All language subtitles for Guru (2007)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,917 --> 00:00:53,125 Gurukanth Desai salutes the Shakti family. 2 00:01:05,250 --> 00:01:06,625 Don't dream. 3 00:01:06,833 --> 00:01:10,917 "We've been awake for a long time.." 4 00:01:11,250 --> 00:01:17,250 "Let us sleep for some time more." 5 00:01:19,917 --> 00:01:21,750 'Dreams never come true.' 6 00:01:22,500 --> 00:01:27,583 "There's still night left.." 7 00:01:28,917 --> 00:01:30,292 My father would say always. 8 00:01:30,375 --> 00:01:34,542 "Let the morning come." 9 00:01:35,583 --> 00:01:37,292 But I dreamt. 10 00:01:38,250 --> 00:01:44,250 "We've been awake for a long time.." 11 00:01:44,333 --> 00:01:48,583 "Let us sleep for some time more." 12 00:01:49,333 --> 00:01:54,667 "There's still night left.." 13 00:01:55,417 --> 00:01:59,833 "Let the morning come." 14 00:02:04,250 --> 00:02:06,292 I'll work in Turkey like Ghanshyam Das. 15 00:02:08,333 --> 00:02:10,417 Which fool will give a job to a fool like you? 16 00:02:10,917 --> 00:02:13,292 He had gone to town for an interview. 17 00:02:13,583 --> 00:02:16,333 Ghanshyam Das had taken him. He has got the job, father. 18 00:02:17,250 --> 00:02:18,333 I got my passport too. 19 00:02:18,417 --> 00:02:19,500 Why's this happening behind my back? 20 00:02:21,250 --> 00:02:22,750 The school results will be out tomorrow, right? 21 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 Have you checked the results in town? 22 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Have you failed? 23 00:02:34,333 --> 00:02:39,292 Oh, you are trying to cover the shame with a job. 24 00:02:40,583 --> 00:02:43,667 I've got a job in Turkey. Now how does a pass or fail matter? 25 00:02:45,542 --> 00:02:48,833 I'll beat you. The whole village will laugh that.. 26 00:02:48,917 --> 00:02:51,125 ...the math teacher's son has failed. You'll never prosper. 27 00:02:52,000 --> 00:02:54,375 Don't curse. He's going abroad. 28 00:02:55,250 --> 00:02:58,125 Oh Mother Bhavani. - Go to hell. 29 00:03:00,000 --> 00:03:04,583 I can't bear that my son has failed. Go. 30 00:03:05,458 --> 00:03:08,333 Come on, leave. Come on, move. 31 00:03:09,417 --> 00:03:11,667 Hey congratulations. We've done it. 32 00:03:11,750 --> 00:03:14,917 My stepson is going abroad. 33 00:03:15,333 --> 00:03:16,833 Your stepson is going abroad. 34 00:03:18,417 --> 00:03:20,625 Fall at my feet, you foolish man. 35 00:03:20,708 --> 00:03:22,833 You lousy woman, your stepson is going to ride the.. 36 00:03:22,917 --> 00:03:26,583 ...moon and go far away. He is going abroad. 37 00:03:36,417 --> 00:03:40,417 Istanbul. Look step-mother. I've come from ldhar to Istanbul. 38 00:03:40,833 --> 00:03:41,917 You run away too and come here. 39 00:03:42,417 --> 00:03:45,542 Yes, but you'll be scared when you see these huge buildings. 40 00:03:46,500 --> 00:03:48,750 I'm not scared. Know why? 41 00:03:49,625 --> 00:03:53,500 There's neither the school here, neither father, nor his cane. 42 00:03:54,917 --> 00:03:59,500 Guru. I'm so glad to see you.. come. 43 00:03:59,583 --> 00:04:00,667 Come. 44 00:04:03,000 --> 00:04:04,083 Come. 45 00:04:04,167 --> 00:04:08,458 I wear a uniform. It's red. And a cap too. I look good in it. 46 00:04:09,083 --> 00:04:11,500 I work very hard. I sell petrol cans. 47 00:04:12,250 --> 00:04:15,750 Do you know what they say for namaste here? Salaam Walekum. 48 00:04:15,917 --> 00:04:17,000 Walekum Salaam (Greetings in return). 49 00:04:33,583 --> 00:04:34,667 You're amazing. 50 00:04:35,917 --> 00:04:37,250 Hail divine Mother! 51 00:04:40,500 --> 00:04:45,917 Why are you betting again? You'll lose double of what you win. 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,083 Let it be, I'm telling you. 53 00:04:47,167 --> 00:04:48,625 Come, this is not for us. Come. 54 00:04:52,917 --> 00:04:56,000 You are amazing. Hail divine Mother! 55 00:05:06,250 --> 00:05:07,333 One minute. 56 00:05:07,417 --> 00:05:09,417 I'll open it.. 57 00:05:10,917 --> 00:05:17,208 Hail divine Mother! I've won! 58 00:05:20,042 --> 00:05:21,750 You go.. or I go? 59 00:05:26,167 --> 00:05:28,833 You shut his shop. Guru, how did you know.. 60 00:05:28,917 --> 00:05:32,375 ...the red ball was under that very glass? 61 00:05:35,667 --> 00:05:38,542 My eyes. Out of the three glasses, one was smaller. 62 00:05:38,917 --> 00:05:40,375 I just kept my eyes on that. 63 00:05:49,333 --> 00:05:52,167 The spice business is conducted here. Very big traders come here. 64 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 It's a business that requires brains. 65 00:05:54,583 --> 00:05:56,667 The sharper you are, the luckier you are. 66 00:05:58,083 --> 00:06:00,833 From tomorrow, there will be a new trader amongst them.. 67 00:06:00,917 --> 00:06:02,667 Gurukanth Desai. 68 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 "You are the blue ocean.." 69 00:06:16,083 --> 00:06:20,667 "You are the blue ocean.." 70 00:06:22,250 --> 00:06:26,625 "I am the sand shore." 71 00:06:26,708 --> 00:06:31,667 "I am the sand shore." 72 00:06:33,250 --> 00:06:39,583 "Take me into your arms.." 73 00:06:41,083 --> 00:06:49,125 "I've been yearning from a long time." 74 00:07:06,917 --> 00:07:11,042 "The shade of night and the glimpse of moon.." 75 00:07:11,125 --> 00:07:15,833 "if you want take a glimpse at the moon." 76 00:07:16,250 --> 00:07:20,583 "The shade of night and the glimpse of moon.." 77 00:07:20,833 --> 00:07:25,375 "if you want take a glimpse at the moon." 78 00:07:25,833 --> 00:07:30,250 "In the boat of the moon, come we have to go ashore.." 79 00:07:30,333 --> 00:07:34,917 "You row slowly, the sea shouldn't spill over.." 80 00:07:35,667 --> 00:07:40,167 "O dear, collect all the pink stars." 81 00:07:40,250 --> 00:07:45,083 "O dear, collect all the stars that are yearning." 82 00:07:45,167 --> 00:07:49,833 "O dear, collect all the pink stars." 83 00:07:49,917 --> 00:07:54,833 "O dear, collect all the stars that are yearning." 84 00:08:01,250 --> 00:08:06,000 "When the blue sea awakens, it takes you in the arms.." 85 00:08:06,083 --> 00:08:11,042 "It sways and enchanted, it kisses the face of the moonlight.." 86 00:08:20,500 --> 00:08:25,208 "Your heart beats in my heart." 87 00:08:31,208 --> 00:08:38,333 "I have sleepless nights because of you." 88 00:08:39,917 --> 00:08:43,917 "O dear, O dear." 89 00:08:44,083 --> 00:08:49,167 "There is a pine in my heart." 90 00:08:49,250 --> 00:08:53,417 "O dear, O dear." 91 00:08:53,500 --> 00:08:58,667 "What does the smoke convey?" 92 00:08:58,750 --> 00:09:03,542 "Smoke all around." 93 00:09:03,625 --> 00:09:08,417 "The smoke always says." 94 00:09:08,500 --> 00:09:09,667 "O dear, O dear." 95 00:09:12,917 --> 00:09:14,375 "O dear, O dear." 96 00:09:17,833 --> 00:09:19,083 "O dear, O dear." 97 00:09:22,542 --> 00:09:23,833 "O dear, O dear." 98 00:10:00,583 --> 00:10:02,042 "O dear, O dear." 99 00:10:05,333 --> 00:10:06,667 "O dear, O dear." 100 00:10:14,917 --> 00:10:16,167 "O dear, O dear." 101 00:10:19,667 --> 00:10:20,917 "O dear, O dear." 102 00:10:38,625 --> 00:10:39,917 "O dear, O dear." 103 00:10:43,500 --> 00:10:44,833 "O dear, O dear." 104 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 "O dear, O dear." 105 00:11:24,250 --> 00:11:27,000 How long have you worked here? - How long you've worked here? 106 00:11:27,083 --> 00:11:28,583 Seven years. - Seven, sir. 107 00:11:28,667 --> 00:11:30,917 Do you know how to wear a tie? 108 00:11:31,000 --> 00:11:32,833 Where's your tie? Take it out. 109 00:11:32,917 --> 00:11:34,000 This? - Wear it. 110 00:11:34,583 --> 00:11:35,917 I've heard complaints about you. 111 00:11:36,583 --> 00:11:38,208 But I'm very impressed with your work. 112 00:11:38,667 --> 00:11:39,833 There have been some complaints against you.. 113 00:11:39,917 --> 00:11:41,417 ...but he's very impressed with your work. 114 00:11:42,417 --> 00:11:44,875 I'm promoting you to the post of sales supervisor. 115 00:11:45,583 --> 00:11:50,125 You can start work tomorrow. Congratulations. - Say thank you. 116 00:11:59,125 --> 00:12:02,583 Gurukanth, aren't you happy? He has made you a sales supervisor. 117 00:12:02,667 --> 00:12:04,750 Look, Robert sir has signed it himself. See. 118 00:12:05,667 --> 00:12:07,833 It took me thirteen years to become a sales supervisor.. 119 00:12:07,917 --> 00:12:10,667 ...just keep that tie on. 120 00:12:14,917 --> 00:12:18,583 I don't want to wear a tie. Nor do I want this promotion. 121 00:12:19,250 --> 00:12:20,333 Why? 122 00:12:21,500 --> 00:12:23,417 I want to return to my village. 123 00:12:26,250 --> 00:12:29,875 When did this foolish idea occur to you, may I ask? 124 00:12:31,542 --> 00:12:32,667 After wearing this tie. 125 00:12:34,500 --> 00:12:35,583 Why? 126 00:12:38,542 --> 00:12:41,833 You like my work, so does he, then why should.. 127 00:12:41,917 --> 00:12:47,292 ...I work for that white man? I'll work for myself. 128 00:12:47,833 --> 00:12:48,917 You'll work for yourself? 129 00:12:49,583 --> 00:12:53,583 Take it in writing. You can never do anything for yourself. Write it. 130 00:12:53,667 --> 00:12:57,875 Chagan sir, my destiny is already written. 131 00:13:07,583 --> 00:13:08,667 Let me take your leave. 132 00:13:12,500 --> 00:13:13,583 I'll miss you. 133 00:13:18,250 --> 00:13:20,333 You're taking all the fun with you. 134 00:13:25,000 --> 00:13:27,208 Now we'll just slog here. 135 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 "No dear, no dear.." 136 00:13:51,500 --> 00:13:53,583 "No dear, no dear.." 137 00:13:55,583 --> 00:13:57,625 "No dear, no dear.." 138 00:13:59,500 --> 00:14:02,000 "No dear, no dear.." 139 00:14:03,583 --> 00:14:07,917 "No dear, no dear.." 140 00:14:20,083 --> 00:14:22,167 "Clouds, please rain." 141 00:14:22,250 --> 00:14:24,208 "Clouds, please rain." 142 00:14:24,292 --> 00:14:27,208 "Clouds, please rain." 143 00:14:28,250 --> 00:14:35,875 "Clouds, please rain." 144 00:14:36,458 --> 00:14:40,458 "The first shower of rain is very sweet." 145 00:14:41,083 --> 00:14:44,750 "The first shower of rain is very sweet." 146 00:14:47,000 --> 00:14:50,750 "The first shower of rain is very sweet." 147 00:14:50,833 --> 00:14:55,083 "The first shower of rain is very sweet." 148 00:14:55,167 --> 00:15:01,208 "Come on, go ahead." 149 00:15:01,292 --> 00:15:05,333 "No dear.." 150 00:15:05,417 --> 00:15:09,417 "No dear.." 151 00:15:09,500 --> 00:15:13,458 "No dear.." 152 00:15:13,542 --> 00:15:17,583 "No dear.." 153 00:15:17,667 --> 00:15:19,500 "Rain." 154 00:15:21,500 --> 00:15:23,625 "Clouds, please rain." 155 00:15:23,708 --> 00:15:29,458 "Clouds, please rain." 156 00:16:14,917 --> 00:16:16,542 "Wet mud." 157 00:16:16,625 --> 00:16:18,833 "Come on, let's make.. 158 00:16:18,917 --> 00:16:22,625 ...a house from the wet mud." 159 00:16:23,167 --> 00:16:31,000 "Let's put swings on the green branches of the mango tree." 160 00:16:31,250 --> 00:16:34,833 "The clouds are thundering.. 161 00:16:34,917 --> 00:16:38,667 ...and everyone has taken the ploughs." 162 00:16:39,583 --> 00:16:47,167 "The cattle with the bells ringing all the way." 163 00:16:47,500 --> 00:16:51,750 "I swam across." 164 00:16:51,833 --> 00:16:55,833 "I swam across." 165 00:16:55,917 --> 00:16:59,583 "I went to the shore." 166 00:16:59,667 --> 00:17:04,208 "No dear.." 167 00:17:04,292 --> 00:17:08,333 "No dear.." 168 00:17:08,417 --> 00:17:12,542 "No dear.." 169 00:17:12,625 --> 00:17:16,583 "No dear.." 170 00:17:16,917 --> 00:17:20,667 Father, I'm leaving. You don't like what I wish for. 171 00:17:21,500 --> 00:17:24,042 The country's become free so why not your daughter? 172 00:17:25,333 --> 00:17:29,083 I've found my partner.. bless me so that I live happily. 173 00:17:29,625 --> 00:17:30,708 Your loving daughter, Sujata. 174 00:17:31,083 --> 00:17:34,833 "In dark nights.. 175 00:17:34,917 --> 00:17:38,583 ...it will rain heavily." 176 00:17:39,083 --> 00:17:42,833 "The cloud will stop me in every alley.. 177 00:17:42,917 --> 00:17:46,833 ...will return after a thunder." 178 00:17:47,250 --> 00:17:50,833 "My home.. 179 00:17:50,917 --> 00:17:54,833 ...and the fountain of water." 180 00:17:55,500 --> 00:18:03,208 "Don't forget or everyone will question." 181 00:18:03,417 --> 00:18:06,833 "I floated.. 182 00:18:06,917 --> 00:18:11,167 ...and sang along." 183 00:18:11,250 --> 00:18:16,042 "No dear.." 184 00:18:16,125 --> 00:18:20,083 "No dear.." 185 00:18:20,167 --> 00:18:24,250 "No dear.." 186 00:18:24,500 --> 00:18:28,417 "No dear.." 187 00:18:28,500 --> 00:18:32,333 "No dear.." 188 00:18:32,417 --> 00:18:36,667 "No dear.." 189 00:18:37,500 --> 00:18:41,333 A bearded man has sent this letter for you. 190 00:18:52,250 --> 00:18:55,125 I don't have the courage to run away and lead a life. 191 00:18:56,333 --> 00:18:57,833 Please forgive me, Sujata. 192 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 Yours, Bhanu Patel. 193 00:19:14,250 --> 00:19:16,292 Hey, come on. Hurry up. 194 00:19:41,250 --> 00:19:42,333 Hey! 195 00:19:54,375 --> 00:19:56,333 He is spread like a python on the whole berth. 196 00:19:58,542 --> 00:19:59,625 I have a reservation. 197 00:20:03,917 --> 00:20:05,333 Reservation is only for the night. 198 00:20:12,583 --> 00:20:14,500 Look out. Its still night. 199 00:20:17,917 --> 00:20:20,125 I can sleep comfortably till tomorrow morning. 200 00:20:23,083 --> 00:20:27,750 It's morning. In many places in the world, its morning, do you know? 201 00:20:29,167 --> 00:20:30,583 Can't think beyond the village. 202 00:21:16,333 --> 00:21:22,667 Throw it when the train stops. It won't fly back. 203 00:21:22,750 --> 00:21:25,208 Oh God, I can't even cry in peace. 204 00:21:35,250 --> 00:21:37,625 Good, you woke me. My station's come. 205 00:21:49,167 --> 00:21:50,833 If you cry early in the morning.. 206 00:21:50,917 --> 00:21:52,000 ...you'll have to cry the whole day. 207 00:21:57,542 --> 00:22:01,667 Sujata! Sujata! 208 00:22:02,917 --> 00:22:05,583 Girl, alone? - Yes. Boarded at the last station? - Yes. 209 00:22:06,250 --> 00:22:09,583 This bogey, seat number thirty two. She drenched the whole seat crying. 210 00:22:09,667 --> 00:22:10,750 Come on. - Thanks brother. 211 00:22:13,250 --> 00:22:14,833 Sujata. You are here? 212 00:22:14,917 --> 00:22:17,833 Does one leave like this without telling anyone? 213 00:22:18,250 --> 00:22:20,583 I searched you everywhere. 214 00:22:21,000 --> 00:22:21,792 Come on. 215 00:22:37,167 --> 00:22:39,208 Hey, step son, where were you all these years. 216 00:22:39,583 --> 00:22:42,167 I was saving myself from your beatings, you lousy woman. 217 00:22:45,083 --> 00:22:48,000 My brother has become an Englishman. 218 00:22:48,500 --> 00:22:49,583 Come, Guru. 219 00:22:50,583 --> 00:22:51,667 Sit. Sit. 220 00:22:51,750 --> 00:22:54,333 Uncle, if he gives reason to complain again, take care. Come. 221 00:22:54,750 --> 00:22:56,750 Come Ramlal, look who has come. 222 00:22:57,250 --> 00:22:59,208 Guru? I didn't recognize you. 223 00:22:59,292 --> 00:23:01,875 How would you? - You can't see after your marriage. 224 00:23:02,333 --> 00:23:07,125 Has your wife come? - Yes. - Guru, give him some money. 225 00:23:11,250 --> 00:23:16,417 Give him twenty you fool. Miser. Come. 226 00:23:19,667 --> 00:23:22,417 Take it. - Guru! 227 00:23:22,917 --> 00:23:25,083 Look how big the school has grown. 228 00:23:28,125 --> 00:23:29,208 Greetings sir. 229 00:23:33,250 --> 00:23:34,667 Even on looking at the cane, the hand begins to burn. 230 00:23:38,083 --> 00:23:40,125 Must have received 10 or 20 lakhs canings. 231 00:23:40,583 --> 00:23:42,542 And look at the progress you've made! 232 00:23:43,250 --> 00:23:44,833 If I'd known earlier, I would have hit.. 233 00:23:44,917 --> 00:23:46,000 ...you till you became the Prime Minister. 234 00:23:47,500 --> 00:23:53,625 Father. - For me? 235 00:23:59,583 --> 00:24:00,667 Wonderful, dear! 236 00:24:03,250 --> 00:24:04,333 How many days have you taken off? 237 00:24:05,542 --> 00:24:07,458 As many as I want. - What do you mean? 238 00:24:07,917 --> 00:24:11,292 Meaning, I don't have to do job. 239 00:24:12,500 --> 00:24:14,375 But, your brother said that they've.. 240 00:24:14,417 --> 00:24:16,083 ...promoted you and tripled your salary. 241 00:24:16,167 --> 00:24:21,208 Yes. - But I've worked enough for the white man.. 242 00:24:21,917 --> 00:24:25,167 I want to set up my business. 