All language subtitles for From.Scratch.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,744 --> 00:00:39,372 ♪ Yeah. Why?♪ 2 00:01:40,642 --> 00:01:41,642 Sloane? 3 00:01:42,185 --> 00:01:43,185 I'm Amy. 4 00:01:43,686 --> 00:01:44,562 Oh. 5 00:01:45,980 --> 00:01:48,024 Benvenuta a Firenze. Get in. 6 00:01:49,526 --> 00:01:50,526 Uh... 7 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Hmm. 8 00:01:57,617 --> 00:01:59,160 Uh, okay. 9 00:02:03,206 --> 00:02:04,290 Just, uh... 10 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 Right there. 11 00:02:08,294 --> 00:02:12,132 ♪ If it's quite all right I need you, baby... ♪ 12 00:02:16,177 --> 00:02:18,888 ♪ I love you, baby ♪ 13 00:02:18,972 --> 00:02:24,102 ♪ Trust in me when I say "okay" ♪ 14 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 ♪ It's okay ♪ 15 00:02:25,937 --> 00:02:29,524 ♪ Oh, pretty baby ♪ 16 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 ♪ Don't let me down, I pray... ♪ 17 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Where are you from? 18 00:02:34,654 --> 00:02:35,654 Texas. 19 00:02:36,239 --> 00:02:38,158 It's kind of a miracle that I'm here. 20 00:02:38,658 --> 00:02:42,078 And I wanna see everything while I still can. The David. 21 00:02:42,162 --> 00:02:46,374 The cathedral at the Duomo, the Uffizi Gallery, the Ponte Vecchio. 22 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 Okay, then what are you gonna do on your second week? 23 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 Florence and Europe are a lot more than what's in guidebooks. 24 00:02:57,510 --> 00:02:59,179 I'm up for whatever's free. 25 00:03:00,305 --> 00:03:03,224 Take a lover. That's fun. And free. 26 00:03:05,143 --> 00:03:07,645 ♪ You're just too good to be true ♪ 27 00:03:07,729 --> 00:03:10,690 ♪ Can't take my eyes off of you ♪ 28 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 Eccoci. Your apartment is here. 29 00:03:16,779 --> 00:03:18,823 Thanks. Grazie. 30 00:03:25,538 --> 00:03:27,582 Oh, wait! 31 00:03:28,416 --> 00:03:30,960 My other number, at the bar. 32 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Piece of advice. 33 00:03:34,672 --> 00:03:38,176 Avoid Americans. You'll never experience Florence if you hang out with only them. 34 00:03:39,177 --> 00:03:40,470 Okay. 35 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 No Americans. 36 00:04:04,827 --> 00:04:07,080 Oh. I thought we had a third. 37 00:04:07,163 --> 00:04:08,665 - I'm Caroline. - Amy. 38 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 I'm a legacy at Emory and a third generation Alpha Phi. 39 00:04:11,834 --> 00:04:14,087 Brown undergrad. Georgetown Law. 40 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 I'm Lindsay. Mount Holyoke. 41 00:04:16,256 --> 00:04:17,090 Amy. 42 00:04:17,173 --> 00:04:19,801 Uh, you got last dibs on the room. Yours is back there. 43 00:04:54,585 --> 00:04:59,299 For the next six weeks, we will work back from the David 44 00:05:00,049 --> 00:05:02,719 beginning at the inception of the Renaissance. 45 00:05:04,637 --> 00:05:08,766 Who here has heard of the Stendhal syndrome? 46 00:05:09,350 --> 00:05:13,646 Artists went crazy from so much beauty. 47 00:05:13,730 --> 00:05:16,190 Unbearable, powerful beauty. 48 00:05:16,274 --> 00:05:19,652 And believing they would never make anything as beautiful, 49 00:05:20,153 --> 00:05:23,573 they would throw themselves off the Ponte Vecchio to end it all. 50 00:05:24,699 --> 00:05:30,204 This is why it's imperative that you find your own voice while you're here. 51 00:05:30,288 --> 00:05:34,250 I'm interested in originality. 52 00:05:34,334 --> 00:05:35,793 In real vision. 53 00:05:35,877 --> 00:05:39,714 This is what we'll be looking for when we select a few students 54 00:05:39,797 --> 00:05:43,843 to showcase their studio work in a gallery at the end of the program. 55 00:05:44,427 --> 00:05:47,347 Submit your best work. Be brave. 56 00:05:57,690 --> 00:05:59,984 - Hello. - Hey, Zora, it's me. 57 00:06:00,068 --> 00:06:01,486 Is everybody there? 58 00:06:01,569 --> 00:06:04,864 It's Dad's Labor Day barbecue. The whole damn neighborhood is coming. 59 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 They still mad? 60 00:06:07,033 --> 00:06:08,659 They're trying to be supportive, 61 00:06:08,743 --> 00:06:12,538 but you know nobody around here understands paying to learn about art. 62 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 So, yes. 63 00:06:13,706 --> 00:06:17,126 No, not mad. More like dismayed. 64 00:06:17,710 --> 00:06:20,296 Dad, it's Amy calling from Italy! 65 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 If it's about money, tell her no. 66 00:06:22,423 --> 00:06:24,926 Just tell him I said it's only for six weeks. 67 00:06:25,009 --> 00:06:27,095 Law school is still gonna be there next semester. 68 00:06:27,178 --> 00:06:28,388 I'm gonna go back. 69 00:06:28,471 --> 00:06:30,473 And I'm not gonna be asking them for any money. 70 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 I'm covering this. 71 00:06:32,183 --> 00:06:35,186 I'm gonna let you put all that on a postcard. 72 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 I love you. 73 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 Bye. 74 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 You sure you want this job? 75 00:06:48,366 --> 00:06:50,952 It's the only way that I can afford to be here in Florence. 76 00:06:51,619 --> 00:06:54,956 Just don't tell anyone, okay? Like, no one. 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 The Italian Guardia di Finanza are like the lovechild of the IRS and the FBI. 78 00:06:58,418 --> 00:07:00,002 They will shut me down. 79 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 They live to hunt down lavoro nero. 80 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 Black work? 81 00:07:05,925 --> 00:07:08,445 Please tell me that means working in the dark or... 82 00:07:08,469 --> 00:07:10,680 Here it just means working off the books. 