Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,708 --> 00:01:12,542
Strange, she was.
2
00:01:15,375 --> 00:01:17,500
Shrouded, like a sin.
3
00:01:19,250 --> 00:01:21,333
Obvious, like a sacred deed.
4
00:01:22,417 --> 00:01:27,083
And sometimes, illogical like fate.
5
00:01:29,417 --> 00:01:34,250
She had a habit of tuggingat the sleeves of her pullover
6
00:01:34,583 --> 00:01:36,833
and hiding her fingersunder the knitted webs of the wool.
7
00:01:38,583 --> 00:01:42,125
She always sneezed thrice in a row.
8
00:01:43,125 --> 00:01:48,042
The crevice in between her collarbones...
9
00:01:49,000 --> 00:01:52,792
housed a beautiful mole.
10
00:01:56,000 --> 00:01:59,333
{\an8}However, there was another molein our lives.
11
00:02:02,250 --> 00:02:04,500
A mole that neither I
12
00:02:05,583 --> 00:02:07,125
nor Octopus saw coming.
13
00:02:22,708 --> 00:02:23,583
No.
14
00:02:23,708 --> 00:02:26,000
- Madam, this isn't allowed inside.
- Madam, this isn't allowed inside.
15
00:02:26,125 --> 00:02:27,333
Then I won't go inside either.
16
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Heena!
17
00:03:28,750 --> 00:03:30,500
Happy birthday, Mirza Sahib!
18
00:03:31,333 --> 00:03:33,375
You're looking beautiful.
19
00:03:34,875 --> 00:03:35,875
Liar!
20
00:03:36,875 --> 00:03:38,625
No, it's true.
21
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
I'm so sorry.
22
00:03:47,875 --> 00:03:50,042
Your guards have screwed up the gift wrap.
23
00:03:52,708 --> 00:03:54,000
I'm sorry.
24
00:03:55,167 --> 00:03:57,583
I promise, I will kill all of them.
25
00:03:58,958 --> 00:03:59,958
Salaam alaikum.
26
00:04:00,042 --> 00:04:01,000
Walaikum salaam.
27
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Please come.
28
00:04:06,792 --> 00:04:07,792
Hello, sir.
29
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
- Two whiskeys on the rocks.
- Sure, sir.
30
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
Wow!
31
00:04:17,792 --> 00:04:21,500
This… This is my favorite perfume.
32
00:04:22,417 --> 00:04:23,542
How did you know?
33
00:04:26,375 --> 00:04:30,750
This lovely fragrance has resided
in my heart for a long time now.
34
00:04:33,708 --> 00:04:34,708
Liar!
35
00:04:36,500 --> 00:04:37,792
Bigger liar!
36
00:04:39,833 --> 00:04:40,833
Excuse me, sir.
37
00:04:43,958 --> 00:04:44,958
I'm sorry.
38
00:04:45,208 --> 00:04:46,542
I have to take this.
39
00:04:48,208 --> 00:04:51,667
- Hello?
- Your whiskey on the rocks, ma'am.
40
00:05:17,292 --> 00:05:18,167
Excuse me.
41
00:05:34,000 --> 00:05:36,625
You're already using a perfume.
42
00:05:37,917 --> 00:05:40,083
Maybe you should use this later.
43
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
And die alone?
44
00:05:47,042 --> 00:05:50,375
If I use this perfume right now,
45
00:05:50,792 --> 00:05:53,000
we die together.
46
00:05:54,125 --> 00:05:55,125
Am I right?
47
00:06:01,375 --> 00:06:02,667
Octopus!
48
00:06:12,875 --> 00:06:13,875
What's wrong?
49
00:06:14,458 --> 00:06:16,125
The party isn't over yet.
50
00:06:16,792 --> 00:06:17,792
Music!
51
00:06:20,583 --> 00:06:21,708
Enjoy! Enjoy!
52
00:06:23,583 --> 00:06:24,542
Take this.
53
00:06:49,000 --> 00:06:51,792
{\an8}Mr. Handa, any update?
54
00:06:58,375 --> 00:06:59,833
KM, you're still here?
55
00:07:08,583 --> 00:07:09,708
Leave me, Kutty!
56
00:07:10,458 --> 00:07:13,542
- KM, just stop! He'll die. Stop it!
- Kutty!
57
00:07:16,583 --> 00:07:18,208
Leave me, Kutty! I'm telling you!
58
00:07:18,333 --> 00:07:20,417
KM! Hey! Handa!
59
00:07:20,583 --> 00:07:21,625
Handa, what happened?
60
00:07:22,625 --> 00:07:24,583
- Take him to the dispensary. Quick.
- Okay.
61
00:07:27,792 --> 00:07:30,833
KM, what the hell
do you think you're doing?
62
00:07:37,208 --> 00:07:38,208
You killed her.
63
00:07:41,917 --> 00:07:42,917
You…
64
00:07:45,333 --> 00:07:48,708
Jeev sir, there's a bad news.
65
00:07:57,583 --> 00:07:58,625
It's not me.
66
00:08:00,292 --> 00:08:01,625
It's you who killed her.
67
00:08:30,833 --> 00:08:32,375
Ma'am, a girl's here
for a walk-in interview.
68
00:08:37,333 --> 00:08:38,542
Tell her I'm busy.
69
00:08:39,333 --> 00:08:42,500
She said, "If she tells you she's busy,
tell her,
70
00:08:42,750 --> 00:08:44,875
'What's wrong with you,
my foolish heart?'"
71
00:08:51,000 --> 00:08:52,250
Please wait here.
72
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
Thank you.
73
00:08:55,583 --> 00:08:56,708
Salaam alaikum.
74
00:09:05,667 --> 00:09:07,167
I want to work for you.
75
00:09:08,292 --> 00:09:09,625
Sorry?
76
00:09:10,292 --> 00:09:12,000
I have connections everywhere.
77
00:09:12,833 --> 00:09:14,958
NSI. Jamaat.
78
00:09:16,458 --> 00:09:18,458
I think you're mistaken.
79
00:09:19,708 --> 00:09:21,083
I'm a counselor.
80
00:09:27,833 --> 00:09:29,458
I know who you are…
81
00:09:30,917 --> 00:09:32,125
Krishna Mehra.
82
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
But in our world…
83
00:09:36,833 --> 00:09:38,083
KM.
84
00:09:39,292 --> 00:09:41,833
Smart. "Krishna Mehra is KM."
85
00:09:43,500 --> 00:09:47,250
Shabbir told me you're not stingy
like the previous officer.
86
00:09:49,792 --> 00:09:51,000
You pay well.
87
00:09:58,708 --> 00:10:00,500
I don't know a Shabbir.
88
00:10:02,292 --> 00:10:04,208
Well, he isn't really Shabbir anyway.
89
00:10:04,792 --> 00:10:06,667
He definitely didn't give you
his real name.
90
00:10:08,583 --> 00:10:09,583
Will you?
91
00:10:11,542 --> 00:10:12,542
Heena.
92
00:10:12,708 --> 00:10:13,708
Heena Rehman.
93
00:10:14,708 --> 00:10:16,667
I work with
the accounts department at NSI.
94
00:10:19,375 --> 00:10:20,375
Okay, Heena.
95
00:10:20,667 --> 00:10:21,667
Heena Rehman.
96
00:10:23,708 --> 00:10:25,792
Nice meeting you.
97
00:10:29,708 --> 00:10:34,292
It contains Brigadier Mirza's
movement schedule for the next 15 days.
98
00:10:36,125 --> 00:10:39,667
I know you're following him.
99
00:11:13,292 --> 00:11:15,250
Sorry.
100
00:11:15,958 --> 00:11:17,917
I somehow always sneeze thrice.
101
00:11:21,625 --> 00:11:22,625
Wanna frisk me?
102
00:11:28,458 --> 00:11:30,000
Why are you doing this?
103
00:11:39,083 --> 00:11:40,292
I hate Mirza.
104
00:11:44,292 --> 00:11:47,667
He wants to take us back to the Stone Age.
105
00:11:48,750 --> 00:11:50,542
He's an ISI puppet.
106
00:11:51,958 --> 00:11:52,958
And?
107
00:11:55,458 --> 00:11:58,417
I need money, for my father's treatment.
108
00:12:02,208 --> 00:12:04,083
I can't recruit you.
109
00:12:05,167 --> 00:12:06,167
Why?
110
00:12:08,292 --> 00:12:10,542
We're not supposed to trust walk-ins.
111
00:12:13,333 --> 00:12:14,833
But do you have a choice?
112
00:12:15,708 --> 00:12:16,875
Do you?
113
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
Many.
114
00:12:21,917 --> 00:12:23,167
"Many"?
115
00:12:29,417 --> 00:12:31,875
Mirza's going after your men,
116
00:12:32,833 --> 00:12:34,333
and you're sitting on the sidelines.
117
00:12:35,167 --> 00:12:36,875
Remember the 814 hijack?
118
00:12:38,208 --> 00:12:40,000
If Delhi doesn't respond soon,
119
00:12:41,167 --> 00:12:43,667
you'll lose your men to Beijing.
120
00:12:48,042 --> 00:12:49,792
I have three replies.
121
00:13:00,333 --> 00:13:02,125
You just need to ask the right question…
122
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
KM.
123
00:13:11,917 --> 00:13:13,542
Police officials are investigating
124
00:13:13,625 --> 00:13:15,542
what seems to bea coordinated triple blast
125
00:13:15,625 --> 00:13:18,750
in the offices of Jamaat in Dhaka,Chittagong, and Rajshahi.
126
00:13:18,917 --> 00:13:22,167
As the video shows, this entire buildingin Dhaka has been demolished
127
00:13:22,250 --> 00:13:24,792
and the exact number of casualtiesare unknown.
128
00:13:24,958 --> 00:13:26,875
Even though initial estimates…
129
00:13:30,167 --> 00:13:31,792
Did you like my hat-trick?
130
00:13:37,208 --> 00:13:40,792
Now will you recruit me, KM?
131
00:13:59,208 --> 00:14:00,417
I'm not home.
132
00:14:04,333 --> 00:14:06,875
Well, you are.
You're just not in your body.
133
00:14:13,958 --> 00:14:15,250
KM, I need you.
134
00:14:16,583 --> 00:14:17,583
Really?
135
00:14:20,208 --> 00:14:21,750
You're the only one I trust.
136
00:14:24,167 --> 00:14:25,250
Bullshit!
137
00:14:27,417 --> 00:14:30,583
You fucking sent her on a suicide mission…
138
00:14:30,667 --> 00:14:31,583
No.
139
00:14:33,375 --> 00:14:34,625
…and didn't tell me?
140
00:14:43,292 --> 00:14:45,500
KM, this wasn't a suicide mission.
141
00:14:46,292 --> 00:14:48,208
We had an evacuation plan in place.
142
00:14:50,167 --> 00:14:51,417
But somebody betrayed us.
143
00:14:54,208 --> 00:14:55,833
We have a mole in the agency.
144
00:14:58,333 --> 00:14:59,500
Ravi Mohan.
145
00:15:00,042 --> 00:15:01,417
He's our prime suspect.
146
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
We noticed in our routine surveillance
147
00:15:03,833 --> 00:15:06,500
that his lifestyledoesn't match his income.
148
00:15:22,083 --> 00:15:23,625
To confirm our doubt,
149
00:15:23,708 --> 00:15:27,000
we bypassed all the rules and normsof the agency
150
00:15:27,125 --> 00:15:29,375
and decided to bug his office.
151
00:15:56,500 --> 00:15:57,708
Good morning, sir.
152
00:16:36,958 --> 00:16:39,625
And unfortunately, we were right.
153
00:16:47,750 --> 00:16:50,708
He makes photocopiesof the agency's top-secret documents
154
00:16:50,792 --> 00:16:52,667
and takes them out of his office.
155
00:17:01,292 --> 00:17:02,250
Good night, sir!
156
00:17:02,333 --> 00:17:03,208
Bye!
157
00:17:03,500 --> 00:17:05,667
We kept the family alsounder surveillance.
158
00:17:06,958 --> 00:17:09,167
Charu, I'm leaving, sweetheart.
159
00:17:09,708 --> 00:17:11,083
Don't forget your umbrella!
160
00:17:11,375 --> 00:17:13,042
Yeah, I've got it.
161
00:17:13,708 --> 00:17:18,750
We suspect his wife is an accomplice.
162
00:17:18,917 --> 00:17:21,708
And she could be his courier as well.
163
00:17:21,792 --> 00:17:24,000
- Were you fighting in school?
- No, not me…
164
00:17:24,167 --> 00:17:28,875
She regularly takes her son swimmingat the Zaire Club after school.
165
00:17:29,417 --> 00:17:33,167
Zaire Club,which is always full of foreign diplomats.
166
00:17:33,542 --> 00:17:35,667
It's an ideal place for delivery.
167
00:17:36,167 --> 00:17:37,375
She's quite friendly,
168
00:17:37,667 --> 00:17:41,583
especially with the diplomatsof the Pakistani embassy.
169
00:17:43,875 --> 00:17:48,583
The day before Operation Octopus,Ravi went to a shady theater in Paharganj.
170
00:17:57,292 --> 00:17:59,000
Wow! This is from The Metric, right?
171
00:17:59,083 --> 00:18:00,958
- You mean The Matrix?
- Shut up!
172
00:18:01,917 --> 00:18:03,542
Ms. Chandni-- Sorry.
173
00:18:03,833 --> 00:18:06,042
I can throw him out of class if you wish.
174
00:18:06,417 --> 00:18:07,667
No, thank you. I'll…
175
00:19:21,792 --> 00:19:24,875
Triple two, triple seven,
double three, eight.
176
00:19:25,792 --> 00:19:26,792
Yeah, Mom.
177
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
How are you?
178
00:19:28,875 --> 00:19:29,958
- Yeah.
- Double three,
179
00:19:30,083 --> 00:19:31,917
three, eight, triple five, double two.
180
00:19:32,000 --> 00:19:33,042
Yeah.
181
00:19:34,750 --> 00:19:35,833
Yeah…
182
00:19:37,292 --> 00:19:39,125
- Bye.
- Yeah.
183
00:19:39,250 --> 00:19:40,583
Yeah, Damini's alright.
184
00:19:41,125 --> 00:19:42,125
All right.
185
00:19:42,958 --> 00:19:44,542
Yeah, I'll see you soon, Mom.
186
00:19:48,083 --> 00:19:49,208
Hey! Pay up!
187
00:20:38,000 --> 00:20:39,042
- Hey!
- What the…
188
00:20:39,500 --> 00:20:41,042
- Call for an ambulance…
- Brother!
189
00:20:41,125 --> 00:20:42,292
Should we call for an ambulance?
190
00:20:42,750 --> 00:20:44,833
- Was he with you?
- Do you know him?
191
00:20:56,542 --> 00:20:58,000
The message was coded.
192
00:21:00,250 --> 00:21:01,958
By the time we decoded it,
193
00:21:02,958 --> 00:21:04,000
it was too late.
194
00:21:04,167 --> 00:21:05,542
What was the message?
195
00:21:06,042 --> 00:21:07,167
"Perfume bottle."
196
00:21:08,458 --> 00:21:09,958
Why haven't you arrested him yet?
197
00:21:11,167 --> 00:21:12,167
Come on, KM.
198
00:21:13,375 --> 00:21:14,875
Ravi's just a puppet.
199
00:21:15,417 --> 00:21:16,542
Just a pawn.
200
00:21:17,417 --> 00:21:18,417
And in our game,
201
00:21:18,500 --> 00:21:20,917
the puppeteer is more important
than the puppet.
202
00:21:22,833 --> 00:21:24,958
There are many officers in the agency.
203
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Why me?
204
00:21:27,292 --> 00:21:29,167
I owe you this opportunity.
205
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
"Opportunity"?
206
00:21:32,042 --> 00:21:33,042
Now?
207
00:21:34,500 --> 00:21:35,917
For what?
208
00:21:36,833 --> 00:21:38,458
To avenge Octopus.
209
00:21:40,542 --> 00:21:44,625
Power can corrupt an angel.
210
00:21:45,667 --> 00:21:52,000
And absolute power
will corrupt him absolutely.
211
00:21:53,833 --> 00:21:54,958
Right now,
212
00:21:55,292 --> 00:21:58,708
he's just an egg of a venomous snake.
213
00:21:59,375 --> 00:22:02,958
He will strike
if he's let into this world.
214
00:22:03,917 --> 00:22:07,750
So, before he gets out of his hole,
215
00:22:08,667 --> 00:22:11,417
we must crush him!
