All language subtitles for ELIOT NESS NESALOMLJIVI - S04E07 (The Eddie OGara Story)_000 – kopija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:17,005 --> 00:00:18,996 (train chugging) 3 00:00:28,383 --> 00:00:30,476 Hey, we should have been in the Olympics. 4 00:00:30,552 --> 00:00:31,576 Couple of Charley Paddocks. 5 00:00:31,653 --> 00:00:32,813 (laughing): Yeah. 6 00:00:32,887 --> 00:00:34,445 Billy, we should have waited for the next one. 7 00:00:34,522 --> 00:00:35,454 Where was it going? 8 00:00:35,523 --> 00:00:36,455 I don't know. 9 00:00:36,524 --> 00:00:37,650 Bring the paper? 10 00:00:37,725 --> 00:00:39,192 No, I must have dropped it, running. 11 00:00:39,260 --> 00:00:40,659 I wasn't through with it. 12 00:00:40,728 --> 00:00:42,593 You read too slow, Francis X. 13 00:00:42,664 --> 00:00:44,063 Y-You move your lips. 14 00:00:44,132 --> 00:00:46,464 By the way, Billy, where is Clark Street? 15 00:00:46,534 --> 00:00:48,297 Right smack in the middle of Chicago. 16 00:00:48,369 --> 00:00:49,427 They get the whole gang? 17 00:00:49,504 --> 00:00:50,835 No, the paper said seven. 18 00:00:50,905 --> 00:00:53,635 The South Side boys just lined 'em up against the wall, 19 00:00:53,708 --> 00:00:55,642 and on Valentine's Day, too. 20 00:00:55,710 --> 00:00:57,234 Some valentine. 21 00:00:57,312 --> 00:00:59,542 All the top North Side hoods. 22 00:00:59,614 --> 00:01:01,309 MAN: All of 'em? 23 00:01:01,382 --> 00:01:03,680 What were their names? 24 00:01:05,553 --> 00:01:07,248 Come on, come on, I got to know. 25 00:01:07,322 --> 00:01:08,516 FRANCIS: You carry a gun, mister? 26 00:01:08,590 --> 00:01:10,080 If you do, you ain't welcome here. 27 00:01:10,158 --> 00:01:12,092 I carry a razor and a change of socks. 28 00:01:12,160 --> 00:01:13,525 Which one of you read the paper? 29 00:01:13,595 --> 00:01:14,527 Me. 30 00:01:14,596 --> 00:01:16,359 Moran-- what about George Moran? 31 00:01:16,431 --> 00:01:17,363 You mean Bugs? 32 00:01:17,432 --> 00:01:18,421 Yeah, yeah, Bugs. 33 00:01:18,499 --> 00:01:20,194 Oh, free as a bird. 34 00:01:20,268 --> 00:01:22,327 All of his top boys ambushed in a garage, 35 00:01:22,403 --> 00:01:23,961 and he didn't even show up. 36 00:01:24,038 --> 00:01:26,973 They think he's alive, though, dug in somewhere. 37 00:01:27,041 --> 00:01:29,032 Hey, now, look, uh, where are we? 38 00:01:29,110 --> 00:01:30,372 I've been sleeping. 39 00:01:30,445 --> 00:01:32,106 Just outside Milwaukee. 40 00:01:32,180 --> 00:01:34,705 We ought to be in the yards in an hour. 41 00:01:34,782 --> 00:01:38,377 That's too bad-- I got to go the other way to Chicago. 42 00:01:38,453 --> 00:01:40,819 Missed Moran, huh? 43 00:01:40,888 --> 00:01:42,913 Yeah, well, I'll find him. 44 00:01:42,991 --> 00:01:44,925 Won't get away from me. 45 00:01:44,993 --> 00:01:46,984 (train whistle blows) 46 00:02:01,142 --> 00:02:03,133 ANNOUNCER: 47 00:02:07,515 --> 00:02:08,641 Starring Robert Stack. 48 00:02:08,716 --> 00:02:10,911 Co-starring Sean McClory, 49 00:02:10,985 --> 00:02:12,816 Robert J. Wilke. 50 00:02:12,887 --> 00:02:15,219 With special guest star Michael Connors. 51 00:02:15,289 --> 00:02:17,280 And narrated by Walter Winchell. 52 00:02:30,772 --> 00:02:33,570 WALTER WINCHELL: 2:00 a.m., Chicago Loop. 53 00:02:33,641 --> 00:02:36,769 Federal agents Eliot Ness and Lee Hobson were summoned 54 00:02:36,844 --> 00:02:38,835 to a two-dollar-a-night hotel. 55 00:02:43,685 --> 00:02:45,676 Who's there? 56 00:02:48,322 --> 00:02:50,256 What made you think this is Bugs Moran? 57 00:02:50,324 --> 00:02:53,157 MAN: Well, look at him. 58 00:02:53,227 --> 00:02:54,285 Who are you? 59 00:02:54,362 --> 00:02:56,694 Federal officers. 60 00:02:56,764 --> 00:03:01,064 Well, I'm a salesman-- H.M. Woodruff from Sauk City. 61 00:03:01,135 --> 00:03:02,500 Uh, what are you doing? 62 00:03:02,570 --> 00:03:03,935 What's this all about anyway? 63 00:03:04,005 --> 00:03:05,199 We're after a man named Bugs Moran. 64 00:03:05,273 --> 00:03:06,672 You happen to resemble him. 65 00:03:06,741 --> 00:03:09,369 Bugs Moran? 66 00:03:09,444 --> 00:03:11,412 Well, say, now, that's interesting. 67 00:03:11,479 --> 00:03:14,073 Go back to bed, Mr. Woodruff. 68 00:03:14,148 --> 00:03:15,945 Sorry to bother you. 69 00:03:16,017 --> 00:03:17,814 Sorry I gave you a bum steer, Mr. Ness. 70 00:03:17,885 --> 00:03:19,876 It's the best we've had in the last four days. 71 00:03:19,954 --> 00:03:22,946 Can't go barging into hotel rooms all over town, Eliot. 72 00:03:29,831 --> 00:03:32,026 Lucky stiff. 73 00:03:32,100 --> 00:03:34,034 Is it worth it, Eliot? 74 00:03:34,102 --> 00:03:36,627 I don't know. 75 00:03:36,704 --> 00:03:38,365 There was something working for us before-- 76 00:03:38,439 --> 00:03:40,168 two gangs against each other. 77 00:03:40,241 --> 00:03:42,334 Now there's one. 78 00:03:42,410 --> 00:03:45,504 Moran is somewhere. 79 00:03:45,580 --> 00:03:47,377 We're not the only ones after him, Lee. 80 00:03:47,448 --> 00:03:50,315 The Syndicate wants to hit him and hit him hard. 81 00:03:50,384 --> 00:03:52,318 (sighs) 82 00:03:52,386 --> 00:03:54,980 If we get to him first, maybe he'll talk. 83 00:03:55,056 --> 00:03:57,183 Might be just scared enough or mad enough 84 00:03:57,258 --> 00:03:59,556 to give us what we need. 85 00:04:01,963 --> 00:04:03,954 Lee? 86 00:04:21,849 --> 00:04:23,840 Hey, Vince. 87 00:04:24,886 --> 00:04:26,877 How are you? 88 00:04:27,922 --> 00:04:29,583 What are you doing here? 89 00:04:29,657 --> 00:04:33,525 Vince, is that the way to talk to your brother? 90 00:04:33,594 --> 00:04:34,526 I came home. 91 00:04:34,595 --> 00:04:36,119 Any objections? 92 00:04:36,197 --> 00:04:38,222 Who's chasing you this time, Ed? 93 00:04:38,299 --> 00:04:40,699 What makes you think anybody ever chased me, Vince? 94 00:04:40,768 --> 00:04:42,326 You caused us enough trouble already. 95 00:04:42,403 --> 00:04:43,563 Now, beat it, Ed. 96 00:04:43,638 --> 00:04:45,071 Oh, now, what would the ma say 97 00:04:45,139 --> 00:04:46,731 if she heard you talking like that, Vince? 98 00:04:46,808 --> 00:04:51,177 All right, you go down and say hello to Ma, 99 00:04:51,245 --> 00:04:53,236 but when I get back from work, don't be here 100 00:04:53,314 --> 00:04:56,841 because, if you are, I'll break your neck. 101 00:04:57,885 --> 00:05:01,912 Sure, Vince, sure, anything you say. 102 00:05:16,871 --> 00:05:18,862 (water running) 103 00:05:24,812 --> 00:05:26,803 (whistling) 104 00:05:28,850 --> 00:05:31,580 Eddie? 105 00:05:31,652 --> 00:05:33,882 Eddie, my son. 106 00:05:33,955 --> 00:05:35,946 -Hello, Ma. -Oh. 107 00:05:37,091 --> 00:05:39,082 Where have you been all this time? 108 00:05:39,160 --> 00:05:41,287 Three years and never a word. 109 00:05:41,362 --> 00:05:43,523 Well, I thought something terrible had happened. 110 00:05:43,598 --> 00:05:45,725 Some awful men were here asking after you, Eddie. 111 00:05:45,800 --> 00:05:48,428 Oh, I thought you were dead. 112 00:05:48,502 --> 00:05:51,437 I prayed for your soul because I thought you were dead. 113 00:05:51,505 --> 00:05:53,632 Hey, it's okay, Ma, I'm all right. 