All language subtitles for Doc Martin-The Movie (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,906 --> 00:00:18,842 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:42,332 --> 00:00:43,265 Hello. 3 00:00:43,333 --> 00:00:45,859 Martin? You called? 4 00:00:45,936 --> 00:00:47,598 Yes. 5 00:00:47,671 --> 00:00:50,402 I think we need to talk. Don't you? 6 00:00:52,342 --> 00:00:54,402 - Petronella? - Hang on a minute. 7 00:01:12,229 --> 00:01:13,822 - Hello... Petronella? - Martin? 8 00:01:13,897 --> 00:01:15,798 Martin, what's wrong? 9 00:01:15,866 --> 00:01:17,232 Oh, hang on. 10 00:01:17,601 --> 00:01:18,899 No, you don't. 11 00:01:18,969 --> 00:01:21,200 Oh, look, please. Please, that's my space. 12 00:01:21,271 --> 00:01:22,637 I was just about to back in there. 13 00:01:22,706 --> 00:01:24,538 Oh, come on. Oh, please. 14 00:01:24,608 --> 00:01:26,941 Look, I've... I've driven for 55 minutes... 15 00:01:27,010 --> 00:01:28,478 I've traveled four miles! 16 00:01:28,545 --> 00:01:30,377 Did you hear what I just said?! 17 00:01:50,901 --> 00:01:52,733 Heads up. He's finally made it. 18 00:01:52,802 --> 00:01:54,046 Thought you weren't gonna make it. 19 00:01:54,070 --> 00:01:55,470 I need a drink. 20 00:01:55,539 --> 00:01:57,235 - Martin. - How are you, Andrew? 21 00:01:57,307 --> 00:01:58,673 Better for seeing you, Mart. 22 00:01:59,676 --> 00:02:01,804 Bloody good to see you too. 23 00:02:01,878 --> 00:02:03,904 God, I've been looking forward to this for ages. 24 00:02:03,980 --> 00:02:06,449 - Have you ordered? - No. 25 00:02:08,084 --> 00:02:10,019 - How many is that? - Eight. 26 00:02:18,061 --> 00:02:19,586 Not another one? 27 00:02:19,663 --> 00:02:21,632 Do you know, Mart, you're the only obstetrician 28 00:02:21,698 --> 00:02:24,827 in the whole of London that ever takes us out for a meal. 29 00:02:24,901 --> 00:02:27,234 Isn't old Mart a nice guy? 30 00:02:27,304 --> 00:02:28,533 He is. 31 00:02:28,605 --> 00:02:30,767 What are friends for? 32 00:02:30,840 --> 00:02:32,172 Hear, hear. 33 00:02:36,212 --> 00:02:39,046 Can I ask you a really embarrassing question? 34 00:02:41,318 --> 00:02:43,787 You don't think Petronella's having an affair, do you? 35 00:02:45,288 --> 00:02:46,847 Why would you think that? 36 00:02:46,923 --> 00:02:50,189 - I've just got this feeling. - Ah, you're being paranoid. 37 00:02:50,260 --> 00:02:51,193 No. 38 00:02:51,261 --> 00:02:52,786 No, I'm sure she's having an affair. 39 00:02:52,862 --> 00:02:54,728 I just don't have any proof. 40 00:02:55,799 --> 00:02:58,030 Last night she said she was working late at the hospital 41 00:02:58,101 --> 00:02:59,160 with Dr. Greenberg. 42 00:02:59,235 --> 00:03:00,813 But then when I called, she wasn't there, 43 00:03:00,837 --> 00:03:02,014 and they weren't expecting her. 44 00:03:02,038 --> 00:03:04,132 Well, where was she? 45 00:03:04,207 --> 00:03:06,369 I don't know. I'm gonna ask her tonight. 46 00:03:06,443 --> 00:03:10,244 Mart, if we hear anything... Anything at all... 47 00:03:10,313 --> 00:03:12,179 We'll tell you, okay? 48 00:03:12,248 --> 00:03:14,444 I wouldn't worry about it. She's not having an affair. 49 00:03:14,517 --> 00:03:16,145 She loves you. Doesn't she? 50 00:03:16,219 --> 00:03:17,812 Sure does. 51 00:03:17,887 --> 00:03:20,379 Yeah. Maybe you're right. 52 00:03:20,457 --> 00:03:22,619 Maybe I'm being paranoid. 53 00:03:22,692 --> 00:03:24,183 I should just take her out to dinner 54 00:03:24,260 --> 00:03:25,471 and clear the air, shouldn't I? 55 00:03:25,495 --> 00:03:27,828 That is what you need to do. 56 00:03:30,533 --> 00:03:32,263 Hello, it's Martin Bamford here. 57 00:03:32,335 --> 00:03:35,362 Could you page my wife and ask her call me on my mobile? 58 00:03:35,438 --> 00:03:36,371 Thank you. 59 00:03:36,439 --> 00:03:39,102 There. That's... That's done. 60 00:03:39,175 --> 00:03:40,643 Brandy? 61 00:03:40,710 --> 00:03:42,440 Ah, I think we've had enough. 62 00:03:43,680 --> 00:03:45,658 All right, I'll get the bill when I come back. 63 00:03:45,682 --> 00:03:47,776 Excuse me. 64 00:03:47,851 --> 00:03:49,843 "Call your husband." 65 00:03:57,027 --> 00:03:58,620 Have you got Petronella's beeper? 66 00:03:59,562 --> 00:04:00,562 No. 67 00:04:01,598 --> 00:04:04,432 Then why did the hospital just page you? 68 00:04:06,369 --> 00:04:07,962 It's all right. He didn't hear. 69 00:04:08,038 --> 00:04:10,633 But she's not going to call, is she? 70 00:04:10,707 --> 00:04:12,300 Not if he's got her beeper. 71 00:04:16,980 --> 00:04:18,107 Look, look. 72 00:04:18,181 --> 00:04:21,276 Uh, when Mart comes back, 73 00:04:21,351 --> 00:04:24,082 I'll go to the bathroom, I'll call the hospital, 74 00:04:24,154 --> 00:04:26,714 have them page Andrew's beeper, 75 00:04:26,790 --> 00:04:29,021 and then she'll get the message to call him. 76 00:04:30,860 --> 00:04:32,226 It'll be fine. 77 00:04:36,666 --> 00:04:38,157 Hello, this is Martin Bamford again. 78 00:04:38,234 --> 00:04:39,463 Did you just page my wife? 79 00:04:39,536 --> 00:04:40,731 Yes, Doctor. 80 00:04:42,138 --> 00:04:44,369 I see. 81 00:04:44,441 --> 00:04:47,468 Could you page Dr. Andrew McPherson for me 82 00:04:47,544 --> 00:04:48,910 and have him call his husband? 83 00:04:48,978 --> 00:04:52,415 - I'm sorry? - Just do it. Thank you. 84 00:04:57,454 --> 00:04:59,252 That's better. 85 00:05:02,292 --> 00:05:03,988 Oh! 86 00:05:08,264 --> 00:05:09,630 Petronella. 87 00:05:09,699 --> 00:05:10,699 Martin? 88 00:05:10,767 --> 00:05:12,633 Just finishing off lunch with our good friends 89 00:05:12,702 --> 00:05:14,898 Tim, Harry, and Andrew. 90 00:05:14,971 --> 00:05:17,463 Are you drunk, Martin? 91 00:05:17,540 --> 00:05:19,600 - Not yet. - What do you want? 92 00:05:19,676 --> 00:05:21,838 Ah, I'll tell you when I see you. 93 00:05:21,911 --> 00:05:24,005 You'll be in your office in about 20 minutes? 94 00:05:24,080 --> 00:05:25,480 - No, I was... - Yes, you will. 95 00:05:25,548 --> 00:05:27,346 I'll see you then. Bye for now. 96 00:05:31,554 --> 00:05:32,817 Where were we? 97 00:05:32,889 --> 00:05:35,154 - Everything all right, Mart? - No. 98 00:05:37,594 --> 00:05:40,291 What are you doing with my wife's beeper? 99 00:05:41,998 --> 00:05:42,998 What? 100 00:05:43,066 --> 00:05:45,592 More importantly, what's she doing with yours? 101 00:05:45,668 --> 00:05:48,228 I just called the hospital again and had them page you, 102 00:05:48,304 --> 00:05:50,569 asking you to call your husband... me. 103 00:05:50,640 --> 00:05:52,302 Which worked, because she just called. 104 00:05:52,375 --> 00:05:55,470 Now, what worries me is Petronella's pager 105 00:05:55,545 --> 00:05:57,207 is always attached to her belt. 106 00:05:57,280 --> 00:05:59,044 She never takes the beeper off that belt. 107 00:05:59,115 --> 00:06:01,880 Unless she's taking her clothes off. 108 00:06:01,951 --> 00:06:04,147 I'm sure there's a simple explanation 109 00:06:04,220 --> 00:06:07,884 but the only one I can think of, I don't like. 110 00:06:08,892 --> 00:06:11,521 Well, it must have been in, uh... 111 00:06:12,529 --> 00:06:15,055 the changing rooms at the leisure complex, Mart. 112 00:06:15,131 --> 00:06:16,724 Where we all play squash. 