216
00:22:15,833 --> 00:22:16,792
Hey, he's here!
217
00:22:17,417 --> 00:22:19,542
- Hey, congratulations!
- Thank you.
218
00:22:19,667 --> 00:22:21,417
- Well done, son.
- Thank you, sir.
219
00:22:24,875 --> 00:22:26,292
I'm so proud of you!
220
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Viku!
221
00:22:29,708 --> 00:22:30,708
Hey!
222
00:22:31,750 --> 00:22:32,875
Is the play over?
223
00:22:35,417 --> 00:22:36,417
You know what?
224
00:22:36,750 --> 00:22:40,417
Draping a bloody sari,
it takes a lifetime.
225
00:22:41,083 --> 00:22:44,583
And then, I had to deal with a flat tire.
226
00:22:45,250 --> 00:22:47,792
I got the watchman to change the tire,
227
00:22:47,958 --> 00:22:52,000
broke every signal I possibly could,
and crash-landed at this venue.
228
00:22:52,667 --> 00:22:54,417
And I was just ten minutes late!
229
00:22:54,500 --> 00:22:56,458
But they didn't let me in.
230
00:22:58,542 --> 00:23:00,250
So sorry, Viku!
231
00:23:00,708 --> 00:23:01,708
It's okay, Ma.
232
00:23:01,792 --> 00:23:03,167
I'll go get changed.
233
00:23:06,833 --> 00:23:10,208
You learned how to drape a sari?
234
00:23:10,500 --> 00:23:11,583
Not at all!
235
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
So?
236
00:23:13,125 --> 00:23:14,875
An auntie from the neighborhood helped me.
237
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
I didn't know…
238
00:23:23,042 --> 00:23:24,875
you are into older women now.
239
00:23:27,083 --> 00:23:28,083
Shut up.
240
00:23:31,250 --> 00:23:32,458
Ma, that's enough.
241
00:23:32,625 --> 00:23:34,583
- Some more.
- No, no. I'm full!
242
00:23:34,667 --> 00:23:36,000
- All right.
- Please…
243
00:23:36,917 --> 00:23:37,917
Okay.
244
00:23:38,708 --> 00:23:41,125
You look so beautiful in a sari, Ma.
245
00:23:41,875 --> 00:23:42,875
You should wear it more often.
246
00:23:43,000 --> 00:23:44,125
- Yup.
- Okay.
247
00:23:46,000 --> 00:23:48,833
So, Dad, tell me one thing.
248
00:23:50,208 --> 00:23:52,750
How could you let go of such a beauty?
249
00:23:55,667 --> 00:23:57,042
Made a mistake, buddy.
250
00:24:02,833 --> 00:24:04,000
Who did?
251
00:24:17,958 --> 00:24:19,583
I need to go.
252
00:24:21,250 --> 00:24:22,625
At least finish your food?
253
00:24:23,167 --> 00:24:25,208
It's really important, Shashank.
I need to go to the office.
254
00:24:25,292 --> 00:24:26,417
On a Sunday?
255
00:24:26,750 --> 00:24:28,000
On a Sunday!
256
00:24:28,833 --> 00:24:29,833
Sorry.
257
00:24:29,917 --> 00:24:30,917
Sorry.
258
00:24:34,375 --> 00:24:35,708
Sorry!
259
00:24:39,292 --> 00:24:41,000
Next-to-next Sunday,
260
00:24:41,375 --> 00:24:44,167
this will be the last time
I'll be playing Brutus.
261
00:24:44,458 --> 00:24:46,417
- So, don't make any excuses.
- No.
262
00:24:46,917 --> 00:24:49,167
- Sure?
- Sure! I promise!
263
00:24:51,125 --> 00:24:52,208
Are you sure?
264
00:24:52,542 --> 00:24:54,667
- Don't be late, Ma. Please!
- Thousand percent!
265
00:25:04,333 --> 00:25:05,625
- Everyone's here?
- Yes, ma'am.
266
00:25:14,583 --> 00:25:16,250
Sorry, sir.
267
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
In disguise?
268
00:25:20,333 --> 00:25:21,333
Family dinner.
269
00:25:23,167 --> 00:25:25,167
We've got permission to bug his house.
270
00:25:26,292 --> 00:25:27,792
You will run the mission.
271
00:25:30,833 --> 00:25:32,375
What should we call it?
272
00:25:37,208 --> 00:25:38,208
Brutus.
273
00:25:38,625 --> 00:25:39,625
"Brutus"?
274
00:25:39,917 --> 00:25:40,917
Okay.
275
00:25:41,167 --> 00:25:44,000
Operation Brutus will start tonight.
276
00:25:45,125 --> 00:25:46,167
Let's get going.
277
00:25:51,417 --> 00:25:52,583
How much, brother?
278
00:25:54,375 --> 00:25:55,583
Three…
279
00:25:56,167 --> 00:25:57,042
Seventy rupees.
280
00:25:57,542 --> 00:25:58,542
Seventy.
281
00:26:05,792 --> 00:26:07,625
I don't have the change,
you can get some curd tomorrow.
282
00:26:07,750 --> 00:26:09,167
Portia has left the building.
283
00:26:10,417 --> 00:26:12,667
But Julius Caesar isn't here yet.
284
00:26:20,375 --> 00:26:23,208
- You're late, Paaji.
- Yeah, whatever.
285
00:26:27,958 --> 00:26:29,000
What's the time?
286
00:26:30,042 --> 00:26:31,292
Don't you have a watch?
287
00:26:31,417 --> 00:26:33,417
We've been waiting for ten minutes.
288
00:26:33,500 --> 00:26:34,417
So?
289
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
It's okay, Paaji.
290
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
No, it's not!
291
00:26:38,625 --> 00:26:41,125
I was on leave!
I informed everyone three months ago.
292
00:26:41,542 --> 00:26:43,458
My daughter's come home
all the way from America!
293
00:26:43,708 --> 00:26:46,042
We had organized a prayer meet
for my granddaughter at the Gurudwara!
294
00:26:46,167 --> 00:26:47,792
I had to leave halfway through!
295
00:26:47,917 --> 00:26:50,333
- Paaji, we don't have the time to fight.
- Come on, everyone.
296
00:27:55,000 --> 00:27:56,292
How was your day?!
297
00:27:57,667 --> 00:28:01,167
- Hey! You're running a fever!
- Fever?
298
00:28:02,333 --> 00:28:03,958
No swimming today. Come on.
299
00:28:04,167 --> 00:28:05,750
- No, Mommy!
- No!
300
00:28:32,708 --> 00:28:34,583
- Kutty sir, Portia!
- What?
301
00:28:36,208 --> 00:28:37,417
KM, Portia's back.
302
00:28:37,833 --> 00:28:38,792
Oh, fuck!
303
00:28:38,875 --> 00:28:39,875
She's back.
304
00:28:39,958 --> 00:28:41,417
Hurry up!
305
00:28:42,208 --> 00:28:43,292
Everyone, hurry up!
306
00:28:56,750 --> 00:28:58,000
Jubin, are you done?
307
00:28:58,542 --> 00:29:01,708
Leave. Come on! Hurry up!
308
00:29:06,000 --> 00:29:07,917
And you had jumped into
the swimming pool as well!
309
00:29:08,042 --> 00:29:09,333
Right after having ice cream!
310
00:29:11,792 --> 00:29:12,708
Hey!
311
00:29:18,167 --> 00:29:19,875
Why are you so slow?
312
00:29:20,292 --> 00:29:22,458
- What are you doing there?
- Kunal, wait a minute.
313
00:29:24,833 --> 00:29:27,542
Jubin, drop it. Leave.
314
00:29:28,000 --> 00:29:29,792
You leave! Leave!
315
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Sorry!
316
00:29:32,792 --> 00:29:35,250
Mom, I want ice cream again!
317
00:29:35,708 --> 00:29:36,917
Be careful!
318
00:29:38,667 --> 00:29:40,208
And no ice cream.
319
00:29:44,958 --> 00:29:46,417
Mommy, open the door!
320
00:29:53,417 --> 00:29:54,417
Please!
321
00:30:02,625 --> 00:30:05,458
Hey, Kunal!
322
00:30:06,500 --> 00:30:08,125
Wait-- Come here.
323
00:30:09,125 --> 00:30:10,583
What's wrong with you?
324
00:30:18,375 --> 00:30:19,667
KM!
325
00:30:23,875 --> 00:30:25,542
What's up, Uncle? Good morning!
326
00:30:59,458 --> 00:31:00,625
Kunal!
327
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Kunal, your tiffin is ready!
328
00:31:07,000 --> 00:31:08,125
Kunal!
329
00:31:08,625 --> 00:31:09,875
Didi, he's in the bedroom.
330
00:31:10,042 --> 00:31:11,833
And I was running through the corridor!
331
00:31:12,000 --> 00:31:13,417
- Kunal!
- And then--
332
00:31:15,750 --> 00:31:18,667
- And then…
- Then?
333
00:31:20,000 --> 00:31:23,250
Before those three
could get to their guns, I just…
334
00:31:29,917 --> 00:31:32,125
And I got back to Delhi the same night,to see you.
335
00:31:33,250 --> 00:31:34,917
Even today, people in Islamabad…
336
00:31:37,083 --> 00:31:39,792
are looking for Masqoor Ali!
337
00:31:42,375 --> 00:31:43,792
- Kunu, time to go. Come on!
- Come on.
338
00:31:43,917 --> 00:31:46,375
- Your bus is here.
- Come on.
339
00:31:47,417 --> 00:31:48,667
Go on.
340
00:31:49,208 --> 00:31:50,208
Let's go.
341
00:31:51,292 --> 00:31:52,833
- Bye!
- It's time!
342
00:31:57,042 --> 00:31:58,375
His inhaler!
343
00:31:58,750 --> 00:32:01,250
Hey, tiger!
Go on. I'm coming.
344
00:32:06,417 --> 00:32:07,417
Brutus leaving.
345
00:32:08,375 --> 00:32:11,042
- I'm at the base. You can cover him.
- Copy.
346
00:32:16,500 --> 00:32:19,708
{\an8}KABIR SAYS
347
00:32:22,458 --> 00:32:23,583
One minute.
348
00:32:30,583 --> 00:32:32,292
I'll follow them to the Satsang.
349
00:32:33,042 --> 00:32:35,875
Yeah, you need it.
350
00:32:36,875 --> 00:32:40,542
O' Sage!
351
00:32:40,667 --> 00:32:45,500
O' Sage!
352
00:32:45,583 --> 00:32:51,708
O' Sage!
353
00:33:08,125 --> 00:33:11,917
Colored isn't the Sage's heart
354
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Colored isn't his heart
355
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
Colored isn't his heartBut colored are the Sage's clothes
356
00:33:26,583 --> 00:33:30,500
Colored isn't his heartBut colored are the Sage's clothes
357
00:33:30,583 --> 00:33:36,333
Pierced are his earsAnd long are his tresses!
358
00:33:37,833 --> 00:33:41,042
Pierced are his earsAnd long are his tresses!
359
00:33:41,458 --> 00:33:45,167
Long is his beard like that of a goat
360
00:33:45,500 --> 00:33:48,542
Long is his beard like that of a goat
361
00:33:48,792 --> 00:33:52,375
But colored isn't his heartColored are the Sage's clothes
362
00:33:52,458 --> 00:33:56,167
But colored isn't his heartColored are the Sage's clothes…
363
00:33:56,750 --> 00:34:02,333
Kabir says, "We try to reach God
through external thoughts and actions,
364
00:34:02,458 --> 00:34:04,250
rather than opening our minds."
365
00:34:05,458 --> 00:34:07,042
"We color our clothes,
366
00:34:07,125 --> 00:34:08,750
we pray to stone,
367
00:34:09,292 --> 00:34:11,167
we try and turn away from lust."
368
00:34:11,792 --> 00:34:13,250
"All this is useless!"
369
00:34:13,708 --> 00:34:14,750
"Futile!"
370
00:34:15,042 --> 00:34:16,333
"The mind must be open!"
371
00:34:16,500 --> 00:34:19,708
- All hail…
- Yaara ji!
372
00:34:22,542 --> 00:34:24,792
Bless you, Lalita!
373
00:34:25,708 --> 00:34:26,875
All well?
374
00:34:27,042 --> 00:34:29,083
It's been good
thanks to your blessings, Yaara ji.
375
00:34:31,042 --> 00:34:32,417
How's the diabetes?
376
00:34:33,000 --> 00:34:36,167
Forget about the how, Yaara ji.
Ask me where it is.
377
00:34:37,875 --> 00:34:41,042
The doctor just couldn't
believe the report!
378
00:34:41,167 --> 00:34:43,292
You've worked a miracle, Yaara ji!
379
00:34:45,375 --> 00:34:47,833
I did nothing, Lalita!
380
00:34:48,750 --> 00:34:50,958
It's all about meditation.
381
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
- Yes.
- Never stop that, all right?
382
00:34:53,833 --> 00:34:54,875
No way.
383
00:34:55,167 --> 00:34:56,208
And…
384
00:34:56,958 --> 00:34:59,167
Anulom Vilom.
385
00:34:59,458 --> 00:35:00,792
If you keep doing it regularly,
386
00:35:01,667 --> 00:35:04,583
you'll scare all the diseases away!
387
00:35:08,625 --> 00:35:10,208
How is my scoundrel?
388
00:35:10,542 --> 00:35:12,500
Has he started meditating yet?
389
00:35:13,000 --> 00:35:15,375
He's really busy with work, Yaara ji.
390
00:35:17,333 --> 00:35:19,792
But he really keeps
your picture close to his heart.
391
00:35:20,250 --> 00:35:22,792
He does pray to you every day.
392
00:35:23,792 --> 00:35:27,000
Pictures and prayers are futile, Lalita.
393
00:35:28,375 --> 00:35:32,125
In an asana
394
00:35:33,042 --> 00:35:36,833
Sits he in a temple
395
00:35:37,792 --> 00:35:41,292
Leaving the soul behindPrays he to a stone
396
00:35:41,417 --> 00:35:44,917
Leaving the soul behindPrays he to a stone
397
00:35:45,083 --> 00:35:48,625
Colored isn't his heartBut colored are the Sage's clothes
398
00:35:48,708 --> 00:35:52,208
Colored isn't his heartBut colored are the Sage's clothes
399
00:35:52,292 --> 00:35:55,417
Colored isn't his heartBut colored are the Sage's clothes
400
00:35:55,500 --> 00:35:58,833
Colored isn't his heartBut colored are the Sage's clothes
401
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
See?
402
00:39:00,875 --> 00:39:03,833
- The mountain of files.
- God!
403
00:39:04,292 --> 00:39:07,000
Looks like he's in the mood to photocopy
the whole bloody office.
404
00:39:07,125 --> 00:39:08,625
Zoom in, Kutty. Here.
405
00:39:12,542 --> 00:39:14,792
I can't read it. Just rotate.
406
00:39:25,875 --> 00:39:26,875
Fuck!
407
00:39:37,333 --> 00:39:38,292
Hi, ma'am.
408
00:39:39,833 --> 00:39:40,833
Where's Ravi?
409
00:39:41,292 --> 00:39:43,208
He's in the garage, ma'am.
Parking his car.
410
00:39:43,708 --> 00:39:44,958
He's still in the garage?
411
00:39:45,708 --> 00:39:48,250
- And his wife?
- She was on the balcony.
412
00:40:06,000 --> 00:40:11,458
O' my loveIf you are going to leave anyway
413
00:40:11,667 --> 00:40:14,375
Please stay away
414
00:40:20,000 --> 00:40:25,417
O' my loveIf you are going to leave anyway
415
00:40:25,625 --> 00:40:28,958
Please stay away
416
00:40:31,208 --> 00:40:36,750
If you're going to just make me cry again
417
00:40:36,917 --> 00:40:39,708
Please stay away
418
00:40:39,792 --> 00:40:45,250
O' my loveIf you are going to leave anyway
419
00:40:45,667 --> 00:40:48,417
Please stay away
420
00:40:49,500 --> 00:40:51,292
If you're going to…
421
00:40:52,167 --> 00:40:55,000
Just make me cry again
422
00:40:55,375 --> 00:40:58,667
Please stay away
423
00:41:02,042 --> 00:41:04,000
What? You didn't like my singing?
424
00:41:05,208 --> 00:41:07,542
Horrible, you are! So off-key!
425
00:41:08,958 --> 00:41:10,083
Bitch.
426
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Mirza.
427
00:41:58,542 --> 00:41:59,542
What happened?