114 00:05:53,708 --> 00:05:55,005 I'm here, ain't I? 115 00:05:55,076 --> 00:05:58,011 Look, see, flesh and blood, Eddie O'Gara himself. 116 00:05:58,079 --> 00:06:00,309 But you're thin, Eddie. 117 00:06:00,381 --> 00:06:04,579 No one's been taking care of you the way your ma always did. 118 00:06:04,652 --> 00:06:06,620 Well, I've had some tough times, Ma. 119 00:06:06,687 --> 00:06:09,520 I can tell by the looks of you. 120 00:06:10,658 --> 00:06:13,718 I'll bet you've not had your breakfast. 121 00:06:13,794 --> 00:06:16,957 Come on, sit down, son, come on, 122 00:06:17,031 --> 00:06:20,262 and I'll fix you some nice eggs and a bit of ham. 123 00:06:20,334 --> 00:06:21,699 (chuckles) Thanks, Ma. 124 00:06:21,769 --> 00:06:23,327 Ah, I see, uh, Vince is still working 125 00:06:23,404 --> 00:06:24,462 for the streetcar company. 126 00:06:24,538 --> 00:06:26,768 Oh, he's a fine, steady man. 127 00:06:26,841 --> 00:06:29,332 They think a lot of him down at the carbarns. 128 00:06:29,410 --> 00:06:33,346 Why, he could get you your job back, Eddie. 129 00:06:33,414 --> 00:06:34,472 On the streetcars? 130 00:06:34,548 --> 00:06:36,106 (chuckles) Now, wouldn't I look fine 131 00:06:36,183 --> 00:06:38,617 in one of the monkey uniforms with the brass buttons? 132 00:06:38,686 --> 00:06:40,677 It would be an improvement, Eddie. 133 00:06:40,755 --> 00:06:43,724 Ah, I tried that once, Ma, and once is enough. 134 00:06:43,791 --> 00:06:45,850 I'm more the executive type. 135 00:06:46,861 --> 00:06:49,489 Do you have any plans? 136 00:06:49,563 --> 00:06:51,155 Oh, I got a few irons in the fire, 137 00:06:51,232 --> 00:06:54,690 uh, some good opportunities for advancement, you know. 138 00:06:54,769 --> 00:06:57,863 You were always the ambitious one. 139 00:06:57,939 --> 00:07:00,635 Mmm, and you're gonna be proud of me, Ma. 140 00:07:00,708 --> 00:07:01,800 Wait and see. 141 00:07:01,876 --> 00:07:03,867 I am proud of you, Eddie. 142 00:07:07,848 --> 00:07:11,443 Of course I'll, I'll need, uh, need some help to get started. 143 00:07:11,519 --> 00:07:12,713 I'll have to get some clothes. 144 00:07:12,787 --> 00:07:14,914 I can't go looking for a good job like this. 145 00:07:14,989 --> 00:07:16,650 Only a few dollars, Ma. 146 00:07:16,724 --> 00:07:18,988 You'll have to talk to Vince. 147 00:07:19,060 --> 00:07:22,188 Yeah, a lot of good that'll do. 148 00:07:22,263 --> 00:07:25,460 Just the same, it's his house and his money. 149 00:07:25,533 --> 00:07:27,660 We'll talk to him when he gets home. 150 00:07:27,735 --> 00:07:32,069 I'll fix up your room for you, your old room, Eddie. 151 00:07:32,139 --> 00:07:34,107 I haven't changed anything in it. 152 00:07:34,175 --> 00:07:36,575 Oh, I'm so glad 153 00:07:36,644 --> 00:07:41,104 to have you home and safe again with me. 154 00:07:41,182 --> 00:07:43,116 Mother machree. 155 00:07:43,184 --> 00:07:45,948 (laughs) 156 00:08:14,682 --> 00:08:16,741 WINCHELL: Eddie O'Gara took the household money, 157 00:08:16,817 --> 00:08:18,307 bought himself a brand-new outfit, 158 00:08:18,386 --> 00:08:21,048 and paid a visit to a lakefront midway. 159 00:08:21,122 --> 00:08:25,081 He was particularly interested in the merry-go-round 160 00:08:25,159 --> 00:08:28,151 and the adjoining storage room. 161 00:08:32,500 --> 00:08:33,865 (knocking) 162 00:08:33,934 --> 00:08:37,392 EDDIE: Open up, George. 163 00:08:37,471 --> 00:08:38,529 (knocking) 164 00:08:38,606 --> 00:08:40,904 Come on, come on, open up. 165 00:08:54,155 --> 00:08:56,146 George? 166 00:08:57,191 --> 00:08:59,125 George? 167 00:08:59,193 --> 00:09:01,184 MAN: Lock it. 168 00:09:08,769 --> 00:09:10,703 O'Gara. 169 00:09:10,771 --> 00:09:12,033 Take it easy. 170 00:09:12,106 --> 00:09:14,472 Been waiting three years to blast you. 171 00:09:14,542 --> 00:09:15,804 George, you got... 172 00:09:15,876 --> 00:09:17,673 George, you got to give me a chance to talk, George. 173 00:09:17,745 --> 00:09:19,269 Where do you want it, Eddie? 174 00:09:19,346 --> 00:09:20,836 You can't afford to shoot me, George. 175 00:09:20,915 --> 00:09:22,041 Those are the old days. 176 00:09:22,116 --> 00:09:23,481 You got to think now, George. 177 00:09:23,551 --> 00:09:26,213 I never had to think about killing a double-crosser. 178 00:09:26,287 --> 00:09:27,948 George, you're living in the past. 179 00:09:28,022 --> 00:09:29,080 Okay, so, three years ago, 180 00:09:29,156 --> 00:09:30,521 I tried to pull the old switcheroo. 181 00:09:30,591 --> 00:09:31,990 Where'd it get me, George? 182 00:09:32,059 --> 00:09:35,051 I've been hopping freights, living in flops, eating garbage, 183 00:09:35,129 --> 00:09:37,063 and learning, George, learning. 184 00:09:37,131 --> 00:09:38,655 What'd it learn you? 185 00:09:38,732 --> 00:09:41,030 I learned I was a chump, George. 186 00:09:41,102 --> 00:09:43,400 I had it good-- clothes, money. 187 00:09:43,471 --> 00:09:46,031 Then I got ambitious, and... 188 00:09:46,107 --> 00:09:49,543 well, I'm sorry, George. 189 00:09:49,610 --> 00:09:51,874 You got to believe me, George, I'm sorry. 190 00:09:51,946 --> 00:09:53,675 Lots of guys are sorry. 191 00:09:53,747 --> 00:09:55,339 They're also dead. 192 00:09:55,416 --> 00:09:56,883 You ca-- you can't kill me, George. 193 00:09:56,951 --> 00:09:58,282 You pull that trigger 194 00:09:58,352 --> 00:10:00,547 and you'll have every cop in the city in this joint. 195 00:10:00,621 --> 00:10:03,089 Kill me and you'll kill the only guy who can help you. 196 00:10:04,558 --> 00:10:06,549 How'd you find me? 197 00:10:09,096 --> 00:10:12,930 Well, you, you know, you brought me here once, remember? 198 00:10:15,169 --> 00:10:19,367 You used to call this your, your thinking hole. 199 00:10:19,440 --> 00:10:22,807 All I had to do was say, "Now, now, where would a guy 200 00:10:22,877 --> 00:10:26,540 as hot as George Moran go where no one would look for him?" 201 00:10:27,581 --> 00:10:29,549 Here. 202 00:10:29,617 --> 00:10:31,983 Smart kid. 203 00:10:32,052 --> 00:10:35,544 That's what I've been telling you, George. 204 00:10:35,623 --> 00:10:37,784 You're a punk, Eddie. 205 00:10:37,858 --> 00:10:39,416 You're the only guy I brought here 206 00:10:39,493 --> 00:10:42,394 because you were the only guy I trusted. 207 00:10:42,463 --> 00:10:44,931 You're the punk I pulled off a dump truck. 208 00:10:44,999 --> 00:10:47,559 I gave you a job, I made a big man of you. 209 00:10:47,635 --> 00:10:49,193 Now I'm returning the favor. 210 00:10:49,270 --> 00:10:51,738 Not a chance. 211 00:10:51,805 --> 00:10:54,069 What do you mean "not a chance"? 212 00:10:54,141 --> 00:10:55,938 Because they cleaned me. 213 00:10:56,010 --> 00:10:58,979 They knocked off every top guy in my organization. 214 00:10:59,046 --> 00:11:00,673 I got no protection. 215 00:11:00,748 --> 00:11:02,272 I walk out of this joint, 216 00:11:02,349 --> 00:11:04,909 somebody's going to blast me or they'll turn me in to the law. 217 00:11:04,985 --> 00:11:06,612 George, we can build a new organization. 