243 00:24:25,917 --> 00:24:27,542 My own business. 244 00:24:33,583 --> 00:24:34,833 What do you know about business? When I did business.. 245 00:24:34,917 --> 00:24:36,833 ...I could hardly put food on the table. 246 00:24:36,917 --> 00:24:38,917 Everyone cannot do business. - Father. 247 00:24:41,083 --> 00:24:43,542 Just because you failed, doesn't mean I won't pass. 248 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Keep it. It'll help you keep track of the.. 249 00:24:48,917 --> 00:24:51,667 ...bad times that will come in your life. 250 00:24:52,250 --> 00:24:55,458 Ramlal, return his money. - What? - Return his money. 251 00:24:57,333 --> 00:24:58,833 If you setup your home, with his money your.. 252 00:24:58,917 --> 00:25:00,458 ...wife will run away. You'll be ruined. 253 00:25:04,667 --> 00:25:07,583 Go.. do business. Business. 254 00:25:13,417 --> 00:25:15,292 No.. no, - Go. 255 00:25:28,250 --> 00:25:29,500 Guru what are you doing? 256 00:25:29,583 --> 00:25:31,750 The Principal will scream, don't do that. No Guru.. 257 00:25:33,083 --> 00:25:34,167 Hey children, go inside your classes. 258 00:25:43,917 --> 00:25:47,083 Do you remember how we would run up on this hill? 259 00:25:47,167 --> 00:25:49,667 Remember, carrying huge tins, fried snacks in one.. 260 00:25:49,750 --> 00:25:51,625 ...snacks in the other! 261 00:25:51,708 --> 00:25:53,750 Idiot, you've been selling something or the other since childhood. 262 00:25:54,208 --> 00:25:55,208 Move aside. 263 00:25:55,917 --> 00:25:58,833 Three paisa profit for one fried snack.. 264 00:25:58,917 --> 00:26:01,750 ...and the fried snacks weren't even hot. 265 00:26:02,083 --> 00:26:03,833 After climbing all these stairs we should.. 266 00:26:03,917 --> 00:26:06,000 ...at least make half a paisa profit.. 267 00:26:10,083 --> 00:26:11,542 Take fried snacks. 268 00:26:11,625 --> 00:26:13,417 Snacks! 269 00:26:18,500 --> 00:26:21,083 Father will never agree.. he is a money lender.. 270 00:26:22,000 --> 00:26:23,417 God of misers! 271 00:26:25,250 --> 00:26:30,208 I have fifteen thousand. I need another fifteen.. that's all. 272 00:26:30,917 --> 00:26:34,917 He won't invest. He's saved it for my sister's wedding. 273 00:26:37,083 --> 00:26:38,625 Dowry? - Yes. 274 00:26:39,250 --> 00:26:40,333 How much? 275 00:26:42,500 --> 00:26:43,583 Twenty five thousand. 276 00:26:46,000 --> 00:26:47,083 I'll marry her. 277 00:26:48,917 --> 00:26:50,000 What? 278 00:26:51,667 --> 00:26:52,750 Marry her to me. 279 00:26:55,583 --> 00:26:56,833 She is my elder sister. She is elder to me by a year.. 280 00:26:56,917 --> 00:26:59,292 ...so she's elder to you by a year too. 281 00:27:00,417 --> 00:27:03,667 So what if she's a year older? One, two years is no big deal. 282 00:27:05,250 --> 00:27:07,667 Don't talk without thinking. 283 00:27:08,083 --> 00:27:09,167 Look, all I know is that.. 284 00:27:09,250 --> 00:27:10,750 ...I'm ready to marry her. 285 00:27:11,333 --> 00:27:13,125 Then we'll be business partners. 286 00:27:13,208 --> 00:27:14,292 Fifty-fifty. 287 00:27:16,417 --> 00:27:19,292 You will receive a dowry and make me an equal partner? 288 00:27:21,500 --> 00:27:23,125 You'll also be part of the dowry. 289 00:27:29,250 --> 00:27:33,083 How do I tell father? What will I say? 290 00:27:33,167 --> 00:27:34,250 I won't be able to tell him. 291 00:27:35,542 --> 00:27:40,625 Why are you scared? I'm marrying, not stealing. I'll talk to him. 292 00:28:22,250 --> 00:28:25,833 Have you come to talk about marriage? Are you a broker? 293 00:28:27,000 --> 00:28:29,292 Go back. We are not interested? 294 00:28:32,917 --> 00:28:35,458 The last time I saw you.. you were crying yourself hoarse. 295 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 I don't even know you. Why would I cry in front of you? 296 00:28:40,250 --> 00:28:41,833 You were crying in front of the whole world in the train.. 297 00:28:41,917 --> 00:28:44,750 ...reading some Bhanu Patel's letter. - Who are you? 298 00:28:45,667 --> 00:28:48,083 Guru, who knows everything. 299 00:28:49,375 --> 00:28:53,000 Didn't you sit on my legs? My leg broke, it still hurts. 300 00:28:54,833 --> 00:28:57,125 Then go to a doctor. What have you come here for? 301 00:28:58,083 --> 00:29:00,458 I am not here to take anything. I've come to talk. About marriage. 302 00:29:01,000 --> 00:29:02,083 Hold this. 303 00:29:06,250 --> 00:29:08,292 Listen. Don't drag me into this. 304 00:29:15,167 --> 00:29:17,542 Hey Tulsibhen. - Oh God. - Where is uncle? 305 00:29:24,667 --> 00:29:25,750 Uncle. 306 00:29:28,083 --> 00:29:32,125 Do you recognize me? Do you recognize me? 307 00:29:32,208 --> 00:29:33,292 No. 308 00:29:34,583 --> 00:29:36,833 You shut down my father's ghee shop.. 309 00:29:36,917 --> 00:29:40,750 ...you even took away all the buffaloes. 310 00:29:42,917 --> 00:29:46,792 Master Kanthilal's son? - Yes. - You're the boy who hit me on.. 311 00:29:46,833 --> 00:29:49,417 ...my ear with a stick and ran away, aren't you? 312 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 I was eight years old. Shall I sit? 313 00:29:55,000 --> 00:29:56,750 You've come to make me deaf from my other ear? 314 00:30:00,833 --> 00:30:04,875 Kanthilal. - He has no business sense. 315 00:30:06,375 --> 00:30:08,958 Now thanks to me, he is the headmaster. 316 00:30:10,875 --> 00:30:14,375 What are you? You are in Turkey, right? 317 00:30:15,042 --> 00:30:19,083 No, I'm here. I want to do business here with your son Jignesh. 318 00:30:20,208 --> 00:30:21,292 What business? 319 00:30:23,292 --> 00:30:24,875 Many new things are available there abroad. 320 00:30:25,375 --> 00:30:28,750 I'll bring them and sell them here. I'll make good profit. 321 00:30:31,500 --> 00:30:32,750 And, what does your father say? 322 00:30:34,750 --> 00:30:36,083 He says I'll be ruined. 323 00:30:37,292 --> 00:30:40,292 Then you will definitely make a profit. Don't worry. 324 00:30:41,542 --> 00:30:43,625 But I've stopped lending money these days. 325 00:30:44,000 --> 00:30:45,292 I've to get my daughter married. 326 00:30:45,583 --> 00:30:51,750 I'll marry your daughter and.. take good care of her. 327 00:30:53,833 --> 00:30:55,750 I'll become a famous man in five years. 328 00:31:01,167 --> 00:31:02,417 My daughter is crazy. 329 00:31:05,833 --> 00:31:08,375 Haven't you heard what those idiot villagers are saying? 330 00:31:09,375 --> 00:31:12,208 Jobless people keep wagging their tongues. 331 00:31:12,417 --> 00:31:14,500 There is no limit to their talks. 332 00:31:17,667 --> 00:31:20,083 There was a sickly looking, bearded boy like buffalo. 333 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 Used to just roam around with a red flag and four laborers. 334 00:31:26,833 --> 00:31:28,375 She wanted to marry him. 335 00:31:31,417 --> 00:31:33,750 Have you heard this at least or are you deaf too like me? 336 00:31:39,208 --> 00:31:42,583 I was on the same train in which she was fleeing. 337 00:31:43,667 --> 00:31:45,417 I've seen a bit of the world. 338 00:31:47,083 --> 00:31:48,208 I know right and wrong. 339 00:31:53,583 --> 00:31:56,375 Just give me your blessing and I'll take care of the girl. 340 00:31:56,750 --> 00:32:00,750 What? - Just give me your blessing and I'll take care of the girl. 341 00:32:07,667 --> 00:32:08,750 I'll take your leave. 342 00:32:14,292 --> 00:32:15,375 Mother. 343 00:32:37,292 --> 00:32:40,583 "Live your life in love." 344 00:32:53,292 --> 00:32:57,042 "Live your life in love." 345 00:33:14,375 --> 00:33:15,833 What is this? Why are you leaving with.. 346 00:33:15,917 --> 00:33:18,292 "Your brother-in-law after marriage? 347 00:33:19,000 --> 00:33:21,042 You are crazy. Where is your wife? 348 00:33:21,458 --> 00:33:23,208 Don't scream. She's not coming. 349 00:33:23,458 --> 00:33:24,750 Why not? - Let it be. 350 00:33:25,000 --> 00:33:27,625 What catastrophe is keeping her here? 351 00:33:27,875 --> 00:33:30,750 Don't know. Perhaps she doesn't like it. Maybe she doesn't like me. 352 00:33:31,208 --> 00:33:34,208 How can she not like you? The lousy woman is mad. 353 00:33:35,500 --> 00:33:37,917 Not all women are sweet like my stepmother.. 354 00:33:40,083 --> 00:33:41,375 Come on, bless me. 355 00:33:42,292 --> 00:33:43,958 Bless me. - Live long. 356 00:33:50,000 --> 00:33:51,083 I shall take your leave. 357 00:33:53,042 --> 00:33:58,042 Hey lizard! Elder brother. 358 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Take care. 359 00:34:06,042 --> 00:34:10,292 I know.. this isn't your wish. But still, your blessings.. 360 00:34:11,833 --> 00:34:13,500 May God give you sense.. 361 00:34:14,042 --> 00:34:15,125 What else can I say? 362 00:34:24,833 --> 00:34:26,417 It's time for your train to leave. 363 00:34:59,833 --> 00:35:04,917 Don't.. don't go. 364 00:35:07,833 --> 00:35:08,917 What? 365 00:35:11,500 --> 00:35:12,833 What if I die here all alone? 366 00:35:17,292 --> 00:35:18,833 But, you said you didn't want to come with me. 367 00:35:21,250 --> 00:35:22,583 You could have asked me again. 368 00:35:27,125 --> 00:35:30,542 Look, you're not asking me even now. 369 00:35:37,000 --> 00:35:40,167 But you don't even have any luggage? 370 00:35:41,750 --> 00:35:43,583 Can't you buy me four saris? 371 00:35:44,750 --> 00:35:45,833 Guru, come. 372 00:35:46,042 --> 00:35:47,125 And ticket? 373 00:35:47,417 --> 00:35:49,417 Do I need a ticket to sit on your lap? 374 00:35:53,125 --> 00:35:55,833 Come. Come running. 375 00:36:01,000 --> 00:36:06,417 Bye. I'll write a letter. - Come.. come. 376 00:36:15,292 --> 00:36:21,875 "Love is wonderful.." 377 00:36:22,750 --> 00:36:29,625 "The ground has disappeared from below the feet.." 378 00:36:31,042 --> 00:36:37,500 "Love is wonderful.." 379 00:36:38,292 --> 00:36:45,292 "The ground has disappeared from below the feet.." 380 00:36:59,667 --> 00:37:02,542 Where is the yarn market? - That way. 381 00:37:17,833 --> 00:37:20,750 Where does all the buying and selling happen? - Upstairs sir. 382 00:37:31,625 --> 00:37:34,750 Why do they shout so much? How will we do business here? 383 00:37:35,417 --> 00:37:39,750 Jignesh. If you don't shout. You'll be left behind. 384 00:37:41,667 --> 00:37:45,292 And when we shout, everyone else will shut up. 385 00:37:45,375 --> 00:37:49,083 1550! 1550. 386 00:37:49,250 --> 00:37:50,583 Sir, Mathura Das? 387 00:37:51,917 --> 00:37:54,875 1350 given. Given. - Listen. 388 00:37:55,208 --> 00:37:59,750 Are you Mathura Das? - Could be. Why? 389 00:38:00,917 --> 00:38:03,583 I want to do yarn business. I've come from ldhar village. 390 00:38:03,750 --> 00:38:05,042 I want to do yarn business with my own money. 391 00:38:05,125 --> 00:38:06,500 But wherever I go people say that there's a union. 392 00:38:06,583 --> 00:38:07,667 Yes there is. 393 00:38:07,750 --> 00:38:09,958 Without its permission you can't do business over here. 394 00:38:10,250 --> 00:38:11,583 You must become a member. 395 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 1550.1550. 396 00:38:14,542 --> 00:38:16,833 Your bid's too high. If you go to Salem market.. 397 00:38:16,917 --> 00:38:18,500 ...you'll get it much cheaper. 398 00:38:18,667 --> 00:38:22,750 Quiet. Don't teach me business. If you want to trade become a member. 399 00:38:22,875 --> 00:38:23,958 So make me a member. 400 00:38:24,250 --> 00:38:26,042 There's a five year waiting period. 401 00:38:26,125 --> 00:38:27,667 It won't happen. Go on. Don't waste my time. 402 00:38:27,750 --> 00:38:29,833 But you're not letting me do business.. 403 00:38:29,917 --> 00:38:32,000 ...nor are you making me a member. 404 00:38:32,125 --> 00:38:35,125 It's not in my hands. Don't irritate me. 405 00:38:35,542 --> 00:38:38,625 Arzaan Contractor is the president of the association. 406 00:38:39,458 --> 00:38:42,208 Azraan.. who? - Arzaan Contractor. 407 00:38:42,292 --> 00:38:43,875 You can become a member only with his letter. 408 00:38:44,833 --> 00:38:45,917 You won't become a member. 409 00:38:46,750 --> 00:38:47,833 Are you a fortune teller? 410 00:38:49,500 --> 00:38:52,000 I am doing business here since 20 years. 411 00:38:52,083 --> 00:38:54,208 Twenty five thousand like you come here everyday. 412 00:38:54,500 --> 00:38:57,458 A villager won't do here. Go away. 413 00:38:57,667 --> 00:39:02,292 1300. 1350. Yes given. - Mr. Das. Mr. Das. 414 00:39:04,292 --> 00:39:08,042 Yes. - I'll stand right next to you and do business. 415 00:39:08,875 --> 00:39:11,375 And I'll wipe out twenty five thousand like you. Just watch. 416 00:39:15,000 --> 00:39:16,083 Come. 417 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 What price did you quote? 418 00:39:23,875 --> 00:39:24,958 Good shot, sir. 419 00:39:28,917 --> 00:39:30,000 What do you want? 420 00:39:30,875 --> 00:39:33,833 Your letter. I want to trade in the cloth market.. 421 00:39:33,917 --> 00:39:36,833 ...but they say unless I get your letter.. 422 00:39:36,917 --> 00:39:38,208 ...I can't become a member there. 423 00:39:39,208 --> 00:39:40,292 Come to the office. 424 00:39:40,667 --> 00:39:42,292 I have, sir. For four weeks. 425 00:39:42,417 --> 00:39:47,250 I know Bhola's entire family history.. your watchman. 426 00:39:49,167 --> 00:39:50,250 D° YOU play golf? 427 00:39:52,458 --> 00:39:55,375 I play, but not this. 428 00:39:57,292 --> 00:39:58,375 Take it, Play. 429 00:40:02,875 --> 00:40:07,042 This ball should go there. If it does, you'll get the letter. 430 00:40:09,083 --> 00:40:10,750 I should put this ball in that hole? - Yes. 431 00:40:11,042 --> 00:40:13,750 And you will give me the letter? - Of course. 432 00:40:19,500 --> 00:40:20,583 For sure right, if I do it? 433 00:40:20,667 --> 00:40:21,750 Try it. 434 00:40:28,292 --> 00:40:29,375 Look at my good shot, sir. 435 00:40:33,833 --> 00:40:36,208 What's your name? - Gurukanth Desai. 436 00:40:36,833 --> 00:40:38,167 You'll give me the letter? 437 00:40:38,417 --> 00:40:39,750 Ok. I'll see. 438 00:40:40,500 --> 00:40:43,667 I've collected money for business with great difficulty. 439 00:40:44,417 --> 00:40:45,500 I'll take care. 440 00:40:47,042 --> 00:40:49,750 In my village, help is never forgotten. 441 00:40:50,167 --> 00:40:52,958 It'll happen. If you don't mind. Yes? 442 00:40:53,833 --> 00:40:57,375 Thank you, sir. You'll see, business will benefit with me. 443 00:40:58,167 --> 00:40:59,250 Two paisa. - No. 444 00:40:59,375 --> 00:41:01,875 Two paisa is too much for that. Here. 445 00:41:06,500 --> 00:41:09,375 Let me get the change! Where's the fire? 446 00:41:09,583 --> 00:41:10,667 I've got something for you. 447 00:41:10,958 --> 00:41:12,042 For me? - Yes. 448 00:41:12,667 --> 00:41:14,083 What? - I'll show you. 449 00:41:14,958 --> 00:41:16,500 What have you bought for me? - Come. 450 00:41:26,667 --> 00:41:27,750 Have you bought this for me? 451 00:41:29,042 --> 00:41:30,750 Yes, don't you like it? 452 00:41:32,042 --> 00:41:33,833 I thought you'll get me lots of saris.. 453 00:41:33,917 --> 00:41:38,750 ...jewelry, diamonds, 8-10 big cars. 454 00:41:40,542 --> 00:41:41,625 I have brought it all. 455 00:41:43,083 --> 00:41:44,167 I'll show you. 456 00:41:44,250 --> 00:41:45,333 You can see it now. 457 00:41:49,208 --> 00:41:50,292 Could you see it? 458 00:41:51,333 --> 00:41:54,000 No, but the whole world will see us. 459 00:41:58,042 --> 00:42:03,083 I can see it.. a big house.. a palace. 460 00:42:04,042 --> 00:42:09,875 I can seethe lintel.. burnt on the gas. No food tonight. 461 00:42:13,625 --> 00:42:19,625 I see a factory.. very big. Even bigger than Burma Shell. 462 00:42:20,917 --> 00:42:23,625 I see clothes in the wash.. wet.. 463 00:42:24,458 --> 00:42:26,500 ...you'll have to go in your underwear tomorrow. 464 00:42:30,250 --> 00:42:36,833 I can see you, fat, with a Rs.900,000 necklace, fat bangles.. 465 00:42:36,917 --> 00:42:40,833 ...walking with a swagger.. all of five hundred pounds. 466 00:42:41,833 --> 00:42:43,167 I'll never be fat. 467 00:42:44,750 --> 00:42:47,833 Ok slim one! Wearing Rs.900,000 necklace.. 468 00:42:47,917 --> 00:42:51,583 ...fat bangles.. walking with a swagger. 469 00:42:51,667 --> 00:42:52,750 Very happy- 470 00:42:55,417 --> 00:42:56,958 Very, very, very, happy- 471 00:42:59,208 --> 00:43:00,292 With you. 472 00:43:02,500 --> 00:43:06,583 Guru. - The brother-in-law is here. 473 00:43:09,250 --> 00:43:12,000 It's over. It's all over. 474 00:43:12,125 --> 00:43:15,292 What? - Our business is over. - What? 475 00:43:15,833 --> 00:43:17,167 But what happened? 