Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,780 --> 00:00:57,880
If cats disappeared from the world,
2
00:01:15,920 --> 00:01:18,900
who on earth would grieve for me?
3
00:01:26,060 --> 00:01:28,440
You may not believe it,
4
00:01:29,800 --> 00:01:33,740
but these are the questions I'm facing right now.
5
00:01:39,240 --> 00:01:40,960
The truth is
6
00:01:43,480 --> 00:01:45,500
I'm about to die.
7
00:01:49,680 --> 00:01:53,860
This is the first and last letter I'll ever send you,
8
00:01:58,160 --> 00:02:01,200
so these will be my parting words.
9
00:02:29,540 --> 00:02:31,019
Here's your mail, Mrs. Yamada.
10
00:02:31,020 --> 00:02:32,139
Ah, good afternoon.
11
00:02:32,140 --> 00:02:33,899
Thank you very much.
12
00:02:33,900 --> 00:02:36,100
Three letters today.
13
00:02:39,540 --> 00:02:41,140
Take care.
14
00:02:41,380 --> 00:02:42,719
Are you eating well?
15
00:02:42,720 --> 00:02:45,040
Yes, don't worry. Bye.
16
00:02:49,760 --> 00:02:52,740
-Good afternoon. -Good afternoon.
17
00:03:08,960 --> 00:03:14,880
If Miyada can't come to work, you're going to have to find someone to replace him.
18
00:03:15,320 --> 00:03:18,180
So go find someone— Ah, see ya.
19
00:04:00,960 --> 00:04:02,039
Hey, Tsutaya,
20
00:04:02,040 --> 00:04:04,180
I'm returning this.
21
00:04:04,800 --> 00:04:06,700
Name's Tatsuya.
22
00:04:07,240 --> 00:04:10,100
Whatever. Here's today's movie.
23
00:04:17,800 --> 00:04:21,320
It's a little more challenging than usual.
24
00:04:22,540 --> 00:04:23,399
Don't think.
25
00:04:23,400 --> 00:04:24,379
Just feel.
26
00:04:24,380 --> 00:04:27,180
Bruce Lee in Enter the Dragon.
27
00:04:27,420 --> 00:04:29,020
Thank you.
28
00:04:33,040 --> 00:04:35,479
Doesn't that routine get boring?
29
00:04:35,480 --> 00:04:36,339
Listen, Mika, honey—
30
00:04:36,340 --> 00:04:37,259
Just Mika.
31
00:04:37,260 --> 00:04:37,919
I got movie tickets.
32
00:04:37,920 --> 00:04:39,820
Not interested.
33
00:04:45,340 --> 00:04:48,019
My life had been a happy one.
34
00:04:48,020 --> 00:04:51,960
The past stretched forward to a boundless future.
35
00:04:54,400 --> 00:04:57,860
Not that I ever thought about the future.
36
00:05:01,800 --> 00:05:05,260
I just took each new morning for granted.
37
00:05:12,960 --> 00:05:18,460
Brewed some coffee, fed the cat, grabbed breakfast and then headed to work.
38
00:05:19,580 --> 00:05:23,940
I simply assumed every morning would continue like this.
39
00:05:39,000 --> 00:05:41,140
It's a brain tumor.
40
00:05:42,140 --> 00:05:45,399
It's close to the brain stem and quite enlarged.
41
00:05:45,400 --> 00:05:50,240
We won't know until further tests but I'd assume it's malignant.
42
00:05:52,800 --> 00:05:54,439
Am I going to die?
43
00:05:54,440 --> 00:05:56,940
It's a serious situation,
44
00:05:57,380 --> 00:06:00,360
and it's quite tricky to operate.
45
00:06:04,160 --> 00:06:06,720
How much longer do I have?
46
00:06:07,140 --> 00:06:10,120
It could turn nasty at any point.
47
00:06:10,890 --> 00:06:15,130
A rupture would result in a fatal cerebral hemorrhage.
48
00:06:16,090 --> 00:06:20,270
You need to get to the hospital for intensive testin—
49
00:06:45,080 --> 00:06:46,860
Are you okay?
50
00:06:47,180 --> 00:06:48,019
Yes.
51
00:06:48,020 --> 00:06:50,579
That was all in my imagination.
52
00:06:50,580 --> 00:06:53,200
What were we talking about?
53
00:06:54,160 --> 00:06:57,159
At that point, I realized something:
54
00:06:57,160 --> 00:07:01,640
When people lose all hope, they don't actually break down.
55
00:07:45,580 --> 00:07:49,880
I just wondered how many more films would I get to see,
56
00:07:50,140 --> 00:07:53,059
How many more books do I get to read?
57
00:07:53,060 --> 00:07:57,000
What a shame that I'd just stocked up on shampoo.
58
00:07:57,380 --> 00:08:02,700
Or that I'd nearly gotten another credit on my dry cleaner loyalty card.
59
00:08:02,960 --> 00:08:06,600
My head was full of these kinds of thoughts.
60
00:09:16,240 --> 00:09:17,519
I'm home.
61
00:09:17,520 --> 00:09:18,399
Welcome back.
62
00:09:18,400 --> 00:09:20,660
Jeez, what the hell?!
63
00:09:24,180 --> 00:09:26,980
People always react like that.
64
00:09:28,660 --> 00:09:31,100
Take a seat, let's talk.
65
00:09:33,720 --> 00:09:36,880
What is this? You look just like me.
66
00:09:49,920 --> 00:09:52,180
May I have your name?
67
00:09:52,600 --> 00:09:54,920
May I have your guess?
68
00:09:55,620 --> 00:09:57,199
Are you Death?
69
00:09:57,200 --> 00:09:58,860
Not really.
70
00:10:00,880 --> 00:10:02,059
The Devil?
71
00:10:02,060 --> 00:10:05,580
Uh, okay I'll go with that; I'm the Devil.
72
00:10:05,940 --> 00:10:06,579
Wait wha—
73
00:10:06,580 --> 00:10:10,219
No time for explanations. What're you gonna do?
74
00:10:10,220 --> 00:10:12,540
What am I going to do?
75
00:10:13,520 --> 00:10:16,259
You're going to die pretty soon.
76
00:10:16,260 --> 00:10:17,879
Tomorrow, actually.
77
00:10:17,880 --> 00:10:19,179
Tomorrow?
78
00:10:19,180 --> 00:10:21,800
Yup. You're dying tomorrow.
79
00:10:24,340 --> 00:10:26,600
How do you know that?
80
00:10:30,300 --> 00:10:34,240
Anyways, I'm here to tell you tomorrow's the day.
81
00:10:35,360 --> 00:10:37,860
A great shame, of course.
82
00:10:47,440 --> 00:10:48,620
Eh?
83
00:10:52,120 --> 00:10:54,920
You're happy to die like this?