428
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Nothing.
429
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Your advance.
430
00:42:03,333 --> 00:42:04,917
We'll start training
the day after tomorrow.
431
00:42:06,083 --> 00:42:07,083
Training for?
432
00:42:08,375 --> 00:42:09,500
Operation Ghalib.
433
00:42:33,625 --> 00:42:36,667
How long do we need to wait
for the crocodile?
434
00:42:37,792 --> 00:42:39,000
Octopus.
435
00:42:39,750 --> 00:42:41,250
Yeah, it's the same. Octopus.
436
00:42:47,875 --> 00:42:48,875
Careful.
437
00:42:55,792 --> 00:42:58,750
- Hello?
- May I speak to Heena Rehman?
438
00:42:59,333 --> 00:43:00,542
May I know who's speaking?
439
00:43:01,083 --> 00:43:02,958
I'm calling from her insurance company.
440
00:43:03,708 --> 00:43:05,875
I wanted to discuss her
life insurance premium payment.
441
00:43:06,625 --> 00:43:08,750
She hasn't come to work today.
442
00:43:10,917 --> 00:43:13,750
Okay, I'll call again later.
443
00:43:14,167 --> 00:43:15,125
All right.
444
00:43:17,750 --> 00:43:18,750
Who is it?
445
00:43:21,458 --> 00:43:22,875
What are you doing here?!
446
00:43:25,250 --> 00:43:27,042
Have you lost your mind?
447
00:43:34,958 --> 00:43:36,208
How did you find my address?
448
00:43:38,667 --> 00:43:41,417
I don't get paid for selling bakarkhani!
449
00:43:41,917 --> 00:43:43,083
Do you understand?
450
00:43:46,125 --> 00:43:47,542
Why didn't you come to the training?
451
00:43:53,583 --> 00:43:55,333
I think I'm being watched.
452
00:43:57,125 --> 00:43:59,042
Or have you changed your mind?
453
00:43:59,625 --> 00:44:01,292
Who is it?
454
00:44:02,667 --> 00:44:04,667
My friend, Baba. Don't worry.
455
00:44:05,500 --> 00:44:09,875
Which friend?
The special friend from Delhi?
456
00:44:10,917 --> 00:44:12,458
That's enough. Shut up.
457
00:44:12,750 --> 00:44:14,250
Old hag.
458
00:44:17,167 --> 00:44:18,833
Operation Ghalib isn't practical.
459
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
You guys are rushing it.
460
00:44:27,292 --> 00:44:29,292
Don't you dare…
461
00:44:36,292 --> 00:44:37,958
You don't really trust me, do you?
462
00:44:39,042 --> 00:44:39,917
I don't what?
463
00:44:40,792 --> 00:44:41,792
Trust.
464
00:44:42,458 --> 00:44:43,458
Belief.
465
00:44:44,333 --> 00:44:45,250
Faith.
466
00:44:48,542 --> 00:44:53,083
Are you gonna give me my medicine
or shall I go back to sleep?
467
00:44:53,167 --> 00:44:54,625
I'm getting it, Baba.
Just give me a minute.
468
00:44:57,667 --> 00:44:59,125
What's he suffering from?
469
00:45:03,500 --> 00:45:04,458
Cancer.
470
00:45:05,958 --> 00:45:06,958
Lung cancer.
471
00:45:11,417 --> 00:45:12,417
Make the rotis.
472
00:45:22,375 --> 00:45:23,750
What have you made?
473
00:45:25,750 --> 00:45:27,083
The map of Bangladesh?
474
00:45:29,125 --> 00:45:30,083
Watch.
475
00:45:30,167 --> 00:45:34,375
Today, I'll teach you how to make rotis.
476
00:45:34,458 --> 00:45:36,292
What did you tell him about me?
477
00:45:36,708 --> 00:45:37,708
Everything.
478
00:45:41,917 --> 00:45:45,208
I haven't told him who you are.
479
00:45:53,083 --> 00:45:54,875
But I've told him…
480
00:45:56,500 --> 00:45:57,625
that you refuse to accept…
481
00:45:58,750 --> 00:45:59,792
who you are.
482
00:46:24,125 --> 00:46:31,125
Come only if you can gently linger…
483
00:46:31,792 --> 00:46:36,292
In my innocent dreams
484
00:46:37,250 --> 00:46:43,625
If you're just going to ruinThe little peaceful sleep I get
485
00:46:43,750 --> 00:46:47,292
Please stay away
486
00:46:48,250 --> 00:46:53,583
If you're just going to make me cry again
487
00:46:53,708 --> 00:46:58,958
Please stay away, love…
488
00:47:01,250 --> 00:47:03,833
O' my love…
489
00:47:03,917 --> 00:47:04,917
You!
490
00:47:05,083 --> 00:47:07,208
No, a thief.
491
00:47:20,875 --> 00:47:24,167
Ravi, how did you buy
such an expensive necklace?
492
00:47:24,875 --> 00:47:25,917
I bought it at a store.
493
00:47:27,042 --> 00:47:28,042
Ravi?
494
00:47:28,500 --> 00:47:30,583
Where's this money coming from?
495
00:47:33,042 --> 00:47:34,500
I'm spying for another country.
496
00:47:35,667 --> 00:47:36,667
Please.
497
00:47:38,292 --> 00:47:41,542
Those diamond earrings,
and now this necklace…
498
00:47:43,292 --> 00:47:44,458
Tell me the truth.
499
00:47:47,208 --> 00:47:48,208
Truth…
500
00:47:50,583 --> 00:47:54,333
The truth is,
I led a successful operation.
501
00:47:56,458 --> 00:47:57,458
So?
502
00:47:59,208 --> 00:48:03,375
So, the R&AW chief…
503
00:48:05,458 --> 00:48:07,542
has thousands of crores at his disposal.
504
00:48:08,417 --> 00:48:09,708
I got a reward today.
505
00:48:13,083 --> 00:48:14,625
What was the operation?
506
00:48:16,125 --> 00:48:17,542
That's a secret.
507
00:48:20,667 --> 00:48:21,792
How much did it cost?
508
00:48:22,042 --> 00:48:23,542
That is top secret.
509
00:48:23,917 --> 00:48:24,917
Tell me!
510
00:48:25,417 --> 00:48:26,417
Ravi!
511
00:48:26,583 --> 00:48:27,750
You're home?
512
00:48:28,750 --> 00:48:30,167
Well, yeah.
513
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Sorry.
514
00:48:40,333 --> 00:48:42,750
You wanna gift her the Taj Mahal next?
515
00:48:43,792 --> 00:48:44,792
Drop it, Amma!
516
00:48:45,958 --> 00:48:47,667
Tell me, what do you want?
517
00:48:49,083 --> 00:48:50,625
Files. Did you get them?
518
00:48:53,917 --> 00:48:54,917
I did.
519
00:48:57,333 --> 00:48:59,333
Tell me, what do you want?
520
00:49:00,167 --> 00:49:01,250
Forget about me.
521
00:49:01,625 --> 00:49:03,542
Get some brains for yourself.
522
00:49:04,292 --> 00:49:05,292
Idiot!
523
00:49:08,417 --> 00:49:09,750
When's the delivery?
524
00:49:10,292 --> 00:49:11,500
Tomorrow.
525
00:49:17,667 --> 00:49:19,833
The story makes so much more sense now.
526
00:49:23,375 --> 00:49:24,917
Do you know of Ravi's father?
527
00:49:25,667 --> 00:49:26,667
He was in the army.
528
00:49:26,792 --> 00:49:30,833
Yes, and a middleman for a European
arms company after retirement.
529
00:49:31,125 --> 00:49:32,250
As long as he was alive,
530
00:49:32,333 --> 00:49:35,458
he was involved in every single arms deal
this country ever made.
531
00:49:37,375 --> 00:49:38,792
She's trained under him.
532
00:49:39,708 --> 00:49:41,667
Sir, should I send a memo
to the Afghan desk?
533
00:49:41,833 --> 00:49:42,750
For what?
534
00:49:42,958 --> 00:49:44,917
To change the coordinates
of the local assets.
535
00:49:45,000 --> 00:49:45,917
No, no, no.
536
00:49:46,417 --> 00:49:49,167
It'll raise a red flag for his handlers.
537
00:49:51,083 --> 00:49:53,667
- When's the operation?
- Sir, next month.
538
00:49:55,208 --> 00:49:56,667
We'll nab him before that.
539
00:50:03,500 --> 00:50:04,583
Your membership.
540
00:50:06,667 --> 00:50:08,667
This operation must end tomorrow.
541
00:52:04,167 --> 00:52:05,167
Fuck!
542
00:52:05,292 --> 00:52:06,875
Where did he get the money from?
543
00:52:11,000 --> 00:52:11,875
That means…
544
00:52:12,000 --> 00:52:13,208
the delivery is complete?
545
00:52:15,708 --> 00:52:17,000
When? How?
546
00:52:18,708 --> 00:52:20,292
We failed, KM.
547
00:52:21,333 --> 00:52:22,417
We failed again.
548
00:52:27,750 --> 00:52:29,292
This can't go on anymore.
549
00:52:30,542 --> 00:52:33,083
We'll all be transferred
if this news gets leaked.
550
00:52:35,667 --> 00:52:37,042
It's too much of a risk.
551
00:52:38,792 --> 00:52:39,792
Sack him.
552
00:52:41,208 --> 00:52:43,250
Sir, we need to reach the puppeteer.
553
00:52:43,833 --> 00:52:46,583
- Give me one chance, I'll make sure--
- You're not getting it.
554
00:52:52,000 --> 00:52:53,250
Well, in that case…
555
00:52:54,042 --> 00:52:55,375
I'll leak it myself.
556
00:52:55,708 --> 00:52:56,875
Come on, Jeev.
557
00:52:58,917 --> 00:53:00,042
Are you nuts?
558
00:53:01,333 --> 00:53:02,292
I am.
559
00:53:07,125 --> 00:53:09,917
Sir, it's Ms. Rachael McClane
from the US Embassy.
560
00:53:11,167 --> 00:53:12,292
She's here early?
561
00:53:12,667 --> 00:53:13,667
Send her in.
562
00:53:15,208 --> 00:53:16,083
Thank you.
563
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
Mishra ji!
564
00:53:18,333 --> 00:53:19,708
Ms. McClane!
565
00:53:20,417 --> 00:53:22,667
I'm so sorry I arrived a little early.
566
00:53:23,417 --> 00:53:25,583
But I really couldn't hold my excitement.
567
00:53:26,792 --> 00:53:29,292
Please, have some laddoos.
568
00:53:31,667 --> 00:53:32,792
Thank you.
569
00:53:33,417 --> 00:53:36,042
- Mr. Wasan, good to see you here.
- You too.
570
00:53:36,125 --> 00:53:37,250
Please have some.
571
00:53:37,500 --> 00:53:38,833
What's the occasion?
572
00:53:39,500 --> 00:53:40,500
Should I?
573
00:53:41,500 --> 00:53:45,542
Well, we got the final go-ahead
from Washington for the nuclear deal.
574
00:53:45,958 --> 00:53:46,958
It's official.
575
00:53:47,375 --> 00:53:49,250
- That's fantastic! Congratulations!
- Yes.
576
00:53:49,333 --> 00:53:50,875
- Congratulations.
- Thank you.
577
00:54:49,125 --> 00:54:50,125
Pause.
578
00:54:51,583 --> 00:54:56,042
He enters the compound at 6:15 p.m.
579
00:54:56,625 --> 00:54:57,625
Play.
580
00:55:00,875 --> 00:55:02,167
Forward.
581
00:55:04,292 --> 00:55:05,292
Stop.
582
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Check the time.
583
00:55:08,625 --> 00:55:10,083
6:20 p.m.
584
00:55:10,500 --> 00:55:14,000
He takes one minute to walk
from his car to his home every day.
585
00:55:14,500 --> 00:55:15,875
But on Mondays…
586
00:55:16,917 --> 00:55:18,250
Approximately five minutes.
587
00:55:18,708 --> 00:55:21,542
Yeah, I remember last time
he had taken some time to reach home.
588
00:55:23,167 --> 00:55:24,167
Not "some."
589
00:55:24,833 --> 00:55:27,333
Precisely four extra minutes.
590
00:55:28,083 --> 00:55:30,333
Where did he spend
those extra four minutes?
591
00:55:33,167 --> 00:55:34,125
Rewind.
592
00:55:36,625 --> 00:55:37,625
Stop.
593
00:55:38,292 --> 00:55:39,625
Increase the volume.
594
00:55:42,250 --> 00:55:43,125
Play.
595
00:55:45,583 --> 00:55:46,583
Stop.
596
00:55:49,667 --> 00:55:51,000
What's that sound?
597
00:55:56,000 --> 00:55:56,958
Come.
598
00:55:58,333 --> 00:56:01,917
There's a small door,
between the driveway and the door,
599
00:56:02,000 --> 00:56:03,792
which opens into the garage.
600
00:56:06,125 --> 00:56:07,792
That's the sound of this door.
601
00:56:08,542 --> 00:56:12,458
Ravi takes the stairs to go straight
to his home every day.
602
00:56:12,625 --> 00:56:15,917
But only on Mondays,
he first goes to the garage,
603
00:56:16,167 --> 00:56:18,708
and then he comes home.
604
00:56:19,125 --> 00:56:21,500
What does he do in the garage
for these four minutes?
605
00:56:21,792 --> 00:56:25,125
The answer to this mystery
is parked in that garage.
606
00:56:29,625 --> 00:56:30,750
Today's a Sunday.
607
00:56:31,667 --> 00:56:34,083
I need a camera in the garage
before he gets home tomorrow.
608
00:56:34,458 --> 00:56:36,875
We'll go in when his wife
takes the boy to the club.
609
00:56:38,042 --> 00:56:39,958
The pool's closed on Mondays for cleaning.
610
00:56:40,375 --> 00:56:41,667
She'll be home all day.
611
00:56:42,208 --> 00:56:43,208
Then?
612
00:56:44,292 --> 00:56:45,625
We'll have to take a chance.
613
00:56:46,583 --> 00:56:48,167
I need eyes in the garage.
614
00:57:08,583 --> 00:57:10,000
Electric Corporation.
615
00:57:10,292 --> 00:57:13,083
We're here to check the electric meters.
616
00:57:13,208 --> 00:57:15,125
- Where are they?
- They're right here.
617
00:57:15,208 --> 00:57:16,750
- Right here?
- Yeah, in the garage.
618
00:57:18,583 --> 00:57:20,250
- There's the meter.
- Okay.
619
00:58:23,208 --> 00:58:26,250
- Hello?
- Hey, Ma! It's Viku! Where are you?
620
00:58:26,333 --> 00:58:28,792
- At work.
- You remember it's play night, right?
621
00:58:29,125 --> 00:58:30,292
Of course!
622
00:58:30,708 --> 00:58:32,167
Don't be late today.
623
00:58:32,583 --> 00:58:34,792
Not at all. In fact,
I'm gonna get there way before time.
624
00:58:36,167 --> 00:58:37,917
- See you.
- See you.
625
00:59:20,417 --> 00:59:21,375
Oh, hell!
626
00:59:24,375 --> 00:59:25,375
Michael!
627
00:59:28,542 --> 00:59:30,042
What's up, Uncle? How are you?
628
00:59:47,500 --> 00:59:48,833
Ma'am, it's bad.
629
00:59:49,792 --> 00:59:50,833
How bad is it?
630
00:59:51,458 --> 00:59:52,667
She's lying in a pool of blood.
631
00:59:59,000 --> 01:00:00,250
Kutty, what's your status?
632
01:00:00,958 --> 01:00:02,083
Just finished.
633
01:00:02,167 --> 01:00:04,333
Help Michael get Portia out. I'm coming.
634
01:00:05,083 --> 01:00:06,458
KM, please don't!
635
01:00:08,417 --> 01:00:09,792
It's an order, Kutty.
636
01:00:12,333 --> 01:00:13,417
Come on!
637
01:00:13,583 --> 01:00:15,500
- Uncle!
- Uncle!
638
01:00:16,167 --> 01:00:18,583
- What happened? Is she all right?
- She's bleeding!
639
01:00:18,708 --> 01:00:21,292
- Auto!
- I think she slipped on the stairs.
640
01:00:22,583 --> 01:00:24,792
- Get in!
- She's bleeding!
641
01:00:24,917 --> 01:00:26,417
Come on! Get in!
642
01:00:26,792 --> 01:00:27,958
Easy. Be careful.
