Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,744 --> 00:00:39,372
♪ Yeah. Why?♪
2
00:01:40,642 --> 00:01:41,642
Sloane?
3
00:01:42,185 --> 00:01:43,185
I'm Amy.
4
00:01:43,686 --> 00:01:44,562
Oh.
5
00:01:45,980 --> 00:01:48,024
Benvenuta a Firenze. Get in.
6
00:01:49,526 --> 00:01:50,526
Uh...
7
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Hmm.
8
00:01:57,617 --> 00:01:59,160
Uh, okay.
9
00:02:03,206 --> 00:02:04,290
Just, uh...
10
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
Right there.
11
00:02:08,294 --> 00:02:12,132
♪ If it's quite all right
I need you, baby... ♪
12
00:02:16,177 --> 00:02:18,888
♪ I love you, baby ♪
13
00:02:18,972 --> 00:02:24,102
♪ Trust in me when I say "okay" ♪
14
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
♪ It's okay ♪
15
00:02:25,937 --> 00:02:29,524
♪ Oh, pretty baby ♪
16
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
♪ Don't let me down, I pray... ♪
17
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Where are you from?
18
00:02:34,654 --> 00:02:35,654
Texas.
19
00:02:36,239 --> 00:02:38,158
It's kind of a miracle that I'm here.
20
00:02:38,658 --> 00:02:42,078
And I wanna see everything
while I still can. The David.
21
00:02:42,162 --> 00:02:46,374
The cathedral at the Duomo,
the Uffizi Gallery, the Ponte Vecchio.
22
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
Okay, then what are you gonna do
on your second week?
23
00:02:53,256 --> 00:02:55,884
Florence and Europe
are a lot more than what's in guidebooks.
24
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
I'm up for whatever's free.
25
00:03:00,305 --> 00:03:03,224
Take a lover. That's fun. And free.
26
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
♪ You're just too good to be true ♪
27
00:03:07,729 --> 00:03:10,690
♪ Can't take my eyes off of you ♪
28
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
Eccoci. Your apartment is here.
29
00:03:16,779 --> 00:03:18,823
Thanks. Grazie.
30
00:03:25,538 --> 00:03:27,582
Oh, wait!
31
00:03:28,416 --> 00:03:30,960
My other number, at the bar.
32
00:03:33,588 --> 00:03:34,589
Piece of advice.
33
00:03:34,672 --> 00:03:38,176
Avoid Americans. You'll never experience
Florence if you hang out with only them.
34
00:03:39,177 --> 00:03:40,470
Okay.
35
00:03:41,638 --> 00:03:42,847
No Americans.
36
00:04:04,827 --> 00:04:07,080
Oh. I thought we had a third.
37
00:04:07,163 --> 00:04:08,665
- I'm Caroline.
- Amy.
38
00:04:08,748 --> 00:04:11,751
I'm a legacy at Emory
and a third generation Alpha Phi.
39
00:04:11,834 --> 00:04:14,087
Brown undergrad. Georgetown Law.
40
00:04:14,170 --> 00:04:16,172
I'm Lindsay. Mount Holyoke.
41
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
Amy.
42
00:04:17,173 --> 00:04:19,801
Uh, you got last dibs on the room.
Yours is back there.
43
00:04:54,585 --> 00:04:59,299
For the next six weeks,
we will work back from the David
44
00:05:00,049 --> 00:05:02,719
beginning at the inception
of the Renaissance.
45
00:05:04,637 --> 00:05:08,766
Who here has heard
of the Stendhal syndrome?
46
00:05:09,350 --> 00:05:13,646
Artists went crazy from so much beauty.
47
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
Unbearable, powerful beauty.
48
00:05:16,274 --> 00:05:19,652
And believing they would never make
anything as beautiful,
49
00:05:20,153 --> 00:05:23,573
they would throw themselves
off the Ponte Vecchio to end it all.
50
00:05:24,699 --> 00:05:30,204
This is why it's imperative that you find
your own voice while you're here.
51
00:05:30,288 --> 00:05:34,250
I'm interested in originality.
52
00:05:34,334 --> 00:05:35,793
In real vision.
53
00:05:35,877 --> 00:05:39,714
This is what we'll be looking for
when we select a few students
54
00:05:39,797 --> 00:05:43,843
to showcase their studio work
in a gallery at the end of the program.
55
00:05:44,427 --> 00:05:47,347
Submit your best work. Be brave.
56
00:05:57,690 --> 00:05:59,984
- Hello.
- Hey, Zora, it's me.
57
00:06:00,068 --> 00:06:01,486
Is everybody there?
58
00:06:01,569 --> 00:06:04,864
It's Dad's Labor Day barbecue.
The whole damn neighborhood is coming.
59
00:06:05,990 --> 00:06:06,990
They still mad?
60
00:06:07,033 --> 00:06:08,659
They're trying to be supportive,
61
00:06:08,743 --> 00:06:12,538
but you know nobody around here
understands paying to learn about art.
62
00:06:12,622 --> 00:06:13,623
So, yes.
63
00:06:13,706 --> 00:06:17,126
No, not mad. More like dismayed.
64
00:06:17,710 --> 00:06:20,296
Dad, it's Amy calling from Italy!
65
00:06:20,380 --> 00:06:22,340
If it's about money, tell her no.
66
00:06:22,423 --> 00:06:24,926
Just tell him
I said it's only for six weeks.
67
00:06:25,009 --> 00:06:27,095
Law school is still
gonna be there next semester.
68
00:06:27,178 --> 00:06:28,388
I'm gonna go back.
69
00:06:28,471 --> 00:06:30,473
And I'm not gonna be asking them
for any money.
70
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
I'm covering this.
71
00:06:32,183 --> 00:06:35,186
I'm gonna let you
put all that on a postcard.
72
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
I love you.
73
00:06:38,356 --> 00:06:39,482
Bye.
74
00:06:46,656 --> 00:06:48,282
You sure you want this job?
75
00:06:48,366 --> 00:06:50,952
It's the only way that
I can afford to be here in Florence.
76
00:06:51,619 --> 00:06:54,956
Just don't tell anyone, okay?
Like, no one.
77
00:06:55,039 --> 00:06:58,334
The Italian Guardia di Finanza are like
the lovechild of the IRS and the FBI.
78
00:06:58,418 --> 00:07:00,002
They will shut me down.
79
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
They live to hunt down lavoro nero.
80
00:07:02,922 --> 00:07:04,257
Black work?
81
00:07:05,925 --> 00:07:08,445
Please tell me
that means working in the dark or...
82
00:07:08,469 --> 00:07:10,680
Here it just means working off the books.
83
00:07:10,763 --> 00:07:14,142
- Oh. Okay.
- Let's get you some fresh air.
84
00:07:14,225 --> 00:07:17,228
We need more vodka anyway. We can borrow
some from my friend Maurizio's bar.
85
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
And I wanna hear
if you took any of my advice.
86
00:07:22,316 --> 00:07:23,316
Oh.
87
00:07:23,776 --> 00:07:26,176
A lot of these guys like
to shower American girls with gifts.