113 00:06:17,934 --> 00:06:22,269 But you don't change in the ladies, Andrew, do you? 114 00:06:24,574 --> 00:06:26,338 Do you know what I think happened? 115 00:06:26,409 --> 00:06:29,004 Last night Petronella spent the evening with you... 116 00:06:29,078 --> 00:06:30,808 Not with Dr. Greenberg... 117 00:06:30,880 --> 00:06:34,647 Presumably in your flat, and probably in your bed, 118 00:06:34,717 --> 00:06:36,709 until the hospital paged her. 119 00:06:38,288 --> 00:06:40,052 Oh, God. 120 00:06:43,259 --> 00:06:45,694 "Mrs. Bamford to casualty. Emergency." 121 00:06:45,762 --> 00:06:47,526 Martin, don't be so silly. 122 00:06:47,597 --> 00:06:48,758 Let me finish. 123 00:06:52,435 --> 00:06:53,664 My wife is body shy. 124 00:06:53,736 --> 00:06:56,137 She never likes to dress with the light on. 125 00:06:56,206 --> 00:06:57,765 She has a nasty scar on her tummy 126 00:06:57,841 --> 00:07:00,242 from a bicycle accident as a child. 127 00:07:02,545 --> 00:07:03,911 But she's in a terrible hurry. 128 00:07:03,980 --> 00:07:06,575 She doesn't want to be late and have this go on her record. 129 00:07:06,649 --> 00:07:11,053 And in the darkness, she picks up the wrong beeper. 130 00:07:11,120 --> 00:07:13,180 Now, that's what I think happened. 131 00:07:15,925 --> 00:07:17,689 I'm not the only one. 132 00:07:18,561 --> 00:07:19,995 What? 133 00:07:20,063 --> 00:07:21,554 Am I? 134 00:07:25,034 --> 00:07:27,162 Mart, look... 135 00:07:27,237 --> 00:07:29,263 Don't tell me you've slept with her too. 136 00:07:31,808 --> 00:07:33,299 Anybody else? 137 00:07:42,919 --> 00:07:44,148 Me too. 138 00:07:46,856 --> 00:07:48,222 You've all slept with her? 139 00:07:55,798 --> 00:07:58,029 Don't worry about the bill, Mart. 140 00:07:58,101 --> 00:08:00,093 Lunch is on us. Heh. 141 00:08:22,625 --> 00:08:25,754 I can't talk now. I'll call you back. 142 00:08:31,234 --> 00:08:32,827 Do you want to sit down? 143 00:08:33,670 --> 00:08:35,639 Why did you do it? 144 00:08:37,240 --> 00:08:38,606 You're never around. 145 00:08:38,675 --> 00:08:42,339 That's your excuse? I'm never around? 146 00:08:42,412 --> 00:08:44,904 What about we don't have sex anymore? 147 00:08:44,981 --> 00:08:46,643 That's not my fault. 148 00:08:46,716 --> 00:08:48,116 I'm ready. 149 00:08:50,887 --> 00:08:52,564 What... What do you want me to say, Martin? 150 00:08:52,588 --> 00:08:54,750 Just the truth, that's all. Just the truth. 151 00:08:54,824 --> 00:08:57,487 Because I really don't understand. 152 00:09:00,430 --> 00:09:02,990 I'm not sure I have the courage to tell you the truth. 153 00:09:06,102 --> 00:09:08,662 Well, when you do have the courage, give me a call. 154 00:09:08,738 --> 00:09:10,434 Where are you going? 155 00:09:10,506 --> 00:09:12,873 Away. 156 00:09:12,942 --> 00:09:13,942 I don't know. 157 00:09:14,744 --> 00:09:16,337 Martin? 158 00:09:18,748 --> 00:09:20,307 Where's my car? 159 00:09:21,784 --> 00:09:24,811 I gave it to a young man who said how much he liked it. 160 00:09:56,185 --> 00:09:59,553 - Paddington station, please. - Paddington. Right, sir. 161 00:10:05,461 --> 00:10:07,987 Hello, Clare. It's Martin. How are you? 162 00:10:08,064 --> 00:10:09,896 Good. I'm fine, thank you. 163 00:10:09,966 --> 00:10:11,276 Look, can you cancel my appointments 164 00:10:11,300 --> 00:10:12,893 for the next seven days? 165 00:10:12,969 --> 00:10:16,235 No, nothing's wrong. I just need to get away for a few days. 166 00:10:16,305 --> 00:10:18,001 Cornwall. 167 00:10:18,074 --> 00:10:19,667 What's so funny? 168 00:10:19,742 --> 00:10:21,938 No, it'll be beautiful at this time of year. 169 00:10:22,011 --> 00:10:24,242 Mm? Uh, in a pub. 170 00:10:24,313 --> 00:10:26,305 Listen, if and when my wife calls, 171 00:10:26,382 --> 00:10:29,113 just don't let on you know where I am. 172 00:10:29,185 --> 00:10:31,484 Clare? Did you hear that? Clare? 173 00:10:31,554 --> 00:10:33,182 I'll call you later. 174 00:11:01,551 --> 00:11:03,782 If you want a taxi, sir, his name is Mitch, 175 00:11:03,853 --> 00:11:05,685 and he's parked outside. 176 00:11:15,298 --> 00:11:16,538 So, what brings you down 177 00:11:16,566 --> 00:11:19,229 to this lovely part of the world, then, sir? 178 00:11:19,302 --> 00:11:22,136 Thought it would be nice to get away for a few days. 179 00:11:22,205 --> 00:11:24,834 Picked a lovely time of year to visit, sir. 180 00:11:30,413 --> 00:11:31,437 Something wrong? 181 00:11:31,514 --> 00:11:33,949 Think we might be out of petrol, sir. 182 00:11:34,016 --> 00:11:35,746 You are joking? 183 00:11:37,954 --> 00:11:40,355 You carry a spare can, don't you? 184 00:11:40,423 --> 00:11:41,891 No, sir. 185 00:11:43,226 --> 00:11:45,457 No, of course you don't. 186 00:12:07,250 --> 00:12:10,152 How far is it to the village? 187 00:12:11,087 --> 00:12:12,282 Did you hear me? 188 00:12:18,161 --> 00:12:19,754 Antidepressants. 189 00:12:19,829 --> 00:12:22,526 I prefer to call 'em happy pills, sir. 190 00:12:23,900 --> 00:12:25,892 Is there someone we can phone? 191 00:12:25,968 --> 00:12:28,267 Aye, but you won't get a signal there, sir. 192 00:12:30,173 --> 00:12:32,699 How far did you say it was to Port Isaac? 193 00:12:32,775 --> 00:12:34,539 A couple of mile, maybe. 194 00:12:35,745 --> 00:12:38,305 Right, well, we'll just have to walk, won't we? 195 00:12:48,925 --> 00:12:50,018 This way? 196 00:12:50,092 --> 00:12:52,254 Aye, that's it, sir. Mind how you go. 197 00:13:04,807 --> 00:13:06,935 You okay? 198 00:13:11,013 --> 00:13:12,504 Find anything, sir? 199 00:13:12,582 --> 00:13:15,484 Really expensive pair of shoes! 200 00:13:16,552 --> 00:13:19,112 Never mind! We'll just carry on, will we?! 201 00:13:19,188 --> 00:13:21,953 Well, they'll probably find them in the morning, sir. 202 00:13:22,024 --> 00:13:25,586 Then again, sheep like shoes. 203 00:13:25,661 --> 00:13:29,598 ♪ Now, it seems like days ♪ 204 00:13:29,665 --> 00:13:34,797 ♪ Roll into one ♪ 205 00:13:34,870 --> 00:13:38,432 ♪ Sleep through rain ♪ 206 00:13:38,507 --> 00:13:41,272 ♪ And sleep in the sun ♪ 207 00:13:43,446 --> 00:13:47,247 ♪ Although we lie awake every night 208 00:13:47,316 --> 00:13:50,753 ♪ Searching for fun ♪ 209 00:13:50,820 --> 00:13:55,724 ♪ Oh, but it never comes ♪ 210 00:13:55,791 --> 00:13:59,489 ♪ It never comes ♪ 211 00:14:10,606 --> 00:14:12,097 Sorry. 212 00:14:13,476 --> 00:14:15,001 Hey! 213 00:14:15,077 --> 00:14:16,375 Hey! 214 00:14:16,445 --> 00:14:18,539 Hey! 215 00:14:18,614 --> 00:14:20,845 Dropped your glove. 216 00:14:34,630 --> 00:14:35,825 Night, Alistair. 217 00:14:41,003 --> 00:14:42,266 Double or quits? 