84
00:11:01,440 --> 00:11:02,439
I don't want to die.
85
00:11:02,440 --> 00:11:05,900
Right, so there's one way to avoid dying.
86
00:11:09,600 --> 00:11:11,620
A way to not die?
87
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
Yes.
88
00:11:15,980 --> 00:11:17,179
Can I ask? W—
89
00:11:17,180 --> 00:11:18,379
What are you?
90
00:11:18,380 --> 00:11:22,380
I'm the damn Devil. Concentrate for Christ's sake!
91
00:11:22,400 --> 00:11:24,960
Here comes the pain again.
92
00:11:26,440 --> 00:11:27,620
Eh?
93
00:11:48,220 --> 00:11:50,840
It gets stronger each time.
94
00:11:51,080 --> 00:11:53,220
Not much time left.
95
00:11:54,080 --> 00:11:58,200
Do you really mean it? There's a way to avoid death?
96
00:11:59,080 --> 00:12:03,860
Agree to one thing and I will prolong your life. Piece of cake.
97
00:12:04,680 --> 00:12:06,700
What do you mean?
98
00:12:07,920 --> 00:12:12,179
I erase something from this world and you get another day of life.
99
00:12:12,180 --> 00:12:13,659
Those are the terms.
100
00:12:13,660 --> 00:12:15,020
Erase?
101
00:12:16,180 --> 00:12:17,259
Erase what?
102
00:12:17,260 --> 00:12:21,039
Come on, there's tons of stuff we can get rid of.
103
00:12:21,040 --> 00:12:24,440
The world's full of unnecessary garbage.
104
00:12:26,160 --> 00:12:28,720
Playing cards are useless.
105
00:12:30,220 --> 00:12:33,140
Do we really need Rubik's cubes?
106
00:12:33,700 --> 00:12:35,159
I understand.
107
00:12:35,160 --> 00:12:37,480
You decided? Good boy.
108
00:12:45,740 --> 00:12:47,819
In that case, parsley.
109
00:12:47,820 --> 00:12:49,060
Huh?
110
00:12:50,360 --> 00:12:51,559
Please get rid of that.
111
00:12:51,560 --> 00:12:53,799
How dare you, are you asking me for a favor?
112
00:12:53,800 --> 00:12:56,540
Idiot. I decide what we lose.
113
00:12:57,400 --> 00:12:58,819
That's not fair—
114
00:12:58,820 --> 00:13:00,660
Then just die!
115
00:13:03,660 --> 00:13:07,339
You have to lose something in order to gain something.
116
00:13:07,340 --> 00:13:10,380
Those are the rules of this world.
117
00:13:13,680 --> 00:13:16,279
Well then, what should it be?
118
00:13:16,280 --> 00:13:19,080
Let me see; what should it be?
119
00:13:36,440 --> 00:13:38,519
Holy— That scared me.
120
00:13:38,520 --> 00:13:39,880
Sorry!
121
00:13:42,420 --> 00:13:43,600
Hi.
122
00:13:47,040 --> 00:13:50,140
Actually, sir, tomorrow's not good.
123
00:13:53,160 --> 00:13:54,760
I'm sorry.
124
00:13:57,600 --> 00:14:00,640
Actually, may I take the week off?
125
00:14:04,620 --> 00:14:07,420
No, I'm just not feeling well.
126
00:14:07,440 --> 00:14:09,520
Yes. My apologies.
127
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
Thank you so much.
128
00:14:14,680 --> 00:14:16,280
That's it.
129
00:14:17,600 --> 00:14:19,740
That's unnecessary.
130
00:14:20,760 --> 00:14:23,140
A'ight, no more phones.
131
00:14:24,800 --> 00:14:25,659
No phones?
132
00:14:25,660 --> 00:14:27,319
I see a look of relief on your face,
133
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
Yeah, I wouldn't mind—
134
00:14:29,680 --> 00:14:30,599
Not at all.
135
00:14:30,600 --> 00:14:35,980
Obviously. Checking that thing 24/7 is more of a pain than a help, right?
136
00:14:39,860 --> 00:14:42,199
If phones are vanishing—
137
00:14:42,200 --> 00:14:44,580
No ifs, it's happening.
138
00:14:44,720 --> 00:14:46,279
Don't get me worked up like this.
139
00:14:46,280 --> 00:14:47,640
Sorry.
140
00:14:56,580 --> 00:14:58,759
You won't call anyone? This is your last chance.
141
00:14:58,760 --> 00:15:00,180
I will.
142
00:15:22,840 --> 00:15:26,240
So many contacts and yet no one to call?
143
00:15:27,660 --> 00:15:28,839
Of course there is.
144
00:15:28,840 --> 00:15:30,359
Oh yeah? Anyway,
145
00:15:30,360 --> 00:15:33,640
one more day in return for the phones.
146
00:15:33,840 --> 00:15:36,820
Enjoy your last day with a phone.
147
00:15:39,700 --> 00:15:43,640
You just thought, This is all a bad dream, right?
148
00:16:30,570 --> 00:16:32,110
W A T C H
149
00:17:03,420 --> 00:17:06,100
Just let him stay one night.
150
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
Take him back.
151
00:17:15,480 --> 00:17:16,439
I fixed it.
152
00:17:16,440 --> 00:17:18,040
Thank you.
153
00:17:34,320 --> 00:17:36,880
He's a cute one, isn't he?
154
00:17:40,440 --> 00:17:43,000
But, I'm allergic to cats.
155
00:17:44,080 --> 00:17:45,260
Eh?
156
00:17:55,400 --> 00:17:58,140
Okay, shall we give it a try?
157
00:17:58,340 --> 00:17:59,760
Really?
158
00:18:05,220 --> 00:18:07,780
We should give him a name.
159
00:18:08,720 --> 00:18:09,999
How about lettuce?
160
00:18:10,000 --> 00:18:11,180
(Box: Fresh Farm Lettuce) Eh?
161
00:18:14,060 --> 00:18:15,900
Okay, Lettuce!
162
00:18:16,780 --> 00:18:19,220
All right! It's decided!
163
00:18:24,780 --> 00:18:26,920
Lettuce, come here.
164
00:18:29,100 --> 00:18:31,300
Lettuce, come to me.
165
00:18:33,540 --> 00:18:35,140
Come here.
166
00:18:43,180 --> 00:18:47,379
Mom, it's supposed to be my cat, but it's like he's yours.
167
00:18:47,380 --> 00:18:49,999
That's because you don't take care of him.
168
00:18:50,000 --> 00:18:51,900
Right, Lettuce?
169
00:18:54,720 --> 00:18:57,460
Hey, you've stopped sneezing.
170
00:18:58,900 --> 00:19:01,460
Now that you mention it...
