Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,917 --> 00:00:53,125
Gurukanth Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:05,250 --> 00:01:06,625
Don't dream.
3
00:01:06,833 --> 00:01:10,917
"We've been awake for a long time.."
4
00:01:11,250 --> 00:01:17,250
"Let us sleep for some time more."
5
00:01:19,917 --> 00:01:21,750
'Dreams never come true.'
6
00:01:22,500 --> 00:01:27,583
"There's still night left.."
7
00:01:28,917 --> 00:01:30,292
My father would say always.
8
00:01:30,375 --> 00:01:34,542
"Let the morning come."
9
00:01:35,583 --> 00:01:37,292
But I dreamt.
10
00:01:38,250 --> 00:01:44,250
"We've been awake for a long time.."
11
00:01:44,333 --> 00:01:48,583
"Let us sleep for some time more."
12
00:01:49,333 --> 00:01:54,667
"There's still night left.."
13
00:01:55,417 --> 00:01:59,833
"Let the morning come."
14
00:02:04,250 --> 00:02:06,292
I'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
15
00:02:08,333 --> 00:02:10,417
Which fool will give a
job to a fool like you?
16
00:02:10,917 --> 00:02:13,292
He had gone to
town for an interview.
17
00:02:13,583 --> 00:02:16,333
Ghanshyam Das had taken him.
He has got the job, father.
18
00:02:17,250 --> 00:02:18,333
I got my passport too.
19
00:02:18,417 --> 00:02:19,500
Why's this happening behind my back?
20
00:02:21,250 --> 00:02:22,750
The school results will
be out tomorrow, right?
21
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
Have you checked
the results in town?
22
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
Have you failed?
23
00:02:34,333 --> 00:02:39,292
Oh, you are trying to
cover the shame with a job.
24
00:02:40,583 --> 00:02:43,667
I've got a job in Turkey. Now
how does a pass or fail matter?
25
00:02:45,542 --> 00:02:48,833
I'll beat you. The whole
village will laugh that..
26
00:02:48,917 --> 00:02:51,125
...the math teacher's son has
failed. You'll never prosper.
27
00:02:52,000 --> 00:02:54,375
Don't curse. He's going abroad.
28
00:02:55,250 --> 00:02:58,125
Oh Mother Bhavani.
- Go to hell.
29
00:03:00,000 --> 00:03:04,583
I can't bear that my
son has failed. Go.
30
00:03:05,458 --> 00:03:08,333
Come on, leave. Come on, move.
31
00:03:09,417 --> 00:03:11,667
Hey congratulations. We've done it.
32
00:03:11,750 --> 00:03:14,917
My stepson is going abroad.
33
00:03:15,333 --> 00:03:16,833
Your stepson is going abroad.
34
00:03:18,417 --> 00:03:20,625
Fall at my feet, you foolish man.
35
00:03:20,708 --> 00:03:22,833
You lousy woman, your
stepson is going to ride the..
36
00:03:22,917 --> 00:03:26,583
...moon and go far away.
He is going abroad.
37
00:03:36,417 --> 00:03:40,417
Istanbul. Look step-mother.
I've come from ldhar to Istanbul.
38
00:03:40,833 --> 00:03:41,917
You run away too and come here.
39
00:03:42,417 --> 00:03:45,542
Yes, but you'll be scared when
you see these huge buildings.
40
00:03:46,500 --> 00:03:48,750
I'm not scared. Know why?
41
00:03:49,625 --> 00:03:53,500
There's neither the school here,
neither father, nor his cane.
42
00:03:54,917 --> 00:03:59,500
Guru. I'm so glad to see you.. come.
43
00:03:59,583 --> 00:04:00,667
Come.
44
00:04:03,000 --> 00:04:04,083
Come.
45
00:04:04,167 --> 00:04:08,458
I wear a uniform. It's red.
And a cap too. I look good in it.
46
00:04:09,083 --> 00:04:11,500
I work very hard.
I sell petrol cans.
47
00:04:12,250 --> 00:04:15,750
Do you know what they say for
namaste here? Salaam Walekum.
48
00:04:15,917 --> 00:04:17,000
Walekum Salaam
(Greetings in return).
49
00:04:33,583 --> 00:04:34,667
You're amazing.
50
00:04:35,917 --> 00:04:37,250
Hail divine Mother!
51
00:04:40,500 --> 00:04:45,917
Why are you betting again?
You'll lose double of what you win.
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,083
Let it be, I'm telling you.
53
00:04:47,167 --> 00:04:48,625
Come, this is not for us. Come.
54
00:04:52,917 --> 00:04:56,000
You are amazing. Hail divine Mother!
55
00:05:06,250 --> 00:05:07,333
One minute.
56
00:05:07,417 --> 00:05:09,417
I'll open it..
57
00:05:10,917 --> 00:05:17,208
Hail divine Mother! I've won!
58
00:05:20,042 --> 00:05:21,750
You go.. or I go?
59
00:05:26,167 --> 00:05:28,833
You shut his shop.
Guru, how did you know..
60
00:05:28,917 --> 00:05:32,375
...the red ball was
under that very glass?
61
00:05:35,667 --> 00:05:38,542
My eyes. Out of the three glasses,
one was smaller.
62
00:05:38,917 --> 00:05:40,375
I just kept my eyes on that.
63
00:05:49,333 --> 00:05:52,167
The spice business is conducted
here. Very big traders come here.
64
00:05:53,000 --> 00:05:54,208
It's a business
that requires brains.
65
00:05:54,583 --> 00:05:56,667
The sharper you are,
the luckier you are.
66
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
From tomorrow, there will be
a new trader amongst them..
67
00:06:00,917 --> 00:06:02,667
Gurukanth Desai.
68
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
"You are the blue ocean.."
69
00:06:16,083 --> 00:06:20,667
"You are the blue ocean.."
70
00:06:22,250 --> 00:06:26,625
"I am the sand shore."
71
00:06:26,708 --> 00:06:31,667
"I am the sand shore."
72
00:06:33,250 --> 00:06:39,583
"Take me into your arms.."
73
00:06:41,083 --> 00:06:49,125
"I've been yearning
from a long time."
74
00:07:06,917 --> 00:07:11,042
"The shade of night and
the glimpse of moon.."
75
00:07:11,125 --> 00:07:15,833
"if you want take a
glimpse at the moon."
76
00:07:16,250 --> 00:07:20,583
"The shade of night and
the glimpse of moon.."
77
00:07:20,833 --> 00:07:25,375
"if you want take a
glimpse at the moon."
78
00:07:25,833 --> 00:07:30,250
"In the boat of the moon,
come we have to go ashore.."
79
00:07:30,333 --> 00:07:34,917
"You row slowly, the sea
shouldn't spill over.."
80
00:07:35,667 --> 00:07:40,167
"O dear, collect
all the pink stars."
81
00:07:40,250 --> 00:07:45,083
"O dear, collect all the
stars that are yearning."
82
00:07:45,167 --> 00:07:49,833
"O dear, collect
all the pink stars."
83
00:07:49,917 --> 00:07:54,833
"O dear, collect all the
stars that are yearning."
84
00:08:01,250 --> 00:08:06,000
"When the blue sea awakens,
it takes you in the arms.."
85
00:08:06,083 --> 00:08:11,042
"It sways and enchanted, it
kisses the face of the moonlight.."
86
00:08:20,500 --> 00:08:25,208
"Your heart beats in my heart."
87
00:08:31,208 --> 00:08:38,333
"I have sleepless
nights because of you."
88
00:08:39,917 --> 00:08:43,917
"O dear, O dear."
89
00:08:44,083 --> 00:08:49,167
"There is a pine in my heart."
90
00:08:49,250 --> 00:08:53,417
"O dear, O dear."
91
00:08:53,500 --> 00:08:58,667
"What does the smoke convey?"
92
00:08:58,750 --> 00:09:03,542
"Smoke all around."
93
00:09:03,625 --> 00:09:08,417
"The smoke always says."
94
00:09:08,500 --> 00:09:09,667
"O dear, O dear."
95
00:09:12,917 --> 00:09:14,375
"O dear, O dear."
96
00:09:17,833 --> 00:09:19,083
"O dear, O dear."
97
00:09:22,542 --> 00:09:23,833
"O dear, O dear."
98
00:10:00,583 --> 00:10:02,042
"O dear, O dear."
99
00:10:05,333 --> 00:10:06,667
"O dear, O dear."
100
00:10:14,917 --> 00:10:16,167
"O dear, O dear."
101
00:10:19,667 --> 00:10:20,917
"O dear, O dear."
102
00:10:38,625 --> 00:10:39,917
"O dear, O dear."
103
00:10:43,500 --> 00:10:44,833
"O dear, O dear."
104
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
"O dear, O dear."
105
00:11:24,250 --> 00:11:27,000
How long have you worked here?
- How long you've worked here?
106
00:11:27,083 --> 00:11:28,583
Seven years.
- Seven, sir.
107
00:11:28,667 --> 00:11:30,917
Do you know how to wear a tie?
108
00:11:31,000 --> 00:11:32,833
Where's your tie? Take it out.
109
00:11:32,917 --> 00:11:34,000
This?
- Wear it.
110
00:11:34,583 --> 00:11:35,917
I've heard complaints about you.
111
00:11:36,583 --> 00:11:38,208
But I'm very
impressed with your work.
112
00:11:38,667 --> 00:11:39,833
There have been some
complaints against you..
113
00:11:39,917 --> 00:11:41,417
...but he's very
impressed with your work.
114
00:11:42,417 --> 00:11:44,875
I'm promoting you to the
post of sales supervisor.
115
00:11:45,583 --> 00:11:50,125
You can start work tomorrow.
Congratulations. - Say thank you.
116
00:11:59,125 --> 00:12:02,583
Gurukanth, aren't you happy? He
has made you a sales supervisor.
117
00:12:02,667 --> 00:12:04,750
Look, Robert sir has
signed it himself. See.
118
00:12:05,667 --> 00:12:07,833
It took me thirteen years to
become a sales supervisor..
119
00:12:07,917 --> 00:12:10,667
...just keep that tie on.
120
00:12:14,917 --> 00:12:18,583
I don't want to wear a tie.
Nor do I want this promotion.
121
00:12:19,250 --> 00:12:20,333
Why?
122
00:12:21,500 --> 00:12:23,417
I want to return to my village.
123
00:12:26,250 --> 00:12:29,875
When did this foolish idea
occur to you, may I ask?
124
00:12:31,542 --> 00:12:32,667
After wearing this tie.
125
00:12:34,500 --> 00:12:35,583
Why?
126
00:12:38,542 --> 00:12:41,833
You like my work, so
does he, then why should..
127
00:12:41,917 --> 00:12:47,292
...I work for that white man?
I'll work for myself.
128
00:12:47,833 --> 00:12:48,917
You'll work for yourself?
129
00:12:49,583 --> 00:12:53,583
Take it in writing. You can never
do anything for yourself. Write it.
130
00:12:53,667 --> 00:12:57,875
Chagan sir, my
destiny is already written.
131
00:13:07,583 --> 00:13:08,667
Let me take your leave.
132
00:13:12,500 --> 00:13:13,583
I'll miss you.
133
00:13:18,250 --> 00:13:20,333
You're taking all the fun with you.
134
00:13:25,000 --> 00:13:27,208
Now we'll just slog here.
135
00:13:47,250 --> 00:13:49,333
"No dear, no dear.."
136
00:13:51,500 --> 00:13:53,583
"No dear, no dear.."
137
00:13:55,583 --> 00:13:57,625
"No dear, no dear.."
138
00:13:59,500 --> 00:14:02,000
"No dear, no dear.."
139
00:14:03,583 --> 00:14:07,917
"No dear, no dear.."
140
00:14:20,083 --> 00:14:22,167
"Clouds, please rain."
141
00:14:22,250 --> 00:14:24,208
"Clouds, please rain."
142
00:14:24,292 --> 00:14:27,208
"Clouds, please rain."
143
00:14:28,250 --> 00:14:35,875
"Clouds, please rain."
144
00:14:36,458 --> 00:14:40,458
"The first shower of
rain is very sweet."
145
00:14:41,083 --> 00:14:44,750
"The first shower of
rain is very sweet."
146
00:14:47,000 --> 00:14:50,750
"The first shower of
rain is very sweet."
147
00:14:50,833 --> 00:14:55,083
"The first shower of
rain is very sweet."
148
00:14:55,167 --> 00:15:01,208
"Come on, go ahead."
149
00:15:01,292 --> 00:15:05,333
"No dear.."
150
00:15:05,417 --> 00:15:09,417
"No dear.."
151
00:15:09,500 --> 00:15:13,458
"No dear.."
152
00:15:13,542 --> 00:15:17,583
"No dear.."
153
00:15:17,667 --> 00:15:19,500
"Rain."
154
00:15:21,500 --> 00:15:23,625
"Clouds, please rain."
155
00:15:23,708 --> 00:15:29,458
"Clouds, please rain."
156
00:16:14,917 --> 00:16:16,542
"Wet mud."
157
00:16:16,625 --> 00:16:18,833
"Come on, let's make..
158
00:16:18,917 --> 00:16:22,625
...a house from the wet mud."
159
00:16:23,167 --> 00:16:31,000
"Let's put swings on the green
branches of the mango tree."
160
00:16:31,250 --> 00:16:34,833
"The clouds are thundering..
161
00:16:34,917 --> 00:16:38,667
...and everyone has
taken the ploughs."
162
00:16:39,583 --> 00:16:47,167
"The cattle with the
bells ringing all the way."
163
00:16:47,500 --> 00:16:51,750
"I swam across."
164
00:16:51,833 --> 00:16:55,833
"I swam across."
165
00:16:55,917 --> 00:16:59,583
"I went to the shore."
166
00:16:59,667 --> 00:17:04,208
"No dear.."
167
00:17:04,292 --> 00:17:08,333
"No dear.."
168
00:17:08,417 --> 00:17:12,542
"No dear.."
169
00:17:12,625 --> 00:17:16,583
"No dear.."
170
00:17:16,917 --> 00:17:20,667
Father, I'm leaving. You
don't like what I wish for.
171
00:17:21,500 --> 00:17:24,042
The country's become free
so why not your daughter?
172
00:17:25,333 --> 00:17:29,083
I've found my partner..
bless me so that I live happily.
173
00:17:29,625 --> 00:17:30,708
Your loving daughter, Sujata.
174
00:17:31,083 --> 00:17:34,833
"In dark nights..
175
00:17:34,917 --> 00:17:38,583
...it will rain heavily."
176
00:17:39,083 --> 00:17:42,833
"The cloud will stop
me in every alley..
177
00:17:42,917 --> 00:17:46,833
...will return after a thunder."
178
00:17:47,250 --> 00:17:50,833
"My home..
179
00:17:50,917 --> 00:17:54,833
...and the fountain of water."
180
00:17:55,500 --> 00:18:03,208
"Don't forget or
everyone will question."
181
00:18:03,417 --> 00:18:06,833
"I floated..
182
00:18:06,917 --> 00:18:11,167
...and sang along."
183
00:18:11,250 --> 00:18:16,042
"No dear.."
184
00:18:16,125 --> 00:18:20,083
"No dear.."
185
00:18:20,167 --> 00:18:24,250
"No dear.."
186
00:18:24,500 --> 00:18:28,417
"No dear.."
187
00:18:28,500 --> 00:18:32,333
"No dear.."
188
00:18:32,417 --> 00:18:36,667
"No dear.."
189
00:18:37,500 --> 00:18:41,333
A bearded man has sent
this letter for you.
190
00:18:52,250 --> 00:18:55,125
I don't have the courage
to run away and lead a life.
191
00:18:56,333 --> 00:18:57,833
Please forgive me, Sujata.
192
00:18:59,083 --> 00:19:01,208
Yours, Bhanu Patel.
193
00:19:14,250 --> 00:19:16,292
Hey, come on. Hurry up.
194
00:19:41,250 --> 00:19:42,333
Hey!
195
00:19:54,375 --> 00:19:56,333
He is spread like a
python on the whole berth.
196
00:19:58,542 --> 00:19:59,625
I have a reservation.
197
00:20:03,917 --> 00:20:05,333
Reservation is only for the night.
198
00:20:12,583 --> 00:20:14,500
Look out. Its still night.
199
00:20:17,917 --> 00:20:20,125
I can sleep comfortably
till tomorrow morning.
200
00:20:23,083 --> 00:20:27,750
It's morning. In many places in
the world, its morning, do you know?
201
00:20:29,167 --> 00:20:30,583
Can't think beyond the village.
202
00:21:16,333 --> 00:21:22,667
Throw it when the train stops.
It won't fly back.
203
00:21:22,750 --> 00:21:25,208
Oh God, I can't even cry in peace.
204
00:21:35,250 --> 00:21:37,625
Good, you woke me.
My station's come.
205
00:21:49,167 --> 00:21:50,833
If you cry early in the morning..
206
00:21:50,917 --> 00:21:52,000
...you'll have to cry the whole day.
207
00:21:57,542 --> 00:22:01,667
Sujata! Sujata!
208
00:22:02,917 --> 00:22:05,583
Girl, alone? - Yes. Boarded
at the last station? - Yes.
209
00:22:06,250 --> 00:22:09,583
This bogey, seat number thirty two.
She drenched the whole seat crying.
210
00:22:09,667 --> 00:22:10,750
Come on.
- Thanks brother.
211
00:22:13,250 --> 00:22:14,833
Sujata. You are here?
212
00:22:14,917 --> 00:22:17,833
Does one leave like this
without telling anyone?
213
00:22:18,250 --> 00:22:20,583
I searched you everywhere.
214
00:22:21,000 --> 00:22:21,792
Come on.
215
00:22:37,167 --> 00:22:39,208
Hey, step son, where
were you all these years.
216
00:22:39,583 --> 00:22:42,167
I was saving myself from
your beatings, you lousy woman.
217
00:22:45,083 --> 00:22:48,000
My brother has become an Englishman.
218
00:22:48,500 --> 00:22:49,583
Come, Guru.
219
00:22:50,583 --> 00:22:51,667
Sit. Sit.
220
00:22:51,750 --> 00:22:54,333
Uncle, if he gives reason to
complain again, take care. Come.
221
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
Come Ramlal, look who has come.
222
00:22:57,250 --> 00:22:59,208
Guru? I didn't recognize you.
223
00:22:59,292 --> 00:23:01,875
How would you?
- You can't see after your marriage.
224
00:23:02,333 --> 00:23:07,125
Has your wife come?
- Yes. - Guru, give him some money.
225
00:23:11,250 --> 00:23:16,417
Give him twenty you fool.
Miser. Come.
226
00:23:19,667 --> 00:23:22,417
Take it.
- Guru!
227
00:23:22,917 --> 00:23:25,083
Look how big the school has grown.
228
00:23:28,125 --> 00:23:29,208
Greetings sir.
229
00:23:33,250 --> 00:23:34,667
Even on looking at the cane,
the hand begins to burn.
230
00:23:38,083 --> 00:23:40,125
Must have received 10
or 20 lakhs canings.
231
00:23:40,583 --> 00:23:42,542
And look at the
progress you've made!
232
00:23:43,250 --> 00:23:44,833
If I'd known earlier,
I would have hit..
233
00:23:44,917 --> 00:23:46,000
...you till you
became the Prime Minister.
234
00:23:47,500 --> 00:23:53,625
Father.
- For me?
235
00:23:59,583 --> 00:24:00,667
Wonderful, dear!
236
00:24:03,250 --> 00:24:04,333
How many days have you taken off?
237
00:24:05,542 --> 00:24:07,458
As many as I want.
- What do you mean?
238
00:24:07,917 --> 00:24:11,292
Meaning, I don't have to do job.
239
00:24:12,500 --> 00:24:14,375
But, your brother
said that they've..
240
00:24:14,417 --> 00:24:16,083
...promoted you and
tripled your salary.
241
00:24:16,167 --> 00:24:21,208
Yes. - But I've worked
enough for the white man..
242
00:24:21,917 --> 00:24:25,167
I want to set up my business.