218 00:14:42,338 --> 00:14:44,068 What's the pot now? 219 00:14:44,140 --> 00:14:46,371 40p. 220 00:14:46,442 --> 00:14:48,638 You feeling lucky, Billy? 221 00:14:48,711 --> 00:14:50,441 Am I feeling lucky? 222 00:14:50,513 --> 00:14:52,311 Who's the poor bastard with no deckhand? 223 00:14:52,381 --> 00:14:54,407 It's not me, pal. 224 00:14:54,483 --> 00:14:56,577 Might even have a lie-in tomorrow, 225 00:14:56,652 --> 00:14:57,950 give my Odette a thrill. 226 00:14:58,020 --> 00:15:00,785 Billy, your problem has always been a lack of imagination. 227 00:15:00,856 --> 00:15:03,189 - Is that right? - I think so, yeah. 228 00:15:03,259 --> 00:15:05,228 Me, I could easily imagine 229 00:15:05,294 --> 00:15:07,729 someone walking through that door in the next 15 minutes... 230 00:15:07,797 --> 00:15:09,129 What, and him go fishing with you? 231 00:15:09,198 --> 00:15:11,394 If that's what you're thinking, Harvey, 232 00:15:11,467 --> 00:15:12,778 you're even dafter than I thought. 233 00:15:12,802 --> 00:15:14,896 No offense, Harvey, but he's right. 234 00:15:14,970 --> 00:15:16,563 You're not gonna find anyone. 235 00:15:16,639 --> 00:15:17,971 14 hours is a bloody long time 236 00:15:18,040 --> 00:15:20,032 to be stuck on a lobster boat with you. 237 00:15:20,109 --> 00:15:21,873 Vicar, are you gonna help me out? 238 00:15:21,944 --> 00:15:23,071 Jesus was a fisherman. 239 00:15:23,145 --> 00:15:24,340 Not in Cornwall. 240 00:15:24,413 --> 00:15:26,507 Ah, now that, right, is where you're wrong. 241 00:15:26,582 --> 00:15:28,574 Just shut up and play the game, will you? 242 00:15:30,152 --> 00:15:32,678 - I got proof. - Play the game! 243 00:15:38,060 --> 00:15:39,722 Six. 244 00:15:39,795 --> 00:15:41,525 You lose. 245 00:15:55,211 --> 00:15:56,211 Who is it? 246 00:15:56,278 --> 00:15:58,804 It's Mitch. Got a guest for you here. 247 00:16:03,119 --> 00:16:04,644 Welcome, sir. 248 00:16:04,720 --> 00:16:07,849 - Coming in, Mitch? - No, no. 249 00:16:07,923 --> 00:16:09,084 No bags, sir? 250 00:16:09,158 --> 00:16:11,093 No bags and no shoes. 251 00:16:11,160 --> 00:16:12,958 Traveling light, eh? 252 00:16:13,028 --> 00:16:15,497 Lost his shoes in Arthur's bog. 253 00:16:15,564 --> 00:16:18,124 Right. Night, then, Mister... 254 00:16:18,200 --> 00:16:20,101 - Brown. - Oh! 255 00:16:20,169 --> 00:16:21,169 This way, sir. 256 00:16:28,611 --> 00:16:30,011 What can I get you, sir? 257 00:16:30,079 --> 00:16:32,207 Um, whiskey, please. 258 00:16:32,281 --> 00:16:34,409 Whiskey it is. 259 00:17:16,058 --> 00:17:17,924 Oh. 260 00:17:17,993 --> 00:17:19,188 There you are, sir. 261 00:17:20,196 --> 00:17:22,597 Thank you. 262 00:17:25,701 --> 00:17:27,636 That's my stool. 263 00:17:29,004 --> 00:17:31,496 I says that's my stool. 264 00:17:39,515 --> 00:17:42,679 Bastard's wet my stool. 265 00:17:42,751 --> 00:17:44,344 Sorry. 266 00:17:47,556 --> 00:17:49,134 There's a pay phone in the saloon. 267 00:17:49,158 --> 00:17:50,888 I'm waiting for a call, thanks. 268 00:17:50,960 --> 00:17:54,021 Ah, well, sea's the only place you'll get a signal with that. 269 00:17:54,096 --> 00:17:56,565 - I don't have a boat. - I do. 270 00:17:57,766 --> 00:17:59,701 You ever been lobster fishing? 271 00:17:59,768 --> 00:18:00,792 No. 272 00:18:00,870 --> 00:18:02,099 Would you like to go? 273 00:18:03,939 --> 00:18:05,283 Yeah, it's just I'm short of a hand. 274 00:18:05,307 --> 00:18:06,751 If you'd like to come with me tomorrow, 275 00:18:06,775 --> 00:18:08,038 I'll be happy to take you. 276 00:18:08,110 --> 00:18:10,102 I'll see how I get on this evening. 277 00:18:10,179 --> 00:18:12,114 Thanks. 278 00:18:12,181 --> 00:18:14,707 Well, I'm leaving at 7:00 from the slipway. 279 00:18:17,987 --> 00:18:19,512 Can I have another one of those please? 280 00:18:19,588 --> 00:18:21,056 Right you are, sir. 281 00:18:29,598 --> 00:18:32,227 Our honeymoon suite, sir. 282 00:18:33,469 --> 00:18:35,131 Oh. 283 00:18:35,204 --> 00:18:38,470 Uh, have you any single rooms? 284 00:18:38,541 --> 00:18:40,339 All are currently being refurbished. 285 00:18:40,409 --> 00:18:42,708 But I'll only charge you for a double. 286 00:18:42,778 --> 00:18:45,475 And you can drink all the ale you want. 287 00:18:45,548 --> 00:18:48,211 We ran out of champagne. 288 00:18:48,284 --> 00:18:50,412 If you're a literary man, I'll throw in a copy 289 00:18:50,486 --> 00:18:52,182 of Daphne du Maurier's "Frenchman's Creek." 290 00:18:52,254 --> 00:18:54,246 Sweeten your dreams. 291 00:18:54,323 --> 00:18:56,622 I don't think I'll be doing much sleeping. 292 00:18:56,692 --> 00:18:58,183 Really? 293 00:19:00,596 --> 00:19:03,259 Thank you. Good night. 294 00:19:25,854 --> 00:19:27,880 Not here to sleep. 295 00:19:29,892 --> 00:19:31,861 So why is he here? 296 00:19:31,927 --> 00:19:33,555 Did you see the glove? 297 00:19:35,297 --> 00:19:38,131 He looks familiar. 298 00:20:36,058 --> 00:20:37,058 Ow! 299 00:20:39,795 --> 00:20:41,024 Cow! 300 00:22:55,631 --> 00:22:57,725 He scored! 301 00:23:01,804 --> 00:23:03,739 Get the door, Billy. 302 00:23:14,883 --> 00:23:17,182 Oh, no. 303 00:23:17,252 --> 00:23:18,982 Not us. 304 00:23:19,054 --> 00:23:20,488 What is it, lover? 305 00:23:20,556 --> 00:23:22,525 We got a jelly. 306 00:23:25,561 --> 00:23:28,622 It was a woman! I saw her! 307 00:23:28,697 --> 00:23:32,862 She was wearing yellow marigolds! 308 00:23:35,070 --> 00:23:36,538 It's all right. 309 00:23:58,861 --> 00:24:00,420 Morning. 310 00:24:00,495 --> 00:24:03,021 Does that offer still stand? 311 00:24:03,098 --> 00:24:06,091 - Is that all you got to wear? - Yep. 312 00:24:16,078 --> 00:24:17,808 Come on, then. 313 00:24:24,019 --> 00:24:26,989 I swear to God, Odette. 314 00:24:27,055 --> 00:24:29,615 I swear to God I done nothing wrong. 315 00:24:31,627 --> 00:24:33,858 What about you? 316 00:24:35,264 --> 00:24:36,994 You done anything I should know about? 317 00:24:37,065 --> 00:24:39,557 No. 318 00:24:39,635 --> 00:24:42,537 So then you won't mind if I cut open this jelly. 319 00:24:42,604 --> 00:24:44,095 No. 320 00:24:45,407 --> 00:24:46,739 Right, then. 321 00:25:11,233 --> 00:25:12,861 Them's my pots. 322 00:25:14,403 --> 00:25:16,497 On Harvey's truck? 323 00:25:17,639 --> 00:25:19,540 Harvey's been stealing my pots. 324 00:25:19,608 --> 00:25:21,543 Billy, Harvey's no thief. 325 00:25:22,811 --> 00:25:25,679 Odette, the jelly maker don't lie! 326 00:25:33,622 --> 00:25:35,591 Oi. 327 00:25:35,657 --> 00:25:38,126 What you doing there? 328 00:25:38,193 --> 00:25:39,991 This your cab? 329 00:25:40,062 --> 00:25:42,088 You know it is, John. 330 00:25:42,164 --> 00:25:44,690 Why is there pink agricultural diesel in the tank? 331 00:25:48,370 --> 00:25:49,861 How did you know? 332 00:25:51,106 --> 00:25:53,098 No. 333 00:25:53,175 --> 00:25:54,803 A jelly. 334 00:26:08,423 --> 00:26:10,415 Justine. What can I do for you? 335 00:26:10,492 --> 00:26:13,291 - Are you alone? - That's none of your business. 