171
00:19:03,200 --> 00:19:05,173
He's mine, give him here!
172
00:19:05,174 --> 00:19:05,179
No, he's mine! Mine, mine! No, he's mine! Mine! Mine!
173
00:19:05,180 --> 00:19:07,740
No, he's mine! Mine! Mine!
174
00:20:59,500 --> 00:21:01,400
(Minato Cinema) Minato Theaters
175
00:21:32,500 --> 00:21:34,419
Long time, no see.
176
00:21:34,420 --> 00:21:36,860
Yeah, it's been a while.
177
00:21:39,560 --> 00:21:41,719
Sorry to bother you...
178
00:21:41,720 --> 00:21:43,380
Not at all,
179
00:21:45,820 --> 00:21:48,500
but why the unexpected call?
180
00:21:49,960 --> 00:21:51,519
It's just that phones—
181
00:21:51,520 --> 00:21:53,059
What about them?
182
00:21:53,060 --> 00:21:55,620
I just wanted to call you.
183
00:21:56,440 --> 00:21:57,680
Why?
184
00:22:01,600 --> 00:22:05,960
Well, let's say you'd die unless phones ceased to exist.
185
00:22:09,740 --> 00:22:13,020
I was wondering who'd be my last call.
186
00:22:15,980 --> 00:22:20,280
Still need to make up stories to face your issues, huh?
187
00:22:24,960 --> 00:22:27,340
Is that why you called?
188
00:22:30,840 --> 00:22:33,400
Something like that, yeah.
189
00:22:35,300 --> 00:22:39,120
Isn't there someone else you should be calling?
190
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
Mom...
191
00:23:39,840 --> 00:23:42,220
It's fixed— your watch.
192
00:23:51,980 --> 00:23:54,660
What the hell are you doing?
193
00:24:02,980 --> 00:24:06,080
How come you never came to see her?
194
00:24:08,920 --> 00:24:11,300
What is wrong with you?
195
00:24:37,080 --> 00:24:39,760
Things better with your dad?
196
00:24:39,880 --> 00:24:41,180
Nope.
197
00:24:42,200 --> 00:24:43,560
I see.
198
00:24:46,240 --> 00:24:49,799
Your mother often said she wished you got along.
199
00:24:49,800 --> 00:24:51,940
I never heard that.
200
00:24:52,500 --> 00:24:55,960
I kept seeing her even after we broke up.
201
00:24:57,080 --> 00:24:58,500
Really?
202
00:25:00,180 --> 00:25:04,480
She taught me to cook, we got our hair done together...
203
00:25:05,160 --> 00:25:06,760
Your hair?
204
00:25:07,940 --> 00:25:09,780
I had no idea.
205
00:25:12,920 --> 00:25:16,200
So, why meet up with an ex-girlfriend?
206
00:25:22,640 --> 00:25:25,500
Sorry, I don't really know why.
207
00:25:28,140 --> 00:25:30,640
I just felt like calling.
208
00:25:43,100 --> 00:25:45,660
What's up with your mouth?
209
00:25:48,880 --> 00:25:52,100
A crown fell out this morning. Sorry.
210
00:26:10,740 --> 00:26:13,480
There's no need to apologize.
211
00:26:18,980 --> 00:26:20,820
Where were we?
212
00:26:22,680 --> 00:26:25,300
I said I felt like calling.
213
00:26:27,540 --> 00:26:29,440
A phone call...
214
00:26:30,220 --> 00:26:32,660
That takes us back, huh?
215
00:26:34,520 --> 00:26:35,820
Yeah.
216
00:27:05,860 --> 00:27:07,220
Hello?
217
00:27:08,320 --> 00:27:10,160
Hello? Is this
218
00:27:11,420 --> 00:27:13,560
the Seki residence?
219
00:27:17,200 --> 00:27:18,980
No, it's not.
220
00:27:20,360 --> 00:27:21,960
Oh, sorry.
221
00:27:28,560 --> 00:27:30,679
Is that Metropolis?
222
00:27:30,680 --> 00:27:34,140
Are you watching Fritz Lang's Metropolis?
223
00:27:35,980 --> 00:27:37,640
Yeah, I am.
224
00:27:39,480 --> 00:27:42,299
You're near the end, aren't you?
225
00:27:42,300 --> 00:27:47,200
They're about to drown, but don't worry, they escape last minute.
226
00:27:50,800 --> 00:27:53,660
Sorry, I ruined it, forgive me.
227
00:27:55,220 --> 00:27:57,300
Oh, no, it's okay!
228
00:27:58,060 --> 00:28:01,460
I was worried that it'd be a sad ending.
229
00:28:04,240 --> 00:28:07,280
Now I can just relax and enjoy it.
230
00:28:10,100 --> 00:28:12,139
Do you like movies?
231
00:28:12,140 --> 00:28:15,900
Yeah, but I don't really know much about them.
232
00:28:16,520 --> 00:28:19,920
I have a friend who's an expert, though.
233
00:28:20,500 --> 00:28:24,079
He's teaching me about films. His name's Tsutaya.
234
00:28:24,080 --> 00:28:26,760
What a coincidence that was.
235
00:28:26,840 --> 00:28:30,279
What are the chances a wrong number was coming from a fellow student?
236
00:28:30,280 --> 00:28:31,940
Yeah, true.
237
00:29:01,820 --> 00:29:06,639
But even when we began dating we never talked properly like this.
238
00:29:06,640 --> 00:29:07,880
Yup.
239
00:29:09,260 --> 00:29:12,000
It was great to see it again.
240
00:29:12,880 --> 00:29:16,520
Winona Ryder looks so different as a blonde.
241
00:29:17,000 --> 00:29:18,219
Agreed.
242
00:29:18,220 --> 00:29:21,200
Do you prefer her with dark hair?
243
00:29:21,620 --> 00:29:23,100
I guess.
244
00:29:23,180 --> 00:29:24,639
Did you even notice?
245
00:29:24,640 --> 00:29:28,439
But, when you were on the phone, you got so chatty.
246
00:29:28,440 --> 00:29:31,060
I got nervous face to face.
247
00:29:32,520 --> 00:29:36,059
That's why I loved our phone conversations.
248
00:29:36,060 --> 00:29:39,299
Especially when we got home from a date.
249
00:29:39,300 --> 00:29:41,319
Did you get home yet?
250
00:29:41,320 --> 00:29:42,899
Yeah, I'm home now.
251
00:29:42,900 --> 00:29:47,560
I meant to tell you, I found this great band on the internet.
252
00:29:47,800 --> 00:29:50,579
I'll send you the YouTube link.
253
00:29:50,580 --> 00:29:52,339
What're they called?
254
00:29:52,340 --> 00:29:54,839
Some Russian band I think.