83 00:07:10,763 --> 00:07:14,142 - Oh. Okay. - Let's get you some fresh air. 84 00:07:14,225 --> 00:07:17,228 We need more vodka anyway. We can borrow some from my friend Maurizio's bar. 85 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 And I wanna hear if you took any of my advice. 86 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 Oh. 87 00:07:23,776 --> 00:07:26,176 A lot of these guys like to shower American girls with gifts. 88 00:07:26,237 --> 00:07:29,117 I'm just having fun, Sloane. Trust me. I know how to take care of myself. 89 00:07:29,198 --> 00:07:32,118 Why work when you could play? Then you won't have to clean toilets. 90 00:07:32,201 --> 00:07:34,912 Surely you didn't come to Florence to slave away at some... 91 00:07:36,789 --> 00:07:40,001 I just meant you could find someone who would... 92 00:07:40,084 --> 00:07:43,588 I came here to see and experience art. 93 00:07:43,671 --> 00:07:47,258 To try things I may never get to again in my life. 94 00:07:47,341 --> 00:07:48,551 I came here to have... 95 00:07:49,260 --> 00:07:51,053 have my own renaissance. 96 00:07:51,137 --> 00:07:52,221 It's not about a man. 97 00:07:52,805 --> 00:07:55,808 Trust me, the last thing I want is to try to find love while here. 98 00:07:55,892 --> 00:07:57,132 Who said anything about "love"? 99 00:07:58,060 --> 00:07:59,395 Oh! 100 00:08:01,147 --> 00:08:03,941 Ciao. 101 00:08:12,283 --> 00:08:13,283 Sì. 102 00:08:15,912 --> 00:08:17,788 Uh... 103 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 Uh, how do I find myself? 104 00:08:19,916 --> 00:08:23,002 - How are you enjoying Florence? - Right. Certo. 105 00:08:23,085 --> 00:08:25,838 Um... 106 00:08:37,350 --> 00:08:39,101 What did I say? 107 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 Uh... 108 00:08:40,561 --> 00:08:43,481 You said something about, uh, the streets. 109 00:08:43,564 --> 00:08:45,983 - And the churches and the bus. - Yeah. 110 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Then you said you're not a nice person. 111 00:08:48,986 --> 00:08:49,820 Oh, wow. 112 00:08:51,822 --> 00:08:55,243 Okay. And that's fun for you, pretending not to speak any English? 113 00:08:58,204 --> 00:09:00,957 Nice shoes. 114 00:09:05,336 --> 00:09:06,336 He's a chef. 115 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Ciao. 116 00:09:17,598 --> 00:09:18,683 Grazie. 117 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 And, yep, I am the only one. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 I promised my mom I'd call before Touched by an Angel. 119 00:09:29,527 --> 00:09:31,862 I gotta go. Send shea butter. 120 00:09:32,446 --> 00:09:35,616 If the eye is the window of the soul, 121 00:09:36,450 --> 00:09:38,661 today I wanna see your soul. 122 00:09:38,744 --> 00:09:42,415 Don't give me Michelangelo. Give me you. 123 00:09:42,999 --> 00:09:46,711 Non voglio fare sesso. That means, "I don't wanna have sex." 124 00:09:47,753 --> 00:09:49,839 How do you say, "Just the tip"? 125 00:09:59,724 --> 00:10:02,143 Per piacere, un cappuccino. 126 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 Ecco qua. No, è già pagato. 127 00:10:04,729 --> 00:10:05,729 Scusa. 128 00:10:06,689 --> 00:10:09,734 Questo l'ha pagato lui. Pagato. Lui. 129 00:10:14,989 --> 00:10:15,989 Grazie. 130 00:10:20,620 --> 00:10:22,371 - Ciao. - Giancarlo. 131 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 - Piacere. - Amy. 132 00:10:26,709 --> 00:10:28,878 - Sei americana? - Yes. 133 00:10:29,545 --> 00:10:30,545 I mean... 134 00:10:31,088 --> 00:10:32,088 Sì. 135 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 You are, uh, here to study art? 136 00:10:34,925 --> 00:10:36,510 Isn't every American? 137 00:10:37,094 --> 00:10:38,512 Maybe some, but... 138 00:10:39,639 --> 00:10:40,806 none as beautiful as you. 139 00:10:42,767 --> 00:10:44,310 So, Amy, tell me. 140 00:10:45,269 --> 00:10:47,271 Who is your... your favorite Italian artist? 141 00:10:47,355 --> 00:10:49,607 Well, uh... Michel... 142 00:10:49,690 --> 00:10:51,776 Michelangelo, of course. 143 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 And, uh... 144 00:10:55,112 --> 00:10:56,030 Some other ones... 145 00:10:58,783 --> 00:11:02,703 A proposito, listen, my family owns a gallery. 146 00:11:03,371 --> 00:11:05,206 It's close by. You should come. 147 00:11:06,165 --> 00:11:07,165 Hmm? 148 00:11:08,459 --> 00:11:09,835 Okay. 149 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 Veramente, tre settimane? 150 00:11:17,635 --> 00:11:18,803 Ciao. Ciao, ciao, ciao, ciao. 151 00:11:22,973 --> 00:11:25,393 - Thank you for inviting me. - Of course. 152 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 Wow. 153 00:11:31,482 --> 00:11:33,859 It's just the technique, you know, 154 00:11:33,943 --> 00:11:37,697 the chiaroscuro, that dance with the light and dark. 155 00:11:37,780 --> 00:11:39,240 Sì, brava. 156 00:11:39,323 --> 00:11:43,911 You know, Amy, I have a friend who lives in Caravaggio's very first studio. 157 00:11:45,204 --> 00:11:47,540 To see the light there 158 00:11:47,623 --> 00:11:50,459 is to understand how he painted the way he did. 159 00:11:51,043 --> 00:11:52,086 Can I see it? 160 00:11:59,343 --> 00:12:03,347 It was this very light that inspired so much of his work. 161 00:12:09,311 --> 00:12:12,565 - This is... - Something very few people get to see. 162 00:12:21,615 --> 00:12:23,951 But a rare beauty 163 00:12:25,119 --> 00:12:27,496 deserves rare beauty. 164 00:13:09,288 --> 00:13:10,288 The chef. 165 00:13:11,165 --> 00:13:13,501 - Lino, yes. - Amy. 166 00:13:14,126 --> 00:13:15,294 How could I forget? 167 00:13:15,836 --> 00:13:17,797 I see you changed your shoes. 168 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 I was tired of them. 169 00:13:27,097 --> 00:13:28,808 Yeah, I'm not interested. 170 00:13:32,269 --> 00:13:33,395 It's for my friend. 