243
00:24:25,917 --> 00:24:27,542
My own business.
244
00:24:33,583 --> 00:24:34,833
What do you know about business?
When I did business..
245
00:24:34,917 --> 00:24:36,833
...I could hardly put
food on the table.
246
00:24:36,917 --> 00:24:38,917
Everyone cannot do business.
- Father.
247
00:24:41,083 --> 00:24:43,542
Just because you failed,
doesn't mean I won't pass.
248
00:24:47,500 --> 00:24:48,833
Keep it. It'll help
you keep track of the..
249
00:24:48,917 --> 00:24:51,667
...bad times that
will come in your life.
250
00:24:52,250 --> 00:24:55,458
Ramlal, return his money.
- What? - Return his money.
251
00:24:57,333 --> 00:24:58,833
If you setup your home,
with his money your..
252
00:24:58,917 --> 00:25:00,458
...wife will run away.
You'll be ruined.
253
00:25:04,667 --> 00:25:07,583
Go.. do business. Business.
254
00:25:13,417 --> 00:25:15,292
No.. no,
- Go.
255
00:25:28,250 --> 00:25:29,500
Guru what are you doing?
256
00:25:29,583 --> 00:25:31,750
The Principal will scream,
don't do that. No Guru..
257
00:25:33,083 --> 00:25:34,167
Hey children, go
inside your classes.
258
00:25:43,917 --> 00:25:47,083
Do you remember how we
would run up on this hill?
259
00:25:47,167 --> 00:25:49,667
Remember, carrying huge tins,
fried snacks in one..
260
00:25:49,750 --> 00:25:51,625
...snacks in the other!
261
00:25:51,708 --> 00:25:53,750
Idiot, you've been selling something
or the other since childhood.
262
00:25:54,208 --> 00:25:55,208
Move aside.
263
00:25:55,917 --> 00:25:58,833
Three paisa profit
for one fried snack..
264
00:25:58,917 --> 00:26:01,750
...and the fried
snacks weren't even hot.
265
00:26:02,083 --> 00:26:03,833
After climbing all
these stairs we should..
266
00:26:03,917 --> 00:26:06,000
...at least make
half a paisa profit..
267
00:26:10,083 --> 00:26:11,542
Take fried snacks.
268
00:26:11,625 --> 00:26:13,417
Snacks!
269
00:26:18,500 --> 00:26:21,083
Father will never agree..
he is a money lender..
270
00:26:22,000 --> 00:26:23,417
God of misers!
271
00:26:25,250 --> 00:26:30,208
I have fifteen thousand. I
need another fifteen.. that's all.
272
00:26:30,917 --> 00:26:34,917
He won't invest. He's saved
it for my sister's wedding.
273
00:26:37,083 --> 00:26:38,625
Dowry?
- Yes.
274
00:26:39,250 --> 00:26:40,333
How much?
275
00:26:42,500 --> 00:26:43,583
Twenty five thousand.
276
00:26:46,000 --> 00:26:47,083
I'll marry her.
277
00:26:48,917 --> 00:26:50,000
What?
278
00:26:51,667 --> 00:26:52,750
Marry her to me.
279
00:26:55,583 --> 00:26:56,833
She is my elder sister. She
is elder to me by a year..
280
00:26:56,917 --> 00:26:59,292
...so she's elder to
you by a year too.
281
00:27:00,417 --> 00:27:03,667
So what if she's a year older? One,
two years is no big deal.
282
00:27:05,250 --> 00:27:07,667
Don't talk without thinking.
283
00:27:08,083 --> 00:27:09,167
Look, all I know is that..
284
00:27:09,250 --> 00:27:10,750
...I'm ready to marry her.
285
00:27:11,333 --> 00:27:13,125
Then we'll be business partners.
286
00:27:13,208 --> 00:27:14,292
Fifty-fifty.
287
00:27:16,417 --> 00:27:19,292
You will receive a dowry
and make me an equal partner?
288
00:27:21,500 --> 00:27:23,125
You'll also be part of the dowry.
289
00:27:29,250 --> 00:27:33,083
How do I tell father?
What will I say?
290
00:27:33,167 --> 00:27:34,250
I won't be able to tell him.
291
00:27:35,542 --> 00:27:40,625
Why are you scared? I'm marrying,
not stealing. I'll talk to him.
292
00:28:22,250 --> 00:28:25,833
Have you come to talk about
marriage? Are you a broker?
293
00:28:27,000 --> 00:28:29,292
Go back. We are not interested?
294
00:28:32,917 --> 00:28:35,458
The last time I saw you.. you
were crying yourself hoarse.
295
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
I don't even know you. Why
would I cry in front of you?
296
00:28:40,250 --> 00:28:41,833
You were crying in front of
the whole world in the train..
297
00:28:41,917 --> 00:28:44,750
...reading some Bhanu
Patel's letter. - Who are you?
298
00:28:45,667 --> 00:28:48,083
Guru, who knows everything.
299
00:28:49,375 --> 00:28:53,000
Didn't you sit on my legs?
My leg broke, it still hurts.
300
00:28:54,833 --> 00:28:57,125
Then go to a doctor.
What have you come here for?
301
00:28:58,083 --> 00:29:00,458
I am not here to take anything.
I've come to talk. About marriage.
302
00:29:01,000 --> 00:29:02,083
Hold this.
303
00:29:06,250 --> 00:29:08,292
Listen. Don't drag me into this.
304
00:29:15,167 --> 00:29:17,542
Hey Tulsibhen. - Oh God.
- Where is uncle?
305
00:29:24,667 --> 00:29:25,750
Uncle.
306
00:29:28,083 --> 00:29:32,125
Do you recognize me?
Do you recognize me?
307
00:29:32,208 --> 00:29:33,292
No.
308
00:29:34,583 --> 00:29:36,833
You shut down my
father's ghee shop..
309
00:29:36,917 --> 00:29:40,750
...you even took away
all the buffaloes.
310
00:29:42,917 --> 00:29:46,792
Master Kanthilal's son? - Yes. -
You're the boy who hit me on..
311
00:29:46,833 --> 00:29:49,417
...my ear with a stick
and ran away, aren't you?
312
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
I was eight years old. Shall I sit?
313
00:29:55,000 --> 00:29:56,750
You've come to make me
deaf from my other ear?
314
00:30:00,833 --> 00:30:04,875
Kanthilal.
- He has no business sense.
315
00:30:06,375 --> 00:30:08,958
Now thanks to me, he
is the headmaster.
316
00:30:10,875 --> 00:30:14,375
What are you? You
are in Turkey, right?
317
00:30:15,042 --> 00:30:19,083
No, I'm here. I want to do
business here with your son Jignesh.
318
00:30:20,208 --> 00:30:21,292
What business?
319
00:30:23,292 --> 00:30:24,875
Many new things are
available there abroad.
320
00:30:25,375 --> 00:30:28,750
I'll bring them and sell them here.
I'll make good profit.
321
00:30:31,500 --> 00:30:32,750
And, what does your father say?
322
00:30:34,750 --> 00:30:36,083
He says I'll be ruined.
323
00:30:37,292 --> 00:30:40,292
Then you will definitely
make a profit. Don't worry.
324
00:30:41,542 --> 00:30:43,625
But I've stopped
lending money these days.
325
00:30:44,000 --> 00:30:45,292
I've to get my daughter married.
326
00:30:45,583 --> 00:30:51,750
I'll marry your daughter and..
take good care of her.
327
00:30:53,833 --> 00:30:55,750
I'll become a famous
man in five years.
328
00:31:01,167 --> 00:31:02,417
My daughter is crazy.
329
00:31:05,833 --> 00:31:08,375
Haven't you heard what those
idiot villagers are saying?
330
00:31:09,375 --> 00:31:12,208
Jobless people keep
wagging their tongues.
331
00:31:12,417 --> 00:31:14,500
There is no limit to their talks.
332
00:31:17,667 --> 00:31:20,083
There was a sickly looking,
bearded boy like buffalo.
333
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Used to just roam around with
a red flag and four laborers.
334
00:31:26,833 --> 00:31:28,375
She wanted to marry him.
335
00:31:31,417 --> 00:31:33,750
Have you heard this at least
or are you deaf too like me?
336
00:31:39,208 --> 00:31:42,583
I was on the same train
in which she was fleeing.
337
00:31:43,667 --> 00:31:45,417
I've seen a bit of the world.
338
00:31:47,083 --> 00:31:48,208
I know right and wrong.
339
00:31:53,583 --> 00:31:56,375
Just give me your blessing
and I'll take care of the girl.
340
00:31:56,750 --> 00:32:00,750
What? - Just give me your blessing
and I'll take care of the girl.
341
00:32:07,667 --> 00:32:08,750
I'll take your leave.
342
00:32:14,292 --> 00:32:15,375
Mother.
343
00:32:37,292 --> 00:32:40,583
"Live your life in love."
344
00:32:53,292 --> 00:32:57,042
"Live your life in love."
345
00:33:14,375 --> 00:33:15,833
What is this? Why
are you leaving with..
346
00:33:15,917 --> 00:33:18,292
"Your
brother-in-law after marriage?
347
00:33:19,000 --> 00:33:21,042
You are crazy. Where is your wife?
348
00:33:21,458 --> 00:33:23,208
Don't scream. She's not coming.
349
00:33:23,458 --> 00:33:24,750
Why not?
- Let it be.
350
00:33:25,000 --> 00:33:27,625
What catastrophe
is keeping her here?
351
00:33:27,875 --> 00:33:30,750
Don't know. Perhaps she doesn't
like it. Maybe she doesn't like me.
352
00:33:31,208 --> 00:33:34,208
How can she not like you?
The lousy woman is mad.
353
00:33:35,500 --> 00:33:37,917
Not all women are
sweet like my stepmother..
354
00:33:40,083 --> 00:33:41,375
Come on, bless me.
355
00:33:42,292 --> 00:33:43,958
Bless me.
- Live long.
356
00:33:50,000 --> 00:33:51,083
I shall take your leave.
357
00:33:53,042 --> 00:33:58,042
Hey lizard! Elder brother.
358
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Take care.
359
00:34:06,042 --> 00:34:10,292
I know.. this isn't your wish.
But still, your blessings..
360
00:34:11,833 --> 00:34:13,500
May God give you sense..
361
00:34:14,042 --> 00:34:15,125
What else can I say?
362
00:34:24,833 --> 00:34:26,417
It's time for your train to leave.
363
00:34:59,833 --> 00:35:04,917
Don't.. don't go.
364
00:35:07,833 --> 00:35:08,917
What?
365
00:35:11,500 --> 00:35:12,833
What if I die here all alone?
366
00:35:17,292 --> 00:35:18,833
But, you said you
didn't want to come with me.
367
00:35:21,250 --> 00:35:22,583
You could have asked me again.
368
00:35:27,125 --> 00:35:30,542
Look, you're not asking me even now.
369
00:35:37,000 --> 00:35:40,167
But you don't even have any luggage?
370
00:35:41,750 --> 00:35:43,583
Can't you buy me four saris?
371
00:35:44,750 --> 00:35:45,833
Guru, come.
372
00:35:46,042 --> 00:35:47,125
And ticket?
373
00:35:47,417 --> 00:35:49,417
Do I need a ticket
to sit on your lap?
374
00:35:53,125 --> 00:35:55,833
Come. Come running.
375
00:36:01,000 --> 00:36:06,417
Bye. I'll write a letter.
- Come.. come.
376
00:36:15,292 --> 00:36:21,875
"Love is wonderful.."
377
00:36:22,750 --> 00:36:29,625
"The ground has
disappeared from below the feet.."
378
00:36:31,042 --> 00:36:37,500
"Love is wonderful.."
379
00:36:38,292 --> 00:36:45,292
"The ground has
disappeared from below the feet.."
380
00:36:59,667 --> 00:37:02,542
Where is the yarn market?
- That way.
381
00:37:17,833 --> 00:37:20,750
Where does all the buying and
selling happen? - Upstairs sir.
382
00:37:31,625 --> 00:37:34,750
Why do they shout so much?
How will we do business here?
383
00:37:35,417 --> 00:37:39,750
Jignesh. If you don't shout.
You'll be left behind.
384
00:37:41,667 --> 00:37:45,292
And when we shout,
everyone else will shut up.
385
00:37:45,375 --> 00:37:49,083
1550! 1550.
386
00:37:49,250 --> 00:37:50,583
Sir, Mathura Das?
387
00:37:51,917 --> 00:37:54,875
1350 given. Given.
- Listen.
388
00:37:55,208 --> 00:37:59,750
Are you Mathura Das?
- Could be. Why?
389
00:38:00,917 --> 00:38:03,583
I want to do yarn business.
I've come from ldhar village.
390
00:38:03,750 --> 00:38:05,042
I want to do yarn
business with my own money.
391
00:38:05,125 --> 00:38:06,500
But wherever I go people
say that there's a union.
392
00:38:06,583 --> 00:38:07,667
Yes there is.
393
00:38:07,750 --> 00:38:09,958
Without its permission you
can't do business over here.
394
00:38:10,250 --> 00:38:11,583
You must become a member.
395
00:38:11,833 --> 00:38:14,458
1550.1550.
396
00:38:14,542 --> 00:38:16,833
Your bid's too high. If
you go to Salem market..
397
00:38:16,917 --> 00:38:18,500
...you'll get it much cheaper.
398
00:38:18,667 --> 00:38:22,750
Quiet. Don't teach me business. If
you want to trade become a member.
399
00:38:22,875 --> 00:38:23,958
So make me a member.
400
00:38:24,250 --> 00:38:26,042
There's a five year waiting period.
401
00:38:26,125 --> 00:38:27,667
It won't happen. Go on.
Don't waste my time.
402
00:38:27,750 --> 00:38:29,833
But you're not
letting me do business..
403
00:38:29,917 --> 00:38:32,000
...nor are you making me a member.
404
00:38:32,125 --> 00:38:35,125
It's not in my hands.
Don't irritate me.
405
00:38:35,542 --> 00:38:38,625
Arzaan Contractor is the
president of the association.
406
00:38:39,458 --> 00:38:42,208
Azraan.. who?
- Arzaan Contractor.
407
00:38:42,292 --> 00:38:43,875
You can become a
member only with his letter.
408
00:38:44,833 --> 00:38:45,917
You won't become a member.
409
00:38:46,750 --> 00:38:47,833
Are you a fortune teller?
410
00:38:49,500 --> 00:38:52,000
I am doing business
here since 20 years.
411
00:38:52,083 --> 00:38:54,208
Twenty five thousand
like you come here everyday.
412
00:38:54,500 --> 00:38:57,458
A villager won't do here. Go away.
413
00:38:57,667 --> 00:39:02,292
1300. 1350. Yes given.
- Mr. Das. Mr. Das.
414
00:39:04,292 --> 00:39:08,042
Yes. - I'll stand right
next to you and do business.
415
00:39:08,875 --> 00:39:11,375
And I'll wipe out twenty five
thousand like you. Just watch.
416
00:39:15,000 --> 00:39:16,083
Come.
417
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
What price did you quote?
418
00:39:23,875 --> 00:39:24,958
Good shot, sir.
419
00:39:28,917 --> 00:39:30,000
What do you want?
420
00:39:30,875 --> 00:39:33,833
Your letter. I want to
trade in the cloth market..
421
00:39:33,917 --> 00:39:36,833
...but they say
unless I get your letter..
422
00:39:36,917 --> 00:39:38,208
...I can't become a member there.
423
00:39:39,208 --> 00:39:40,292
Come to the office.
424
00:39:40,667 --> 00:39:42,292
I have, sir. For four weeks.
425
00:39:42,417 --> 00:39:47,250
I know Bhola's entire
family history.. your watchman.
426
00:39:49,167 --> 00:39:50,250
D° YOU play golf?
427
00:39:52,458 --> 00:39:55,375
I play, but not this.
428
00:39:57,292 --> 00:39:58,375
Take it, Play.
429
00:40:02,875 --> 00:40:07,042
This ball should go there. If
it does, you'll get the letter.
430
00:40:09,083 --> 00:40:10,750
I should put this ball
in that hole? - Yes.
431
00:40:11,042 --> 00:40:13,750
And you will give me the letter?
- Of course.
432
00:40:19,500 --> 00:40:20,583
For sure right, if I do it?
433
00:40:20,667 --> 00:40:21,750
Try it.
434
00:40:28,292 --> 00:40:29,375
Look at my good shot, sir.
435
00:40:33,833 --> 00:40:36,208
What's your name?
- Gurukanth Desai.
436
00:40:36,833 --> 00:40:38,167
You'll give me the letter?
437
00:40:38,417 --> 00:40:39,750
Ok. I'll see.
438
00:40:40,500 --> 00:40:43,667
I've collected money for
business with great difficulty.
439
00:40:44,417 --> 00:40:45,500
I'll take care.
440
00:40:47,042 --> 00:40:49,750
In my village, help
is never forgotten.
441
00:40:50,167 --> 00:40:52,958
It'll happen. If
you don't mind. Yes?
442
00:40:53,833 --> 00:40:57,375
Thank you, sir. You'll see,
business will benefit with me.
443
00:40:58,167 --> 00:40:59,250
Two paisa.
- No.
444
00:40:59,375 --> 00:41:01,875
Two paisa is too
much for that. Here.
445
00:41:06,500 --> 00:41:09,375
Let me get the change!
Where's the fire?
446
00:41:09,583 --> 00:41:10,667
I've got something for you.
447
00:41:10,958 --> 00:41:12,042
For me?
- Yes.
448
00:41:12,667 --> 00:41:14,083
What?
- I'll show you.
449
00:41:14,958 --> 00:41:16,500
What have you bought for me?
- Come.
450
00:41:26,667 --> 00:41:27,750
Have you bought this for me?
451
00:41:29,042 --> 00:41:30,750
Yes, don't you like it?
452
00:41:32,042 --> 00:41:33,833
I thought you'll get
me lots of saris..
453
00:41:33,917 --> 00:41:38,750
...jewelry, diamonds, 8-10 big cars.
454
00:41:40,542 --> 00:41:41,625
I have brought it all.
455
00:41:43,083 --> 00:41:44,167
I'll show you.
456
00:41:44,250 --> 00:41:45,333
You can see it now.
457
00:41:49,208 --> 00:41:50,292
Could you see it?
458
00:41:51,333 --> 00:41:54,000
No, but the whole world will see us.
459
00:41:58,042 --> 00:42:03,083
I can see it.. a
big house.. a palace.
460
00:42:04,042 --> 00:42:09,875
I can seethe lintel.. burnt
on the gas. No food tonight.
461
00:42:13,625 --> 00:42:19,625
I see a factory.. very big.
Even bigger than Burma Shell.
462
00:42:20,917 --> 00:42:23,625
I see clothes in the wash.. wet..
463
00:42:24,458 --> 00:42:26,500
...you'll have to go in
your underwear tomorrow.
464
00:42:30,250 --> 00:42:36,833
I can see you, fat, with a
Rs.900,000 necklace, fat bangles..
465
00:42:36,917 --> 00:42:40,833
...walking with a swagger..
all of five hundred pounds.
466
00:42:41,833 --> 00:42:43,167
I'll never be fat.
467
00:42:44,750 --> 00:42:47,833
Ok slim one! Wearing
Rs.900,000 necklace..
468
00:42:47,917 --> 00:42:51,583
...fat bangles..
walking with a swagger.
469
00:42:51,667 --> 00:42:52,750
Very happy-
470
00:42:55,417 --> 00:42:56,958
Very, very, very, happy-
471
00:42:59,208 --> 00:43:00,292
With you.
472
00:43:02,500 --> 00:43:06,583
Guru.
- The brother-in-law is here.
473
00:43:09,250 --> 00:43:12,000
It's over. It's all over.
474
00:43:12,125 --> 00:43:15,292
What?
- Our business is over. - What?
475
00:43:15,833 --> 00:43:17,167
But what happened?
476
00:43:18,208 --> 00:43:22,750
That Contractor's
rejected our application.
