up a team. 180 00:15:41,680 --> 00:15:43,760 Achille, get a small tracker. 181 00:15:44,440 --> 00:15:46,520 Will the commissioner allow it? 182 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 I'll handle him. 183 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 Want some? 184 00:16:09,480 --> 00:16:11,040 You're a fucking bitch. 185 00:16:11,200 --> 00:16:13,280 I gave you water and you spat at me! 186 00:16:13,960 --> 00:16:15,880 You can be really annoying! 187 00:16:19,440 --> 00:16:20,800 You must be out of your depth. 188 00:16:21,520 --> 00:16:23,760 How could I authorise that operation? 189 00:16:23,920 --> 00:16:25,560 Setting 2 killers loose? 190 00:16:25,720 --> 00:16:28,240 Why not add Hanibal Lecter to the party? 191 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 Listen, we have no choice. 192 00:16:30,840 --> 00:16:33,160 We'll take all necessary precautions. 193 00:16:33,560 --> 00:16:35,840 I've gathered an intervention squad. 194 00:16:36,000 --> 00:16:40,680 Plus, the Mantis will have a tracker so we can follow them in real time 195 00:16:40,840 --> 00:16:42,880 to arrest them after the exchange. 196 00:16:43,640 --> 00:16:47,000 Without your green light, a pregnant woman will be killed. 197 00:16:47,160 --> 00:16:49,360 You got us in this mess, Ferraci. 198 00:16:49,880 --> 00:16:53,280 You set up this operation with the Mantis and failed it. 199 00:16:53,440 --> 00:16:56,280 From now on, I will give the directions. 200 00:16:58,600 --> 00:16:59,880 If it turns out badly, 201 00:17:00,800 --> 00:17:02,720 say you didn't know about it, 202 00:17:03,720 --> 00:17:05,640 and I was alone in charge of it. 203 00:17:06,680 --> 00:17:08,560 That's what I will tell the media. 204 00:17:13,119 --> 00:17:16,319 Are you aware you're ruining your career? 205 00:17:16,480 --> 00:17:17,640 Mine, yeah. 206 00:17:18,160 --> 00:17:19,680 Not yours, sir. 207 00:17:37,280 --> 00:17:38,520 It's a transmitter. 208 00:17:39,520 --> 00:17:41,000 We'll track you through it. 209 00:17:43,560 --> 00:17:45,840 Virginie won't do anything till she feels safe. 210 00:17:47,800 --> 00:17:49,880 We'll keep her in the firing line 211 00:17:50,680 --> 00:17:52,840 to rescue you safe and sound. 212 00:18:04,720 --> 00:18:05,960 Everything will be okay. 213 00:18:07,600 --> 00:18:08,920 I won't abandon you. 214 00:18:16,560 --> 00:18:17,440 Yeah. 215 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 Go to Porte de Saint-Cloud. 216 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 I'll call you back later. 217 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 I've spent days with you 218 00:19:19,600 --> 00:19:21,440 and still don't know who you are. 219 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 I liked your silence. 220 00:19:26,760 --> 00:19:28,280 Secrecy is my job... 221 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 Mrs. Carrot. 222 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 No hard feelings? 223 00:19:34,840 --> 00:19:35,880 No hard feelings. 224 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 Go. 225 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 Hello. 226 00:20:30,520 --> 00:20:33,240 Go on to motorway A13 towards Rouen. 227 00:20:35,000 --> 00:20:36,040 Take exit 8, 228 00:20:36,320 --> 00:20:38,040 direction Mortefontaine. 229 00:20:39,480 --> 00:20:41,280 We'll do the exchange around there. 230 00:21:08,640 --> 00:21:09,560 Yeah. 231 00:21:10,440 --> 00:21:11,360 Stop. 232 00:21:11,640 --> 00:21:12,720 Stop right there. 233 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 We're stopping, tell everyone. 