171 00:13:36,690 --> 00:13:40,444 Oh. Yeah, I know. Yeah, I'm just here for my pay. 172 00:13:40,986 --> 00:13:42,321 Um, Sloane. 173 00:13:43,197 --> 00:13:46,200 Remind me why I can't get paid during the day. 174 00:13:46,283 --> 00:13:48,661 Same reason I don't leave cash in the bar overnight. 175 00:13:49,245 --> 00:13:50,454 In Italy, we have a saying, 176 00:13:51,705 --> 00:13:53,916 "Opportunity makes the thief." 177 00:13:54,416 --> 00:13:57,962 Which makes me a target walking home with a wad of cash. 178 00:13:58,963 --> 00:14:00,130 Let him walk you home then. 179 00:14:00,214 --> 00:14:02,883 - Huh? - Let him walk you home. 180 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 It would be my honor to escort you. 181 00:14:15,312 --> 00:14:18,566 Is this your attempt to make up for laughing at me when we first met? 182 00:14:18,649 --> 00:14:22,111 Okay, let me begin again. 183 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 What food do you enjoy most in Italy? 184 00:14:25,197 --> 00:14:28,909 - So this is chef small talk? - Mm-hmm. 185 00:14:30,786 --> 00:14:32,955 I have a weakness for cornetti. 186 00:14:33,038 --> 00:14:34,415 Come on, but that's a doughnut. 187 00:14:34,498 --> 00:14:37,459 You... you do realize you're in the country known for the best food. 188 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 I thought the French were known for the best food. 189 00:14:40,087 --> 00:14:42,256 You don't want the French to make you pasta. 190 00:14:42,339 --> 00:14:45,551 Every meal begins and ends with butter and potatoes. 191 00:14:45,634 --> 00:14:47,970 If I ever make it to Paris, I might disagree with you. 192 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 So one trip to Paris will make you a food critic, right? 193 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 Wow. 194 00:14:52,016 --> 00:14:56,061 - That's the problem with the Americans. - Are you always this charming? 195 00:14:56,145 --> 00:15:00,399 Before Paris, you should try real Florentine food. 196 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 Have you ever been to Paris? 197 00:15:02,443 --> 00:15:04,486 No. I never left Italy, actually. 198 00:15:05,070 --> 00:15:08,282 - So you know about everything then? - About Italy, yes. 199 00:15:08,866 --> 00:15:12,703 - Okay, um, then what's this? - Oh. 200 00:15:12,786 --> 00:15:13,996 Well, you have a good eye. 201 00:15:14,872 --> 00:15:18,500 It is said that Dante met Beatrice here. The love of his life. 202 00:15:20,794 --> 00:15:22,838 One of the most beautiful love stories of all time. 203 00:15:22,922 --> 00:15:24,006 Really? 204 00:15:25,507 --> 00:15:27,676 I said, "It is said." 205 00:15:27,760 --> 00:15:31,263 - It was a long time ago. How would I know? - Why is your English so good? 206 00:15:31,931 --> 00:15:34,642 - I studied to be a translator. - Of books? 207 00:15:34,725 --> 00:15:37,227 It was the only way I could leave my small town. 208 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 In the end, it was just an excuse to find my way to work in a kitchen. 209 00:15:43,275 --> 00:15:47,237 So you went to school to translate books, but now you're a chef. 210 00:15:48,530 --> 00:15:50,074 But my father, um... 211 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 It wasn't what he really wanted for me. 212 00:15:52,910 --> 00:15:54,954 - Hmm. I get that. - Yeah. 213 00:15:56,372 --> 00:15:57,498 More than you know. 214 00:16:00,376 --> 00:16:02,795 It was my mom who gave me a love of cooking, you know. 215 00:16:02,878 --> 00:16:04,630 She taught me at her knee when I was a boy. 216 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 Hmm. 217 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 You can't imagine how different Florence is from where I grew up. 218 00:16:14,723 --> 00:16:15,723 Texas. 219 00:16:16,266 --> 00:16:17,266 That's right. 220 00:16:18,477 --> 00:16:20,938 The land of Lightnin' Hopkins and Freddie King. 221 00:16:21,021 --> 00:16:23,857 Okay, Mr. "I Don't Like America." 222 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 Hey, come on, that's blues. 223 00:16:25,985 --> 00:16:27,486 - Ciao, Dulai. - Ciao, Lino. 224 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 I mean, America did at least one thing right. 225 00:16:32,616 --> 00:16:33,616 Or maybe two. 226 00:16:38,455 --> 00:16:39,455 Uh... 227 00:16:41,917 --> 00:16:42,917 Grazie. 228 00:16:54,805 --> 00:16:56,640 - Kiss. - What? 229 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 "Baci" means "kisses." 230 00:17:00,686 --> 00:17:01,686 No, thank you. 231 00:17:02,813 --> 00:17:04,815 And your name. 232 00:17:06,191 --> 00:17:07,191 "Ami." 233 00:17:07,818 --> 00:17:10,779 In Italian, it evokes love. 234 00:17:13,073 --> 00:17:14,324 It's "Amy." 235 00:17:15,242 --> 00:17:16,994 It's short for "Amahle." 236 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Which is Zulu from South Africa, and it means "beautiful one." 237 00:17:21,874 --> 00:17:23,417 Yes, it does. 238 00:17:25,836 --> 00:17:27,004 Okay. 239 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 - Well, that wa... - Hey... 240 00:17:33,343 --> 00:17:34,928 - It wasn't... - Is it... 241 00:17:35,512 --> 00:17:38,974 I have to admit, that was... that was a lot better than taking the bus. 242 00:17:39,933 --> 00:17:41,643 Thank you, Lino. 243 00:17:42,394 --> 00:17:43,394 Prego. 244 00:17:45,022 --> 00:17:47,024 Oh, here you go. 245 00:17:56,867 --> 00:17:57,868 This is me. 246 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Buonanotte. 247 00:18:03,540 --> 00:18:04,540 Bye. 248 00:18:29,566 --> 00:18:33,403 There's some guy who smells like garlic downstairs asking for you. 249 00:18:37,574 --> 00:18:38,574 Hi. 250 00:18:41,161 --> 00:18:42,996 Uh, I'm sorry. I tried the buzzer. 