643
01:00:29,167 --> 01:00:31,208
The hospital! Go! It's an emergency!
644
01:00:32,833 --> 01:00:34,875
Hey! Which hospital are you taking her to?
645
01:00:40,125 --> 01:00:41,125
Hello?
646
01:00:53,000 --> 01:00:57,042
My life flashed before my eyes
on the way to the hospital.
647
01:00:59,625 --> 01:01:02,708
Do you remember how we met?
648
01:01:07,833 --> 01:01:09,167
At the army mess.
649
01:01:10,083 --> 01:01:11,042
New Year's Eve.
650
01:01:12,167 --> 01:01:13,167
No.
651
01:01:14,000 --> 01:01:15,375
That's what I thought as well.
652
01:01:17,500 --> 01:01:21,750
But today, out of the blue,
I saw an image.
653
01:01:24,625 --> 01:01:28,792
I was going to the railway station
to pick Amma up.
654
01:01:29,333 --> 01:01:34,333
And you had come to Dehradun from Delhi
with Brigadier sir on the same day
655
01:01:35,458 --> 01:01:37,042
on the Shatabdi Express.
656
01:01:41,958 --> 01:01:43,208
You were wearing a…
657
01:01:45,125 --> 01:01:46,125
green top.
658
01:01:49,000 --> 01:01:50,500
Blue jeans.
659
01:01:55,125 --> 01:01:56,125
Hey!
660
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Ravi!
661
01:02:00,750 --> 01:02:01,750
Please!
662
01:02:02,958 --> 01:02:04,500
I'm all right!
663
01:02:04,667 --> 01:02:05,667
Okay?
664
01:02:07,125 --> 01:02:08,125
Hey!
665
01:02:09,375 --> 01:02:12,958
You're talking as if you're at my funeral.
666
01:02:21,792 --> 01:02:22,792
Here you go.
667
01:02:26,042 --> 01:02:27,042
Where is he?
668
01:02:48,667 --> 01:02:50,083
She's innocent, sir.
669
01:02:51,042 --> 01:02:52,042
And I'm stupid.
670
01:02:52,958 --> 01:02:55,750
You almost fucked up the operation.
671
01:02:59,875 --> 01:03:01,583
- She could've died.
- So?
672
01:03:01,792 --> 01:03:04,917
The piece of meat beating in our chests,
it's a brain, not a heart.
673
01:03:05,750 --> 01:03:08,333
And by the way,
I know you send money to Dhaka…
674
01:03:10,208 --> 01:03:11,792
- to Octopus's father.
- Jeev!
675
01:03:12,500 --> 01:03:15,000
Come on, we're getting late.
Let's go.
676
01:03:17,250 --> 01:03:19,708
You do realize what would happen
if the chief finds out, right?
677
01:03:23,625 --> 01:03:25,958
Viku, open the door. Please.
678
01:03:30,542 --> 01:03:32,333
Viks! Vi--
679
01:03:33,500 --> 01:03:35,042
I was in the bathroom, Ma.
680
01:03:38,000 --> 01:03:39,125
How was the show?
681
01:03:39,250 --> 01:03:41,333
The usual. Boring.
682
01:03:46,542 --> 01:03:47,542
Baby…
683
01:03:47,750 --> 01:03:49,458
It was an emergency.
684
01:03:50,458 --> 01:03:52,500
It's always been an emergency, Ma.
685
01:03:53,542 --> 01:03:56,125
Okay, I'm very, very, very sorry!
686
01:04:00,917 --> 01:04:03,583
Aren't you tired of apologizing?
687
01:04:07,750 --> 01:04:09,958
And you know what, Ma?
688
01:04:11,083 --> 01:04:14,250
You're a liar
689
01:04:14,458 --> 01:04:17,833
A big, big liar
690
01:04:17,917 --> 01:04:19,042
Vikram!
691
01:04:20,000 --> 01:04:21,333
What are you saying?
692
01:04:24,125 --> 01:04:25,125
Really?
693
01:04:26,125 --> 01:04:27,125
Okay.
694
01:04:28,542 --> 01:04:30,292
Tell me, where do you work?
695
01:04:32,331 --> 01:04:33,656
Capital Secretariat?
696
01:04:35,542 --> 01:04:36,542
Huh?
697
01:04:37,625 --> 01:04:39,625
What the fuck is Capital Secretariat?
698
01:04:39,750 --> 01:04:40,875
Language, Vikram!
699
01:04:47,208 --> 01:04:48,208
Okay…
700
01:04:50,167 --> 01:04:51,292
So, tell me.
701
01:04:52,750 --> 01:04:54,542
Why did you divorce Dad?
702
01:04:55,000 --> 01:04:56,542
That's none of your business.
703
01:05:09,000 --> 01:05:10,333
Cat got your tongue?
704
01:05:13,583 --> 01:05:17,958
Talk to me only when you have the guts
to tell me the truth.
705
01:06:05,375 --> 01:06:07,000
Zoom in, Kutty. Zoom in.
706
01:06:50,375 --> 01:06:51,417
God, you're heavy!
707
01:06:56,042 --> 01:06:57,667
Let's go! Let's go!
708
01:08:11,292 --> 01:08:13,333
Black bike. DL-2134.
709
01:11:40,458 --> 01:11:43,917
The foundation for a historic
Indo-US nuclear cooperation deal
710
01:11:44,000 --> 01:11:45,292
has been laid today.
711
01:11:45,500 --> 01:11:49,875
Representatives of both governments
are present here today at Vigyan Bhawan.
712
01:11:49,958 --> 01:11:51,417
She learned how to tie a sari!
713
01:11:51,500 --> 01:11:53,750
It's true! I did!
714
01:11:53,833 --> 01:11:55,333
It took me some time, but I…
715
01:11:56,208 --> 01:11:57,750
What says you, milady?
716
01:12:06,167 --> 01:12:08,458
- That was very cheeky.
- He's coming.
717
01:12:09,708 --> 01:12:10,708
- Sir.
- Sir.
718
01:12:11,167 --> 01:12:12,542
What are you two doing here?
719
01:12:15,375 --> 01:12:16,542
Sir, we found the puppeteer.
720
01:12:19,792 --> 01:12:21,583
And both the puppets.
721
01:12:22,708 --> 01:12:23,875
Both?
722
01:12:27,042 --> 01:12:29,375
This time we took some extra precautions.
723
01:12:31,417 --> 01:12:32,833
This time, our team…
724
01:12:33,750 --> 01:12:36,792
only had the information about the weapon
that was to be used in this operation.
725
01:12:36,958 --> 01:12:38,125
The perfume bottle.
726
01:12:39,167 --> 01:12:43,708
Only four people knew about the target,
the asset, and the date.
727
01:12:45,958 --> 01:12:49,375
You, me, Chief, and…
728
01:12:50,833 --> 01:12:51,833
And?
729
01:12:52,708 --> 01:12:53,708
PM.
730
01:12:58,292 --> 01:12:59,875
Do you realize what you're implying?
731
01:13:02,000 --> 01:13:04,917
Well, sir, if you're getting it,
I sure do.
732
01:13:06,458 --> 01:13:09,208
The CIA have definite intel
733
01:13:09,583 --> 01:13:12,958
that R&AW are planning
something big in Dhaka.
734
01:13:14,333 --> 01:13:17,875
We are luring Islamabad
to give us Osama bin Laden.
735
01:13:19,375 --> 01:13:23,333
If your operation in any manner
offends the ISI, which…
736
01:13:24,167 --> 01:13:25,292
I'm sure it will,
737
01:13:26,208 --> 01:13:28,833
then you indirectly jeopardize
our mission.
738
01:13:33,167 --> 01:13:35,500
You have a mole in R&AW?
739
01:13:36,750 --> 01:13:37,750
What?
740
01:13:38,167 --> 01:13:39,375
No, sir!
741
01:13:41,167 --> 01:13:42,167
Oh, my God!
742
01:13:43,708 --> 01:13:48,208
It's CIA who has gifted our assets
to ISI in Colombo, Cairo, and Istanbul.
743
01:13:50,500 --> 01:13:51,542
Why betray us?
744
01:13:52,792 --> 01:13:54,167
In exchange for what?
745
01:13:54,542 --> 01:13:57,250
Mishra ji, you are completely mistaken.
746
01:13:59,417 --> 01:14:01,083
The heads of Al-Qaeda's Shura.
747
01:14:01,500 --> 01:14:02,750
The drone attacks.
748
01:14:03,792 --> 01:14:05,583
Since Jamaat came to power,
749
01:14:05,667 --> 01:14:08,167
Bangladesh has practically
been run by ISI.
750
01:14:10,000 --> 01:14:13,042
Do you have any idea
how badly it has hurt India?
751
01:14:13,125 --> 01:14:15,833
Again, sir, I have no clue
about any of this.
752
01:14:24,458 --> 01:14:25,833
That's Brigadier Mirza,
753
01:14:26,833 --> 01:14:30,708
with Ibrahim Athar,
brother of Maulana Masood Azhar.
754
01:14:31,375 --> 01:14:34,042
Planner of IC 814 hijack.
755
01:14:37,000 --> 01:14:39,375
Let's… Let's meet some other day.
756
01:14:39,458 --> 01:14:41,083
I'm heading out to meet the PM.
757
01:14:42,250 --> 01:14:43,625
Washington will not hesitate
758
01:14:43,708 --> 01:14:46,167
in calling off
the nuclear deal with India.
759
01:14:53,042 --> 01:14:54,708
I'm so sorry, Mishra ji.
760
01:14:56,167 --> 01:14:58,250
But I am just the messenger.
761
01:15:06,250 --> 01:15:10,792
The nuclear deal was more importantto the country than Brigadier Mirza.
762
01:15:14,208 --> 01:15:15,917
Why didn't you tell us?
763
01:15:18,083 --> 01:15:19,958
We could've saved our asset.
764
01:15:24,250 --> 01:15:26,000
Octopus had to die.
765
01:15:28,042 --> 01:15:29,375
To win Mirza's trust,
766
01:15:30,750 --> 01:15:34,000
the CIA wanted us to sacrifice Octopus.
767
01:15:34,583 --> 01:15:35,583
Excuse me, sir.
768
01:15:42,167 --> 01:15:43,292
Shameful.
769
01:16:47,667 --> 01:16:48,667
Okay.
770
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
Half the cross is ready.
771
01:16:56,125 --> 01:16:58,083
Let's catch them red-handed tomorrow.
772
01:16:59,250 --> 01:17:01,333
The puppet and his puppeteer.
773
01:17:09,458 --> 01:17:10,500
Michael?
774
01:17:11,292 --> 01:17:12,250
Your turn.
775
01:17:13,292 --> 01:17:14,375
What's the time?
776
01:17:15,375 --> 01:17:16,917
It's five minutes past my time.
777
01:18:11,375 --> 01:18:12,958
Guess what I've made today?
778
01:18:16,167 --> 01:18:17,167
Hint.
779
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
It's nice.
780
01:18:24,917 --> 01:18:26,000
Go on. Freshen up.
781
01:18:26,250 --> 01:18:27,500
Surprise dinner.
782
01:18:41,500 --> 01:18:44,375
Your bad time is about to begin, Mr. Ravi.
783
01:19:25,750 --> 01:19:26,750
Leg piece?
784
01:19:28,708 --> 01:19:30,333
You know it's a Tuesday, right?
785
01:19:30,417 --> 01:19:32,250
Stop your charitable facade.
786
01:19:34,208 --> 01:19:37,667
Well, it's gonna be a Wednesday soon,
have it.
787
01:19:41,917 --> 01:19:43,042
What's wrong?
788
01:20:08,625 --> 01:20:09,542
Michael!
789
01:21:05,833 --> 01:21:08,042
Turn the light off. Turn it off.
790
01:21:12,125 --> 01:21:13,417
What are you doing?
791
01:21:16,625 --> 01:21:19,958
Get a few clothes, and whatever you can.
Just the important stuff.
792
01:21:20,042 --> 01:21:21,083
Hurry up, Charu.
793
01:21:21,167 --> 01:21:22,375
We're leaving in 15 minutes.
794
01:21:22,458 --> 01:21:24,958
- Where are we going?
- I don't know.
795
01:21:27,208 --> 01:21:28,333
What did you do?
796
01:21:28,917 --> 01:21:30,167
Did you kill someone?
797
01:21:30,667 --> 01:21:31,792
Hurry up!
798
01:21:32,125 --> 01:21:34,208
You have the rest of your life
to ask these questions.
799
01:21:34,875 --> 01:21:36,458
Ravi, what's happening?
800
01:21:37,500 --> 01:21:39,000
- Who did you kill?
- No, I didn't…
801
01:21:39,125 --> 01:21:40,708
Where are we going
and when are we coming back?
802
01:21:41,417 --> 01:21:43,000
I don't know. Maybe never.
803
01:21:43,583 --> 01:21:47,250
Get some warm clothes for Kunal. Hurry up!
804
01:21:47,417 --> 01:21:49,417
Just keep an eye on the back balcony!
805
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
The embassy's sending a car.
806
01:21:50,583 --> 01:21:52,333
Embassy? Which embassy?
807
01:21:52,458 --> 01:21:53,500
What's going on?
808
01:21:59,750 --> 01:22:01,458
Charu…
809
01:22:02,125 --> 01:22:03,125
Do you love me?
810
01:22:03,875 --> 01:22:04,958
Do you love me?
811
01:22:05,958 --> 01:22:07,083
Then trust me.
812
01:22:07,792 --> 01:22:09,125
Start packing.
813
01:22:09,958 --> 01:22:10,958
Please.
814
01:22:18,958 --> 01:22:22,542
Listen to me.
Ravi! I have the right to know.
815
01:22:33,917 --> 01:22:34,917
Ravi…
816
01:22:38,417 --> 01:22:40,000
are you betraying your country?
817
01:23:06,958 --> 01:23:09,208
I'm helping America
fight against the Taliban.
818
01:23:11,583 --> 01:23:12,667
- Why?
- Because…
819
01:23:15,500 --> 01:23:17,875
if the Taliban's
kicked out of Afghanistan,
820
01:23:18,208 --> 01:23:19,792
which country is gonna benefit the most?
821
01:23:20,958 --> 01:23:21,958
India!
822
01:23:22,042 --> 01:23:25,292
But the overlords in our great agency
just won't get that!
823
01:23:25,417 --> 01:23:27,250
They don't get it.
And I tried. I really tried!
824
01:23:27,750 --> 01:23:31,333
I really tried to do it the right way!
825
01:23:31,792 --> 01:23:33,000
But I lost, Charu!
826
01:23:33,125 --> 01:23:36,542
So, yes. I think two steps ahead
of this country and that's my crime!
827
01:23:36,625 --> 01:23:38,792
But I'm not a traitor!
I'm a fucking patriot!
828
01:23:46,750 --> 01:23:47,750
Now I know.
829
01:23:50,917 --> 01:23:54,417
Those diamond earrings, that necklace,
where it all came from.
830
01:23:59,583 --> 01:24:01,542
No, you're getting it wrong…
831
01:24:03,583 --> 01:24:04,875
Please, I'm begging of you.
832
01:24:05,500 --> 01:24:07,417
We don't have the time, love.
833
01:24:07,792 --> 01:24:09,875
Just pack your stuff. Please.
834
01:24:10,750 --> 01:24:12,250
I'll-- I'll explain.
835
01:24:16,542 --> 01:24:19,958
I am a soldier's daughter.
836
01:24:21,292 --> 01:24:23,333
I won't betray my country!
837
01:24:23,875 --> 01:24:24,875
Ever!
838
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
Charu, please.
839
01:24:47,542 --> 01:24:48,542
Ravi!
840
01:24:49,250 --> 01:24:50,583
The car's here, son.
841
01:24:53,833 --> 01:24:54,792
Please!
842
01:24:56,250 --> 01:24:57,792
Stop the drama!
843
01:24:57,875 --> 01:24:58,875
Let's go!
844
01:24:59,000 --> 01:25:00,667
Please!
845
01:25:01,708 --> 01:25:04,208
I am not leaving!
846
01:25:05,667 --> 01:25:06,667
All right.
847
01:25:07,833 --> 01:25:08,958
Let her die here.
848
01:25:09,625 --> 01:25:10,750
Just get Kunal.
849
01:25:10,917 --> 01:25:12,417
Come on. Hurry up.
850
01:25:13,000 --> 01:25:14,583
You can't take Kunal!
851
01:25:15,458 --> 01:25:16,917
Please don't take him.
852
01:25:19,750 --> 01:25:21,708
- Just--
- Please, don't do this.