476 00:43:18,208 --> 00:43:22,750 That Contractor's rejected our application. 477 00:43:24,125 --> 00:43:25,667 Can't be. He gave me his word. 478 00:43:25,750 --> 00:43:28,375 Am I lying to you? I'm coming from his office. 479 00:43:28,583 --> 00:43:31,000 He tore up our application after reading it. 480 00:43:31,333 --> 00:43:32,875 So do we go back to the village now? 481 00:43:34,833 --> 00:43:36,583 If we don't, we'll be out on the streets. 482 00:43:37,958 --> 00:43:40,375 I say, let's pack our bags and go to the village. 483 00:43:41,083 --> 00:43:42,167 What is there for dinner sister? 484 00:44:04,000 --> 00:44:06,208 Who are you? 485 00:44:07,083 --> 00:44:08,167 Who are you? 486 00:44:08,583 --> 00:44:09,667 I live here. 487 00:44:10,250 --> 00:44:11,875 I don't live here, okay? 488 00:44:12,875 --> 00:44:14,375 Then why are you staring at my building? 489 00:44:15,958 --> 00:44:19,083 Why? Do I need a letter even to look now? 490 00:44:21,208 --> 00:44:22,833 The building is on the road, the road is the Government's.. 491 00:44:22,917 --> 00:44:24,750 ...these eyes are mine.. the country is free. 492 00:44:25,292 --> 00:44:26,958 I can stare at whoever, whenever I want. 493 00:44:27,542 --> 00:44:29,375 Don't bug me early in the morning. 494 00:44:29,458 --> 00:44:30,875 Go watch your dog piss. 495 00:44:32,208 --> 00:44:38,833 Very good.. anger early in the morning is very good. Let's walk. 496 00:44:39,083 --> 00:44:40,167 What's your name? 497 00:44:40,333 --> 00:44:44,750 Manik Das Gupta.. - You've turned your city into a club. 498 00:44:45,250 --> 00:44:46,958 This one can't come here. That one can't come here. 499 00:44:47,167 --> 00:44:49,500 You just wear a suit and talk in English. 500 00:44:50,250 --> 00:44:52,625 They've turned Bombay into a dog. Dog! 501 00:44:54,083 --> 00:44:59,375 Good. Being angry with Bombay is very good. 502 00:44:59,542 --> 00:45:04,583 Not on Bombay. I am angry with one man.. I want to slap him. 503 00:45:05,208 --> 00:45:08,083 The president of our traders association.. 504 00:45:08,250 --> 00:45:10,833 Arzaan Contractor. He promised me four months ago.. 505 00:45:10,917 --> 00:45:12,750 ...that he'll give me a letter of membership. 506 00:45:12,958 --> 00:45:14,667 Then he tore up my application and threw it away. 507 00:45:16,583 --> 00:45:19,583 He doesn't wake up before ten o'clock, how will you slap him? 508 00:45:20,250 --> 00:45:21,875 Do you know him? 509 00:45:22,250 --> 00:45:23,750 Since he was this little. 510 00:45:24,500 --> 00:45:25,958 Can you do something for me? 511 00:45:26,667 --> 00:45:28,875 I don't believe in giving or taking recommendations. 512 00:45:29,583 --> 00:45:34,167 But you look like a big social communist leader. 513 00:45:34,292 --> 00:45:37,750 You should help the poor. Against this rich Contractor. 514 00:45:38,083 --> 00:45:39,458 And if I say no? 515 00:45:39,667 --> 00:45:43,958 That's a problem. I can't hear the word 'no.' 516 00:45:45,292 --> 00:45:46,958 I like it. I like it very much. 517 00:45:48,083 --> 00:45:49,583 Come to my office. 518 00:45:52,208 --> 00:45:53,750 Will you get the letter for me? 519 00:45:55,167 --> 00:45:56,750 I'll make sure your voice is heard. 520 00:45:57,333 --> 00:46:01,083 How? - I own a newspaper Swatantra Samachar. 521 00:46:01,333 --> 00:46:03,375 If you're speaking the truth then.. 522 00:46:04,000 --> 00:46:05,625 I will fight your war. 523 00:46:05,958 --> 00:46:08,833 But if you've lied, I'll slap you. 524 00:46:09,292 --> 00:46:13,042 I've just arrived in Bombay; I haven't learnt to lie yet. 525 00:46:14,833 --> 00:46:16,958 Good, come tomorrow. 526 00:46:23,500 --> 00:46:26,833 Trading big shot Arzaan Contractor.. 527 00:46:26,917 --> 00:46:28,833 ...the country is free but.. 528 00:46:28,917 --> 00:46:31,833 ...when will the trade markets be free from.. 529 00:46:31,917 --> 00:46:35,625 ...their president, Arzaan Contractor? 530 00:46:36,625 --> 00:46:41,667 Mr. Contractor considers himself the undisputed lord of the union.. 531 00:46:42,292 --> 00:46:46,167 ...and Mr. Gurukanth Desai as his enemy. 532 00:46:48,083 --> 00:46:51,042 Now nobody can stop Guru from becoming a businessman. 533 00:46:53,083 --> 00:46:54,292 A very big businessman. 534 00:46:54,417 --> 00:46:58,750 Bigger than anybody.. am I talking too big? 535 00:47:00,208 --> 00:47:02,625 A bit. 536 00:47:03,833 --> 00:47:05,500 Mathura Das. 537 00:47:12,292 --> 00:47:13,417 Here I am, right beside you. 538 00:47:15,833 --> 00:47:19,000 You have come. But you won't last. 539 00:47:21,417 --> 00:47:23,875 There are a dime a dozen like you.. 540 00:47:26,292 --> 00:47:28,083 Those whom you have seen, only you know about them. 541 00:47:28,833 --> 00:47:32,875 I only know that there's just one person like me here. Only Guru. 542 00:47:40,958 --> 00:47:43,167 Greetings. - Greetings. 543 00:47:43,250 --> 00:47:48,958 Greetings. - Greetings. Move. - Move. 544 00:47:51,250 --> 00:47:53,375 Greetings. - Greetings. 545 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 Greetings. 546 00:47:55,667 --> 00:47:58,042 I didn't know you had so many complaints against me. 547 00:47:59,625 --> 00:48:05,750 You should have spoken to me. Not in the papers, like this. 548 00:48:05,833 --> 00:48:08,625 How do we tell you sir? It's difficult to meet you. 549 00:48:08,750 --> 00:48:09,833 Today you're in trouble so you've come here.. 550 00:48:09,917 --> 00:48:12,292 ...or you are found only at the club. 551 00:48:15,542 --> 00:48:17,375 It seems like this Union doesn't require me. 552 00:48:18,208 --> 00:48:20,750 And I don't like staying where I'm not needed. 553 00:48:21,750 --> 00:48:26,583 That is why I am resigning from presidency. I am resigning. 554 00:48:26,833 --> 00:48:30,167 No. - Let him go, someone else will come along. 555 00:48:30,292 --> 00:48:33,167 Quiet. You needn't go contractor sir. 556 00:48:34,042 --> 00:48:36,667 He has decided, Mr. Das. 557 00:48:36,750 --> 00:48:40,542 Now even God can't make him change his decision, isn't it? 558 00:48:43,042 --> 00:48:46,292 My decision won't change. But, times will. 559 00:48:47,250 --> 00:48:48,333 Anything could happen tomorrow itself. 560 00:48:49,417 --> 00:48:52,583 And if it does, don't come crying to me. 561 00:48:57,250 --> 00:48:59,750 If we're going to be that scared, how'll we do business? 562 00:49:01,583 --> 00:49:05,583 Don't worry.. we are the fearless. 563 00:49:08,333 --> 00:49:09,542 What was your name? 564 00:49:10,583 --> 00:49:17,625 Not was, it still is.. and will always be. Gurukanth Desai. 565 00:49:35,292 --> 00:49:36,833 Where is that villager, Guru? 566 00:49:37,958 --> 00:49:39,042 Where? 567 00:49:41,167 --> 00:49:44,167 Oh uncle. - Okay, okay. 568 00:49:44,292 --> 00:49:45,375 What is it? 569 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 You opened a new office and didn't even call me? 570 00:49:47,917 --> 00:49:49,833 Meenu, what do we do with him.. 571 00:49:49,917 --> 00:49:54,375 ...wring his neck or break his teeth? - Both. 572 00:49:55,042 --> 00:49:56,125 Shall I do it? 573 00:49:56,833 --> 00:49:57,917 Which tooth shall I break? 574 00:49:58,750 --> 00:50:00,500 This one. Come on mare. 575 00:50:00,750 --> 00:50:01,833 My name is Meenakshi. 576 00:50:01,917 --> 00:50:06,583 Jalkukdi. - Meenu. - Jalkukdi. - No. - Yes. - No. 577 00:50:06,750 --> 00:50:08,875 She won't accept defeat. 578 00:50:09,208 --> 00:50:12,375 Uncle, it's too small a place for you.. 579 00:50:13,292 --> 00:50:15,958 He's lying. He was afraid you would scold him. 580 00:50:16,375 --> 00:50:19,292 That he doesn't have faith in himself and has to depend on God. 581 00:50:19,583 --> 00:50:20,667 He was right. 582 00:50:22,083 --> 00:50:25,625 No. God and I don't get along. 583 00:50:26,208 --> 00:50:28,500 If you offer it as a sweet I'll eat it. 584 00:50:29,250 --> 00:50:30,750 You'll get both or neither. 585 00:50:32,333 --> 00:50:33,958 She's smarter than you. 586 00:50:36,000 --> 00:50:38,833 Why don't you treat the offering as a sweet and.. 587 00:50:38,917 --> 00:50:40,042 ...I'll treat the vermilion as just a colour. 588 00:50:40,875 --> 00:50:42,500 You will have your way. 589 00:50:44,292 --> 00:50:47,833 Such a struggle for a tiny sweet! - Hail divine Mother. 590 00:50:48,833 --> 00:50:49,917 Who is this villager? 591 00:50:50,042 --> 00:50:51,958 My brother-in-law and partner. 592 00:50:52,500 --> 00:50:53,583 What will you do? 593 00:50:53,833 --> 00:50:54,917 Cotton. - Suit business. 594 00:50:57,250 --> 00:51:00,083 Very good.. a fight on the very first day. 595 00:51:20,833 --> 00:51:21,917 My brother is sleeping outside. 596 00:51:23,833 --> 00:51:25,208 I am not asking you to wake him. 597 00:52:21,833 --> 00:52:22,917 What will you do now? 598 00:52:24,542 --> 00:52:25,625 What do you think? 599 00:52:26,750 --> 00:52:28,292 You beast. What work will you do to earn a living? 600 00:52:30,583 --> 00:52:31,833 You brought us here like a big leader.. 601 00:52:31,917 --> 00:52:34,042 ...how are you going to clothe and feed us? 602 00:52:37,833 --> 00:52:38,917 Polyester. 603 00:52:40,292 --> 00:52:41,375 What's that? 604 00:52:43,042 --> 00:52:47,292 Clothe.. Shiny.. 605 00:52:48,833 --> 00:52:54,625 ...naughty just like you. 606 00:52:55,042 --> 00:52:58,208 You beast.. I made a big mistake marrying you. 607 00:53:00,125 --> 00:53:02,667 I can't understand whether you.. 608 00:53:02,708 --> 00:53:04,375 ...love your yarn more or me. 609 00:53:07,125 --> 00:53:08,208 Should I tell you? 610 00:53:13,333 --> 00:53:16,375 Das was saying polyester business is dangerous. - Let him. 611 00:53:16,833 --> 00:53:20,083 Are you brainless? The whole world is into cotton and you.. 612 00:53:20,167 --> 00:53:21,375 When you see the profit.. 613 00:53:21,458 --> 00:53:24,458 ...you'll say wow Guru, how intelligent you are! 614 00:53:25,875 --> 00:53:27,000 How much did you invest? 615 00:53:27,458 --> 00:53:28,542 All the money. 616 00:53:28,667 --> 00:53:30,000 Oh God, you'll kill us. 617 00:53:30,667 --> 00:53:32,958 You've shut it down. We will be ruined. 618 00:53:33,042 --> 00:53:34,667 You'll know when we are really dead. 619 00:53:36,292 --> 00:53:37,375 Why did you shut it down? - This won't do. 620 00:53:37,458 --> 00:53:41,083 What's the matter? - This won't do. 621 00:53:44,417 --> 00:53:46,958 What happened? - They've shut down the market. - Why? 622 00:53:47,292 --> 00:53:48,750 They say it's gambling. 623 00:53:49,500 --> 00:53:51,208 Gambling? - Yes. 624 00:53:52,333 --> 00:53:54,833 But the fun of business is predicting which price will rise.. 625 00:53:54,917 --> 00:53:56,833 ...and fall, where the losses and profits are.. 626 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 ...that shows the acumen of the businessman. 627 00:53:58,833 --> 00:54:01,042 You think that. The Government calls that gambling. 628 00:54:02,292 --> 00:54:03,375 Gambling. 629 00:54:04,250 --> 00:54:06,750 Then tell the Government to stop lotteries. That is gambling. 630 00:54:07,292 --> 00:54:09,833 The race at Mahalakshmi, astrology. All that's gambling too. 631 00:54:09,917 --> 00:54:12,167 You came and destroyed our business. 632 00:54:13,667 --> 00:54:14,750 Not me. 633 00:54:15,042 --> 00:54:17,208 Your friend Contractor has done it. And that too with bribes. 634 00:54:19,583 --> 00:54:20,667 No problem. 635 00:54:20,750 --> 00:54:22,208 We'll start our market here. 636 00:54:22,292 --> 00:54:24,250 Yes. - Wait! Wait! 637 00:54:24,333 --> 00:54:25,833 Guru, what are you doing? You'll go to jail and.. 638 00:54:25,917 --> 00:54:27,458 ...send everybody else in as well. 639 00:54:28,958 --> 00:54:33,458 See this. - What is this? 640 00:54:33,583 --> 00:54:34,833 A Government notice from an l.A.S. officer.. 641 00:54:34,917 --> 00:54:38,500 Do you know the meaning of this? It's the law now. Law! 642 00:54:38,625 --> 00:54:40,833 Mr. Das, if a law can be made in a day.. 643 00:54:40,917 --> 00:54:42,167 ...then it can also be changed in a day too. 644 00:54:42,250 --> 00:54:43,833 Nothing will be changed. K.R. Menon.. 645 00:54:43,917 --> 00:54:46,667 ...the l.A.S. officer is very strict. He doesn't listen to anybody. 646 00:54:47,958 --> 00:54:49,292 Everything is ruined. 647 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 Who are you? Who are you? - Come in. come in. 648 00:55:04,292 --> 00:55:06,833 Come. Keep the goods there. Come.. this way. 649 00:55:06,917 --> 00:55:08,917 Who is that? Come. 650 00:55:09,375 --> 00:55:10,750 Greetings sir. - Hey wait! 651 00:55:10,833 --> 00:55:11,917 Are you Mr. K.R. Menon sir? 652 00:55:12,333 --> 00:55:13,833 Who are you? -That cloth trading.. 653 00:55:13,917 --> 00:55:15,958 ...it stopped because of your men right? 654 00:55:16,125 --> 00:55:20,042 What is this? - That notice has your signature, right. Come. 655 00:55:20,125 --> 00:55:21,208 Come. Come. 656 00:55:21,292 --> 00:55:24,000 Unni, ask him to stop. - Come in. 657 00:55:24,292 --> 00:55:25,958 Come.. come.. come.. 658 00:55:26,042 --> 00:55:28,542 There. - Stop it. 659 00:55:30,500 --> 00:55:31,583 All the goods are yours. 660 00:55:31,750 --> 00:55:33,292 What nonsense? Who are you? 661 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 My father-in-law is a businessman, moneylender. 662 00:55:36,250 --> 00:55:37,833 In my village, if people who borrow money from him.. 663 00:55:37,917 --> 00:55:40,375 ...don't pay back, he mortgages everything. 664 00:55:40,875 --> 00:55:42,167 If clarified butter shop is.. 665 00:55:42,250 --> 00:55:43,333 ...shut down then people give him buffaloes. 666 00:55:43,833 --> 00:55:45,917 I had a polyester shop that you shut down. 667 00:55:46,875 --> 00:55:47,958 Now all this is yours. 668 00:55:50,250 --> 00:55:53,750 It's top quality polyester, sir. Make clothes for the children. 669 00:55:54,125 --> 00:55:57,667 Wear suits. You'll look good. Greetings. 670 00:55:57,750 --> 00:55:58,833 Come on everybody. Come on. 671 00:56:07,458 --> 00:56:08,625 Gurukanth Desai. 672 00:56:10,333 --> 00:56:11,750 Gurukanth Desai. 673 00:56:13,667 --> 00:56:15,458 Gurukanth Desai. 674 00:56:15,583 --> 00:56:19,458 Just see who it is. - Gurukanth Desai! 675 00:56:20,167 --> 00:56:22,042 Menon sir, you? Greetings. 676 00:56:22,833 --> 00:56:24,583 I've been looking for you for four days. 677 00:56:25,167 --> 00:56:27,958 You should have at least given your name, address. 678 00:56:28,458 --> 00:56:32,542 Jignesh. Yes? - Come. Mr. Menon, A very big l.A.S. officer. 679 00:56:32,875 --> 00:56:36,208 Look, my record is impeccable. 680 00:56:36,417 --> 00:56:38,833 If the higher authorities find out about the.. 681 00:56:38,917 --> 00:56:41,292 ...polyester, I will lose my job. 682 00:56:41,417 --> 00:56:42,958 What can I do about that sir? 683 00:56:43,167 --> 00:56:46,500 Take it all back, neighbours have begun to ask. 684 00:56:46,583 --> 00:56:47,833 Sir, I can understand. But until the.. 685 00:56:47,917 --> 00:56:50,500 ...market opens I can't take the goods back. 686 00:56:50,833 --> 00:56:52,042 Are you threatening me? 687 00:56:52,250 --> 00:56:53,833 No sir, but the other traders were.. 688 00:56:53,917 --> 00:56:56,500 ...also going to come to your house to leave their goods. 689 00:56:56,833 --> 00:56:58,875 What nonsense is this? What can I do? 690 00:56:58,958 --> 00:57:00,750 How can I re-open the market? 691 00:57:01,583 --> 00:57:04,042 I'm an illiterate villager, I don't know much. 692 00:57:04,333 --> 00:57:05,833 But if you locked the market doors.. 693 00:57:05,917 --> 00:57:07,958 ...then you must have the keys too. 694 00:57:08,208 --> 00:57:09,750 And if I say no? 695 00:57:09,917 --> 00:57:11,000 What? 696 00:57:11,250 --> 00:57:13,167 And if I say 'no'? 697 00:57:13,958 --> 00:57:15,750 I don't understand the word 'no'. 698 00:57:17,958 --> 00:57:20,833 And one more thing, the traders are asking.. 699 00:57:20,917 --> 00:57:23,500 ...for your residence address everyday. Should I give it? 700 00:57:35,833 --> 00:57:37,875 Glory to Guru! 701 00:57:38,042 --> 00:57:39,833 Glory to Guru! 702 00:57:39,917 --> 00:57:43,750 Glory to Guru! 703 00:57:43,833 --> 00:57:47,750 Glory to Guru! 704 00:57:47,833 --> 00:57:51,750 Glory to Guru! 705 00:57:51,833 --> 00:57:55,750 Glory to Guru! 706 00:57:55,833 --> 00:57:58,750 You are great. - Wonderful. 