255
00:29:54,840 --> 00:29:58,120
Stupid chitchat about cooks and music,
256
00:29:58,230 --> 00:30:01,659
yet you'd go on as if it was earth-shattering.
257
00:30:01,660 --> 00:30:06,320
We were only a 20 minute walk apart, yet we'd talk for hours.
258
00:30:06,600 --> 00:30:09,799
It would've been faster if we'd met up instead.
259
00:30:09,800 --> 00:30:14,259
We'd talk until morning, then fall asleep on the train the next day.
260
00:30:14,260 --> 00:30:17,240
We'd miss our stops all the time.
261
00:30:18,720 --> 00:30:22,480
It was as if we dated just to call each other.
262
00:30:23,100 --> 00:30:24,760
It was fun.
263
00:30:33,620 --> 00:30:35,100
Then why
264
00:30:37,680 --> 00:30:40,360
did we go our separate ways?
265
00:30:58,780 --> 00:31:02,540
It's not like we grew to dislike each another.
266
00:31:07,600 --> 00:31:10,220
Sometimes, it just happens.
267
00:31:25,000 --> 00:31:26,999
Where are you going?
268
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
To the bathroom.
269
00:31:38,500 --> 00:31:40,579
Do you still live here?
270
00:31:40,580 --> 00:31:43,260
Couldn't be better for work.
271
00:31:43,560 --> 00:31:45,100
For sure.
272
00:31:47,060 --> 00:31:49,380
I'll say goodbye then.
273
00:31:54,800 --> 00:31:58,020
Hey, get that tooth fixed soon, okay?
274
00:32:03,760 --> 00:32:06,800
Thanks for coming to see me today.
275
00:32:14,600 --> 00:32:17,280
About what you said earlier,
276
00:32:18,760 --> 00:32:21,560
I don't want phones to vanish.
277
00:32:23,660 --> 00:32:26,700
Without them, we'd never have met.
278
00:32:27,210 --> 00:32:29,710
I guess you're right, but
279
00:32:36,740 --> 00:32:38,460
the thing is
280
00:32:40,520 --> 00:32:42,600
I'll be dead soon.
281
00:32:48,940 --> 00:32:51,320
A terminal brain tumor.
282
00:33:00,420 --> 00:33:03,100
I'm so sorry, I had no idea.
283
00:34:51,780 --> 00:34:54,160
Enjoyed your last date?
284
00:34:57,780 --> 00:35:00,640
Isn't it wonderful to be alive?
285
00:35:01,700 --> 00:35:03,479
All those phones...
286
00:35:03,480 --> 00:35:06,760
I guess we're done with them now, huh?
287
00:36:08,223 --> 00:36:10,363
(Gakuyudo Stationary)
288
00:36:26,240 --> 00:36:29,040
I don't want phones to vanish.
289
00:36:29,280 --> 00:36:32,320
Without them, we'd never have met.
290
00:37:21,400 --> 00:37:22,820
No way.
291
00:37:28,420 --> 00:37:30,260
What the heck?
292
00:37:31,820 --> 00:37:33,540
Who are you?
293
00:37:33,720 --> 00:37:35,320
I'm sorry.
294
00:37:50,440 --> 00:37:52,400
So, what's next?
295
00:37:54,420 --> 00:37:57,280
You want to keep living, right?
296
00:38:02,100 --> 00:38:04,099
What did you do to her?
297
00:38:04,100 --> 00:38:06,699
What? When something is gone,
298
00:38:06,700 --> 00:38:11,840
all associations with it go, too: thoughts, relationships, all of it.
299
00:38:12,020 --> 00:38:15,240
At least you got another day to live.
300
00:38:17,340 --> 00:38:20,620
So, on to the next thing I'm deleting:
301
00:38:22,380 --> 00:38:24,040
this stuff.
302
00:38:26,920 --> 00:38:30,980
Let's get rid of movies in return for one more day.
303
00:38:49,740 --> 00:38:52,360
Sacrificing things as I go,
304
00:38:53,780 --> 00:38:56,160
how long can I survive?
305
00:39:08,900 --> 00:39:11,220
Shall we go get lunch?
306
00:39:27,220 --> 00:39:28,820
Excuse me.
307
00:39:29,580 --> 00:39:32,200
You like movies, don't you?
308
00:39:33,820 --> 00:39:35,240
Do you?
309
00:39:37,700 --> 00:39:42,360
Sure, I've been going to the local theater since I was a kid.
310
00:39:44,000 --> 00:39:45,419
Minato Theaters?
311
00:39:45,420 --> 00:39:46,720
Yeah.
312
00:39:48,080 --> 00:39:50,520
Did you see Underground?
313
00:39:55,120 --> 00:39:56,780
Yes, I did.
314
00:40:00,940 --> 00:40:02,300
Lucky.
315
00:40:03,200 --> 00:40:06,039
I missed Kusturica's masterpiece.
316
00:40:06,040 --> 00:40:08,459
I'll never forgive my appendix!
317
00:40:08,460 --> 00:40:09,559
Your appendix?
318
00:40:09,560 --> 00:40:13,020
I was in the hospital getting it removed.
319
00:40:13,080 --> 00:40:16,719
I'll always regretted missing that on the big screen.
320
00:40:16,720 --> 00:40:18,260
Oh, okay.
321
00:40:19,080 --> 00:40:20,479
How was it?
322
00:40:20,480 --> 00:40:22,500
What do you mean?
323
00:40:22,660 --> 00:40:24,500
Your thoughts!
324
00:40:28,980 --> 00:40:32,620
when that island floats off down the Danube.
325
00:40:33,960 --> 00:40:37,180
That truly deserves a proper viewing.
326
00:40:39,720 --> 00:40:42,700
I'm sorry, I didn't quite get it.
327
00:40:53,080 --> 00:40:55,940
What kind of films do you like?
328
00:40:59,380 --> 00:41:00,920
Well, uh—
329
00:41:04,660 --> 00:41:08,979
Life's a tragedy when seen in close-up, but a comedy in the long run.
330
00:41:08,980 --> 00:41:11,420
Charlie Chaplin's words.
331
00:41:11,620 --> 00:41:15,839
A movie like your life. Not too intense, no huge conflict.
332
00:41:15,840 --> 00:41:16,959
Neither heavy, nor lightweight.
333
00:41:16,960 --> 00:41:20,180
The dialog stays with you long after.
334
00:41:20,480 --> 00:41:21,900
Thanks.
335
00:41:22,400 --> 00:41:25,680
I'll get the next movie ready for you.
336
00:41:26,280 --> 00:41:29,800
You're just like that Tsutaya DVD service.
337
00:41:29,880 --> 00:41:31,960
My name's Tatsuya.
338
00:41:49,760 --> 00:41:51,900
Thank you for this.
339
00:41:57,540 --> 00:41:59,800
This one's for today.