218 00:11:06,687 --> 00:11:08,245 I told you, I can't leave this joint. 219 00:11:08,322 --> 00:11:09,346 Yeah, but I can. 220 00:11:09,423 --> 00:11:10,981 I can go anyplace in the city, George. 221 00:11:11,058 --> 00:11:12,491 I'll organize for you, 222 00:11:12,560 --> 00:11:13,891 I'll make all the contacts. 223 00:11:13,961 --> 00:11:18,022 I'll be your voice, your legs, and you be the brains. 224 00:11:19,633 --> 00:11:21,760 I give the orders. 225 00:11:21,835 --> 00:11:23,769 You're the boss, George. 226 00:11:23,837 --> 00:11:25,828 I learned my lesson. 227 00:11:29,643 --> 00:11:32,077 Of course, I'll, uh, I'll need some dough to get started. 228 00:11:32,146 --> 00:11:34,239 Dough I got. 229 00:11:34,315 --> 00:11:36,681 I got nothing but dough. 230 00:11:39,386 --> 00:11:41,684 For once in your lousy, double-crossing life, 231 00:11:41,755 --> 00:11:43,052 you'd better be on the level. 232 00:11:43,123 --> 00:11:46,650 For once in my lousy, double-crossing life, I am. 233 00:11:46,727 --> 00:11:49,127 You're going to get back everything you lost, George. 234 00:11:49,196 --> 00:11:51,687 I get back nothing until I blast the South Side-- 235 00:11:51,765 --> 00:11:52,697 that's what I want. 236 00:11:52,766 --> 00:11:54,757 That's what you get. 237 00:12:01,875 --> 00:12:04,969 Hey, you, uh, you picked yourself a winner, George. 238 00:12:15,356 --> 00:12:17,654 Give me a buck's worth of nickels, huh? 239 00:12:37,945 --> 00:12:40,072 Is Jack McGurn there? 240 00:12:41,815 --> 00:12:43,407 Hello, Jack? This is Eddie O'Gara. 241 00:12:43,484 --> 00:12:45,247 Yeah, yeah, I just blew into town. 242 00:12:45,319 --> 00:12:47,719 Look, I got a deal on. Let's meet, huh? 243 00:12:47,788 --> 00:12:49,949 You name it. 244 00:12:50,024 --> 00:12:51,514 The beanery? 245 00:12:51,592 --> 00:12:53,219 Yeah, yeah, the regular place. 246 00:12:53,294 --> 00:12:54,693 (tires screeching) 247 00:12:58,432 --> 00:13:00,764 Look, I got to blow. 248 00:13:03,203 --> 00:13:05,535 -Uh, here you go. -Hey, come on, buddy, will you? 249 00:13:05,606 --> 00:13:06,937 -Out. -Come on. 250 00:13:07,007 --> 00:13:08,474 (indistinct chatter) 251 00:13:08,542 --> 00:13:11,238 All right, come on. 252 00:13:11,312 --> 00:13:13,303 (overlapping, indistinct shouting) 253 00:13:16,817 --> 00:13:18,307 Let's go. 254 00:13:18,385 --> 00:13:20,376 (indistinct, overlapping shouting) 255 00:13:24,792 --> 00:13:26,851 All right, where do you think you're going? 256 00:13:26,927 --> 00:13:28,417 Oh, it's all right, Officer. 257 00:13:28,495 --> 00:13:31,020 Uh, I just dropped in to make a phone call. 258 00:13:31,098 --> 00:13:32,861 Well, well, Eddie O'Gara. 259 00:13:32,933 --> 00:13:34,366 Hello, Johnson. 260 00:13:34,435 --> 00:13:37,268 I thought you'd be wearing a cement bathing suit by now. 261 00:13:37,338 --> 00:13:38,600 Come on, come on, let's save the jokes. 262 00:13:38,672 --> 00:13:40,503 Now, what's the beef? I'm an innocent citizen. 263 00:13:40,574 --> 00:13:43,475 All right, we'll have a nice little talk... downtown. 264 00:13:46,714 --> 00:13:48,375 (phone ringing) 265 00:13:48,449 --> 00:13:50,383 Hello. Ness. 266 00:13:50,451 --> 00:13:53,818 Who? 267 00:13:53,887 --> 00:13:56,185 Yeah, I'd like to see him. Send him up. 268 00:13:56,256 --> 00:13:58,986 Thanks, Jim. 269 00:13:59,059 --> 00:14:02,119 They picked up Eddie O'Gara in a raid on a bookie joint. 270 00:14:02,196 --> 00:14:03,561 He's on his way up now. 271 00:14:03,630 --> 00:14:05,222 -Who? -Eddie O'Gara. 272 00:14:05,299 --> 00:14:07,324 O'Gara? I thought he was dead. 273 00:14:07,401 --> 00:14:09,392 NESS: So did a lot of people. 274 00:14:09,470 --> 00:14:11,631 I wonder what he's doing back in town. 275 00:14:11,705 --> 00:14:13,195 Maybe he figures the heat's off 276 00:14:13,273 --> 00:14:15,468 since they wiped out Moran's top boys. 277 00:14:15,542 --> 00:14:17,134 Maybe Bugs sent out a message. 278 00:14:17,211 --> 00:14:19,008 "Come home, Eddie. All is forgiven.” 279 00:14:19,079 --> 00:14:21,172 You think he has a line on where Bugs is hiding? 280 00:14:21,248 --> 00:14:22,408 It's a possibility. 281 00:14:22,483 --> 00:14:25,452 Who would he be working for? Moran? 282 00:14:25,519 --> 00:14:27,646 Yeah, or he could be working for the mob. 283 00:14:27,721 --> 00:14:30,087 I know Eddie and Bugs were close in the old days. 284 00:14:30,157 --> 00:14:32,489 Be a smart trick for the big boy to use him 285 00:14:32,559 --> 00:14:34,618 to smell out Moran's hiding place. 286 00:14:34,695 --> 00:14:36,492 I don't think we'll get anything out of him. 287 00:14:36,563 --> 00:14:38,895 Any lead that takes us to Moran, Lee, we got to follow. 288 00:14:38,966 --> 00:14:40,126 (door opening) 289 00:14:42,469 --> 00:14:44,494 Hello, sweetheart. 290 00:14:44,571 --> 00:14:46,095 Long time no see. 291 00:14:46,173 --> 00:14:48,164 Hello, Eddie. 292 00:14:49,410 --> 00:14:51,605 We got a lot to talk about. 293 00:15:05,092 --> 00:15:06,855 NESS: Where'd you get the money, Eddie? 294 00:15:06,927 --> 00:15:08,258 I saved it. 295 00:15:08,328 --> 00:15:09,955 You know how that is, Mr. Ness. 296 00:15:10,030 --> 00:15:12,863 You put a little by from time to time, it adds up. 297 00:15:12,933 --> 00:15:15,299 It adds up to $3,000. You're a thrifty boy. 298 00:15:15,369 --> 00:15:17,803 One of the things my poor old mother taught me. 299 00:15:17,871 --> 00:15:18,963 Where's Moran? 300 00:15:19,039 --> 00:15:20,336 Well, I haven't seen him. 301 00:15:20,407 --> 00:15:22,170 What are you doing back in town? 302 00:15:22,242 --> 00:15:24,574 Work, sweetheart. Honest work. 303 00:15:24,645 --> 00:15:26,408 Where do you do this honest work, Eddie? 304 00:15:26,480 --> 00:15:29,711 Around. Cleveland, Detroit, St. Paul, Toledo. 305 00:15:29,783 --> 00:15:31,250 You name it. 306 00:15:31,318 --> 00:15:32,717 Where's Moran? 307 00:15:32,786 --> 00:15:33,878 I don't know. 308 00:15:33,954 --> 00:15:36,354 What are you doing back here, Eddie? 309 00:15:36,423 --> 00:15:38,152 My poor mother needs me. 310 00:15:38,225 --> 00:15:40,284 HOBSON: Why did Moran give you that money? 311 00:15:40,360 --> 00:15:41,987 I told you. I haven't seen him. 312 00:15:42,062 --> 00:15:44,553 Rudy Mann paying you to find him? 313 00:15:44,631 --> 00:15:46,098 Is he looking for him? 314 00:15:46,166 --> 00:15:48,293 You're as innocent as a baby, aren't you, Eddie? 315 00:15:48,368 --> 00:15:50,529 Of course. I'm just an innocent bystander 316 00:15:50,604 --> 00:15:52,504 who got picked up in a bookie raid. 317 00:15:52,573 --> 00:15:54,336 Since when is that a federal matter? 318 00:15:54,408 --> 00:15:56,069 For the last time, where's Moran? 319 00:15:56,143 --> 00:15:58,577 For the last time, I ain't seen him, sweetheart. 320 00:15:58,645 --> 00:16:00,943 (kicking chair) 321 00:16:01,014 --> 00:16:03,346 You think you're a pretty wise guy, don't you, Eddie? 322 00:16:03,417 --> 00:16:05,817 Let me tell you what you are. You're a loser. 323 00:16:05,886 --> 00:16:07,751 You were born to be a loser. 