707 00:57:59,292 --> 00:58:03,375 Brother Guru, you've done a great job. 708 00:58:08,292 --> 00:58:11,833 Guru has come. He has brought gifts for all. 709 00:58:11,958 --> 00:58:14,042 What? - He's given one to Mr. Sharma. 710 00:58:14,958 --> 00:58:16,292 What have you brought for me? 711 00:58:20,417 --> 00:58:23,625 You forgot the lame Jalkukdi? 712 00:58:25,750 --> 00:58:26,833 Close your eyes. 713 00:58:39,500 --> 00:58:41,500 Don't open them. Don't open them. 714 00:58:44,333 --> 00:58:45,417 Now open them. 715 00:58:46,083 --> 00:58:48,583 A wedding sari! - Of course. 716 00:58:48,750 --> 00:58:50,500 You'll marry me? 717 00:58:50,583 --> 00:58:51,667 For seven lifetimes.. 718 00:58:51,750 --> 00:58:55,500 Grandpa. - Very nice. 719 00:58:56,417 --> 00:58:58,042 I'll show it to everyone. 720 00:58:58,292 --> 00:59:01,417 Go. - So Brother Guru? 721 00:59:02,292 --> 00:59:03,750 Why are you calling me brother Guru? 722 00:59:03,875 --> 00:59:04,958 I'm like your son. 723 00:59:05,250 --> 00:59:07,208 Everyone addresses you with this name. 724 00:59:07,417 --> 00:59:08,750 The name suits you. 725 00:59:08,875 --> 00:59:15,875 Grandpa. Come on, get up. Leave that. Come on, get up. 726 00:59:20,458 --> 00:59:22,833 I know you're not even.. 727 00:59:22,917 --> 00:59:24,292 ...going to touch this.. 728 00:59:25,083 --> 00:59:27,083 ...you look like Gandhi in this loin cloth. 729 00:59:27,750 --> 00:59:29,833 But when you travel abroad.. 730 00:59:29,917 --> 00:59:36,958 ...and it's very cold you can make a coat like Nehru and wear it. 731 00:59:37,292 --> 00:59:38,375 It'll look very nice. 732 00:59:41,333 --> 00:59:44,458 You are bribing me with Gandhi and Nehru's names. 733 00:59:45,375 --> 00:59:50,833 No. I don't know how to shake hands and.. 734 00:59:50,917 --> 00:59:54,750 ...say thank you in English. That's why. 735 00:59:55,833 --> 00:59:56,958 If you don't like it.. 736 00:59:57,042 --> 01:00:01,500 ...then break both my neck and teeth. Come on, bless me. 737 01:00:02,125 --> 01:00:04,667 This mischief is what I like about you.. 738 01:00:05,125 --> 01:00:08,208 ...suddenly you speak with honesty and intelligence. 739 01:00:09,292 --> 01:00:10,833 Don't ever let go of this habit. 740 01:00:12,667 --> 01:00:13,750 Grandpa. 741 01:00:14,750 --> 01:00:18,417 Whatever happens, I'll never let go of you. 742 01:00:19,583 --> 01:00:20,667 I promise. 743 01:01:30,250 --> 01:01:34,500 "You have to come." - Want more? - No, thanks. 744 01:01:35,000 --> 01:01:36,333 Please, I don't want. 745 01:01:36,833 --> 01:01:38,250 Gulp it down in one shot. 746 01:01:38,833 --> 01:01:41,583 Come on, bottoms up! - No. No. 747 01:01:41,833 --> 01:01:44,333 He won't drink, his wife will scream at him. 748 01:01:46,333 --> 01:01:48,417 All wives scold.. 749 01:01:49,083 --> 01:01:50,833 ...if you drink a bit, you'll hear less of it. 750 01:01:54,417 --> 01:01:55,750 I apologize for being late. 751 01:01:55,833 --> 01:01:57,167 Cut it, dear. 752 01:01:57,583 --> 01:02:00,833 The work was such. I was doing our trial balance.. 753 01:02:01,333 --> 01:02:06,083 ...our profits are up by 300% in six months. 754 01:02:08,583 --> 01:02:10,583 And the price of polyester has gone through the roof! 755 01:02:11,000 --> 01:02:12,083 Very good. 756 01:02:12,833 --> 01:02:15,833 But don't relax, because if the Shakti.. 757 01:02:15,917 --> 01:02:18,917 ...family has worked for 18 hours till today.. 758 01:02:19,000 --> 01:02:21,500 ...we will now work 25 hours per day. - 25 hours! 759 01:02:21,583 --> 01:02:24,333 ASK Why? - Why? 760 01:02:25,167 --> 01:02:27,667 Because, the Shakti family will not only trade.. 761 01:02:28,417 --> 01:02:29,917 ...we will manufacture kela silk (Polyester). 762 01:02:30,167 --> 01:02:31,417 We are opening a factory. 763 01:02:32,833 --> 01:02:34,333 Very good. 764 01:02:34,583 --> 01:02:35,833 Foreign machines will produce the.. 765 01:02:35,917 --> 01:02:38,500 ...English named kela silk.. polyester. 766 01:02:38,583 --> 01:02:39,667 Polyester. 767 01:02:39,750 --> 01:02:42,833 Just because you've bought a car doesn't mean.. 768 01:02:42,917 --> 01:02:45,083 ...that you dream of opening a factory. 769 01:02:45,167 --> 01:02:49,500 Shut up! Unless you dream you'll be stuck to ldhai.. drink.. 770 01:02:49,667 --> 01:02:54,333 But.. - We've also seen the land. 25 acres right next to your village. 771 01:02:55,333 --> 01:02:57,583 Walk carefully.. don't be in such a hurry.. 772 01:02:59,167 --> 01:03:01,583 Who wants to walk? I want to run.. 773 01:03:01,667 --> 01:03:04,250 I'm carrying you in my arms, don't move, you'll fall. 774 01:03:04,833 --> 01:03:05,917 And the money? 775 01:03:06,583 --> 01:03:09,333 Are you Contractor? Will the banks give you a loan? 776 01:03:09,417 --> 01:03:12,667 To hell with Contractor and banks.. 777 01:03:12,750 --> 01:03:17,500 ...we will go to the public and start a factory. Give ten rupees.. 778 01:03:17,833 --> 01:03:21,417 ...and become the owner.. public issue. 779 01:03:22,167 --> 01:03:24,833 If the factory earns, so will everyone. 780 01:03:25,167 --> 01:03:27,417 Permission for the public issue will come in one month. 781 01:03:27,583 --> 01:03:32,000 Fantastic! Let's have another one on this! 782 01:03:32,583 --> 01:03:34,417 Have it! Come on, have it! - Guru. 783 01:03:35,000 --> 01:03:36,500 You didn't ask me even once. 784 01:03:38,083 --> 01:03:39,625 You could've at least taken my opinion. 785 01:03:41,833 --> 01:03:47,667 My dear dowry sweet. You wouldn't have.. 786 01:03:47,750 --> 01:03:50,833 ...let us sell polyester, or anything else. 787 01:03:52,833 --> 01:03:55,500 You were about to pack up and go back to the village. 788 01:03:56,583 --> 01:03:57,833 We are partners in business.. 789 01:03:58,750 --> 01:04:00,083 ...it's not just yours. 790 01:04:06,500 --> 01:04:08,833 You just stay behind me.. and watch the world. 791 01:04:09,583 --> 01:04:10,917 Don't poke your nose in between. 792 01:04:13,917 --> 01:04:16,583 If you stick your nose in, I'll turn you into polyester.. 793 01:04:16,667 --> 01:04:18,083 ...and sell you to a foreign lady. 794 01:04:20,583 --> 01:04:21,667 Jignesh. 795 01:04:29,833 --> 01:04:33,417 Little prince is upset.. no problem. 796 01:04:33,833 --> 01:04:34,917 I'll pacify him and bring him back.. 797 01:04:35,000 --> 01:04:38,333 ...but empty the bottle. Understood? 798 01:04:38,417 --> 01:04:39,833 Yes, we will empty it. 799 01:04:43,250 --> 01:04:47,250 Hey, wait. Where are you going? 800 01:04:48,583 --> 01:04:50,333 Come back. Everyone's watching. 801 01:04:50,417 --> 01:04:51,667 I can't get along with him. 802 01:04:52,000 --> 01:04:56,500 This is not a silly game that you get upset and leave. 803 01:04:57,000 --> 01:05:01,833 Come back. Should I fall at your feet? Come. 804 01:05:03,083 --> 01:05:04,167 I'm going to the village. 805 01:05:04,250 --> 01:05:09,250 We'll all go together and put up a huge board. Shakti factory. Come. 806 01:05:10,917 --> 01:05:12,833 I don't want to do anything with him. 807 01:05:14,583 --> 01:05:17,417 People will say that you're jealous of him. 808 01:05:17,500 --> 01:05:19,250 Who will say? - Even I will.. 809 01:05:19,583 --> 01:05:20,750 You've gone mad and blind. 810 01:05:20,833 --> 01:05:25,583 Hey brother Jignesh. Your problem is with me. Fight with me. 811 01:05:25,917 --> 01:05:27,583 Speak properly to your sister. Okay? 812 01:05:29,000 --> 01:05:31,250 You're senseless. You've forgotten.. 813 01:05:31,333 --> 01:05:33,833 ...that he's looked after both of us. Learn to understand a person. 814 01:05:33,917 --> 01:05:38,667 He only understands money. Do you know why he married you? 815 01:05:39,833 --> 01:05:42,917 He was a true friend. He married a girl who was eloping. 816 01:05:43,083 --> 01:05:45,250 He would have married you even if you were handicapped. 817 01:05:45,583 --> 01:05:47,833 You know why? Tell her.. 818 01:05:50,250 --> 01:05:51,667 Why are you talking like a child? 819 01:05:51,750 --> 01:05:53,500 He married you for dowry. 820 01:05:54,750 --> 01:05:55,917 Tell him not to lie. 821 01:05:57,750 --> 01:05:58,833 Ask him. 822 01:06:00,167 --> 01:06:01,250 Guru bhai. 823 01:06:04,167 --> 01:06:06,250 Father had promised a big dowry, 25 thousand. 824 01:06:06,417 --> 01:06:08,750 That's why he got married. He wanted to start his business. 825 01:06:10,250 --> 01:06:11,500 Tell him not to lie.. 826 01:06:12,250 --> 01:06:15,583 Sister, you're just capital for him. 827 01:06:23,167 --> 01:06:24,250 He's lying. 828 01:06:31,667 --> 01:06:32,833 Is this true? 829 01:06:33,833 --> 01:06:37,250 "Don't go as everyone look like stranger to me.." 830 01:06:37,333 --> 01:06:40,417 "I feel lonely.." 831 01:06:40,583 --> 01:06:45,167 "I don't feel good without you." 832 01:06:45,333 --> 01:06:49,833 "I don't feel good." 833 01:07:16,333 --> 01:07:20,667 "O dear, what is life without you.." 834 01:07:29,833 --> 01:07:34,000 "O dear, what is life without you.." 835 01:07:34,583 --> 01:07:39,833 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 836 01:07:41,167 --> 01:07:47,833 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 837 01:07:47,917 --> 01:07:56,167 "The nights are dry and there is solitude all around." 838 01:07:57,833 --> 01:08:03,250 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 839 01:08:04,500 --> 01:08:10,500 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 840 01:08:19,833 --> 01:08:23,833 "O dear, what is life without you.." 841 01:08:33,000 --> 01:08:37,167 "O dear, what is life without you.." 842 01:09:16,583 --> 01:09:19,833 "Don't go away." 843 01:09:19,917 --> 01:09:23,250 "Don't go leaving me alone." 844 01:09:23,417 --> 01:09:25,833 "Don't go.. 845 01:09:25,917 --> 01:09:31,083 ...as there will be no fun in the rainy season." 846 01:09:31,167 --> 01:09:34,333 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 847 01:09:34,417 --> 01:09:39,917 "Now I cannot spend it without you.." 848 01:09:40,000 --> 01:09:43,250 "Now I cannot spend it without you.." 849 01:09:44,583 --> 01:09:47,667 "Now I cannot spend it without you.." 850 01:09:47,917 --> 01:09:53,917 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 851 01:10:02,833 --> 01:10:07,083 "O dear, what is life without you.." 852 01:10:31,167 --> 01:10:34,833 "Without you." 853 01:10:36,167 --> 01:10:42,750 "Without you the moonlit is dim." 854 01:10:42,833 --> 01:10:49,417 "The sunshine looks farce." 855 01:10:49,583 --> 01:10:52,500 "Without you the gold looks copper." 856 01:10:52,833 --> 01:10:55,833 "Life is precious with you." 857 01:10:56,083 --> 01:11:01,583 "Come, as I am having sleepless nights." 858 01:11:11,250 --> 01:11:15,333 "O dear, what is life without you.." 859 01:11:16,167 --> 01:11:21,667 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 860 01:11:22,833 --> 01:11:29,333 "Without you, the nights are tasteless, O beloved.." 861 01:11:29,417 --> 01:11:32,833 "The nights are dry and there is solitude all around." 862 01:11:32,917 --> 01:11:39,000 "The nights are dry and there is solitude all around." 863 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 "O dear, what is life without you.." 864 01:12:01,333 --> 01:12:05,250 "O dear, what is life without you.." 865 01:12:05,583 --> 01:12:09,000 Fight with the whole world, but not with me. 866 01:12:12,667 --> 01:12:14,917 If you're with me, I can win the whole world. 867 01:12:22,083 --> 01:12:24,833 Then why are you hanging on to me? Come on.. 868 01:12:28,583 --> 01:12:29,667 Where? 869 01:12:32,833 --> 01:12:33,917 To beat the world! 870 01:12:44,833 --> 01:12:46,500 Hey elder brother, you also touch it. 871 01:12:49,250 --> 01:12:52,083 Hey Mr. Ghanshyam. When did you come? 872 01:12:52,250 --> 01:12:53,667 I've come on time, haven't I? 873 01:14:01,500 --> 01:14:03,167 Brother Guru! Brother Guru! - Yes. 874 01:14:03,250 --> 01:14:05,167 How was the Europe and America tour? 875 01:14:05,250 --> 01:14:08,417 It was a very successful one. There was only one difficulty. 876 01:14:08,667 --> 01:14:11,667 I didn't get to eat food cooked by her. I starved. 877 01:14:12,917 --> 01:14:14,833 You're being called the business king of India. 878 01:14:15,000 --> 01:14:16,750 Do you have Shakti shares? - Yes. 879 01:14:16,833 --> 01:14:18,583 Then you are India's business king too. 880 01:14:19,917 --> 01:14:21,833 Guru brother. People are pointing fingers.. 881 01:14:21,917 --> 01:14:23,000 ...at your growth. 882 01:14:23,083 --> 01:14:24,167 You're growing too fast. 883 01:14:25,833 --> 01:14:29,667 This is a race. And I run to win, not for pleasure. 884 01:14:30,250 --> 01:14:31,333 Look, Meenu. 885 01:14:32,333 --> 01:14:36,750 Whatever you own is mine. Now tell me, will you marry me? 886 01:14:36,833 --> 01:14:40,667 No. - Hey Jalkukdi. - Gurukanth. 887 01:14:41,417 --> 01:14:44,000 You are so nicely decked up. Just like a bride. 888 01:14:44,083 --> 01:14:45,667 Really? Actually I knew. 889 01:14:45,833 --> 01:14:48,500 That's why this Parsi uncle's been troubling me since long. 890 01:14:48,833 --> 01:14:51,333 I told him move on, my husband's coming. 891 01:14:53,833 --> 01:14:55,000 So when are you marrying me? 892 01:14:55,833 --> 01:14:57,833 Leave elder sister. Let's get into my car and run away. 893 01:14:57,917 --> 01:14:59,417 Can you cook like her? 894 01:14:59,667 --> 01:15:00,750 Hello, Mr. Guru. 895 01:15:01,000 --> 01:15:03,167 I'm talking about love and you're talking about your stomach. 896 01:15:03,333 --> 01:15:04,833 How do you live with him? 897 01:15:05,083 --> 01:15:08,667 With great difficulty. - Greetings brother Guru. - Where's grandpa? 898 01:15:08,833 --> 01:15:10,833 America. He'll be back in two weeks. 899 01:15:10,917 --> 01:15:12,167 Brother Guru! Greetings sister-in-law. 900 01:15:12,250 --> 01:15:13,833 Contractor sir. -Greetings. 901 01:15:13,917 --> 01:15:15,000 Meenu. - Hello. 902 01:15:15,083 --> 01:15:16,250 Brother Guru, someone has been waiting.. 903 01:15:16,333 --> 01:15:17,500 ...since long to meet you. Come. 904 01:15:19,167 --> 01:15:22,500 Sister. Are you expecting? 905 01:15:23,750 --> 01:15:27,000 How did you know? I haven't even told him as yet. 906 01:15:27,333 --> 01:15:31,333 Your face is glowing. And it will be a girl, just like me. 907 01:15:33,833 --> 01:15:37,917 Dad. Gurukanth Desai. 908 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 So you're brother Guru. 909 01:15:41,333 --> 01:15:44,667 And you're the senior Mr. Contractor. It's a pleasure. 910 01:15:45,167 --> 01:15:46,750 The pleasure is entirely mine. 911 01:15:47,833 --> 01:15:50,417 I've a present for you. 912 01:15:50,833 --> 01:15:52,917 That's why I wanted you to come to the wedding. 913 01:15:53,833 --> 01:15:56,833 But I brought a present only for your daughter. Not for you. 914 01:15:59,083 --> 01:16:04,917 A blank cheque. Your mathematics is excellent. 915 01:16:05,833 --> 01:16:10,833 So fill it up. With any number that you like. Fill it up. 916 01:16:11,917 --> 01:16:14,333 Everything has a price, brother Guru. 917 01:16:16,000 --> 01:16:18,667 Where you've reached today, is amazing. 918 01:16:19,667 --> 01:16:22,000 You've made your own way. 919 01:16:22,333 --> 01:16:24,500 It's wonderful. 920 01:16:25,167 --> 01:16:29,583 But the way ends here. 921 01:16:50,917 --> 01:16:55,917 Don't put it down. If you keep it down today.. 922 01:16:56,000 --> 01:16:58,500 ...you might not get another opportunity tomorrow, to pick it up. 923 01:17:20,583 --> 01:17:21,667 Lousy old man. 924 01:17:23,167 --> 01:17:24,667 He wants to buy me. 925 01:17:26,333 --> 01:17:28,000 He says everything has a price. 926 01:17:28,583 --> 01:17:30,000 Will he put a price tag on me too? 927 01:17:31,417 --> 01:17:35,583 150 years. What he made in 150 years, I made in 10 years. 928 01:17:37,000 --> 01:17:38,667 Is there any match? No. 929 01:17:38,833 --> 01:17:40,250 What's going on? 930 01:17:43,583 --> 01:17:46,833 Cashier. Get hold of all our friends.. 931 01:17:46,917 --> 01:17:51,667 ...from the press. All of them. Right now. 932 01:17:52,250 --> 01:17:55,750 Call them, go to their homes, wake them up, do what you have to. 933 01:17:57,167 --> 01:17:58,833 From tomorrow, every newspaper in the.. 934 01:17:58,917 --> 01:18:00,417 ...country should carry an expose on Contractor. 