340
00:42:06,700 --> 00:42:08,300
Thank you.
341
00:42:16,640 --> 00:42:18,720
This is for today.
342
00:42:20,820 --> 00:42:22,360
I forgot.
343
00:42:24,620 --> 00:42:26,700
This is for today.
344
00:42:26,703 --> 00:42:28,303
(Metropolis)
345
00:42:36,463 --> 00:42:38,183
(Buenos Aires)
346
00:42:42,200 --> 00:42:43,299
Thanks.
347
00:42:43,300 --> 00:42:45,560
Movies are limitless.
348
00:42:46,140 --> 00:42:49,000
Our exchange can go on forever.
349
00:42:51,360 --> 00:42:53,020
Yeah, true.
350
00:42:58,940 --> 00:43:02,280
Lazlo Kovacs was the cinematographer...
351
00:43:21,340 --> 00:43:23,480
G'morning, Tsutaya.
352
00:43:23,620 --> 00:43:25,700
My name's Tatsuya.
353
00:43:26,700 --> 00:43:28,060
Right.
354
00:43:31,120 --> 00:43:34,220
What's wrong? You look pretty pale.
355
00:43:34,540 --> 00:43:36,560
Worse than usual.
356
00:43:38,560 --> 00:43:40,859
How was the last movie?
357
00:43:40,860 --> 00:43:41,919
Listen—
358
00:43:41,920 --> 00:43:44,699
It wasn't as tricky as you thought, huh?
359
00:43:44,700 --> 00:43:47,500
The title makes it sound worse
360
00:43:48,540 --> 00:43:50,680
If, hypothetically,
361
00:43:50,780 --> 00:43:52,680
before you die,
362
00:43:52,900 --> 00:43:56,240
you could pick one last movie to watch.
363
00:43:56,620 --> 00:43:58,580
Get me that one.
364
00:44:00,380 --> 00:44:04,380
When I buy a new book, I read the last page first.
365
00:44:04,680 --> 00:44:07,419
So, in case I die before I finish, I know how it ends.
366
00:44:07,420 --> 00:44:10,700
Billy Crystal in When Harry Met Sally.
367
00:44:12,680 --> 00:44:15,300
I couldn't choose just one.
368
00:44:16,960 --> 00:44:20,000
I'd be dead before I could decide.
369
00:44:21,540 --> 00:44:22,960
Anyway,
370
00:44:24,010 --> 00:44:28,250
Movies are going to vanish. All of them. Gone forever.
371
00:44:29,000 --> 00:44:31,299
But, we can still have time to watch one more.
372
00:44:31,300 --> 00:44:34,700
So, please, choose my last movie for me.
373
00:44:35,300 --> 00:44:41,700
You're never really done for as long as you've got a good story and someone to tell it to.
374
00:44:51,260 --> 00:44:54,259
There's no such thing as a last film.
375
00:44:54,260 --> 00:44:56,339
There's no end to them.
376
00:44:56,340 --> 00:44:59,980
Movies and our friendship will last forever.
377
00:45:03,200 --> 00:45:05,700
That's what I was hoping,
378
00:45:08,440 --> 00:45:11,000
but it's coming to an end.
379
00:45:12,020 --> 00:45:14,040
What do you mean?
380
00:45:28,860 --> 00:45:30,820
What's going on?
381
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
I can't find it.
382
00:45:35,220 --> 00:45:36,839
What are you looking for?
383
00:45:36,840 --> 00:45:38,879
It's no use; it's not here.
384
00:45:38,880 --> 00:45:41,119
I'll help you. What's the title?
385
00:45:41,120 --> 00:45:42,819
The guy's dying.
386
00:45:42,820 --> 00:45:44,179
Which guy's dying?
387
00:45:44,180 --> 00:45:47,820
It's always been my job to choose his films.
388
00:45:49,860 --> 00:45:52,300
But now I can't find it.
389
00:45:52,520 --> 00:45:55,080
I've been looking all day.
390
00:45:56,880 --> 00:45:59,080
I looked everywhere.
391
00:46:02,020 --> 00:46:04,280
I just can't find it.
392
00:46:15,380 --> 00:46:17,580
Thank you very much.
393
00:46:23,180 --> 00:46:25,740
Not seeing one last movie?
394
00:46:35,180 --> 00:46:37,879
Did you have to choose movies?
395
00:46:37,880 --> 00:46:39,180
What?
396
00:46:40,280 --> 00:46:41,199
Why—
397
00:46:41,200 --> 00:46:45,599
Movies are no big deal, right? Nobody's life depends on them.
398
00:46:45,600 --> 00:46:47,500
Well, yeah, but
399
00:46:48,300 --> 00:46:52,059
there are things that only music and movies can do.
400
00:46:52,060 --> 00:46:53,559
They're a definitive part of our culture.
401
00:46:53,560 --> 00:46:59,600
Are you saying that culture is more important for your survival than food and water?
402
00:46:59,620 --> 00:47:02,060
Life comes first, right?
403
00:47:14,760 --> 00:47:17,140
Well, you're right but—
404
00:47:18,380 --> 00:47:20,579
Then let's get rid of them.
405
00:47:20,580 --> 00:47:21,999
Please, just wait a bit longer!
406
00:47:22,000 --> 00:47:24,080
And, they're gone.
407
00:47:37,700 --> 00:47:39,900
Films are limitless.
408
00:47:41,220 --> 00:47:44,080
Our exchange can go on forever.
409
00:47:45,580 --> 00:47:47,180
Tsutaya...
410
00:48:43,620 --> 00:48:46,720
Looking for anything in particular?
411
00:49:17,787 --> 00:49:02,819
If you stay you pay rent. Shall we go get lunch?
412
00:49:02,820 --> 00:49:05,140
Shall we go get lunch?
413
00:50:17,430 --> 00:50:19,139
If you want to stay, pay your rent.
414
00:50:19,140 --> 00:50:22,060
I'm not a charity! Give me cash!
415
00:50:23,560 --> 00:50:25,659
All right, I'm sorry.
416
00:50:25,660 --> 00:50:27,260
I'm sorry.
417
00:50:28,840 --> 00:50:30,620
I understand.
418
00:50:31,400 --> 00:50:32,760
¡Hola!
419
00:50:33,620 --> 00:50:36,120
Welcome back, love birds.
420
00:50:36,540 --> 00:50:38,260
Thanks, Tom.
421
00:50:38,540 --> 00:50:40,959
The steak was great, just like you said.
422
00:50:40,960 --> 00:50:42,199
Right?
423
00:50:42,200 --> 00:50:43,419
Did you like it, too?
424
00:50:43,420 --> 00:50:45,380
Yes, I liked it.
425
00:50:47,660 --> 00:50:49,419
Let's get drunk!