234 00:21:30,920 --> 00:21:32,360 Look behind you. 235 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 There's a hill. 236 00:21:35,600 --> 00:21:36,720 Come meet me. 237 00:21:48,920 --> 00:21:49,800 Where's Lucie? 238 00:21:51,160 --> 00:21:52,000 Up here. 239 00:21:52,360 --> 00:21:53,360 With me. 240 00:21:54,080 --> 00:21:55,120 I want to see her. 241 00:21:55,280 --> 00:21:57,360 Come up, alone. 242 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 Right in front of you. 243 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 No way. 244 00:22:01,040 --> 00:22:02,080 It's up to you. 245 00:22:05,840 --> 00:22:07,440 A walk in the country. 246 00:22:08,240 --> 00:22:10,600 You're no longer 10, but I like it. 247 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 So? 248 00:22:18,080 --> 00:22:19,320 Nobody moves. 249 00:22:58,600 --> 00:22:59,480 Stop. 250 00:22:59,640 --> 00:23:00,760 Stop there. 251 00:23:14,760 --> 00:23:16,040 I'll send you Lucie. 252 00:23:16,720 --> 00:23:18,480 Jeanne will join me, alone. 253 00:23:34,840 --> 00:23:36,720 I hope one day you'll forgive me. 254 00:24:00,680 --> 00:24:02,080 Take care of my son. 255 00:24:03,360 --> 00:24:04,240 Thank you. 256 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 Are you okay? 257 00:25:02,320 --> 00:25:03,360 Yes. 258 00:25:04,640 --> 00:25:06,600 What does the tracker say? 259 00:25:06,760 --> 00:25:09,320 They're walking through the woods to that road. 260 00:25:09,480 --> 00:25:10,400 Okay. 261 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Szofia, get half the squad, try to catch them from behind. 262 00:25:14,880 --> 00:25:17,200 We will be at the exit of the woods. 263 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 You're staying with Achille, okay? 264 00:25:21,240 --> 00:25:22,160 Okay. 265 00:25:24,240 --> 00:25:25,960 Lucie, what's wrong? 266 00:25:27,840 --> 00:25:28,920 Lucie... 267 00:25:30,160 --> 00:25:32,120 Send for an ambulance. Do it! 268 00:25:33,000 --> 00:25:34,640 My stomach! 269 00:25:35,760 --> 00:25:37,560 -What's happening? -I don't know! 270 00:25:37,720 --> 00:25:40,920 Go rescue Jeanne! Go rescue her! 271 00:26:20,600 --> 00:26:22,360 What am I gonna tell Ninon? 272 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 She's weak. 273 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 Wait and see what happens. 274 00:26:31,440 --> 00:26:33,720 I'll drive her to her father's tonight. 275 00:26:37,040 --> 00:26:38,840 Thanks for looking after her. 276 00:26:40,440 --> 00:26:41,280 It's normal. 277 00:26:46,640 --> 00:26:48,320 I think she fooled you all. 278 00:26:51,120 --> 00:26:52,720 It's all her fault. 279 00:26:53,000 --> 00:26:54,440 Cut it out! 280 00:26:55,880 --> 00:26:57,400 She wanted to protect Lucie. 281 00:26:57,560 --> 00:26:58,600 That's all. 282 00:26:58,920 --> 00:27:00,480 That's why she accepted it. 283 00:27:00,640 --> 00:27:01,920 Okay? 284 00:27:04,600 --> 00:27:06,040 Are you sure of that? 285 00:27:09,200 --> 00:27:10,000 Yeah. 286 00:27:15,160 --> 00:27:17,240 -How is she? -We don't know yet. 287 00:27:18,400 --> 00:27:20,880 -And Jeanne? -Bad news. 288 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 We found this in the forest. 289 00:27:25,160 --> 00:27:26,280 Her transmitter. 290 00:27:26,560 --> 00:27:28,800 The whole area is being combed, 291 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 but they've both vanished. 292 00:27:31,040 --> 00:27:33,320 We ignore if Virginie found the transmitter 293 00:27:33,480 --> 00:27:36,040 or if your mother got rid of it. 294 00:27:38,280 --> 00:27:39,400 Mr. Carrot. 