88
00:07:26,237 --> 00:07:29,117
I'm just having fun, Sloane. Trust me.
I know how to take care of myself.
89
00:07:29,198 --> 00:07:32,118
Why work when you could play?
Then you won't have to clean toilets.
90
00:07:32,201 --> 00:07:34,912
Surely you didn't come
to Florence to slave away at some...
91
00:07:36,789 --> 00:07:40,001
I just meant
you could find someone who would...
92
00:07:40,084 --> 00:07:43,588
I came here to see and experience art.
93
00:07:43,671 --> 00:07:47,258
To try things
I may never get to again in my life.
94
00:07:47,341 --> 00:07:48,551
I came here to have...
95
00:07:49,260 --> 00:07:51,053
have my own renaissance.
96
00:07:51,137 --> 00:07:52,221
It's not about a man.
97
00:07:52,805 --> 00:07:55,808
Trust me, the last thing I want
is to try to find love while here.
98
00:07:55,892 --> 00:07:57,132
Who said anything about "love"?
99
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
Oh!
100
00:08:01,147 --> 00:08:03,941
Ciao.
101
00:08:12,283 --> 00:08:13,283
Sì.
102
00:08:15,912 --> 00:08:17,788
Uh...
103
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
Uh, how do I find myself?
104
00:08:19,916 --> 00:08:23,002
- How are you enjoying Florence?
- Right. Certo.
105
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
Um...
106
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
What did I say?
107
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
Uh...
108
00:08:40,561 --> 00:08:43,481
You said something about, uh, the streets.
109
00:08:43,564 --> 00:08:45,983
- And the churches and the bus.
- Yeah.
110
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Then you said you're not a nice person.
111
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
Oh, wow.
112
00:08:51,822 --> 00:08:55,243
Okay. And that's fun for you,
pretending not to speak any English?
113
00:08:58,204 --> 00:09:00,957
Nice shoes.
114
00:09:05,336 --> 00:09:06,336
He's a chef.
115
00:09:08,130 --> 00:09:08,965
Ciao.
116
00:09:17,598 --> 00:09:18,683
Grazie.
117
00:09:23,980 --> 00:09:26,274
And, yep, I am the only one.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,443
I promised my mom
I'd call before Touched by an Angel.
119
00:09:29,527 --> 00:09:31,862
I gotta go. Send shea butter.
120
00:09:32,446 --> 00:09:35,616
If the eye is the window of the soul,
121
00:09:36,450 --> 00:09:38,661
today I wanna see your soul.
122
00:09:38,744 --> 00:09:42,415
Don't give me Michelangelo. Give me you.
123
00:09:42,999 --> 00:09:46,711
Non voglio fare sesso.
That means, "I don't wanna have sex."
124
00:09:47,753 --> 00:09:49,839
How do you say, "Just the tip"?
125
00:09:59,724 --> 00:10:02,143
Per piacere, un cappuccino.
126
00:10:02,226 --> 00:10:04,061
Ecco qua. No, è già pagato.
127
00:10:04,729 --> 00:10:05,729
Scusa.
128
00:10:06,689 --> 00:10:09,734
Questo l'ha pagato lui.
Pagato. Lui.
129
00:10:14,989 --> 00:10:15,989
Grazie.
130
00:10:20,620 --> 00:10:22,371
- Ciao.
- Giancarlo.
131
00:10:22,997 --> 00:10:24,749
- Piacere.
- Amy.
132
00:10:26,709 --> 00:10:28,878
- Sei americana?
- Yes.
133
00:10:29,545 --> 00:10:30,545
I mean...
134
00:10:31,088 --> 00:10:32,088
Sì.
135
00:10:32,423 --> 00:10:34,842
You are, uh, here to study art?
136
00:10:34,925 --> 00:10:36,510
Isn't every American?
137
00:10:37,094 --> 00:10:38,512
Maybe some, but...
138
00:10:39,639 --> 00:10:40,806
none as beautiful as you.
139
00:10:42,767 --> 00:10:44,310
So, Amy, tell me.
140
00:10:45,269 --> 00:10:47,271
Who is your...
your favorite Italian artist?
141
00:10:47,355 --> 00:10:49,607
Well, uh... Michel...
142
00:10:49,690 --> 00:10:51,776
Michelangelo, of course.
143
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
And, uh...
144
00:10:55,112 --> 00:10:56,030
Some other ones...
145
00:10:58,783 --> 00:11:02,703
A proposito, listen,
my family owns a gallery.
146
00:11:03,371 --> 00:11:05,206
It's close by. You should come.
147
00:11:06,165 --> 00:11:07,165
Hmm?
148
00:11:08,459 --> 00:11:09,835
Okay.
149
00:11:14,924 --> 00:11:16,676
Veramente, tre settimane?
150
00:11:17,635 --> 00:11:18,803
Ciao. Ciao, ciao, ciao, ciao.
151
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
- Thank you for inviting me.
- Of course.
152
00:11:28,813 --> 00:11:30,398
Wow.
153
00:11:31,482 --> 00:11:33,859
It's just the technique, you know,
154
00:11:33,943 --> 00:11:37,697
the chiaroscuro,
that dance with the light and dark.
155
00:11:37,780 --> 00:11:39,240
Sì, brava.
156
00:11:39,323 --> 00:11:43,911
You know, Amy, I have a friend who lives
in Caravaggio's very first studio.
157
00:11:45,204 --> 00:11:47,540
To see the light there
158
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
is to understand
how he painted the way he did.
159
00:11:51,043 --> 00:11:52,086
Can I see it?
160
00:11:59,343 --> 00:12:03,347
It was this very light
that inspired so much of his work.
161
00:12:09,311 --> 00:12:12,565
- This is...
- Something very few people get to see.
162
00:12:21,615 --> 00:12:23,951
But a rare beauty
163
00:12:25,119 --> 00:12:27,496
deserves rare beauty.
164
00:13:09,288 --> 00:13:10,288
The chef.
165
00:13:11,165 --> 00:13:13,501
- Lino, yes.
- Amy.
166
00:13:14,126 --> 00:13:15,294
How could I forget?
167
00:13:15,836 --> 00:13:17,797
I see you changed your shoes.
168
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
I was tired of them.
169
00:13:27,097 --> 00:13:28,808
Yeah, I'm not interested.
170
00:13:32,269 --> 00:13:33,395
It's for my friend.
171
00:13:36,690 --> 00:13:40,444
Oh. Yeah, I know.
Yeah, I'm just here for my pay.
172
00:13:40,986 --> 00:13:42,321
Um, Sloane.
173
00:13:43,197 --> 00:13:46,200
Remind me
why I can't get paid during the day.
174
00:13:46,283 --> 00:13:48,661
Same reason
I don't leave cash in the bar overnight.
175
00:13:49,245 --> 00:13:50,454
In Italy, we have a saying,
176
00:13:51,705 --> 00:13:53,916
"Opportunity makes the thief."
177
00:13:54,416 --> 00:13:57,962
Which makes me a target
walking home with a wad of cash.