426
00:50:49,420 --> 00:50:52,400
Or would you two rather be alone?
427
00:50:55,200 --> 00:50:57,559
We would, but we'll join you.
428
00:50:57,560 --> 00:50:59,999
Although we'd rather not.
429
00:51:00,000 --> 00:51:02,260
Alone together it is!
430
00:51:15,400 --> 00:51:17,219
This one is very sweet.
431
00:51:17,220 --> 00:51:20,560
That one is dry. Tastes a little sweet.
432
00:51:20,720 --> 00:51:23,160
Shit, the bus is coming!
433
00:51:23,580 --> 00:51:25,600
Hurry! It's here.
434
00:51:32,880 --> 00:51:38,200
In Argentina, the location of your grave tells people your social class.
435
00:51:40,110 --> 00:51:44,350
This place, for example, is, like, a really posh area.
436
00:51:48,440 --> 00:51:51,619
That bridge over there was in Happy Together.
437
00:51:51,620 --> 00:51:52,739
Happy Together?
438
00:51:52,740 --> 00:51:56,440
The Japanese release was called Buenos Aires.
439
00:51:57,340 --> 00:51:59,480
Oh, I remember now!
440
00:52:02,520 --> 00:52:05,860
Why are you traveling around the world?
441
00:52:08,840 --> 00:52:11,940
I guess I'm running away from time.
442
00:52:12,220 --> 00:52:13,520
Time?
443
00:52:14,660 --> 00:52:20,880
Humans are the only ones who trap themselves by allocating life into hours and minutes.
444
00:52:23,540 --> 00:52:26,340
on their walls, in every room,
445
00:52:27,200 --> 00:52:29,880
even strapped to our wrists.
446
00:52:35,300 --> 00:52:38,640
My father repairs watches for a living.
447
00:52:48,260 --> 00:52:50,640
Shit, sorry 'bout that.
448
00:52:58,760 --> 00:53:01,320
I'm going to live my life!
449
00:53:02,320 --> 00:53:04,940
Live it for all it's worth!
450
00:53:25,000 --> 00:53:26,960
When you travel,
451
00:53:27,080 --> 00:53:30,600
you learn that much in the world is cruel.
452
00:53:32,840 --> 00:53:35,099
But, at the same time,
453
00:53:35,100 --> 00:53:39,340
you realize an equal number of beautiful things exist.
454
00:53:44,240 --> 00:53:45,900
I envy you.
455
00:53:49,700 --> 00:53:52,020
Like meeting you guys.
456
00:53:56,840 --> 00:54:00,180
Are you ever going to go back to Japan?
457
00:54:00,420 --> 00:54:04,120
I spent 18 years there; that's plenty, right?
458
00:54:05,540 --> 00:54:08,100
Let's say, hypothetically,
459
00:54:11,640 --> 00:54:14,980
if you knew you were going to die soon,
460
00:54:17,900 --> 00:54:22,260
and you'd have to decide where to spend your final days,
461
00:54:22,280 --> 00:54:25,500
would you still not go back to Japan?
462
00:54:31,500 --> 00:54:33,460
Would I go back?
463
00:54:34,280 --> 00:54:37,080
Never really thought about it.
464
00:54:47,020 --> 00:54:49,299
Well, I guess this is it.
465
00:54:49,300 --> 00:54:51,800
It's time to say goodbye.
466
00:54:54,820 --> 00:54:58,280
Our paths may cross again if fate smiles.
467
00:55:03,400 --> 00:55:06,380
Hey, your eyes are watering, Tom!
468
00:55:07,920 --> 00:55:10,360
I always hated goodbyes!
469
00:55:16,280 --> 00:55:18,720
I'll be on my way, then!
470
00:55:23,380 --> 00:55:26,060
Be good to each other, okay?
471
00:55:30,380 --> 00:55:31,680
Adios
472
00:55:38,300 --> 00:55:39,780
So long.
473
00:55:40,820 --> 00:55:43,140
Take care of yourself.
474
00:55:52,460 --> 00:55:55,339
I don't feel like going home now.
475
00:55:55,340 --> 00:55:56,640
Same.
476
00:56:01,640 --> 00:56:03,879
It's a whole nother way of life.
477
00:56:03,880 --> 00:56:05,720
I guess it is.
478
00:57:10,160 --> 00:57:12,120
Nothing changed.
479
00:57:14,880 --> 00:57:18,160
Tom died, but the world kept spinning.
480
00:57:23,860 --> 00:57:26,780
It's like he never even existed.
481
00:57:28,880 --> 00:57:32,160
How's that possible? We were so close.
482
00:57:39,780 --> 00:57:42,640
I'm not sure if I'm sad or not.
483
00:57:54,200 --> 00:57:57,720
If I were to die, would anyone cry for me?
484
00:58:03,980 --> 00:58:06,120
Or would this world
485
00:58:07,080 --> 00:58:10,060
go on as if nothing had happened?
486
00:59:18,580 --> 00:59:21,140
I'm going to live my life!
487
00:59:29,440 --> 00:59:32,060
Live it for all it's worth!
488
00:59:41,220 --> 00:59:43,780
I'm going to live my life!
489
01:00:42,320 --> 01:00:45,240
If I were to suddenly disappear,
490
01:00:45,900 --> 01:00:48,880
who on earth would grieve for me?
491
01:00:51,080 --> 01:00:53,340
Would you cry for me?
492
01:01:53,660 --> 01:01:56,460
Clocks are gone now, you know?
493
01:01:57,200 --> 01:01:59,799
You just had to do that, didn't you?
494
01:01:59,800 --> 01:02:02,240
It gave you another day.
495
01:02:02,550 --> 01:02:04,399
What a relief, huh?
496
01:02:04,400 --> 01:02:05,880
Hang on.
497
01:02:06,550 --> 01:02:08,510
You look fed up.
498
01:02:13,820 --> 01:02:17,760
Tough to lose a connection with someone you love?
499
01:02:18,940 --> 01:02:22,400
Your own life comes first, though, right?
500
01:02:26,400 --> 01:02:29,020
In order to gain something,
501
01:02:31,660 --> 01:02:34,280
you have to lose something.
502
01:02:41,260 --> 01:02:44,480
So I've decided what we'll lose next:
503
01:02:54,040 --> 01:02:56,720
Let's rid the world of cats.
504
01:03:35,120 --> 01:03:36,660
I'm home.
505
01:03:44,020 --> 01:03:46,580
Lettuce won't eat a thing.
506
01:03:54,380 --> 01:03:55,800
Really?
507
01:04:09,900 --> 01:04:13,000
You don't have to copy me, Lettuce.
508
01:04:17,140 --> 01:04:19,160
What do you mean?
509
01:04:33,720 --> 01:04:35,080
Sorry.