477
00:43:24,125 --> 00:43:25,667
Can't be. He gave me his word.
478
00:43:25,750 --> 00:43:28,375
Am I lying to you? I'm
coming from his office.
479
00:43:28,583 --> 00:43:31,000
He tore up our
application after reading it.
480
00:43:31,333 --> 00:43:32,875
So do we go back to
the village now?
481
00:43:34,833 --> 00:43:36,583
If we don't, we'll
be out on the streets.
482
00:43:37,958 --> 00:43:40,375
I say, let's pack our bags
and go to the village.
483
00:43:41,083 --> 00:43:42,167
What is there for dinner sister?
484
00:44:04,000 --> 00:44:06,208
Who are you?
485
00:44:07,083 --> 00:44:08,167
Who are you?
486
00:44:08,583 --> 00:44:09,667
I live here.
487
00:44:10,250 --> 00:44:11,875
I don't live here, okay?
488
00:44:12,875 --> 00:44:14,375
Then why are you
staring at my building?
489
00:44:15,958 --> 00:44:19,083
Why? Do I need a
letter even to look now?
490
00:44:21,208 --> 00:44:22,833
The building is on the road,
the road is the Government's..
491
00:44:22,917 --> 00:44:24,750
...these eyes are mine..
the country is free.
492
00:44:25,292 --> 00:44:26,958
I can stare at whoever,
whenever I want.
493
00:44:27,542 --> 00:44:29,375
Don't bug me early in the morning.
494
00:44:29,458 --> 00:44:30,875
Go watch your dog piss.
495
00:44:32,208 --> 00:44:38,833
Very good.. anger early in the
morning is very good. Let's walk.
496
00:44:39,083 --> 00:44:40,167
What's your name?
497
00:44:40,333 --> 00:44:44,750
Manik Das Gupta.. - You've
turned your city into a club.
498
00:44:45,250 --> 00:44:46,958
This one can't come here.
That one can't come here.
499
00:44:47,167 --> 00:44:49,500
You just wear a suit
and talk in English.
500
00:44:50,250 --> 00:44:52,625
They've turned
Bombay into a dog. Dog!
501
00:44:54,083 --> 00:44:59,375
Good. Being angry with
Bombay is very good.
502
00:44:59,542 --> 00:45:04,583
Not on Bombay. I am angry with
one man.. I want to slap him.
503
00:45:05,208 --> 00:45:08,083
The president of our
traders association..
504
00:45:08,250 --> 00:45:10,833
Arzaan Contractor. He
promised me four months ago..
505
00:45:10,917 --> 00:45:12,750
...that he'll give me a
letter of membership.
506
00:45:12,958 --> 00:45:14,667
Then he tore up my
application and threw it away.
507
00:45:16,583 --> 00:45:19,583
He doesn't wake up before ten
o'clock, how will you slap him?
508
00:45:20,250 --> 00:45:21,875
Do you know him?
509
00:45:22,250 --> 00:45:23,750
Since he was this little.
510
00:45:24,500 --> 00:45:25,958
Can you do something for me?
511
00:45:26,667 --> 00:45:28,875
I don't believe in giving
or taking recommendations.
512
00:45:29,583 --> 00:45:34,167
But you look like a big
social communist leader.
513
00:45:34,292 --> 00:45:37,750
You should help the poor.
Against this rich Contractor.
514
00:45:38,083 --> 00:45:39,458
And if I say no?
515
00:45:39,667 --> 00:45:43,958
That's a problem.
I can't hear the word 'no.'
516
00:45:45,292 --> 00:45:46,958
I like it. I like it very much.
517
00:45:48,083 --> 00:45:49,583
Come to my office.
518
00:45:52,208 --> 00:45:53,750
Will you get the letter for me?
519
00:45:55,167 --> 00:45:56,750
I'll make sure your voice is heard.
520
00:45:57,333 --> 00:46:01,083
How? - I own a
newspaper Swatantra Samachar.
521
00:46:01,333 --> 00:46:03,375
If you're speaking the truth then..
522
00:46:04,000 --> 00:46:05,625
I will fight your war.
523
00:46:05,958 --> 00:46:08,833
But if you've lied, I'll slap you.
524
00:46:09,292 --> 00:46:13,042
I've just arrived in Bombay;
I haven't learnt to lie yet.
525
00:46:14,833 --> 00:46:16,958
Good, come tomorrow.
526
00:46:23,500 --> 00:46:26,833
Trading big shot Arzaan Contractor..
527
00:46:26,917 --> 00:46:28,833
...the country is free but..
528
00:46:28,917 --> 00:46:31,833
...when will the trade
markets be free from..
529
00:46:31,917 --> 00:46:35,625
...their president,
Arzaan Contractor?
530
00:46:36,625 --> 00:46:41,667
Mr. Contractor considers himself
the undisputed lord of the union..
531
00:46:42,292 --> 00:46:46,167
...and Mr. Gurukanth
Desai as his enemy.
532
00:46:48,083 --> 00:46:51,042
Now nobody can stop Guru
from becoming a businessman.
533
00:46:53,083 --> 00:46:54,292
A very big businessman.
534
00:46:54,417 --> 00:46:58,750
Bigger than anybody..
am I talking too big?
535
00:47:00,208 --> 00:47:02,625
A bit.
536
00:47:03,833 --> 00:47:05,500
Mathura Das.
537
00:47:12,292 --> 00:47:13,417
Here I am, right beside you.
538
00:47:15,833 --> 00:47:19,000
You have come. But you won't last.
539
00:47:21,417 --> 00:47:23,875
There are a dime a dozen like you..
540
00:47:26,292 --> 00:47:28,083
Those whom you have seen,
only you know about them.
541
00:47:28,833 --> 00:47:32,875
I only know that there's just
one person like me here. Only Guru.
542
00:47:40,958 --> 00:47:43,167
Greetings.
- Greetings.
543
00:47:43,250 --> 00:47:48,958
Greetings.
- Greetings. Move. - Move.
544
00:47:51,250 --> 00:47:53,375
Greetings.
- Greetings.
545
00:47:53,500 --> 00:47:54,583
Greetings.
546
00:47:55,667 --> 00:47:58,042
I didn't know you had so
many complaints against me.
547
00:47:59,625 --> 00:48:05,750
You should have spoken to me.
Not in the papers, like this.
548
00:48:05,833 --> 00:48:08,625
How do we tell you sir?
It's difficult to meet you.
549
00:48:08,750 --> 00:48:09,833
Today you're in
trouble so you've come here..
550
00:48:09,917 --> 00:48:12,292
...or you are found only at the club.
551
00:48:15,542 --> 00:48:17,375
It seems like this
Union doesn't require me.
552
00:48:18,208 --> 00:48:20,750
And I don't like
staying where I'm not needed.
553
00:48:21,750 --> 00:48:26,583
That is why I am resigning
from presidency. I am resigning.
554
00:48:26,833 --> 00:48:30,167
No. - Let him go,
someone else will come along.
555
00:48:30,292 --> 00:48:33,167
Quiet. You needn't
go contractor sir.
556
00:48:34,042 --> 00:48:36,667
He has decided, Mr. Das.
557
00:48:36,750 --> 00:48:40,542
Now even God can't make him
change his decision, isn't it?
558
00:48:43,042 --> 00:48:46,292
My decision won't change.
But, times will.
559
00:48:47,250 --> 00:48:48,333
Anything could
happen tomorrow itself.
560
00:48:49,417 --> 00:48:52,583
And if it does,
don't come crying to me.
561
00:48:57,250 --> 00:48:59,750
If we're going to be that scared,
how'll we do business?
562
00:49:01,583 --> 00:49:05,583
Don't worry.. we are the fearless.
563
00:49:08,333 --> 00:49:09,542
What was your name?
564
00:49:10,583 --> 00:49:17,625
Not was, it still is.. and
will always be. Gurukanth Desai.
565
00:49:35,292 --> 00:49:36,833
Where is that villager, Guru?
566
00:49:37,958 --> 00:49:39,042
Where?
567
00:49:41,167 --> 00:49:44,167
Oh uncle.
- Okay, okay.
568
00:49:44,292 --> 00:49:45,375
What is it?
569
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
You opened a new office
and didn't even call me?
570
00:49:47,917 --> 00:49:49,833
Meenu, what do we do with him..
571
00:49:49,917 --> 00:49:54,375
...wring his neck or
break his teeth? - Both.
572
00:49:55,042 --> 00:49:56,125
Shall I do it?
573
00:49:56,833 --> 00:49:57,917
Which tooth shall I break?
574
00:49:58,750 --> 00:50:00,500
This one. Come on mare.
575
00:50:00,750 --> 00:50:01,833
My name is Meenakshi.
576
00:50:01,917 --> 00:50:06,583
Jalkukdi. - Meenu. - Jalkukdi.
- No. - Yes. - No.
577
00:50:06,750 --> 00:50:08,875
She won't accept defeat.
578
00:50:09,208 --> 00:50:12,375
Uncle, it's too
small a place for you..
579
00:50:13,292 --> 00:50:15,958
He's lying. He was
afraid you would scold him.
580
00:50:16,375 --> 00:50:19,292
That he doesn't have faith in
himself and has to depend on God.
581
00:50:19,583 --> 00:50:20,667
He was right.
582
00:50:22,083 --> 00:50:25,625
No. God and I don't get along.
583
00:50:26,208 --> 00:50:28,500
If you offer it as a
sweet I'll eat it.
584
00:50:29,250 --> 00:50:30,750
You'll get both or neither.
585
00:50:32,333 --> 00:50:33,958
She's smarter than you.
586
00:50:36,000 --> 00:50:38,833
Why don't you treat the
offering as a sweet and..
587
00:50:38,917 --> 00:50:40,042
...I'll treat the
vermilion as just a colour.
588
00:50:40,875 --> 00:50:42,500
You will have your way.
589
00:50:44,292 --> 00:50:47,833
Such a struggle for a tiny sweet!
- Hail divine Mother.
590
00:50:48,833 --> 00:50:49,917
Who is this villager?
591
00:50:50,042 --> 00:50:51,958
My brother-in-law and partner.
592
00:50:52,500 --> 00:50:53,583
What will you do?
593
00:50:53,833 --> 00:50:54,917
Cotton.
- Suit business.
594
00:50:57,250 --> 00:51:00,083
Very good.. a fight
on the very first day.
595
00:51:20,833 --> 00:51:21,917
My brother is sleeping outside.
596
00:51:23,833 --> 00:51:25,208
I am not asking you to wake him.
597
00:52:21,833 --> 00:52:22,917
What will you do now?
598
00:52:24,542 --> 00:52:25,625
What do you think?
599
00:52:26,750 --> 00:52:28,292
You beast. What work will
you do to earn a living?
600
00:52:30,583 --> 00:52:31,833
You brought us here
like a big leader..
601
00:52:31,917 --> 00:52:34,042
...how are you going
to clothe and feed us?
602
00:52:37,833 --> 00:52:38,917
Polyester.
603
00:52:40,292 --> 00:52:41,375
What's that?
604
00:52:43,042 --> 00:52:47,292
Clothe.. Shiny..
605
00:52:48,833 --> 00:52:54,625
...naughty just like you.
606
00:52:55,042 --> 00:52:58,208
You beast.. I made a
big mistake marrying you.
607
00:53:00,125 --> 00:53:02,667
I can't understand whether you..
608
00:53:02,708 --> 00:53:04,375
...love your yarn more or me.
609
00:53:07,125 --> 00:53:08,208
Should I tell you?
610
00:53:13,333 --> 00:53:16,375
Das was saying polyester
business is dangerous. - Let him.
611
00:53:16,833 --> 00:53:20,083
Are you brainless? The whole
world is into cotton and you..
612
00:53:20,167 --> 00:53:21,375
When you see the profit..
613
00:53:21,458 --> 00:53:24,458
...you'll say wow Guru,
how intelligent you are!
614
00:53:25,875 --> 00:53:27,000
How much did you invest?
615
00:53:27,458 --> 00:53:28,542
All the money.
616
00:53:28,667 --> 00:53:30,000
Oh God, you'll kill us.
617
00:53:30,667 --> 00:53:32,958
You've shut it down.
We will be ruined.
618
00:53:33,042 --> 00:53:34,667
You'll know when we are really dead.
619
00:53:36,292 --> 00:53:37,375
Why did you shut it down?
- This won't do.
620
00:53:37,458 --> 00:53:41,083
What's the matter?
- This won't do.
621
00:53:44,417 --> 00:53:46,958
What happened? - They've
shut down the market. - Why?
622
00:53:47,292 --> 00:53:48,750
They say it's gambling.
623
00:53:49,500 --> 00:53:51,208
Gambling?
- Yes.
624
00:53:52,333 --> 00:53:54,833
But the fun of business is
predicting which price will rise..
625
00:53:54,917 --> 00:53:56,833
...and fall, where the
losses and profits are..
626
00:53:56,917 --> 00:53:58,750
...that shows the
acumen of the businessman.
627
00:53:58,833 --> 00:54:01,042
You think that. The
Government calls that gambling.
628
00:54:02,292 --> 00:54:03,375
Gambling.
629
00:54:04,250 --> 00:54:06,750
Then tell the Government to
stop lotteries. That is gambling.
630
00:54:07,292 --> 00:54:09,833
The race at Mahalakshmi,
astrology. All that's gambling too.
631
00:54:09,917 --> 00:54:12,167
You came and destroyed our business.
632
00:54:13,667 --> 00:54:14,750
Not me.
633
00:54:15,042 --> 00:54:17,208
Your friend Contractor has
done it. And that too with bribes.
634
00:54:19,583 --> 00:54:20,667
No problem.
635
00:54:20,750 --> 00:54:22,208
We'll start our market here.
636
00:54:22,292 --> 00:54:24,250
Yes.
- Wait! Wait!
637
00:54:24,333 --> 00:54:25,833
Guru, what are you doing?
You'll go to jail and..
638
00:54:25,917 --> 00:54:27,458
...send everybody else in as well.
639
00:54:28,958 --> 00:54:33,458
See this.
- What is this?
640
00:54:33,583 --> 00:54:34,833
A Government notice
from an l.A.S. officer..
641
00:54:34,917 --> 00:54:38,500
Do you know the meaning of this?
It's the law now. Law!
642
00:54:38,625 --> 00:54:40,833
Mr. Das, if a law
can be made in a day..
643
00:54:40,917 --> 00:54:42,167
...then it can also be
changed in a day too.
644
00:54:42,250 --> 00:54:43,833
Nothing will be changed.
K.R. Menon..
645
00:54:43,917 --> 00:54:46,667
...the l.A.S. officer is very strict.
He doesn't listen to anybody.
646
00:54:47,958 --> 00:54:49,292
Everything is ruined.
647
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
Who are you? Who are you?
- Come in. come in.
648
00:55:04,292 --> 00:55:06,833
Come. Keep the goods there.
Come.. this way.
649
00:55:06,917 --> 00:55:08,917
Who is that? Come.
650
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
Greetings sir.
- Hey wait!
651
00:55:10,833 --> 00:55:11,917
Are you Mr. K.R. Menon sir?
652
00:55:12,333 --> 00:55:13,833
Who are you? -That cloth trading..
653
00:55:13,917 --> 00:55:15,958
...it stopped because
of your men right?
654
00:55:16,125 --> 00:55:20,042
What is this? - That notice
has your signature, right. Come.
655
00:55:20,125 --> 00:55:21,208
Come. Come.
656
00:55:21,292 --> 00:55:24,000
Unni, ask him to stop.
- Come in.
657
00:55:24,292 --> 00:55:25,958
Come.. come.. come..
658
00:55:26,042 --> 00:55:28,542
There.
- Stop it.
659
00:55:30,500 --> 00:55:31,583
All the goods are yours.
660
00:55:31,750 --> 00:55:33,292
What nonsense? Who are you?
661
00:55:33,833 --> 00:55:35,833
My father-in-law is a businessman,
moneylender.
662
00:55:36,250 --> 00:55:37,833
In my village, if people
who borrow money from him..
663
00:55:37,917 --> 00:55:40,375
...don't pay back, he
mortgages everything.
664
00:55:40,875 --> 00:55:42,167
If clarified butter shop is..
665
00:55:42,250 --> 00:55:43,333
...shut down then
people give him buffaloes.
666
00:55:43,833 --> 00:55:45,917
I had a polyester
shop that you shut down.
667
00:55:46,875 --> 00:55:47,958
Now all this is yours.
668
00:55:50,250 --> 00:55:53,750
It's top quality polyester, sir.
Make clothes for the children.
669
00:55:54,125 --> 00:55:57,667
Wear suits. You'll
look good. Greetings.
670
00:55:57,750 --> 00:55:58,833
Come on everybody. Come on.
671
00:56:07,458 --> 00:56:08,625
Gurukanth Desai.
672
00:56:10,333 --> 00:56:11,750
Gurukanth Desai.
673
00:56:13,667 --> 00:56:15,458
Gurukanth Desai.
674
00:56:15,583 --> 00:56:19,458
Just see who it is.
- Gurukanth Desai!
675
00:56:20,167 --> 00:56:22,042
Menon sir, you? Greetings.
676
00:56:22,833 --> 00:56:24,583
I've been looking
for you for four days.
677
00:56:25,167 --> 00:56:27,958
You should have at least
given your name, address.
678
00:56:28,458 --> 00:56:32,542
Jignesh. Yes? - Come. Mr.
Menon, A very big l.A.S. officer.
679
00:56:32,875 --> 00:56:36,208
Look, my record is impeccable.
680
00:56:36,417 --> 00:56:38,833
If the higher
authorities find out about the..
681
00:56:38,917 --> 00:56:41,292
...polyester, I will lose my job.
682
00:56:41,417 --> 00:56:42,958
What can I do about that sir?
683
00:56:43,167 --> 00:56:46,500
Take it all back,
neighbours have begun to ask.
684
00:56:46,583 --> 00:56:47,833
Sir, I can understand.
But until the..
685
00:56:47,917 --> 00:56:50,500
...market opens I can't
take the goods back.
686
00:56:50,833 --> 00:56:52,042
Are you threatening me?
687
00:56:52,250 --> 00:56:53,833
No sir, but the other traders were..
688
00:56:53,917 --> 00:56:56,500
...also going to come to your
house to leave their goods.
689
00:56:56,833 --> 00:56:58,875
What nonsense is this?
What can I do?
690
00:56:58,958 --> 00:57:00,750
How can I re-open the market?
691
00:57:01,583 --> 00:57:04,042
I'm an illiterate villager,
I don't know much.
692
00:57:04,333 --> 00:57:05,833
But if you locked the market doors..
693
00:57:05,917 --> 00:57:07,958
...then you must have the keys too.
694
00:57:08,208 --> 00:57:09,750
And if I say no?
695
00:57:09,917 --> 00:57:11,000
What?
696
00:57:11,250 --> 00:57:13,167
And if I say 'no'?
697
00:57:13,958 --> 00:57:15,750
I don't understand the word 'no'.
698
00:57:17,958 --> 00:57:20,833
And one more thing,
the traders are asking..
699
00:57:20,917 --> 00:57:23,500
...for your residence address
everyday. Should I give it?
700
00:57:35,833 --> 00:57:37,875
Glory to Guru!
701
00:57:38,042 --> 00:57:39,833
Glory to Guru!
702
00:57:39,917 --> 00:57:43,750
Glory to Guru!
703
00:57:43,833 --> 00:57:47,750
Glory to Guru!
704
00:57:47,833 --> 00:57:51,750
Glory to Guru!
705
00:57:51,833 --> 00:57:55,750
Glory to Guru!
706
00:57:55,833 --> 00:57:58,750
You are great.
- Wonderful.
707
00:57:59,292 --> 00:58:03,375
Brother Guru,
you've done a great job.
708
00:58:08,292 --> 00:58:11,833
Guru has come. He has
brought gifts for all.
709
00:58:11,958 --> 00:58:14,042
What?
- He's given one to Mr. Sharma.
710
00:58:14,958 --> 00:58:16,292
What have you brought for me?