178
00:13:58,963 --> 00:14:00,130
Let him walk you home then.
179
00:14:00,214 --> 00:14:02,883
- Huh?
- Let him walk you home.
180
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
It would be my honor to escort you.
181
00:14:15,312 --> 00:14:18,566
Is this your attempt to make up
for laughing at me when we first met?
182
00:14:18,649 --> 00:14:22,111
Okay, let me begin again.
183
00:14:22,194 --> 00:14:24,113
What food do you enjoy most in Italy?
184
00:14:25,197 --> 00:14:28,909
- So this is chef small talk?
- Mm-hmm.
185
00:14:30,786 --> 00:14:32,955
I have a weakness for cornetti.
186
00:14:33,038 --> 00:14:34,415
Come on, but that's a doughnut.
187
00:14:34,498 --> 00:14:37,459
You... you do realize you're
in the country known for the best food.
188
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
I thought the French
were known for the best food.
189
00:14:40,087 --> 00:14:42,256
You don't want the French
to make you pasta.
190
00:14:42,339 --> 00:14:45,551
Every meal begins
and ends with butter and potatoes.
191
00:14:45,634 --> 00:14:47,970
If I ever make it to Paris,
I might disagree with you.
192
00:14:48,053 --> 00:14:50,347
So one trip to Paris
will make you a food critic, right?
193
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
Wow.
194
00:14:52,016 --> 00:14:56,061
- That's the problem with the Americans.
- Are you always this charming?
195
00:14:56,145 --> 00:15:00,399
Before Paris,
you should try real Florentine food.
196
00:15:00,482 --> 00:15:01,942
Have you ever been to Paris?
197
00:15:02,443 --> 00:15:04,486
No. I never left Italy, actually.
198
00:15:05,070 --> 00:15:08,282
- So you know about everything then?
- About Italy, yes.
199
00:15:08,866 --> 00:15:12,703
- Okay, um, then what's this?
- Oh.
200
00:15:12,786 --> 00:15:13,996
Well, you have a good eye.
201
00:15:14,872 --> 00:15:18,500
It is said that Dante met Beatrice here.
The love of his life.
202
00:15:20,794 --> 00:15:22,838
One of the most beautiful
love stories of all time.
203
00:15:22,922 --> 00:15:24,006
Really?
204
00:15:25,507 --> 00:15:27,676
I said, "It is said."
205
00:15:27,760 --> 00:15:31,263
- It was a long time ago. How would I know?
- Why is your English so good?
206
00:15:31,931 --> 00:15:34,642
- I studied to be a translator.
- Of books?
207
00:15:34,725 --> 00:15:37,227
It was the only way
I could leave my small town.
208
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
In the end, it was just an excuse
to find my way to work in a kitchen.
209
00:15:43,275 --> 00:15:47,237
So you went to school to translate books,
but now you're a chef.
210
00:15:48,530 --> 00:15:50,074
But my father, um...
211
00:15:50,824 --> 00:15:52,826
It wasn't what he really wanted for me.
212
00:15:52,910 --> 00:15:54,954
- Hmm. I get that.
- Yeah.
213
00:15:56,372 --> 00:15:57,498
More than you know.
214
00:16:00,376 --> 00:16:02,795
It was my mom
who gave me a love of cooking, you know.
215
00:16:02,878 --> 00:16:04,630
She taught me
at her knee when I was a boy.
216
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
Hmm.
217
00:16:10,427 --> 00:16:13,639
You can't imagine how different
Florence is from where I grew up.
218
00:16:14,723 --> 00:16:15,723
Texas.
219
00:16:16,266 --> 00:16:17,266
That's right.
220
00:16:18,477 --> 00:16:20,938
The land of Lightnin' Hopkins
and Freddie King.
221
00:16:21,021 --> 00:16:23,857
Okay,
Mr. "I Don't Like America."
222
00:16:23,941 --> 00:16:25,901
Hey, come on, that's blues.
223
00:16:25,985 --> 00:16:27,486
- Ciao, Dulai.
- Ciao, Lino.
224
00:16:27,569 --> 00:16:29,738
I mean,
America did at least one thing right.
225
00:16:32,616 --> 00:16:33,616
Or maybe two.
226
00:16:38,455 --> 00:16:39,455
Uh...
227
00:16:41,917 --> 00:16:42,917
Grazie.
228
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
- Kiss.
- What?
229
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
"Baci" means "kisses."
230
00:17:00,686 --> 00:17:01,686
No, thank you.
231
00:17:02,813 --> 00:17:04,815
And your name.
232
00:17:06,191 --> 00:17:07,191
"Ami."
233
00:17:07,818 --> 00:17:10,779
In Italian, it evokes love.
234
00:17:13,073 --> 00:17:14,324
It's "Amy."
235
00:17:15,242 --> 00:17:16,994
It's short for "Amahle."
236
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
Which is Zulu from South Africa,
and it means "beautiful one."
237
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
Yes, it does.
238
00:17:25,836 --> 00:17:27,004
Okay.
239
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
- Well, that wa...
- Hey...
240
00:17:33,343 --> 00:17:34,928
- It wasn't...
- Is it...
241
00:17:35,512 --> 00:17:38,974
I have to admit, that was...
that was a lot better than taking the bus.
242
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Thank you, Lino.
243
00:17:42,394 --> 00:17:43,394
Prego.
244
00:17:45,022 --> 00:17:47,024
Oh, here you go.
245
00:17:56,867 --> 00:17:57,868
This is me.
246
00:17:59,078 --> 00:18:00,078
Buonanotte.
247
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
Bye.
248
00:18:29,566 --> 00:18:33,403
There's some guy who smells like garlic
downstairs asking for you.
249
00:18:37,574 --> 00:18:38,574
Hi.
250
00:18:41,161 --> 00:18:42,996
Uh, I'm sorry. I tried the buzzer.
251
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
Oh, it doesn't work.
252
00:18:47,835 --> 00:18:48,919
Ta-da!
253
00:18:49,920 --> 00:18:51,588
Now you don't have to ride the bus.
254
00:18:58,053 --> 00:19:00,389
- I can't accept this.
- No, it's a gift.
255
00:19:00,472 --> 00:19:02,391
- It looks brand-new.
- No.
256
00:19:02,474 --> 00:19:04,852
No, eh, it's, um, actually, um,
257
00:19:06,603 --> 00:19:07,603
found.
258
00:19:09,231 --> 00:19:12,985
- It's the Florentine way.
- So you're a chef and a bicycle thief?
259
00:19:13,068 --> 00:19:16,113
That is one
of my favorite movies of all time.
260
00:19:21,493 --> 00:19:23,138
I don't know how to thank you.
261
00:19:23,162 --> 00:19:25,497
Allow me to cook for you at my restaurant.
262
00:19:29,501 --> 00:19:30,919
I'm seeing someone, Lino.
263
00:19:31,920 --> 00:19:35,007
Well, I wouldn't dream a woman
like you would be without a someone.
264
00:19:35,090 --> 00:19:37,342
But please, come as my guest.
265
00:19:38,802 --> 00:19:39,802
Sì?