251 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Oh, it doesn't work. 252 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Ta-da! 253 00:18:49,920 --> 00:18:51,588 Now you don't have to ride the bus. 254 00:18:58,053 --> 00:19:00,389 - I can't accept this. - No, it's a gift. 255 00:19:00,472 --> 00:19:02,391 - It looks brand-new. - No. 256 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 No, eh, it's, um, actually, um, 257 00:19:06,603 --> 00:19:07,603 found. 258 00:19:09,231 --> 00:19:12,985 - It's the Florentine way. - So you're a chef and a bicycle thief? 259 00:19:13,068 --> 00:19:16,113 That is one of my favorite movies of all time. 260 00:19:21,493 --> 00:19:23,138 I don't know how to thank you. 261 00:19:23,162 --> 00:19:25,497 Allow me to cook for you at my restaurant. 262 00:19:29,501 --> 00:19:30,919 I'm seeing someone, Lino. 263 00:19:31,920 --> 00:19:35,007 Well, I wouldn't dream a woman like you would be without a someone. 264 00:19:35,090 --> 00:19:37,342 But please, come as my guest. 265 00:19:38,802 --> 00:19:39,802 Sì? 266 00:19:40,762 --> 00:19:42,973 Oh, and they can come too, if you like. 267 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 Yes. 268 00:19:56,862 --> 00:19:59,198 Che meraviglia! 269 00:19:59,281 --> 00:20:00,782 Uh, the beautiful one. 270 00:20:01,366 --> 00:20:03,702 Uh, Lino told me about you. L'americana? 271 00:20:03,785 --> 00:20:04,661 - Sì, americana. - Sì. 272 00:20:06,914 --> 00:20:08,749 Come, friends, please. Come. 273 00:20:10,667 --> 00:20:11,667 Thank you. 274 00:20:15,756 --> 00:20:18,717 Hey, this is pretty cool. 275 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 It sure is. 276 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 Uh, water? Frizzante? 277 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 - Mm-hmm. Yeah. - Sì. Grazie. 278 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 - May we see a menu, please? - Eh, no. 279 00:20:26,975 --> 00:20:28,518 Eh, you eat the menu. 280 00:20:29,186 --> 00:20:30,186 Tutto. 281 00:20:31,313 --> 00:20:34,066 I think she's saying we'll have a taste of everything. 282 00:20:34,149 --> 00:20:36,735 - Brava, sì. - Gracias! 283 00:20:36,818 --> 00:20:38,528 Okay, it's "grazie." 284 00:20:38,612 --> 00:20:41,865 - Did you learn one word in Italian? - What, are you fucking this guy now too? 285 00:20:41,949 --> 00:20:44,076 My God, Lindsay. 286 00:20:44,159 --> 00:20:46,578 She's dating that, um, John what's-his-name. 287 00:20:46,662 --> 00:20:49,039 - Giancarlo. - Mm-hmm. Mm-hmm. 288 00:20:49,122 --> 00:20:50,602 - Lino's my friend. - Right. 289 00:20:51,083 --> 00:20:55,045 A friend who hooks you up with a bike and a prime table? 290 00:20:55,629 --> 00:20:58,507 Yes. 291 00:20:58,590 --> 00:21:00,384 Here's to friends! 292 00:21:36,545 --> 00:21:37,897 - Mmm. - Oh, my God. 293 00:21:37,921 --> 00:21:38,921 Mmm! 294 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Wow. 295 00:21:43,969 --> 00:21:45,846 ♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪ 296 00:22:24,092 --> 00:22:25,552 ♪ Oh! Oh! ♪ 297 00:22:31,975 --> 00:22:34,436 ♪ Oh, ho-ho-ho-ho! ♪ 298 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 Oh, you are? 299 00:22:55,415 --> 00:22:58,627 I am definitely coming back here for my honeymoon. 300 00:23:00,045 --> 00:23:01,630 You're just friends? 301 00:23:01,713 --> 00:23:02,923 Because like... 302 00:23:03,006 --> 00:23:04,925 - Can you be more? - I think so. 303 00:23:05,008 --> 00:23:07,302 - If you keep coming here. - Oh, my gosh. 304 00:23:16,645 --> 00:23:17,645 Wow. 305 00:23:20,315 --> 00:23:22,275 We're gonna... we're gonna vámonos. 306 00:23:22,859 --> 00:23:26,071 - Chica. - Ciao! Bye-bye! 307 00:23:26,154 --> 00:23:28,156 Make good choices. 308 00:23:28,240 --> 00:23:29,282 Ciao. 309 00:23:31,701 --> 00:23:33,078 Your friends had a great time. 310 00:23:33,745 --> 00:23:36,748 I don't think any of us have ever eaten this well. 311 00:23:36,832 --> 00:23:38,458 I know I haven't. 312 00:23:42,170 --> 00:23:43,380 Thank you. 313 00:23:49,678 --> 00:23:51,972 Amy! 314 00:23:52,722 --> 00:23:54,349 - Hi! Hi! - Hey! 315 00:23:54,433 --> 00:23:56,726 Oh, it's ten o'clock already. 316 00:23:59,187 --> 00:24:00,397 You say no hello to me? 317 00:24:00,480 --> 00:24:02,941 - No, no, no. Hi. - Ciao, bella. Huh? 318 00:24:03,024 --> 00:24:04,904 - I said I would pick you up here, no? - Mm-hmm. 319 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 - Oh, okay. - Yeah. 320 00:24:06,570 --> 00:24:08,864 - Huh? - Okay. 321 00:24:12,284 --> 00:24:13,284 Ciao. 322 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 Bye. 323 00:24:25,589 --> 00:24:28,884 We're almost halfway through the program, and I was wondering... 324 00:24:29,509 --> 00:24:30,802 How am I doing with my work? 325 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 Well, I appreciate your question, 326 00:24:33,013 --> 00:24:35,849 but this is something only you can answer. 327 00:24:35,932 --> 00:24:37,934 I just need to know if... 328 00:24:38,477 --> 00:24:42,397 if you think that any of my work might be good enough for the show. 329 00:24:43,148 --> 00:24:44,148 Or... 330 00:24:44,983 --> 00:24:49,404 if there are ways you think I should be improving my form... 331 00:24:53,825 --> 00:24:55,160 I'm sorry. 332 00:24:55,243 --> 00:24:57,579 I'm telling you... 333 00:24:57,662 --> 00:24:59,331 ...to look up 334 00:24:59,414 --> 00:25:02,000 instead of down at the paper you sketch on. 335 00:25:02,834 --> 00:25:04,961 Or rather, look in. 336 00:25:06,171 --> 00:25:09,299 I think you're going to look back one day 337 00:25:09,382 --> 00:25:12,511 and understand yourself in whole new way 338 00:25:12,594 --> 00:25:16,431 because of the choices you're making as a young woman right now. 339 00:25:17,682 --> 00:25:21,478 And maybe this finds its way to a canvas. 340 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 Maybe not. 341 00:25:24,022 --> 00:25:25,106 Either way, 342 00:25:26,733 --> 00:25:28,026 you'll bloom. 343 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 Pronto. 344 00:25:41,164 --> 00:25:44,834 Girl, "pronto" sounds like an off-brand tomato sauce they sell at Kroger. 