336 00:26:14,196 --> 00:26:15,994 What do you want? 337 00:26:16,064 --> 00:26:18,363 I saw the jelly maker. 338 00:26:18,433 --> 00:26:21,733 Left a jelly outside Billy May's. 339 00:26:21,803 --> 00:26:24,705 Makes you wonder what he's been doing, doesn't it? 340 00:26:24,773 --> 00:26:26,469 Makes you wonder. Not the rest of us. 341 00:26:26,541 --> 00:26:29,807 Well, I thought you might have seen her as she ran by. 342 00:26:29,878 --> 00:26:32,245 - No. - Wearing gloves. 343 00:26:32,314 --> 00:26:34,340 Just like them. 344 00:26:34,416 --> 00:26:36,681 I didn't see anything. 345 00:26:38,053 --> 00:26:41,888 How is your friendship with Odette these days? 346 00:26:41,957 --> 00:26:44,586 Mum? Harvey's on the radio. 347 00:26:44,659 --> 00:26:47,322 Don't try accusing me of being the jelly maker. 348 00:26:47,396 --> 00:26:49,331 Go home, Justine. 349 00:26:57,839 --> 00:26:59,068 Morning, Harvey. 350 00:26:59,141 --> 00:27:01,872 Morning, beautiful. How you doing? 351 00:27:01,943 --> 00:27:03,070 Fine. 352 00:27:03,145 --> 00:27:06,411 - How's my little godson today? - Had a bad night. 353 00:27:06,481 --> 00:27:08,746 What are you doing out? I thought Boy was sick. 354 00:27:08,817 --> 00:27:11,252 He is. 355 00:27:11,319 --> 00:27:13,049 I found a new replacement. 356 00:27:13,121 --> 00:27:14,612 Who? 357 00:27:14,689 --> 00:27:17,090 Some bloke. Came in the pub late last night. 358 00:27:17,159 --> 00:27:19,822 - What's he do? - No idea. 359 00:27:19,895 --> 00:27:22,524 - A stranger? - Yeah. 360 00:27:22,597 --> 00:27:24,589 Arrived with no bags and no shoes. 361 00:27:24,666 --> 00:27:26,259 Come on! 362 00:27:26,334 --> 00:27:28,200 Come on, you bloody phone! 363 00:27:28,270 --> 00:27:30,330 Bloody! Bloody! Bloody! 364 00:27:30,405 --> 00:27:31,405 Ah! 365 00:27:31,440 --> 00:27:33,568 I'm wondering if he's in some kind of trouble. 366 00:27:33,642 --> 00:27:35,577 With the police? 367 00:27:35,644 --> 00:27:37,408 Well, he seems sort of desperate. 368 00:27:37,479 --> 00:27:39,573 There you go! I've got a signal, Harvey! 369 00:27:43,585 --> 00:27:45,850 You be careful, Harvey! 370 00:27:45,921 --> 00:27:47,514 I will. 371 00:27:50,892 --> 00:27:51,951 Who's that? 372 00:27:52,027 --> 00:27:53,620 That's Merlin. 373 00:27:53,695 --> 00:27:56,722 He lives on the boat. He protects us. 374 00:27:56,798 --> 00:27:57,822 What from? 375 00:27:57,899 --> 00:27:59,527 You want to start cutting some bait 376 00:27:59,601 --> 00:28:01,661 so we're ready when we get to the first string? 377 00:28:01,736 --> 00:28:03,500 Where is it? 378 00:28:05,307 --> 00:28:07,003 Oh. 379 00:28:19,888 --> 00:28:21,857 I can smell the graveyard. 380 00:28:21,923 --> 00:28:24,449 Boy, what you can smell is your dirty old corpse. 381 00:28:24,526 --> 00:28:26,006 Why don't you go home and take a bath? 382 00:28:26,061 --> 00:28:27,393 You're getting my maggots excited. 383 00:28:27,462 --> 00:28:30,227 My days at sea are finished. 384 00:28:30,298 --> 00:28:32,392 So who's out crewing for your boss, then? 385 00:28:34,469 --> 00:28:38,099 I tell you, if I can't work on the boats, I don't want to live. 386 00:28:38,173 --> 00:28:40,506 I don't. Dr. Cadbury says... 387 00:28:40,575 --> 00:28:42,567 Boy, who's fishing with Harvey? 388 00:28:42,644 --> 00:28:44,636 I don't know! 389 00:28:44,713 --> 00:28:46,579 And I don't care. 390 00:28:48,884 --> 00:28:51,251 Harvey? You out there? 391 00:28:51,319 --> 00:28:52,446 Come back. 392 00:28:55,423 --> 00:28:58,154 Morning, Billy. 393 00:28:58,226 --> 00:29:00,957 What you doing out today, Harvey? 394 00:29:01,029 --> 00:29:02,395 Found a hand. 395 00:29:02,464 --> 00:29:05,229 Oh, yeah? Who's that, then? 396 00:29:05,300 --> 00:29:08,099 Your friend. Stool bandit. 397 00:29:08,170 --> 00:29:09,934 Yeah, another criminal. 398 00:29:10,005 --> 00:29:11,371 What do you mean? 399 00:29:11,439 --> 00:29:13,601 I thought you was short of pots. 400 00:29:13,675 --> 00:29:15,769 Found some more. 401 00:29:15,844 --> 00:29:19,281 Yeah. I'll bet you did. 402 00:29:21,683 --> 00:29:23,743 Bastard! Bloody anesthetists! 403 00:29:23,818 --> 00:29:26,720 Bastard! Bloody! 404 00:29:26,788 --> 00:29:28,188 Oh, hello, Andrew. 405 00:29:28,256 --> 00:29:29,700 I'm so sorry to hear you've been having 406 00:29:29,724 --> 00:29:31,002 a little bit of trouble downstairs. 407 00:29:31,026 --> 00:29:32,436 I'm afraid we're gonna have to operate 408 00:29:32,460 --> 00:29:34,156 without an anesthetic at all! 409 00:29:34,229 --> 00:29:36,221 Oh, dear! Oh, dear! 410 00:29:36,298 --> 00:29:38,028 Timmy, same thing for you? 411 00:29:38,099 --> 00:29:39,624 Little bit of trouble downstairs? 412 00:29:39,701 --> 00:29:41,567 Well, sorry, you bastard! 413 00:29:41,636 --> 00:29:42,899 Bastards! 414 00:29:45,273 --> 00:29:48,675 Oh, this is lovely, Vicar. 415 00:29:48,743 --> 00:29:50,735 I shall enjoy this view. 416 00:29:51,746 --> 00:29:54,716 Are you absolutely sure you're going to need it? 417 00:29:54,783 --> 00:29:57,947 I get these terrible pains in the morning. 418 00:29:58,019 --> 00:30:00,250 It's just a question of time, you know? 419 00:30:00,322 --> 00:30:03,588 I've got to go to the hospital for a test but... 420 00:30:05,393 --> 00:30:06,622 Is something wrong? 421 00:30:07,562 --> 00:30:09,997 I'm not rotting next to that bastard. 422 00:30:10,065 --> 00:30:12,125 He stole two of my chickens. 423 00:30:12,200 --> 00:30:13,828 What else you got? 424 00:30:18,640 --> 00:30:20,939 I don't want to see that Dr. Cadbury, Mum. 425 00:30:21,009 --> 00:30:22,170 He's shite. 426 00:30:22,244 --> 00:30:23,268 He's the doctor, Johnny. 427 00:30:23,345 --> 00:30:25,075 He's going to make you better. Trust me. 428 00:30:25,146 --> 00:30:26,444 He isn't. 429 00:30:26,514 --> 00:30:29,916 Just give it another chance, please? 430 00:30:37,559 --> 00:30:39,084 Are you all right, Doctor? 431 00:30:39,160 --> 00:30:42,426 Oh, yes, yes. Fine, thank you, yes. 432 00:30:42,497 --> 00:30:45,057 Now, where were we? 433 00:30:45,133 --> 00:30:46,431 Mmm. 434 00:30:46,501 --> 00:30:48,265 Ah, yes. Antibiotics. 435 00:30:48,336 --> 00:30:50,601 I've tried them for three months. 436 00:30:50,672 --> 00:30:53,574 I still can't play football. They don't work. 437 00:30:53,642 --> 00:30:55,975 Well... 438 00:30:56,044 --> 00:30:57,808 If these don't work 439 00:30:57,879 --> 00:31:00,314 I'm not a doctor, huh? 440 00:31:00,382 --> 00:31:01,975 There you are. 441 00:31:02,050 --> 00:31:03,916 Grand. Thanks very much. 442 00:31:06,288 --> 00:31:08,416 I think there's been some mistake. 443 00:31:08,490 --> 00:31:10,254 Mistake? 444 00:31:12,160 --> 00:31:13,856 No. No mistake. 445 00:31:13,928 --> 00:31:15,362 Just take them three times a day. 446 00:31:15,430 --> 00:31:17,160 I'm sure he'll be fine. 447 00:31:18,967 --> 00:31:20,230 Come on, Johnny. 