266
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
Oh, and they can come too, if you like.
267
00:19:55,944 --> 00:19:56,778
Yes.
268
00:19:56,862 --> 00:19:59,198
Che meraviglia!
269
00:19:59,281 --> 00:20:00,782
Uh, the beautiful one.
270
00:20:01,366 --> 00:20:03,702
Uh, Lino told me about you. L'americana?
271
00:20:03,785 --> 00:20:04,661
- Sì, americana.
- Sì.
272
00:20:06,914 --> 00:20:08,749
Come, friends, please. Come.
273
00:20:10,667 --> 00:20:11,667
Thank you.
274
00:20:15,756 --> 00:20:18,717
Hey, this is pretty cool.
275
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
It sure is.
276
00:20:20,469 --> 00:20:22,888
Uh, water? Frizzante?
277
00:20:22,971 --> 00:20:24,932
- Mm-hmm. Yeah.
- Sì. Grazie.
278
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
- May we see a menu, please?
- Eh, no.
279
00:20:26,975 --> 00:20:28,518
Eh, you eat the menu.
280
00:20:29,186 --> 00:20:30,186
Tutto.
281
00:20:31,313 --> 00:20:34,066
I think she's saying
we'll have a taste of everything.
282
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
- Brava, sì.
- Gracias!
283
00:20:36,818 --> 00:20:38,528
Okay, it's "grazie."
284
00:20:38,612 --> 00:20:41,865
- Did you learn one word in Italian?
- What, are you fucking this guy now too?
285
00:20:41,949 --> 00:20:44,076
My God, Lindsay.
286
00:20:44,159 --> 00:20:46,578
She's dating that, um,
John what's-his-name.
287
00:20:46,662 --> 00:20:49,039
- Giancarlo.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
288
00:20:49,122 --> 00:20:50,602
- Lino's my friend.
- Right.
289
00:20:51,083 --> 00:20:55,045
A friend who hooks you up
with a bike and a prime table?
290
00:20:55,629 --> 00:20:58,507
Yes.
291
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
Here's to friends!
292
00:21:36,545 --> 00:21:37,897
- Mmm.
- Oh, my God.
293
00:21:37,921 --> 00:21:38,921
Mmm!
294
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Wow.
295
00:21:43,969 --> 00:21:45,846
♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪
296
00:22:24,092 --> 00:22:25,552
♪ Oh! Oh! ♪
297
00:22:31,975 --> 00:22:34,436
♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪
298
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
Oh, you are?
299
00:22:55,415 --> 00:22:58,627
I am definitely
coming back here for my honeymoon.
300
00:23:00,045 --> 00:23:01,630
You're just friends?
301
00:23:01,713 --> 00:23:02,923
Because like...
302
00:23:03,006 --> 00:23:04,925
- Can you be more?
- I think so.
303
00:23:05,008 --> 00:23:07,302
- If you keep coming here.
- Oh, my gosh.
304
00:23:16,645 --> 00:23:17,645
Wow.
305
00:23:20,315 --> 00:23:22,275
We're gonna... we're gonna vámonos.
306
00:23:22,859 --> 00:23:26,071
- Chica.
- Ciao! Bye-bye!
307
00:23:26,154 --> 00:23:28,156
Make good choices.
308
00:23:28,240 --> 00:23:29,282
Ciao.
309
00:23:31,701 --> 00:23:33,078
Your friends had a great time.
310
00:23:33,745 --> 00:23:36,748
I don't think any of us
have ever eaten this well.
311
00:23:36,832 --> 00:23:38,458
I know I haven't.
312
00:23:42,170 --> 00:23:43,380
Thank you.
313
00:23:49,678 --> 00:23:51,972
Amy!
314
00:23:52,722 --> 00:23:54,349
- Hi! Hi!
- Hey!
315
00:23:54,433 --> 00:23:56,726
Oh, it's ten o'clock already.
316
00:23:59,187 --> 00:24:00,397
You say no hello to me?
317
00:24:00,480 --> 00:24:02,941
- No, no, no. Hi.
- Ciao, bella. Huh?
318
00:24:03,024 --> 00:24:04,904
- I said I would pick you up here, no?
- Mm-hmm.
319
00:24:04,943 --> 00:24:06,486
- Oh, okay.
- Yeah.
320
00:24:06,570 --> 00:24:08,864
- Huh?
- Okay.
321
00:24:12,284 --> 00:24:13,284
Ciao.
322
00:24:14,578 --> 00:24:16,496
Bye.
323
00:24:25,589 --> 00:24:28,884
We're almost halfway through the program,
and I was wondering...
324
00:24:29,509 --> 00:24:30,802
How am I doing with my work?
325
00:24:30,886 --> 00:24:32,929
Well, I appreciate your question,
326
00:24:33,013 --> 00:24:35,849
but this is something only you can answer.
327
00:24:35,932 --> 00:24:37,934
I just need to know if...
328
00:24:38,477 --> 00:24:42,397
if you think that any of my work
might be good enough for the show.
329
00:24:43,148 --> 00:24:44,148
Or...
330
00:24:44,983 --> 00:24:49,404
if there are ways you think
I should be improving my form...
331
00:24:53,825 --> 00:24:55,160
I'm sorry.
332
00:24:55,243 --> 00:24:57,579
I'm telling you...
333
00:24:57,662 --> 00:24:59,331
...to look up
334
00:24:59,414 --> 00:25:02,000
instead of down
at the paper you sketch on.
335
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
Or rather, look in.
336
00:25:06,171 --> 00:25:09,299
I think you're going to look back one day
337
00:25:09,382 --> 00:25:12,511
and understand yourself in whole new way
338
00:25:12,594 --> 00:25:16,431
because of the choices
you're making as a young woman right now.
339
00:25:17,682 --> 00:25:21,478
And maybe this finds its way to a canvas.
340
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
Maybe not.
341
00:25:24,022 --> 00:25:25,106
Either way,
342
00:25:26,733 --> 00:25:28,026
you'll bloom.
343
00:25:40,247 --> 00:25:41,081
Pronto.
344
00:25:41,164 --> 00:25:44,834
Girl, "pronto" sounds like an off-brand
tomato sauce they sell at Kroger.
345
00:25:44,918 --> 00:25:47,087
Z!
346
00:25:47,170 --> 00:25:49,589
- How was the big move to LA?
- Z, baby.
347
00:25:50,090 --> 00:25:52,509
- Where's your grown folks' music at?
- Wait.
348
00:25:53,260 --> 00:25:55,637
- Is that...?
- Your mother? Yes.
349
00:25:55,720 --> 00:25:57,347
She flew to LA last night.
350
00:25:57,430 --> 00:26:00,016
- She and Ron split.
- Oh.
351
00:26:00,100 --> 00:26:03,603
She booked a retreat at an ashram
in Topanga for silent meditation,
352
00:26:03,687 --> 00:26:06,147
which I've encouraged her
to get a head start on.
353
00:26:06,231 --> 00:26:08,900
- The silent part.
- Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!
354
00:26:08,984 --> 00:26:11,069
I'm great, Amahle.