345 00:25:44,918 --> 00:25:47,087 Z! 346 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 - How was the big move to LA? - Z, baby. 347 00:25:50,090 --> 00:25:52,509 - Where's your grown folks' music at? - Wait. 348 00:25:53,260 --> 00:25:55,637 - Is that...? - Your mother? Yes. 349 00:25:55,720 --> 00:25:57,347 She flew to LA last night. 350 00:25:57,430 --> 00:26:00,016 - She and Ron split. - Oh. 351 00:26:00,100 --> 00:26:03,603 She booked a retreat at an ashram in Topanga for silent meditation, 352 00:26:03,687 --> 00:26:06,147 which I've encouraged her to get a head start on. 353 00:26:06,231 --> 00:26:08,900 - The silent part. - Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! 354 00:26:08,984 --> 00:26:11,069 I'm great, Amahle. 355 00:26:11,152 --> 00:26:13,488 I'm free of the bullshit. 356 00:26:13,572 --> 00:26:17,659 I'm finally free of the romantic industrial complex 357 00:26:17,742 --> 00:26:21,538 telling women to put more focus on any relationship 358 00:26:21,621 --> 00:26:23,957 than the one that they have with themselves. 359 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Mom, can you please put Zora back on? 360 00:26:26,710 --> 00:26:27,794 And... and, baby, 361 00:26:27,877 --> 00:26:32,299 I know you wanted to study art in white-ass Europe, 362 00:26:32,382 --> 00:26:36,011 unlike Mary's daughter, who's on that Fulbright in Kenya. 363 00:26:36,094 --> 00:26:37,637 But you listen to me. 364 00:26:38,221 --> 00:26:43,727 Don't get out there and fall for some Disney princess castle shit. 365 00:26:43,810 --> 00:26:44,728 You hear me? 366 00:26:44,811 --> 00:26:48,273 I mean, Mary's girl is dating a PhD in Nairobi. 367 00:26:48,356 --> 00:26:50,585 Now, you know that's some different shit. If that ain't... 368 00:26:50,609 --> 00:26:53,653 I was not done. I am talking. Where... okay, zen. 369 00:26:53,737 --> 00:26:56,406 Wouldn't be Mom if she wasn't contradicting herself 370 00:26:56,489 --> 00:26:58,742 eight different ways on a single call. 371 00:26:58,825 --> 00:27:00,160 Another split? 372 00:27:00,243 --> 00:27:02,037 - Is she okay? - She will be. 373 00:27:02,537 --> 00:27:04,039 She's had practice. 374 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 God, I hope we make better choices than they did. 375 00:27:07,667 --> 00:27:10,629 Not being halfway through a bottle of Hennessy right now is a good start. 376 00:27:10,712 --> 00:27:13,298 - How's the new gig? - It's fine. 377 00:27:13,965 --> 00:27:17,385 I'm supposed to be finishing lesson plans right now, but, you know... 378 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Now, you know them Destiny children 379 00:27:19,512 --> 00:27:23,558 would want a brother to stop saying their name. Okay? 380 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 Whatever. 381 00:27:25,518 --> 00:27:27,187 What's up with you, girl? 382 00:27:27,687 --> 00:27:30,690 This place has me questioning if I have real talent. 383 00:27:30,774 --> 00:27:33,068 Uh, we all know you can draw, Amy. 384 00:27:33,151 --> 00:27:36,863 Just like I can play "Wind Beneath My Wings" on the piano. 385 00:27:36,946 --> 00:27:38,948 That's the thing. You never play the piano anymore. 386 00:27:39,032 --> 00:27:43,161 And I don't want art to be, like, this thing that I just did once. 387 00:27:43,244 --> 00:27:45,789 You better go. 388 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Oh, Lord, Mom just found my Chaka Khan albums. 389 00:27:49,584 --> 00:27:51,586 I gotta go back to divorcée duty. 390 00:27:51,670 --> 00:27:53,963 Oh, Dad and Maxine got their tickets to come see you. 391 00:27:54,047 --> 00:27:57,384 He's trying to see how much barbecue sauce he can fit in his luggage. 392 00:27:57,467 --> 00:27:59,552 You will smell him before you see him. 393 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 Love you. Bye. 394 00:28:04,349 --> 00:28:05,349 Mom. 395 00:28:05,934 --> 00:28:08,770 - Can you stop going through my stuff? - No, I can't. 396 00:28:13,066 --> 00:28:16,403 I made out with Neneh Cherry in that dress after one of her shows. 397 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 She actually invited me to go on tour with her. 398 00:28:22,742 --> 00:28:24,744 What do you know about Lino? 399 00:28:25,245 --> 00:28:27,247 Um, let me think. 400 00:28:28,081 --> 00:28:30,333 We got to Florence around the same time, 401 00:28:30,417 --> 00:28:33,586 so six years since he came from Sicily to work. 402 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 I thought he came here to study. 403 00:28:35,797 --> 00:28:37,340 I can't remember. Maybe. 404 00:28:37,424 --> 00:28:39,926 Probably. If he did, I can't imagine it was easy. 405 00:28:40,009 --> 00:28:41,136 It's hard for them here. 406 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 Them who? 407 00:28:42,929 --> 00:28:43,972 Sicilians. 408 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 Sicily is not like the rest of Italy. It's a north-south thing. 409 00:28:48,768 --> 00:28:51,146 And southern Italy is a world away from here. 410 00:28:51,229 --> 00:28:52,981 Like a whole other culture. 411 00:28:53,565 --> 00:28:55,650 - They're often seen as outsiders. - Hmm. 412 00:28:56,359 --> 00:28:59,446 - I know something about that. - Why are you asking about Lino? 413 00:29:02,365 --> 00:29:04,409 Ciao! 414 00:29:08,830 --> 00:29:12,000 Patrizia is asking if we might borrow, um... 415 00:29:14,043 --> 00:29:15,643 ...a bottle of Prosecco. 416 00:29:16,129 --> 00:29:18,423 A bottle of Prosecco? 417 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 I can't stop thinking about that dinner. 418 00:29:33,396 --> 00:29:35,607 It was... 419 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 It was art. 420 00:29:41,112 --> 00:29:43,615 I express myself through food. Sì. 421 00:29:45,742 --> 00:29:48,745 I didn't mean to rush that night. 422 00:29:48,828 --> 00:29:51,748 It... it's just that, um, Giancarlo... 