711
00:58:20,417 --> 00:58:23,625
You forgot the lame Jalkukdi?
712
00:58:25,750 --> 00:58:26,833
Close your eyes.
713
00:58:39,500 --> 00:58:41,500
Don't open them. Don't open them.
714
00:58:44,333 --> 00:58:45,417
Now open them.
715
00:58:46,083 --> 00:58:48,583
A wedding sari!
- Of course.
716
00:58:48,750 --> 00:58:50,500
You'll marry me?
717
00:58:50,583 --> 00:58:51,667
For seven lifetimes..
718
00:58:51,750 --> 00:58:55,500
Grandpa.
- Very nice.
719
00:58:56,417 --> 00:58:58,042
I'll show it to everyone.
720
00:58:58,292 --> 00:59:01,417
Go.
- So Brother Guru?
721
00:59:02,292 --> 00:59:03,750
Why are you calling me brother Guru?
722
00:59:03,875 --> 00:59:04,958
I'm like your son.
723
00:59:05,250 --> 00:59:07,208
Everyone addresses
you with this name.
724
00:59:07,417 --> 00:59:08,750
The name suits you.
725
00:59:08,875 --> 00:59:15,875
Grandpa. Come on, get up.
Leave that. Come on, get up.
726
00:59:20,458 --> 00:59:22,833
I know you're not even..
727
00:59:22,917 --> 00:59:24,292
...going to touch this..
728
00:59:25,083 --> 00:59:27,083
...you look like
Gandhi in this loin cloth.
729
00:59:27,750 --> 00:59:29,833
But when you travel abroad..
730
00:59:29,917 --> 00:59:36,958
...and it's very cold you can
make a coat like Nehru and wear it.
731
00:59:37,292 --> 00:59:38,375
It'll look very nice.
732
00:59:41,333 --> 00:59:44,458
You are bribing me with
Gandhi and Nehru's names.
733
00:59:45,375 --> 00:59:50,833
No. I don't know how
to shake hands and..
734
00:59:50,917 --> 00:59:54,750
...say thank you in English.
That's why.
735
00:59:55,833 --> 00:59:56,958
If you don't like it..
736
00:59:57,042 --> 01:00:01,500
...then break both my neck
and teeth. Come on, bless me.
737
01:00:02,125 --> 01:00:04,667
This mischief is
what I like about you..
738
01:00:05,125 --> 01:00:08,208
...suddenly you speak with
honesty and intelligence.
739
01:00:09,292 --> 01:00:10,833
Don't ever let go of this habit.
740
01:00:12,667 --> 01:00:13,750
Grandpa.
741
01:00:14,750 --> 01:00:18,417
Whatever happens, I'll
never let go of you.
742
01:00:19,583 --> 01:00:20,667
I promise.
743
01:01:30,250 --> 01:01:34,500
"You have to come."
- Want more? - No, thanks.
744
01:01:35,000 --> 01:01:36,333
Please, I don't want.
745
01:01:36,833 --> 01:01:38,250
Gulp it down in one shot.
746
01:01:38,833 --> 01:01:41,583
Come on, bottoms up!
- No. No.
747
01:01:41,833 --> 01:01:44,333
He won't drink, his
wife will scream at him.
748
01:01:46,333 --> 01:01:48,417
All wives scold..
749
01:01:49,083 --> 01:01:50,833
...if you drink a bit,
you'll hear less of it.
750
01:01:54,417 --> 01:01:55,750
I apologize for being late.
751
01:01:55,833 --> 01:01:57,167
Cut it, dear.
752
01:01:57,583 --> 01:02:00,833
The work was such. I was
doing our trial balance..
753
01:02:01,333 --> 01:02:06,083
...our profits are up
by 300% in six months.
754
01:02:08,583 --> 01:02:10,583
And the price of polyester
has gone through the roof!
755
01:02:11,000 --> 01:02:12,083
Very good.
756
01:02:12,833 --> 01:02:15,833
But don't relax,
because if the Shakti..
757
01:02:15,917 --> 01:02:18,917
...family has worked
for 18 hours till today..
758
01:02:19,000 --> 01:02:21,500
...we will now work 25
hours per day. - 25 hours!
759
01:02:21,583 --> 01:02:24,333
ASK Why?
- Why?
760
01:02:25,167 --> 01:02:27,667
Because, the Shakti
family will not only trade..
761
01:02:28,417 --> 01:02:29,917
...we will manufacture
kela silk (Polyester).
762
01:02:30,167 --> 01:02:31,417
We are opening a factory.
763
01:02:32,833 --> 01:02:34,333
Very good.
764
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Foreign machines will produce the..
765
01:02:35,917 --> 01:02:38,500
...English named
kela silk.. polyester.
766
01:02:38,583 --> 01:02:39,667
Polyester.
767
01:02:39,750 --> 01:02:42,833
Just because you've
bought a car doesn't mean..
768
01:02:42,917 --> 01:02:45,083
...that you dream of
opening a factory.
769
01:02:45,167 --> 01:02:49,500
Shut up! Unless you dream
you'll be stuck to ldhai.. drink..
770
01:02:49,667 --> 01:02:54,333
But.. - We've also seen the land.
25 acres right next to your village.
771
01:02:55,333 --> 01:02:57,583
Walk carefully.. don't
be in such a hurry..
772
01:02:59,167 --> 01:03:01,583
Who wants to walk? I want to run..
773
01:03:01,667 --> 01:03:04,250
I'm carrying you in my arms,
don't move, you'll fall.
774
01:03:04,833 --> 01:03:05,917
And the money?
775
01:03:06,583 --> 01:03:09,333
Are you Contractor? Will
the banks give you a loan?
776
01:03:09,417 --> 01:03:12,667
To hell with Contractor and banks..
777
01:03:12,750 --> 01:03:17,500
...we will go to the public and
start a factory. Give ten rupees..
778
01:03:17,833 --> 01:03:21,417
...and become the owner..
public issue.
779
01:03:22,167 --> 01:03:24,833
If the factory earns,
so will everyone.
780
01:03:25,167 --> 01:03:27,417
Permission for the public
issue will come in one month.
781
01:03:27,583 --> 01:03:32,000
Fantastic! Let's have
another one on this!
782
01:03:32,583 --> 01:03:34,417
Have it! Come on, have it!
- Guru.
783
01:03:35,000 --> 01:03:36,500
You didn't ask me even once.
784
01:03:38,083 --> 01:03:39,625
You could've at
least taken my opinion.
785
01:03:41,833 --> 01:03:47,667
My dear dowry sweet.
You wouldn't have..
786
01:03:47,750 --> 01:03:50,833
...let us sell polyester,
or anything else.
787
01:03:52,833 --> 01:03:55,500
You were about to pack up
and go back to the village.
788
01:03:56,583 --> 01:03:57,833
We are partners in business..
789
01:03:58,750 --> 01:04:00,083
...it's not just yours.
790
01:04:06,500 --> 01:04:08,833
You just stay behind me..
and watch the world.
791
01:04:09,583 --> 01:04:10,917
Don't poke your nose in between.
792
01:04:13,917 --> 01:04:16,583
If you stick your nose in,
I'll turn you into polyester..
793
01:04:16,667 --> 01:04:18,083
...and sell you to a foreign lady.
794
01:04:20,583 --> 01:04:21,667
Jignesh.
795
01:04:29,833 --> 01:04:33,417
Little prince is upset.. no problem.
796
01:04:33,833 --> 01:04:34,917
I'll pacify him and bring him back..
797
01:04:35,000 --> 01:04:38,333
...but empty the bottle. Understood?
798
01:04:38,417 --> 01:04:39,833
Yes, we will empty it.
799
01:04:43,250 --> 01:04:47,250
Hey, wait.
Where are you going?
800
01:04:48,583 --> 01:04:50,333
Come back. Everyone's watching.
801
01:04:50,417 --> 01:04:51,667
I can't get along with him.
802
01:04:52,000 --> 01:04:56,500
This is not a silly game
that you get upset and leave.
803
01:04:57,000 --> 01:05:01,833
Come back. Should I
fall at your feet? Come.
804
01:05:03,083 --> 01:05:04,167
I'm going to the village.
805
01:05:04,250 --> 01:05:09,250
We'll all go together and put up a
huge board. Shakti factory. Come.
806
01:05:10,917 --> 01:05:12,833
I don't want to do
anything with him.
807
01:05:14,583 --> 01:05:17,417
People will say that
you're jealous of him.
808
01:05:17,500 --> 01:05:19,250
Who will say?
- Even I will..
809
01:05:19,583 --> 01:05:20,750
You've gone mad and blind.
810
01:05:20,833 --> 01:05:25,583
Hey brother Jignesh. Your
problem is with me. Fight with me.
811
01:05:25,917 --> 01:05:27,583
Speak properly to your sister. Okay?
812
01:05:29,000 --> 01:05:31,250
You're senseless. You've forgotten..
813
01:05:31,333 --> 01:05:33,833
...that he's looked after both of
us. Learn to understand a person.
814
01:05:33,917 --> 01:05:38,667
He only understands money. Do
you know why he married you?
815
01:05:39,833 --> 01:05:42,917
He was a true friend. He
married a girl who was eloping.
816
01:05:43,083 --> 01:05:45,250
He would have married you
even if you were handicapped.
817
01:05:45,583 --> 01:05:47,833
You know why? Tell her..
818
01:05:50,250 --> 01:05:51,667
Why are you talking like a child?
819
01:05:51,750 --> 01:05:53,500
He married you for dowry.
820
01:05:54,750 --> 01:05:55,917
Tell him not to lie.
821
01:05:57,750 --> 01:05:58,833
Ask him.
822
01:06:00,167 --> 01:06:01,250
Guru bhai.
823
01:06:04,167 --> 01:06:06,250
Father had promised a
big dowry, 25 thousand.
824
01:06:06,417 --> 01:06:08,750
That's why he got married. He
wanted to start his business.
825
01:06:10,250 --> 01:06:11,500
Tell him not to lie..
826
01:06:12,250 --> 01:06:15,583
Sister, you're just
capital for him.
827
01:06:23,167 --> 01:06:24,250
He's lying.
828
01:06:31,667 --> 01:06:32,833
Is this true?
829
01:06:33,833 --> 01:06:37,250
"Don't go as everyone
look like stranger to me.."
830
01:06:37,333 --> 01:06:40,417
"I feel lonely.."
831
01:06:40,583 --> 01:06:45,167
"I don't feel good without you."
832
01:06:45,333 --> 01:06:49,833
"I don't feel good."
833
01:07:16,333 --> 01:07:20,667
"O dear, what is life without you.."
834
01:07:29,833 --> 01:07:34,000
"O dear, what is life without you.."
835
01:07:34,583 --> 01:07:39,833
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
836
01:07:41,167 --> 01:07:47,833
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
837
01:07:47,917 --> 01:07:56,167
"The nights are dry and
there is solitude all around."
838
01:07:57,833 --> 01:08:03,250
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
839
01:08:04,500 --> 01:08:10,500
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
840
01:08:19,833 --> 01:08:23,833
"O dear, what is life without you.."
841
01:08:33,000 --> 01:08:37,167
"O dear, what is life without you.."
842
01:09:16,583 --> 01:09:19,833
"Don't go away."
843
01:09:19,917 --> 01:09:23,250
"Don't go leaving me alone."
844
01:09:23,417 --> 01:09:25,833
"Don't go..
845
01:09:25,917 --> 01:09:31,083
...as there will be no
fun in the rainy season."
846
01:09:31,167 --> 01:09:34,333
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
847
01:09:34,417 --> 01:09:39,917
"Now I cannot
spend it without you.."
848
01:09:40,000 --> 01:09:43,250
"Now I cannot
spend it without you.."
849
01:09:44,583 --> 01:09:47,667
"Now I cannot
spend it without you.."
850
01:09:47,917 --> 01:09:53,917
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
851
01:10:02,833 --> 01:10:07,083
"O dear, what is life without you.."
852
01:10:31,167 --> 01:10:34,833
"Without you."
853
01:10:36,167 --> 01:10:42,750
"Without you the moonlit is dim."
854
01:10:42,833 --> 01:10:49,417
"The sunshine looks farce."
855
01:10:49,583 --> 01:10:52,500
"Without you the gold looks copper."
856
01:10:52,833 --> 01:10:55,833
"Life is precious with you."
857
01:10:56,083 --> 01:11:01,583
"Come, as I am
having sleepless nights."
858
01:11:11,250 --> 01:11:15,333
"O dear, what is life without you.."
859
01:11:16,167 --> 01:11:21,667
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
860
01:11:22,833 --> 01:11:29,333
"Without you, the nights
are tasteless, O beloved.."
861
01:11:29,417 --> 01:11:32,833
"The nights are dry and
there is solitude all around."
862
01:11:32,917 --> 01:11:39,000
"The nights are dry and
there is solitude all around."
863
01:11:48,000 --> 01:11:52,000
"O dear, what is life without you.."
864
01:12:01,333 --> 01:12:05,250
"O dear, what is life without you.."
865
01:12:05,583 --> 01:12:09,000
Fight with the whole world,
but not with me.
866
01:12:12,667 --> 01:12:14,917
If you're with me, I
can win the whole world.
867
01:12:22,083 --> 01:12:24,833
Then why are you
hanging on to me? Come on..
868
01:12:28,583 --> 01:12:29,667
Where?
869
01:12:32,833 --> 01:12:33,917
To beat the world!
870
01:12:44,833 --> 01:12:46,500
Hey elder brother,
you also touch it.
871
01:12:49,250 --> 01:12:52,083
Hey Mr. Ghanshyam.
When did you come?
872
01:12:52,250 --> 01:12:53,667
I've come on time, haven't I?
873
01:14:01,500 --> 01:14:03,167
Brother Guru! Brother Guru!
- Yes.
874
01:14:03,250 --> 01:14:05,167
How was the Europe and America tour?
875
01:14:05,250 --> 01:14:08,417
It was a very successful one.
There was only one difficulty.
876
01:14:08,667 --> 01:14:11,667
I didn't get to eat food
cooked by her. I starved.
877
01:14:12,917 --> 01:14:14,833
You're being called the
business king of India.
878
01:14:15,000 --> 01:14:16,750
Do you have Shakti shares?
- Yes.
879
01:14:16,833 --> 01:14:18,583
Then you are India's
business king too.
880
01:14:19,917 --> 01:14:21,833
Guru brother. People
are pointing fingers..
881
01:14:21,917 --> 01:14:23,000
...at your growth.
882
01:14:23,083 --> 01:14:24,167
You're growing too fast.
883
01:14:25,833 --> 01:14:29,667
This is a race. And I run
to win, not for pleasure.
884
01:14:30,250 --> 01:14:31,333
Look, Meenu.
885
01:14:32,333 --> 01:14:36,750
Whatever you own is mine.
Now tell me, will you marry me?
886
01:14:36,833 --> 01:14:40,667
No.
- Hey Jalkukdi. - Gurukanth.
887
01:14:41,417 --> 01:14:44,000
You are so nicely decked up.
Just like a bride.
888
01:14:44,083 --> 01:14:45,667
Really? Actually I knew.
889
01:14:45,833 --> 01:14:48,500
That's why this Parsi uncle's
been troubling me since long.
890
01:14:48,833 --> 01:14:51,333
I told him move on,
my husband's coming.
891
01:14:53,833 --> 01:14:55,000
So when are you marrying me?
892
01:14:55,833 --> 01:14:57,833
Leave elder sister. Let's
get into my car and run away.
893
01:14:57,917 --> 01:14:59,417
Can you cook like her?
894
01:14:59,667 --> 01:15:00,750
Hello, Mr. Guru.
895
01:15:01,000 --> 01:15:03,167
I'm talking about love and
you're talking about your stomach.
896
01:15:03,333 --> 01:15:04,833
How do you live with him?
897
01:15:05,083 --> 01:15:08,667
With great difficulty. - Greetings
brother Guru. - Where's grandpa?
898
01:15:08,833 --> 01:15:10,833
America. He'll be back in two weeks.
899
01:15:10,917 --> 01:15:12,167
Brother Guru!
Greetings sister-in-law.
900
01:15:12,250 --> 01:15:13,833
Contractor sir. -Greetings.
901
01:15:13,917 --> 01:15:15,000
Meenu.
- Hello.
902
01:15:15,083 --> 01:15:16,250
Brother Guru,
someone has been waiting..
903
01:15:16,333 --> 01:15:17,500
...since long to meet you. Come.
904
01:15:19,167 --> 01:15:22,500
Sister. Are you expecting?
905
01:15:23,750 --> 01:15:27,000
How did you know? I
haven't even told him as yet.
906
01:15:27,333 --> 01:15:31,333
Your face is glowing. And it
will be a girl, just like me.
907
01:15:33,833 --> 01:15:37,917
Dad. Gurukanth Desai.
908
01:15:39,583 --> 01:15:41,250
So you're brother Guru.
909
01:15:41,333 --> 01:15:44,667
And you're the senior Mr.
Contractor. It's a pleasure.
910
01:15:45,167 --> 01:15:46,750
The pleasure is entirely mine.
911
01:15:47,833 --> 01:15:50,417
I've a present for you.
912
01:15:50,833 --> 01:15:52,917
That's why I wanted you
to come to the wedding.
913
01:15:53,833 --> 01:15:56,833
But I brought a present only
for your daughter. Not for you.
914
01:15:59,083 --> 01:16:04,917
A blank cheque. Your
mathematics is excellent.
915
01:16:05,833 --> 01:16:10,833
So fill it up. With any
number that you like. Fill it up.
916
01:16:11,917 --> 01:16:14,333
Everything has a price,
brother Guru.
917
01:16:16,000 --> 01:16:18,667
Where you've reached today,
is amazing.
918
01:16:19,667 --> 01:16:22,000
You've made your own way.
919
01:16:22,333 --> 01:16:24,500
It's wonderful.
920
01:16:25,167 --> 01:16:29,583
But the way ends here.
921
01:16:50,917 --> 01:16:55,917
Don't put it down. If
you keep it down today..
922
01:16:56,000 --> 01:16:58,500
...you might not get another
opportunity tomorrow, to pick it up.
923
01:17:20,583 --> 01:17:21,667
Lousy old man.
924
01:17:23,167 --> 01:17:24,667
He wants to buy me.
925
01:17:26,333 --> 01:17:28,000
He says everything has a price.
926
01:17:28,583 --> 01:17:30,000
Will he put a price tag on me too?
927
01:17:31,417 --> 01:17:35,583
150 years. What he made in
150 years, I made in 10 years.
928
01:17:37,000 --> 01:17:38,667
Is there any match? No.
929
01:17:38,833 --> 01:17:40,250
What's going on?
930
01:17:43,583 --> 01:17:46,833
Cashier. Get hold
of all our friends..
931
01:17:46,917 --> 01:17:51,667
...from the press.
All of them. Right now.
932
01:17:52,250 --> 01:17:55,750
Call them, go to their homes,
wake them up, do what you have to.
933
01:17:57,167 --> 01:17:58,833
From tomorrow, every
newspaper in the..
934
01:17:58,917 --> 01:18:00,417
...country should carry
an expose on Contractor.
935
01:18:02,083 --> 01:18:04,083
Tell them. That Contractor's suits..
936
01:18:04,167 --> 01:18:07,000
...and cars shine but
his machines are useless.
937
01:18:08,833 --> 01:18:11,917
Old, rusted, very cheap.
938
01:18:13,583 --> 01:18:14,667
Cashier.
939
01:18:16,750 --> 01:18:22,167
Contractor's name should
become a curse. A curse.
940
01:18:23,750 --> 01:18:25,833
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
941
01:18:25,917 --> 01:18:27,750
"He will cause a stir.."
942
01:18:27,917 --> 01:18:30,083
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
943
01:18:30,167 --> 01:18:32,167
"He will cause a stir.."
944
01:18:32,333 --> 01:18:34,250
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
945
01:18:34,500 --> 01:18:36,500
"He will cause a stir.."