355
00:26:11,152 --> 00:26:13,488
I'm free of the bullshit.
356
00:26:13,572 --> 00:26:17,659
I'm finally free
of the romantic industrial complex
357
00:26:17,742 --> 00:26:21,538
telling women
to put more focus on any relationship
358
00:26:21,621 --> 00:26:23,957
than the one
that they have with themselves.
359
00:26:24,040 --> 00:26:26,626
Mom, can you please put Zora back on?
360
00:26:26,710 --> 00:26:27,794
And... and, baby,
361
00:26:27,877 --> 00:26:32,299
I know you wanted
to study art in white-ass Europe,
362
00:26:32,382 --> 00:26:36,011
unlike Mary's daughter,
who's on that Fulbright in Kenya.
363
00:26:36,094 --> 00:26:37,637
But you listen to me.
364
00:26:38,221 --> 00:26:43,727
Don't get out there and fall
for some Disney princess castle shit.
365
00:26:43,810 --> 00:26:44,728
You hear me?
366
00:26:44,811 --> 00:26:48,273
I mean, Mary's girl
is dating a PhD in Nairobi.
367
00:26:48,356 --> 00:26:50,585
Now, you know that's
some different shit. If that ain't...
368
00:26:50,609 --> 00:26:53,653
I was not done.
I am talking. Where... okay, zen.
369
00:26:53,737 --> 00:26:56,406
Wouldn't be Mom
if she wasn't contradicting herself
370
00:26:56,489 --> 00:26:58,742
eight different ways on a single call.
371
00:26:58,825 --> 00:27:00,160
Another split?
372
00:27:00,243 --> 00:27:02,037
- Is she okay?
- She will be.
373
00:27:02,537 --> 00:27:04,039
She's had practice.
374
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
God, I hope we make
better choices than they did.
375
00:27:07,667 --> 00:27:10,629
Not being halfway through a bottle
of Hennessy right now is a good start.
376
00:27:10,712 --> 00:27:13,298
- How's the new gig?
- It's fine.
377
00:27:13,965 --> 00:27:17,385
I'm supposed to be finishing
lesson plans right now, but, you know...
378
00:27:17,469 --> 00:27:19,429
Now, you know them Destiny children
379
00:27:19,512 --> 00:27:23,558
would want a brother
to stop saying their name. Okay?
380
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
Whatever.
381
00:27:25,518 --> 00:27:27,187
What's up with you, girl?
382
00:27:27,687 --> 00:27:30,690
This place has me questioning
if I have real talent.
383
00:27:30,774 --> 00:27:33,068
Uh, we all know you can draw, Amy.
384
00:27:33,151 --> 00:27:36,863
Just like I can play
"Wind Beneath My Wings" on the piano.
385
00:27:36,946 --> 00:27:38,948
That's the thing.
You never play the piano anymore.
386
00:27:39,032 --> 00:27:43,161
And I don't want art to be,
like, this thing that I just did once.
387
00:27:43,244 --> 00:27:45,789
You better go.
388
00:27:45,872 --> 00:27:49,501
Oh, Lord, Mom just found
my Chaka Khan albums.
389
00:27:49,584 --> 00:27:51,586
I gotta go back to divorcée duty.
390
00:27:51,670 --> 00:27:53,963
Oh, Dad and Maxine
got their tickets to come see you.
391
00:27:54,047 --> 00:27:57,384
He's trying to see how much
barbecue sauce he can fit in his luggage.
392
00:27:57,467 --> 00:27:59,552
You will smell him before you see him.
393
00:28:01,346 --> 00:28:03,473
Love you. Bye.
394
00:28:04,349 --> 00:28:05,349
Mom.
395
00:28:05,934 --> 00:28:08,770
- Can you stop going through my stuff?
- No, I can't.
396
00:28:13,066 --> 00:28:16,403
I made out with Neneh Cherry
in that dress after one of her shows.
397
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
She actually invited me
to go on tour with her.
398
00:28:22,742 --> 00:28:24,744
What do you know about Lino?
399
00:28:25,245 --> 00:28:27,247
Um, let me think.
400
00:28:28,081 --> 00:28:30,333
We got to Florence around the same time,
401
00:28:30,417 --> 00:28:33,586
so six years
since he came from Sicily to work.
402
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
I thought he came here to study.
403
00:28:35,797 --> 00:28:37,340
I can't remember. Maybe.
404
00:28:37,424 --> 00:28:39,926
Probably. If he did,
I can't imagine it was easy.
405
00:28:40,009 --> 00:28:41,136
It's hard for them here.
406
00:28:41,219 --> 00:28:42,262
Them who?
407
00:28:42,929 --> 00:28:43,972
Sicilians.
408
00:28:44,639 --> 00:28:48,685
Sicily is not like the rest of Italy.
It's a north-south thing.
409
00:28:48,768 --> 00:28:51,146
And southern Italy
is a world away from here.
410
00:28:51,229 --> 00:28:52,981
Like a whole other culture.
411
00:28:53,565 --> 00:28:55,650
- They're often seen as outsiders.
- Hmm.
412
00:28:56,359 --> 00:28:59,446
- I know something about that.
- Why are you asking about Lino?
413
00:29:02,365 --> 00:29:04,409
Ciao!
414
00:29:08,830 --> 00:29:12,000
Patrizia is asking if we might borrow, um...
415
00:29:14,043 --> 00:29:15,643
...a bottle of Prosecco.
416
00:29:16,129 --> 00:29:18,423
A bottle of Prosecco?
417
00:29:31,269 --> 00:29:33,313
I can't stop thinking about that dinner.
418
00:29:33,396 --> 00:29:35,607
It was...
419
00:29:38,860 --> 00:29:39,944
It was art.
420
00:29:41,112 --> 00:29:43,615
I express myself through food. Sì.
421
00:29:45,742 --> 00:29:48,745
I didn't mean to rush that night.
422
00:29:48,828 --> 00:29:51,748
It... it's just that, um, Giancarlo...
423
00:29:52,332 --> 00:29:54,250
Well, he and I...
424
00:29:56,002 --> 00:29:58,004
In Italy, we have a saying,
425
00:29:59,047 --> 00:30:00,965
"Love rules without rules."
426
00:30:02,509 --> 00:30:04,844
Of course you do. Let me guess.
427
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
It's part of your national anthem.
428
00:30:10,767 --> 00:30:12,352
So we're friends though, right?
429
00:30:14,354 --> 00:30:15,354
We're something.
430
00:30:16,898 --> 00:30:21,486
And a friend can show another friend
all around Florence.
431
00:30:21,986 --> 00:30:22,986
Sì.
432
00:30:25,198 --> 00:30:27,659
- And if you don't fall in love with me...
- Oh!
433
00:30:27,742 --> 00:30:30,286
...at least
you will fall in love with Florence.
434
00:30:32,121 --> 00:30:33,121
Okay.
435
00:30:45,718 --> 00:30:46,718
Ciao.
436
00:30:59,190 --> 00:31:00,190
Okay.
437
00:31:50,199 --> 00:31:51,199
Okay.