295 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 We've stopped the bleeding. 296 00:27:51,360 --> 00:27:54,760 The exams show she swallowed mifepristone, or Mifegyne. 297 00:27:54,920 --> 00:27:58,440 It's a substance used for medical abortion. 298 00:28:00,280 --> 00:28:01,360 And the baby? 299 00:28:02,400 --> 00:28:03,880 We don't know yet. 300 00:28:05,800 --> 00:28:07,080 I'll put some gel on you. 301 00:28:09,880 --> 00:28:12,240 Don't worry, it's a bit cold. 302 00:28:22,720 --> 00:28:23,800 I'm sorry. 303 00:28:25,360 --> 00:28:27,080 Please sir, sit down. 304 00:28:33,720 --> 00:28:34,920 It's still there. 305 00:28:37,560 --> 00:28:39,480 -Can you see it? -No. 306 00:28:40,640 --> 00:28:42,120 That little dot there. 307 00:28:44,840 --> 00:28:46,400 Do you think it'll live? 308 00:28:46,880 --> 00:28:50,200 You were given an antispasmodic to stop contractions. 309 00:28:50,840 --> 00:28:52,000 We hope it'll hold on. 310 00:28:54,880 --> 00:28:58,240 We'll leave you two alone, then you'll go to a room. 311 00:28:59,360 --> 00:29:00,960 -Will you be okay? -Yeah. 312 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 Your mother? 313 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 Vanished. 314 00:29:29,920 --> 00:29:32,040 Her transmitter was in the woods. 315 00:29:33,160 --> 00:29:35,320 I don't know if she threw it away. 316 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 I think I know where Virginie took me. 317 00:29:47,080 --> 00:29:48,920 A kaolin quarry, I think. 318 00:29:49,800 --> 00:29:51,840 At some point, I touched the ground. 319 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 It was the same clay we use at the studio. 320 00:29:57,200 --> 00:29:58,480 We didn't drive long. 321 00:30:00,240 --> 00:30:01,520 Where was the exchange? 322 00:30:02,360 --> 00:30:05,120 In Val d'Oise, near Mortefontaine. 323 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 Montesson... 324 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 There's a quarry in Montesson. 325 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 We need to get Jeanne. 326 00:30:16,560 --> 00:30:21,240 Are you mad? The exchange was a flop! Listen... 327 00:30:21,400 --> 00:30:24,960 You know if we use an assault unit, it'll end in carnage. 328 00:30:25,120 --> 00:30:27,520 I'm not leading this case anymore. 329 00:30:28,920 --> 00:30:29,960 I'll go. 330 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 Whether or not you agree. 331 00:30:32,720 --> 00:30:33,760 Damien... 332 00:30:35,320 --> 00:30:38,120 Jeanne betrayed you, she's dangerous. 333 00:30:39,920 --> 00:30:42,520 Think about your future, your family are here. 334 00:30:44,200 --> 00:30:46,040 My mother is also my family. 335 00:30:51,680 --> 00:30:53,120 I'm going for a walk. 336 00:30:55,280 --> 00:30:56,320 Oh shit... 337 00:31:00,160 --> 00:31:02,960 Szofia, contact Stern. We'll need him. 338 00:31:09,160 --> 00:31:11,440 You've always guided me unknowingly. 339 00:31:12,200 --> 00:31:15,600 Since when you killed that scumbag who posed as my father. 340 00:31:16,240 --> 00:31:19,920 In return, I did all I could to make you happy. 341 00:31:21,760 --> 00:31:23,520 While you rotted in prison, 342 00:31:24,600 --> 00:31:25,880 I continued your works. 343 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 I watched over you son. 344 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 Got him the woman of his life. 345 00:31:31,960 --> 00:31:34,040 Even safeguarded your descent. 346 00:31:35,160 --> 00:31:36,240 But there you are. 347 00:31:37,160 --> 00:31:38,320 It wasn't enough. 