510
01:04:37,090 --> 01:04:38,990
The thing is...
511
01:04:50,200 --> 01:04:52,700
What are you going to do?
512
01:04:53,300 --> 01:04:56,100
Do? There's nothing we can do.
513
01:05:23,280 --> 01:05:24,760
Lettuce?
514
01:05:30,180 --> 01:05:32,020
Let him sleep.
515
01:05:35,240 --> 01:05:38,460
He's going somewhere beyond the pain.
516
01:05:49,720 --> 01:05:52,280
Sorry I couldn't help you,
517
01:06:00,160 --> 01:06:02,240
but it's okay now.
518
01:06:03,630 --> 01:06:05,710
No more suffering.
519
01:08:17,500 --> 01:08:19,100
Come here.
520
01:08:27,420 --> 01:08:28,960
I'm home.
521
01:08:30,120 --> 01:08:32,500
Where'd that come from?
522
01:08:35,900 --> 01:08:37,440
I wonder.
523
01:08:40,780 --> 01:08:42,560
He's so cute.
524
01:08:42,860 --> 01:08:45,300
Looks just like Lettuce.
525
01:08:53,960 --> 01:08:56,340
Cabbage this time, huh?
526
01:09:06,780 --> 01:09:08,499
That's settled then.
527
01:09:08,500 --> 01:09:10,580
He's got his name.
528
01:09:12,400 --> 01:09:13,880
Welcome,
529
01:09:13,950 --> 01:09:15,430
Cabbage.
530
01:09:28,240 --> 01:09:31,580
I'm sorry, but all our rooms are taken.
531
01:09:32,860 --> 01:09:34,940
That's impossible.
532
01:09:36,340 --> 01:09:38,600
Don't worry about it,
533
01:09:39,680 --> 01:09:42,780
it was my last minute idea to come.
534
01:09:45,040 --> 01:09:46,280
But—
535
01:09:47,620 --> 01:09:49,280
No excuses.
536
01:10:06,420 --> 01:10:07,579
Fully booked?
537
01:10:07,580 --> 01:10:09,300
Yeah, sorry.
538
01:10:29,580 --> 01:10:31,660
Thank you, anyway.
539
01:10:41,360 --> 01:10:43,419
It's quite a nice room.
540
01:10:43,420 --> 01:10:45,560
I think it's awful.
541
01:10:47,880 --> 01:10:50,020
Shall we eat, then?
542
01:10:59,800 --> 01:11:01,700
It's delicious.
543
01:11:02,170 --> 01:11:03,770
Thank you.
544
01:11:58,320 --> 01:12:01,120
Here, I want you to have this.
545
01:12:03,840 --> 01:12:05,140
What?
546
01:12:06,640 --> 01:12:08,720
For when I'm gone.
547
01:12:08,900 --> 01:12:10,380
Stop it!
548
01:12:11,940 --> 01:12:14,380
No farewell letters yet.
549
01:12:22,000 --> 01:12:24,680
I'm going to go take a bath.
550
01:12:53,680 --> 01:12:55,160
Cabbage?
551
01:13:09,600 --> 01:13:11,980
Where are you, Cabbage?
552
01:13:21,680 --> 01:13:23,220
Cabbage?!
553
01:14:07,160 --> 01:14:08,640
Cabbage!
554
01:14:48,180 --> 01:14:49,559
Can you hear me?
555
01:14:49,560 --> 01:14:50,939
Please relax.
556
01:14:50,940 --> 01:14:54,040
Prepare a strong dose of sedatives.
557
01:14:54,570 --> 01:14:55,750
No!
558
01:14:56,680 --> 01:14:59,600
Calm down, you're in a hospital.
559
01:15:59,880 --> 01:16:01,360
Cabbage!
560
01:17:43,440 --> 01:17:44,980
Mother...
561
01:17:48,080 --> 01:17:50,940
As I sit and write this letter,
562
01:17:51,830 --> 01:17:55,290
I know I'll soon be gone from this world.
563
01:18:02,120 --> 01:18:03,949
I've been thinking about what I'd like to do
564
01:18:03,950 --> 01:18:05,670
before I go;
565
01:18:10,280 --> 01:18:12,579
I want to eat delicious food.
566
01:18:12,580 --> 01:18:15,019
I want to travel a little more.
567
01:18:15,020 --> 01:18:17,519
I want to dress up a little more.
568
01:18:17,520 --> 01:18:21,580
As I was thinking about this, I realized something:
569
01:18:24,500 --> 01:18:28,020
All the things I'd like to do before I die
570
01:18:29,050 --> 01:18:32,270
are things that I want to do for you.
571
01:18:33,760 --> 01:18:35,019
Sadly,
572
01:18:35,020 --> 01:18:38,480
there's nothing I can do for you anymore.
573
01:18:41,120 --> 01:18:45,720
So, I decided to write down all the lovely things about you.
574
01:18:48,600 --> 01:18:51,280
What makes you so special is
575
01:18:52,180 --> 01:18:54,980
that you're always on my side,
576
01:18:58,840 --> 01:19:03,680
that when somebody's happy or sad, you're always there for them,
577
01:19:09,760 --> 01:19:12,680
your lovely face when you sleep,
578
01:19:12,690 --> 01:19:14,710
your unruly hair,
579
01:19:16,680 --> 01:19:19,660
your habit of touching your nose,
580
01:19:20,580 --> 01:19:24,400
the fact that you worry so much about everyone.
581
01:19:27,400 --> 01:19:31,940
Ever since you were born, my life has been truly wonderful.
582
01:19:33,960 --> 01:19:38,680
I can't even begin to explain how much you've changed my life.
583
01:19:49,400 --> 01:19:51,480
Isn't this lovely?
584
01:19:53,880 --> 01:19:55,660
It really is.
585
01:20:06,000 --> 01:20:08,260
The day you were born
586
01:20:10,340 --> 01:20:12,540
was just like today.
587
01:20:14,540 --> 01:20:15,960
Really?
588
01:20:27,940 --> 01:20:29,240
What?
589
01:20:31,060 --> 01:20:33,200
When you were born,
590
01:20:34,800 --> 01:20:37,240
your father thanked you.
591
01:20:40,960 --> 01:20:44,720
Thank you for coming into this world, he said,
592
01:20:46,940 --> 01:20:49,560
speaking to a newborn baby.
593
01:20:50,440 --> 01:20:52,040
Silly man.
594
01:21:08,640 --> 01:21:11,080
I'm full of regrets now.
595
01:21:16,640 --> 01:21:20,580
On your birthdays, I should've given you flowers,
596
01:21:26,200 --> 01:21:29,060
or at least shown my gratitude.
597
01:21:33,740 --> 01:21:35,580
You know, mom,
598
01:21:36,640 --> 01:21:39,800
did you ever have time for yourself?