438
00:31:52,619 --> 00:31:53,619
Grazie.
439
00:31:54,287 --> 00:31:55,705
You're not gonna buy it?
440
00:31:59,042 --> 00:32:00,042
I don't know.
441
00:32:06,591 --> 00:32:08,968
I have to get
a piece into that show.
442
00:32:09,052 --> 00:32:11,387
Then maybe my dad
will see me as an artist.
443
00:32:13,264 --> 00:32:14,182
What?
444
00:32:21,481 --> 00:32:22,481
Wow.
445
00:32:24,484 --> 00:32:25,484
This one.
446
00:32:27,570 --> 00:32:28,947
This one I really love.
447
00:32:30,990 --> 00:32:32,825
Is this from our night together?
448
00:32:37,914 --> 00:32:39,916
How come you never talk about Sicily?
449
00:32:40,416 --> 00:32:41,960
Well, Sicily's an enigma.
450
00:32:43,336 --> 00:32:45,296
That doesn't really answer my question.
451
00:32:45,380 --> 00:32:48,216
Okay, then let me say that we say,
452
00:32:48,299 --> 00:32:51,427
"When God made Sicily,
he made an absolute paradise."
453
00:32:51,511 --> 00:32:53,930
"And then, to balance it out,
he made Sicilians."
454
00:32:58,184 --> 00:32:59,602
Okay, let's eat.
455
00:33:00,937 --> 00:33:03,064
In the States,
we usually eat the salads first.
456
00:33:03,147 --> 00:33:04,732
Hmm. True innovation.
457
00:33:10,613 --> 00:33:11,613
What's wrong?
458
00:33:14,617 --> 00:33:15,785
How much vinegar did you use?
459
00:33:17,161 --> 00:33:19,122
I... I used the aged balsamic.
460
00:33:19,205 --> 00:33:21,290
Well, at least it's only in the salad.
461
00:33:26,129 --> 00:33:28,172
Okay. Don't worry.
462
00:33:29,257 --> 00:33:32,010
With me, you will always eat well.
463
00:33:34,220 --> 00:33:36,556
Do you have pasta here and some garlic?
464
00:33:36,639 --> 00:33:38,516
- I make us something new.
- Okay.
465
00:33:38,599 --> 00:33:40,518
I have this one, and then I have fusilli.
466
00:33:43,312 --> 00:33:45,231
And then the... the garlic is right there.
467
00:33:45,314 --> 00:33:48,067
Sì. Grazie.
468
00:33:54,240 --> 00:33:56,617
I only have two weeks left in Florence.
469
00:33:58,119 --> 00:34:00,705
I can't believe how close I came to...
470
00:34:00,788 --> 00:34:04,125
going back to law school
instead of coming here.
471
00:34:04,208 --> 00:34:05,126
My parents.
472
00:34:05,209 --> 00:34:09,088
Well, my dad,
who will be here this week,
473
00:34:09,172 --> 00:34:13,092
for him, it's very important that
I have the right degree, the right job.
474
00:34:13,176 --> 00:34:16,721
I guess it just means,
you know, security, safety.
475
00:34:17,305 --> 00:34:19,807
Do you know why Florence
has the most amazing works of art?
476
00:34:21,684 --> 00:34:23,144
Florence sits in a valley,
477
00:34:23,227 --> 00:34:25,813
so it's vulnerable to attacks.
478
00:34:25,897 --> 00:34:28,316
Back in the centuries. No military force.
479
00:34:29,067 --> 00:34:30,526
But then they thought,
480
00:34:30,610 --> 00:34:34,489
if we create the most
beautiful buildings, most incredible art,
481
00:34:35,406 --> 00:34:37,408
then people will think we're wealthy.
482
00:34:37,909 --> 00:34:42,080
And they would never attack a city
that obviously has a big army.
483
00:34:42,914 --> 00:34:45,541
So, beauty can provide safety.
484
00:34:52,882 --> 00:34:54,175
Cheers, Daddy.
485
00:34:59,889 --> 00:35:03,684
It's a Campari and soda.
It's like, um, like an aperitivo.
486
00:35:03,768 --> 00:35:05,937
It's a drink before dinner
to open up the appetite.
487
00:35:06,020 --> 00:35:08,481
When have I ever had to have
my appetite opened?
488
00:35:09,565 --> 00:35:10,942
Just try it, Daddy.
489
00:35:13,152 --> 00:35:14,152
Hmm!
490
00:35:15,238 --> 00:35:17,156
Okay. So.
491
00:35:17,990 --> 00:35:19,617
About school, Amahle.
492
00:35:19,700 --> 00:35:22,495
You need to come up
with a clear plan for what's next.
493
00:35:22,995 --> 00:35:27,500
You know, Amy,
I think this art program agrees with you.
494
00:35:28,126 --> 00:35:31,337
I mean, you've always done
things your own way, but I don't know.
495
00:35:31,420 --> 00:35:34,298
You just seem more sophisticated.
Happy, even.
496
00:35:34,382 --> 00:35:37,135
These people got you thinking
you're the next da Vinci?
497
00:35:38,010 --> 00:35:41,097
Dad, you do know
that da Vinci isn't Italy's only artist?
498
00:35:41,180 --> 00:35:42,849
And you just evaded my question.
499
00:35:42,932 --> 00:35:44,976
What are your plans
for next semester, Amahle?
500
00:35:45,059 --> 00:35:47,812
You said that Georgetown
was holding your spot.
501
00:35:47,895 --> 00:35:51,983
- You can just jump in where you left off...
- Do we have to talk about this now?
502
00:35:52,066 --> 00:35:54,527
Here? Or at all?
503
00:35:54,610 --> 00:35:56,654
I'm basking in Florence, Dad.
504
00:35:56,737 --> 00:35:59,824
I'm discovering and living and learning.
505
00:36:00,908 --> 00:36:02,994
What aren't you telling me, Amy?
506
00:36:03,077 --> 00:36:05,264
Why don't you wanna talk
about going back to law school?
507
00:36:05,288 --> 00:36:06,622
Because I met somebody.
508
00:36:12,795 --> 00:36:14,172
And who might that be?
509
00:36:15,840 --> 00:36:17,049
His name...
510
00:36:19,343 --> 00:36:20,887
His name is Giancarlo.
511
00:36:21,846 --> 00:36:23,139
Hmm. Young fella.
512
00:36:24,557 --> 00:36:26,767
I'm gonna need a little
something stronger than this.
513
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
- Dad.
- You got any bourbon?
514
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Dad, look at me.
515
00:36:31,564 --> 00:36:33,024
It's not that serious.
516
00:36:33,107 --> 00:36:34,150
I wanna meet him.
517
00:36:36,527 --> 00:36:38,070
Sure, yes.
518
00:36:38,154 --> 00:36:42,992
He's actually a good person
to show you a city after we have dinner.
519
00:36:43,075 --> 00:36:45,286
Hmm. That sounds lovely.
520
00:36:46,078 --> 00:36:49,373
Well, I hope you know someplace good,
because I saved up a ton
521
00:36:49,457 --> 00:36:51,626
of Weight Watchers points
for this trip.