324 00:16:07,821 --> 00:16:10,085 You were a loser three years ago with Bugs Moran. 325 00:16:10,157 --> 00:16:11,920 Maybe that was a lucky break for you, Eddie. 326 00:16:11,992 --> 00:16:13,755 'Cause you might have been one of Moran's boys 327 00:16:13,827 --> 00:16:16,387 lying in a Clark Street garage last Valentine's Day. 328 00:16:16,463 --> 00:16:17,930 That's just the beginning, Eddie. 329 00:16:17,998 --> 00:16:19,556 The organization isn't through with Moran. 330 00:16:19,633 --> 00:16:21,430 He's a loser, too. 331 00:16:21,502 --> 00:16:23,936 You made a mistake coming back to Chicago. 332 00:16:25,839 --> 00:16:27,329 Go on, get out of here. 333 00:16:36,850 --> 00:16:38,943 The dough, sweetheart? 334 00:16:55,035 --> 00:16:57,026 (sighs) 335 00:17:09,983 --> 00:17:11,314 What's the deal? 336 00:17:11,385 --> 00:17:13,853 It's big. I got to line up some good boys. 337 00:17:13,921 --> 00:17:15,718 But I got a tail on me. 338 00:17:15,789 --> 00:17:18,349 Get me some boys who ain't got any present connections. 339 00:17:18,425 --> 00:17:20,552 You got 'em. 340 00:17:20,627 --> 00:17:23,061 I'll set up a meet later. Better go now. 341 00:17:31,138 --> 00:17:33,231 Coffee. 342 00:17:42,015 --> 00:17:43,880 Oh, Vince, what are you doing up...? 343 00:17:43,951 --> 00:17:45,179 (grunting) 344 00:17:45,252 --> 00:17:46,685 WOMAN: What's going on here? 345 00:17:46,753 --> 00:17:49,347 Boys? Boys, is that you? 346 00:17:49,423 --> 00:17:51,789 It's all right, Ma. Now, go on back to bed. 347 00:17:51,858 --> 00:17:53,883 (grunting) 348 00:17:57,097 --> 00:17:59,065 -Are you all right, Vince? -Yeah, I'm all right. 349 00:17:59,132 --> 00:18:01,396 You two will be the death of me. What were you fighting about? 350 00:18:01,468 --> 00:18:03,732 As long as I can remember, the... Stop it! 351 00:18:03,804 --> 00:18:06,773 Stop it! Stop it! 352 00:18:06,840 --> 00:18:08,774 (panting) 353 00:18:08,842 --> 00:18:13,302 The two of you fighting with murder in your hearts. 354 00:18:13,380 --> 00:18:15,746 What have I got for sons? 355 00:18:15,816 --> 00:18:18,182 I am sorry, Ma. 356 00:18:20,220 --> 00:18:22,154 You better go, Eddie. 357 00:18:22,222 --> 00:18:25,191 But I got no place to go. 358 00:18:25,258 --> 00:18:27,692 Why don't you rent a room with the money you stole? 359 00:18:27,761 --> 00:18:29,786 I didn't steal it. Ma, it was just a loan. 360 00:18:29,863 --> 00:18:31,888 I needed some clothes to go looking for that job. 361 00:18:31,965 --> 00:18:34,934 I couldn't go the way I was, now, could I? 362 00:18:35,002 --> 00:18:36,936 It's true, Vince. 363 00:18:37,004 --> 00:18:38,301 He was terrible shabby. 364 00:18:38,372 --> 00:18:39,999 Ma, I meant to put it back 365 00:18:40,073 --> 00:18:41,665 before you knew it was gone. Honest. 366 00:18:41,742 --> 00:18:45,007 Honest, Vince. I meant it with all my heart. 367 00:18:45,078 --> 00:18:49,014 I just thought I'd get a job and come home and surprise you all. 368 00:18:49,082 --> 00:18:51,073 So help me, Ma, that's the truth. 369 00:18:57,190 --> 00:18:59,124 I'll go. 370 00:18:59,192 --> 00:19:01,888 VINCE: Wait a minute. 371 00:19:01,962 --> 00:19:03,691 Did you get a job? 372 00:19:03,764 --> 00:19:06,733 No, ... I didn't. 373 00:19:06,800 --> 00:19:08,199 I-I tried every place. 374 00:19:08,268 --> 00:19:10,930 Ma says you might get me on with the cars. 375 00:19:11,004 --> 00:19:13,598 Did you tell him that, Ma? 376 00:19:18,378 --> 00:19:20,812 Al right. 377 00:19:20,881 --> 00:19:23,850 All right, we'll-we'll talk about it in the morning. 378 00:19:28,355 --> 00:19:29,845 Oh, your poor face. 379 00:19:29,923 --> 00:19:31,083 (Eddie gasps) 380 00:19:31,158 --> 00:19:34,685 Vince shouldn't have hit you so hard. 381 00:19:34,761 --> 00:19:37,753 Did you mean it about getting a job on the cars? 382 00:19:37,831 --> 00:19:39,731 Oh, that I did, Ma, yeah. 383 00:19:39,800 --> 00:19:41,233 Yeah, and that's only the beginning. 384 00:19:41,301 --> 00:19:43,929 I'm gonna work hard, and I'm gonna work me way up. 385 00:19:44,004 --> 00:19:45,665 You're gonna be proud of me, Ma. 386 00:19:45,739 --> 00:19:48,572 Well, I'm gonna turn over the grandest leaf you ever heard of. 387 00:19:48,642 --> 00:19:50,633 Oh, Eddie. 388 00:19:53,980 --> 00:19:56,813 WINCHELL: One week after the St. Valentine's Day Massacre. 389 00:19:56,883 --> 00:19:59,716 One week of round-the-clock interrogation. 390 00:19:59,786 --> 00:20:01,378 Among those questioned 391 00:20:01,455 --> 00:20:03,480 was a top trigger man for the Syndicate-- 392 00:20:03,557 --> 00:20:06,287 Phil, the Bartender, Benyas. 393 00:20:06,359 --> 00:20:08,020 Sit down. 394 00:20:08,095 --> 00:20:09,926 Is this a pinch? 395 00:20:09,996 --> 00:20:11,861 Just want to ask you a few questions. 396 00:20:11,932 --> 00:20:13,297 I want to see my lawyer. 397 00:20:13,366 --> 00:20:14,458 Who are you working for? 398 00:20:14,534 --> 00:20:16,297 I want a lawyer. 399 00:20:16,369 --> 00:20:17,631 Where were you Valentine's Day? 400 00:20:17,704 --> 00:20:19,331 I want to see my lawyer. 401 00:20:19,406 --> 00:20:21,806 You'll see a lawyer if we decide to book you. Where's Moran? 402 00:20:21,875 --> 00:20:23,706 I ain't talking till I see my lawyer. 403 00:20:23,777 --> 00:20:25,335 NESS: What's Eddie O'Gara doing in town? 404 00:20:25,412 --> 00:20:26,743 That punk. 405 00:20:29,249 --> 00:20:31,012 I want to see my lawyer. 406 00:20:31,084 --> 00:20:33,314 Didn't you know O'Gara was in town? 407 00:20:34,521 --> 00:20:36,819 Ask him if it's a nice day, Eliot. 408 00:20:36,890 --> 00:20:38,881 He'd want to talk it over with his lawyer. 409 00:20:38,959 --> 00:20:40,654 Get him out of here. 410 00:20:40,727 --> 00:20:42,718 Come on. 411 00:20:46,333 --> 00:20:48,631 Well, we didn't get much out of that one. 412 00:20:48,702 --> 00:20:49,862 One thing we did get-- 413 00:20:49,936 --> 00:20:52,063 we know O'Gara isn't part of the mob. 414 00:20:52,139 --> 00:20:53,333 What makes you say that? 415 00:20:53,406 --> 00:20:55,636 Watching our friend-- real surprise on his face 416 00:20:55,709 --> 00:20:59,145 when I mentioned O'Gara's name. 417 00:20:59,212 --> 00:21:02,670 (sighs) Eliot, you got to get me off this detail. 418 00:21:02,749 --> 00:21:05,115 I'm getting carsick riding on that trolley. 419 00:21:05,185 --> 00:21:06,482 (Hobson chuckles) 420 00:21:06,553 --> 00:21:08,953 You know, Eliot, maybe O'Gara has gone straight. 421 00:21:09,022 --> 00:21:10,489 Not a chance. 422 00:21:10,557 --> 00:21:13,458 If he isn't working against Moran, he's working for him. 423 00:21:13,527 --> 00:21:15,427 He was a punk kid five years ago 424 00:21:15,495 --> 00:21:17,793 working as a swamper till Moran picked him up. 425 00:21:17,864 --> 00:21:20,594 He was tough, had brains, an appetite for easy money. 426 00:21:20,667 --> 00:21:22,897 He's still tough, and he's still hungry. 427 00:21:24,271 --> 00:21:26,364 Three and a half million people out there. 