448 00:31:28,810 --> 00:31:30,403 What the hell's that? 449 00:31:30,478 --> 00:31:32,140 That's a conger eel. 450 00:31:36,584 --> 00:31:40,544 I know a man, Harold Jay, landed a conger on his boat. 451 00:31:40,622 --> 00:31:43,456 He had a mouth like that. 452 00:31:43,525 --> 00:31:46,188 Harold, he was so scared, 453 00:31:46,261 --> 00:31:48,253 he went and got his pistol from the pilothouse, 454 00:31:48,330 --> 00:31:49,764 started shooting the bastard. 455 00:31:49,831 --> 00:31:50,924 Did he get it? 456 00:31:50,999 --> 00:31:53,628 Oh, yeah. Sunk the boat. 457 00:31:55,003 --> 00:31:56,835 I like guns. 458 00:31:56,905 --> 00:32:00,069 - Have you ever shot anyone? - No. You? 459 00:32:00,141 --> 00:32:02,337 Not yet. 460 00:32:02,410 --> 00:32:04,811 Always a first time, though, isn't there? 461 00:32:10,218 --> 00:32:12,084 Are you sure this fellow is out? 462 00:32:12,153 --> 00:32:13,485 Positive. 463 00:32:13,555 --> 00:32:15,285 I'll stay here. 464 00:32:15,357 --> 00:32:16,985 You're not coming up? 465 00:32:17,058 --> 00:32:18,890 If he finds the both of us up there, 466 00:32:18,960 --> 00:32:20,053 he's sure to smell a rat. 467 00:32:20,128 --> 00:32:23,724 But on your own, it's all right. It's your pub. 468 00:32:45,220 --> 00:32:46,882 Mrs. Gorrie. 469 00:32:46,955 --> 00:32:48,924 So when Harvey told me 470 00:32:48,990 --> 00:32:51,084 he thought this man was in some kind of trouble, 471 00:32:51,159 --> 00:32:53,355 I thought, "I'll have a look 'round whilst I'm cleaning 472 00:32:53,428 --> 00:32:55,090 and see if anything turns up." 473 00:32:55,163 --> 00:32:58,190 His name is Dr. Bamford, not Mr. Brown. 474 00:33:01,069 --> 00:33:03,004 Unless that's an alias. 475 00:33:03,071 --> 00:33:05,540 You know the phantom struck again? 476 00:33:05,607 --> 00:33:07,371 Billy May. 477 00:33:07,442 --> 00:33:09,934 - Why Billy? - Why anyone? 478 00:33:10,011 --> 00:33:12,003 Truth is this phantom's got a bloody ax to grind 479 00:33:12,080 --> 00:33:13,912 against the whole village. 480 00:33:13,982 --> 00:33:16,918 Do you remember a case against some doctor at Treneng? 481 00:33:16,985 --> 00:33:18,476 Sometime ago it was. 482 00:33:18,553 --> 00:33:21,853 He misdiagnosed an outbreak of E. coli at Tintagel. 483 00:33:21,923 --> 00:33:23,983 Tintagel had the squits for a week. 484 00:33:24,058 --> 00:33:25,492 Blamed us for their water. 485 00:33:25,560 --> 00:33:28,155 Until they found out the doc had got it wrong. 486 00:33:28,229 --> 00:33:29,390 They took him to court. 487 00:33:30,298 --> 00:33:32,733 He got struck off. 488 00:33:32,801 --> 00:33:35,066 This Dr. Bamford's him? 489 00:33:35,136 --> 00:33:37,196 And he's come back to take his revenge on us? 490 00:33:37,272 --> 00:33:38,763 No, come on. 491 00:33:39,641 --> 00:33:41,371 How do you explain... 492 00:33:43,244 --> 00:33:44,712 this? 493 00:33:47,482 --> 00:33:49,974 - Wuh! - Oh! 494 00:34:04,199 --> 00:34:06,168 Oh! Easy there. 495 00:34:07,135 --> 00:34:08,194 Here. 496 00:34:11,639 --> 00:34:13,733 Right. 497 00:34:13,808 --> 00:34:15,106 Now what? 498 00:34:15,176 --> 00:34:16,906 Stick him under that cloth there. 499 00:34:16,978 --> 00:34:18,640 Smother him? 500 00:34:18,713 --> 00:34:20,113 I like it. 501 00:34:31,926 --> 00:34:33,121 Well? 502 00:34:35,663 --> 00:34:37,029 He's not Mr. Brown. 503 00:34:37,098 --> 00:34:38,794 Aha. 504 00:34:38,867 --> 00:34:41,462 I knew there was something funny about him. 505 00:34:41,536 --> 00:34:42,902 So who is he? 506 00:34:42,971 --> 00:34:44,462 Dr. Bamford. 507 00:34:44,539 --> 00:34:46,132 Of Treneng. 508 00:34:54,949 --> 00:34:57,214 North-south, please! 509 00:34:57,285 --> 00:34:58,719 Righto! 510 00:35:19,407 --> 00:35:21,308 This is great. 511 00:35:21,376 --> 00:35:22,742 I like it. 512 00:35:22,810 --> 00:35:24,574 How long have you been fishing? 513 00:35:24,646 --> 00:35:26,205 Since I was a boy. 514 00:35:26,281 --> 00:35:28,409 What a life. 515 00:35:28,483 --> 00:35:30,816 You? What brings you down here? 516 00:35:32,587 --> 00:35:34,579 Rather not talk about me, if you don't mind. 517 00:35:34,656 --> 00:35:35,919 Fair enough. 518 00:35:35,990 --> 00:35:37,754 Do you know what I liked most about today? 519 00:35:37,825 --> 00:35:39,623 What? 520 00:35:39,694 --> 00:35:43,131 I didn't have a minute to think about things. 521 00:35:43,197 --> 00:35:44,927 Like what? 522 00:35:46,834 --> 00:35:48,735 I'm gonna have to kill her. 523 00:35:57,478 --> 00:35:59,037 Pete does a daily run to London 524 00:35:59,113 --> 00:36:01,207 to supply to a handful of the best restaurants. 525 00:36:01,282 --> 00:36:03,080 It's cash, so it's off the books. 526 00:36:03,151 --> 00:36:04,642 Right, how much do you owe us, then? 527 00:36:04,719 --> 00:36:05,982 500. 528 00:36:07,956 --> 00:36:10,323 I'll have that. Thank you very much. 529 00:36:10,391 --> 00:36:12,292 Mal, you can't take the money. 530 00:36:12,360 --> 00:36:13,760 I'm broke. I need the diesel. 531 00:36:13,828 --> 00:36:16,093 You keep up the good work, Harvey. 532 00:36:16,164 --> 00:36:19,134 Only 22 grand to go. 533 00:36:19,200 --> 00:36:20,361 Don't you own your boat? 534 00:36:20,435 --> 00:36:22,495 I got a mortgage like everybody else. 535 00:36:22,570 --> 00:36:24,095 Only he's the bank. 536 00:36:24,172 --> 00:36:26,471 He owns a piece of most of the boats on the north coast. 537 00:36:26,541 --> 00:36:28,976 Oi! I want to talk to you. 538 00:36:29,043 --> 00:36:31,308 Where's my pots, you thieving bastard? 539 00:36:31,379 --> 00:36:33,473 Billy, what are you talking about? 540 00:36:33,548 --> 00:36:36,074 My string at Pentargon. It's gone. 541 00:36:36,150 --> 00:36:38,312 I checked it this afternoon. I know you've took it! 542 00:36:38,386 --> 00:36:40,355 - Now, now... - Nobody's talking to you, mate! 543 00:36:40,421 --> 00:36:44,188 Billy, take your hands off him! I haven't got your pots. 544 00:36:44,258 --> 00:36:45,419 No? 545 00:36:45,493 --> 00:36:48,156 So, what's this, then, eh? What's that? 546 00:36:51,065 --> 00:36:52,431 Where'd you get this? 547 00:36:52,500 --> 00:36:54,128 A jelly. 548 00:36:58,573 --> 00:37:00,838 Why would I steal your pots? 549 00:37:00,908 --> 00:37:03,309 Because you lost a lot in the last storm, and you're broke. 550 00:37:03,378 --> 00:37:05,813 Billy, if it makes you feel better, 551 00:37:05,880 --> 00:37:07,678 you can go and haul every single pot I got. 552 00:37:07,749 --> 00:37:10,275 But I guarantee you, you ain't gonna find one belonging to you. 553 00:37:10,351 --> 00:37:11,410 Now, whoever gave you this 554 00:37:11,486 --> 00:37:13,387 is trying to stir it up between us two. 555 00:37:15,490 --> 00:37:18,551 I hope you're telling the truth, Harvey. 556 00:37:18,626 --> 00:37:20,925 Because if I find you're lying, you're a dead man. 557 00:37:20,995 --> 00:37:22,361 You hear me? 558 00:37:27,201 --> 00:37:28,635 Jelly? 559 00:37:33,741 --> 00:37:36,267 Three words... Lee Harvey Oswald. 560 00:37:36,344 --> 00:37:37,710 Right. 