853
01:25:21,792 --> 01:25:24,083
Please don't take Kunal.
854
01:25:26,375 --> 01:25:28,208
Come with us.
855
01:25:28,875 --> 01:25:30,375
I love you.
856
01:25:33,875 --> 01:25:34,875
Kunal!
857
01:25:36,417 --> 01:25:37,917
What-- What the hell are you doing?!
858
01:25:39,458 --> 01:25:40,458
Charu!
859
01:25:42,500 --> 01:25:45,042
Charu! She's bleeding. You're bleeding.
860
01:25:45,500 --> 01:25:47,000
Get up. Please!
861
01:25:47,417 --> 01:25:48,375
Kunal!
862
01:25:48,458 --> 01:25:49,375
Kunal!
863
01:25:50,125 --> 01:25:52,458
- Please listen to me! One minute!
- Kunal!
864
01:25:52,625 --> 01:25:54,292
Charu, please! We're not leaving!
865
01:25:54,375 --> 01:25:55,917
- Help!
- We're not going anywhere.
866
01:25:58,917 --> 01:26:01,125
- We're not leaving, okay? We're not--
- Help!
867
01:26:05,375 --> 01:26:06,375
Amma!
868
01:26:06,500 --> 01:26:07,500
No--
869
01:26:07,958 --> 01:26:08,958
Amma!
870
01:26:09,667 --> 01:26:11,000
Amma, no!
871
01:26:13,750 --> 01:26:14,750
No--
872
01:26:17,583 --> 01:26:18,583
No--
873
01:26:20,542 --> 01:26:22,417
Amma!
874
01:26:23,583 --> 01:26:25,417
Amma!
875
01:27:18,792 --> 01:27:20,500
We got this letter yesterday from the UN.
876
01:27:21,167 --> 01:27:22,167
And?
877
01:27:23,417 --> 01:27:24,500
The same answer
878
01:27:25,083 --> 01:27:27,958
that the US Embassy and the rest of
the human rights societies gave us.
879
01:27:30,042 --> 01:27:33,208
"We sympathize with your pain,
but we can't help you."
880
01:27:37,458 --> 01:27:40,958
Even the most feral creatures
lose their minds when their child…
881
01:27:43,625 --> 01:27:44,667
is taken from them.
882
01:29:13,583 --> 01:29:15,958
In the end, I always mess everything up.
883
01:29:19,875 --> 01:29:20,875
Professionally.
884
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
Personally.
885
01:29:26,542 --> 01:29:27,542
Everything.
886
01:29:29,167 --> 01:29:31,583
You expect too much out of yourself.
887
01:29:33,792 --> 01:29:36,667
You scrutinize and judge yourself
a lot more than you should.
888
01:29:38,292 --> 01:29:39,625
I've known you since college.
889
01:29:39,708 --> 01:29:41,542
You're just running.
890
01:29:45,042 --> 01:29:48,375
You think the sun won't rise
if you wake up late.
891
01:29:48,792 --> 01:29:50,917
Or the moon will disappear
if you sleep early.
892
01:29:56,208 --> 01:29:58,208
Krishna, just take a pause.
893
01:29:59,333 --> 01:30:00,333
Breathe.
894
01:30:03,750 --> 01:30:05,417
And understand one thing.
895
01:30:06,625 --> 01:30:09,750
You'll die if you quit this job.
896
01:30:12,000 --> 01:30:13,583
Perhaps that's better, Shashank.
897
01:30:14,042 --> 01:30:16,292
I've got nothing to live for anyway.
898
01:30:20,708 --> 01:30:21,667
Bill.
899
01:30:25,708 --> 01:30:26,833
I'll take care of it.
900
01:30:28,500 --> 01:30:29,917
I'll see you in the parking lot.
901
01:30:34,167 --> 01:30:35,333
I need your help.
902
01:30:36,625 --> 01:30:37,625
Excuse me?
903
01:30:38,500 --> 01:30:39,792
Do I know you?
904
01:30:41,000 --> 01:30:42,625
Maybe, a little more than you should.
905
01:30:45,375 --> 01:30:47,417
I'm sorry, I think you're mistaken.
906
01:30:48,458 --> 01:30:49,458
Sorry.
907
01:30:51,125 --> 01:30:52,208
Please!
908
01:30:53,208 --> 01:30:55,250
Please listen to me.
909
01:30:57,042 --> 01:30:58,167
One minute.
910
01:30:59,625 --> 01:31:00,625
One minute.
911
01:31:01,542 --> 01:31:02,542
Please!
912
01:31:04,875 --> 01:31:06,667
I think I can help you.
913
01:31:10,667 --> 01:31:13,000
He's not just a traitor to me,
but to the whole country.
914
01:31:22,208 --> 01:31:23,792
I want my son back.
915
01:31:26,458 --> 01:31:27,458
Please!
916
01:31:37,417 --> 01:31:39,292
Balloons! Get some awesome balloons!
917
01:31:39,375 --> 01:31:41,500
One for five, three for ten,
eight for twenty!
918
01:31:41,625 --> 01:31:42,583
Buy some balloons!
919
01:31:43,250 --> 01:31:44,833
Didi, please buy some balloons!
920
01:31:45,500 --> 01:31:47,458
I haven't sold
a single balloon all morning.
921
01:31:47,708 --> 01:31:49,458
I'm really hungry! Please, Didi!
922
01:31:49,750 --> 01:31:51,083
Please buy it, Didi!
923
01:31:51,625 --> 01:31:52,625
Please, Didi!
924
01:31:53,458 --> 01:31:54,458
Please.
925
01:32:00,917 --> 01:32:01,917
Didi, balloons!
926
01:32:02,375 --> 01:32:04,125
These could be really useful in America.
927
01:33:01,625 --> 01:33:04,375
Brighter than the sun they once burned
928
01:33:04,458 --> 01:33:08,917
Only to fade, never to return
929
01:33:13,000 --> 01:33:15,708
Brighter than the sun they once burned
930
01:33:15,833 --> 01:33:19,833
Only to fade, never to return
931
01:33:20,000 --> 01:33:25,708
For it’s only the flame of love says RahimThat shall eternally burn
932
01:33:25,792 --> 01:33:28,625
That shall eternally burn
933
01:33:38,083 --> 01:33:41,625
Brighter than the sun…
934
01:33:42,333 --> 01:33:47,792
They once burned
935
01:33:48,000 --> 01:33:54,750
Brighter than the sun they once burned
936
01:33:58,125 --> 01:34:03,625
Only to fade, never to return
937
01:34:05,042 --> 01:34:08,792
For it’s only the flame of love says Rahim
938
01:34:09,292 --> 01:34:13,083
That shall eternally burn
939
01:34:17,167 --> 01:34:20,125
Mend thy ties with thy loved ones
940
01:34:20,208 --> 01:34:23,250
A hundred times if you must
941
01:34:28,583 --> 01:34:31,583
Mend thy ties with thy loved ones
942
01:34:31,708 --> 01:34:34,667
A hundred times if you must
943
01:34:35,167 --> 01:34:40,792
Mend thy ties…
944
01:34:42,833 --> 01:34:48,625
Mend thy ties with thy loved onesA hundred times if you must
945
01:34:48,750 --> 01:34:51,333
Asks Rahim would you give up the pearls
946
01:34:51,750 --> 01:34:54,250
Asks Rahim would you give up the pearls
947
01:34:54,333 --> 01:34:57,208
For a mere necklace rust?
948
01:34:57,292 --> 01:34:59,708
For a mere necklace rust?
949
01:35:28,500 --> 01:35:31,542
The flame burns deep inside
950
01:35:31,708 --> 01:35:34,417
Without a hint of smoke
951
01:35:34,708 --> 01:35:40,167
The flame burns deep insideWithout a hint of smoke
952
01:35:40,458 --> 01:35:45,667
The flame burns deep insideWithout a hint of smoke
953
01:35:45,917 --> 01:35:51,583
The flame burns deep inside
954
01:35:51,833 --> 01:35:57,667
Without a hint of smoke
955
01:35:57,750 --> 01:36:02,250
The flame burns deep insideWithout a hint of smoke
956
01:36:02,417 --> 01:36:08,417
The flame burns deep insideWithout a hint of smoke
957
01:36:08,625 --> 01:36:11,583
Only the heart understands the pain
958
01:36:11,917 --> 01:36:14,417
Only the heart understands the pain
959
01:36:14,750 --> 01:36:17,083
That hides it deep in a cloak
960
01:36:17,167 --> 01:36:20,083
That hides it deep in a cloak
961
01:36:20,375 --> 01:36:24,208
Rahim says! Rahim says!
962
01:36:24,333 --> 01:36:25,542
Rahim says!
963
01:36:25,833 --> 01:36:31,375
Rahim says! Rahim says!
964
01:36:31,458 --> 01:36:36,750
Rahim says! Rahim says!
965
01:36:37,333 --> 01:36:39,792
Rahim says we're trapped
966
01:36:40,167 --> 01:36:42,958
Between a rock and a place hard
967
01:36:43,042 --> 01:36:45,500
The truth won't bring us the world
968
01:36:45,875 --> 01:36:48,542
The truth won't bring us the world
969
01:36:48,625 --> 01:36:51,583
And the lie won't bring us Ram!
970
01:36:51,667 --> 01:36:54,583
And the lie won't bring us Ram!
971
01:36:54,708 --> 01:37:00,833
And the lie won't bring us Ram!
972
01:37:04,292 --> 01:37:05,917
Rahim says!
973
01:37:06,042 --> 01:37:11,417
Rahim says! Rahim says!
974
01:37:11,542 --> 01:37:17,167
Rahim says! Rahim says!
975
01:37:17,250 --> 01:37:22,958
Rahim says! Rahim says!
976
01:37:23,833 --> 01:37:24,833
Yaara ji!
977
01:37:25,333 --> 01:37:26,333
Help me!
978
01:37:26,917 --> 01:37:33,375
A strange country, stranger people,
a different language, a different culture.
979
01:37:35,500 --> 01:37:36,667
It's really tough.
980
01:37:37,958 --> 01:37:41,042
I'm forced to do
all the household chores at this age!
981
01:37:41,250 --> 01:37:42,250
All alone!
982
01:37:42,708 --> 01:37:43,708
Look!
983
01:37:45,167 --> 01:37:48,333
I've bruised my fingers doing dishes!
984
01:37:50,250 --> 01:37:52,958
There must be a solution, Yaara ji!
985
01:37:53,583 --> 01:37:55,250
There must be!
986
01:37:55,625 --> 01:37:56,625
Please tell me.
987
01:37:59,417 --> 01:38:00,375
There is, Lalita.
988
01:38:00,667 --> 01:38:01,708
There is.
989
01:38:01,875 --> 01:38:03,167
A solution.
990
01:38:03,917 --> 01:38:04,917
Look.
991
01:38:14,292 --> 01:38:15,333
What?
992
01:38:23,750 --> 01:38:24,708
Maa ji!
993
01:38:24,792 --> 01:38:28,333
Maa ji, please forgive me!
Please forgive me!
994
01:38:28,750 --> 01:38:31,583
Yaara ji! Where did she come from?
995
01:38:33,667 --> 01:38:37,042
Maa ji, I knew you could quit breathing,
996
01:38:37,833 --> 01:38:40,208
but you couldn't quit Yaara ji's Satsang!
997
01:38:41,208 --> 01:38:42,208
Maa ji!
998
01:38:42,875 --> 01:38:43,875
Maa ji!
999
01:38:44,208 --> 01:38:45,625
Maa ji!
1000
01:38:46,708 --> 01:38:47,875
Yaara ji!
1001
01:38:51,083 --> 01:38:52,000
Yaara ji…
1002
01:38:54,542 --> 01:38:59,292
she could be a mole planted by the agency.
1003
01:39:00,750 --> 01:39:02,542
She's been living in my ashram for months.
1004
01:39:03,375 --> 01:39:05,625
I've done the complete background check.
1005
01:39:05,750 --> 01:39:06,917
She's clean.
1006
01:39:07,083 --> 01:39:08,083
But, Yaara ji…
1007
01:39:08,667 --> 01:39:09,667
Look, Lalita.
1008
01:39:10,000 --> 01:39:12,625
If you are questioning your faith,
1009
01:39:13,292 --> 01:39:14,708
don't accept it!
1010
01:39:47,458 --> 01:39:48,500
Yaara ji?
1011
01:39:48,667 --> 01:39:50,000
I've done my bit.
1012
01:39:50,958 --> 01:39:55,167
Now ask your fucking bosses
to release my accounts.
1013
01:39:56,417 --> 01:39:57,417
Jai ho!
1014
01:40:31,500 --> 01:40:33,792
Come in, sweetheart.
1015
01:40:40,875 --> 01:40:43,875
We realize the value of our country
when we come to a foreign land.
1016
01:40:45,167 --> 01:40:49,042
Cooking, cleaning,
I need to do it all by myself.
1017
01:40:50,000 --> 01:40:51,042
Let it be, Maa ji.
1018
01:40:51,208 --> 01:40:52,208
I'll do it.
1019
01:40:53,292 --> 01:40:56,292
It's time for your nap.
Please get some rest.
1020
01:40:58,792 --> 01:41:00,125
My naptime?
1021
01:41:01,292 --> 01:41:02,375
You remember it?
1022
01:41:13,875 --> 01:41:14,875
Listen…
1023
01:41:17,042 --> 01:41:18,375
may I say something?
1024
01:41:19,792 --> 01:41:21,458
Will you trust me?
1025
01:41:21,792 --> 01:41:22,792
Sure.
1026
01:41:26,750 --> 01:41:28,042
That night…
1027
01:41:29,500 --> 01:41:32,292
I accidentally pulled the trigger
of the pistol.
1028
01:41:33,833 --> 01:41:36,667
I had no intention of killing you.
1029
01:41:38,875 --> 01:41:40,333
I know, Maa ji.
1030
01:41:48,458 --> 01:41:50,375
I can die peacefully now.
1031
01:41:50,583 --> 01:41:51,583
Maa ji…
1032
01:41:52,542 --> 01:41:53,750
curse your enemies with death!
1033
01:41:56,167 --> 01:41:57,167
My child!
1034
01:42:02,625 --> 01:42:04,917
Where are Ravi and Kunal?
1035
01:42:07,125 --> 01:42:09,375
Kunal's meeting the counselor today.
1036
01:42:10,875 --> 01:42:12,125
They'll be home soon.
1037
01:42:12,917 --> 01:42:13,917
Counselor?
1038
01:42:15,208 --> 01:42:16,625
Is he all right?
1039
01:42:17,917 --> 01:42:18,917
He will be.
1040
01:42:19,958 --> 01:42:21,542
Now that you're here.
1041
01:42:27,042 --> 01:42:28,042
Right?
1042
01:42:28,833 --> 01:42:29,875
Mom!
1043
01:42:32,583 --> 01:42:33,750
Where were you?
1044
01:42:46,833 --> 01:42:47,792
Mom!
1045
01:43:15,833 --> 01:43:16,792
How are you?
1046
01:43:20,042 --> 01:43:21,250
Not okay.
1047
01:43:34,750 --> 01:43:35,917
Hey, Sid!
1048
01:43:36,375 --> 01:43:38,542
- You always forget your bag!
- Yeah.
1049
01:43:41,125 --> 01:43:42,250
Thank you.
1050
01:43:43,417 --> 01:43:44,917
Let's go. We're running late.
1051
01:43:54,500 --> 01:43:56,417
Why? Why didn't you call me?
1052
01:43:56,583 --> 01:43:58,583
- I did! It didn't connect!
- No!
1053
01:43:58,958 --> 01:44:00,042
Were you followed?
1054
01:44:00,792 --> 01:44:02,792
- No.
- Are you sure, Amma?
1055
01:44:02,875 --> 01:44:04,333
Hundred percent sure!
1056
01:44:06,458 --> 01:44:07,875
I have to inform the CIA.
1057
01:44:08,083 --> 01:44:10,333
- No! No!
- I cannot--
1058
01:44:10,625 --> 01:44:11,667
No way!
1059
01:44:11,917 --> 01:44:15,417
You cannot do that
until we get our papers legalized.
1060
01:44:17,167 --> 01:44:18,417
The CIA, they're the devils!
1061
01:44:18,500 --> 01:44:20,625
They'll obviously deport her,
1062
01:44:20,875 --> 01:44:24,458
but they'll also move us
to some place like Antigua or Cuba!
1063
01:44:28,500 --> 01:44:29,500
Look.