946
01:18:36,833 --> 01:18:38,667
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
947
01:18:38,833 --> 01:18:40,917
"He will cause a stir.."
948
01:19:02,833 --> 01:19:04,833
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
949
01:19:05,000 --> 01:19:07,083
"He will cause a stir.."
950
01:19:07,333 --> 01:19:09,250
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
951
01:19:09,417 --> 01:19:11,500
"He will cause a stir.."
952
01:19:12,833 --> 01:19:13,917
"Brother Guru,
brother Guru has come.."
953
01:19:26,000 --> 01:19:30,417
This is the Swatantra Samachar..
Thelndependent
954
01:19:32,167 --> 01:19:34,833
This very newspaper has
destroyed the British.
955
01:19:35,833 --> 01:19:37,167
It didn't get scared of anybody.
956
01:19:38,833 --> 01:19:42,583
It has fought for ideals and
principles. But it never got sold.
957
01:19:46,000 --> 01:19:52,083
I was away for a month and you all
sold it. You stabbed me in the back.
958
01:19:53,167 --> 01:19:57,583
In a month you've dressed the
newspaper in Guru's safari suits.
959
01:20:02,750 --> 01:20:03,833
Hey.
- Yes.
960
01:20:04,333 --> 01:20:05,417
Who gave you this?
961
01:20:06,583 --> 01:20:11,833
Guru?
- Yes. - Take it off.
962
01:20:14,250 --> 01:20:16,583
I said take it off!
963
01:20:20,667 --> 01:20:21,750
That too.
964
01:20:25,833 --> 01:20:28,167
Now pick up both of them and
throw them in the dustbin.
965
01:20:32,833 --> 01:20:36,583
Editor sir.
- Yes? - I hear you've a new car.
966
01:20:39,583 --> 01:20:43,417
Don't you have shame? Don't
you have even a little shame?
967
01:20:46,667 --> 01:20:48,333
We have to apologize to the country.
968
01:20:51,167 --> 01:20:54,167
Tomorrow morning's edition
will have an apology letter.
969
01:20:54,417 --> 01:20:57,667
The page has already been composed.
- Then stop it! Stop it!
970
01:20:59,000 --> 01:21:00,917
You've made false allegations.
971
01:21:01,750 --> 01:21:05,083
You have supported the wrong man.
So you have to apologize.
972
01:21:07,750 --> 01:21:14,167
Go. Go! Send for Shyam Saxena.
973
01:21:14,583 --> 01:21:18,167
Shyam. - Have you
gone deaf? Shyam Saxena.
974
01:21:18,583 --> 01:21:21,167
Send him and tell Guru to come too.
- Yes sir.
975
01:21:30,000 --> 01:21:31,167
Grandpa.
976
01:21:33,333 --> 01:21:36,583
These sweets have come
especially for you from Junaghar.
977
01:21:38,000 --> 01:21:40,750
What's wrong? You look troubled.
Can I do something?
978
01:21:41,833 --> 01:21:43,583
You can do anything. Isn't it?
- Yes.
979
01:21:44,833 --> 01:21:46,333
Nothing is difficult for you.
980
01:21:47,833 --> 01:21:50,333
You just keep throwing
your money everywhere.
981
01:21:52,833 --> 01:21:56,167
Grandpa, there are all
kinds of people in the world.
982
01:21:56,333 --> 01:22:01,833
And everyone has a price. What
say brother? Here. Sweetmeat.
983
01:22:02,333 --> 01:22:04,833
That's why I carry two
kinds of slippers with me.
984
01:22:05,250 --> 01:22:07,417
One made of silver and one of gold.
985
01:22:09,250 --> 01:22:14,833
I hit them with whichever of
the two they want and move ahead.
986
01:22:14,917 --> 01:22:16,583
And which slipper
do you have for me?
987
01:22:25,833 --> 01:22:27,083
For you, it's Khadi (cotton cloth).
988
01:22:30,167 --> 01:22:32,167
So you will hit me
with a slipper too.
989
01:22:33,833 --> 01:22:39,500
Shyam. What do you
think of brother Guru?
990
01:22:43,417 --> 01:22:44,500
What can I say?
991
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Feel free and say it.
992
01:22:51,833 --> 01:22:55,583
Brother Guru is the biggest
hope of the Indian industry.
993
01:22:57,167 --> 01:22:58,333
A champion businessman.
994
01:22:59,833 --> 01:23:02,167
I am not asking you
for an advertisement.
995
01:23:03,083 --> 01:23:04,500
Speak honestly.
996
01:23:05,667 --> 01:23:09,833
To speak honestly, he is a disease
who should be locked up in jail..
997
01:23:09,917 --> 01:23:15,083
...and the keys
thrown away in the drain.
998
01:23:17,833 --> 01:23:22,000
Hey Jalkukdi. Who is this great
man who is praising me so much?
999
01:23:22,833 --> 01:23:24,500
And why do you feel this way?
1000
01:23:25,750 --> 01:23:27,167
His growth rate is 400%.
1001
01:23:27,833 --> 01:23:28,917
Unbelievable.
1002
01:23:29,833 --> 01:23:31,667
But he is increasing
corruption and greed..
1003
01:23:32,333 --> 01:23:35,417
...at double the rate
that he is growing..
1004
01:23:36,083 --> 01:23:38,667
...with his gold and silver slippers.
1005
01:23:40,500 --> 01:23:42,500
Have you called me to beat
me with a stick Grandpa?
1006
01:23:45,333 --> 01:23:47,083
I've not even started yet.
1007
01:23:50,917 --> 01:23:52,083
Shy am.
1008
01:23:53,333 --> 01:23:57,000
If you and I break the
law we would be scared.
1009
01:23:58,750 --> 01:24:01,833
But he is proud of breaking the law.
1010
01:24:03,417 --> 01:24:05,583
And he doesn't just
break or bend the law.
1011
01:24:07,083 --> 01:24:10,083
He buries it and then
builds a beautiful park on it..
1012
01:24:10,333 --> 01:24:11,917
...the one with
flowers and fountains.
1013
01:24:13,833 --> 01:24:16,833
And after some time people
forget that this place is stolen.
1014
01:24:17,500 --> 01:24:19,833
I think his factory at Veraval..
- Grandpa..
1015
01:24:24,833 --> 01:24:27,667
If you want to tell me something
why don't you just tell me straight?
1016
01:24:30,250 --> 01:24:37,583
Shyam, can you strip him
before the whole world?
1017
01:24:41,833 --> 01:24:44,000
The whole world wears my clothes.
1018
01:24:44,833 --> 01:24:46,583
You'll have to strip everyone.
1019
01:24:48,333 --> 01:24:52,167
Can you stop this man or not?
1020
01:24:55,833 --> 01:24:56,917
No.
1021
01:24:59,750 --> 01:25:06,833
Neither him, nor this newspaper,
nor you, nor your khadi army.
1022
01:25:12,167 --> 01:25:15,167
I'll stop him. I'll stop him.
1023
01:25:47,833 --> 01:25:48,917
Brother Shyam..
1024
01:25:51,833 --> 01:25:56,750
This cloth and weight are a
result of a lot of hard work.
1025
01:25:59,167 --> 01:26:00,833
You also work hard to fight with me.
1026
01:26:02,833 --> 01:26:06,333
If you want to fight Gurukanth,
become Gurukanth.
1027
01:26:09,167 --> 01:26:12,917
But there is only one Gurukanth.
1028
01:26:13,083 --> 01:26:15,167
"Guru brother,
Guru brother has come.."
1029
01:26:15,333 --> 01:26:17,333
"He will cause a stir.."
1030
01:26:17,500 --> 01:26:19,333
Guru brother,
Guru brother has come.."
1031
01:26:19,500 --> 01:26:21,667
"He will cause a stir.."
1032
01:26:21,833 --> 01:26:23,833
"Guru brother, Guru brother."
1033
01:26:36,833 --> 01:26:38,333
You look very beautiful.
1034
01:26:38,833 --> 01:26:44,833
It is so easy to say that. When you
give birth to a child, you'll know.
1035
01:26:45,833 --> 01:26:48,083
Walk around with a huge
tummy like a bedding roll.
1036
01:26:48,583 --> 01:26:52,250
Vomit from morning to night.
And on top of that, get kicked!
1037
01:26:53,750 --> 01:26:56,833
A child is small but it is so..
1038
01:26:58,167 --> 01:27:01,833
What do you want? That my
tummy too should become like this?
1039
01:27:05,167 --> 01:27:07,667
I look at least 3-4 months pregnant.
1040
01:27:10,167 --> 01:27:12,667
Boy or girl?
1041
01:27:17,167 --> 01:27:18,500
It's not just one.
1042
01:27:19,250 --> 01:27:20,833
Then? Twins?
1043
01:27:22,167 --> 01:27:24,417
There are 25000 people inside.
1044
01:27:25,833 --> 01:27:26,917
What are they saying?
1045
01:27:45,667 --> 01:27:46,750
Guru Brother.
1046
01:27:47,167 --> 01:27:49,833
Guru Brother. Mike.
1047
01:28:00,833 --> 01:28:04,000
Welcome Shakti family!
1048
01:28:04,583 --> 01:28:05,667
Enjoy.
1049
01:28:07,833 --> 01:28:09,833
It is for the first time
in India that a company's..
1050
01:28:09,917 --> 01:28:11,083
...meeting is being held like this.
1051
01:28:11,583 --> 01:28:15,083
You know why? The Shakti
family is so big that..
1052
01:28:15,167 --> 01:28:17,000
...it can't fit into any small place.
1053
01:28:19,667 --> 01:28:21,000
Welcome all of you.
1054
01:28:22,833 --> 01:28:25,833
My special apologies to our
brothers from Gujarat..
1055
01:28:25,917 --> 01:28:27,833
...who've skipped
their afternoon siesta.
1056
01:28:33,667 --> 01:28:40,000
Do you know, a few years ago
Shakti family was in debt.
1057
01:28:40,667 --> 01:28:43,167
From the bank, government.
1058
01:28:44,833 --> 01:28:48,667
Then I came to you with my
arms spread. What did you do?
1059
01:28:50,167 --> 01:28:51,833
You emptied your vaults.
1060
01:28:52,583 --> 01:28:57,000
The result? Today, we are free.
1061
01:29:01,083 --> 01:29:03,167
We are doing
business with our own money.
1062
01:29:04,167 --> 01:29:08,250
Our own investment. Our own profit.
1063
01:29:14,833 --> 01:29:18,167
When I first came to Bombay..
It's been many years..
1064
01:29:19,500 --> 01:29:22,083
...I had come with just
two shirts and a coat.
1065
01:29:25,167 --> 01:29:30,333
But today the whole of lndia..
1066
01:29:30,417 --> 01:29:34,500
...wears our clothes!
1067
01:29:35,083 --> 01:29:36,167
Clap.
1068
01:29:41,417 --> 01:29:44,833
But I know you aren't happy.
- We're happy, brother Guru.
1069
01:29:44,917 --> 01:29:46,917
No. No. You are not happy at all.
1070
01:29:47,917 --> 01:29:49,000
Why?
1071
01:29:50,333 --> 01:29:57,000
You'll be happy only when
we open four more factories.
1072
01:29:59,583 --> 01:30:05,083
So Shakti family, what do you say?
Shall we open four more factories?
1073
01:30:06,833 --> 01:30:10,500
Do you want to become
India's biggest company?
1074
01:30:13,417 --> 01:30:19,333
I've grown old. Can't hear you.
Say it even louder. - Yes!
1075
01:30:27,167 --> 01:30:28,500
How many Shakti shares do you have?
1076
01:30:29,167 --> 01:30:30,250
I'm a reporter.
1077
01:30:32,083 --> 01:30:33,583
He's a magician.
1078
01:30:33,833 --> 01:30:35,000
Write good things about him.
1079
01:30:35,500 --> 01:30:38,917
Poverty will disappear if we
have ten men like brother Guru.
1080
01:30:40,833 --> 01:30:42,833
I will definitely write.
Make sure to read..
1081
01:30:42,917 --> 01:30:44,333
...next Saturday's
Swatantra Samachar.
1082
01:30:44,417 --> 01:30:45,500
Fine.
1083
01:30:45,583 --> 01:30:51,583
"Come on gamble. 1, 2, 3, 4.."
1084
01:30:51,833 --> 01:30:54,167
Balu. That lighthouse
shouldn't come in the frame. - Yes.
1085
01:30:54,250 --> 01:30:55,500
This shouldn't look like India.
1086
01:30:55,667 --> 01:30:57,250
And make sure the print looks old.
1087
01:30:57,333 --> 01:30:59,250
They shouldn't look like
today's pictures. -Yes sir.
1088
01:30:59,333 --> 01:31:01,583
You want to click fake
photos and pass them as truth?
1089
01:31:03,083 --> 01:31:04,167
If it's a lie, then let ..
1090
01:31:04,250 --> 01:31:06,000
...your brother Guru come
forward and say it's a lie.
1091
01:31:06,083 --> 01:31:07,167
Just move aside.
1092
01:31:07,583 --> 01:31:09,333
Tear it. The powder should be seen.
1093
01:31:09,417 --> 01:31:11,083
You come this side.
And all of you come out.
1094
01:31:11,333 --> 01:31:12,917
Balu, ready?
- Ready.
1095
01:31:13,000 --> 01:31:14,750
You've made up the entire story.
1096
01:31:14,833 --> 01:31:17,250
It's written by brother Guru. I'm
just presenting it. Balu click them.
1097
01:31:17,833 --> 01:31:23,500
"Come on gamble, let
it go as it goes.."
1098
01:31:23,583 --> 01:31:24,750
"Let's see what happens."
1099
01:31:24,833 --> 01:31:26,250
They dumped cartons like this?
1100
01:31:26,417 --> 01:31:30,000
Yes. And all empty ones. There
was lime powder in some of them.
1101
01:31:30,083 --> 01:31:31,833
Sent to fake companies
with fake addresses.
1102
01:31:32,167 --> 01:31:35,167
Meaning, he sent
empty cartons abroad..
1103
01:31:36,167 --> 01:31:38,417
...and showed full cartons as export.
1104
01:31:38,583 --> 01:31:39,833
And doing this he also got the..
1105
01:31:39,917 --> 01:31:43,333
...polyester import license.
700% profit.
1106
01:31:44,583 --> 01:31:45,833
You have to hand it to brother Guru.
1107
01:31:46,500 --> 01:31:49,333
He found a way to
profits even from empty boxes!
1108
01:31:49,417 --> 01:31:52,333
But the way was of lies.
All fraud and cheating.
1109
01:31:52,667 --> 01:31:54,333
But even you're lying.
1110
01:31:56,000 --> 01:31:58,167
This is the truth. Shakti's truth.
1111
01:31:58,500 --> 01:31:59,583
Naked truth.
1112
01:32:20,833 --> 01:32:22,750
These are all lies! Fake!
1113
01:32:23,833 --> 01:32:25,750
They must have shot it
somewhere here in Bombay..
1114
01:32:25,833 --> 01:32:26,917
...and are passing it off as Arabia.
- Yes.
1115
01:32:27,000 --> 01:32:30,583
First of all, I'll stop
advertising in Grandpa's paper.
1116
01:32:31,000 --> 01:32:32,500
Why should they earn from us?
1117
01:32:32,583 --> 01:32:33,750
No.
1118
01:32:35,000 --> 01:32:36,667
Increase them in
Swatantra Samachar(newspaper).
1119
01:32:38,833 --> 01:32:41,833
If we were giving
them 10 advertisements..
1120
01:32:42,167 --> 01:32:43,250
...in a month, make it 30.
1121
01:32:43,417 --> 01:32:44,500
But brother Guru..
1122
01:32:44,583 --> 01:32:49,833
Balance sheets, profits, new
companies. Publish all of them.
1123
01:32:51,000 --> 01:32:53,667
I wish that when Grandpa
wakes up every morning..
1124
01:32:54,167 --> 01:32:56,000
...he should know about our progress.
1125
01:32:57,333 --> 01:32:58,917
Brother Guru..
- What happened doctor?
1126
01:32:59,750 --> 01:33:01,583
The same thing that happens
usually with your company.
1127
01:33:03,750 --> 01:33:07,417
Double profit.
Congratulations, they are twins!
1128
01:33:10,333 --> 01:33:13,750
Cashier sir. Send a
telegram to my father.
1129
01:33:13,833 --> 01:33:15,250
Tell him Guru is coming.
- Yes.
1130
01:33:21,583 --> 01:33:24,417
My God Suju! There
really are two of them.
1131
01:33:27,333 --> 01:33:28,417
Name.
1132
01:33:31,333 --> 01:33:34,333
Disha.
- I only thought of one.
1133
01:33:36,833 --> 01:33:39,583
Drishti. Even I had thought of one.
1134
01:33:42,833 --> 01:33:45,667
A bonus. Buy one-get one free.
1135
01:33:48,833 --> 01:33:49,917
It's a pair!
1136
01:33:50,583 --> 01:33:51,750
It's a pair!
1137
01:33:52,333 --> 01:33:53,583
It's a pair!
1138
01:33:53,917 --> 01:33:55,667
Buy one, get one free.
1139
01:33:55,833 --> 01:33:58,000
Buy one, get one free.
1140
01:33:58,583 --> 01:34:03,417
Buy one, get one free.
1141
01:34:03,500 --> 01:34:04,833
Is it so?
1142
01:34:06,833 --> 01:34:08,833
By one, get one free.
1143
01:34:20,583 --> 01:34:22,667
"It is a pair.."
1144
01:34:22,750 --> 01:34:24,667
"Not one but two.."
1145
01:34:25,000 --> 01:34:27,167
"It is a pair.."
1146
01:34:27,250 --> 01:34:28,833
"Not one but two.."
1147
01:34:28,917 --> 01:34:30,333
"Tell me Guru.."
1148
01:34:31,167 --> 01:34:32,583
"Tell me Guru.."
1149
01:34:33,333 --> 01:34:35,250
"Tell me what will happen.."
1150
01:34:36,583 --> 01:34:40,667
"if there were two pairs of one.."
1151
01:34:41,083 --> 01:34:44,750
"if there were two pairs of wives.."
1152
01:34:44,833 --> 01:34:46,333
"Tell me Guru.."
1153
01:34:47,167 --> 01:34:48,667
"Tell me Guru.."
1154
01:34:49,333 --> 01:34:51,583
"Tell me what would have happened.."
1155
01:34:52,500 --> 01:34:56,583
"The chains of the feet
would also be not one, but two.."
1156
01:34:56,917 --> 01:35:01,000
"The handcuffs also would
also be not one, but two.."
1157
01:35:01,417 --> 01:35:06,083
"Night and day, I
would have chanted.."
1158
01:35:17,583 --> 01:35:21,917
"Tulsi behan, not one, but two."
1159
01:35:22,167 --> 01:35:24,333
"It is a pair.."
1160
01:35:24,417 --> 01:35:26,333
"Not one but two.."
1161
01:35:26,833 --> 01:35:29,000
"It is a pair.."
1162
01:35:29,083 --> 01:35:30,500
"Not one but two.."
1163
01:35:30,583 --> 01:35:31,833
"Tell me Guru.."
1164
01:35:32,833 --> 01:35:34,167
"Tell me Guru.."
1165
01:35:35,000 --> 01:35:37,833
"Tell me what will happen.."
1166
01:35:57,667 --> 01:36:01,917
"Brother Babu, greetings.
Brother Raju greetings.."
1167
01:36:02,000 --> 01:36:07,083
"Sister Kanta,
greetings. What is your name.."
1168
01:36:07,167 --> 01:36:13,083
"The round moon, if
there were two moons.."
1169
01:36:13,375 --> 01:36:17,625
"There would be one for the
day and one for the night.."
1170
01:36:18,167 --> 01:36:22,583
"During load-shedding, the
moon would have been lighted up.."
1171
01:36:22,667 --> 01:36:26,833
"The people would have said,
how did this happen.."
1172
01:36:27,167 --> 01:36:31,833
"I got a kick, the cannabis gave
me a high, that's how it happened.."