599
01:21:41,100 --> 01:21:44,320
For what you wanted? For your dreams?
600
01:21:44,920 --> 01:21:47,360
You always put me first.
601
01:21:50,100 --> 01:21:53,020
You always went shopping for me.
602
01:21:54,120 --> 01:21:57,040
Never bought stuff for yourself.
603
01:22:02,160 --> 01:22:04,840
You're still such a crybaby.
604
01:22:08,460 --> 01:22:11,140
I'll be gone soon, you know?
605
01:22:13,840 --> 01:22:15,440
Be strong.
606
01:22:25,500 --> 01:22:27,400
Right, Cabbage?
607
01:22:34,940 --> 01:22:36,780
You know what?
608
01:22:39,000 --> 01:22:41,860
It's not that people keep cats,
609
01:22:45,700 --> 01:22:48,920
it's that cats allow us to keep them.
610
01:22:59,760 --> 01:23:02,380
Take care of cabbage, okay?
611
01:23:23,440 --> 01:23:25,220
I understand.
612
01:23:26,500 --> 01:23:29,240
Maybe I should rephrase that.
613
01:23:29,720 --> 01:23:32,640
Cabbage, take care of him, okay?
614
01:23:43,240 --> 01:23:46,040
You always worry way too much,
615
01:23:49,000 --> 01:23:51,620
but after all that fussing,
616
01:23:53,060 --> 01:23:56,040
you always find the right answer.
617
01:24:05,340 --> 01:24:08,800
These are the beautiful things about you.
618
01:24:09,140 --> 01:24:11,880
Please stay this way forever.
619
01:24:16,600 --> 01:24:19,520
That way, you'll find happiness,
620
01:24:21,520 --> 01:24:25,520
and I have no doubt you'll make others happy, too.
621
01:24:27,620 --> 01:24:29,940
I hope your uniqueness
622
01:24:31,900 --> 01:24:34,520
will stay with you forever.
623
01:26:15,900 --> 01:26:17,560
Photo time.
624
01:26:42,000 --> 01:26:43,600
Thank you.
625
01:26:45,540 --> 01:26:47,320
Why thank me?
626
01:26:54,580 --> 01:26:56,420
Thanks to you,
627
01:26:58,740 --> 01:27:03,340
I realized the world is made up of so many beautiful things.
628
01:27:11,840 --> 01:27:13,500
Which means
629
01:27:17,180 --> 01:27:20,280
there's no need to get rid of cats.
630
01:27:23,020 --> 01:27:25,760
Of course, I'm scared to die,
631
01:27:28,780 --> 01:27:31,400
but now I know my lifespan,
632
01:27:33,000 --> 01:27:35,980
and I can calmly accept my death.
633
01:27:38,440 --> 01:27:41,660
I figure this is a happy place to be.
634
01:27:51,140 --> 01:27:53,160
You're me, right?
635
01:27:55,260 --> 01:27:58,060
Another me hidden deep inside.
636
01:28:03,120 --> 01:28:06,400
I've been talking to myself all along?
637
01:28:10,240 --> 01:28:13,220
The me who couldn't accept death.
638
01:28:19,820 --> 01:28:21,180
I see.
639
01:28:25,380 --> 01:28:28,960
Being thankful isn't a bad state to die in.
640
01:29:33,220 --> 01:29:35,240
Morning, Cabbage.
641
01:29:37,840 --> 01:29:40,700
It's our last morning together.
642
01:31:39,120 --> 01:31:42,220
Was it you who posted mom's letter?
643
01:31:43,660 --> 01:31:46,040
I held onto it for her.
644
01:31:47,400 --> 01:31:51,220
She told me to send you it when things get bad.
645
01:31:52,200 --> 01:31:53,949
I tried to refuse, but
646
01:31:53,950 --> 01:31:58,490
she said just having the thought of someone having it ready
647
01:31:58,760 --> 01:32:01,020
put her mind at ease.
648
01:32:03,640 --> 01:32:05,060
Really?
649
01:32:26,020 --> 01:32:28,160
I'm so glad we met.
650
01:32:36,340 --> 01:32:38,900
What am I supposed to say?
651
01:32:48,560 --> 01:32:51,960
You're never really done for, as long as
652
01:32:52,400 --> 01:32:56,400
you've got a good story and someone to tell it to.
653
01:32:58,860 --> 01:33:01,300
From The Legend of 1900.
654
01:33:05,000 --> 01:33:06,660
I'm so glad
655
01:33:08,260 --> 01:33:10,460
that I loved movies.
656
01:33:13,400 --> 01:33:15,240
Movies gave me
657
01:33:16,780 --> 01:33:18,620
a best friend.
658
01:34:18,260 --> 01:34:19,980
Dear father,
659
01:34:21,000 --> 01:34:25,240
If cats disappeared from the world, what would change?
660
01:34:30,920 --> 01:34:33,660
If I were to suddenly vanish,
661
01:34:34,280 --> 01:34:37,260
who on earth would grieve for me?
662
01:34:44,540 --> 01:34:46,620
Let's go, Cabbage.
663
01:34:50,760 --> 01:34:53,980
If I am to disappear from this world,
664
01:34:55,380 --> 01:34:58,499
I'll leave behind unfulfilled dreams,
665
01:34:58,500 --> 01:35:01,120
things I never got to do...
666
01:35:02,640 --> 01:35:05,500
I'll only leave behind regrets.
667
01:35:07,560 --> 01:35:11,020
But, I want to believe in that difference
668
01:35:13,300 --> 01:35:16,580
between the world with and without me.
669
01:35:16,960 --> 01:35:19,580
It could be something tiny,
670
01:35:20,460 --> 01:35:24,160
but even that would be proof of my existence.
671
01:35:24,280 --> 01:35:26,840
I'm going to live my life!
672
01:35:27,500 --> 01:35:30,060
I'm going to live my life.
673
01:35:30,420 --> 01:35:34,000
Proof that I struggled, suffered and lived.
674
01:36:07,240 --> 01:36:10,100
Keep it a secret from your mom.
675
01:36:10,780 --> 01:36:13,220
Looks just like Lettuce.
676
01:36:18,620 --> 01:36:21,000
Cabbage this time, huh?
677
01:36:31,200 --> 01:36:32,680
Welcome.
678
01:36:33,220 --> 01:36:34,700
Cabbage.
679
01:37:33,080 --> 01:37:34,620
I'm home.
680
01:37:35,520 --> 01:37:38,020
You didn't visit me once.
681
01:37:39,400 --> 01:37:41,060
I fixed it.
682
01:37:47,880 --> 01:37:49,300
Look...
683
01:37:58,420 --> 01:38:01,040
for coming into this world.
684
01:38:01,990 --> 01:38:03,590
Thank you.
42948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.