1064
01:44:30,792 --> 01:44:31,792
Think about it.
1065
01:44:32,042 --> 01:44:36,625
We've been blessed with a maid
free of cost!
1066
01:44:36,708 --> 01:44:37,875
What?
1067
01:44:38,625 --> 01:44:40,000
The Iranian has seen everything!
1068
01:44:40,333 --> 01:44:41,875
Are you getting me?
He's met her as well.
1069
01:44:41,958 --> 01:44:44,042
And he'll tell the CIA if I don't.
1070
01:44:44,375 --> 01:44:47,375
He's brought
a whole bloody town from Iran.
1071
01:44:47,542 --> 01:44:49,417
I'm sure he gets it.
1072
01:44:49,542 --> 01:44:51,083
I cannot take a chance.
1073
01:44:51,417 --> 01:44:52,542
I cannot!
1074
01:44:53,792 --> 01:44:56,292
Ravi, do me a favor,
1075
01:44:56,625 --> 01:44:58,667
and do yourself a favor as well!
1076
01:44:59,250 --> 01:45:00,250
Look.
1077
01:45:00,667 --> 01:45:03,333
- I can't cook and clean anymore.
- What the--
1078
01:45:03,458 --> 01:45:05,000
We'll get a maid, Amma!
1079
01:45:05,458 --> 01:45:06,667
You'll get a maid?
1080
01:45:07,167 --> 01:45:10,125
Says the guy who doesn't have
two pennies to rub together!
1081
01:45:10,458 --> 01:45:13,000
You have no job! You have no money!
1082
01:45:13,542 --> 01:45:15,500
And this heartless winter.
1083
01:45:16,083 --> 01:45:17,667
Your CIA really is great!
1084
01:45:17,875 --> 01:45:18,875
My CIA?
1085
01:45:19,083 --> 01:45:20,000
My CIA?!
1086
01:45:21,000 --> 01:45:23,375
Whose idea was it to spy for them?
Whose?!
1087
01:45:23,875 --> 01:45:25,625
You're the reason we've become fugitives!
1088
01:45:26,083 --> 01:45:27,083
Really?
1089
01:45:27,667 --> 01:45:30,167
It's my fault?
1090
01:45:30,250 --> 01:45:32,292
Aren't you forgetting something?
1091
01:45:32,792 --> 01:45:34,208
- The parties!
- Stop.
1092
01:45:34,333 --> 01:45:35,750
- The Armani suits!
- Stop it.
1093
01:45:35,875 --> 01:45:37,000
The cars!
1094
01:45:37,458 --> 01:45:38,583
Single malt!
1095
01:45:38,667 --> 01:45:40,583
Stop bringing up my single malts
in every discussion!
1096
01:45:40,667 --> 01:45:42,125
Grandma's at it again.
1097
01:45:43,000 --> 01:45:43,917
You know what?
1098
01:45:44,000 --> 01:45:46,833
Just get a needle and thread
and sew my mouth shut!
1099
01:45:53,583 --> 01:45:55,042
You're not getting it.
1100
01:45:56,042 --> 01:45:57,042
Please.
1101
01:45:57,750 --> 01:45:59,417
Don't-- Don't do this.
1102
01:46:00,792 --> 01:46:01,792
Please.
1103
01:46:02,250 --> 01:46:04,417
Yaara ji told me she's clean.
1104
01:46:04,750 --> 01:46:06,417
Well, what if--
1105
01:46:06,792 --> 01:46:09,625
What if the agency has recruited Yaara ji?
1106
01:46:09,875 --> 01:46:11,333
What are you gonna do then?
1107
01:46:11,792 --> 01:46:13,333
Curse your damn tongue!
1108
01:46:13,458 --> 01:46:15,667
- How dare you question Yaara ji!
- No.
1109
01:46:16,333 --> 01:46:18,042
I am not questioning Yaara ji.
1110
01:46:18,708 --> 01:46:20,792
But this is very strange, Amma.
1111
01:46:21,583 --> 01:46:22,542
Just think about it.
1112
01:46:22,625 --> 01:46:26,583
From halfway around the world,
all alone, by herself,
1113
01:46:26,792 --> 01:46:28,167
she set out to look for us?
1114
01:46:28,625 --> 01:46:29,750
And she found us?
1115
01:46:30,542 --> 01:46:31,542
Found us!
1116
01:46:31,750 --> 01:46:32,917
In South Dakota?
1117
01:46:33,292 --> 01:46:35,750
How can you even believe that?
1118
01:46:36,875 --> 01:46:38,292
Because I'm a mother.
1119
01:46:39,417 --> 01:46:41,292
I understand the pain of being a mother.
1120
01:46:42,083 --> 01:46:46,250
A mother will do anything for her child!
1121
01:46:46,708 --> 01:46:48,042
Exactly!
1122
01:46:50,500 --> 01:46:51,958
That's what I'm saying!
1123
01:46:53,667 --> 01:46:54,917
Do you understand?
1124
01:46:58,083 --> 01:47:01,500
Mommy, you know,
we've all changed our names.
1125
01:47:02,208 --> 01:47:03,542
I'm Siddharth Singh.
1126
01:47:03,958 --> 01:47:05,250
Papa's Robin Singh.
1127
01:47:05,708 --> 01:47:06,917
And Grandma's Sarita.
1128
01:47:07,625 --> 01:47:09,792
We'll have to change
your name as well, right?
1129
01:47:11,792 --> 01:47:13,083
What should we name you?
1130
01:47:15,042 --> 01:47:16,042
Karishma?
1131
01:47:17,917 --> 01:47:18,917
Kareena?
1132
01:47:20,000 --> 01:47:21,000
Madhuri!
1133
01:47:21,208 --> 01:47:22,208
Madhuri Singh!
1134
01:47:22,542 --> 01:47:23,875
- It's great, right?
- Siddharth!
1135
01:47:25,708 --> 01:47:26,708
Siddharth, son.
1136
01:47:26,875 --> 01:47:28,167
Go to your grandma.
1137
01:47:30,417 --> 01:47:32,583
I wanna stay here with Mommy.
1138
01:47:32,667 --> 01:47:36,208
- I'm always gonna be here now.
- She's not going anywhere, all right?
1139
01:47:38,958 --> 01:47:41,542
Sarita! Where are you, Sarita?!
1140
01:47:54,917 --> 01:47:56,875
I'm so happy you came back, Charu.
1141
01:47:58,250 --> 01:47:59,458
I just hadn't imagined…
1142
01:48:00,958 --> 01:48:03,417
I couldn't even dare to imagine
that you'd come back.
1143
01:48:05,208 --> 01:48:06,417
You're back, and I'm…
1144
01:48:07,042 --> 01:48:08,208
I'm really happy.
1145
01:48:13,500 --> 01:48:15,083
We're on thin ice with the CIA.
1146
01:48:17,333 --> 01:48:18,750
And they're very upset with us.
1147
01:48:20,000 --> 01:48:21,000
And?
1148
01:48:21,167 --> 01:48:23,000
They want to interview you.
1149
01:48:24,292 --> 01:48:27,167
It's just a procedure. And…
1150
01:48:28,208 --> 01:48:31,292
It's all right.
They have to do their job. And…
1151
01:48:55,417 --> 01:49:02,083
The mission's success dependson how well you can hide the truth.
1152
01:49:03,667 --> 01:49:06,458
You'll always have to be one step ahead.
1153
01:49:16,458 --> 01:49:19,375
It's impossibleto legally extradite them now
1154
01:49:20,125 --> 01:49:24,792
because their names, their identities,have completely changed.
1155
01:49:25,208 --> 01:49:28,583
That's why it's going to bea long-drawn operation.
1156
01:49:30,583 --> 01:49:33,417
There's only one wayto bring the traitor back.
1157
01:49:34,458 --> 01:49:38,625
Catch the puppet and his puppeteerred-handed on the stage.
1158
01:49:40,292 --> 01:49:42,250
When did you arrive in the United States?
1159
01:49:44,250 --> 01:49:45,417
9th November.
1160
01:49:47,875 --> 01:49:51,333
And how did you book your hotels
in all the cities?
1161
01:49:52,042 --> 01:49:53,042
Travel agent.
1162
01:49:53,375 --> 01:49:54,792
Name of the travel agency?
1163
01:49:56,417 --> 01:49:57,708
Travel Essence.
1164
01:49:58,500 --> 01:50:01,250
What was the name of the first hotel
that you stayed in?
1165
01:50:01,500 --> 01:50:02,875
Holiday Inn, L.A.
1166
01:50:04,167 --> 01:50:07,000
You'll be caught if you act so confident.
1167
01:50:07,250 --> 01:50:09,542
They'll know you've been trained
to beat the machine.
1168
01:50:10,792 --> 01:50:11,792
Hotel?
1169
01:50:12,708 --> 01:50:13,750
You heard right.
1170
01:50:14,833 --> 01:50:16,708
I-- I don't remember.
1171
01:50:17,833 --> 01:50:20,250
I think it was Park Inn.
1172
01:50:20,583 --> 01:50:22,708
No, Holiday Inn.
1173
01:50:34,625 --> 01:50:35,708
She seems clean.
1174
01:50:40,208 --> 01:50:44,333
But we're gonna have to verify
every detail of her story.
1175
01:50:46,542 --> 01:50:49,083
Until we do,
she remains a serious risk to you,
1176
01:50:49,375 --> 01:50:50,625
as well as to us.
1177
01:50:52,417 --> 01:50:56,125
I just want my family back, Doctor.
1178
01:50:58,542 --> 01:50:59,750
Of course, you do.
1179
01:51:00,667 --> 01:51:01,667
Yeah.
1180
01:51:02,167 --> 01:51:05,875
But this is going to significantly delay
your citizenship processing.
1181
01:51:06,875 --> 01:51:08,042
Why?
1182
01:51:10,292 --> 01:51:11,292
Look.
1183
01:51:12,542 --> 01:51:15,417
As of now, you don't exist
in the United States,
1184
01:51:15,875 --> 01:51:18,250
and we can't jeopardize our position
1185
01:51:18,500 --> 01:51:21,167
until we're certain
that what she's telling us is the truth.
1186
01:51:24,958 --> 01:51:30,000
Okay. I'll wait.
How-- How long will this take?
1187
01:51:31,250 --> 01:51:33,500
Until her tourist visa expires and,
1188
01:51:33,917 --> 01:51:36,458
like you, she becomes a refugee
in the United States.
1189
01:51:39,792 --> 01:51:40,833
In the meantime,
1190
01:51:42,750 --> 01:51:44,000
we need to be careful.
1191
01:51:55,500 --> 01:51:58,583
If Yaara ji says she's clean, she is…
1192
01:52:01,083 --> 01:52:02,083
clean!
1193
01:52:03,042 --> 01:52:04,250
We need to be on our toes.
1194
01:52:05,833 --> 01:52:07,375
We can't take a chance.
1195
01:52:09,458 --> 01:52:12,292
And we need to inform the CIA,even if we have a hint of suspicion.
1196
01:52:20,083 --> 01:52:22,375
- What's this?- Surveillance cameras.
1197
01:52:23,417 --> 01:52:26,583
Send her grocery shopping tomorrow.
1198
01:52:27,458 --> 01:52:28,583
All right?
1199
01:52:33,667 --> 01:52:36,833
We'll set these up in the housewhen she's out.
1200
01:54:06,333 --> 01:54:09,625
Now, let's tune into some Bollywood music from the '70s.
1201
01:54:27,167 --> 01:54:29,417
Hi, my name is Robin.
How can I help you?
1202
01:54:29,500 --> 01:54:30,667
We'll have some popcorn, please.
1203
01:54:30,750 --> 01:54:32,708
Right. Anything to go with the popcorn?
1204
01:54:32,833 --> 01:54:33,750
Maybe a water.
1205
01:54:33,833 --> 01:54:35,292
Maybe a water. And for you?
1206
01:54:35,875 --> 01:54:37,417
- That's all. Thank you.
- Thank you very much.
1207
01:54:37,500 --> 01:54:38,417
Okay.
1208
01:54:38,542 --> 01:54:39,542
Thank you.
1209
01:54:40,583 --> 01:54:41,583
There you go.
1210
01:54:42,833 --> 01:54:44,958
I'll just be a second.
1211
01:54:46,667 --> 01:54:48,958
Hello? Doctor!
1212
01:54:49,542 --> 01:54:50,917
Yeah, really?
1213
01:54:51,542 --> 01:54:54,375
Yes, that's-- that's…
That's great news.
1214
01:54:55,583 --> 01:54:56,875
Yeah. Thank you.
1215
01:54:59,542 --> 01:55:01,042
Right! We're having popcorn!
1216
01:55:03,375 --> 01:55:05,083
Your daughter-in-law's
been let off the hook.
1217
01:55:05,708 --> 01:55:06,708
Really?
1218
01:55:09,458 --> 01:55:11,292
All thanks to Yaara ji's blessings.
1219
01:55:11,542 --> 01:55:13,500
Langley says get rid of the cameras,
1220
01:55:13,792 --> 01:55:15,625
stop the surveillance and live.
1221
01:55:17,083 --> 01:55:19,583
Thank God! Yaara ji!
1222
01:55:21,250 --> 01:55:22,750
Here, have some sweets.
1223
01:55:23,750 --> 01:55:24,750
Sugar?
1224
01:55:24,875 --> 01:55:25,875
Sugar-free.
1225
01:56:48,000 --> 01:56:49,000
Hello?
1226
01:56:50,583 --> 01:56:51,583
Where are you?
1227
01:56:52,542 --> 01:56:55,167
- We'll contact you soon.
- No.
1228
01:56:55,792 --> 01:56:56,917
I want to know right now.
1229
01:56:58,583 --> 01:56:59,792
Where are you right now?
1230
01:57:01,542 --> 01:57:02,542
At home.
1231
01:57:05,542 --> 01:57:07,958
Listen, you're taking a huge risk.
1232
01:57:08,167 --> 01:57:10,083
It's just not safe to talk on the phone.
1233
01:57:10,500 --> 01:57:12,833
- If he wakes up--
- He won't.
1234
01:57:15,792 --> 01:57:17,875
I mixed the medicine in his drink.
1235
01:57:20,250 --> 01:57:21,875
But you're not supposed to use it--
1236
01:57:21,958 --> 01:57:23,667
How long do I have to wait?!
1237
01:57:27,125 --> 01:57:29,667
Do you realize what I'm going through?
1238
01:57:32,542 --> 01:57:34,542
I'm dying every day out here!
1239
01:57:38,750 --> 01:57:40,833
Look, we had warned you, right?
1240
01:57:41,917 --> 01:57:43,708
"You are going down a dark, filthy well."
1241
01:57:47,875 --> 01:57:50,917
"You might never see light again."
1242
01:57:54,750 --> 01:57:55,750
But…
1243
01:57:57,250 --> 01:57:58,958
we can abort this mission any time
1244
01:57:59,458 --> 01:58:00,833
and take you back safely.
1245
01:58:02,042 --> 01:58:03,042
And Kunal?
1246
01:58:12,208 --> 01:58:14,125
I can't live without him.
1247
01:58:15,542 --> 01:58:17,083
I understand your pain.
1248
01:58:17,208 --> 01:58:18,583
No, you can't!
1249
01:58:20,458 --> 01:58:23,083
You need to be a mother
to understand my pain!
1250
01:58:24,083 --> 01:58:25,833
I have a nineteen-year-old son.
1251
01:58:26,333 --> 01:58:28,208
And he hates me.
1252
01:58:31,417 --> 01:58:35,000
Everyone has their own pain
and their own scars.
1253
01:58:42,625 --> 01:58:43,917
You're married?
1254
01:58:44,417 --> 01:58:45,375
I was.
1255
01:58:45,792 --> 01:58:46,917
What do you mean?
1256
01:58:50,833 --> 01:58:51,875
We got divorced.
1257
01:58:52,375 --> 01:58:53,375
Remarried?
1258
01:58:59,333 --> 01:59:00,958
- No.
- Why?
1259
01:59:03,917 --> 01:59:04,917
Lost her.
1260
01:59:06,125 --> 01:59:07,125
Her?
1261
01:59:09,583 --> 01:59:10,583
How?
1262
01:59:13,708 --> 01:59:15,125
Your husband killed her.
1263
01:59:43,625 --> 01:59:45,833
You have been double-crossed, my dear.
1264
01:59:46,542 --> 01:59:48,583
She's working for the ISI.
1265
01:59:49,250 --> 01:59:52,000
Pack your bags and come back to India.
1266
01:59:52,167 --> 01:59:54,625
And… don't leave a trace behind.