1173
01:36:31,917 --> 01:36:35,917
"if one and one make a pair."
1174
01:36:36,417 --> 01:36:40,167
"Then there would be
two wives at home."
1175
01:36:40,250 --> 01:36:41,833
"Tell me Guru.."
1176
01:36:42,583 --> 01:36:44,583
"Tell me Guru.."
1177
01:36:45,583 --> 01:36:48,250
"Pair."
1178
01:36:50,167 --> 01:36:52,333
"Pair."
1179
01:36:52,417 --> 01:36:57,250
"Dean"
1180
01:36:57,333 --> 01:37:01,417
"Pair."
1181
01:37:01,667 --> 01:37:04,500
"Not one, not one but two.."
1182
01:37:05,917 --> 01:37:10,667
"We will lift the palanquin.."
1183
01:37:10,833 --> 01:37:13,833
"Not one, not one but two.."
1184
01:37:14,583 --> 01:37:18,833
"Come on a mare."
1185
01:37:18,917 --> 01:37:23,833
"Come on a mare."
1186
01:37:24,083 --> 01:37:26,417
"You have gone crazy.."
1187
01:37:26,500 --> 01:37:28,500
"Your face is broken.."
1188
01:37:28,667 --> 01:37:31,083
"Your imitation is fake.."
1189
01:37:31,250 --> 01:37:33,167
"Not one, not one but two.."
1190
01:37:33,250 --> 01:37:35,583
"You have gone crazy.."
1191
01:37:35,667 --> 01:37:37,750
"Your face is broken.."
1192
01:37:37,833 --> 01:37:40,417
"Your imitation is fake.."
1193
01:37:40,500 --> 01:37:42,417
"Not one.."
1194
01:37:42,500 --> 01:37:47,333
"Leave cannabis and break your leg..
1195
01:37:47,417 --> 01:37:51,833
...come and sit at home."
1196
01:37:52,000 --> 01:37:53,917
"Not one.."
1197
01:37:54,167 --> 01:37:58,583
"Little droplets make ocean."
1198
01:37:58,833 --> 01:38:02,500
"lam getting high on the cannabis."
1199
01:38:02,583 --> 01:38:06,417
"My doll."
1200
01:38:06,833 --> 01:38:09,583
"Guru's doll."
1201
01:38:10,167 --> 01:38:14,583
"Stay awake at night."
1202
01:38:42,333 --> 01:38:46,667
"Tulsi behan, Not one, but two."
1203
01:38:49,167 --> 01:38:50,833
Shakti's fake strength.
1204
01:38:51,000 --> 01:38:54,083
Brother Guru plays a
new game of corruption.
1205
01:38:54,250 --> 01:38:57,333
Shakti's new shares are
selling at high prices..
1206
01:38:57,500 --> 01:39:01,667
...but the shares are being
bought by brother Guru's men.
1207
01:39:02,000 --> 01:39:03,667
You are bent on crucifying him.
1208
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
Don't you think the more
you write the bigger..
1209
01:39:08,250 --> 01:39:10,833
...the hero he will become?
- Really.
1210
01:39:11,833 --> 01:39:14,917
Even I've applied
for his new shares.
1211
01:39:16,333 --> 01:39:17,417
You?
1212
01:39:18,583 --> 01:39:23,667
I've to think of my future.
Who else will? You?
1213
01:39:26,250 --> 01:39:27,333
What happened?
1214
01:39:28,833 --> 01:39:29,917
What happened?
1215
01:39:30,417 --> 01:39:32,667
What happened? - I don't know sir.
- What do you mean you don't know?
1216
01:39:32,833 --> 01:39:34,500
Go check the power room.
- Yes sir.
1217
01:39:34,833 --> 01:39:39,083
Shankar, come here.
- Murpani! Any news?
1218
01:39:42,167 --> 01:39:44,833
Who could be behind this? 3 guesses.
1219
01:39:44,917 --> 01:39:46,667
Gurukanth.. Gurukanth.. Gurukanth.
1220
01:39:49,833 --> 01:39:52,000
The power failure is..
- Only in our press.
1221
01:39:52,083 --> 01:39:55,083
What do you mean?
- The power is off only here? - Yes.
1222
01:39:55,583 --> 01:39:59,583
You go yourself and ensure printing
resumes in 15 minutes. - Yes sir.
1223
01:40:00,917 --> 01:40:03,583
I think we won't have
power till late at night.
1224
01:40:08,583 --> 01:40:11,167
I don't care. You?
1225
01:40:12,583 --> 01:40:13,667
I don't either.
1226
01:40:17,833 --> 01:40:19,500
You know what I want to do?
1227
01:40:20,833 --> 01:40:24,000
You want to have tea. With ginger.
1228
01:40:25,833 --> 01:40:27,000
I want to sing.
1229
01:40:28,833 --> 01:40:32,667
So sing. It's your
grandfather's press.
1230
01:40:36,333 --> 01:40:37,750
I want to dance.
1231
01:40:37,917 --> 01:40:42,083
Fast, fast then slow
then fast, then slow..
1232
01:40:42,167 --> 01:40:45,667
Fast, fast then slow
then fast, then slow..
1233
01:40:46,500 --> 01:40:50,250
I want to live for
three days, without pain.
1234
01:40:54,333 --> 01:40:55,833
Without multiple sclerosis..
1235
01:40:55,917 --> 01:41:00,833
...medicines,
wheelchair. Just three days.
1236
01:41:01,833 --> 01:41:06,167
"The morning light.."
1237
01:41:06,250 --> 01:41:07,417
Why are you looking
at me like that?
1238
01:41:09,500 --> 01:41:16,000
"Of the speechless morning,
it hums.."
1239
01:41:16,750 --> 01:41:21,917
"It is the noise of the light.."
1240
01:41:27,667 --> 01:41:29,250
You were going to
come to bless them.
1241
01:41:29,833 --> 01:41:30,917
I had to come to you.
1242
01:41:31,167 --> 01:41:34,833
Good. It's good that they are girls.
1243
01:41:36,750 --> 01:41:38,583
They'll be like just like you.
1244
01:41:41,333 --> 01:41:43,583
Make them brave, independent.
1245
01:41:44,667 --> 01:41:47,083
Get them used to
living without the father.
1246
01:41:48,083 --> 01:41:50,583
Perhaps I have to send
your father to jail.
1247
01:41:54,833 --> 01:41:56,000
How long are you going to fight?
1248
01:41:57,500 --> 01:41:58,917
Till I win.
1249
01:42:00,583 --> 01:42:02,167
Don't you love him at all?
1250
01:42:05,917 --> 01:42:07,167
Don't you think of him as your son?
1251
01:42:12,167 --> 01:42:13,833
I asked him the same question..
1252
01:42:14,500 --> 01:42:15,583
...and got the same answer.
1253
01:42:18,583 --> 01:42:19,667
Sflence.
1254
01:42:22,750 --> 01:42:26,417
What is this fight about? Why
are both of you behaving like this?
1255
01:42:29,833 --> 01:42:34,750
Where's your husband?
- Office.
1256
01:42:52,833 --> 01:42:58,000
Are you calling him up?
He doesn't know I'm here.
1257
01:43:00,500 --> 01:43:01,917
Don't do that grandpa.
1258
01:43:02,833 --> 01:43:03,917
Guru Brother.
1259
01:43:05,667 --> 01:43:07,417
Manik Das Gupta here.
1260
01:43:10,000 --> 01:43:12,667
Don't send your wife to beg.
1261
01:43:22,583 --> 01:43:24,750
Tell Motwani to check the proof.
- Yes.
1262
01:43:42,833 --> 01:43:44,500
Are you all right,
sir? Are you all right?
1263
01:43:45,167 --> 01:43:49,417
Why are you hitting the car?
Hit me! Why are you running away?
1264
01:43:50,167 --> 01:43:56,167
I know who sent you!
Tell him I'm not scared!
1265
01:44:14,500 --> 01:44:15,583
Guru...you?
1266
01:44:15,667 --> 01:44:19,667
Did you send them? - Whom?
- You send them, didn't you?
1267
01:44:20,250 --> 01:44:21,833
What are you talking about?
1268
01:44:21,917 --> 01:44:23,500
You know what I'm talking about.
1269
01:44:25,417 --> 01:44:28,167
They're after your blood.
1270
01:44:28,333 --> 01:44:29,417
SQ?
1271
01:44:30,833 --> 01:44:39,583
Just wanted to scare him.
Done with just Rs.15000.
1272
01:44:39,750 --> 01:44:40,833
I don't know what I would've done..
1273
01:44:40,917 --> 01:44:42,500
...if it were anyone
else who had done this.
1274
01:44:43,833 --> 01:44:45,833
He is like a father to me..
1275
01:44:45,917 --> 01:44:47,750
...and one never hits their father.
1276
01:44:50,583 --> 01:44:52,833
Meaning if someone
hurls a stone at us..
1277
01:44:52,917 --> 01:44:58,083
...we don't do anything.
We remain quiet?
1278
01:44:58,167 --> 01:44:59,333
Don't stay quiet.
1279
01:44:59,917 --> 01:45:02,833
Move ahead. If they write,
let them write..
1280
01:45:02,917 --> 01:45:05,917
...if they publish, let them,
if they hurl stones, let them.
1281
01:45:06,833 --> 01:45:09,833
If they talk about yesterday, let
them. We will talk about tomorrow.
1282
01:45:09,917 --> 01:45:14,083
We've come this far
together with our hard work.
1283
01:45:15,250 --> 01:45:18,333
Four sheets of paper can't
bring Shakti Corporation down.
1284
01:45:21,333 --> 01:45:25,833
Listen, tighten your belt.
Because until..
1285
01:45:25,917 --> 01:45:29,833
...we build a bigger
petro-chemical company..
1286
01:45:29,917 --> 01:45:31,500
...than Burma Shell, we
won't rest. Understood?
1287
01:45:35,833 --> 01:45:37,333
Why doesn't it rain the whole year?
1288
01:45:39,417 --> 01:45:45,417
Why isn't there cold in Bombay?
Why doesn't it snow?
1289
01:45:46,417 --> 01:45:47,583
Will you marry me?
1290
01:45:53,250 --> 01:45:55,833
It would be such fun if the
whole sea gets filled with snow.
1291
01:45:56,833 --> 01:45:58,917
Didn't you hear or you
don't want to marry me?
1292
01:46:01,833 --> 01:46:04,250
I want you to drown
in the sea and die.
1293
01:46:06,583 --> 01:46:07,667
Then how will I marry?
1294
01:46:09,750 --> 01:46:13,333
Do you know what this is?
- Multiple Sclerosis.
1295
01:46:15,250 --> 01:46:16,333
And do you know what that is?
1296
01:46:16,417 --> 01:46:19,000
A disease of the central
nervous system that has no cure.
1297
01:46:20,333 --> 01:46:22,500
It is one thing to read about
it and another to live with it.
1298
01:46:25,250 --> 01:46:27,833
I wake up in the morning.
Apart from waking..
1299
01:46:27,917 --> 01:46:29,833
...up in the morning,
I can't do anything.
1300
01:46:32,417 --> 01:46:35,583
I've had an attack every
other month since I was ten.
1301
01:46:36,917 --> 01:46:39,583
Nothing remains beautiful,
everything seems empty.
1302
01:46:44,000 --> 01:46:48,083
If Hamsa is careless,
then the bed gets wet..
1303
01:46:52,083 --> 01:46:54,667
Can you sleep on a rubber sheet?
1304
01:46:55,500 --> 01:47:01,167
"The sweet smell of the night.."
1305
01:47:03,250 --> 01:47:04,333
When do we marry?
1306
01:47:06,417 --> 01:47:09,833
"I love silences.." - You're
making fun of me, aren't you?
1307
01:47:10,833 --> 01:47:12,667
Your grandpa had
said the same thing.
1308
01:47:13,000 --> 01:47:15,167
I tried explaining but
he wouldn't understand.
1309
01:47:18,333 --> 01:47:19,833
I'll go very far
away in four hundred..
1310
01:47:19,917 --> 01:47:24,500
...and nineteen days..
- And then?
1311
01:47:24,917 --> 01:47:26,500
"Brightness.."
1312
01:47:26,583 --> 01:47:27,833
Then I want every
single one of those..
1313
01:47:27,917 --> 01:47:29,667
...four hundred and nineteen days.
1314
01:47:29,750 --> 01:47:34,833
"Of the speechless morning,
it hums.."
1315
01:47:35,500 --> 01:47:36,583
Marry me.
1316
01:47:36,667 --> 01:47:39,583
"I love the light."
1317
01:47:39,833 --> 01:47:40,917
No.
1318
01:47:43,833 --> 01:47:48,583
Please marry me, Meenu.
- No.
1319
01:47:49,833 --> 01:47:51,250
Meenu.
- No.
1320
01:48:01,417 --> 01:48:07,083
"The thrilling moments.."
1321
01:48:08,750 --> 01:48:14,583
"The clouds of love.."
1322
01:48:16,333 --> 01:48:22,500
"The clouds playing with snow.."
1323
01:48:23,417 --> 01:48:29,250
"The clouds playing with snow.."
1324
01:48:40,417 --> 01:48:45,167
After six months! The new minister's
given us ten minutes! Ten minutes.
1325
01:48:46,167 --> 01:48:48,750
If his uncle was there, I
would've got a meeting like this.
1326
01:48:50,583 --> 01:48:52,833
Ten minutes is enough
for you, brother Guru.
1327
01:48:56,583 --> 01:49:00,833
No Cashier. You can only
say no in ten minutes.
1328
01:49:02,417 --> 01:49:03,833
I've had it with hearing a no.
1329
01:49:06,917 --> 01:49:08,583
Don't feel bad, brother Guru.
1330
01:49:11,333 --> 01:49:14,417
Just do some magic on this minister.
1331
01:49:15,833 --> 01:49:17,583
Or we'll all be in trouble.
1332
01:49:19,667 --> 01:49:20,750
HOW?
1333
01:49:24,833 --> 01:49:29,583
Brother Guru.
Careful. He's an honest man.
1334
01:49:56,583 --> 01:50:01,750
Greetings sir.
- You're in the papers everyday.
1335
01:50:03,750 --> 01:50:05,833
Your uncle was a very
good friend of mine.
1336
01:50:06,167 --> 01:50:08,750
It isn't necessary that
his friends are mine too.
1337
01:50:09,833 --> 01:50:11,833
A lot is being written against you.
1338
01:50:14,000 --> 01:50:15,333
There's a saying in my village.
1339
01:50:16,500 --> 01:50:18,833
When people speak against you..
1340
01:50:18,917 --> 01:50:20,750
...then you must be progressing.
1341
01:50:21,500 --> 01:50:23,333
I'm interested in the
Progress of the nation.
1342
01:50:23,417 --> 01:50:24,583
Not yours.
1343
01:50:29,583 --> 01:50:32,417
You are running such a big
ministry at such a young age..
1344
01:50:32,500 --> 01:50:38,417
Look, I know people like you very
well and want to stay away from you.
1345
01:50:39,833 --> 01:50:45,000
I saw your petrochemical project
files. It's full of irregularities.
1346
01:50:45,833 --> 01:50:49,667
No. I haven't come to
talk about the factory..
1347
01:50:51,000 --> 01:50:52,417
I've come for your advice.
1348
01:50:54,583 --> 01:50:58,500
Actually I've this burden
on me. A very big burden.
1349
01:51:00,583 --> 01:51:03,417
Your uncle left something with me.
1350
01:51:03,833 --> 01:51:10,000
As a deposit. I'm an
ordinary man sir, I don't know much.
1351
01:51:10,917 --> 01:51:13,083
You just tell me what to do with it.
1352
01:51:15,000 --> 01:51:16,833
Should I return it to you..
1353
01:51:16,917 --> 01:51:21,417
...or have it sent overseas,
what do I do? It's very heavy sir.
1354
01:51:23,000 --> 01:51:29,250
Anyone would collapse
under it.. me, you.. anybody..
1355
01:51:40,333 --> 01:51:44,250
What happened? What happened?
1356
01:51:45,583 --> 01:51:48,417
Can this helicopter land anywhere?
- Yes.
1357
01:51:52,333 --> 01:51:56,333
Captain! Land at a good sweet shop.
1358
01:51:56,417 --> 01:51:58,833
The minister himself will come for..
1359
01:51:58,917 --> 01:52:02,750
...the inaugural function.
- Wow! Brother Guru.
1360
01:52:21,583 --> 01:52:23,750
Sandeep Mukherjee, Hindustan Times.
1361
01:52:24,417 --> 01:52:26,250
Oh Mr. Mukherjee, come, come.
1362
01:52:26,333 --> 01:52:29,000
I was waiting for you.
I am very pleased.
1363
01:52:29,833 --> 01:52:32,750
When you called up, I was surprised.
1364
01:52:33,167 --> 01:52:35,833
I was surprised to
hear that a newspaper..
1365
01:52:35,917 --> 01:52:38,250
...wanted to write
something nice about us.
1366
01:52:41,167 --> 01:52:42,333
It's quite a big factory.
1367
01:52:42,583 --> 01:52:48,333
Big? It took seventeen
months and five days to build.
1368
01:52:48,417 --> 01:52:53,583
So fast? - Our brother Guru
does everything in a flash.
1369
01:52:54,167 --> 01:52:55,833
How long have you
known brother Guru?
1370
01:52:56,083 --> 01:52:57,500
From Turkey. Yes.
1371
01:52:57,750 --> 01:53:01,167
We delivered petrol cans.
1372
01:53:01,750 --> 01:53:05,167
And today, I'm the
director of this entire factory.
1373
01:53:06,583 --> 01:53:09,333
Where are these machines from?
1374
01:53:10,000 --> 01:53:11,083
From DuPoint.
1375
01:53:12,083 --> 01:53:13,750
Do you know where DuPoint is?
1376
01:53:13,917 --> 01:53:15,000
In U.S.A.
1377
01:53:15,833 --> 01:53:19,167
No, it's in America.
- Click it. - Yes.
1378
01:53:19,583 --> 01:53:21,750
What's your output?
1379
01:53:22,167 --> 01:53:23,667
55,000 tonnes.
1380
01:53:24,167 --> 01:53:26,583
55,000 tonnes! Sure?
1381
01:53:26,667 --> 01:53:29,000
Sure?
- I'm a director of the company.
1382
01:53:30,000 --> 01:53:33,833
But Ghanshyam sir, I had heard
that you've government permission..
1383
01:53:33,917 --> 01:53:36,667
...to produce only 23,000 tonnes.
1384
01:53:38,583 --> 01:53:41,833
Take this.
- It is not written anywhere that..
1385
01:53:41,917 --> 01:53:43,833
...we can't produce
more than that right?
1386
01:53:44,250 --> 01:53:48,583
Understand.
Government language is such.
1387
01:53:49,833 --> 01:53:51,833
Click it.
- But you have shown machinery..
1388
01:53:51,917 --> 01:53:53,500
...with the capacity
of only 23,000 tonnes.
1389
01:53:53,583 --> 01:53:55,000
So how come the output is double?
1390
01:53:58,000 --> 01:53:59,750
We are hard working people.
1391
01:54:00,000 --> 01:54:02,333
We used the spare
parts lying around.
1392
01:54:02,583 --> 01:54:06,833
Come on, click. - Which means you
have permission for six spinning..
1393
01:54:06,917 --> 01:54:11,917
...lines but have set up
twelve spinning lines.
1394
01:54:13,833 --> 01:54:17,500
One minute. Who are you?
1395
01:54:18,250 --> 01:54:20,833
Great Ghanshyam sir!
You smuggled in six..
1396
01:54:20,917 --> 01:54:23,917
...spinning lines as spare parts
and brought them to the country..
1397
01:54:24,000 --> 01:54:27,667
...without paying import duty.
And you set up the whole factory.
1398
01:54:28,083 --> 01:54:31,167
You are masters of conning.
1399
01:54:32,583 --> 01:54:35,417
I asked you who are you?
1400
01:54:35,583 --> 01:54:38,583
I am a reporter, but
you are a smuggler.