348 00:31:40,040 --> 00:31:41,280 You had to betray me. 349 00:31:41,760 --> 00:31:43,480 You chose him. 350 00:31:44,840 --> 00:31:48,280 He despises and rejects you, he'll never understand you. 351 00:31:50,240 --> 00:31:53,720 I gave you everything, bitch! But I can take it back. 352 00:31:55,520 --> 00:31:56,600 In fact... 353 00:31:57,520 --> 00:31:59,720 -Maybe I already have. -Yeah? 354 00:32:00,480 --> 00:32:01,440 How? 355 00:32:01,600 --> 00:32:02,920 Lucie was thirsty. 356 00:32:03,080 --> 00:32:04,480 I gave her some water. 357 00:32:05,120 --> 00:32:06,640 With an abortive drug. 358 00:32:07,840 --> 00:32:09,680 You think that affects me? 359 00:32:11,560 --> 00:32:13,440 You really don't get it. 360 00:32:14,240 --> 00:32:15,320 Camille, 361 00:32:15,720 --> 00:32:17,040 I didn't betray you. 362 00:32:17,400 --> 00:32:19,480 I gave you the transmitter. 363 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 The cops found out your profile. 364 00:32:23,880 --> 00:32:25,560 You knew the phone was tapped. 365 00:32:26,680 --> 00:32:28,640 You provided all the information. 366 00:32:30,560 --> 00:32:31,840 My mother and me? 367 00:32:33,440 --> 00:32:35,280 How did Damien track us down? 368 00:32:35,600 --> 00:32:37,320 He recognised the lullaby. 369 00:32:38,160 --> 00:32:40,760 Which you sang while crouching over Fortin. 370 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 I sang it to him when he was little. 371 00:32:44,040 --> 00:32:45,920 The quarry is a bit further down. 372 00:32:46,080 --> 00:32:49,040 Damien understood someone at the scene knew me. 373 00:32:50,760 --> 00:32:52,480 Either your mother... 374 00:32:54,800 --> 00:32:55,640 or you. 375 00:33:00,480 --> 00:33:01,400 Camille... 376 00:33:01,800 --> 00:33:03,320 you gave yourself away. 377 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 But never mind that. 378 00:33:06,760 --> 00:33:09,120 Now what counts is, you and I... 379 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 are free! 380 00:33:12,760 --> 00:33:13,680 And Damien? 381 00:33:13,840 --> 00:33:15,280 He knows nothing. 382 00:33:15,440 --> 00:33:17,280 He believes in the justice of man. 383 00:33:17,440 --> 00:33:18,560 We just can't. 384 00:33:18,640 --> 00:33:20,440 Go cut off the electricity. 385 00:33:21,080 --> 00:33:22,520 Yes, Damien is my son. 386 00:33:24,040 --> 00:33:25,680 But my heir... 387 00:33:27,560 --> 00:33:28,480 is you. 388 00:33:33,320 --> 00:33:34,720 I need you, Camille. 389 00:33:36,280 --> 00:33:40,080 You must help me as I helped you when you were little. 390 00:33:42,000 --> 00:33:43,400 You must let me go. 391 00:33:45,600 --> 00:33:47,480 I have some unfinished business. 392 00:33:51,840 --> 00:33:53,120 Time's running out. 393 00:34:20,679 --> 00:34:22,719 Someone has lost his mummy. 394 00:34:28,040 --> 00:34:29,159 Let's split. 395 00:34:32,600 --> 00:34:33,520 Come on. 396 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 Find it, boy! 397 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Damien! 398 00:34:52,560 --> 00:34:54,239 I can see you. 399 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 I'm here. 400 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 The goggles. Take off your goggles. 401 00:35:36,720 --> 00:35:37,960 Take care of her. 402 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 Freeze! 403 00:35:41,320 --> 00:35:43,920 Where is Jeanne? Where is she? Say it! 404 00:35:44,080 --> 00:35:45,400 -Gone. -Gone where? 405 00:35:45,560 --> 00:35:47,080 Where? 406 00:35:48,440 --> 00:35:49,320 Vanished. 407 00:35:52,520 --> 00:35:53,960 You take care of her. 408 00:36:35,680 --> 00:36:36,600 Jeanne! 409 00:36:44,960 --> 00:36:46,160 Jeanne! 