935 01:18:02,083 --> 01:18:04,083 Tell them. That Contractor's suits.. 936 01:18:04,167 --> 01:18:07,000 ...and cars shine but his machines are useless. 937 01:18:08,833 --> 01:18:11,917 Old, rusted, very cheap. 938 01:18:13,583 --> 01:18:14,667 Cashier. 939 01:18:16,750 --> 01:18:22,167 Contractor's name should become a curse. A curse. 940 01:18:23,750 --> 01:18:25,833 "Brother Guru, brother Guru has come.." 941 01:18:25,917 --> 01:18:27,750 "He will cause a stir.." 942 01:18:27,917 --> 01:18:30,083 "Brother Guru, brother Guru has come.." 943 01:18:30,167 --> 01:18:32,167 "He will cause a stir.." 944 01:18:32,333 --> 01:18:34,250 "Brother Guru, brother Guru has come.." 945 01:18:34,500 --> 01:18:36,500 "He will cause a stir.." 946 01:18:36,833 --> 01:18:38,667 "Brother Guru, brother Guru has come.." 947 01:18:38,833 --> 01:18:40,917 "He will cause a stir.." 948 01:19:02,833 --> 01:19:04,833 "Brother Guru, brother Guru has come.." 949 01:19:05,000 --> 01:19:07,083 "He will cause a stir.." 950 01:19:07,333 --> 01:19:09,250 "Brother Guru, brother Guru has come.." 951 01:19:09,417 --> 01:19:11,500 "He will cause a stir.." 952 01:19:12,833 --> 01:19:13,917 "Brother Guru, brother Guru has come.." 953 01:19:26,000 --> 01:19:30,417 This is the Swatantra Samachar.. Thelndependent 954 01:19:32,167 --> 01:19:34,833 This very newspaper has destroyed the British. 955 01:19:35,833 --> 01:19:37,167 It didn't get scared of anybody. 956 01:19:38,833 --> 01:19:42,583 It has fought for ideals and principles. But it never got sold. 957 01:19:46,000 --> 01:19:52,083 I was away for a month and you all sold it. You stabbed me in the back. 958 01:19:53,167 --> 01:19:57,583 In a month you've dressed the newspaper in Guru's safari suits. 959 01:20:02,750 --> 01:20:03,833 Hey. - Yes. 960 01:20:04,333 --> 01:20:05,417 Who gave you this? 961 01:20:06,583 --> 01:20:11,833 Guru? - Yes. - Take it off. 962 01:20:14,250 --> 01:20:16,583 I said take it off! 963 01:20:20,667 --> 01:20:21,750 That too. 964 01:20:25,833 --> 01:20:28,167 Now pick up both of them and throw them in the dustbin. 965 01:20:32,833 --> 01:20:36,583 Editor sir. - Yes? - I hear you've a new car. 966 01:20:39,583 --> 01:20:43,417 Don't you have shame? Don't you have even a little shame? 967 01:20:46,667 --> 01:20:48,333 We have to apologize to the country. 968 01:20:51,167 --> 01:20:54,167 Tomorrow morning's edition will have an apology letter. 969 01:20:54,417 --> 01:20:57,667 The page has already been composed. - Then stop it! Stop it! 970 01:20:59,000 --> 01:21:00,917 You've made false allegations. 971 01:21:01,750 --> 01:21:05,083 You have supported the wrong man. So you have to apologize. 972 01:21:07,750 --> 01:21:14,167 Go. Go! Send for Shyam Saxena. 973 01:21:14,583 --> 01:21:18,167 Shyam. - Have you gone deaf? Shyam Saxena. 974 01:21:18,583 --> 01:21:21,167 Send him and tell Guru to come too. - Yes sir. 975 01:21:30,000 --> 01:21:31,167 Grandpa. 976 01:21:33,333 --> 01:21:36,583 These sweets have come especially for you from Junaghar. 977 01:21:38,000 --> 01:21:40,750 What's wrong? You look troubled. Can I do something? 978 01:21:41,833 --> 01:21:43,583 You can do anything. Isn't it? - Yes. 979 01:21:44,833 --> 01:21:46,333 Nothing is difficult for you. 980 01:21:47,833 --> 01:21:50,333 You just keep throwing your money everywhere. 981 01:21:52,833 --> 01:21:56,167 Grandpa, there are all kinds of people in the world. 982 01:21:56,333 --> 01:22:01,833 And everyone has a price. What say brother? Here. Sweetmeat. 983 01:22:02,333 --> 01:22:04,833 That's why I carry two kinds of slippers with me. 984 01:22:05,250 --> 01:22:07,417 One made of silver and one of gold. 985 01:22:09,250 --> 01:22:14,833 I hit them with whichever of the two they want and move ahead. 986 01:22:14,917 --> 01:22:16,583 And which slipper do you have for me? 987 01:22:25,833 --> 01:22:27,083 For you, it's Khadi (cotton cloth). 988 01:22:30,167 --> 01:22:32,167 So you will hit me with a slipper too. 989 01:22:33,833 --> 01:22:39,500 Shyam. What do you think of brother Guru? 990 01:22:43,417 --> 01:22:44,500 What can I say? 991 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Feel free and say it. 992 01:22:51,833 --> 01:22:55,583 Brother Guru is the biggest hope of the Indian industry. 993 01:22:57,167 --> 01:22:58,333 A champion businessman. 994 01:22:59,833 --> 01:23:02,167 I am not asking you for an advertisement. 995 01:23:03,083 --> 01:23:04,500 Speak honestly. 996 01:23:05,667 --> 01:23:09,833 To speak honestly, he is a disease who should be locked up in jail.. 997 01:23:09,917 --> 01:23:15,083 ...and the keys thrown away in the drain. 998 01:23:17,833 --> 01:23:22,000 Hey Jalkukdi. Who is this great man who is praising me so much? 999 01:23:22,833 --> 01:23:24,500 And why do you feel this way? 1000 01:23:25,750 --> 01:23:27,167 His growth rate is 400%. 1001 01:23:27,833 --> 01:23:28,917 Unbelievable. 1002 01:23:29,833 --> 01:23:31,667 But he is increasing corruption and greed.. 1003 01:23:32,333 --> 01:23:35,417 ...at double the rate that he is growing.. 1004 01:23:36,083 --> 01:23:38,667 ...with his gold and silver slippers. 1005 01:23:40,500 --> 01:23:42,500 Have you called me to beat me with a stick Grandpa? 1006 01:23:45,333 --> 01:23:47,083 I've not even started yet. 1007 01:23:50,917 --> 01:23:52,083 Shy am. 1008 01:23:53,333 --> 01:23:57,000 If you and I break the law we would be scared. 1009 01:23:58,750 --> 01:24:01,833 But he is proud of breaking the law. 1010 01:24:03,417 --> 01:24:05,583 And he doesn't just break or bend the law. 1011 01:24:07,083 --> 01:24:10,083 He buries it and then builds a beautiful park on it.. 1012 01:24:10,333 --> 01:24:11,917 ...the one with flowers and fountains. 1013 01:24:13,833 --> 01:24:16,833 And after some time people forget that this place is stolen. 1014 01:24:17,500 --> 01:24:19,833 I think his factory at Veraval.. - Grandpa.. 1015 01:24:24,833 --> 01:24:27,667 If you want to tell me something why don't you just tell me straight? 1016 01:24:30,250 --> 01:24:37,583 Shyam, can you strip him before the whole world? 1017 01:24:41,833 --> 01:24:44,000 The whole world wears my clothes. 1018 01:24:44,833 --> 01:24:46,583 You'll have to strip everyone. 1019 01:24:48,333 --> 01:24:52,167 Can you stop this man or not? 1020 01:24:55,833 --> 01:24:56,917 No. 1021 01:24:59,750 --> 01:25:06,833 Neither him, nor this newspaper, nor you, nor your khadi army. 1022 01:25:12,167 --> 01:25:15,167 I'll stop him. I'll stop him. 1023 01:25:47,833 --> 01:25:48,917 Brother Shyam.. 1024 01:25:51,833 --> 01:25:56,750 This cloth and weight are a result of a lot of hard work. 1025 01:25:59,167 --> 01:26:00,833 You also work hard to fight with me. 1026 01:26:02,833 --> 01:26:06,333 If you want to fight Gurukanth, become Gurukanth. 1027 01:26:09,167 --> 01:26:12,917 But there is only one Gurukanth. 1028 01:26:13,083 --> 01:26:15,167 "Guru brother, Guru brother has come.." 1029 01:26:15,333 --> 01:26:17,333 "He will cause a stir.." 1030 01:26:17,500 --> 01:26:19,333 Guru brother, Guru brother has come.." 1031 01:26:19,500 --> 01:26:21,667 "He will cause a stir.." 1032 01:26:21,833 --> 01:26:23,833 "Guru brother, Guru brother." 1033 01:26:36,833 --> 01:26:38,333 You look very beautiful. 1034 01:26:38,833 --> 01:26:44,833 It is so easy to say that. When you give birth to a child, you'll know. 1035 01:26:45,833 --> 01:26:48,083 Walk around with a huge tummy like a bedding roll. 1036 01:26:48,583 --> 01:26:52,250 Vomit from morning to night. And on top of that, get kicked! 1037 01:26:53,750 --> 01:26:56,833 A child is small but it is so.. 1038 01:26:58,167 --> 01:27:01,833 What do you want? That my tummy too should become like this? 1039 01:27:05,167 --> 01:27:07,667 I look at least 3-4 months pregnant. 1040 01:27:10,167 --> 01:27:12,667 Boy or girl? 1041 01:27:17,167 --> 01:27:18,500 It's not just one. 1042 01:27:19,250 --> 01:27:20,833 Then? Twins? 1043 01:27:22,167 --> 01:27:24,417 There are 25000 people inside. 1044 01:27:25,833 --> 01:27:26,917 What are they saying? 1045 01:27:45,667 --> 01:27:46,750 Guru Brother. 1046 01:27:47,167 --> 01:27:49,833 Guru Brother. Mike. 1047 01:28:00,833 --> 01:28:04,000 Welcome Shakti family! 1048 01:28:04,583 --> 01:28:05,667 Enjoy. 1049 01:28:07,833 --> 01:28:09,833 It is for the first time in India that a company's.. 1050 01:28:09,917 --> 01:28:11,083 ...meeting is being held like this. 1051 01:28:11,583 --> 01:28:15,083 You know why? The Shakti family is so big that.. 1052 01:28:15,167 --> 01:28:17,000 ...it can't fit into any small place. 1053 01:28:19,667 --> 01:28:21,000 Welcome all of you. 1054 01:28:22,833 --> 01:28:25,833 My special apologies to our brothers from Gujarat.. 1055 01:28:25,917 --> 01:28:27,833 ...who've skipped their afternoon siesta. 1056 01:28:33,667 --> 01:28:40,000 Do you know, a few years ago Shakti family was in debt. 1057 01:28:40,667 --> 01:28:43,167 From the bank, government. 1058 01:28:44,833 --> 01:28:48,667 Then I came to you with my arms spread. What did you do? 1059 01:28:50,167 --> 01:28:51,833 You emptied your vaults. 1060 01:28:52,583 --> 01:28:57,000 The result? Today, we are free. 1061 01:29:01,083 --> 01:29:03,167 We are doing business with our own money. 1062 01:29:04,167 --> 01:29:08,250 Our own investment. Our own profit. 1063 01:29:14,833 --> 01:29:18,167 When I first came to Bombay.. It's been many years.. 1064 01:29:19,500 --> 01:29:22,083 ...I had come with just two shirts and a coat. 1065 01:29:25,167 --> 01:29:30,333 But today the whole of lndia.. 1066 01:29:30,417 --> 01:29:34,500 ...wears our clothes! 1067 01:29:35,083 --> 01:29:36,167 Clap. 1068 01:29:41,417 --> 01:29:44,833 But I know you aren't happy. - We're happy, brother Guru. 1069 01:29:44,917 --> 01:29:46,917 No. No. You are not happy at all. 1070 01:29:47,917 --> 01:29:49,000 Why? 1071 01:29:50,333 --> 01:29:57,000 You'll be happy only when we open four more factories. 1072 01:29:59,583 --> 01:30:05,083 So Shakti family, what do you say? Shall we open four more factories? 1073 01:30:06,833 --> 01:30:10,500 Do you want to become India's biggest company? 1074 01:30:13,417 --> 01:30:19,333 I've grown old. Can't hear you. Say it even louder. - Yes! 1075 01:30:27,167 --> 01:30:28,500 How many Shakti shares do you have? 1076 01:30:29,167 --> 01:30:30,250 I'm a reporter. 1077 01:30:32,083 --> 01:30:33,583 He's a magician. 1078 01:30:33,833 --> 01:30:35,000 Write good things about him. 1079 01:30:35,500 --> 01:30:38,917 Poverty will disappear if we have ten men like brother Guru. 1080 01:30:40,833 --> 01:30:42,833 I will definitely write. Make sure to read.. 1081 01:30:42,917 --> 01:30:44,333 ...next Saturday's Swatantra Samachar. 1082 01:30:44,417 --> 01:30:45,500 Fine. 1083 01:30:45,583 --> 01:30:51,583 "Come on gamble. 1, 2, 3, 4.." 1084 01:30:51,833 --> 01:30:54,167 Balu. That lighthouse shouldn't come in the frame. - Yes. 1085 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 This shouldn't look like India. 1086 01:30:55,667 --> 01:30:57,250 And make sure the print looks old. 1087 01:30:57,333 --> 01:30:59,250 They shouldn't look like today's pictures. -Yes sir. 1088 01:30:59,333 --> 01:31:01,583 You want to click fake photos and pass them as truth? 1089 01:31:03,083 --> 01:31:04,167 If it's a lie, then let .. 1090 01:31:04,250 --> 01:31:06,000 ...your brother Guru come forward and say it's a lie. 1091 01:31:06,083 --> 01:31:07,167 Just move aside. 1092 01:31:07,583 --> 01:31:09,333 Tear it. The powder should be seen. 1093 01:31:09,417 --> 01:31:11,083 You come this side. And all of you come out. 1094 01:31:11,333 --> 01:31:12,917 Balu, ready? - Ready. 1095 01:31:13,000 --> 01:31:14,750 You've made up the entire story. 1096 01:31:14,833 --> 01:31:17,250 It's written by brother Guru. I'm just presenting it. Balu click them. 1097 01:31:17,833 --> 01:31:23,500 "Come on gamble, let it go as it goes.." 1098 01:31:23,583 --> 01:31:24,750 "Let's see what happens." 1099 01:31:24,833 --> 01:31:26,250 They dumped cartons like this? 1100 01:31:26,417 --> 01:31:30,000 Yes. And all empty ones. There was lime powder in some of them. 1101 01:31:30,083 --> 01:31:31,833 Sent to fake companies with fake addresses. 1102 01:31:32,167 --> 01:31:35,167 Meaning, he sent empty cartons abroad.. 1103 01:31:36,167 --> 01:31:38,417 ...and showed full cartons as export. 1104 01:31:38,583 --> 01:31:39,833 And doing this he also got the.. 1105 01:31:39,917 --> 01:31:43,333 ...polyester import license. 700% profit. 1106 01:31:44,583 --> 01:31:45,833 You have to hand it to brother Guru. 1107 01:31:46,500 --> 01:31:49,333 He found a way to profits even from empty boxes! 1108 01:31:49,417 --> 01:31:52,333 But the way was of lies. All fraud and cheating. 1109 01:31:52,667 --> 01:31:54,333 But even you're lying. 1110 01:31:56,000 --> 01:31:58,167 This is the truth. Shakti's truth. 1111 01:31:58,500 --> 01:31:59,583 Naked truth. 1112 01:32:20,833 --> 01:32:22,750 These are all lies! Fake! 1113 01:32:23,833 --> 01:32:25,750 They must have shot it somewhere here in Bombay.. 1114 01:32:25,833 --> 01:32:26,917 ...and are passing it off as Arabia. - Yes. 1115 01:32:27,000 --> 01:32:30,583 First of all, I'll stop advertising in Grandpa's paper. 1116 01:32:31,000 --> 01:32:32,500 Why should they earn from us? 1117 01:32:32,583 --> 01:32:33,750 No. 1118 01:32:35,000 --> 01:32:36,667 Increase them in Swatantra Samachar(newspaper). 1119 01:32:38,833 --> 01:32:41,833 If we were giving them 10 advertisements.. 1120 01:32:42,167 --> 01:32:43,250 ...in a month, make it 30. 1121 01:32:43,417 --> 01:32:44,500 But brother Guru.. 1122 01:32:44,583 --> 01:32:49,833 Balance sheets, profits, new companies. Publish all of them. 1123 01:32:51,000 --> 01:32:53,667 I wish that when Grandpa wakes up every morning.. 1124 01:32:54,167 --> 01:32:56,000 ...he should know about our progress. 1125 01:32:57,333 --> 01:32:58,917 Brother Guru.. - What happened doctor? 1126 01:32:59,750 --> 01:33:01,583 The same thing that happens usually with your company. 1127 01:33:03,750 --> 01:33:07,417 Double profit. Congratulations, they are twins! 1128 01:33:10,333 --> 01:33:13,750 Cashier sir. Send a telegram to my father. 1129 01:33:13,833 --> 01:33:15,250 Tell him Guru is coming. - Yes. 1130 01:33:21,583 --> 01:33:24,417 My God Suju! There really are two of them. 1131 01:33:27,333 --> 01:33:28,417 Name. 1132 01:33:31,333 --> 01:33:34,333 Disha. - I only thought of one. 1133 01:33:36,833 --> 01:33:39,583 Drishti. Even I had thought of one. 1134 01:33:42,833 --> 01:33:45,667 A bonus. Buy one-get one free. 1135 01:33:48,833 --> 01:33:49,917 It's a pair! 1136 01:33:50,583 --> 01:33:51,750 It's a pair! 1137 01:33:52,333 --> 01:33:53,583 It's a pair! 1138 01:33:53,917 --> 01:33:55,667 Buy one, get one free. 1139 01:33:55,833 --> 01:33:58,000 Buy one, get one free. 1140 01:33:58,583 --> 01:34:03,417 Buy one, get one free. 1141 01:34:03,500 --> 01:34:04,833 Is it so? 1142 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 By one, get one free. 1143 01:34:20,583 --> 01:34:22,667 "It is a pair.." 1144 01:34:22,750 --> 01:34:24,667 "Not one but two.." 1145 01:34:25,000 --> 01:34:27,167 "It is a pair.." 1146 01:34:27,250 --> 01:34:28,833 "Not one but two.." 1147 01:34:28,917 --> 01:34:30,333 "Tell me Guru.." 1148 01:34:31,167 --> 01:34:32,583 "Tell me Guru.." 1149 01:34:33,333 --> 01:34:35,250 "Tell me what will happen.." 1150 01:34:36,583 --> 01:34:40,667 "if there were two pairs of one.." 1151 01:34:41,083 --> 01:34:44,750 "if there were two pairs of wives.." 1152 01:34:44,833 --> 01:34:46,333 "Tell me Guru.." 1153 01:34:47,167 --> 01:34:48,667 "Tell me Guru.." 1154 01:34:49,333 --> 01:34:51,583 "Tell me what would have happened.." 1155 01:34:52,500 --> 01:34:56,583 "The chains of the feet would also be not one, but two.." 1156 01:34:56,917 --> 01:35:01,000 "The handcuffs also would also be not one, but two.." 1157 01:35:01,417 --> 01:35:06,083 "Night and day, I would have chanted.." 1158 01:35:17,583 --> 01:35:21,917 "Tulsi behan, not one, but two." 1159 01:35:22,167 --> 01:35:24,333 "It is a pair.." 1160 01:35:24,417 --> 01:35:26,333 "Not one but two.." 1161 01:35:26,833 --> 01:35:29,000 "It is a pair.." 1162 01:35:29,083 --> 01:35:30,500 "Not one but two.." 1163 01:35:30,583 --> 01:35:31,833 "Tell me Guru.." 1164 01:35:32,833 --> 01:35:34,167 "Tell me Guru.." 1165 01:35:35,000 --> 01:35:37,833 "Tell me what will happen.." 