1267
01:59:59,625 --> 02:00:01,583
The Indian Embassy. Namaskar.How may I help you?
1268
02:00:02,000 --> 02:00:04,083
Could you please connect me
to Krishna Mehra?
1269
02:00:05,750 --> 02:00:07,417
Ms. Mehra has been transferred.
1270
02:00:08,792 --> 02:00:09,792
When?
1271
02:00:11,542 --> 02:00:12,542
Where?
1272
02:00:12,917 --> 02:00:15,167
I'm sorry, we're not allowedto share the details.
1273
02:00:15,417 --> 02:00:16,958
Anything else I can help you with?
1274
02:00:18,500 --> 02:00:19,833
No, thanks.
1275
02:00:20,167 --> 02:00:21,625
Thank you. Have a nice day.
1276
02:00:59,917 --> 02:01:01,875
You're a blot on my career.
1277
02:01:05,500 --> 02:01:07,583
I never betrayed you, Krishna.
1278
02:01:11,000 --> 02:01:12,667
I joined the ISI…
1279
02:01:14,083 --> 02:01:15,375
just to help you.
1280
02:01:19,458 --> 02:01:20,458
For you.
1281
02:01:20,958 --> 02:01:21,958
Of course.
1282
02:01:22,292 --> 02:01:23,708
Without informing me?
1283
02:01:26,750 --> 02:01:28,958
You have 24 hours. Go back to Dhaka,
1284
02:01:29,875 --> 02:01:32,000
or you'll never be able to go back.
1285
02:02:59,583 --> 02:03:00,875
Passport and ticket.
1286
02:03:04,292 --> 02:03:07,875
Your stuff's already in the car.
1287
02:03:09,250 --> 02:03:11,708
My officers will make sure
you board the aircraft.
1288
02:03:13,250 --> 02:03:15,333
Don't ever try to come to India again.
1289
02:03:17,417 --> 02:03:19,208
Jamaat’s coming to power this time,
1290
02:03:20,375 --> 02:03:22,042
if Mirza lives.
1291
02:03:26,083 --> 02:03:28,000
I can neutralize Mirza.
1292
02:03:35,375 --> 02:03:40,542
She put her life at staketo prove her loyalty to me.
1293
02:03:42,875 --> 02:03:44,042
Codename Octopus.
1294
02:03:44,667 --> 02:03:45,625
The perfume bottle.
1295
02:03:45,750 --> 02:03:48,917
It contains an aerosol variant
of the VX nerve agent.
1296
02:03:49,000 --> 02:03:50,250
It's extremely lethal.
1297
02:03:50,792 --> 02:03:52,375
Operation is set for tonight.
1298
02:03:52,875 --> 02:03:54,917
Please keep me updated, Mirza Sahib.
1299
02:03:55,292 --> 02:03:57,458
I'm extremely concerned for your safety.
1300
02:04:03,250 --> 02:04:04,250
I'm sorry.
1301
02:04:07,917 --> 02:04:09,167
Does your son know?
1302
02:04:09,583 --> 02:04:10,542
No.
1303
02:04:10,792 --> 02:04:12,500
His father didn't tell him either?
1304
02:04:13,000 --> 02:04:14,500
He's a nice man.
1305
02:04:15,458 --> 02:04:18,083
He wants me to come out when I'm ready
1306
02:04:18,167 --> 02:04:20,417
and share my truth with him.
1307
02:04:22,708 --> 02:04:23,958
Greetings!
1308
02:04:26,583 --> 02:04:27,917
I have seen nothing.
1309
02:04:28,583 --> 02:04:30,292
I swear! Nothing!
1310
02:04:35,250 --> 02:04:38,292
- You're talking to your family in India?
- Yes.
1311
02:04:38,833 --> 02:04:40,833
- Talk. Talk.
- No, I'm done.
1312
02:04:43,833 --> 02:04:46,083
What are you doing so late in the night?
1313
02:04:48,208 --> 02:04:49,375
Spying!
1314
02:04:52,542 --> 02:04:57,500
You know the old Black man
living in the house across the street?
1315
02:04:58,875 --> 02:05:00,458
I don't feel good about him.
1316
02:05:01,375 --> 02:05:04,292
I see his car around wherever I go.
1317
02:05:06,333 --> 02:05:11,167
Just now, I saw someone up there
in the window watching your house.
1318
02:05:12,542 --> 02:05:14,292
- Really?
- Yeah.
1319
02:05:17,917 --> 02:05:20,333
Did you tell Robin about this?
1320
02:05:21,750 --> 02:05:23,042
No, no, no.
1321
02:05:24,625 --> 02:05:27,708
But I think I will.
1322
02:05:28,792 --> 02:05:30,792
First thing, tomorrow morning.
1323
02:05:32,417 --> 02:05:33,542
Enjoy your smoke.
1324
02:05:35,500 --> 02:05:37,292
- Good night.
- Good night.
1325
02:05:49,625 --> 02:05:50,625
Fida!
1326
02:05:58,000 --> 02:05:59,000
You?
1327
02:05:59,250 --> 02:06:00,583
Fida!
1328
02:06:01,333 --> 02:06:02,333
Let him die.
1329
02:06:03,667 --> 02:06:04,667
Let him die.
1330
02:06:06,833 --> 02:06:08,167
If he survives, you won't.
1331
02:06:09,292 --> 02:06:10,500
- Go home.
- But--
1332
02:06:10,833 --> 02:06:13,000
Go home! Everything will be all right.
Just go!
1333
02:06:14,417 --> 02:06:15,417
Just go!
1334
02:07:27,042 --> 02:07:32,667
CACTUS: TO YOU AS WELL
1335
02:07:37,208 --> 02:07:38,417
Did she reply?
1336
02:07:40,917 --> 02:07:42,542
The message has still not delivered.
1337
02:07:43,417 --> 02:07:44,417
Really?
1338
02:07:44,667 --> 02:07:46,500
Yeah, since the day before.
1339
02:08:17,833 --> 02:08:20,667
Mommy, when are we gonna get
some ice cream?
1340
02:08:20,875 --> 02:08:23,083
That's where we're going, Kunu.
1341
02:08:29,042 --> 02:08:30,375
- Come on.
- Let's go!
1342
02:08:59,792 --> 02:09:00,875
I'm not here to stop you.
1343
02:09:02,042 --> 02:09:03,917
I just wanna ask
where you plan on going?
1344
02:09:08,208 --> 02:09:09,208
Embassy.
1345
02:09:12,333 --> 02:09:13,708
They'll have to take us back.
1346
02:09:16,917 --> 02:09:19,250
You could've just told me
if that's what you wanted.
1347
02:09:21,792 --> 02:09:23,292
I don't trust you anymore.
1348
02:09:24,792 --> 02:09:25,958
Really?
1349
02:09:26,375 --> 02:09:27,292
Yeah.
1350
02:09:32,500 --> 02:09:33,500
A human being…
1351
02:09:34,375 --> 02:09:36,750
is just a bag of meat and bones
for people like you.
1352
02:09:39,042 --> 02:09:41,208
An asset as long as they're useful,
1353
02:09:42,708 --> 02:09:44,167
a liability when they're not.
1354
02:09:48,250 --> 02:09:50,667
How do you people look
at yourselves in the mirror?
1355
02:09:54,708 --> 02:09:56,583
Why do you indulge in this bloodshed?
1356
02:10:01,792 --> 02:10:03,583
Your father was an army man, wasn't he?
1357
02:10:07,167 --> 02:10:08,750
Did you ever ask him the same question?
1358
02:10:14,042 --> 02:10:17,042
As long as the world is divided
between countries and religions,
1359
02:10:18,750 --> 02:10:20,875
this bloodshed will continue.
1360
02:10:21,875 --> 02:10:23,875
And we're all responsible for it.
1361
02:10:25,375 --> 02:10:26,375
You too.
1362
02:10:27,708 --> 02:10:28,708
Me too.
1363
02:10:39,083 --> 02:10:41,042
It was always your choice.
1364
02:10:42,458 --> 02:10:43,958
And it still is.
1365
02:11:12,292 --> 02:11:15,458
I… I spoke with Langley.
1366
02:11:16,667 --> 02:11:18,333
You will need to wait another six months.
1367
02:11:18,417 --> 02:11:22,667
No, no, I-- We've done
everything you've asked us to do.
1368
02:11:23,250 --> 02:11:24,250
Okay?
1369
02:11:24,750 --> 02:11:25,917
And her visa's expired.
1370
02:11:26,000 --> 02:11:28,500
And she'll apply for refugee status
only when we get our papers.
1371
02:11:28,583 --> 02:11:29,792
And you'll get them.
1372
02:11:30,458 --> 02:11:31,458
Soon.
1373
02:11:33,333 --> 02:11:34,333
Trust me.
1374
02:11:38,750 --> 02:11:39,708
Do I have a choice?
1375
02:11:41,667 --> 02:11:42,667
Robin…
1376
02:11:44,417 --> 02:11:46,083
we always have a choice.
1377
02:11:49,208 --> 02:11:52,083
By the way, an old friend of yours
is coming to visit.
1378
02:11:52,208 --> 02:11:53,458
He's looking forward to meeting you.
1379
02:11:55,667 --> 02:11:57,000
Friend? I-- What do you mean?
1380
02:11:57,333 --> 02:11:58,333
Mirza.
1381
02:11:58,875 --> 02:12:00,250
Brigadier Mirza.
1382
02:12:02,333 --> 02:12:03,917
He's in the U.S., visiting his daughter.
1383
02:12:04,000 --> 02:12:06,958
Insisted on thanking you in person
for saving his life.
1384
02:12:08,000 --> 02:12:11,417
So, Mirza, my wife and I will see youat your place Saturday night for dinner.
1385
02:12:13,250 --> 02:12:14,417
Oh, and Robin…
1386
02:12:14,917 --> 02:12:17,875
Tell Maa ji to make that fabulousmutton rogan josh of hers.
1387
02:12:18,292 --> 02:12:19,958
My wife will absolutely love it.
1388
02:12:34,625 --> 02:12:36,417
Lord Mirza's returning to his castle.
1389
02:12:36,958 --> 02:12:38,917
He's meeting Brutus for dinner.
1390
02:12:40,833 --> 02:12:44,000
He could sleep peacefully
if he's well-fed.
1391
02:12:45,208 --> 02:12:46,708
I can make a deal with Brutus.
1392
02:12:46,833 --> 02:12:49,250
No, no, no!
You're not doing any such thing.
1393
02:12:50,583 --> 02:12:53,750
Mission to bring Brutus back is in place.
1394
02:12:53,833 --> 02:12:54,958
Okay?
1395
02:12:55,375 --> 02:12:56,833
You just give me the details.
1396
02:12:56,917 --> 02:12:58,375
I will be speaking to Langley.
1397
02:12:59,333 --> 02:13:00,708
They will have to deport him.
1398
02:13:02,333 --> 02:13:05,083
How can you forget
what Mirza's done to us?
1399
02:13:07,917 --> 02:13:10,167
Me forgetting it doesn't matter.
1400
02:13:11,042 --> 02:13:12,667
It's important that you forget it.
1401
02:13:12,917 --> 02:13:14,667
Do you understand that?
1402
02:13:15,500 --> 02:13:16,667
KM…
1403
02:13:19,083 --> 02:13:21,375
KM, this is an order!
1404
02:13:21,833 --> 02:13:23,458
You're doing nothing there!I'll--
1405
02:13:29,833 --> 02:13:31,792
{\an8}And this is our India.
1406
02:13:32,458 --> 02:13:33,875
And that's America.
1407
02:13:34,792 --> 02:13:36,708
They look so close on this map, right?
1408
02:13:37,042 --> 02:13:39,167
But the planes sure do take
a long time to get there!
1409
02:13:41,958 --> 02:13:43,333
Get me the phone, sweetie.
1410
02:13:48,375 --> 02:13:49,375
Hello?
1411
02:13:49,542 --> 02:13:50,542
Hello, Paaji.
1412
02:13:51,042 --> 02:13:52,375
Who?
1413
02:13:53,042 --> 02:13:54,458
Cactus.
1414
02:14:01,458 --> 02:14:04,125
This gora has messed it up.
1415
02:14:04,583 --> 02:14:10,292
Mirza Sahib now wants rogan josh
and the meat must be halal as well.
1416
02:14:11,000 --> 02:14:13,458
Luckily, I found Peter.
1417
02:14:14,833 --> 02:14:16,667
The herdsman by the church.
1418
02:14:16,750 --> 02:14:18,833
He serves halal meat to the Pakistanis,
1419
02:14:18,917 --> 02:14:21,208
I thought he could surely do it
for an Indian as well.
1420
02:14:21,333 --> 02:14:22,333
He agreed.
1421
02:14:24,125 --> 02:14:25,500
Do you wanna come check it out?
1422
02:14:30,458 --> 02:14:31,458
What's wrong?
1423
02:14:34,208 --> 02:14:35,750
Come-- Let's check--
1424
02:15:08,292 --> 02:15:12,083
Charu, give me an apple for Kunal.
1425
02:15:13,000 --> 02:15:14,250
Maa ji, namaste.
1426
02:15:24,750 --> 02:15:26,667
Officially or unofficially,
1427
02:15:26,750 --> 02:15:29,042
Langley will deport you
if they get this video.
1428
02:15:30,333 --> 02:15:32,417
Jeev's waiting for my phone call in Delhi.
1429
02:15:32,542 --> 02:15:34,417
No, this is bullshit.
1430
02:15:35,667 --> 02:15:36,792
This won't--
1431
02:15:37,417 --> 02:15:38,417
What?
1432
02:15:38,625 --> 02:15:39,917
What do you want?
1433
02:15:44,333 --> 02:15:49,500
We've heard the fictional heroic fantasies
you tell Kunal.
1434
02:15:52,917 --> 02:15:54,667
The boy thinks you're a hero.
1435
02:16:02,083 --> 02:16:03,500
You could be one.
1436
02:16:04,417 --> 02:16:06,500
For your son and for your country.
1437
02:16:11,333 --> 02:16:13,250
We'll take you back to the country.
Honorably.
1438
02:16:23,542 --> 02:16:24,542
Michelle!
1439
02:16:24,708 --> 02:16:26,125
- Yeah?
- Michelle, you ready?
1440
02:16:26,208 --> 02:16:27,708
- Yeah.
- We gotta go.
1441
02:16:27,833 --> 02:16:31,250
- Sweetie, we won't be long, okay?
- I'll be fine. Have fun.
1442
02:16:31,375 --> 02:16:32,708
Hey, Rose, study.
1443
02:16:32,833 --> 02:16:33,875
- Yeah, yeah.
- No television!
1444
02:16:33,958 --> 02:16:34,875
You be good.
1445
02:16:35,292 --> 02:16:36,542
- Just go.
- See you, honey.
1446
02:16:37,667 --> 02:16:38,667
Have fun!
1447
02:16:48,792 --> 02:16:49,792
Mirza Sahib!
1448
02:16:52,708 --> 02:16:54,542
- Welcome.
- My savior!
1449
02:16:56,042 --> 02:16:57,042
Thank you.
1450
02:16:58,458 --> 02:16:59,458
Hello.
1451
02:16:59,792 --> 02:17:00,792
Robin!
1452
02:17:01,208 --> 02:17:03,375
- So great to see you!
- Good to see you.
1453
02:17:03,458 --> 02:17:04,333
Come, come.
1454
02:17:04,417 --> 02:17:06,542
- I love the smell of Indian food.
- Thanks for having us.
1455
02:17:06,625 --> 02:17:07,625
Come in.
1456
02:17:10,292 --> 02:17:11,292
So wonderful!
1457
02:17:24,833 --> 02:17:25,833
Oh, my God!
1458
02:17:30,000 --> 02:17:31,792
- Mirza Sahib!
- Cheers!
1459
02:17:35,625 --> 02:17:37,833
- Yeah, honey, everything all right?
- Dad! The power's not here.
1460
02:17:37,917 --> 02:17:40,042
And I have my exams tomorrow.
What do I do?
1461
02:17:40,125 --> 02:17:41,750
- What?
- Can you guys please come home now?
1462
02:17:42,125 --> 02:17:43,750
I'm really scared.I don't know what's happening.
1463
02:17:43,833 --> 02:17:45,292
- Yeah, that is odd.
- All the other neighbors
1464
02:17:45,375 --> 02:17:46,708
have their lights on, but we don't.