410 00:36:46,320 --> 00:36:48,480 Jeanne didn't betray us to get away. 411 00:36:49,400 --> 00:36:50,560 There's something. 412 00:36:51,040 --> 00:36:53,840 She persuaded Virginie to let her go for a reason. 413 00:36:55,840 --> 00:36:57,400 Let me question Virginie. 414 00:36:59,480 --> 00:37:00,720 Not possible. 415 00:37:01,520 --> 00:37:04,120 Another team is taking over the case. 416 00:37:05,200 --> 00:37:06,120 In her cell. 417 00:37:06,640 --> 00:37:08,240 No microphone, no camera. 418 00:37:24,240 --> 00:37:25,520 Tell me where Jeanne is. 419 00:37:26,960 --> 00:37:28,600 All the cops are after her. 420 00:37:28,760 --> 00:37:30,400 I must find her first. 421 00:37:31,040 --> 00:37:32,240 Or they'll kill her. 422 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 I can't. 423 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 Jeanne's counting on me. 424 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 She and I are similar. 425 00:37:58,280 --> 00:37:59,560 We have the same story. 426 00:38:01,160 --> 00:38:03,240 Get off me! You don't get it. 427 00:38:03,720 --> 00:38:05,640 Jeanne used you to run away. 428 00:38:05,800 --> 00:38:07,920 You're sick, Camille, a psycho! 429 00:38:11,600 --> 00:38:12,840 Yes, I'm sick. 430 00:38:14,760 --> 00:38:15,800 So is your mother. 431 00:38:16,920 --> 00:38:18,600 She's been for a long time. 432 00:38:21,600 --> 00:38:25,440 You think you know her because of some memories and her criminal file. 433 00:38:26,080 --> 00:38:28,120 You know nothing, Damien. Nothing! 434 00:38:31,080 --> 00:38:33,160 What do you mean? 435 00:38:33,320 --> 00:38:34,760 What's all that about? 436 00:38:36,800 --> 00:38:39,240 It's about the origin of evil. 437 00:38:40,680 --> 00:38:43,880 About what Jeanne and I have in common. 438 00:38:45,200 --> 00:38:46,640 I found out the truth. 439 00:38:48,680 --> 00:38:50,320 You'll know it too. 440 00:38:52,040 --> 00:38:53,840 It'll be too late. 441 00:40:47,200 --> 00:40:49,040 DOCTOR MULLER 442 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 We'll start the hypnosis, Jeanne. 443 00:41:06,000 --> 00:41:08,400 To understand what brought you where you are. 444 00:41:09,360 --> 00:41:10,440 Are you ready? 445 00:41:11,040 --> 00:41:12,000 Yes. 446 00:41:12,920 --> 00:41:15,360 It's sunny, the monkeys are hooting. 447 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 It scares me, I think of Mommy. 448 00:41:20,000 --> 00:41:23,080 Yesterday, Daddy and I hid by the lake, I saw elephants. 449 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 Without Mommy, it isn't as nice. 450 00:41:29,240 --> 00:41:31,680 Last night, Daddy cried. 451 00:41:31,880 --> 00:41:34,680 He was sleeping and calling out for Mommy. 452 00:41:36,400 --> 00:41:38,440 Tomorrow, it'll be a year since her death. 453 00:41:38,840 --> 00:41:41,400 It's too hard, I'm still afraid of the lion. 454 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 What lion? The one that killed your mother? 455 00:41:44,720 --> 00:41:46,760 Without it, she wouldn't be dead. 456 00:41:46,920 --> 00:41:49,600 But that lion was killed, Jeanne. 457 00:41:49,760 --> 00:41:52,400 No, he's around. He's come back. 458 00:41:52,560 --> 00:41:53,920 He wants me to caress him. 459 00:41:54,080 --> 00:41:55,960 He's too strong, I can't refuse. 460 00:41:56,280 --> 00:42:00,000 Jeanne, where was that event with the lion? 461 00:42:00,160 --> 00:42:01,520 In my bedroom. 462 00:43:14,360 --> 00:43:15,960 Hello, Dad. 463 00:43:18,680 --> 00:43:20,360 What are you doing here? 464 00:43:22,160 --> 00:43:26,520 I've come to tell you I remember everything. 