1166 01:35:57,667 --> 01:36:01,917 "Brother Babu, greetings. Brother Raju greetings.." 1167 01:36:02,000 --> 01:36:07,083 "Sister Kanta, greetings. What is your name.." 1168 01:36:07,167 --> 01:36:13,083 "The round moon, if there were two moons.." 1169 01:36:13,375 --> 01:36:17,625 "There would be one for the day and one for the night.." 1170 01:36:18,167 --> 01:36:22,583 "During load-shedding, the moon would have been lighted up.." 1171 01:36:22,667 --> 01:36:26,833 "The people would have said, how did this happen.." 1172 01:36:27,167 --> 01:36:31,833 "I got a kick, the cannabis gave me a high, that's how it happened.." 1173 01:36:31,917 --> 01:36:35,917 "if one and one make a pair." 1174 01:36:36,417 --> 01:36:40,167 "Then there would be two wives at home." 1175 01:36:40,250 --> 01:36:41,833 "Tell me Guru.." 1176 01:36:42,583 --> 01:36:44,583 "Tell me Guru.." 1177 01:36:45,583 --> 01:36:48,250 "Pair." 1178 01:36:50,167 --> 01:36:52,333 "Pair." 1179 01:36:52,417 --> 01:36:57,250 "Dean" 1180 01:36:57,333 --> 01:37:01,417 "Pair." 1181 01:37:01,667 --> 01:37:04,500 "Not one, not one but two.." 1182 01:37:05,917 --> 01:37:10,667 "We will lift the palanquin.." 1183 01:37:10,833 --> 01:37:13,833 "Not one, not one but two.." 1184 01:37:14,583 --> 01:37:18,833 "Come on a mare." 1185 01:37:18,917 --> 01:37:23,833 "Come on a mare." 1186 01:37:24,083 --> 01:37:26,417 "You have gone crazy.." 1187 01:37:26,500 --> 01:37:28,500 "Your face is broken.." 1188 01:37:28,667 --> 01:37:31,083 "Your imitation is fake.." 1189 01:37:31,250 --> 01:37:33,167 "Not one, not one but two.." 1190 01:37:33,250 --> 01:37:35,583 "You have gone crazy.." 1191 01:37:35,667 --> 01:37:37,750 "Your face is broken.." 1192 01:37:37,833 --> 01:37:40,417 "Your imitation is fake.." 1193 01:37:40,500 --> 01:37:42,417 "Not one.." 1194 01:37:42,500 --> 01:37:47,333 "Leave cannabis and break your leg.. 1195 01:37:47,417 --> 01:37:51,833 ...come and sit at home." 1196 01:37:52,000 --> 01:37:53,917 "Not one.." 1197 01:37:54,167 --> 01:37:58,583 "Little droplets make ocean." 1198 01:37:58,833 --> 01:38:02,500 "lam getting high on the cannabis." 1199 01:38:02,583 --> 01:38:06,417 "My doll." 1200 01:38:06,833 --> 01:38:09,583 "Guru's doll." 1201 01:38:10,167 --> 01:38:14,583 "Stay awake at night." 1202 01:38:42,333 --> 01:38:46,667 "Tulsi behan, Not one, but two." 1203 01:38:49,167 --> 01:38:50,833 Shakti's fake strength. 1204 01:38:51,000 --> 01:38:54,083 Brother Guru plays a new game of corruption. 1205 01:38:54,250 --> 01:38:57,333 Shakti's new shares are selling at high prices.. 1206 01:38:57,500 --> 01:39:01,667 ...but the shares are being bought by brother Guru's men. 1207 01:39:02,000 --> 01:39:03,667 You are bent on crucifying him. 1208 01:39:05,167 --> 01:39:08,167 Don't you think the more you write the bigger.. 1209 01:39:08,250 --> 01:39:10,833 ...the hero he will become? - Really. 1210 01:39:11,833 --> 01:39:14,917 Even I've applied for his new shares. 1211 01:39:16,333 --> 01:39:17,417 You? 1212 01:39:18,583 --> 01:39:23,667 I've to think of my future. Who else will? You? 1213 01:39:26,250 --> 01:39:27,333 What happened? 1214 01:39:28,833 --> 01:39:29,917 What happened? 1215 01:39:30,417 --> 01:39:32,667 What happened? - I don't know sir. - What do you mean you don't know? 1216 01:39:32,833 --> 01:39:34,500 Go check the power room. - Yes sir. 1217 01:39:34,833 --> 01:39:39,083 Shankar, come here. - Murpani! Any news? 1218 01:39:42,167 --> 01:39:44,833 Who could be behind this? 3 guesses. 1219 01:39:44,917 --> 01:39:46,667 Gurukanth.. Gurukanth.. Gurukanth. 1220 01:39:49,833 --> 01:39:52,000 The power failure is.. - Only in our press. 1221 01:39:52,083 --> 01:39:55,083 What do you mean? - The power is off only here? - Yes. 1222 01:39:55,583 --> 01:39:59,583 You go yourself and ensure printing resumes in 15 minutes. - Yes sir. 1223 01:40:00,917 --> 01:40:03,583 I think we won't have power till late at night. 1224 01:40:08,583 --> 01:40:11,167 I don't care. You? 1225 01:40:12,583 --> 01:40:13,667 I don't either. 1226 01:40:17,833 --> 01:40:19,500 You know what I want to do? 1227 01:40:20,833 --> 01:40:24,000 You want to have tea. With ginger. 1228 01:40:25,833 --> 01:40:27,000 I want to sing. 1229 01:40:28,833 --> 01:40:32,667 So sing. It's your grandfather's press. 1230 01:40:36,333 --> 01:40:37,750 I want to dance. 1231 01:40:37,917 --> 01:40:42,083 Fast, fast then slow then fast, then slow.. 1232 01:40:42,167 --> 01:40:45,667 Fast, fast then slow then fast, then slow.. 1233 01:40:46,500 --> 01:40:50,250 I want to live for three days, without pain. 1234 01:40:54,333 --> 01:40:55,833 Without multiple sclerosis.. 1235 01:40:55,917 --> 01:41:00,833 ...medicines, wheelchair. Just three days. 1236 01:41:01,833 --> 01:41:06,167 "The morning light.." 1237 01:41:06,250 --> 01:41:07,417 Why are you looking at me like that? 1238 01:41:09,500 --> 01:41:16,000 "Of the speechless morning, it hums.." 1239 01:41:16,750 --> 01:41:21,917 "It is the noise of the light.." 1240 01:41:27,667 --> 01:41:29,250 You were going to come to bless them. 1241 01:41:29,833 --> 01:41:30,917 I had to come to you. 1242 01:41:31,167 --> 01:41:34,833 Good. It's good that they are girls. 1243 01:41:36,750 --> 01:41:38,583 They'll be like just like you. 1244 01:41:41,333 --> 01:41:43,583 Make them brave, independent. 1245 01:41:44,667 --> 01:41:47,083 Get them used to living without the father. 1246 01:41:48,083 --> 01:41:50,583 Perhaps I have to send your father to jail. 1247 01:41:54,833 --> 01:41:56,000 How long are you going to fight? 1248 01:41:57,500 --> 01:41:58,917 Till I win. 1249 01:42:00,583 --> 01:42:02,167 Don't you love him at all? 1250 01:42:05,917 --> 01:42:07,167 Don't you think of him as your son? 1251 01:42:12,167 --> 01:42:13,833 I asked him the same question.. 1252 01:42:14,500 --> 01:42:15,583 ...and got the same answer. 1253 01:42:18,583 --> 01:42:19,667 Sflence. 1254 01:42:22,750 --> 01:42:26,417 What is this fight about? Why are both of you behaving like this? 1255 01:42:29,833 --> 01:42:34,750 Where's your husband? - Office. 1256 01:42:52,833 --> 01:42:58,000 Are you calling him up? He doesn't know I'm here. 1257 01:43:00,500 --> 01:43:01,917 Don't do that grandpa. 1258 01:43:02,833 --> 01:43:03,917 Guru Brother. 1259 01:43:05,667 --> 01:43:07,417 Manik Das Gupta here. 1260 01:43:10,000 --> 01:43:12,667 Don't send your wife to beg. 1261 01:43:22,583 --> 01:43:24,750 Tell Motwani to check the proof. - Yes. 1262 01:43:42,833 --> 01:43:44,500 Are you all right, sir? Are you all right? 1263 01:43:45,167 --> 01:43:49,417 Why are you hitting the car? Hit me! Why are you running away? 1264 01:43:50,167 --> 01:43:56,167 I know who sent you! Tell him I'm not scared! 1265 01:44:14,500 --> 01:44:15,583 Guru...you? 1266 01:44:15,667 --> 01:44:19,667 Did you send them? - Whom? - You send them, didn't you? 1267 01:44:20,250 --> 01:44:21,833 What are you talking about? 1268 01:44:21,917 --> 01:44:23,500 You know what I'm talking about. 1269 01:44:25,417 --> 01:44:28,167 They're after your blood. 1270 01:44:28,333 --> 01:44:29,417 SQ? 1271 01:44:30,833 --> 01:44:39,583 Just wanted to scare him. Done with just Rs.15000. 1272 01:44:39,750 --> 01:44:40,833 I don't know what I would've done.. 1273 01:44:40,917 --> 01:44:42,500 ...if it were anyone else who had done this. 1274 01:44:43,833 --> 01:44:45,833 He is like a father to me.. 1275 01:44:45,917 --> 01:44:47,750 ...and one never hits their father. 1276 01:44:50,583 --> 01:44:52,833 Meaning if someone hurls a stone at us.. 1277 01:44:52,917 --> 01:44:58,083 ...we don't do anything. We remain quiet? 1278 01:44:58,167 --> 01:44:59,333 Don't stay quiet. 1279 01:44:59,917 --> 01:45:02,833 Move ahead. If they write, let them write.. 1280 01:45:02,917 --> 01:45:05,917 ...if they publish, let them, if they hurl stones, let them. 1281 01:45:06,833 --> 01:45:09,833 If they talk about yesterday, let them. We will talk about tomorrow. 1282 01:45:09,917 --> 01:45:14,083 We've come this far together with our hard work. 1283 01:45:15,250 --> 01:45:18,333 Four sheets of paper can't bring Shakti Corporation down. 1284 01:45:21,333 --> 01:45:25,833 Listen, tighten your belt. Because until.. 1285 01:45:25,917 --> 01:45:29,833 ...we build a bigger petro-chemical company.. 1286 01:45:29,917 --> 01:45:31,500 ...than Burma Shell, we won't rest. Understood? 1287 01:45:35,833 --> 01:45:37,333 Why doesn't it rain the whole year? 1288 01:45:39,417 --> 01:45:45,417 Why isn't there cold in Bombay? Why doesn't it snow? 1289 01:45:46,417 --> 01:45:47,583 Will you marry me? 1290 01:45:53,250 --> 01:45:55,833 It would be such fun if the whole sea gets filled with snow. 1291 01:45:56,833 --> 01:45:58,917 Didn't you hear or you don't want to marry me? 1292 01:46:01,833 --> 01:46:04,250 I want you to drown in the sea and die. 1293 01:46:06,583 --> 01:46:07,667 Then how will I marry? 1294 01:46:09,750 --> 01:46:13,333 Do you know what this is? - Multiple Sclerosis. 1295 01:46:15,250 --> 01:46:16,333 And do you know what that is? 1296 01:46:16,417 --> 01:46:19,000 A disease of the central nervous system that has no cure. 1297 01:46:20,333 --> 01:46:22,500 It is one thing to read about it and another to live with it. 1298 01:46:25,250 --> 01:46:27,833 I wake up in the morning. Apart from waking.. 1299 01:46:27,917 --> 01:46:29,833 ...up in the morning, I can't do anything. 1300 01:46:32,417 --> 01:46:35,583 I've had an attack every other month since I was ten. 1301 01:46:36,917 --> 01:46:39,583 Nothing remains beautiful, everything seems empty. 1302 01:46:44,000 --> 01:46:48,083 If Hamsa is careless, then the bed gets wet.. 1303 01:46:52,083 --> 01:46:54,667 Can you sleep on a rubber sheet? 1304 01:46:55,500 --> 01:47:01,167 "The sweet smell of the night.." 1305 01:47:03,250 --> 01:47:04,333 When do we marry? 1306 01:47:06,417 --> 01:47:09,833 "I love silences.." - You're making fun of me, aren't you? 1307 01:47:10,833 --> 01:47:12,667 Your grandpa had said the same thing. 1308 01:47:13,000 --> 01:47:15,167 I tried explaining but he wouldn't understand. 1309 01:47:18,333 --> 01:47:19,833 I'll go very far away in four hundred.. 1310 01:47:19,917 --> 01:47:24,500 ...and nineteen days.. - And then? 1311 01:47:24,917 --> 01:47:26,500 "Brightness.." 1312 01:47:26,583 --> 01:47:27,833 Then I want every single one of those.. 1313 01:47:27,917 --> 01:47:29,667 ...four hundred and nineteen days. 1314 01:47:29,750 --> 01:47:34,833 "Of the speechless morning, it hums.." 1315 01:47:35,500 --> 01:47:36,583 Marry me. 1316 01:47:36,667 --> 01:47:39,583 "I love the light." 1317 01:47:39,833 --> 01:47:40,917 No. 1318 01:47:43,833 --> 01:47:48,583 Please marry me, Meenu. - No. 1319 01:47:49,833 --> 01:47:51,250 Meenu. - No. 1320 01:48:01,417 --> 01:48:07,083 "The thrilling moments.." 1321 01:48:08,750 --> 01:48:14,583 "The clouds of love.." 1322 01:48:16,333 --> 01:48:22,500 "The clouds playing with snow.." 1323 01:48:23,417 --> 01:48:29,250 "The clouds playing with snow.." 1324 01:48:40,417 --> 01:48:45,167 After six months! The new minister's given us ten minutes! Ten minutes. 1325 01:48:46,167 --> 01:48:48,750 If his uncle was there, I would've got a meeting like this. 1326 01:48:50,583 --> 01:48:52,833 Ten minutes is enough for you, brother Guru. 1327 01:48:56,583 --> 01:49:00,833 No Cashier. You can only say no in ten minutes. 1328 01:49:02,417 --> 01:49:03,833 I've had it with hearing a no. 1329 01:49:06,917 --> 01:49:08,583 Don't feel bad, brother Guru. 1330 01:49:11,333 --> 01:49:14,417 Just do some magic on this minister. 1331 01:49:15,833 --> 01:49:17,583 Or we'll all be in trouble. 1332 01:49:19,667 --> 01:49:20,750 HOW? 1333 01:49:24,833 --> 01:49:29,583 Brother Guru. Careful. He's an honest man. 1334 01:49:56,583 --> 01:50:01,750 Greetings sir. - You're in the papers everyday. 1335 01:50:03,750 --> 01:50:05,833 Your uncle was a very good friend of mine. 1336 01:50:06,167 --> 01:50:08,750 It isn't necessary that his friends are mine too. 1337 01:50:09,833 --> 01:50:11,833 A lot is being written against you. 1338 01:50:14,000 --> 01:50:15,333 There's a saying in my village. 1339 01:50:16,500 --> 01:50:18,833 When people speak against you.. 1340 01:50:18,917 --> 01:50:20,750 ...then you must be progressing. 1341 01:50:21,500 --> 01:50:23,333 I'm interested in the Progress of the nation. 1342 01:50:23,417 --> 01:50:24,583 Not yours. 1343 01:50:29,583 --> 01:50:32,417 You are running such a big ministry at such a young age.. 1344 01:50:32,500 --> 01:50:38,417 Look, I know people like you very well and want to stay away from you. 1345 01:50:39,833 --> 01:50:45,000 I saw your petrochemical project files. It's full of irregularities. 1346 01:50:45,833 --> 01:50:49,667 No. I haven't come to talk about the factory.. 1347 01:50:51,000 --> 01:50:52,417 I've come for your advice. 1348 01:50:54,583 --> 01:50:58,500 Actually I've this burden on me. A very big burden. 1349 01:51:00,583 --> 01:51:03,417 Your uncle left something with me. 1350 01:51:03,833 --> 01:51:10,000 As a deposit. I'm an ordinary man sir, I don't know much. 1351 01:51:10,917 --> 01:51:13,083 You just tell me what to do with it. 1352 01:51:15,000 --> 01:51:16,833 Should I return it to you.. 1353 01:51:16,917 --> 01:51:21,417 ...or have it sent overseas, what do I do? It's very heavy sir. 1354 01:51:23,000 --> 01:51:29,250 Anyone would collapse under it.. me, you.. anybody.. 1355 01:51:40,333 --> 01:51:44,250 What happened? What happened? 1356 01:51:45,583 --> 01:51:48,417 Can this helicopter land anywhere? - Yes. 1357 01:51:52,333 --> 01:51:56,333 Captain! Land at a good sweet shop. 1358 01:51:56,417 --> 01:51:58,833 The minister himself will come for.. 1359 01:51:58,917 --> 01:52:02,750 ...the inaugural function. - Wow! Brother Guru. 1360 01:52:21,583 --> 01:52:23,750 Sandeep Mukherjee, Hindustan Times. 1361 01:52:24,417 --> 01:52:26,250 Oh Mr. Mukherjee, come, come. 1362 01:52:26,333 --> 01:52:29,000 I was waiting for you. I am very pleased. 1363 01:52:29,833 --> 01:52:32,750 When you called up, I was surprised. 1364 01:52:33,167 --> 01:52:35,833 I was surprised to hear that a newspaper.. 1365 01:52:35,917 --> 01:52:38,250 ...wanted to write something nice about us. 1366 01:52:41,167 --> 01:52:42,333 It's quite a big factory. 1367 01:52:42,583 --> 01:52:48,333 Big? It took seventeen months and five days to build. 1368 01:52:48,417 --> 01:52:53,583 So fast? - Our brother Guru does everything in a flash. 1369 01:52:54,167 --> 01:52:55,833 How long have you known brother Guru? 1370 01:52:56,083 --> 01:52:57,500 From Turkey. Yes. 1371 01:52:57,750 --> 01:53:01,167 We delivered petrol cans. 1372 01:53:01,750 --> 01:53:05,167 And today, I'm the director of this entire factory. 1373 01:53:06,583 --> 01:53:09,333 Where are these machines from? 1374 01:53:10,000 --> 01:53:11,083 From DuPoint. 1375 01:53:12,083 --> 01:53:13,750 Do you know where DuPoint is? 1376 01:53:13,917 --> 01:53:15,000 In U.S.A. 1377 01:53:15,833 --> 01:53:19,167 No, it's in America. - Click it. - Yes. 1378 01:53:19,583 --> 01:53:21,750 What's your output? 1379 01:53:22,167 --> 01:53:23,667 55,000 tonnes. 1380 01:53:24,167 --> 01:53:26,583 55,000 tonnes! Sure? 1381 01:53:26,667 --> 01:53:29,000 Sure? - I'm a director of the company. 1382 01:53:30,000 --> 01:53:33,833 But Ghanshyam sir, I had heard that you've government permission.. 1383 01:53:33,917 --> 01:53:36,667 ...to produce only 23,000 tonnes. 1384 01:53:38,583 --> 01:53:41,833 Take this. - It is not written anywhere that.. 1385 01:53:41,917 --> 01:53:43,833 ...we can't produce more than that right? 1386 01:53:44,250 --> 01:53:48,583 Understand. Government language is such. 1387 01:53:49,833 --> 01:53:51,833 Click it. - But you have shown machinery.. 1388 01:53:51,917 --> 01:53:53,500 ...with the capacity of only 23,000 tonnes. 1389 01:53:53,583 --> 01:53:55,000 So how come the output is double? 1390 01:53:58,000 --> 01:53:59,750 We are hard working people. 1391 01:54:00,000 --> 01:54:02,333 We used the spare parts lying around. 1392 01:54:02,583 --> 01:54:06,833 Come on, click. - Which means you have permission for six spinning.. 1393 01:54:06,917 --> 01:54:11,917 ...lines but have set up twelve spinning lines. 