1465
02:17:46,833 --> 02:17:49,000
No, no-- No, no, don't worry. I--
1466
02:17:49,125 --> 02:17:50,833
I'll come back. I'll be right there. Okay.
1467
02:17:51,750 --> 02:17:52,917
All right. Bye-bye.
1468
02:17:54,167 --> 02:17:55,500
All okay, Doc?
1469
02:17:56,500 --> 02:18:00,208
Yeah. Just…
I've gotta head back home.
1470
02:18:00,292 --> 02:18:02,500
There seems to be some problem
with the electricity at the house.
1471
02:18:02,583 --> 02:18:04,500
Darling, you stay here. Enjoy dinner.
1472
02:18:04,750 --> 02:18:06,667
- I'll be back as soon as I can.
- Are you sure?
1473
02:18:06,750 --> 02:18:07,750
Yeah, yeah.
1474
02:18:07,833 --> 02:18:09,625
Doc, maybe I can come with you?
1475
02:18:09,750 --> 02:18:12,042
- No, no, it's just a fuse or something.
- I'll help.
1476
02:18:20,417 --> 02:18:21,750
You sure he can manage without you?
1477
02:18:22,375 --> 02:18:23,500
You know what?
1478
02:18:23,792 --> 02:18:25,667
He's got this. I've trained him well.
1479
02:18:27,167 --> 02:18:28,958
- Cheers to that.- Cheers to that!
1480
02:18:30,958 --> 02:18:32,542
So, tell me more about yourself.
1481
02:18:41,250 --> 02:18:42,833
All good, ma'am?
1482
02:18:44,875 --> 02:18:46,000
The child's sleeping in there.
1483
02:18:46,125 --> 02:18:49,167
Up above the world so high
1484
02:18:49,542 --> 02:18:53,083
Like a diamond in the sky
1485
02:19:02,542 --> 02:19:04,625
You're absolutely right, Maa ji.
1486
02:19:05,208 --> 02:19:08,667
My daughter,
she's been pestering me.
1487
02:19:10,083 --> 02:19:12,917
- English, if you don't mind, Mirza Sahib.
- So, sorry.
1488
02:19:13,000 --> 02:19:14,000
Sorry.
1489
02:19:14,083 --> 02:19:16,625
My daughter, she is after my life!
1490
02:19:16,750 --> 02:19:17,750
But I said--
1491
02:19:17,875 --> 02:19:20,125
Doc says he's going to be late.
1492
02:19:20,292 --> 02:19:23,792
But he says we can start eatingwithout him. It's fine.
1493
02:19:24,250 --> 02:19:26,250
But I'd rather wait for him.
1494
02:19:27,208 --> 02:19:28,500
Why, Mirza Sahib?
1495
02:19:29,375 --> 02:19:32,542
The lamb will come back to life
if you keep it waiting.
1496
02:19:32,750 --> 02:19:34,458
Have it before it does!
1497
02:19:35,625 --> 02:19:36,958
- Maa ji!
- I'll fix you a drink.
1498
02:19:37,042 --> 02:19:39,833
Your sense of humor. Impeccable!
1499
02:19:40,917 --> 02:19:43,250
Actually, I am famished!
1500
02:19:43,708 --> 02:19:46,583
- If it's not rude then, can I start?
- Of course.
1501
02:19:47,250 --> 02:19:50,500
Then let's do one thing.
Let's all of us have dinner together.
1502
02:19:50,833 --> 02:19:52,208
Thank you.
1503
02:19:52,792 --> 02:19:54,750
But you must not eat before David comes.
1504
02:19:55,208 --> 02:19:56,208
Why?
1505
02:19:56,750 --> 02:19:57,917
It's Karva Chauth today.
1506
02:19:58,792 --> 02:19:59,792
What's that?
1507
02:20:01,333 --> 02:20:05,417
In our culture, on this day,
we fast for the whole day.
1508
02:20:06,708 --> 02:20:11,458
And if you eat before your husband does,
then it brings him bad luck!
1509
02:20:11,875 --> 02:20:12,875
Really?
1510
02:20:13,167 --> 02:20:14,167
Yes, Michelle.
1511
02:20:14,417 --> 02:20:16,417
I think you should not take a chance.
1512
02:20:18,208 --> 02:20:20,250
But you can drink as much as you want.
1513
02:20:21,750 --> 02:20:22,750
All right!
1514
02:20:34,708 --> 02:20:36,042
Mashallah!
1515
02:20:37,708 --> 02:20:40,417
Damn it, David!
What is taking you so long?!
1516
02:20:40,500 --> 02:20:41,833
Absolutely!
1517
02:20:44,958 --> 02:20:48,000
Wow! Look at this gravy!
1518
02:20:50,167 --> 02:20:51,167
Here you go.
1519
02:20:51,750 --> 02:20:52,917
Thank you, Maa ji.
1520
02:20:57,500 --> 02:21:00,750
I'll fix myself another drink,
if you don't mind.
1521
02:21:00,917 --> 02:21:01,958
To go with the food--
1522
02:21:02,042 --> 02:21:03,250
- I'll do it.
- Charu will do it.
1523
02:21:03,333 --> 02:21:04,833
Please, enjoy your food.
1524
02:21:07,042 --> 02:21:08,917
Maa ji, let me make a plate
for you as well.
1525
02:21:09,042 --> 02:21:11,208
No, no, no, Mirza Sahib.
1526
02:21:11,875 --> 02:21:13,667
I've taken a vow, you see.
1527
02:21:13,750 --> 02:21:18,083
I won't touch meat
until we get citizenship.
1528
02:21:23,000 --> 02:21:24,083
One ice cube, please.
1529
02:21:30,250 --> 02:21:31,250
Ravi!
1530
02:21:31,375 --> 02:21:35,125
Oh, no. Please don't mind me!Cholesterol. Doctor's orders.
1531
02:21:36,292 --> 02:21:38,292
You're too young for cholesterol,
my friend.
1532
02:21:39,792 --> 02:21:40,833
Yeah, well…
1533
02:21:40,917 --> 02:21:41,917
And you?
1534
02:21:42,583 --> 02:21:43,583
Karva Chauth!
1535
02:21:44,458 --> 02:21:45,458
Exactly!
1536
02:21:50,542 --> 02:21:54,083
So, the lamb's been slaughtered
especially for me.
1537
02:21:57,750 --> 02:22:00,042
Of course. What are you waiting for?
Please begin.
1538
02:22:22,667 --> 02:22:25,667
If you don't mind,
1539
02:22:26,042 --> 02:22:27,375
may I eat with my hands?
1540
02:22:29,333 --> 02:22:30,792
Come on, Mirza Sahib!
1541
02:22:31,167 --> 02:22:33,708
That's the right way to do it!
1542
02:22:34,542 --> 02:22:36,417
I'll just wash my hands then.
1543
02:22:37,083 --> 02:22:39,250
- Sure, it's that way. I'll--- I'll manage. Don't worry.
1544
02:22:47,792 --> 02:22:48,958
What happened?
1545
02:22:49,500 --> 02:22:52,375
He wants to eat with his fingers.
1546
02:22:52,667 --> 02:22:54,125
It's a cultural thing.
1547
02:22:54,583 --> 02:22:55,625
Okay.
1548
02:22:57,750 --> 02:23:00,292
You could've at least put some mutton
on your plate.
1549
02:23:01,250 --> 02:23:02,250
He's on to us.
1550
02:23:02,375 --> 02:23:03,292
No, he's not!
1551
02:23:03,375 --> 02:23:06,625
And why were you
pestering him to eat his food?
1552
02:23:06,833 --> 02:23:09,333
Careful. The gori's still here.
1553
02:23:10,625 --> 02:23:11,583
"Gori"?
1554
02:23:11,875 --> 02:23:14,875
I know that word.
It's slang for a white woman.
1555
02:23:15,625 --> 02:23:17,583
No, no, no. You're mistaken.
1556
02:23:17,833 --> 02:23:19,167
Where are you going?
1557
02:23:19,833 --> 02:23:20,958
Misunderstanding.
1558
02:23:22,500 --> 02:23:23,708
Okay, don't panic.
1559
02:23:24,583 --> 02:23:27,250
- Everything will be all right. Just wait.
- Yeah, I'll tell him.
1560
02:23:31,375 --> 02:23:33,292
Is there something fishy going on here?
1561
02:23:33,708 --> 02:23:34,833
Fishy? No, no!
1562
02:23:35,083 --> 02:23:36,542
Why would you say that, Michelle?
1563
02:23:36,917 --> 02:23:38,167
Why would you say that?
1564
02:23:38,250 --> 02:23:40,458
- Eat. You eat.
- Have wine.
1565
02:23:40,708 --> 02:23:41,917
I can't eat!
1566
02:23:42,458 --> 02:23:44,000
- Just eat.
- Ravi!
1567
02:23:44,292 --> 02:23:45,417
Mirza Sahib!
1568
02:23:45,583 --> 02:23:47,667
Mirza-- Mirza Sahib!
What are you doing?
1569
02:23:50,250 --> 02:23:51,750
- Mirza Sahib, no, no.
- Michelle,
1570
02:23:52,208 --> 02:23:53,667
- call David right now.
- What happened?
1571
02:23:53,958 --> 02:23:55,750
Nothing happened! Just call him, I said!
1572
02:23:55,833 --> 02:23:56,708
My phone's in the car.
1573
02:23:56,792 --> 02:23:59,208
- My phone is here. Just take it.
- Okay.
1574
02:23:59,292 --> 02:24:01,542
- Mirza Sahib, you're mistaken!
- Shut up, I said!
1575
02:24:01,667 --> 02:24:03,583
- I'm trying to save you--
- I'll slit her bloody throat!
1576
02:24:03,875 --> 02:24:06,500
- I'll do it!
- Please. Let's talk.
1577
02:24:06,625 --> 02:24:07,708
Let's talk about it.
1578
02:24:10,625 --> 02:24:11,625
Amma!
1579
02:24:20,000 --> 02:24:21,250
Amma!
1580
02:24:54,458 --> 02:24:55,333
No, Ravi!
1581
02:24:55,417 --> 02:24:57,750
- Get out of my way.
- You’re not going to do it.
1582
02:24:57,917 --> 02:24:59,375
- Move…
- No, Ravi!
1583
02:25:01,125 --> 02:25:03,167
- Her blood is still on my hands.
- No, Ravi.
1584
02:25:04,333 --> 02:25:05,833
There's blood on my hands!
1585
02:25:11,917 --> 02:25:13,042
He killed my mother.
1586
02:25:16,292 --> 02:25:17,750
But your son is alive.
1587
02:25:23,750 --> 02:25:24,750
He needs you.
1588
02:25:28,667 --> 02:25:29,667
We need you.
1589
02:25:46,167 --> 02:25:47,667
Amma!
1590
02:26:11,875 --> 02:26:14,542
What is going on
with the electricity in this town?
1591
02:26:25,708 --> 02:26:27,042
Robin, I'm back!
1592
02:26:29,333 --> 02:26:30,333
Robin?
1593
02:26:35,833 --> 02:26:37,250
Robin, where are you guys?
1594
02:26:43,500 --> 02:26:44,583
What the fuck?!
1595
02:26:45,333 --> 02:26:46,333
David!
1596
02:27:00,417 --> 02:27:02,167
Let me be perfectly clear.
1597
02:27:04,708 --> 02:27:05,833
If Mirza lives,
1598
02:27:07,333 --> 02:27:08,667
I'll help you out of this…
1599
02:27:09,458 --> 02:27:11,000
delicate situation.
1600
02:27:15,208 --> 02:27:16,375
But if he dies,
1601
02:27:17,125 --> 02:27:18,458
there's nothing I can do.
1602
02:27:19,667 --> 02:27:23,792
You'll all spend the rest of your days
in a cage in Guantánamo Bay.
1603
02:27:28,167 --> 02:27:33,292
And the United States will be exposed
for espionage in a country
1604
02:27:33,708 --> 02:27:35,458
that they call an ally.
1605
02:27:39,542 --> 02:27:40,708
After what he's done?
1606
02:27:41,833 --> 02:27:44,375
Ravi would never admit to spying
for the United States.
1607
02:27:45,542 --> 02:27:47,042
And I sure as hell won't either.
1608
02:27:48,625 --> 02:27:49,667
You just did.
1609
02:27:51,917 --> 02:27:52,917
Say cheese.
1610
02:27:59,167 --> 02:28:00,292
If we're exposed,
1611
02:28:00,792 --> 02:28:04,542
I promise you, I will personally ensure
that you're held responsible
1612
02:28:04,667 --> 02:28:06,917
for the murder
of the Bangladeshi Defense Minister.
1613
02:28:08,167 --> 02:28:09,500
That's not what I want.
1614
02:28:10,375 --> 02:28:11,458
And nor do you.
1615
02:28:12,750 --> 02:28:14,458
David, he's still alive.
1616
02:28:14,667 --> 02:28:15,750
Shut up!
1617
02:28:19,792 --> 02:28:20,875
Look.
1618
02:28:21,417 --> 02:28:23,792
What exactly is it that you want?
1619
02:28:28,292 --> 02:28:31,417
Seems like you guys are smart
only in your movies.
1620
02:28:33,750 --> 02:28:35,333
Why do you think he's still alive?
1621
02:28:35,792 --> 02:28:37,250
I could've slit his throat.
1622
02:28:49,417 --> 02:28:51,042
If we put his head down…
1623
02:28:54,625 --> 02:28:56,083
he'll bleed out faster.
1624
02:29:00,292 --> 02:29:01,333
Not that.
1625
02:29:02,417 --> 02:29:03,833
Why don't you try the dal?
1626
02:29:06,375 --> 02:29:07,375
Yes.
1627
02:29:10,375 --> 02:29:11,375
Thank you.
1628
02:29:18,250 --> 02:29:19,458
You can relax now.
1629
02:29:30,875 --> 02:29:33,000
Bangladesh is in shock today
1630
02:29:33,083 --> 02:29:36,042
{\an8}as they deal with the tragic death
of their defense minister,
1631
02:29:36,125 --> 02:29:37,875
{\an8}Brigadier Saqlain Mirza.
1632
02:29:38,000 --> 02:29:41,000
Mirza, who was on a personal visitto the U.S.,
1633
02:29:41,167 --> 02:29:43,458
slipped while taking a shower in his hotel
1634
02:29:43,583 --> 02:29:45,667
leading to a fatal blow to his head.
1635
02:29:45,792 --> 02:29:47,833
His body will be returned to Bangladesh
1636
02:29:47,917 --> 02:29:50,708
{\an8}following an official
State Department inquiry.
1637
02:30:08,500 --> 02:30:09,583
Welcome back.
1638
02:30:19,875 --> 02:30:20,875
What?
1639
02:30:24,792 --> 02:30:26,083
I just remembered Vikram.
1640
02:30:27,458 --> 02:30:30,250
He wanted to be a pilot when he was a kid.
1641
02:30:34,417 --> 02:30:35,833
It's his birthday today.
1642
02:30:36,375 --> 02:30:37,542
So, did you wish him?
1643
02:30:39,458 --> 02:30:40,458
Why?
1644
02:30:45,583 --> 02:30:48,958
He said, "Talk to me only when
you have the guts to tell me the truth."
1645
02:30:50,125 --> 02:30:52,250
I didn't have the courage back then,
1646
02:30:53,250 --> 02:30:54,375
and I still don't.
1647
02:30:58,083 --> 02:31:00,125
You didn't need this courage
when you told me.
1648
02:31:04,375 --> 02:31:05,875
You were a stranger to me.
1649
02:31:08,792 --> 02:31:10,917
Maybe that's the reason
you're a stranger to him today.
1650
02:31:15,000 --> 02:31:19,667
The truth cuts deep,
but it doesn't take long to heal.
1651
02:31:24,167 --> 02:31:25,167
Call him.
1652
02:31:26,250 --> 02:31:28,042
And give him his birthday gift.
1653
02:31:33,458 --> 02:31:36,875
- Happy birthday, dear Vikram!- Happy birthday, dear Vikram!
1654
02:31:36,958 --> 02:31:39,917
- Happy birthday to you!- Happy birthday to you!
1655
02:31:50,667 --> 02:31:51,750
Come on! Take some.
1656
02:31:51,875 --> 02:31:52,917
Come on.
1657
02:31:53,167 --> 02:31:54,167
Hello?
1658
02:31:54,625 --> 02:31:56,458
- Hello, Vikram?
- Who's this?
1659
02:31:57,708 --> 02:31:58,708
Maa.
1660
02:37:41,583 --> 02:37:43,583
Subtitle translation by Akash Naik
113385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.