423 00:29:52,332 --> 00:29:54,250 Well, he and I... 424 00:29:56,002 --> 00:29:58,004 In Italy, we have a saying, 425 00:29:59,047 --> 00:30:00,965 "Love rules without rules." 426 00:30:02,509 --> 00:30:04,844 Of course you do. Let me guess. 427 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 It's part of your national anthem. 428 00:30:10,767 --> 00:30:12,352 So we're friends though, right? 429 00:30:14,354 --> 00:30:15,354 We're something. 430 00:30:16,898 --> 00:30:21,486 And a friend can show another friend all around Florence. 431 00:30:21,986 --> 00:30:22,986 Sì. 432 00:30:25,198 --> 00:30:27,659 - And if you don't fall in love with me... - Oh! 433 00:30:27,742 --> 00:30:30,286 ...at least you will fall in love with Florence. 434 00:30:32,121 --> 00:30:33,121 Okay. 435 00:30:45,718 --> 00:30:46,718 Ciao. 436 00:30:59,190 --> 00:31:00,190 Okay. 437 00:31:50,199 --> 00:31:51,199 Okay. 438 00:31:52,619 --> 00:31:53,619 Grazie. 439 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 You're not gonna buy it? 440 00:31:59,042 --> 00:32:00,042 I don't know. 441 00:32:06,591 --> 00:32:08,968 I have to get a piece into that show. 442 00:32:09,052 --> 00:32:11,387 Then maybe my dad will see me as an artist. 443 00:32:13,264 --> 00:32:14,182 What? 444 00:32:21,481 --> 00:32:22,481 Wow. 445 00:32:24,484 --> 00:32:25,484 This one. 446 00:32:27,570 --> 00:32:28,947 This one I really love. 447 00:32:30,990 --> 00:32:32,825 Is this from our night together? 448 00:32:37,914 --> 00:32:39,916 How come you never talk about Sicily? 449 00:32:40,416 --> 00:32:41,960 Well, Sicily's an enigma. 450 00:32:43,336 --> 00:32:45,296 That doesn't really answer my question. 451 00:32:45,380 --> 00:32:48,216 Okay, then let me say that we say, 452 00:32:48,299 --> 00:32:51,427 "When God made Sicily, he made an absolute paradise." 453 00:32:51,511 --> 00:32:53,930 "And then, to balance it out, he made Sicilians." 454 00:32:58,184 --> 00:32:59,602 Okay, let's eat. 455 00:33:00,937 --> 00:33:03,064 In the States, we usually eat the salads first. 456 00:33:03,147 --> 00:33:04,732 Hmm. True innovation. 457 00:33:10,613 --> 00:33:11,613 What's wrong? 458 00:33:14,617 --> 00:33:15,785 How much vinegar did you use? 459 00:33:17,161 --> 00:33:19,122 I... I used the aged balsamic. 460 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 Well, at least it's only in the salad. 461 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 Okay. Don't worry. 462 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 With me, you will always eat well. 463 00:33:34,220 --> 00:33:36,556 Do you have pasta here and some garlic? 464 00:33:36,639 --> 00:33:38,516 - I make us something new. - Okay. 465 00:33:38,599 --> 00:33:40,518 I have this one, and then I have fusilli. 466 00:33:43,312 --> 00:33:45,231 And then the... the garlic is right there. 467 00:33:45,314 --> 00:33:48,067 Sì. Grazie. 468 00:33:54,240 --> 00:33:56,617 I only have two weeks left in Florence. 469 00:33:58,119 --> 00:34:00,705 I can't believe how close I came to... 470 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 going back to law school instead of coming here. 471 00:34:04,208 --> 00:34:05,126 My parents. 472 00:34:05,209 --> 00:34:09,088 Well, my dad, who will be here this week, 473 00:34:09,172 --> 00:34:13,092 for him, it's very important that I have the right degree, the right job. 474 00:34:13,176 --> 00:34:16,721 I guess it just means, you know, security, safety. 475 00:34:17,305 --> 00:34:19,807 Do you know why Florence has the most amazing works of art? 476 00:34:21,684 --> 00:34:23,144 Florence sits in a valley, 477 00:34:23,227 --> 00:34:25,813 so it's vulnerable to attacks. 478 00:34:25,897 --> 00:34:28,316 Back in the centuries. No military force. 479 00:34:29,067 --> 00:34:30,526 But then they thought, 480 00:34:30,610 --> 00:34:34,489 if we create the most beautiful buildings, most incredible art, 481 00:34:35,406 --> 00:34:37,408 then people will think we're wealthy. 482 00:34:37,909 --> 00:34:42,080 And they would never attack a city that obviously has a big army. 483 00:34:42,914 --> 00:34:45,541 So, beauty can provide safety. 484 00:34:52,882 --> 00:34:54,175 Cheers, Daddy. 485 00:34:59,889 --> 00:35:03,684 It's a Campari and soda. It's like, um, like an aperitivo. 486 00:35:03,768 --> 00:35:05,937 It's a drink before dinner to open up the appetite. 487 00:35:06,020 --> 00:35:08,481 When have I ever had to have my appetite opened? 488 00:35:09,565 --> 00:35:10,942 Just try it, Daddy. 489 00:35:13,152 --> 00:35:14,152 Hmm! 490 00:35:15,238 --> 00:35:17,156 Okay. So. 491 00:35:17,990 --> 00:35:19,617 About school, Amahle. 492 00:35:19,700 --> 00:35:22,495 You need to come up with a clear plan for what's next. 493 00:35:22,995 --> 00:35:27,500 You know, Amy, I think this art program agrees with you. 494 00:35:28,126 --> 00:35:31,337 I mean, you've always done things your own way, but I don't know. 495 00:35:31,420 --> 00:35:34,298 You just seem more sophisticated. Happy, even. 496 00:35:34,382 --> 00:35:37,135 These people got you thinking you're the next da Vinci? 497 00:35:38,010 --> 00:35:41,097 Dad, you do know that da Vinci isn't Italy's only artist? 498 00:35:41,180 --> 00:35:42,849 And you just evaded my question. 499 00:35:42,932 --> 00:35:44,976 What are your plans for next semester, Amahle? 500 00:35:45,059 --> 00:35:47,812 You said that Georgetown was holding your spot. 501 00:35:47,895 --> 00:35:51,983 - You can just jump in where you left off... - Do we have to talk about this now? 502 00:35:52,066 --> 00:35:54,527 Here? Or at all? 503 00:35:54,610 --> 00:35:56,654 I'm basking in Florence, Dad. 504 00:35:56,737 --> 00:35:59,824 I'm discovering and living and learning. 505 00:36:00,908 --> 00:36:02,994 What aren't you telling me, Amy? 506 00:36:03,077 --> 00:36:05,264 Why don't you wanna talk about going back to law school? 507 00:36:05,288 --> 00:36:06,622 Because I met somebody. 508 00:36:12,795 --> 00:36:14,172 And who might that be? 509 00:36:15,840 --> 00:36:17,049 His name... 510 00:36:19,343 --> 00:36:20,887 His name is Giancarlo. 