428 00:21:26,439 --> 00:21:28,805 It's a big place to go looking for one man. 429 00:21:28,875 --> 00:21:31,002 We're not the only ones looking for Bugs Moran. 430 00:21:31,077 --> 00:21:32,442 There's a price on his head. 431 00:21:32,512 --> 00:21:34,537 Every killer in town wants to collect it. 432 00:21:34,614 --> 00:21:36,639 We have one advantage. 433 00:21:36,716 --> 00:21:38,445 We have Eddie O'Gara. 434 00:21:38,518 --> 00:21:41,783 He's gonna be a good boy as long as we're watching him. 435 00:21:43,390 --> 00:21:45,517 Let's give him a chance to be a bad one. 436 00:21:46,860 --> 00:21:48,851 (trolley car chugging) 437 00:21:53,200 --> 00:21:55,191 (bell clangs, hissing) 438 00:21:57,003 --> 00:21:59,028 (engine idling) 439 00:22:07,914 --> 00:22:09,211 -Mrs. Cleary? -Oh. 440 00:22:09,282 --> 00:22:10,772 This is your stop, Mrs. Cleary. 441 00:22:10,851 --> 00:22:12,113 Is it? 442 00:22:12,185 --> 00:22:14,483 Yeah. Here, let me help you with those bundles. 443 00:22:14,554 --> 00:22:15,919 Thank you, Mr. O'Gara. 444 00:22:15,989 --> 00:22:17,547 Oh, it's nothing I'm sure. 445 00:22:17,624 --> 00:22:19,615 Here. There we go. 446 00:22:23,396 --> 00:22:25,330 -Good night, Mr. O'Gara. -Good night, Mrs. Cleary. 447 00:22:25,398 --> 00:22:27,958 Oh, and you be careful of them dark streets now, huh? 448 00:22:28,034 --> 00:22:29,331 Mm-hmm. 449 00:22:29,402 --> 00:22:31,632 There we go. 450 00:22:31,705 --> 00:22:33,764 -Good night. -Good night. 452 00:23:26,693 --> 00:23:28,217 Hello, Jack. 453 00:23:28,295 --> 00:23:29,728 Introduce your friends. 454 00:23:29,796 --> 00:23:34,927 Jinx Mahoney, Joe Aiello and his brother Dom. 455 00:23:35,001 --> 00:23:38,061 Jake Weinhoff, Stanley Watuski, 456 00:23:38,138 --> 00:23:40,072 Pete Herndon. 457 00:23:40,140 --> 00:23:41,573 Hello, boys. 458 00:23:41,641 --> 00:23:44,735 Hey, McGurn, I'm a busy man. 459 00:23:44,811 --> 00:23:47,177 What am I doing riding the trolley? 460 00:23:47,247 --> 00:23:48,407 Why don't you ask me? 461 00:23:48,481 --> 00:23:50,540 What do you know, Trolley Boy? 462 00:23:50,617 --> 00:23:52,812 I'm looking for some good boys. 463 00:23:52,886 --> 00:23:56,151 Oh, he's looking for a bunch of good boys. 464 00:23:56,222 --> 00:23:59,055 Maybe he's stealing nickels and needs protection. 465 00:23:59,125 --> 00:24:01,150 Very important man you brought around, Jack. 466 00:24:01,227 --> 00:24:03,252 He and his brother run errands for the Syndicate 467 00:24:03,330 --> 00:24:05,855 and get to sell a little beer on the North Side. 468 00:24:05,932 --> 00:24:08,093 Next year, the Syndicate's gonna give 'em monkey uniforms. 469 00:24:08,168 --> 00:24:09,897 You know, the kind messenger boys wear. 470 00:24:09,970 --> 00:24:11,267 Sit down, big man. 471 00:24:11,338 --> 00:24:13,568 You try that, and I'll carve my initials on your face 472 00:24:13,640 --> 00:24:15,733 with a front sight, and tell your brother to relax. 473 00:24:18,345 --> 00:24:20,438 Okay, take it easy, Dom. 474 00:24:20,513 --> 00:24:23,175 We'll listen to what the trolley boy says. 475 00:24:23,249 --> 00:24:25,979 Start talking, Trolley Boy. 476 00:24:27,020 --> 00:24:28,954 You guys are bunch of losers. 477 00:24:29,022 --> 00:24:30,250 That's why you're here. 478 00:24:30,323 --> 00:24:31,813 That's why I wanted you here. 479 00:24:31,891 --> 00:24:34,189 'Cause you're losers who want to get back on top. 480 00:24:34,260 --> 00:24:36,694 Look, nobody calls me a loser. 481 00:24:36,763 --> 00:24:39,061 Yeah? What happened to that string of hand books 482 00:24:39,132 --> 00:24:41,498 you were running on the South Side, huh? 483 00:24:43,636 --> 00:24:44,967 He's a loser. 484 00:24:45,038 --> 00:24:46,164 We're all losers. 485 00:24:46,239 --> 00:24:48,639 The thing is, what are we gonna do about it? 486 00:24:48,708 --> 00:24:50,938 I'll tell you what we're gonna do about it. 487 00:24:51,011 --> 00:24:52,103 We're gonna organize. 488 00:24:52,178 --> 00:24:53,645 We're gonna build a new mob, 489 00:24:53,713 --> 00:24:54,975 an organization of losers. 490 00:24:55,048 --> 00:24:56,447 And we're gonna take this town 491 00:24:56,516 --> 00:24:57,881 like it's never been took before. 492 00:24:57,951 --> 00:25:01,751 I don't work for no double-crosser. 493 00:25:01,821 --> 00:25:04,085 Don't you ever say that again. 494 00:25:06,993 --> 00:25:09,120 Besides, you ain't working for me. 495 00:25:09,195 --> 00:25:10,628 Who we working for? 496 00:25:10,697 --> 00:25:12,494 (coins clinking) 497 00:25:13,533 --> 00:25:17,435 The man who's gonna pay you. 498 00:25:17,504 --> 00:25:18,937 Moran. 499 00:25:27,981 --> 00:25:30,745 MORAN: Big man. Big deal. 500 00:25:30,817 --> 00:25:33,012 You were going to put together an organization. 501 00:25:33,086 --> 00:25:35,281 What have you been spending my dough for? 502 00:25:35,355 --> 00:25:38,518 -Takes money to hire boys. -Takes money to hire good boys. 503 00:25:38,591 --> 00:25:41,321 What do you got? A lot of has-been punks, 504 00:25:41,394 --> 00:25:42,759 a lot of stupid muscle. 505 00:25:42,829 --> 00:25:44,091 You need muscle. 506 00:25:44,164 --> 00:25:45,756 Don't tell me what I need. 507 00:25:45,832 --> 00:25:49,495 I'll tell you what I need-- I need to get out of here. 508 00:25:49,569 --> 00:25:51,332 I'm going stir crazy in this joint. 509 00:25:51,404 --> 00:25:53,167 You're gonna get out. 510 00:25:53,239 --> 00:25:55,366 You've been promising a lot; you don't deliver much. 511 00:25:55,442 --> 00:25:57,433 I got you some boys. 512 00:25:57,510 --> 00:26:00,411 Mahoney. Wino. Huh! 513 00:26:00,480 --> 00:26:02,448 The kind of money I been putting out, 514 00:26:02,515 --> 00:26:04,278 I should get some top guns. 515 00:26:04,350 --> 00:26:05,715 Let's face the facts, George. 516 00:26:05,785 --> 00:26:07,810 In your position, you don't hire the best boys. 517 00:26:07,887 --> 00:26:08,979 They already got their connections. 518 00:26:09,055 --> 00:26:10,181 They don't need your money. 519 00:26:10,256 --> 00:26:11,689 You take what you can get, 520 00:26:11,758 --> 00:26:13,919 and you use 'em the best way you can. 521 00:26:13,993 --> 00:26:15,654 Cheap lot of penny antes. 522 00:26:15,728 --> 00:26:18,390 Okay. Call it off. 523 00:26:18,465 --> 00:26:20,399 Stay here until the Syndicate finds you. 524 00:26:20,467 --> 00:26:22,526 Stay here and rot. 525 00:26:24,537 --> 00:26:27,404 Before that happens, I'll walk down the middle of State Street 526 00:26:27,474 --> 00:26:29,999 until I take every bullet on the North Side. 527 00:26:30,076 --> 00:26:32,271 Before I rot, I'll look like a sieve. 528 00:26:32,345 --> 00:26:33,607 Now, you listen to me. 529 00:26:33,680 --> 00:26:35,648 You take that bunch of bums you got, 530 00:26:35,715 --> 00:26:37,478 and you turn them into top boys. 531 00:26:37,550 --> 00:26:40,212 How? You give 'em guns, plenty of guns. 532 00:26:40,286 --> 00:26:42,846 They'll feel good, and they'll do good. 533 00:26:42,922 --> 00:26:45,015 I'll need some more money. 534 00:26:45,091 --> 00:26:47,150 What are you gonna do, Eddie, 535 00:26:47,227 --> 00:26:49,752 walk into a department store and buy a dozen? 