561 00:37:37,779 --> 00:37:39,907 In the village, currently using the jellies 562 00:37:39,981 --> 00:37:41,540 for the preferred weapon for the hit. 563 00:37:41,616 --> 00:37:42,914 What, to kill President Kennedy? 564 00:37:42,984 --> 00:37:45,476 Not to kill Kennedy. Kennedy's dead, isn't he? 565 00:37:45,553 --> 00:37:47,249 Um, yeah, but you said... 566 00:37:47,321 --> 00:37:51,486 Lee Harvey Oswald was an assassin. 567 00:37:51,559 --> 00:37:53,255 That's what we got in this village. 568 00:37:53,327 --> 00:37:55,193 - Who uses jellies. - Right. 569 00:37:55,263 --> 00:37:56,390 To kill people. 570 00:37:56,464 --> 00:37:58,023 No one uses a jelly to kill someone. 571 00:37:58,099 --> 00:38:00,432 What you gonna do, suffocate him? No. 572 00:38:00,501 --> 00:38:02,868 What's inside the jellies is causing all the trouble. 573 00:38:02,937 --> 00:38:04,599 That's why we've got to find out who it is 574 00:38:04,672 --> 00:38:06,038 before something terrible happens. 575 00:38:06,941 --> 00:38:08,705 Not funny. 576 00:38:08,776 --> 00:38:11,439 Last week we lost our butcher because his wife found out 577 00:38:11,512 --> 00:38:13,208 he was having an affair with his trainee. 578 00:38:13,281 --> 00:38:14,840 Wife got a jelly. 579 00:38:24,959 --> 00:38:26,655 Oh, God, is that, um... 580 00:38:28,463 --> 00:38:30,625 My wife hates this stuff. 581 00:38:40,241 --> 00:38:42,267 Thanks. 582 00:38:48,883 --> 00:38:52,445 ♪ Ranzo, Ranzo ♪ 583 00:38:52,520 --> 00:38:57,390 ♪ Way-hey, Ranzo ♪ 584 00:38:57,458 --> 00:39:03,694 ♪ I said to her, "How are you on this fine summer's morning?" ♪ 585 00:39:03,765 --> 00:39:05,131 What are you drinking? 586 00:39:05,199 --> 00:39:07,225 - Who's she? - That's Rita. 587 00:39:07,301 --> 00:39:09,497 - Mrs. Gorrie to you. - Missus? 588 00:39:09,570 --> 00:39:12,062 You want to leave her alone. Her husband's a jealous bastard. 589 00:39:12,140 --> 00:39:14,200 - What does he do? - Demolition expert. 590 00:39:14,275 --> 00:39:15,709 But he's got a very short fuse. 591 00:39:15,777 --> 00:39:17,075 Well, that's understandable. 592 00:39:17,145 --> 00:39:19,307 She does have a-a beautiful voice. 593 00:39:19,380 --> 00:39:21,110 That's one way of putting it. Drink? 594 00:39:21,182 --> 00:39:22,343 Good idea. 595 00:39:22,416 --> 00:39:24,817 Pint of Tinners, then. Cheers. 596 00:39:24,886 --> 00:39:27,481 - You'd better make that two. - Coming right up, sir. 597 00:39:36,397 --> 00:39:40,334 ♪ As I was going over the Cork and Kerry Mountain ♪ 598 00:39:40,401 --> 00:39:44,338 ♪ I met with Captain Farrell, and his money he was countin' ♪ 599 00:39:44,405 --> 00:39:48,308 ♪ I first produced my pistol and then produced my rapier ♪ 600 00:39:48,376 --> 00:39:52,336 ♪ Saying, "Stand and deliver, for I am a bold deceiver" ♪ 601 00:39:52,413 --> 00:39:54,780 ♪ Ring dum a doo dum da ♪ 602 00:39:54,849 --> 00:39:56,784 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 603 00:39:56,851 --> 00:39:58,444 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 604 00:39:58,519 --> 00:39:59,663 ♪ There's whiskey in the jar ♪ 605 00:39:59,687 --> 00:40:01,847 Did Alistair tell you about his stag do the other week? 606 00:40:02,523 --> 00:40:03,855 Wild one? 607 00:40:03,925 --> 00:40:06,360 He spent the day picking up litter on the beach. 608 00:40:06,427 --> 00:40:08,191 Alistair's saving the planet. 609 00:40:08,262 --> 00:40:10,322 Well, good for you. 610 00:40:10,398 --> 00:40:14,699 £4 please, Mister... Brown. 611 00:40:19,473 --> 00:40:21,908 What are you gonna do tomorrow, then? 612 00:40:21,976 --> 00:40:24,536 Come back out with you again. If that's okay. 613 00:40:24,612 --> 00:40:26,547 You're staying, then, sir? 614 00:40:26,614 --> 00:40:28,854 Yeah. Hopefully I'll have a better night than last night. 615 00:40:28,916 --> 00:40:31,545 - In what way might that be, sir? - Doesn't matter. 616 00:40:31,619 --> 00:40:32,985 Judith! 617 00:40:36,023 --> 00:40:37,787 How are you, lover? 618 00:40:37,859 --> 00:40:39,350 Judith, this is... 619 00:40:39,427 --> 00:40:41,862 - Martin. - Hi. 620 00:40:41,929 --> 00:40:43,591 - Can I have a word? - Yeah. 621 00:40:43,664 --> 00:40:44,927 Excuse us. 622 00:40:48,502 --> 00:40:51,370 Married to Dr. Cadbury. 623 00:40:53,941 --> 00:40:55,967 ♪ When I awoke next morning ♪ 624 00:40:56,043 --> 00:40:58,171 ♪ Twixt the hours of 6:00 and 7:00 ♪ 625 00:40:58,246 --> 00:41:01,705 ♪ There stood Captain Farrell and likewise darling Jenny ♪ 626 00:41:01,782 --> 00:41:03,307 ♪ I went to try my pistols ♪ 627 00:41:03,384 --> 00:41:05,944 Bugger me, I need a drink. Evening, Justine. 628 00:41:06,020 --> 00:41:06,953 Mitch. 629 00:41:07,021 --> 00:41:09,456 Bloody jelly maker. May lose my license now. 630 00:41:09,523 --> 00:41:11,856 How the hell did that bastard know I was running ag diesel? 631 00:41:13,361 --> 00:41:14,590 We think our guest 632 00:41:14,662 --> 00:41:16,654 might have something to do with the jellies. 633 00:41:16,731 --> 00:41:18,131 Really? 634 00:41:18,199 --> 00:41:21,294 He's a doctor, you know? Dr. Bamford. 635 00:41:21,369 --> 00:41:23,304 But the village has already got a doctor. 636 00:41:23,371 --> 00:41:26,432 Yes, I know, but what's he doing here, then? 637 00:41:26,507 --> 00:41:29,568 You don't think he might be the man you got struck off? 638 00:41:29,644 --> 00:41:30,907 If it was him... 639 00:41:30,978 --> 00:41:33,413 He could be our jelly maker. 640 00:41:33,481 --> 00:41:34,949 Could be. 641 00:41:35,016 --> 00:41:36,746 Could be. 642 00:41:36,817 --> 00:41:38,979 ♪ Ring dum a doo dum da ♪ 643 00:41:39,053 --> 00:41:40,783 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 644 00:41:40,855 --> 00:41:42,653 ♪ Whack fol de daddy o ♪ 645 00:41:48,963 --> 00:41:51,057 Blimey. 646 00:42:13,154 --> 00:42:15,020 Oh. 647 00:42:15,089 --> 00:42:17,490 You gave me a fright. 648 00:42:17,558 --> 00:42:20,357 What are you doing sitting here in the dark? 649 00:42:20,428 --> 00:42:22,624 Where have you been? 650 00:42:22,697 --> 00:42:23,790 Out. 651 00:42:23,864 --> 00:42:26,265 Where, Judith? 652 00:42:27,702 --> 00:42:29,193 With Harvey. 653 00:42:29,270 --> 00:42:32,763 Oh, and how is dear Harvey? 654 00:42:32,840 --> 00:42:36,971 Looks like he's found someone to take Boy's place on the boat. 655 00:42:37,044 --> 00:42:39,536 The man's a doctor, you know? 656 00:42:40,514 --> 00:42:42,005 From Treneng. 657 00:42:42,083 --> 00:42:44,609 What's he doing here? 658 00:42:44,685 --> 00:42:46,950 Why don't you ask him? 659 00:43:20,287 --> 00:43:21,721 Everything all right, Johnny? 660 00:43:21,789 --> 00:43:23,223 Not really. 661 00:43:28,863 --> 00:43:30,798 I'll go and talk to the doctor. 662 00:43:30,865 --> 00:43:32,857 Don't bother. He's pants. 663 00:43:32,933 --> 00:43:34,492 Not him. Another one. 664 00:43:34,568 --> 00:43:37,367 I'll be back in a minute. 