465 00:44:12,480 --> 00:44:13,680 Are you sleeping, Jeanne? 466 00:44:17,120 --> 00:44:18,320 My little Jeanne... 467 00:44:30,400 --> 00:44:31,520 My darling... 468 00:44:45,400 --> 00:44:47,040 Charles, what are you doing? 469 00:44:51,200 --> 00:44:53,000 I'll be right back, sweetie. 470 00:44:55,720 --> 00:44:57,080 I'll be right back. 471 00:45:07,640 --> 00:45:09,000 What did you do? 472 00:45:10,840 --> 00:45:12,640 You're disgusting! 473 00:45:13,120 --> 00:45:15,480 -You're a sick man! -Stop it. 474 00:45:15,640 --> 00:45:17,680 I'm telling you I'm a sick man! 475 00:45:17,840 --> 00:45:20,840 You don't understand, I'm a sick man. 476 00:45:21,000 --> 00:45:22,480 Never touch her again. 477 00:45:22,640 --> 00:45:24,600 Go away, disappear! 478 00:45:24,760 --> 00:45:27,000 -I'm sick. -You're a disgusting beast! 479 00:45:29,800 --> 00:45:31,400 Stop it! 480 00:46:24,960 --> 00:46:26,560 You were everything to me. 481 00:46:30,200 --> 00:46:32,160 I loved you, Jeanne. 482 00:46:36,240 --> 00:46:37,600 A bit too much, Dad. 483 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 I thought you loved me too. 484 00:46:45,920 --> 00:46:48,440 Do you remember? You and I... 485 00:46:49,120 --> 00:46:50,360 It was strong. 486 00:46:50,920 --> 00:46:51,800 Wasn't it? 487 00:46:54,640 --> 00:46:56,360 You liked our love. 488 00:46:58,400 --> 00:46:59,520 You liked it. 489 00:47:02,080 --> 00:47:03,760 You loved me too. 490 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 Remember. 491 00:47:13,320 --> 00:47:14,640 My little daughter. 492 00:47:23,880 --> 00:47:27,920 I remember the words you whispered to me afterwards. 493 00:47:32,960 --> 00:47:34,320 "Don't forget it, Jeanne. 494 00:47:35,680 --> 00:47:37,000 This is our secret. 495 00:47:38,760 --> 00:47:39,920 If you tell anyone, 496 00:47:40,920 --> 00:47:42,440 Daddy will be very sad. 497 00:47:44,880 --> 00:47:46,640 He'll die of grief." 498 00:47:50,600 --> 00:47:55,080 You created the monster I became by raping me all those years, 499 00:47:56,600 --> 00:47:58,880 and by killing my mother before my eyes. 500 00:48:04,000 --> 00:48:04,920 Jeanne... 501 00:48:48,880 --> 00:48:50,480 Did you do it to Ninon too? 502 00:48:54,600 --> 00:48:56,360 Did you do it Ninon too? Answer! 503 00:48:56,520 --> 00:48:58,000 Jeanne was the only one. 504 00:48:58,480 --> 00:48:59,720 I swear to you. 505 00:49:00,920 --> 00:49:02,280 I swear to you! 506 00:49:03,480 --> 00:49:05,800 I wanted answers, you never let me see her. 507 00:49:05,960 --> 00:49:08,120 You always said she was evil. 508 00:49:08,440 --> 00:49:11,920 I didn't want... I was sick. 509 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 You ruined our lives, Charles. 510 00:49:17,800 --> 00:49:19,560 Now you have to pay. 511 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 Disappear. 512 00:50:16,760 --> 00:50:17,960 Disappear! 513 00:52:56,280 --> 00:52:57,320 Yeah, my love. 514 00:53:11,960 --> 00:53:13,000 Me too. 515 00:53:16,080 --> 00:53:18,440 I'm on my way. 516 00:53:19,640 --> 00:53:20,800 I love you. 517 00:53:32,480 --> 00:53:33,480 Mom. 518 00:53:48,200 --> 00:53:49,520 I'm gonna be a father. 519 00:53:56,280 --> 00:53:57,080 Come here. 520 00:54:02,640 --> 00:54:04,000 I'm gonna be a father. 521 00:54:25,400 --> 00:54:26,480 Go see her. 522 00:54:27,680 --> 00:54:28,840 Go see her. 523 00:54:35,760 --> 00:54:36,960 See you soon. 524 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Yes... 525 00:54:43,400 --> 00:54:44,400 Go on. 526 00:56:14,120 --> 00:56:16,800 Subtitles by Evaldo Medeiros 33632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.