1401
01:54:39,583 --> 01:54:43,167
Dog! You breed of a dog!
1402
01:54:43,250 --> 01:54:45,833
Easy. If this photo's printed..
1403
01:54:45,917 --> 01:54:47,250
...just think who will
become the street dog..
1404
01:54:47,750 --> 01:54:52,833
Get out! Get out! I said get out!
1405
01:54:52,917 --> 01:54:55,083
In the place of one factory,
you are running two.
1406
01:54:55,500 --> 01:54:57,833
Without permission,
without import duty..
1407
01:54:57,917 --> 01:54:59,000
...and without sanction.
1408
01:54:59,250 --> 01:55:01,500
You are cheating the
excise and export departments.
1409
01:55:01,583 --> 01:55:03,500
And you are boasting of
running a big company?
1410
01:55:03,667 --> 01:55:04,833
Tell me, what should I write?
1411
01:55:04,917 --> 01:55:06,667
Get out of here!
1412
01:55:06,833 --> 01:55:10,083
Get out of here
before I lose control!
1413
01:55:10,833 --> 01:55:12,917
Thank you Ghanshyam Das sir.
- Get out or..
1414
01:55:13,000 --> 01:55:14,750
Don't miss the papers tomorrow.
1415
01:55:14,833 --> 01:55:15,917
With photo!
1416
01:55:16,000 --> 01:55:17,833
One man is working here..
1417
01:55:17,917 --> 01:55:22,417
...and all you are attacking him.
1418
01:55:23,583 --> 01:55:26,833
One day uncle said that nobody..
1419
01:55:26,917 --> 01:55:28,417
...could swim to the other side.
Then, what did he say?
1420
01:55:28,500 --> 01:55:30,417
Take a bet!
- Take a bet!
1421
01:55:30,500 --> 01:55:34,167
And what was the bet?
- Jhumpa's dance!
1422
01:55:34,333 --> 01:55:38,417
And papa jumped in the water.
And how was the water? - Cold.
1423
01:55:38,500 --> 01:55:41,833
Very cold.
1424
01:55:41,917 --> 01:55:44,417
So papa kept swimming..
and what did he see?
1425
01:55:44,667 --> 01:55:47,167
A very big fish.
- A very big fish.
1426
01:55:47,250 --> 01:55:49,500
Which fish was it?
- Shark.
1427
01:55:50,583 --> 01:55:52,083
Listen. Phone call for you.
1428
01:55:52,167 --> 01:55:53,833
We're escaping from
the shark.. one minute..
1429
01:55:54,083 --> 01:55:57,000
It's Rinku, Das' daughter, from village.
1430
01:55:59,417 --> 01:56:00,667
Yes, Rinku dear.. tell me.
1431
01:56:49,583 --> 01:56:56,750
Brother Guru. Slit his
wrists with a vegetable knife.
1432
01:56:57,917 --> 01:56:59,583
He was in the back room.
1433
01:57:00,250 --> 01:57:03,417
No one knew for half an hour..
1434
01:57:04,417 --> 01:57:05,500
Enough"
1435
01:57:08,833 --> 01:57:11,250
Go out. You all sit outside.
1436
01:57:29,583 --> 01:57:34,000
I've come to slap you.
1437
01:57:36,083 --> 01:57:37,833
Slap you so hard that this pain..
1438
01:57:37,917 --> 01:57:44,000
...will feel like nothing.
Wants to die!
1439
01:57:46,833 --> 01:57:53,917
Do one thing. Kill me.
Here, slit my wrists too.
1440
01:57:55,417 --> 01:57:57,750
Because after you, it'll be my turn.
1441
01:58:01,500 --> 01:58:03,417
We've been together since Turkey.
1442
01:58:04,583 --> 01:58:06,917
Would you go leaving me alone..
just like that?
1443
01:58:09,750 --> 01:58:17,167
If anything happens to
you because of my mistake..
1444
01:58:21,333 --> 01:58:25,667
...I can't bear it Guru.
1445
01:58:30,167 --> 01:58:36,333
Look. Look.. look at me.
I'm happy now.
1446
01:58:39,167 --> 01:58:40,500
When that headmaster went..
1447
01:58:40,583 --> 01:58:41,750
I didn't shed a tear..
1448
01:58:42,583 --> 01:58:44,833
...step mother died, I didn't cry..
1449
01:58:45,500 --> 01:58:47,833
...it's just that you're so ugly..
1450
01:58:59,583 --> 01:59:04,500
...looking at such an ugly face..
that it's making me cry..
1451
01:59:11,417 --> 01:59:15,750
Guru. Hey Guru.
1452
01:59:17,833 --> 01:59:23,917
Even Jhumpa never
cried looking at my face..
1453
01:59:25,250 --> 01:59:26,333
What?
1454
01:59:26,750 --> 01:59:30,417
Jhumpa, that belly dancer at Turkey.
1455
01:59:30,583 --> 01:59:35,667
Even Jhumpa never
cried looking at my face.
1456
01:59:38,167 --> 01:59:39,250
Das.
1457
02:00:02,000 --> 02:00:06,750
Don't do this.
1458
02:00:12,667 --> 02:00:14,333
We have many battles to fight..
1459
02:00:17,500 --> 02:00:19,583
I can't do it without
you Ghanshyam brother..
1460
02:00:36,417 --> 02:00:39,500
Shyam Saxena!
- Come in. The door is open.
1461
02:00:39,583 --> 02:00:41,417
You come out. I want to talk to you.
1462
02:00:41,833 --> 02:00:43,833
I can't. I'm in the kitchen.
1463
02:00:50,083 --> 02:00:51,167
Come straight, this side.
1464
02:00:55,833 --> 02:00:56,917
What kind of a man are you?
1465
02:00:59,583 --> 02:01:00,917
Do you even know what you're doing?
1466
02:01:03,167 --> 02:01:08,000
Seasoning.. will
you eat? I cook well.
1467
02:01:08,167 --> 02:01:11,500
You're insane. Why
are you doing this?
1468
02:01:11,667 --> 02:01:13,750
For fame, money? To threaten?
What for?
1469
02:01:17,167 --> 02:01:21,417
Do you know five foreign companies
have invested in Shakti Corporation?
1470
02:01:24,583 --> 02:01:30,667
Yes, so?
- All five are bogus companies.
1471
02:01:31,333 --> 02:01:32,417
All are fake ones.
1472
02:01:35,000 --> 02:01:36,083
Can you prove it?
1473
02:01:37,917 --> 02:01:40,167
Truth is truth even without proof.
1474
02:01:40,583 --> 02:01:42,667
Can you prove it or not?
1475
02:01:43,917 --> 02:01:45,833
Good, I can. I can also prove..
1476
02:01:45,917 --> 02:01:48,833
...you've joined hands
with ministers to convert..
1477
02:01:48,917 --> 02:01:51,917
...non-convertible
debentures into shares.
1478
02:01:52,583 --> 02:01:53,833
Shakti Corp's reach is in every..
1479
02:01:53,917 --> 02:01:55,917
...department of the government.
Right from..
1480
02:01:56,000 --> 02:01:59,083
...the peon to minister,
everyone is part of your family.
1481
02:02:00,333 --> 02:02:03,333
You know the rules of the government
even before the public knows.
1482
02:02:03,417 --> 02:02:07,583
Using that information,
you play with public money.
1483
02:02:09,333 --> 02:02:13,000
Do you have conscious
or you've mortgaged it?
1484
02:02:14,417 --> 02:02:15,500
What is this?
1485
02:02:18,833 --> 02:02:19,917
Can't you understand on seeing that?
1486
02:02:27,500 --> 02:02:28,583
You got married?
1487
02:02:29,417 --> 02:02:30,917
Should I have asked
you for that also?
1488
02:02:33,333 --> 02:02:38,083
Where is she? Meenu!
1489
02:02:45,667 --> 02:02:48,083
Meenu!
- Brother Guru!
1490
02:02:49,667 --> 02:02:50,750
Coming.
1491
02:02:52,917 --> 02:02:54,000
Meenu!
1492
02:02:57,917 --> 02:02:59,083
How come you're here?
1493
02:02:59,667 --> 02:03:01,083
How come you're here?
1494
02:03:02,583 --> 02:03:03,667
What to do?
1495
02:03:04,250 --> 02:03:06,417
You just weren't leaving
sister and come to me.
1496
02:03:06,833 --> 02:03:08,583
I was forced to get married.
1497
02:03:09,083 --> 02:03:10,167
You didn't invite me.
1498
02:03:11,250 --> 02:03:14,000
No one had come. Not even grandpa.
1499
02:03:15,167 --> 02:03:19,000
He kept his favorites
reporter and kicked me out.
1500
02:03:19,833 --> 02:03:23,083
He said that I'd become
a little too independent.
1501
02:03:27,167 --> 02:03:29,250
There are 60 crore
people in India.
1502
02:03:30,417 --> 02:03:32,667
Didn't you get any other
fool to get married to?
1503
02:03:33,083 --> 02:03:39,667
But he's a good guy. Have
you come to fight with him?
1504
02:03:40,750 --> 02:03:44,583
Yes. I thought I would
say a few things to him.
1505
02:03:44,833 --> 02:03:51,083
But on seeing you, my
mouth got shut. - Come.
1506
02:03:51,333 --> 02:03:58,667
Hey Shyam. Make sure you love my
Jalkukdi more than you hate me.
1507
02:03:59,333 --> 02:04:00,917
Do you need proof for that as well?
1508
02:04:10,583 --> 02:04:14,833
What happened? You look very weak.
1509
02:04:15,167 --> 02:04:16,667
You've become very fat.
1510
02:04:18,583 --> 02:04:24,000
Weak.
- Fat. - Weak. - Fat.
1511
02:04:27,167 --> 02:04:28,500
Nothing is going to
Change between us.
1512
02:04:30,250 --> 02:04:32,833
When you hear my voice..
1513
02:04:32,917 --> 02:04:35,333
...be certain that you're
doing something wrong.
1514
02:04:41,000 --> 02:04:44,750
The louder your voice,
the more I'll grow.
1515
02:04:53,333 --> 02:04:56,500
I'll leave. Jalkukdi.
1516
02:05:08,583 --> 02:05:10,083
Give us our money back.
1517
02:05:10,583 --> 02:05:13,083
Yes, come on.
1518
02:05:17,333 --> 02:05:18,833
Give us our money back.
1519
02:05:18,917 --> 02:05:21,917
Gurukanth Desai
salutes the Shakti family!
1520
02:05:22,000 --> 02:05:23,417
What salute? Answer us!
1521
02:05:24,167 --> 02:05:26,250
We don't want a salute. Answer us!
1522
02:05:27,750 --> 02:05:33,250
You're angry. Good.
1523
02:05:33,917 --> 02:05:35,583
I'm very angry too.
1524
02:05:37,250 --> 02:05:38,583
You've asked me a lot of questions.
1525
02:05:38,667 --> 02:05:40,250
Now shall I ask you a few questions?
1526
02:05:44,833 --> 02:05:47,833
If someone flings
muck at our family..
1527
02:05:47,917 --> 02:05:52,167
...throws stones,
what do we do? Tell me.
1528
02:05:53,583 --> 02:05:55,250
Do we start fighting
amongst ourselves?
1529
02:05:56,250 --> 02:05:57,833
Can a family survive like that?
1530
02:06:01,250 --> 02:06:03,833
You ask me why the
papers are writing..
1531
02:06:03,917 --> 02:06:06,167
...articles against us.
I'll tell you.
1532
02:06:06,250 --> 02:06:07,333
Not the newspaper..
1533
02:06:08,083 --> 02:06:12,000
Because we are commoners,
middle class.
1534
02:06:13,583 --> 02:06:18,917
And those who are
already rich don't like this.
1535
02:06:20,417 --> 02:06:22,750
We want to write our own destiny.
1536
02:06:23,583 --> 02:06:25,083
They hate all this.
1537
02:06:25,583 --> 02:06:26,917
That is all right.
1538
02:06:27,167 --> 02:06:29,333
But do you have a reply to this?
1539
02:06:29,500 --> 02:06:30,583
Answer!
1540
02:06:32,833 --> 02:06:33,917
What has happened to our money?
1541
02:06:34,000 --> 02:06:36,000
What's happened? Answer!
1542
02:06:37,583 --> 02:06:40,917
Next year, our turnover
will be hundred crores.
1543
02:06:41,250 --> 02:06:44,417
You have stolen and
made us thieves too.
1544
02:06:45,167 --> 02:06:47,333
Who was that?
- You're a smuggler!
1545
02:06:47,417 --> 02:06:48,500
Who was that?
1546
02:06:48,917 --> 02:06:51,417
You steal! Give us back our money!
1547
02:06:52,833 --> 02:06:56,417
We will make bigger profits;
I will not give your money.
1548
02:06:56,583 --> 02:07:01,917
You are a thief! You wear fancy
suits and drive away in a Mercedes.
1549
02:07:02,000 --> 02:07:03,583
We'll be out on the streets!
1550
02:07:04,167 --> 02:07:05,750
We want justice!
1551
02:07:06,167 --> 02:07:07,750
Down with brother Guru!
- Down with brother Guru!
1552
02:07:11,333 --> 02:07:12,833
Down with brother Guru!
1553
02:07:18,250 --> 02:07:19,667
Give our money back.
1554
02:07:19,750 --> 02:07:20,833
Down with brother Guru!
1555
02:07:22,833 --> 02:07:24,250
Down with brother Guru!
1556
02:08:11,667 --> 02:08:14,750
We didn't have money
to white-wash the house.
1557
02:08:16,083 --> 02:08:19,000
You said the house
looks best the way it is.
1558
02:08:19,583 --> 02:08:20,667
It looks like a home.
1559
02:08:26,667 --> 02:08:29,167
Were you telling the truth or
were you trying to pacify me?
1560
02:08:29,250 --> 02:08:30,333
Wallet.
1561
02:08:33,000 --> 02:08:34,500
You would forget your wallet.
1562
02:08:40,667 --> 02:08:41,750
What happened?
1563
02:08:42,167 --> 02:08:43,250
I forgot my wallet.
1564
02:08:45,000 --> 02:08:49,833
I would climb two steps..
1565
02:08:49,917 --> 02:08:52,083
...at a time to come to you.
1566
02:08:57,167 --> 02:09:00,000
And you would stand right here.
1567
02:09:09,583 --> 02:09:10,667
I won't give it.
1568
02:09:11,583 --> 02:09:14,167
Your brother is waiting downstairs.
He will kill me.
1569
02:09:14,583 --> 02:09:16,083
You can't die for me?
1570
02:09:19,000 --> 02:09:20,250
If I die, who will you fight with?
1571
02:09:23,083 --> 02:09:24,333
Praise me.
- What?
1572
02:09:24,833 --> 02:09:26,000
Say something nice.
1573
02:09:29,167 --> 02:09:31,250
You shine brighter than polyester.
1574
02:09:32,333 --> 02:09:36,417
Don't talk like a laundryman.
Always talking about polyester.
1575
02:09:39,333 --> 02:09:41,083
You're the most
beautiful girl in the locality.
1576
02:09:42,250 --> 02:09:43,583
So you look at others?
1577
02:09:44,167 --> 02:09:47,583
I don't. Now give it.
1578
02:09:51,083 --> 02:09:52,167
Forget it tomorrow as well.
1579
02:09:54,917 --> 02:09:56,750
As long as you're with me,
how can I remember anything?
1580
02:09:58,583 --> 02:09:59,667
Beast!
1581
02:10:03,583 --> 02:10:05,167
How do I look to you?
1582
02:10:14,833 --> 02:10:16,667
Your face resembles my husband's.
1583
02:10:21,167 --> 02:10:23,333
Do I look like a thief or smuggler?
1584
02:10:29,833 --> 02:10:33,500
Neither are you a
thief nor a weakling.
1585
02:10:35,500 --> 02:10:39,500
"Why do you trouble me?"
1586
02:10:39,583 --> 02:10:43,667
"You tell what you do."
1587
02:10:43,750 --> 02:10:47,833
"The king of liars. Tell me."
1588
02:10:47,917 --> 02:10:49,000
What if my brother comes?
1589
02:10:49,583 --> 02:10:53,833
Guru.
- "Dusk in your eyes."
1590
02:10:54,667 --> 02:10:57,083
Always arrives at the wrong time.
1591
02:10:57,667 --> 02:11:01,250
"Sometimes dawn in my eyes."
1592
02:11:01,333 --> 02:11:03,917
Guru, Guru, Guru.
1593
02:11:04,000 --> 02:11:05,167
"Tells a story."
1594
02:11:05,583 --> 02:11:08,667
Sister. Where's everybody?
1595
02:11:08,750 --> 02:11:10,000
"Open your eyes."
1596
02:11:12,583 --> 02:11:13,667
Poor gm!-
1597
02:11:17,417 --> 02:11:18,500
Poor thing.
1598
02:11:21,583 --> 02:11:22,667
Beast!
1599
02:11:22,750 --> 02:11:23,833
"You are unique."
1600
02:11:25,833 --> 02:11:27,583
Chilly queen!
1601
02:11:29,000 --> 02:11:30,917
Me?
- Who else?
1602
02:11:31,250 --> 02:11:33,833
Ready to fight.
1603
02:11:34,750 --> 02:11:38,167
Lies. You used to beat poor old me.
1604
02:11:38,833 --> 02:11:40,083
When did I hit you?
1605
02:11:43,167 --> 02:11:44,250
Here, like this.
1606
02:11:48,083 --> 02:11:49,167
Again.
1607
02:11:54,500 --> 02:11:55,583
You will lose.
1608
02:11:59,333 --> 02:12:00,583
What's happened to you?
1609
02:12:04,917 --> 02:12:06,000
Forgotten how to play?
1610
02:12:12,250 --> 02:12:13,333
What happened, Guru?
1611
02:12:15,667 --> 02:12:19,250
Guru.. Guru.. Guru.
1612
02:12:22,583 --> 02:12:23,667
Guru.
1613
02:12:33,083 --> 02:12:35,333
I am going down to get an ambulance.
1614
02:12:36,167 --> 02:12:39,083
Are you listening?
Just keep breathing.
1615
02:12:40,167 --> 02:12:42,083
Ok? Don't be scared?
1616
02:12:42,167 --> 02:12:43,917
I'll be right back.
1617
02:13:12,250 --> 02:13:14,000
Brother Guru has had
a paralytic stroke.
1618
02:13:15,833 --> 02:13:16,917
There was a telex from the P.T. I.
1619
02:13:17,667 --> 02:13:22,417
You know what that means? He
can't move the right side at all.
1620
02:13:23,333 --> 02:13:26,917
He can neither move his hands,
nor legs. Can't do any work.
1621
02:13:27,500 --> 02:13:31,917
He's younger to me by at least
20-25 years. At least 20 years.
1622
02:13:33,833 --> 02:13:35,583
An attack at this age? How?
1623
02:13:39,417 --> 02:13:40,583
Maybe because of us.
1624
02:13:43,583 --> 02:13:44,667
What?
1625
02:13:47,000 --> 02:13:51,917
You, me, Swatantra,
everybody is after him.
1626
02:13:55,917 --> 02:13:57,917
In fact another article
is coming out tomorrow.
1627
02:14:00,667 --> 02:14:01,750
Shall I stop it?
1628
02:14:04,000 --> 02:14:08,667
Is what you are printing the truth?
- 100 percent.
1629
02:14:11,083 --> 02:14:14,917
Then print it. Why
fear printing the truth?
1630
02:14:16,833 --> 02:14:21,083
Which hospital is he in? - Bombay
Hospital. - Bombay Hospital.
1631
02:14:22,083 --> 02:14:23,333
Are you going to see him?
1632
02:14:26,417 --> 02:14:30,250
No. Why should I?
1633
02:14:32,833 --> 02:14:36,917
I won't go there. Why should I?
1634
02:14:40,333 --> 02:14:41,417
I won't go.
1635
02:15:27,083 --> 02:15:28,167
Grandpa.