522
00:36:51,709 --> 00:36:52,960
I might know a place.
523
00:36:57,757 --> 00:36:59,008
It's nice.
524
00:36:59,634 --> 00:37:01,719
- This way, Dad. This way. Yeah.
- This way?
525
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
I know, right?
526
00:37:04,180 --> 00:37:06,891
He looks like something out of a movie.
527
00:37:14,148 --> 00:37:16,148
- Salute, you guys.
- Salute.
528
00:37:16,984 --> 00:37:18,236
Ooh!
529
00:37:23,699 --> 00:37:25,409
Oh, my goodness.
530
00:37:31,499 --> 00:37:32,625
Looks delicious.
531
00:37:33,209 --> 00:37:35,169
- Yes!
- Mmm-mmm-mmm!
532
00:37:35,878 --> 00:37:36,921
Oh, yes.
533
00:37:38,047 --> 00:37:40,299
- Daddy, look.
- Wow. Now we're talkin'.
534
00:37:43,135 --> 00:37:44,804
I'm sure he's gonna show up soon.
535
00:37:44,887 --> 00:37:47,181
- It's fine.
- The food's good.
536
00:37:47,265 --> 00:37:49,767
- It sure is.
- It's the best in Florence.
537
00:37:49,850 --> 00:37:53,521
- Hi. It was so good.
- Ciao.
538
00:37:54,897 --> 00:37:57,316
Ciao. I'm Lino. It's a pleasure.
539
00:37:57,400 --> 00:37:59,485
Oh, so, you're the cook here?
540
00:38:00,069 --> 00:38:02,738
- He's a chef, Daddy.
- Well, the food is amazing.
541
00:38:02,822 --> 00:38:04,865
Grazie.
542
00:38:05,825 --> 00:38:07,702
- Nice to meet you, sir.
- Yes... hey!
543
00:38:07,785 --> 00:38:10,579
I just met you, man.
544
00:38:10,663 --> 00:38:11,663
Pleasure.
545
00:38:13,249 --> 00:38:16,335
- So, uh, Amy tells me you're a lawyer.
- Hmm.
546
00:38:16,419 --> 00:38:19,088
And that you've been working
for civil rights.
547
00:38:19,171 --> 00:38:22,675
Oh, and that you even met
Mr. Martin Luther King once.
548
00:38:22,758 --> 00:38:25,011
I... I read
"Letters from a Birmingham Jail."
549
00:38:25,094 --> 00:38:26,012
In Italian, of course.
550
00:38:26,095 --> 00:38:29,598
- I loved it. How was Mr. King?
- Dr. King.
551
00:38:30,308 --> 00:38:33,102
And I was just a teenager.
552
00:38:33,185 --> 00:38:36,731
Oh. But did he influence your work?
553
00:38:38,107 --> 00:38:40,985
Well, he influenced everyone, son.
554
00:38:41,569 --> 00:38:42,778
Daddy...
555
00:38:42,862 --> 00:38:44,864
Uh, tell me, um...
556
00:38:46,115 --> 00:38:48,743
How did you... how did you come
to work in the kitchen, son?
557
00:38:49,327 --> 00:38:52,121
I mean, uh, you got any school in you?
558
00:38:52,204 --> 00:38:53,622
- Dad.
- You got a degree?
559
00:38:54,373 --> 00:38:55,624
Uh, "school in me"?
560
00:38:55,708 --> 00:38:58,252
He's asking
if you spent time in university.
561
00:38:58,836 --> 00:39:01,297
Oh. Sure, sure, yes.
I've been to university.
562
00:39:01,380 --> 00:39:05,509
I studied, uh,
poetry and translation. Yes.
563
00:39:07,011 --> 00:39:08,888
But unfortunately, I didn't finish.
564
00:39:09,764 --> 00:39:10,806
Studied poetry.
565
00:39:12,391 --> 00:39:13,391
Didn't finish.
566
00:39:14,852 --> 00:39:16,771
Lino, did you grow up in Florence?
567
00:39:17,355 --> 00:39:20,775
Uh, no.
Um, I'm from a very small town in Sicily.
568
00:39:20,858 --> 00:39:22,318
Amy. Scusa.
569
00:39:22,401 --> 00:39:23,841
- I'm so sorry. Ciao.
- No, no.
570
00:39:23,903 --> 00:39:25,404
Sparkling water, please.
571
00:39:26,447 --> 00:39:29,075
- Giancarlo. Nice to meet you.
- Hi.
572
00:39:31,243 --> 00:39:34,038
- Giancarlo. Piacere mio.
- How are...
573
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
Okay.
574
00:39:35,956 --> 00:39:37,333
I'm so sorry.
575
00:39:37,416 --> 00:39:39,919
- I was, uh, held up at the gallery.
- No, it's okay.
576
00:39:42,505 --> 00:39:47,593
So, your father
is like a real, uh, Texas cowboy, huh?
577
00:39:47,676 --> 00:39:50,388
You have, uh, horses and, uh, cows too?
578
00:39:53,349 --> 00:39:56,352
I have a doctorate
in jurisprudence is what I have.
579
00:39:56,435 --> 00:39:58,354
Okay.
580
00:40:04,068 --> 00:40:05,986
I don't know
what that was last night.
581
00:40:06,695 --> 00:40:09,907
The fancy one showing up late,
talking big all night.
582
00:40:10,408 --> 00:40:12,910
And the other one, old Chef Boyardee...
583
00:40:12,993 --> 00:40:14,578
Lino's just a friend, Dad.
584
00:40:14,662 --> 00:40:16,205
Who's clearly sweet on you.
585
00:40:16,705 --> 00:40:18,916
And to answer your question.
586
00:40:19,917 --> 00:40:22,420
- I don't like either one of 'em.
- Great.
587
00:40:24,046 --> 00:40:25,756
Let me give you some advice.
588
00:40:25,840 --> 00:40:28,092
You can love many people in this life,
589
00:40:30,094 --> 00:40:36,434
but the trick is to find someone
who you can love and live with in peace.
590
00:40:37,518 --> 00:40:38,518
And...
591
00:40:40,771 --> 00:40:42,440
I don't think you're gonna find that
592
00:40:42,523 --> 00:40:45,151
halfway around the world
with men who are nothing like you.
593
00:40:45,234 --> 00:40:46,485
I don't think that's true, Dad.
594
00:40:46,569 --> 00:40:49,488
It really doesn't matter because
you're coming home soon anyway, right?
595
00:40:49,572 --> 00:40:52,867
I didn't pay all this money
for you to be running around the world.
596
00:40:52,950 --> 00:40:56,537
- Trying to find yourself.
- Actually, I paid for this.
597
00:40:57,163 --> 00:40:58,205
I did this.
598
00:40:58,706 --> 00:41:03,002
I finally gave myself the chance
to connect with a part of me
599
00:41:03,085 --> 00:41:05,337
that I've been ignoring for way too long.
600
00:41:05,421 --> 00:41:06,505
What are you talking about?