1394 01:54:13,833 --> 01:54:17,500 One minute. Who are you? 1395 01:54:18,250 --> 01:54:20,833 Great Ghanshyam sir! You smuggled in six.. 1396 01:54:20,917 --> 01:54:23,917 ...spinning lines as spare parts and brought them to the country.. 1397 01:54:24,000 --> 01:54:27,667 ...without paying import duty. And you set up the whole factory. 1398 01:54:28,083 --> 01:54:31,167 You are masters of conning. 1399 01:54:32,583 --> 01:54:35,417 I asked you who are you? 1400 01:54:35,583 --> 01:54:38,583 I am a reporter, but you are a smuggler. 1401 01:54:39,583 --> 01:54:43,167 Dog! You breed of a dog! 1402 01:54:43,250 --> 01:54:45,833 Easy. If this photo's printed.. 1403 01:54:45,917 --> 01:54:47,250 ...just think who will become the street dog.. 1404 01:54:47,750 --> 01:54:52,833 Get out! Get out! I said get out! 1405 01:54:52,917 --> 01:54:55,083 In the place of one factory, you are running two. 1406 01:54:55,500 --> 01:54:57,833 Without permission, without import duty.. 1407 01:54:57,917 --> 01:54:59,000 ...and without sanction. 1408 01:54:59,250 --> 01:55:01,500 You are cheating the excise and export departments. 1409 01:55:01,583 --> 01:55:03,500 And you are boasting of running a big company? 1410 01:55:03,667 --> 01:55:04,833 Tell me, what should I write? 1411 01:55:04,917 --> 01:55:06,667 Get out of here! 1412 01:55:06,833 --> 01:55:10,083 Get out of here before I lose control! 1413 01:55:10,833 --> 01:55:12,917 Thank you Ghanshyam Das sir. - Get out or.. 1414 01:55:13,000 --> 01:55:14,750 Don't miss the papers tomorrow. 1415 01:55:14,833 --> 01:55:15,917 With photo! 1416 01:55:16,000 --> 01:55:17,833 One man is working here.. 1417 01:55:17,917 --> 01:55:22,417 ...and all you are attacking him. 1418 01:55:23,583 --> 01:55:26,833 One day uncle said that nobody.. 1419 01:55:26,917 --> 01:55:28,417 ...could swim to the other side. Then, what did he say? 1420 01:55:28,500 --> 01:55:30,417 Take a bet! - Take a bet! 1421 01:55:30,500 --> 01:55:34,167 And what was the bet? - Jhumpa's dance! 1422 01:55:34,333 --> 01:55:38,417 And papa jumped in the water. And how was the water? - Cold. 1423 01:55:38,500 --> 01:55:41,833 Very cold. 1424 01:55:41,917 --> 01:55:44,417 So papa kept swimming.. and what did he see? 1425 01:55:44,667 --> 01:55:47,167 A very big fish. - A very big fish. 1426 01:55:47,250 --> 01:55:49,500 Which fish was it? - Shark. 1427 01:55:50,583 --> 01:55:52,083 Listen. Phone call for you. 1428 01:55:52,167 --> 01:55:53,833 We're escaping from the shark.. one minute.. 1429 01:55:54,083 --> 01:55:57,000 It's Rinku, Das' daughter, from village. 1430 01:55:59,417 --> 01:56:00,667 Yes, Rinku dear.. tell me. 1431 01:56:49,583 --> 01:56:56,750 Brother Guru. Slit his wrists with a vegetable knife. 1432 01:56:57,917 --> 01:56:59,583 He was in the back room. 1433 01:57:00,250 --> 01:57:03,417 No one knew for half an hour.. 1434 01:57:04,417 --> 01:57:05,500 Enough" 1435 01:57:08,833 --> 01:57:11,250 Go out. You all sit outside. 1436 01:57:29,583 --> 01:57:34,000 I've come to slap you. 1437 01:57:36,083 --> 01:57:37,833 Slap you so hard that this pain.. 1438 01:57:37,917 --> 01:57:44,000 ...will feel like nothing. Wants to die! 1439 01:57:46,833 --> 01:57:53,917 Do one thing. Kill me. Here, slit my wrists too. 1440 01:57:55,417 --> 01:57:57,750 Because after you, it'll be my turn. 1441 01:58:01,500 --> 01:58:03,417 We've been together since Turkey. 1442 01:58:04,583 --> 01:58:06,917 Would you go leaving me alone.. just like that? 1443 01:58:09,750 --> 01:58:17,167 If anything happens to you because of my mistake.. 1444 01:58:21,333 --> 01:58:25,667 ...I can't bear it Guru. 1445 01:58:30,167 --> 01:58:36,333 Look. Look.. look at me. I'm happy now. 1446 01:58:39,167 --> 01:58:40,500 When that headmaster went.. 1447 01:58:40,583 --> 01:58:41,750 I didn't shed a tear.. 1448 01:58:42,583 --> 01:58:44,833 ...step mother died, I didn't cry.. 1449 01:58:45,500 --> 01:58:47,833 ...it's just that you're so ugly.. 1450 01:58:59,583 --> 01:59:04,500 ...looking at such an ugly face.. that it's making me cry.. 1451 01:59:11,417 --> 01:59:15,750 Guru. Hey Guru. 1452 01:59:17,833 --> 01:59:23,917 Even Jhumpa never cried looking at my face.. 1453 01:59:25,250 --> 01:59:26,333 What? 1454 01:59:26,750 --> 01:59:30,417 Jhumpa, that belly dancer at Turkey. 1455 01:59:30,583 --> 01:59:35,667 Even Jhumpa never cried looking at my face. 1456 01:59:38,167 --> 01:59:39,250 Das. 1457 02:00:02,000 --> 02:00:06,750 Don't do this. 1458 02:00:12,667 --> 02:00:14,333 We have many battles to fight.. 1459 02:00:17,500 --> 02:00:19,583 I can't do it without you Ghanshyam brother.. 1460 02:00:36,417 --> 02:00:39,500 Shyam Saxena! - Come in. The door is open. 1461 02:00:39,583 --> 02:00:41,417 You come out. I want to talk to you. 1462 02:00:41,833 --> 02:00:43,833 I can't. I'm in the kitchen. 1463 02:00:50,083 --> 02:00:51,167 Come straight, this side. 1464 02:00:55,833 --> 02:00:56,917 What kind of a man are you? 1465 02:00:59,583 --> 02:01:00,917 Do you even know what you're doing? 1466 02:01:03,167 --> 02:01:08,000 Seasoning.. will you eat? I cook well. 1467 02:01:08,167 --> 02:01:11,500 You're insane. Why are you doing this? 1468 02:01:11,667 --> 02:01:13,750 For fame, money? To threaten? What for? 1469 02:01:17,167 --> 02:01:21,417 Do you know five foreign companies have invested in Shakti Corporation? 1470 02:01:24,583 --> 02:01:30,667 Yes, so? - All five are bogus companies. 1471 02:01:31,333 --> 02:01:32,417 All are fake ones. 1472 02:01:35,000 --> 02:01:36,083 Can you prove it? 1473 02:01:37,917 --> 02:01:40,167 Truth is truth even without proof. 1474 02:01:40,583 --> 02:01:42,667 Can you prove it or not? 1475 02:01:43,917 --> 02:01:45,833 Good, I can. I can also prove.. 1476 02:01:45,917 --> 02:01:48,833 ...you've joined hands with ministers to convert.. 1477 02:01:48,917 --> 02:01:51,917 ...non-convertible debentures into shares. 1478 02:01:52,583 --> 02:01:53,833 Shakti Corp's reach is in every.. 1479 02:01:53,917 --> 02:01:55,917 ...department of the government. Right from.. 1480 02:01:56,000 --> 02:01:59,083 ...the peon to minister, everyone is part of your family. 1481 02:02:00,333 --> 02:02:03,333 You know the rules of the government even before the public knows. 1482 02:02:03,417 --> 02:02:07,583 Using that information, you play with public money. 1483 02:02:09,333 --> 02:02:13,000 Do you have conscious or you've mortgaged it? 1484 02:02:14,417 --> 02:02:15,500 What is this? 1485 02:02:18,833 --> 02:02:19,917 Can't you understand on seeing that? 1486 02:02:27,500 --> 02:02:28,583 You got married? 1487 02:02:29,417 --> 02:02:30,917 Should I have asked you for that also? 1488 02:02:33,333 --> 02:02:38,083 Where is she? Meenu! 1489 02:02:45,667 --> 02:02:48,083 Meenu! - Brother Guru! 1490 02:02:49,667 --> 02:02:50,750 Coming. 1491 02:02:52,917 --> 02:02:54,000 Meenu! 1492 02:02:57,917 --> 02:02:59,083 How come you're here? 1493 02:02:59,667 --> 02:03:01,083 How come you're here? 1494 02:03:02,583 --> 02:03:03,667 What to do? 1495 02:03:04,250 --> 02:03:06,417 You just weren't leaving sister and come to me. 1496 02:03:06,833 --> 02:03:08,583 I was forced to get married. 1497 02:03:09,083 --> 02:03:10,167 You didn't invite me. 1498 02:03:11,250 --> 02:03:14,000 No one had come. Not even grandpa. 1499 02:03:15,167 --> 02:03:19,000 He kept his favorites reporter and kicked me out. 1500 02:03:19,833 --> 02:03:23,083 He said that I'd become a little too independent. 1501 02:03:27,167 --> 02:03:29,250 There are 60 crore people in India. 1502 02:03:30,417 --> 02:03:32,667 Didn't you get any other fool to get married to? 1503 02:03:33,083 --> 02:03:39,667 But he's a good guy. Have you come to fight with him? 1504 02:03:40,750 --> 02:03:44,583 Yes. I thought I would say a few things to him. 1505 02:03:44,833 --> 02:03:51,083 But on seeing you, my mouth got shut. - Come. 1506 02:03:51,333 --> 02:03:58,667 Hey Shyam. Make sure you love my Jalkukdi more than you hate me. 1507 02:03:59,333 --> 02:04:00,917 Do you need proof for that as well? 1508 02:04:10,583 --> 02:04:14,833 What happened? You look very weak. 1509 02:04:15,167 --> 02:04:16,667 You've become very fat. 1510 02:04:18,583 --> 02:04:24,000 Weak. - Fat. - Weak. - Fat. 1511 02:04:27,167 --> 02:04:28,500 Nothing is going to Change between us. 1512 02:04:30,250 --> 02:04:32,833 When you hear my voice.. 1513 02:04:32,917 --> 02:04:35,333 ...be certain that you're doing something wrong. 1514 02:04:41,000 --> 02:04:44,750 The louder your voice, the more I'll grow. 1515 02:04:53,333 --> 02:04:56,500 I'll leave. Jalkukdi. 1516 02:05:08,583 --> 02:05:10,083 Give us our money back. 1517 02:05:10,583 --> 02:05:13,083 Yes, come on. 1518 02:05:17,333 --> 02:05:18,833 Give us our money back. 1519 02:05:18,917 --> 02:05:21,917 Gurukanth Desai salutes the Shakti family! 1520 02:05:22,000 --> 02:05:23,417 What salute? Answer us! 1521 02:05:24,167 --> 02:05:26,250 We don't want a salute. Answer us! 1522 02:05:27,750 --> 02:05:33,250 You're angry. Good. 1523 02:05:33,917 --> 02:05:35,583 I'm very angry too. 1524 02:05:37,250 --> 02:05:38,583 You've asked me a lot of questions. 1525 02:05:38,667 --> 02:05:40,250 Now shall I ask you a few questions? 1526 02:05:44,833 --> 02:05:47,833 If someone flings muck at our family.. 1527 02:05:47,917 --> 02:05:52,167 ...throws stones, what do we do? Tell me. 1528 02:05:53,583 --> 02:05:55,250 Do we start fighting amongst ourselves? 1529 02:05:56,250 --> 02:05:57,833 Can a family survive like that? 1530 02:06:01,250 --> 02:06:03,833 You ask me why the papers are writing.. 1531 02:06:03,917 --> 02:06:06,167 ...articles against us. I'll tell you. 1532 02:06:06,250 --> 02:06:07,333 Not the newspaper.. 1533 02:06:08,083 --> 02:06:12,000 Because we are commoners, middle class. 1534 02:06:13,583 --> 02:06:18,917 And those who are already rich don't like this. 1535 02:06:20,417 --> 02:06:22,750 We want to write our own destiny. 1536 02:06:23,583 --> 02:06:25,083 They hate all this. 1537 02:06:25,583 --> 02:06:26,917 That is all right. 1538 02:06:27,167 --> 02:06:29,333 But do you have a reply to this? 1539 02:06:29,500 --> 02:06:30,583 Answer! 1540 02:06:32,833 --> 02:06:33,917 What has happened to our money? 1541 02:06:34,000 --> 02:06:36,000 What's happened? Answer! 1542 02:06:37,583 --> 02:06:40,917 Next year, our turnover will be hundred crores. 1543 02:06:41,250 --> 02:06:44,417 You have stolen and made us thieves too. 1544 02:06:45,167 --> 02:06:47,333 Who was that? - You're a smuggler! 1545 02:06:47,417 --> 02:06:48,500 Who was that? 1546 02:06:48,917 --> 02:06:51,417 You steal! Give us back our money! 1547 02:06:52,833 --> 02:06:56,417 We will make bigger profits; I will not give your money. 1548 02:06:56,583 --> 02:07:01,917 You are a thief! You wear fancy suits and drive away in a Mercedes. 1549 02:07:02,000 --> 02:07:03,583 We'll be out on the streets! 1550 02:07:04,167 --> 02:07:05,750 We want justice! 1551 02:07:06,167 --> 02:07:07,750 Down with brother Guru! - Down with brother Guru! 1552 02:07:11,333 --> 02:07:12,833 Down with brother Guru! 1553 02:07:18,250 --> 02:07:19,667 Give our money back. 1554 02:07:19,750 --> 02:07:20,833 Down with brother Guru! 1555 02:07:22,833 --> 02:07:24,250 Down with brother Guru! 1556 02:08:11,667 --> 02:08:14,750 We didn't have money to white-wash the house. 1557 02:08:16,083 --> 02:08:19,000 You said the house looks best the way it is. 1558 02:08:19,583 --> 02:08:20,667 It looks like a home. 1559 02:08:26,667 --> 02:08:29,167 Were you telling the truth or were you trying to pacify me? 1560 02:08:29,250 --> 02:08:30,333 Wallet. 1561 02:08:33,000 --> 02:08:34,500 You would forget your wallet. 1562 02:08:40,667 --> 02:08:41,750 What happened? 1563 02:08:42,167 --> 02:08:43,250 I forgot my wallet. 1564 02:08:45,000 --> 02:08:49,833 I would climb two steps.. 1565 02:08:49,917 --> 02:08:52,083 ...at a time to come to you. 1566 02:08:57,167 --> 02:09:00,000 And you would stand right here. 1567 02:09:09,583 --> 02:09:10,667 I won't give it. 1568 02:09:11,583 --> 02:09:14,167 Your brother is waiting downstairs. He will kill me. 1569 02:09:14,583 --> 02:09:16,083 You can't die for me? 1570 02:09:19,000 --> 02:09:20,250 If I die, who will you fight with? 1571 02:09:23,083 --> 02:09:24,333 Praise me. - What? 1572 02:09:24,833 --> 02:09:26,000 Say something nice. 1573 02:09:29,167 --> 02:09:31,250 You shine brighter than polyester. 1574 02:09:32,333 --> 02:09:36,417 Don't talk like a laundryman. Always talking about polyester. 1575 02:09:39,333 --> 02:09:41,083 You're the most beautiful girl in the locality. 1576 02:09:42,250 --> 02:09:43,583 So you look at others? 1577 02:09:44,167 --> 02:09:47,583 I don't. Now give it. 1578 02:09:51,083 --> 02:09:52,167 Forget it tomorrow as well. 1579 02:09:54,917 --> 02:09:56,750 As long as you're with me, how can I remember anything? 1580 02:09:58,583 --> 02:09:59,667 Beast! 1581 02:10:03,583 --> 02:10:05,167 How do I look to you? 1582 02:10:14,833 --> 02:10:16,667 Your face resembles my husband's. 1583 02:10:21,167 --> 02:10:23,333 Do I look like a thief or smuggler? 1584 02:10:29,833 --> 02:10:33,500 Neither are you a thief nor a weakling. 1585 02:10:35,500 --> 02:10:39,500 "Why do you trouble me?" 1586 02:10:39,583 --> 02:10:43,667 "You tell what you do." 1587 02:10:43,750 --> 02:10:47,833 "The king of liars. Tell me." 1588 02:10:47,917 --> 02:10:49,000 What if my brother comes? 1589 02:10:49,583 --> 02:10:53,833 Guru. - "Dusk in your eyes." 1590 02:10:54,667 --> 02:10:57,083 Always arrives at the wrong time. 1591 02:10:57,667 --> 02:11:01,250 "Sometimes dawn in my eyes." 1592 02:11:01,333 --> 02:11:03,917 Guru, Guru, Guru. 1593 02:11:04,000 --> 02:11:05,167 "Tells a story." 1594 02:11:05,583 --> 02:11:08,667 Sister. Where's everybody? 1595 02:11:08,750 --> 02:11:10,000 "Open your eyes." 1596 02:11:12,583 --> 02:11:13,667 Poor gm!- 1597 02:11:17,417 --> 02:11:18,500 Poor thing. 1598 02:11:21,583 --> 02:11:22,667 Beast! 1599 02:11:22,750 --> 02:11:23,833 "You are unique." 1600 02:11:25,833 --> 02:11:27,583 Chilly queen! 1601 02:11:29,000 --> 02:11:30,917 Me? - Who else? 1602 02:11:31,250 --> 02:11:33,833 Ready to fight. 1603 02:11:34,750 --> 02:11:38,167 Lies. You used to beat poor old me. 1604 02:11:38,833 --> 02:11:40,083 When did I hit you? 1605 02:11:43,167 --> 02:11:44,250 Here, like this. 1606 02:11:48,083 --> 02:11:49,167 Again. 1607 02:11:54,500 --> 02:11:55,583 You will lose. 1608 02:11:59,333 --> 02:12:00,583 What's happened to you? 1609 02:12:04,917 --> 02:12:06,000 Forgotten how to play? 1610 02:12:12,250 --> 02:12:13,333 What happened, Guru? 1611 02:12:15,667 --> 02:12:19,250 Guru.. Guru.. Guru. 1612 02:12:22,583 --> 02:12:23,667 Guru. 1613 02:12:33,083 --> 02:12:35,333 I am going down to get an ambulance. 1614 02:12:36,167 --> 02:12:39,083 Are you listening? Just keep breathing. 1615 02:12:40,167 --> 02:12:42,083 Ok? Don't be scared? 1616 02:12:42,167 --> 02:12:43,917 I'll be right back. 1617 02:13:12,250 --> 02:13:14,000 Brother Guru has had a paralytic stroke. 1618 02:13:15,833 --> 02:13:16,917 There was a telex from the P.T. I. 1619 02:13:17,667 --> 02:13:22,417 You know what that means? He can't move the right side at all. 1620 02:13:23,333 --> 02:13:26,917 He can neither move his hands, nor legs. Can't do any work. 1621 02:13:27,500 --> 02:13:31,917 He's younger to me by at least 20-25 years. At least 20 years. 1622 02:13:33,833 --> 02:13:35,583 An attack at this age? How? 1623 02:13:39,417 --> 02:13:40,583 Maybe because of us. 1624 02:13:43,583 --> 02:13:44,667 What? 1625 02:13:47,000 --> 02:13:51,917 You, me, Swatantra, everybody is after him. 1626 02:13:55,917 --> 02:13:57,917 In fact another article is coming out tomorrow. 1627 02:14:00,667 --> 02:14:01,750 Shall I stop it? 1628 02:14:04,000 --> 02:14:08,667 Is what you are printing the truth? - 100 percent. 1629 02:14:11,083 --> 02:14:14,917 Then print it. Why fear printing the truth? 1630 02:14:16,833 --> 02:14:21,083 Which hospital is he in? - Bombay Hospital. - Bombay Hospital. 1631 02:14:22,083 --> 02:14:23,333 Are you going to see him? 1632 02:14:26,417 --> 02:14:30,250 No. Why should I? 1633 02:14:32,833 --> 02:14:36,917 I won't go there. Why should I? 1634 02:14:40,333 --> 02:14:41,417 I won't go. 1635 02:15:27,083 --> 02:15:28,167 Grandpa. 1636 02:15:35,083 --> 02:15:38,250 Checking to see if he's alive? 