1636
02:15:35,083 --> 02:15:38,250
Checking to see if he's alive?
1637
02:15:41,000 --> 02:15:42,083
He is.
1638
02:15:43,000 --> 02:15:45,417
In two more months, I'll make
him fit enough to fight you.
1639
02:16:00,583 --> 02:16:05,500
"I have been awake for long.."
1640
02:16:05,583 --> 02:16:12,667
"Let me sleep for some time.."
1641
02:16:13,250 --> 02:16:19,250
"There is still some night left.."
1642
02:16:20,083 --> 02:16:26,167
"Let morning come.."
1643
02:16:28,250 --> 02:16:33,250
"The incomplete dreams that.."
1644
02:16:33,333 --> 02:16:40,000
"Couldn't be fulfilled.."
1645
02:16:40,750 --> 02:16:46,417
"Once during this sleep.."
1646
02:16:47,667 --> 02:16:53,500
"Let those dreams be sowed.."
1647
02:17:53,000 --> 02:17:54,083
CT scan.
1648
02:17:55,500 --> 02:17:57,333
What is that?
- It is a..
1649
02:17:57,417 --> 02:17:58,667
We want to meet Mr. Gurukanth Desai.
1650
02:17:59,583 --> 02:18:00,667
You?
1651
02:18:00,750 --> 02:18:03,667
Ashok Agarwal, Justice Department.
We have summons for him.
1652
02:18:04,500 --> 02:18:05,667
For what?
1653
02:18:05,750 --> 02:18:07,833
On the 16th of October, there is
Thapar Commission's final hearing..
1654
02:18:07,917 --> 02:18:09,917
...against Shakti Corporation.
1655
02:18:10,500 --> 02:18:12,917
But he's asleep.
1656
02:18:13,167 --> 02:18:14,583
It is a notice for that.
I have to give it to him.
1657
02:18:14,667 --> 02:18:19,000
Look. Yes.. but visiting hours
are over.. please come later.
1658
02:18:20,833 --> 02:18:22,167
We have permission
from the High Court.
1659
02:18:23,000 --> 02:18:25,917
You will have to appear
before the Thapar Commission..
1660
02:18:26,083 --> 02:18:29,500
...at ten thirty on the
16th of October, 1980.
1661
02:18:29,750 --> 02:18:34,917
For the enquiry on any
condition. You have to sign here.
1662
02:18:48,250 --> 02:18:49,667
He's asking if you
would like some tea.
1663
02:18:54,333 --> 02:18:56,417
Here.
- Only on the copy.
1664
02:19:06,667 --> 02:19:08,917
Take this.
- Thank you.
1665
02:19:10,917 --> 02:19:12,917
Brother Guru will
see you on the 16th.
1666
02:19:18,667 --> 02:19:20,500
Please come fully prepared.
1667
02:19:42,083 --> 02:19:47,500
Mr. Desai. We are here
to assess if the charges..
1668
02:19:47,583 --> 02:19:50,917
...against you and
your company are true.
1669
02:19:51,500 --> 02:19:55,083
And if.. - Just a minute please.
- I haven't finished.
1670
02:20:01,250 --> 02:20:03,667
And if the charges are found true.
1671
02:20:04,750 --> 02:20:06,833
Then this Commission
will recommend suitable..
1672
02:20:06,917 --> 02:20:08,917
...punitive action to the government.
1673
02:20:10,583 --> 02:20:11,917
Yes, you may speak.
1674
02:20:15,250 --> 02:20:17,583
Sir, brother Guru has a request.
1675
02:20:18,667 --> 02:20:21,083
Could you please repeat
everything that you just said..
1676
02:20:21,833 --> 02:20:22,917
...in Hindi?
1677
02:20:26,833 --> 02:20:30,000
We're villagers..
our English is weak.
1678
02:20:33,500 --> 02:20:36,000
Both my language and I are right.
1679
02:20:37,583 --> 02:20:40,417
Which one would you
like to test, Shri Desai?
1680
02:20:49,083 --> 02:20:51,583
What test? You can take our lives..
1681
02:20:52,000 --> 02:20:53,083
But whatever you do..
1682
02:20:53,167 --> 02:20:54,667
...just do it in Hindi.
1683
02:20:55,083 --> 02:20:57,333
Will you be answering.. or will he?
1684
02:20:57,833 --> 02:21:00,750
The answers are his,
only the voice is mine.
1685
02:21:01,083 --> 02:21:06,083
Is your wife a Shakti employee?
1686
02:21:06,833 --> 02:21:09,083
An officer? Or a director?
1687
02:21:14,417 --> 02:21:17,333
If you aren't, what are
you doing here? Please leave.
1688
02:21:34,833 --> 02:21:39,583
Sir I am the owner of Shakti.
Initial promoter..
1689
02:21:39,667 --> 02:21:43,000
...and 50 percent
shareholder in the holding company.
1690
02:21:43,833 --> 02:21:45,833
Sir here are the Memorandum
and Articles of Association..
1691
02:21:45,917 --> 02:21:49,417
...of the holding company
and the annual returns.
1692
02:21:54,667 --> 02:21:56,417
Do you know the meaning of this?
1693
02:21:58,500 --> 02:22:01,167
You'll also have to
go to jail with him.
1694
02:22:04,417 --> 02:22:05,917
We are 50 percent partners, sir.
1695
02:22:06,583 --> 02:22:08,583
Wherever we go, we'll go together.
1696
02:23:15,667 --> 02:23:21,833
"This is a critical matter..
1697
02:23:21,917 --> 02:23:28,917
...for the people crazy in love."
1698
02:23:31,000 --> 02:23:33,833
"This is a critical matter..
1699
02:23:33,917 --> 02:23:37,833
...for the people crazy in love."
1700
02:23:37,917 --> 02:23:44,833
"The clouds playing..
1701
02:23:44,917 --> 02:23:51,000
...with the snow."
1702
02:23:53,583 --> 02:23:56,667
Minister of Industry '68-'72.
Ministry of Finance..
1703
02:23:56,750 --> 02:23:59,833
...'73-'78,
Under-Secretary Development..
1704
02:23:59,917 --> 02:24:01,000
...Chief Secretary Finance..
1705
02:24:01,083 --> 02:24:02,833
Your company has
given all of them land..
1706
02:24:02,917 --> 02:24:04,917
...gifts and money. Why?
1707
02:24:05,167 --> 02:24:10,000
It has now been proved sir. He
raises his own share prices.
1708
02:24:10,083 --> 02:24:11,583
He has a nexus with the brokers.
1709
02:24:11,667 --> 02:24:13,083
We have our own broking company.
1710
02:24:14,000 --> 02:24:18,083
He has attempted a hostile
takeover of two companies.
1711
02:24:18,167 --> 02:24:20,917
The show cause notice
must be given to him, sir.
1712
02:24:21,000 --> 02:24:24,333
Import duty evasion, 12 crore..
for four factories.
1713
02:24:25,167 --> 02:24:28,083
Excise duty evasion from '74 to '77.
1714
02:24:28,500 --> 02:24:30,917
Total evasion of penalty,
Rs.14 crore..
1715
02:24:31,000 --> 02:24:32,750
...27 lakhs, four thousand.
1716
02:24:33,000 --> 02:24:35,333
He converts non
convertible debentures.
1717
02:24:35,417 --> 02:24:36,833
He then turns these
debentures into shares..
1718
02:24:36,917 --> 02:24:38,833
...and clears all his debts.
1719
02:24:38,917 --> 02:24:40,917
These conversions
should be disallowed.
1720
02:24:41,000 --> 02:24:44,417
The matter is subjudice.
Disallowed! Disallowed!
1721
02:24:53,000 --> 02:24:57,500
Mr. Desai, many allegations
have come up against you today.
1722
02:24:58,833 --> 02:25:00,667
Do you have a response?
1723
02:25:04,583 --> 02:25:10,917
This hearing is in camera only
today. You get it? In private.
1724
02:25:12,500 --> 02:25:15,333
Tomorrow, the press and
the public will be here.
1725
02:25:17,167 --> 02:25:21,000
You'd better accept all
the charges today itself.
1726
02:25:24,833 --> 02:25:26,667
You are being given an opportunity.
1727
02:25:27,417 --> 02:25:28,833
If there is anything
you would like to say..
1728
02:25:28,917 --> 02:25:30,667
...in your defense you
may do so now.
1729
02:25:45,250 --> 02:25:47,167
I have only one thing to say.
1730
02:25:57,500 --> 02:25:58,583
Greetings.
1731
02:26:13,083 --> 02:26:19,083
"I love the night.."
1732
02:26:20,250 --> 02:26:25,833
"I love the..
1733
02:26:25,917 --> 02:26:33,417
...silence of the night."
1734
02:26:34,833 --> 02:26:37,667
"I love the night."
1735
02:26:38,500 --> 02:26:40,917
"I love the night."
1736
02:26:42,083 --> 02:26:48,833
"The brightness in the morning..
1737
02:26:49,667 --> 02:26:56,250
...and the silent night."
1738
02:26:56,917 --> 02:27:02,417
"I love the brightness."
1739
02:27:04,083 --> 02:27:09,417
"I love the brightness."
1740
02:27:14,000 --> 02:27:18,833
Down with brother Guru!
1741
02:27:18,917 --> 02:27:21,250
Hey, let go of me!
1742
02:27:24,250 --> 02:27:26,917
I drive a taxi from
Wadala to Churchgate.
1743
02:27:28,250 --> 02:27:32,000
I've Shakti shares. I've got my
three daughters married with that.
1744
02:27:32,917 --> 02:27:34,000
That's all I wanted to say.
1745
02:27:34,583 --> 02:27:35,833
I wanted to thank you.
1746
02:27:36,583 --> 02:27:39,333
Don't worry..
because, I am with you.
1747
02:27:58,083 --> 02:28:01,917
Please be silent.
1748
02:28:11,083 --> 02:28:13,833
This commission has heard
all the arguments against..
1749
02:28:13,917 --> 02:28:17,417
...and in defense of
Shakti Corporation.
1750
02:28:18,417 --> 02:28:20,833
The commission will
declare it's report..
1751
02:28:20,917 --> 02:28:23,583
...and recommendations
after the lunch session.
1752
02:28:29,083 --> 02:28:33,000
Brother Guru requests your
permission to say something.
1753
02:28:37,250 --> 02:28:38,667
He was given an
opportunity yesterday..
1754
02:28:39,500 --> 02:28:41,250
...but he just said
greetings and left.
1755
02:28:45,833 --> 02:28:49,667
We were told that
your voice is very weak.
1756
02:28:54,417 --> 02:29:00,000
I'm a businessman sir. I
spend everything very carefully.
1757
02:29:01,833 --> 02:29:04,417
I saved my voice for today.
1758
02:29:06,167 --> 02:29:08,167
Beware of what you say.
The public is present..
1759
02:29:08,250 --> 02:29:10,917
...what you say could go against you.
1760
02:29:14,083 --> 02:29:15,833
Why fear the public..
1761
02:29:16,917 --> 02:29:19,917
...I am the public. May I speak?
1762
02:29:21,417 --> 02:29:22,500
Five minutes.
1763
02:29:30,667 --> 02:29:34,583
May I stand, or do I
need a license for that too?
1764
02:29:46,417 --> 02:29:47,583
Enough.Enough.
1765
02:30:01,500 --> 02:30:03,583
You say I'm against the law.
1766
02:30:06,833 --> 02:30:10,333
Forty years ago, another
man was against the law.
1767
02:30:13,333 --> 02:30:15,333
Today we call him Bapu.
1768
02:30:18,667 --> 02:30:24,417
In his time slavery was the law..
he wrote a new law..
1769
02:30:24,833 --> 02:30:26,250
...our freedom.
1770
02:30:30,250 --> 02:30:31,583
I'm not Bapu.
1771
02:30:33,583 --> 02:30:35,583
All I know is business..
1772
02:30:37,833 --> 02:30:40,917
...and to work hard, and poverty.
1773
02:30:47,000 --> 02:30:48,833
I came to Bombay with two shirts..
1774
02:30:48,917 --> 02:30:50,333
...a wife and a brother-in-law.
1775
02:30:52,833 --> 02:30:54,417
I thought I'll do business.
1776
02:30:56,333 --> 02:30:59,500
But when I reached here I saw that
all doors for business were closed.
1777
02:31:02,167 --> 02:31:04,583
If they opened, it
was only for the rich.
1778
02:31:08,417 --> 02:31:12,333
They were doors made by
the government. Yours.
1779
02:31:14,417 --> 02:31:17,917
They either opened
with a bribe or a kick.
1780
02:31:18,167 --> 02:31:19,333
I did both.
1781
02:31:20,750 --> 02:31:22,667
Where I had to kick, I kicked.
1782
02:31:23,500 --> 02:31:25,917
Where you wanted me
to salute, I saluted.
1783
02:31:29,083 --> 02:31:34,333
And today you ask why
this man kicks so much..
1784
02:31:34,833 --> 02:31:36,500
He salutes too much.
1785
02:31:41,250 --> 02:31:42,500
What are you angry about?
1786
02:31:44,333 --> 02:31:47,917
My growth or the speed of my growth?
1787
02:31:50,500 --> 02:31:52,000
Or is everybody angry because..
1788
02:31:52,583 --> 02:31:55,000
I've surpassed the
boundaries of an ordinary villager?
1789
02:31:59,083 --> 02:32:00,917
You've made allegations against me..
1790
02:32:01,500 --> 02:32:05,250
...excise, custom, income tax,
this tax.. that tax.
1791
02:32:07,167 --> 02:32:09,000
When I started business..
1792
02:32:09,333 --> 02:32:11,417
...I didn't even know the
meaning of these words.
1793
02:32:15,333 --> 02:32:17,917
I fell many times before I learnt.
1794
02:32:24,083 --> 02:32:25,833
To save money, I walked 20 kms..
1795
02:32:25,917 --> 02:32:30,333
...from Pydhonie carrying huge
bales of polyester on my head.
1796
02:32:34,917 --> 02:32:37,333
I know the value of money.
1797
02:32:43,000 --> 02:32:44,833
If there was money to be made..
1798
02:32:45,083 --> 02:32:49,167
...I made it. But
not just for myself.
1799
02:32:50,833 --> 02:32:53,333
For my 3 million
shareholders as well.
1800
02:32:58,250 --> 02:33:00,083
You have about 3 minutes left.
1801
02:33:08,833 --> 02:33:13,917
I don't know how to play golf
and I don't go to horse races..
1802
02:33:15,417 --> 02:33:18,000
...but I'm a solid
player in my business.
1803
02:33:20,917 --> 02:33:22,500
I know how to make polyester..
1804
02:33:24,833 --> 02:33:27,917
...fiber.. chemicals..
1805
02:33:28,667 --> 02:33:31,917
Of the best quality.
At the cheapest price.
1806
02:33:33,917 --> 02:33:38,000
Is that my mistake?
Should I apologize for that?
1807
02:33:42,583 --> 02:33:44,250
I roamed around carrying cans
as a petrol pump attendant..
1808
02:33:45,250 --> 02:33:49,250
...just like our country goes
to the World Bank begging.
1809
02:33:49,333 --> 02:33:51,333
"Give us money we
want to make roads."
1810
02:33:52,500 --> 02:33:54,000
Why can't we change our destiny?
1811
02:33:54,167 --> 02:33:55,667
Ours and our country's?
1812
02:33:56,833 --> 02:33:59,167
You want me to remain a
petrol bunk attendant..
1813
02:34:00,250 --> 02:34:02,833
...and our country to beg, forever.
1814
02:34:04,833 --> 02:34:06,333
Why can't we reach the top?
1815
02:34:07,583 --> 02:34:09,500
Why are we called the third world?
1816
02:34:10,333 --> 02:34:12,333
We have as much right to
be a first world country..
1817
02:34:12,417 --> 02:34:18,083
...and we can be! We can
reach there at the top.
1818
02:34:22,583 --> 02:34:25,167
I've lost a lot reaching here..
1819
02:34:28,833 --> 02:34:31,333
I lost this hand. Lousy
thing hangs uselessly!
1820
02:34:37,083 --> 02:34:39,167
And by the time this enquiry ends..
1821
02:34:39,833 --> 02:34:41,583
...I don't know what
else I will lose..
1822
02:34:43,833 --> 02:34:46,000
...my voice, my mind.
1823
02:34:48,083 --> 02:34:50,667
But there is one thing you
can never snatch from me.
1824
02:34:54,000 --> 02:34:59,833
My courage. I won't lose that.
Because my courage..
1825
02:35:00,167 --> 02:35:01,583
...is the common man's courage..
1826
02:35:02,083 --> 02:35:03,417
...this country's courage.
1827
02:35:06,667 --> 02:35:08,917
All of you want to
stop me, don't you?
1828
02:35:09,833 --> 02:35:14,833
I'm not alone.. the whole
country is moving ahead with me.
1829
02:35:16,250 --> 02:35:17,833
And neither you nor your laws..
1830
02:35:17,917 --> 02:35:20,917
...have the strength
to stop the country.
1831
02:35:23,833 --> 02:35:26,833
The doors you want to keep closed,
are opening up..
1832
02:35:27,333 --> 02:35:28,917
...we have stuck our
foot through the doors..
1833
02:35:29,167 --> 02:35:31,000
...and our feet are very strong.
1834
02:35:35,250 --> 02:35:38,083
What enquiry will you
conduct on the nation's progress?
1835
02:35:39,333 --> 02:35:41,667
And which enquiry will be
able to stop us? Tell me!
1836
02:35:56,167 --> 02:35:57,917
You gave me five minutes.
1837
02:35:59,500 --> 02:36:01,833
I've finished talking every
thing in four and a half minutes..
1838
02:36:04,083 --> 02:36:07,250
30 seconds profit.
1839
02:36:10,583 --> 02:36:12,333
That's business.
1840
02:36:14,583 --> 02:36:17,083
If you want to punish
me for that as well..
1841
02:36:17,167 --> 02:36:18,250
...go ahead.
1842
02:36:20,083 --> 02:36:22,917
Gurukanth Desai is not
scared of punishment.
1843
02:37:01,583 --> 02:37:04,333
What do you think? ls
he a genius or a thug?
1844
02:37:04,583 --> 02:37:05,917
Both.
1845
02:37:06,833 --> 02:37:11,917
Whatever it is, we
can't hang him, can we?
1846
02:37:16,083 --> 02:37:18,833
Out of the 29
allegations leveled against..
1847
02:37:18,917 --> 02:37:21,333
...Shakti Corporation, 2 are proved.
1848
02:37:21,417 --> 02:37:27,833
Shakti Corporation is fined Rs.
6.3 millon and 96,000.
1849
02:37:28,000 --> 02:37:29,833
The rest of the
allegations are scrapped.
1850
02:37:41,583 --> 02:37:44,917
Gurukanth Desai
salutes the Shakti family.
1851
02:37:57,083 --> 02:37:58,417
"Don't dream."
1852
02:38:01,667 --> 02:38:03,667
"Dreams never come true."
1853
02:38:05,167 --> 02:38:07,000
My father would say.
1854
02:38:09,583 --> 02:38:15,250
But I shall dream. We all dreamt.
1855
02:38:18,083 --> 02:38:19,833
Dreamt of becoming the..
1856
02:38:19,917 --> 02:38:22,333
...biggest company in India.
1857
02:38:26,833 --> 02:38:29,833
Has our dream come true?
1858
02:38:29,917 --> 02:38:37,583
Yes.
- And, do we stop now?
1859
02:38:37,917 --> 02:38:40,417
No.
1860
02:38:40,583 --> 02:38:42,583
Or do we dream more, courageously?
1861
02:38:42,917 --> 02:38:46,000
Yes.
1862
02:38:46,083 --> 02:38:49,667
Shall we become the
world's biggest company?
1863
02:38:50,000 --> 02:38:52,000
Yes..
1864
02:39:05,833 --> 02:39:08,250
Shall we tell the
world that we are coming?
1865
02:39:08,333 --> 02:39:10,167
Yes..
140594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.