665 00:43:44,545 --> 00:43:45,865 Be off! 666 00:43:45,913 --> 00:43:47,313 The sight of you disturbs her. 667 00:43:47,381 --> 00:43:49,941 Don't, sir. We're all she has. 668 00:43:50,017 --> 00:43:52,452 Put her down, you loathsome creature! 669 00:43:53,554 --> 00:43:57,286 I want nails and some wood. 670 00:44:04,432 --> 00:44:06,264 Fetch an apothecary. 671 00:44:06,333 --> 00:44:07,631 Make haste, now! 672 00:44:07,701 --> 00:44:11,866 See how dawn quits the horizon! 673 00:44:14,341 --> 00:44:16,435 I fear we may be too late! 674 00:44:20,181 --> 00:44:22,514 See how the creature shrinks from the light! 675 00:44:24,485 --> 00:44:26,078 You're a doctor, aren't you? 676 00:44:26,153 --> 00:44:29,089 - Uh, yes. - I need your help. 677 00:44:29,156 --> 00:44:31,523 Oh, my God! 678 00:44:31,592 --> 00:44:33,390 It's coming for her! 679 00:44:33,461 --> 00:44:35,259 Stand by. 680 00:44:35,329 --> 00:44:37,594 I don't know how I can stand it! 681 00:45:00,254 --> 00:45:02,450 Johnny? 682 00:45:04,859 --> 00:45:07,590 I've brought someone to see you. 683 00:45:07,661 --> 00:45:08,594 Hello, Johnny. 684 00:45:08,662 --> 00:45:11,029 - Who are you? - I'm a doctor. 685 00:45:11,098 --> 00:45:12,589 Your mum tells me 686 00:45:12,666 --> 00:45:14,746 you've been having a bit of trouble playing football. 687 00:45:14,802 --> 00:45:17,362 And you've had a nasty cough for how long? 688 00:45:17,438 --> 00:45:18,371 Three months. 689 00:45:18,439 --> 00:45:19,907 Three months. Poor you. 690 00:45:19,974 --> 00:45:21,909 I'm gonna have to listen to your chest, Johnny. 691 00:45:21,976 --> 00:45:23,376 Do you want to sit up? 692 00:45:24,578 --> 00:45:26,479 That's it. 693 00:45:26,547 --> 00:45:27,947 Breathe in. 694 00:45:28,015 --> 00:45:29,244 Go on. 695 00:45:29,316 --> 00:45:31,478 Deeper. 696 00:45:31,552 --> 00:45:33,214 And out. 697 00:45:34,922 --> 00:45:37,118 Sounds like ball bearings in a Magimix. 698 00:45:37,191 --> 00:45:39,319 - Do you cough at night a lot? - All night. 699 00:45:39,393 --> 00:45:41,885 All night? Hmm. 700 00:45:41,962 --> 00:45:43,624 Have you got a balloon, Johnny? 701 00:45:45,466 --> 00:45:47,526 Uh, yeah. 702 00:45:52,640 --> 00:45:56,077 You see if you can blow that up for me. 703 00:45:57,311 --> 00:45:58,438 Why? 704 00:45:58,512 --> 00:46:01,209 It'll show me how strong your lungs are. 705 00:46:04,385 --> 00:46:06,513 Oh, that's enough, that's enough, that's enough. 706 00:46:06,587 --> 00:46:08,215 Okay. 707 00:46:08,289 --> 00:46:10,053 I think you've got asthma. 708 00:46:10,124 --> 00:46:11,888 Not a chest infection? 709 00:46:11,959 --> 00:46:13,689 No, I don't think so. 710 00:46:15,663 --> 00:46:17,359 So, what do we do? 711 00:46:17,431 --> 00:46:19,593 Get along to your G.P. 712 00:46:19,667 --> 00:46:21,727 Ask him to prescribe something called Becotine. 713 00:46:21,802 --> 00:46:23,794 And you'll need a Ventolin inhaler. 714 00:46:23,871 --> 00:46:26,049 Don't tell him I told you so. He won't like that at all. 715 00:46:26,073 --> 00:46:27,336 Huh, sure. 716 00:46:27,408 --> 00:46:28,706 What's a Becotine? 717 00:46:28,776 --> 00:46:30,608 Becotine and the inhaler 718 00:46:30,678 --> 00:46:33,045 is what's gonna help you play football. 719 00:46:33,113 --> 00:46:35,412 A friend of mine uses an inhaler. 720 00:46:35,482 --> 00:46:37,974 - Can he play football? - Yeah. 721 00:46:38,052 --> 00:46:39,543 Well, there you go, then. 722 00:46:43,290 --> 00:46:45,486 I'm not actually a doctor. Not anymore. 723 00:46:45,559 --> 00:46:47,187 I'm an obstetrician. 724 00:46:47,261 --> 00:46:49,492 Well, you should be a doctor. 725 00:46:53,234 --> 00:46:56,227 - Can I ask you a question? - Go ahead. 726 00:46:56,303 --> 00:46:58,431 Why did you check in under a false name? 727 00:46:59,974 --> 00:47:03,604 Um, I didn't want my wife to find me. 728 00:47:04,545 --> 00:47:05,706 Oh. 729 00:47:08,115 --> 00:47:09,777 Are you staying long? 730 00:47:09,850 --> 00:47:11,341 I don't know. 731 00:47:12,553 --> 00:47:14,454 Must be a very busy man. 732 00:47:14,521 --> 00:47:18,219 Um, I was. I don't know how busy I'll be when I get back. 733 00:47:23,664 --> 00:47:26,327 - Your husband's... - He's away a lot. 734 00:47:35,776 --> 00:47:38,507 Right, well, I'd better be off. 735 00:47:38,579 --> 00:47:40,309 Well, thanks very much for coming. 736 00:47:40,381 --> 00:47:42,282 Anytime. Anytime. Yeah. 737 00:47:42,349 --> 00:47:45,046 - He's a nice boy. - Thank you. 738 00:48:44,278 --> 00:48:47,737 "Mrs. Gorrie. Three packs." 739 00:48:47,815 --> 00:48:50,580 Mitch was in here. He loves his sherry. 740 00:48:50,651 --> 00:48:53,246 Two packs. 741 00:48:53,320 --> 00:48:55,084 Morning. 742 00:48:55,155 --> 00:48:56,623 Morning. 743 00:49:18,445 --> 00:49:20,676 And what flavor jelly do you have? 744 00:50:13,867 --> 00:50:15,995 What's the matter with you? 745 00:50:20,007 --> 00:50:22,704 I thought you'd stopped all that twaddle. 746 00:50:22,776 --> 00:50:24,745 I'm trying. I'm trying. 747 00:50:24,812 --> 00:50:26,337 Oh, Vicar. 748 00:50:26,413 --> 00:50:30,851 You can't believe all that nonsense, not as a clergyman. 749 00:50:31,885 --> 00:50:34,286 Was it in a... 750 00:50:34,354 --> 00:50:36,152 Jeepers! 751 00:50:36,223 --> 00:50:37,657 But I saw him. 752 00:50:37,724 --> 00:50:41,058 Him? It's a her. 753 00:50:41,128 --> 00:50:43,029 Our stranger. 754 00:50:43,096 --> 00:50:44,564 So... 755 00:50:44,631 --> 00:50:46,657 There are two of them. 756 00:50:46,733 --> 00:50:49,669 Like in "Scream"! 757 00:50:49,736 --> 00:50:51,102 Two killers. 758 00:50:51,171 --> 00:50:53,333 Now, that's very clever. 759 00:50:53,407 --> 00:50:55,376 We must call a meeting. 760 00:50:55,442 --> 00:50:57,274 Call a meeting and confront them. 761 00:50:57,344 --> 00:50:58,344 All of us. 762 00:50:58,412 --> 00:51:02,315 We'll force a confession out of our two phantoms. 763 00:51:05,085 --> 00:51:07,213 - What flavor was it? - Hmm? 764 00:51:07,287 --> 00:51:08,220 Jelly. 765 00:51:08,288 --> 00:51:10,587 Oh! Green. Lime. 766 00:51:10,657 --> 00:51:12,319 What was in it? 767 00:51:12,392 --> 00:51:14,327 That, uh, thingy you gave me. 768 00:51:14,394 --> 00:51:17,193 Bring it with you? 769 00:51:29,776 --> 00:51:31,574 - Hello. - Martin? 770 00:51:31,645 --> 00:51:33,409 Petronella, hi. How are you? 771 00:51:33,480 --> 00:51:35,381 It's my wife. 772 00:51:35,449 --> 00:51:38,317 I'm fine. How... How are you? 773 00:51:38,385 --> 00:51:39,648 Me too. 774 00:51:39,720 --> 00:51:41,484 - Where are you? - On a boat. 775 00:51:41,555 --> 00:51:43,251 Well, what are you doing on a boat? 776 00:51:43,323 --> 00:51:45,758 I got the crabs. Heh. 777 00:51:45,826 --> 00:51:47,021 No. I'm holding a crab. 778 00:51:47,094 --> 00:51:50,189 I'm on a lobster boat fishing for crabs. 779 00:51:50,264 --> 00:51:51,357 Why? 780 00:51:51,431 --> 00:51:53,491 It's a nice thing to do in the afternoon. 781 00:51:54,735 --> 00:51:56,795 Well, it sounds like you're enjoying yourself. 