511 00:36:21,846 --> 00:36:23,139 Hmm. Young fella. 512 00:36:24,557 --> 00:36:26,767 I'm gonna need a little something stronger than this. 513 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 - Dad. - You got any bourbon? 514 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 Dad, look at me. 515 00:36:31,564 --> 00:36:33,024 It's not that serious. 516 00:36:33,107 --> 00:36:34,150 I wanna meet him. 517 00:36:36,527 --> 00:36:38,070 Sure, yes. 518 00:36:38,154 --> 00:36:42,992 He's actually a good person to show you a city after we have dinner. 519 00:36:43,075 --> 00:36:45,286 Hmm. That sounds lovely. 520 00:36:46,078 --> 00:36:49,373 Well, I hope you know someplace good, because I saved up a ton 521 00:36:49,457 --> 00:36:51,626 of Weight Watchers points for this trip. 522 00:36:51,709 --> 00:36:52,960 I might know a place. 523 00:36:57,757 --> 00:36:59,008 It's nice. 524 00:36:59,634 --> 00:37:01,719 - This way, Dad. This way. Yeah. - This way? 525 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 I know, right? 526 00:37:04,180 --> 00:37:06,891 He looks like something out of a movie. 527 00:37:14,148 --> 00:37:16,148 - Salute, you guys. - Salute. 528 00:37:16,984 --> 00:37:18,236 Ooh! 529 00:37:23,699 --> 00:37:25,409 Oh, my goodness. 530 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 Looks delicious. 531 00:37:33,209 --> 00:37:35,169 - Yes! - Mmm-mmm-mmm! 532 00:37:35,878 --> 00:37:36,921 Oh, yes. 533 00:37:38,047 --> 00:37:40,299 - Daddy, look. - Wow. Now we're talkin'. 534 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 I'm sure he's gonna show up soon. 535 00:37:44,887 --> 00:37:47,181 - It's fine. - The food's good. 536 00:37:47,265 --> 00:37:49,767 - It sure is. - It's the best in Florence. 537 00:37:49,850 --> 00:37:53,521 - Hi. It was so good. - Ciao. 538 00:37:54,897 --> 00:37:57,316 Ciao. I'm Lino. It's a pleasure. 539 00:37:57,400 --> 00:37:59,485 Oh, so, you're the cook here? 540 00:38:00,069 --> 00:38:02,738 - He's a chef, Daddy. - Well, the food is amazing. 541 00:38:02,822 --> 00:38:04,865 Grazie. 542 00:38:05,825 --> 00:38:07,702 - Nice to meet you, sir. - Yes... hey! 543 00:38:07,785 --> 00:38:10,579 I just met you, man. 544 00:38:10,663 --> 00:38:11,663 Pleasure. 545 00:38:13,249 --> 00:38:16,335 - So, uh, Amy tells me you're a lawyer. - Hmm. 546 00:38:16,419 --> 00:38:19,088 And that you've been working for civil rights. 547 00:38:19,171 --> 00:38:22,675 Oh, and that you even met Mr. Martin Luther King once. 548 00:38:22,758 --> 00:38:25,011 I... I read "Letters from a Birmingham Jail." 549 00:38:25,094 --> 00:38:26,012 In Italian, of course. 550 00:38:26,095 --> 00:38:29,598 - I loved it. How was Mr. King? - Dr. King. 551 00:38:30,308 --> 00:38:33,102 And I was just a teenager. 552 00:38:33,185 --> 00:38:36,731 Oh. But did he influence your work? 553 00:38:38,107 --> 00:38:40,985 Well, he influenced everyone, son. 554 00:38:41,569 --> 00:38:42,778 Daddy... 555 00:38:42,862 --> 00:38:44,864 Uh, tell me, um... 556 00:38:46,115 --> 00:38:48,743 How did you... how did you come to work in the kitchen, son? 557 00:38:49,327 --> 00:38:52,121 I mean, uh, you got any school in you? 558 00:38:52,204 --> 00:38:53,622 - Dad. - You got a degree? 559 00:38:54,373 --> 00:38:55,624 Uh, "school in me"? 560 00:38:55,708 --> 00:38:58,252 He's asking if you spent time in university. 561 00:38:58,836 --> 00:39:01,297 Oh. Sure, sure, yes. I've been to university. 562 00:39:01,380 --> 00:39:05,509 I studied, uh, poetry and translation. Yes. 563 00:39:07,011 --> 00:39:08,888 But unfortunately, I didn't finish. 564 00:39:09,764 --> 00:39:10,806 Studied poetry. 565 00:39:12,391 --> 00:39:13,391 Didn't finish. 566 00:39:14,852 --> 00:39:16,771 Lino, did you grow up in Florence? 567 00:39:17,355 --> 00:39:20,775 Uh, no. Um, I'm from a very small town in Sicily. 568 00:39:20,858 --> 00:39:22,318 Amy. Scusa. 569 00:39:22,401 --> 00:39:23,841 - I'm so sorry. Ciao. - No, no. 570 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 Sparkling water, please. 571 00:39:26,447 --> 00:39:29,075 - Giancarlo. Nice to meet you. - Hi. 572 00:39:31,243 --> 00:39:34,038 - Giancarlo. Piacere mio. - How are... 573 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 Okay. 574 00:39:35,956 --> 00:39:37,333 I'm so sorry. 575 00:39:37,416 --> 00:39:39,919 - I was, uh, held up at the gallery. - No, it's okay. 576 00:39:42,505 --> 00:39:47,593 So, your father is like a real, uh, Texas cowboy, huh? 577 00:39:47,676 --> 00:39:50,388 You have, uh, horses and, uh, cows too? 578 00:39:53,349 --> 00:39:56,352 I have a doctorate in jurisprudence is what I have. 579 00:39:56,435 --> 00:39:58,354 Okay. 580 00:40:04,068 --> 00:40:05,986 I don't know what that was last night. 581 00:40:06,695 --> 00:40:09,907 The fancy one showing up late, talking big all night. 582 00:40:10,408 --> 00:40:12,910 And the other one, old Chef Boyardee... 583 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 Lino's just a friend, Dad. 584 00:40:14,662 --> 00:40:16,205 Who's clearly sweet on you. 585 00:40:16,705 --> 00:40:18,916 And to answer your question. 586 00:40:19,917 --> 00:40:22,420 - I don't like either one of 'em. - Great. 587 00:40:24,046 --> 00:40:25,756 Let me give you some advice. 588 00:40:25,840 --> 00:40:28,092 You can love many people in this life, 589 00:40:30,094 --> 00:40:36,434 but the trick is to find someone who you can love and live with in peace. 590 00:40:37,518 --> 00:40:38,518 And... 591 00:40:40,771 --> 00:40:42,440 I don't think you're gonna find that 592 00:40:42,523 --> 00:40:45,151 halfway around the world with men who are nothing like you. 593 00:40:45,234 --> 00:40:46,485 I don't think that's true, Dad. 594 00:40:46,569 --> 00:40:49,488 It really doesn't matter because you're coming home soon anyway, right? 595 00:40:49,572 --> 00:40:52,867 I didn't pay all this money for you to be running around the world. 