1637 02:15:41,000 --> 02:15:42,083 He is. 1638 02:15:43,000 --> 02:15:45,417 In two more months, I'll make him fit enough to fight you. 1639 02:16:00,583 --> 02:16:05,500 "I have been awake for long.." 1640 02:16:05,583 --> 02:16:12,667 "Let me sleep for some time.." 1641 02:16:13,250 --> 02:16:19,250 "There is still some night left.." 1642 02:16:20,083 --> 02:16:26,167 "Let morning come.." 1643 02:16:28,250 --> 02:16:33,250 "The incomplete dreams that.." 1644 02:16:33,333 --> 02:16:40,000 "Couldn't be fulfilled.." 1645 02:16:40,750 --> 02:16:46,417 "Once during this sleep.." 1646 02:16:47,667 --> 02:16:53,500 "Let those dreams be sowed.." 1647 02:17:53,000 --> 02:17:54,083 CT scan. 1648 02:17:55,500 --> 02:17:57,333 What is that? - It is a.. 1649 02:17:57,417 --> 02:17:58,667 We want to meet Mr. Gurukanth Desai. 1650 02:17:59,583 --> 02:18:00,667 You? 1651 02:18:00,750 --> 02:18:03,667 Ashok Agarwal, Justice Department. We have summons for him. 1652 02:18:04,500 --> 02:18:05,667 For what? 1653 02:18:05,750 --> 02:18:07,833 On the 16th of October, there is Thapar Commission's final hearing.. 1654 02:18:07,917 --> 02:18:09,917 ...against Shakti Corporation. 1655 02:18:10,500 --> 02:18:12,917 But he's asleep. 1656 02:18:13,167 --> 02:18:14,583 It is a notice for that. I have to give it to him. 1657 02:18:14,667 --> 02:18:19,000 Look. Yes.. but visiting hours are over.. please come later. 1658 02:18:20,833 --> 02:18:22,167 We have permission from the High Court. 1659 02:18:23,000 --> 02:18:25,917 You will have to appear before the Thapar Commission.. 1660 02:18:26,083 --> 02:18:29,500 ...at ten thirty on the 16th of October, 1980. 1661 02:18:29,750 --> 02:18:34,917 For the enquiry on any condition. You have to sign here. 1662 02:18:48,250 --> 02:18:49,667 He's asking if you would like some tea. 1663 02:18:54,333 --> 02:18:56,417 Here. - Only on the copy. 1664 02:19:06,667 --> 02:19:08,917 Take this. - Thank you. 1665 02:19:10,917 --> 02:19:12,917 Brother Guru will see you on the 16th. 1666 02:19:18,667 --> 02:19:20,500 Please come fully prepared. 1667 02:19:42,083 --> 02:19:47,500 Mr. Desai. We are here to assess if the charges.. 1668 02:19:47,583 --> 02:19:50,917 ...against you and your company are true. 1669 02:19:51,500 --> 02:19:55,083 And if.. - Just a minute please. - I haven't finished. 1670 02:20:01,250 --> 02:20:03,667 And if the charges are found true. 1671 02:20:04,750 --> 02:20:06,833 Then this Commission will recommend suitable.. 1672 02:20:06,917 --> 02:20:08,917 ...punitive action to the government. 1673 02:20:10,583 --> 02:20:11,917 Yes, you may speak. 1674 02:20:15,250 --> 02:20:17,583 Sir, brother Guru has a request. 1675 02:20:18,667 --> 02:20:21,083 Could you please repeat everything that you just said.. 1676 02:20:21,833 --> 02:20:22,917 ...in Hindi? 1677 02:20:26,833 --> 02:20:30,000 We're villagers.. our English is weak. 1678 02:20:33,500 --> 02:20:36,000 Both my language and I are right. 1679 02:20:37,583 --> 02:20:40,417 Which one would you like to test, Shri Desai? 1680 02:20:49,083 --> 02:20:51,583 What test? You can take our lives.. 1681 02:20:52,000 --> 02:20:53,083 But whatever you do.. 1682 02:20:53,167 --> 02:20:54,667 ...just do it in Hindi. 1683 02:20:55,083 --> 02:20:57,333 Will you be answering.. or will he? 1684 02:20:57,833 --> 02:21:00,750 The answers are his, only the voice is mine. 1685 02:21:01,083 --> 02:21:06,083 Is your wife a Shakti employee? 1686 02:21:06,833 --> 02:21:09,083 An officer? Or a director? 1687 02:21:14,417 --> 02:21:17,333 If you aren't, what are you doing here? Please leave. 1688 02:21:34,833 --> 02:21:39,583 Sir I am the owner of Shakti. Initial promoter.. 1689 02:21:39,667 --> 02:21:43,000 ...and 50 percent shareholder in the holding company. 1690 02:21:43,833 --> 02:21:45,833 Sir here are the Memorandum and Articles of Association.. 1691 02:21:45,917 --> 02:21:49,417 ...of the holding company and the annual returns. 1692 02:21:54,667 --> 02:21:56,417 Do you know the meaning of this? 1693 02:21:58,500 --> 02:22:01,167 You'll also have to go to jail with him. 1694 02:22:04,417 --> 02:22:05,917 We are 50 percent partners, sir. 1695 02:22:06,583 --> 02:22:08,583 Wherever we go, we'll go together. 1696 02:23:15,667 --> 02:23:21,833 "This is a critical matter.. 1697 02:23:21,917 --> 02:23:28,917 ...for the people crazy in love." 1698 02:23:31,000 --> 02:23:33,833 "This is a critical matter.. 1699 02:23:33,917 --> 02:23:37,833 ...for the people crazy in love." 1700 02:23:37,917 --> 02:23:44,833 "The clouds playing.. 1701 02:23:44,917 --> 02:23:51,000 ...with the snow." 1702 02:23:53,583 --> 02:23:56,667 Minister of Industry '68-'72. Ministry of Finance.. 1703 02:23:56,750 --> 02:23:59,833 ...'73-'78, Under-Secretary Development.. 1704 02:23:59,917 --> 02:24:01,000 ...Chief Secretary Finance.. 1705 02:24:01,083 --> 02:24:02,833 Your company has given all of them land.. 1706 02:24:02,917 --> 02:24:04,917 ...gifts and money. Why? 1707 02:24:05,167 --> 02:24:10,000 It has now been proved sir. He raises his own share prices. 1708 02:24:10,083 --> 02:24:11,583 He has a nexus with the brokers. 1709 02:24:11,667 --> 02:24:13,083 We have our own broking company. 1710 02:24:14,000 --> 02:24:18,083 He has attempted a hostile takeover of two companies. 1711 02:24:18,167 --> 02:24:20,917 The show cause notice must be given to him, sir. 1712 02:24:21,000 --> 02:24:24,333 Import duty evasion, 12 crore.. for four factories. 1713 02:24:25,167 --> 02:24:28,083 Excise duty evasion from '74 to '77. 1714 02:24:28,500 --> 02:24:30,917 Total evasion of penalty, Rs.14 crore.. 1715 02:24:31,000 --> 02:24:32,750 ...27 lakhs, four thousand. 1716 02:24:33,000 --> 02:24:35,333 He converts non convertible debentures. 1717 02:24:35,417 --> 02:24:36,833 He then turns these debentures into shares.. 1718 02:24:36,917 --> 02:24:38,833 ...and clears all his debts. 1719 02:24:38,917 --> 02:24:40,917 These conversions should be disallowed. 1720 02:24:41,000 --> 02:24:44,417 The matter is subjudice. Disallowed! Disallowed! 1721 02:24:53,000 --> 02:24:57,500 Mr. Desai, many allegations have come up against you today. 1722 02:24:58,833 --> 02:25:00,667 Do you have a response? 1723 02:25:04,583 --> 02:25:10,917 This hearing is in camera only today. You get it? In private. 1724 02:25:12,500 --> 02:25:15,333 Tomorrow, the press and the public will be here. 1725 02:25:17,167 --> 02:25:21,000 You'd better accept all the charges today itself. 1726 02:25:24,833 --> 02:25:26,667 You are being given an opportunity. 1727 02:25:27,417 --> 02:25:28,833 If there is anything you would like to say.. 1728 02:25:28,917 --> 02:25:30,667 ...in your defense you may do so now. 1729 02:25:45,250 --> 02:25:47,167 I have only one thing to say. 1730 02:25:57,500 --> 02:25:58,583 Greetings. 1731 02:26:13,083 --> 02:26:19,083 "I love the night.." 1732 02:26:20,250 --> 02:26:25,833 "I love the.. 1733 02:26:25,917 --> 02:26:33,417 ...silence of the night." 1734 02:26:34,833 --> 02:26:37,667 "I love the night." 1735 02:26:38,500 --> 02:26:40,917 "I love the night." 1736 02:26:42,083 --> 02:26:48,833 "The brightness in the morning.. 1737 02:26:49,667 --> 02:26:56,250 ...and the silent night." 1738 02:26:56,917 --> 02:27:02,417 "I love the brightness." 1739 02:27:04,083 --> 02:27:09,417 "I love the brightness." 1740 02:27:14,000 --> 02:27:18,833 Down with brother Guru! 1741 02:27:18,917 --> 02:27:21,250 Hey, let go of me! 1742 02:27:24,250 --> 02:27:26,917 I drive a taxi from Wadala to Churchgate. 1743 02:27:28,250 --> 02:27:32,000 I've Shakti shares. I've got my three daughters married with that. 1744 02:27:32,917 --> 02:27:34,000 That's all I wanted to say. 1745 02:27:34,583 --> 02:27:35,833 I wanted to thank you. 1746 02:27:36,583 --> 02:27:39,333 Don't worry.. because, I am with you. 1747 02:27:58,083 --> 02:28:01,917 Please be silent. 1748 02:28:11,083 --> 02:28:13,833 This commission has heard all the arguments against.. 1749 02:28:13,917 --> 02:28:17,417 ...and in defense of Shakti Corporation. 1750 02:28:18,417 --> 02:28:20,833 The commission will declare it's report.. 1751 02:28:20,917 --> 02:28:23,583 ...and recommendations after the lunch session. 1752 02:28:29,083 --> 02:28:33,000 Brother Guru requests your permission to say something. 1753 02:28:37,250 --> 02:28:38,667 He was given an opportunity yesterday.. 1754 02:28:39,500 --> 02:28:41,250 ...but he just said greetings and left. 1755 02:28:45,833 --> 02:28:49,667 We were told that your voice is very weak. 1756 02:28:54,417 --> 02:29:00,000 I'm a businessman sir. I spend everything very carefully. 1757 02:29:01,833 --> 02:29:04,417 I saved my voice for today. 1758 02:29:06,167 --> 02:29:08,167 Beware of what you say. The public is present.. 1759 02:29:08,250 --> 02:29:10,917 ...what you say could go against you. 1760 02:29:14,083 --> 02:29:15,833 Why fear the public.. 1761 02:29:16,917 --> 02:29:19,917 ...I am the public. May I speak? 1762 02:29:21,417 --> 02:29:22,500 Five minutes. 1763 02:29:30,667 --> 02:29:34,583 May I stand, or do I need a license for that too? 1764 02:29:46,417 --> 02:29:47,583 Enough.Enough. 1765 02:30:01,500 --> 02:30:03,583 You say I'm against the law. 1766 02:30:06,833 --> 02:30:10,333 Forty years ago, another man was against the law. 1767 02:30:13,333 --> 02:30:15,333 Today we call him Bapu. 1768 02:30:18,667 --> 02:30:24,417 In his time slavery was the law.. he wrote a new law.. 1769 02:30:24,833 --> 02:30:26,250 ...our freedom. 1770 02:30:30,250 --> 02:30:31,583 I'm not Bapu. 1771 02:30:33,583 --> 02:30:35,583 All I know is business.. 1772 02:30:37,833 --> 02:30:40,917 ...and to work hard, and poverty. 1773 02:30:47,000 --> 02:30:48,833 I came to Bombay with two shirts.. 1774 02:30:48,917 --> 02:30:50,333 ...a wife and a brother-in-law. 1775 02:30:52,833 --> 02:30:54,417 I thought I'll do business. 1776 02:30:56,333 --> 02:30:59,500 But when I reached here I saw that all doors for business were closed. 1777 02:31:02,167 --> 02:31:04,583 If they opened, it was only for the rich. 1778 02:31:08,417 --> 02:31:12,333 They were doors made by the government. Yours. 1779 02:31:14,417 --> 02:31:17,917 They either opened with a bribe or a kick. 1780 02:31:18,167 --> 02:31:19,333 I did both. 1781 02:31:20,750 --> 02:31:22,667 Where I had to kick, I kicked. 1782 02:31:23,500 --> 02:31:25,917 Where you wanted me to salute, I saluted. 1783 02:31:29,083 --> 02:31:34,333 And today you ask why this man kicks so much.. 1784 02:31:34,833 --> 02:31:36,500 He salutes too much. 1785 02:31:41,250 --> 02:31:42,500 What are you angry about? 1786 02:31:44,333 --> 02:31:47,917 My growth or the speed of my growth? 1787 02:31:50,500 --> 02:31:52,000 Or is everybody angry because.. 1788 02:31:52,583 --> 02:31:55,000 I've surpassed the boundaries of an ordinary villager? 1789 02:31:59,083 --> 02:32:00,917 You've made allegations against me.. 1790 02:32:01,500 --> 02:32:05,250 ...excise, custom, income tax, this tax.. that tax. 1791 02:32:07,167 --> 02:32:09,000 When I started business.. 1792 02:32:09,333 --> 02:32:11,417 ...I didn't even know the meaning of these words. 1793 02:32:15,333 --> 02:32:17,917 I fell many times before I learnt. 1794 02:32:24,083 --> 02:32:25,833 To save money, I walked 20 kms.. 1795 02:32:25,917 --> 02:32:30,333 ...from Pydhonie carrying huge bales of polyester on my head. 1796 02:32:34,917 --> 02:32:37,333 I know the value of money. 1797 02:32:43,000 --> 02:32:44,833 If there was money to be made.. 1798 02:32:45,083 --> 02:32:49,167 ...I made it. But not just for myself. 1799 02:32:50,833 --> 02:32:53,333 For my 3 million shareholders as well. 1800 02:32:58,250 --> 02:33:00,083 You have about 3 minutes left. 1801 02:33:08,833 --> 02:33:13,917 I don't know how to play golf and I don't go to horse races.. 1802 02:33:15,417 --> 02:33:18,000 ...but I'm a solid player in my business. 1803 02:33:20,917 --> 02:33:22,500 I know how to make polyester.. 1804 02:33:24,833 --> 02:33:27,917 ...fiber.. chemicals.. 1805 02:33:28,667 --> 02:33:31,917 Of the best quality. At the cheapest price. 1806 02:33:33,917 --> 02:33:38,000 Is that my mistake? Should I apologize for that? 1807 02:33:42,583 --> 02:33:44,250 I roamed around carrying cans as a petrol pump attendant.. 1808 02:33:45,250 --> 02:33:49,250 ...just like our country goes to the World Bank begging. 1809 02:33:49,333 --> 02:33:51,333 "Give us money we want to make roads." 1810 02:33:52,500 --> 02:33:54,000 Why can't we change our destiny? 1811 02:33:54,167 --> 02:33:55,667 Ours and our country's? 1812 02:33:56,833 --> 02:33:59,167 You want me to remain a petrol bunk attendant.. 1813 02:34:00,250 --> 02:34:02,833 ...and our country to beg, forever. 1814 02:34:04,833 --> 02:34:06,333 Why can't we reach the top? 1815 02:34:07,583 --> 02:34:09,500 Why are we called the third world? 1816 02:34:10,333 --> 02:34:12,333 We have as much right to be a first world country.. 1817 02:34:12,417 --> 02:34:18,083 ...and we can be! We can reach there at the top. 1818 02:34:22,583 --> 02:34:25,167 I've lost a lot reaching here.. 1819 02:34:28,833 --> 02:34:31,333 I lost this hand. Lousy thing hangs uselessly! 1820 02:34:37,083 --> 02:34:39,167 And by the time this enquiry ends.. 1821 02:34:39,833 --> 02:34:41,583 ...I don't know what else I will lose.. 1822 02:34:43,833 --> 02:34:46,000 ...my voice, my mind. 1823 02:34:48,083 --> 02:34:50,667 But there is one thing you can never snatch from me. 1824 02:34:54,000 --> 02:34:59,833 My courage. I won't lose that. Because my courage.. 1825 02:35:00,167 --> 02:35:01,583 ...is the common man's courage.. 1826 02:35:02,083 --> 02:35:03,417 ...this country's courage. 1827 02:35:06,667 --> 02:35:08,917 All of you want to stop me, don't you? 1828 02:35:09,833 --> 02:35:14,833 I'm not alone.. the whole country is moving ahead with me. 1829 02:35:16,250 --> 02:35:17,833 And neither you nor your laws.. 1830 02:35:17,917 --> 02:35:20,917 ...have the strength to stop the country. 1831 02:35:23,833 --> 02:35:26,833 The doors you want to keep closed, are opening up.. 1832 02:35:27,333 --> 02:35:28,917 ...we have stuck our foot through the doors.. 1833 02:35:29,167 --> 02:35:31,000 ...and our feet are very strong. 1834 02:35:35,250 --> 02:35:38,083 What enquiry will you conduct on the nation's progress? 1835 02:35:39,333 --> 02:35:41,667 And which enquiry will be able to stop us? Tell me! 1836 02:35:56,167 --> 02:35:57,917 You gave me five minutes. 1837 02:35:59,500 --> 02:36:01,833 I've finished talking every thing in four and a half minutes.. 1838 02:36:04,083 --> 02:36:07,250 30 seconds profit. 1839 02:36:10,583 --> 02:36:12,333 That's business. 1840 02:36:14,583 --> 02:36:17,083 If you want to punish me for that as well.. 1841 02:36:17,167 --> 02:36:18,250 ...go ahead. 1842 02:36:20,083 --> 02:36:22,917 Gurukanth Desai is not scared of punishment. 1843 02:37:01,583 --> 02:37:04,333 What do you think? ls he a genius or a thug? 1844 02:37:04,583 --> 02:37:05,917 Both. 1845 02:37:06,833 --> 02:37:11,917 Whatever it is, we can't hang him, can we? 1846 02:37:16,083 --> 02:37:18,833 Out of the 29 allegations leveled against.. 1847 02:37:18,917 --> 02:37:21,333 ...Shakti Corporation, 2 are proved. 1848 02:37:21,417 --> 02:37:27,833 Shakti Corporation is fined Rs. 6.3 millon and 96,000. 1849 02:37:28,000 --> 02:37:29,833 The rest of the allegations are scrapped. 1850 02:37:41,583 --> 02:37:44,917 Gurukanth Desai salutes the Shakti family. 1851 02:37:57,083 --> 02:37:58,417 "Don't dream." 1852 02:38:01,667 --> 02:38:03,667 "Dreams never come true." 1853 02:38:05,167 --> 02:38:07,000 My father would say. 1854 02:38:09,583 --> 02:38:15,250 But I shall dream. We all dreamt. 1855 02:38:18,083 --> 02:38:19,833 Dreamt of becoming the.. 1856 02:38:19,917 --> 02:38:22,333 ...biggest company in India. 1857 02:38:26,833 --> 02:38:29,833 Has our dream come true? 1858 02:38:29,917 --> 02:38:37,583 Yes. - And, do we stop now? 1859 02:38:37,917 --> 02:38:40,417 No. 1860 02:38:40,583 --> 02:38:42,583 Or do we dream more, courageously? 1861 02:38:42,917 --> 02:38:46,000 Yes. 1862 02:38:46,083 --> 02:38:49,667 Shall we become the world's biggest company? 1863 02:38:50,000 --> 02:38:52,000 Yes.. 1864 02:39:05,833 --> 02:39:08,250 Shall we tell the world that we are coming? 1865 02:39:08,333 --> 02:39:10,167 Yes.. 140594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.