536 00:26:49,829 --> 00:26:51,421 You don't do it that way! 537 00:26:51,498 --> 00:26:53,363 Oh? Then how? 538 00:26:53,433 --> 00:26:55,424 Take 'em! 539 00:26:57,504 --> 00:26:59,836 I guess you're right. 540 00:27:01,307 --> 00:27:04,174 You'd look pretty funny as a sieve, George. 541 00:27:11,284 --> 00:27:14,219 McGurn... what are you doing here? 542 00:27:32,572 --> 00:27:35,040 South Side guns-- nothing but the best, huh, Jack? 543 00:27:35,108 --> 00:27:36,769 Mm-hmm. 544 00:27:45,885 --> 00:27:47,113 You know him? 545 00:27:47,187 --> 00:27:49,781 Yeah, I know him. 546 00:27:49,856 --> 00:27:52,154 Looks like the opening shot, Jim. 547 00:27:52,225 --> 00:27:54,250 -Opening shot to what? -Moran's war. 548 00:27:54,327 --> 00:27:56,352 He's out to make the Clark Street Massacre 549 00:27:56,429 --> 00:27:58,260 look like a tea party. 550 00:27:58,331 --> 00:28:01,323 With the Syndicate's own guns, too. 551 00:28:07,907 --> 00:28:09,704 ANNOUNCER: And now back to The Untouchables. 552 00:28:11,144 --> 00:28:13,374 WINCHELL: The rebuilding of the Moran organization 553 00:28:13,446 --> 00:28:14,913 was under way. 554 00:28:14,981 --> 00:28:19,145 Object: revenge for the St. Valentine's Day Massacre. 555 00:28:19,219 --> 00:28:21,881 Headquarters: an interurban trolley. 556 00:28:50,917 --> 00:28:52,908 ♪♪ 557 00:29:11,504 --> 00:29:13,335 (bell clangs) 558 00:29:30,623 --> 00:29:33,091 (lively music plays) 559 00:29:44,404 --> 00:29:46,338 -(gunshots) -(screaming) 560 00:29:46,406 --> 00:29:48,567 (woman continues screaming) 561 00:29:50,943 --> 00:29:52,934 (woman screaming) 562 00:30:00,019 --> 00:30:01,953 -Hello, Ma. -Hello, Vincent. 563 00:30:02,021 --> 00:30:05,184 -Where's Eddie? -He's in his room. 564 00:30:08,194 --> 00:30:10,162 Don't you know how to knock? 565 00:30:10,229 --> 00:30:12,094 Got to respect a man's privacy. 566 00:30:12,165 --> 00:30:13,860 You ain't got no mann... 567 00:30:13,933 --> 00:30:15,662 Hey. Hey! 568 00:30:15,735 --> 00:30:17,498 Hey, what are you doing! 569 00:30:17,570 --> 00:30:19,333 Hey! 570 00:30:19,405 --> 00:30:21,339 Hey, that stuff cost a lot of dough! 571 00:30:21,407 --> 00:30:23,102 All right, now, where did you get them? 572 00:30:23,176 --> 00:30:24,666 Hey, Ma, this guy's gonna destroy us. 573 00:30:24,744 --> 00:30:26,974 -Vincent, what are you doing? -Get out of here, please, Ma. 574 00:30:27,046 --> 00:30:28,479 -But, Vincent... -Ma, please, leave! 575 00:30:28,548 --> 00:30:29,674 -Please. -Ma, wait. 576 00:30:29,749 --> 00:30:32,217 All right, now, I said, where did you get them? 577 00:30:32,285 --> 00:30:33,912 The duds? Well, I didn't get 'em 578 00:30:33,986 --> 00:30:35,385 stealing nickels from the car line. 579 00:30:35,455 --> 00:30:37,218 No, of course not. You steal big. 580 00:30:37,290 --> 00:30:39,224 -What are you talking about? -They inspected your car 581 00:30:39,292 --> 00:30:41,226 at the barn today, and guess what they found? 582 00:30:41,294 --> 00:30:43,285 -They got no right to do that. -No, well, now, 583 00:30:43,363 --> 00:30:44,955 don't worry, don't worry, I covered for you. 584 00:30:45,031 --> 00:30:47,124 I told them you didn't know anything about the guns. 585 00:30:47,200 --> 00:30:48,758 You made a sucker out of me, Eddie. 586 00:30:48,835 --> 00:30:50,666 I fronted for you, I got you a job, 587 00:30:50,737 --> 00:30:52,466 and you made a sucker out of me. 588 00:30:52,538 --> 00:30:54,130 Well, you're through, Eddie, you're fired. 589 00:30:54,207 --> 00:30:58,007 I picked up your last paycheck today. There. 590 00:30:59,045 --> 00:31:02,412 Twenty-eight dollars and 50 cents. 591 00:31:02,482 --> 00:31:03,972 Gee whiz. 592 00:31:04,050 --> 00:31:05,642 Well, now, it's honest money, you know? 593 00:31:05,718 --> 00:31:08,346 Why don't you frame it? It'll make a nice curio for you. 594 00:31:08,421 --> 00:31:11,049 Now, get your clothes together and get out of this house! 595 00:31:19,732 --> 00:31:22,326 What happened, Vincent? 596 00:31:22,402 --> 00:31:23,528 Nothing. 597 00:31:23,603 --> 00:31:25,935 Nothing at all, Ma. 598 00:31:30,877 --> 00:31:32,777 WINCHELL: After leaving his mother's house, 599 00:31:32,845 --> 00:31:34,676 Eddie O'Gara assumed direct control 600 00:31:34,747 --> 00:31:36,874 of his Organization of Losers. 601 00:31:36,949 --> 00:31:39,884 Under his command, a campaign of terror was waged 602 00:31:39,952 --> 00:31:41,385 against the Syndicate, 603 00:31:41,454 --> 00:31:43,445 the Syndicate of Winners. 604 00:31:47,493 --> 00:31:49,723 Hi, Eddie. 605 00:31:49,796 --> 00:31:52,492 Well, George, we're ready to make our next move. 606 00:31:52,565 --> 00:31:54,157 That's a question, ain't it? 607 00:31:54,233 --> 00:31:56,360 "George, are we ready to make our next move?" 608 00:31:56,436 --> 00:31:58,233 Come on, you're the boss, you know that. 609 00:31:58,304 --> 00:32:00,465 What I meant is, we got 'em on the run, 610 00:32:00,540 --> 00:32:03,407 -we ought to take advantage. -We will. 611 00:32:03,476 --> 00:32:05,910 You remember Joe Aiello, Eddie, 612 00:32:05,978 --> 00:32:08,640 -from the Trolley? -Sure. 613 00:32:08,714 --> 00:32:10,648 Hi, Joe. 614 00:32:10,716 --> 00:32:12,650 I took a chance today, Eddie. 615 00:32:12,718 --> 00:32:14,652 I stuck my head out of this hole 616 00:32:14,720 --> 00:32:16,847 long enough to get to a phone booth. 617 00:32:16,923 --> 00:32:18,823 I asked Joe if he wasn't too busy 618 00:32:18,891 --> 00:32:20,688 if he wouldn't mind paying a call. 619 00:32:20,760 --> 00:32:22,785 -Said he wasn't too busy. -(chuckles): Sure. 620 00:32:22,862 --> 00:32:24,591 Sure, listen, it's good he's here. 621 00:32:24,664 --> 00:32:26,131 This way we can all get it straight. 622 00:32:26,199 --> 00:32:27,427 No need for me to tell Joe 623 00:32:27,500 --> 00:32:28,933 and Joe go out and tell somebody else. 624 00:32:29,001 --> 00:32:30,161 This way we're all here. 625 00:32:30,236 --> 00:32:31,362 Say, George, we're really ready. 626 00:32:31,437 --> 00:32:33,268 The Syndicate boys know what we can do now, 627 00:32:33,339 --> 00:32:35,569 and they don't want any part of our kind of trouble. 628 00:32:35,641 --> 00:32:36,869 They're ready to talk peace. 629 00:32:36,943 --> 00:32:38,934 MORAN: You want to set up a conference? 630 00:32:39,011 --> 00:32:40,103 Sure, we set up a conference. 631 00:32:40,179 --> 00:32:41,840 We get all the Syndicate boys in one room, 632 00:32:41,914 --> 00:32:43,108 and then we knock 'em off. 633 00:32:43,182 --> 00:32:44,774 We hit 'em, George, Joe. 634 00:32:44,851 --> 00:32:46,011 We hit 'em. 635 00:32:46,085 --> 00:32:47,814 Without the top boys in the Organization 636 00:32:47,887 --> 00:32:49,013 the whole thing falls apart. 637 00:32:49,088 --> 00:32:50,885 We move in and pick up the pieces. 638 00:32:50,957 --> 00:32:52,219 Hold it, Eddie. 639 00:32:52,291 --> 00:32:53,588 You're moving too fast. 640 00:32:53,659 --> 00:32:56,355 We got to move fast, George-- we got 'em on the ropes. 