596 00:40:52,950 --> 00:40:56,537 - Trying to find yourself. - Actually, I paid for this. 597 00:40:57,163 --> 00:40:58,205 I did this. 598 00:40:58,706 --> 00:41:03,002 I finally gave myself the chance to connect with a part of me 599 00:41:03,085 --> 00:41:05,337 that I've been ignoring for way too long. 600 00:41:05,421 --> 00:41:06,505 What are you talking about? 601 00:41:07,673 --> 00:41:09,216 I wanna be an artist, Dad. 602 00:41:10,301 --> 00:41:11,844 I want beauty in my life. 603 00:41:12,428 --> 00:41:15,723 You can do your art in your free time. Ain't nobody stopping you. 604 00:41:17,099 --> 00:41:19,393 I'm not going back to law school. 605 00:41:19,477 --> 00:41:20,811 I'm moving to LA. 606 00:41:21,854 --> 00:41:23,939 I wanna make art as my job. 607 00:41:25,566 --> 00:41:27,693 You done let these people get to your head. 608 00:41:28,402 --> 00:41:30,029 Smokey Robinson was right. 609 00:41:31,280 --> 00:41:33,365 "Travel is a fool's paradise." 610 00:41:35,784 --> 00:41:38,746 - Dad, that's Emerson. - Well, whoever it was, was right. 611 00:41:42,082 --> 00:41:43,417 Look... look around you. 612 00:41:44,293 --> 00:41:46,295 This is not your real life, Amy. 613 00:42:18,994 --> 00:42:19,994 Hi. 614 00:42:22,373 --> 00:42:23,666 Look, um... 615 00:42:25,751 --> 00:42:27,962 I know that last night was... 616 00:42:32,550 --> 00:42:35,678 I got you this notebook. The one that you liked from the flea market. 617 00:42:37,304 --> 00:42:40,057 I thought you wanted your family to meet me. 618 00:42:42,101 --> 00:42:45,145 But you brought Giancarlo here, to my restaurant, Amy. 619 00:42:45,229 --> 00:42:49,149 - I know. He was just a distraction... - And me? What am I? 620 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 No, sul serio, tell me what I am to you. Because right now I don't know. 621 00:42:52,653 --> 00:42:54,572 Either you're ashamed of me... 622 00:42:54,655 --> 00:42:56,365 - No! - ...or I'm not good enough for you. 623 00:42:56,448 --> 00:43:00,077 I don't have an art gallery. 624 00:43:00,160 --> 00:43:03,122 I'm not educated. I cook. That's me. 625 00:43:04,164 --> 00:43:05,164 And I cook 626 00:43:05,958 --> 00:43:07,334 because it makes me happy. 627 00:43:07,418 --> 00:43:08,460 And alive. 628 00:43:13,007 --> 00:43:14,300 He had my food. 629 00:43:14,883 --> 00:43:18,512 In my restaurant with your family. 630 00:43:21,056 --> 00:43:22,099 I'm so sorry. 631 00:43:25,894 --> 00:43:26,895 Amy, I like you. 632 00:43:29,106 --> 00:43:30,733 And I think you like me too. 633 00:43:31,400 --> 00:43:33,320 That's why you came to the restaurant last night. 634 00:43:33,360 --> 00:43:35,696 I... I feel something here. 635 00:43:37,573 --> 00:43:38,991 Like no other time before. 636 00:43:44,955 --> 00:43:48,751 I think we can be something great. 637 00:44:02,431 --> 00:44:03,431 Okay. 638 00:44:06,894 --> 00:44:07,894 Ho capito. 639 00:44:15,361 --> 00:44:16,528 Uh... 640 00:44:18,947 --> 00:44:22,242 I think we shouldn't spend any more time together. 641 00:44:23,577 --> 00:44:24,745 For me, it's... 642 00:44:25,537 --> 00:44:26,537 it's easier. 643 00:44:30,709 --> 00:44:31,709 Lino. 644 00:44:36,423 --> 00:44:37,883 Just please take this. 645 00:44:39,885 --> 00:44:40,885 Please. 646 00:45:32,855 --> 00:45:34,535 Zora, I broke up with him last night. 647 00:45:34,606 --> 00:45:36,734 Oh, what about Lino? 648 00:45:39,111 --> 00:45:42,448 I don't even know him. Not... not really. 649 00:45:42,531 --> 00:45:45,784 Well, you just said you feel sick when you think of never seeing him again. 650 00:45:45,868 --> 00:45:48,620 No one just bumps into their potential soul mate 651 00:45:48,704 --> 00:45:50,998 on a street corner in a foreign country. 652 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Unless God has a cruel sense of humor. 653 00:45:53,667 --> 00:45:55,669 - Uh, he does. - The program's over. 654 00:45:55,753 --> 00:45:57,755 And I'm leaving in two days. 655 00:45:58,547 --> 00:45:59,547 Come on, Zora. 656 00:46:00,507 --> 00:46:03,385 You and I both know this shit never works out. 657 00:46:03,469 --> 00:46:04,678 This fairy-tale love. 658 00:46:06,346 --> 00:46:08,724 Those kind of stories aren't for girls like us. 659 00:46:08,807 --> 00:46:12,102 Well, what if this ain't a story, Amy? 660 00:46:12,811 --> 00:46:15,522 What if this is just your life? 661 00:46:26,492 --> 00:46:27,534 Brava, Amy. 662 00:46:28,911 --> 00:46:30,829 Applause, Ame. 663 00:46:31,955 --> 00:46:35,584 Ames, you got more out of this program than the rest of us put together. 664 00:46:40,756 --> 00:46:43,759 Can you excuse me, guys, for a moment? 665 00:47:02,903 --> 00:47:04,613 Lino. 666 00:47:07,908 --> 00:47:08,908 Lino, wait. 667 00:47:11,829 --> 00:47:13,163 Were you just gonna leave? 668 00:47:14,289 --> 00:47:16,250 Why didn't you say hello? 669 00:47:16,834 --> 00:47:18,919 I didn't want to ruin your big night. 670 00:47:20,254 --> 00:47:22,381 Look, the way we left things... 671 00:47:22,965 --> 00:47:25,509 Um... 672 00:47:25,592 --> 00:47:27,469 I'm just glad I got to see you again. 673 00:47:28,011 --> 00:47:29,179 To say a proper goodbye. 674 00:47:32,391 --> 00:47:34,726 Please come by the apartment tonight after work. 675 00:47:37,729 --> 00:47:40,816 I'll watch by the window and let you in. 676 00:47:42,609 --> 00:47:46,530 Amy, I want to introduce you to some people. 677 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 They're waiting. 678 00:47:49,283 --> 00:47:50,283 Okay. 679 00:47:54,538 --> 00:47:56,874 Please come. 680 00:50:08,255 --> 00:50:11,425 Our story doesn't have to end here. 681 00:50:15,303 --> 00:50:17,848 My flight leaves in three hours. 682 00:50:21,893 --> 00:50:25,063 People eat all over the world. 683 00:50:29,526 --> 00:50:31,486 What exactly do you have in mind? 684 00:50:40,120 --> 00:50:42,706 ♪ I can't stand the rain ♪ 685 00:50:43,749 --> 00:50:45,667 ♪ Against my window ♪ 686 00:50:48,670 --> 00:50:51,673 ♪ Bringing back sweet memories ♪50128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.