601
00:41:07,673 --> 00:41:09,216
I wanna be an artist, Dad.
602
00:41:10,301 --> 00:41:11,844
I want beauty in my life.
603
00:41:12,428 --> 00:41:15,723
You can do your art in your free time.
Ain't nobody stopping you.
604
00:41:17,099 --> 00:41:19,393
I'm not going back to law school.
605
00:41:19,477 --> 00:41:20,811
I'm moving to LA.
606
00:41:21,854 --> 00:41:23,939
I wanna make art as my job.
607
00:41:25,566 --> 00:41:27,693
You done let these people
get to your head.
608
00:41:28,402 --> 00:41:30,029
Smokey Robinson was right.
609
00:41:31,280 --> 00:41:33,365
"Travel is a fool's paradise."
610
00:41:35,784 --> 00:41:38,746
- Dad, that's Emerson.
- Well, whoever it was, was right.
611
00:41:42,082 --> 00:41:43,417
Look... look around you.
612
00:41:44,293 --> 00:41:46,295
This is not your real life, Amy.
613
00:42:18,994 --> 00:42:19,994
Hi.
614
00:42:22,373 --> 00:42:23,666
Look, um...
615
00:42:25,751 --> 00:42:27,962
I know that last night was...
616
00:42:32,550 --> 00:42:35,678
I got you this notebook. The one
that you liked from the flea market.
617
00:42:37,304 --> 00:42:40,057
I thought you wanted
your family to meet me.
618
00:42:42,101 --> 00:42:45,145
But you brought Giancarlo here,
to my restaurant, Amy.
619
00:42:45,229 --> 00:42:49,149
- I know. He was just a distraction...
- And me? What am I?
620
00:42:49,233 --> 00:42:52,570
No, sul serio, tell me what I am to you.
Because right now I don't know.
621
00:42:52,653 --> 00:42:54,572
Either you're ashamed of me...
622
00:42:54,655 --> 00:42:56,365
- No!
- ...or I'm not good enough for you.
623
00:42:56,448 --> 00:43:00,077
I don't have an art gallery.
624
00:43:00,160 --> 00:43:03,122
I'm not educated. I cook. That's me.
625
00:43:04,164 --> 00:43:05,164
And I cook
626
00:43:05,958 --> 00:43:07,334
because it makes me happy.
627
00:43:07,418 --> 00:43:08,460
And alive.
628
00:43:13,007 --> 00:43:14,300
He had my food.
629
00:43:14,883 --> 00:43:18,512
In my restaurant with your family.
630
00:43:21,056 --> 00:43:22,099
I'm so sorry.
631
00:43:25,894 --> 00:43:26,895
Amy, I like you.
632
00:43:29,106 --> 00:43:30,733
And I think you like me too.
633
00:43:31,400 --> 00:43:33,320
That's why you came
to the restaurant last night.
634
00:43:33,360 --> 00:43:35,696
I... I feel something here.
635
00:43:37,573 --> 00:43:38,991
Like no other time before.
636
00:43:44,955 --> 00:43:48,751
I think we can be something great.
637
00:44:02,431 --> 00:44:03,431
Okay.
638
00:44:06,894 --> 00:44:07,894
Ho capito.
639
00:44:15,361 --> 00:44:16,528
Uh...
640
00:44:18,947 --> 00:44:22,242
I think we shouldn't spend
any more time together.
641
00:44:23,577 --> 00:44:24,745
For me, it's...
642
00:44:25,537 --> 00:44:26,537
it's easier.
643
00:44:30,709 --> 00:44:31,709
Lino.
644
00:44:36,423 --> 00:44:37,883
Just please take this.
645
00:44:39,885 --> 00:44:40,885
Please.
646
00:45:32,855 --> 00:45:34,535
Zora,
I broke up with him last night.
647
00:45:34,606 --> 00:45:36,734
Oh, what about Lino?
648
00:45:39,111 --> 00:45:42,448
I don't even know him.
Not... not really.
649
00:45:42,531 --> 00:45:45,784
Well, you just said you feel sick
when you think of never seeing him again.
650
00:45:45,868 --> 00:45:48,620
No one just bumps
into their potential soul mate
651
00:45:48,704 --> 00:45:50,998
on a street corner in a foreign country.
652
00:45:51,081 --> 00:45:53,584
Unless God has a cruel sense of humor.
653
00:45:53,667 --> 00:45:55,669
- Uh, he does.
- The program's over.
654
00:45:55,753 --> 00:45:57,755
And I'm leaving in two days.
655
00:45:58,547 --> 00:45:59,547
Come on, Zora.
656
00:46:00,507 --> 00:46:03,385
You and I both know
this shit never works out.
657
00:46:03,469 --> 00:46:04,678
This fairy-tale love.
658
00:46:06,346 --> 00:46:08,724
Those kind of stories
aren't for girls like us.
659
00:46:08,807 --> 00:46:12,102
Well, what if this ain't a story, Amy?
660
00:46:12,811 --> 00:46:15,522
What if this is just your life?
661
00:46:26,492 --> 00:46:27,534
Brava, Amy.
662
00:46:28,911 --> 00:46:30,829
Applause, Ame.
663
00:46:31,955 --> 00:46:35,584
Ames, you got more out of this program
than the rest of us put together.
664
00:46:40,756 --> 00:46:43,759
Can you excuse me,
guys, for a moment?
665
00:47:02,903 --> 00:47:04,613
Lino.
666
00:47:07,908 --> 00:47:08,908
Lino, wait.
667
00:47:11,829 --> 00:47:13,163
Were you just gonna leave?
668
00:47:14,289 --> 00:47:16,250
Why didn't you say hello?
669
00:47:16,834 --> 00:47:18,919
I didn't want to ruin your big night.
670
00:47:20,254 --> 00:47:22,381
Look, the way we left things...
671
00:47:22,965 --> 00:47:25,509
Um...
672
00:47:25,592 --> 00:47:27,469
I'm just glad I got to see you again.
673
00:47:28,011 --> 00:47:29,179
To say a proper goodbye.
674
00:47:32,391 --> 00:47:34,726
Please come by
the apartment tonight after work.
675
00:47:37,729 --> 00:47:40,816
I'll watch by the window and let you in.
676
00:47:42,609 --> 00:47:46,530
Amy, I want
to introduce you to some people.
677
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
They're waiting.
678
00:47:49,283 --> 00:47:50,283
Okay.
679
00:47:54,538 --> 00:47:56,874
Please come.
680
00:50:08,255 --> 00:50:11,425
Our story
doesn't have to end here.
681
00:50:15,303 --> 00:50:17,848
My flight leaves in three hours.
682
00:50:21,893 --> 00:50:25,063
People eat all over the world.
683
00:50:29,526 --> 00:50:31,486
What exactly do you have in mind?
684
00:50:40,120 --> 00:50:42,706
♪ I can't stand the rain ♪
685
00:50:43,749 --> 00:50:45,667
♪ Against my window ♪
686
00:50:48,670 --> 00:50:51,673
♪ Bringing back sweet memories ♪50128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.