641 00:32:56,429 --> 00:32:57,987 We got to crowd 'em, crowd 'em. 642 00:32:58,064 --> 00:33:00,589 They're all set up, they're ready for the K.O. punch. 643 00:33:00,666 --> 00:33:03,601 I seen a guy get his head knocked off moving in too fast. 644 00:33:03,669 --> 00:33:06,502 -Look, George... -Sit, relax, Eddie. 645 00:33:07,540 --> 00:33:08,837 What do you mean, relax? 646 00:33:08,908 --> 00:33:11,342 Just what I said, relax. 647 00:33:11,410 --> 00:33:13,401 You're young, you're hot. 648 00:33:13,479 --> 00:33:15,242 Maybe you're too hot. 649 00:33:15,314 --> 00:33:17,612 Maybe you should cool off a little. 650 00:33:17,683 --> 00:33:21,380 Maybe you should let Joe here handle things for a while. 651 00:33:21,454 --> 00:33:24,480 Somebody with a little more experience. 652 00:33:24,557 --> 00:33:26,548 Any objections, kid? 653 00:33:28,694 --> 00:33:31,561 Y-You're the boss, George. 654 00:33:31,631 --> 00:33:33,223 That's right, kid. 655 00:33:33,299 --> 00:33:35,529 I'm the boss. 656 00:33:48,214 --> 00:33:50,910 (exhales) Buy the house a drink. 657 00:33:50,983 --> 00:33:52,974 -T's on us. -Why, sure, Mr. Aiello. 658 00:33:53,052 --> 00:33:55,043 We'll see you. Come on. 659 00:34:02,862 --> 00:34:03,851 (gunfire) 660 00:34:29,555 --> 00:34:31,682 WINCHELL: With the Aiello brothers shot down 661 00:34:31,757 --> 00:34:34,920 on the streets of Chicago, Eliot Ness and the Untouchables 662 00:34:34,994 --> 00:34:37,861 began a roundup, a roust, of known hoodlums 663 00:34:37,930 --> 00:34:40,797 in a desperate effort to put a stop 664 00:34:40,866 --> 00:34:43,801 to an encore of the St. Valentine's Day Massacre. 665 00:34:43,869 --> 00:34:45,632 Former associates of Bugs Moran 666 00:34:45,705 --> 00:34:49,539 were particularly marked for arrest and interrogation. 667 00:34:49,609 --> 00:34:51,406 Hoodlums were held on open charges 668 00:34:51,477 --> 00:34:54,071 while Ness continued a calculated plan 669 00:34:54,146 --> 00:34:58,378 to force George "Bugs" Moran out into the open. 670 00:34:58,451 --> 00:35:00,009 Sure, I killed him. 671 00:35:00,086 --> 00:35:02,680 But I did it for you, George. 672 00:35:02,755 --> 00:35:06,418 Well, don't do anything else for me. 673 00:35:06,492 --> 00:35:08,483 You know, you're forgetting something. 674 00:35:08,561 --> 00:35:10,688 You try going out on the streets 675 00:35:10,763 --> 00:35:13,231 and putting together an organization under your name. 676 00:35:13,299 --> 00:35:15,233 The name Eddie O'Gara doesn't mean a thing. 677 00:35:15,301 --> 00:35:16,563 Moran does. 678 00:35:16,636 --> 00:35:19,104 I'm still calling the shots. 679 00:35:21,107 --> 00:35:22,768 Look, I-I'm sorry, George. 680 00:35:22,842 --> 00:35:24,139 I didn't mean anything. 681 00:35:24,210 --> 00:35:27,475 It's just, a guy gets pushed around, he gets sore. 682 00:35:28,514 --> 00:35:30,778 Okay, kid, forget it. 683 00:35:32,818 --> 00:35:34,308 Then we, uh... 684 00:35:34,387 --> 00:35:36,617 we go ahead like we planned, George? 685 00:35:36,689 --> 00:35:38,179 The big hit? 686 00:35:38,257 --> 00:35:40,350 No big hit. 687 00:35:40,426 --> 00:35:43,395 We're calling a peace meeting, a real peace meeting. 688 00:35:43,462 --> 00:35:45,555 We're gonna split this city up again. 689 00:35:45,631 --> 00:35:48,065 We're gonna make a deal for the North Side. 690 00:35:48,134 --> 00:35:50,295 Where do I come in? 691 00:35:50,369 --> 00:35:53,202 Same as always-- you set up the deal. 692 00:35:53,272 --> 00:35:56,867 Don't worry about a thing, kid, I'll take care of you. 693 00:36:12,692 --> 00:36:15,160 I, uh, saw George tonight. 694 00:36:15,227 --> 00:36:16,592 He looks terrible. 695 00:36:16,662 --> 00:36:18,152 Aw, that's too bad. 696 00:36:18,230 --> 00:36:20,926 Yeah, he used to be quite a guy. He's getting old. 697 00:36:21,000 --> 00:36:22,968 You know how it is when you get old-- 698 00:36:23,035 --> 00:36:25,526 you begin to crack around the edges. 699 00:36:25,604 --> 00:36:28,266 -Is Moran cracking? -He's talking peace; same thing. 700 00:36:28,340 --> 00:36:30,365 That's loser talk. 701 00:36:30,443 --> 00:36:34,004 Guy starts to lose, he wants to make a deal. 702 00:36:34,080 --> 00:36:36,241 How would you go, McGurn? 703 00:36:36,315 --> 00:36:38,545 With a winner or a loser? 704 00:36:38,617 --> 00:36:41,085 (chuckles) I like winners. 705 00:36:41,153 --> 00:36:43,144 You got one. 706 00:36:55,701 --> 00:36:58,295 All right, bum, you wanted to see me. 707 00:36:58,370 --> 00:37:00,531 What do you want to talk about? 708 00:37:00,606 --> 00:37:02,164 Bugs Moran. 709 00:37:02,241 --> 00:37:05,005 This bum's got nerve like a burglar. 710 00:37:05,077 --> 00:37:06,476 What about Moran? 711 00:37:06,545 --> 00:37:08,274 You want him? I got him. 712 00:37:08,347 --> 00:37:09,974 How do I know you can deliver? 713 00:37:10,049 --> 00:37:11,414 Moran wants a peace conference. 714 00:37:11,484 --> 00:37:12,815 Okay, set it up. 715 00:37:12,885 --> 00:37:15,046 Your top boys, Moran and his top boys. 716 00:37:15,121 --> 00:37:17,112 You mean on the level, negotiate? 717 00:37:17,189 --> 00:37:20,124 Bring my records, payoff, distribution, the works? 718 00:37:20,192 --> 00:37:22,217 You make it look like that-- like a treaty. 719 00:37:22,294 --> 00:37:24,125 You have a few drinks Moran leaves first, 720 00:37:24,196 --> 00:37:26,858 you have some of your boys waiting for him outside. 721 00:37:31,237 --> 00:37:32,602 Hey, Phil. 722 00:37:34,807 --> 00:37:36,434 Send down for some grape. 723 00:37:38,744 --> 00:37:40,769 You like grape, kid? 724 00:37:46,218 --> 00:37:48,584 (knocking) 725 00:37:51,023 --> 00:37:52,388 Who is it? 726 00:37:52,458 --> 00:37:54,551 It's me, Vince. 727 00:38:09,642 --> 00:38:13,271 Get your things together-- we're going home. 728 00:38:13,345 --> 00:38:15,279 Yeah, Eddie O'Gara's a child's toy, huh? 729 00:38:15,347 --> 00:38:18,407 A yo-yo? You throw him out, and then you reel him back in. 730 00:38:18,484 --> 00:38:20,543 Look, Eddie, it's not for me, it's for Ma. 731 00:38:20,619 --> 00:38:22,917 -She's not feeling well. -Oh, Ma has never felt well, 732 00:38:22,988 --> 00:38:25,718 not from the day I was born-- that's the way she is. 733 00:38:25,791 --> 00:38:27,850 It was different when you were on the road. 734 00:38:27,927 --> 00:38:30,452 Aye, and it's a very polite man you are, Vincent. 735 00:38:30,529 --> 00:38:33,054 Not on the road, on the I am! 736 00:38:33,132 --> 00:38:34,759 Look, Eddie, when you weren't in town, 737 00:38:34,834 --> 00:38:36,961 she could accept it, but now that you're back 738 00:38:37,036 --> 00:38:38,435 she wants you with her. 739 00:38:38,504 --> 00:38:40,301 Oh, she wants me with her, huh? 740 00:38:40,372 --> 00:38:42,636 Well, little boys grow up and leave home. 741 00:38:42,708 --> 00:38:46,144 When they become men, real men! 742 00:38:46,212 --> 00:38:48,043 (mumbles) 743 00:38:51,150 --> 00:38:52,276 Look... 744 00:38:52,351 --> 00:38:54,148 it's difficult for me to say this, 745 00:38:54,220 --> 00:38:56,620 but when you're not here, when you're someplace else, 746 00:38:56,689 --> 00:38:58,554 I get along fine, real fine. 747 00:38:58,624 --> 00:39:00,421 But... 748 00:39:00,492 --> 00:39:01,754 maybe... 749 00:39:01,827 --> 00:39:04,387 maybe now we're going to be under the same roof, 750 00:39:04,463 --> 00:39:07,091 maybe we can learn to abide each other again. 751 00:39:07,166 --> 00:39:09,100 We did once, you know. 752 00:39:10,135 --> 00:39:12,069 Eddie... 753 00:39:12,137 --> 00:39:14,264 Eddie, she wants to see you. 754 00:39:15,307 --> 00:39:16,740 I- can't make it. 755 00:39:16,809 --> 00:39:18,242 I'll be by later. 756 00:39:18,310 --> 00:39:19,971 Eddie, you've got to see her. 757 00:39:20,045 --> 00:39:22,843 Look, you can make up your mind about moving back in later, 758 00:39:22,915 --> 00:39:24,906 but you've got to come with me now! 759 00:39:24,984 --> 00:39:26,747 I can't make it! 760 00:39:26,819 --> 00:39:29,379 It's business, Vince. It's a big deal. 761 00:39:31,290 --> 00:39:33,121 All right, Eddie. 762 00:39:33,192 --> 00:39:34,489 Al right. 763 00:39:34,560 --> 00:39:36,460 Forget I said it. 764 00:39:36,528 --> 00:39:37,825 Vince! 765 00:39:39,298 --> 00:39:41,266 Vince, don't you understand? 766 00:39:41,333 --> 00:39:44,530 This is the biggest thing I've ever been in. 767 00:39:44,603 --> 00:39:47,595 You don't know what it's been like the last few years. 768 00:39:47,673 --> 00:39:49,607 Hopping freights, freezing on corners, 769 00:39:49,675 --> 00:39:51,074 getting bagged into stinkin' jails, 770 00:39:51,143 --> 00:39:52,508 jumping at shadows. 771 00:39:52,578 --> 00:39:55,172 I've been on the dodge, Vince-- they were out to kill me! 772 00:39:55,247 --> 00:39:57,181 But now I don't have to dodge anymore. 773 00:39:57,249 --> 00:40:00,150 'Cause big men don't dodge, Vince. 774 00:40:00,219 --> 00:40:01,413 Yeah, and tomorrow, 775 00:40:01,487 --> 00:40:05,253 tomorrow I'll be the biggest man in Chicago. 776 00:40:05,324 --> 00:40:07,315 Don't you understand, Vince? 777 00:40:07,393 --> 00:40:09,418 Don't you see what I mean? 778 00:40:41,427 --> 00:40:43,418 ♪♪ 779 00:40:45,431 --> 00:40:47,365 Eliot, I think we've got something. 780 00:40:47,433 --> 00:40:49,367 -It's about time. -It's Jinx Mahoney. 781 00:40:49,435 --> 00:40:50,959 He was playing around with the Aiellos 782 00:40:51,036 --> 00:40:53,027 before they got bumped off. 783 00:40:53,105 --> 00:40:56,097 Mahoney. Used to play on the fringe of the Moran gang. 784 00:40:56,175 --> 00:40:58,075 He's a weak one; you can push him. 785 00:40:58,143 --> 00:40:59,804 That's what I mean. The informant says 786 00:40:59,878 --> 00:41:02,642 he's chasing a dolly down at the Lido Burlesque. 787 00:41:02,715 --> 00:41:04,649 Let's go get him. 788 00:41:04,717 --> 00:41:06,810 WINCHELL: Jinx Mahoney, one of Eddie O'Gara's 789 00:41:06,885 --> 00:41:09,149 Trolly Car Losers was a cinch. 790 00:41:09,221 --> 00:41:12,156 He talked, fully, without a shred of loyalty 791 00:41:12,224 --> 00:41:14,192 to his new bosses. 792 00:41:14,259 --> 00:41:17,057 He told Ness a peace meeting was arranged 793 00:41:17,129 --> 00:41:19,063 for the Westside Men's Club. 794 00:41:19,131 --> 00:41:22,032 A top-level meeting between Rudy Mann himself 795 00:41:22,101 --> 00:41:25,537 and Bugs Moran, who crawled out of his hole 796 00:41:25,604 --> 00:41:29,540 just two weeks after the St. Valentine's Day Massacre. 797 00:41:40,753 --> 00:41:42,118 Rico... 798 00:41:42,187 --> 00:41:44,781 better get back to a phone; we'll need some help. 799 00:41:44,857 --> 00:41:46,791 -Right. -We gonna move in? 800 00:41:46,859 --> 00:41:50,761 No, let's check out the place till Rico gets back. 801 00:42:01,473 --> 00:42:04,465 It's okay, Mr. Moran, I checked everything. 802 00:42:04,543 --> 00:42:06,374 Jack McGurn. 804 00:42:50,689 --> 00:42:52,953 Rudy Mann always this late? 805 00:42:53,025 --> 00:42:54,287 Yeah. 806 00:42:54,359 --> 00:42:56,293 Don't worry, he'll be here. 807 00:42:56,361 --> 00:42:58,352 He's got no choice. 808 00:43:01,133 --> 00:43:03,067 -Mr. O'Gara? -That's right. 809 00:43:03,135 --> 00:43:06,070 You're wanted on the telephone. 810 00:43:06,138 --> 00:43:08,834 Uh, that may be Rudy now. 811 00:43:34,199 --> 00:43:37,191 (horns honk in distance) 814 00:44:33,792 --> 00:44:36,522 Cover the front. 815 00:44:39,565 --> 00:44:41,897 Remember, like Eddie said, 816 00:44:41,967 --> 00:44:44,128 just Moran. 817 00:44:52,644 --> 00:44:53,633 Fellas, drop 'em! 818 00:45:17,402 --> 00:45:18,494 NESS: Hold it! 819 00:45:21,340 --> 00:45:23,774 All right, come on, all of you against that wall. 820 00:45:23,842 --> 00:45:24,934 Move! 821 00:45:25,010 --> 00:45:26,341 Come on! 822 00:45:30,415 --> 00:45:33,475 Get in there! Get in there! 823 00:45:33,552 --> 00:45:36,350 All right, back against the wall. 824 00:45:36,421 --> 00:45:38,355 Keep your hands high. 825 00:45:38,423 --> 00:45:41,415 Against the wall. Hands up. 827 00:46:21,366 --> 00:46:23,732 (horns honk in distance) 828 00:46:33,545 --> 00:46:35,604 Hello. Uh, this is Eddie O'Gara. 829 00:46:35,681 --> 00:46:38,172 I want to talk to Rudy Mann. 830 00:46:39,484 --> 00:46:42,282 Go ahead, talk. 831 00:46:42,354 --> 00:46:45,551 I-I was calling in, uh, like you told me. 832 00:46:45,624 --> 00:46:48,184 Everything worked out just fine. 833 00:46:49,461 --> 00:46:51,452 For who, Eddie? 834 00:46:57,269 --> 00:46:59,203 -Mr. O'Gara? -Yes? 835 00:46:59,271 --> 00:47:01,205 -Eliot Ness. -Oh, yes, of course. 836 00:47:01,273 --> 00:47:02,672 I've been expecting you. 837 00:47:03,709 --> 00:47:06,075 Was he very badly beaten? 838 00:47:08,113 --> 00:47:10,047 I'm sorry. 839 00:47:10,115 --> 00:47:12,743 This is all we found on the body. 840 00:47:15,787 --> 00:47:17,311 May we examine his effects? 841 00:47:17,389 --> 00:47:19,380 Maybe he left some papers, notes or something. 842 00:47:19,458 --> 00:47:22,586 Yes. Yes, won't you come on in? 843 00:47:36,808 --> 00:47:38,969 This was his room. 844 00:47:39,044 --> 00:47:41,444 He was born in it. 845 00:47:46,251 --> 00:47:48,344 He's dead... 846 00:47:48,420 --> 00:47:50,752 isn't he, Vincent? 847 00:47:55,460 --> 00:47:57,451 Yes, Ma. 848 00:48:13,678 --> 00:48:15,612 WINCHELL: Eddie O'Gara left behind 849 00:48:15,680 --> 00:48:17,671 only the marks of his youth. 850 00:48:17,749 --> 00:48:21,150 His boss, George "Bugs" Moran, left little more. 851 00:48:21,219 --> 00:48:23,449 But Moran was alive. 852 00:48:23,522 --> 00:48:26,184 The charm that protected his life 853 00:48:26,258 --> 00:48:27,691 worked again. 854 00:48:27,759 --> 00:48:29,750 He escaped the Westside Club ambush, 855 00:48:29,828 --> 00:48:32,991 returned to Chicago and went into hiding. 856 00:48:33,064 --> 00:48:36,864 It was one year before he could make another bid for power. 857 00:48:36,935 --> 00:48:38,402 But there was never another 858 00:48:38,470 --> 00:48:41,405 Eddie O'Gara to offer him a second chance 859 00:48:41,473 --> 00:48:43,805 to grab a gold ring. 860 00:48:43,875 --> 00:48:45,866 57267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.