782 00:51:57,804 --> 00:52:00,069 Yeah. Yeah, I am. 783 00:52:00,140 --> 00:52:02,575 Well, why don't you stay a little longer? 784 00:52:02,643 --> 00:52:04,612 Probably do you the world of good. 785 00:52:04,678 --> 00:52:05,611 What? 786 00:52:05,679 --> 00:52:07,705 Well, if you're having such a good time, 787 00:52:07,781 --> 00:52:08,942 come home when you're ready. 788 00:52:09,016 --> 00:52:11,542 We can talk about things then. 789 00:52:13,053 --> 00:52:14,681 Did you hear what I said, Martin? 790 00:52:14,755 --> 00:52:16,883 Yes. 791 00:52:16,957 --> 00:52:19,392 - Don't be like that. - Like what? 792 00:52:19,459 --> 00:52:20,688 You know, angry. 793 00:52:22,296 --> 00:52:25,994 I need some time. This isn't easy for me. 794 00:52:26,066 --> 00:52:27,830 Well, what about me? 795 00:52:27,901 --> 00:52:30,871 I need time to think about us. 796 00:52:30,938 --> 00:52:32,531 What I want. 797 00:52:32,606 --> 00:52:34,837 And what you want. 798 00:52:37,110 --> 00:52:38,738 I miss you. 799 00:52:41,114 --> 00:52:42,742 Me too. 800 00:52:46,453 --> 00:52:47,853 Oh. 801 00:52:47,921 --> 00:52:49,787 Shit! 802 00:52:49,856 --> 00:52:51,586 Bugger. 803 00:52:51,658 --> 00:52:53,354 Blast. 804 00:52:59,766 --> 00:53:01,234 Oh. 805 00:53:04,638 --> 00:53:06,038 You all right? 806 00:53:06,106 --> 00:53:07,786 Ah, I should never have answered that call. 807 00:53:07,841 --> 00:53:10,003 That bloody woman. That's all she knows how to... 808 00:53:10,077 --> 00:53:11,204 Bitch. 809 00:53:11,278 --> 00:53:12,405 Oh, sorry. 810 00:53:14,214 --> 00:53:16,877 You probably don't want to hear this, but... 811 00:53:16,950 --> 00:53:17,950 You know how it is 812 00:53:17,985 --> 00:53:20,750 when you think you've got someone completely sussed. 813 00:53:20,821 --> 00:53:23,052 She's got no real concept of honesty. 814 00:53:23,123 --> 00:53:25,649 She chooses to lie if it suits her. 815 00:53:25,726 --> 00:53:26,989 She doesn't see it as lying. 816 00:53:27,060 --> 00:53:30,588 She just chooses not to use the truth. 817 00:53:30,664 --> 00:53:32,155 I bet she's still having an affair. 818 00:53:32,232 --> 00:53:33,632 Oh, yeah? Who is he? 819 00:53:33,700 --> 00:53:36,101 He? They. 820 00:53:36,169 --> 00:53:37,933 My so-called friends. 821 00:53:38,005 --> 00:53:39,405 They all had her. 822 00:53:39,473 --> 00:53:42,033 Three young anesthetists. 823 00:53:42,109 --> 00:53:44,772 What, like in a gang bang? 824 00:53:44,845 --> 00:53:46,814 - No, one after the other. - Oh. 825 00:53:46,880 --> 00:53:49,509 You know, she's one of these people that wears their horizons 826 00:53:49,583 --> 00:53:50,983 right on the end of their nose. 827 00:53:51,051 --> 00:53:52,417 Everything has to be about her. 828 00:53:52,486 --> 00:53:56,321 Her kitchen, her marriage, her bloody anesthetists. 829 00:53:56,390 --> 00:53:59,258 - Oh! When I first met her... - Pint? 830 00:54:00,427 --> 00:54:02,259 Yes. Sorry. 831 00:54:06,066 --> 00:54:08,433 - So now what? - I haven't got a clue, Harvey. 832 00:54:08,502 --> 00:54:12,234 I'm... I'm jobless, wifeless, homeless. 833 00:54:12,305 --> 00:54:14,433 Bloody gormless. 834 00:54:14,508 --> 00:54:17,103 There's a village meeting tonight. 835 00:54:17,177 --> 00:54:18,702 Would you like to come? 836 00:54:18,779 --> 00:54:20,873 - Me? - Why not? 837 00:54:20,947 --> 00:54:23,416 Well, thank you very much. Thanks. 838 00:54:24,451 --> 00:54:25,749 If we're going to this meeting, 839 00:54:25,819 --> 00:54:27,754 there's something we got to do first, matey. 840 00:54:27,821 --> 00:54:29,084 Follow me. 841 00:54:47,007 --> 00:54:48,771 So, what are you gonna do? 842 00:54:55,182 --> 00:54:56,616 Kill 'em. 843 00:55:02,255 --> 00:55:04,451 Maybe she doesn't love you. 844 00:55:06,560 --> 00:55:09,655 She loves me, all right. 845 00:55:09,730 --> 00:55:11,426 Ah, well, it depends 846 00:55:11,498 --> 00:55:14,229 what you mean by love, though, doesn't it? 847 00:55:16,036 --> 00:55:18,267 Maybe she loves you. Maybe she's not "in love" with you. 848 00:55:18,338 --> 00:55:21,001 No woman sleeps with three other men if she's married unless... 849 00:55:26,113 --> 00:55:27,342 Billy? 850 00:55:38,358 --> 00:55:39,587 Harvey, have you got a knife? 851 00:55:42,796 --> 00:55:43,889 What are you gonna do? 852 00:55:43,964 --> 00:55:48,026 I'm just going to stab him in the throat. 853 00:55:58,879 --> 00:56:00,313 There you go. Thank you. 854 00:56:00,380 --> 00:56:02,872 Have you got a Biro or a piece of tube or something? 855 00:56:02,949 --> 00:56:03,882 No. 856 00:56:03,950 --> 00:56:05,595 Do you want to go and have a look for a hose 857 00:56:05,619 --> 00:56:06,712 or a piece of bamboo? 858 00:56:06,787 --> 00:56:09,586 Something like that. Quite quickly, please. 859 00:56:20,333 --> 00:56:21,460 This all right, Doc? 860 00:56:26,006 --> 00:56:27,269 Um, yeah. A little bit long. 861 00:56:27,340 --> 00:56:29,969 You want to cut about six inches off the end, please? 862 00:56:35,916 --> 00:56:37,248 There we go. 863 00:56:46,326 --> 00:56:47,851 Little bit of sheep shit in there. 864 00:56:47,928 --> 00:56:49,226 That's better. 865 00:56:50,063 --> 00:56:52,396 Right, now let's... 866 00:56:54,334 --> 00:56:57,202 Ooh, what have we got? 867 00:56:57,270 --> 00:56:58,863 Oh! 868 00:57:02,843 --> 00:57:04,209 Ugh. 869 00:57:04,277 --> 00:57:06,109 Make a wish? 870 00:57:06,179 --> 00:57:07,112 Hello. 871 00:57:07,180 --> 00:57:08,512 Hello. There we go. 872 00:57:08,582 --> 00:57:10,517 Just clean you up and put a dressing on that, 873 00:57:10,584 --> 00:57:13,349 you'll be right as rain. 874 00:57:13,420 --> 00:57:15,446 I thought that was the end. 875 00:57:16,890 --> 00:57:18,791 What the hell are you doing up here anyway? 876 00:57:20,894 --> 00:57:23,090 I thought you'd hid my pots. 877 00:57:24,331 --> 00:57:25,560 Up here? 878 00:57:25,632 --> 00:57:27,396 Jesus, Billy. 879 00:57:27,467 --> 00:57:30,198 I told you I don't have your pots. 880 00:57:31,137 --> 00:57:33,265 Let's get him home before I kill the bastard. 881 00:57:34,708 --> 00:57:38,236 That's it. Up you go. 882 00:58:00,433 --> 00:58:01,560 Harvey! 883 00:58:02,569 --> 00:58:06,631 Why don't you and your friend come and sit down here in front? 884 00:58:06,706 --> 00:58:09,232 Next to Mrs. Gorrie. 885 00:58:17,918 --> 00:58:18,851 How's your boy? 886 00:58:18,919 --> 00:58:20,717 - Much better, thanks. - Good. Good. 887 00:58:21,988 --> 00:58:23,854 Now, this won't take long. 888 00:58:23,924 --> 00:58:28,419 I called this meeting because I now have sufficient evidence 889 00:58:28,495 --> 00:58:31,465 to unmask our phantom. 890 00:58:32,832 --> 00:58:35,324 Justine, a phantom usually don't wear a mask. 891 00:58:37,637 --> 00:58:40,903 Or should I say phantoms? 892 00:58:40,974 --> 00:58:43,739 And what have you got to say for yourself, Mr. Brown? 893 00:58:43,810 --> 00:58:47,110 Or should I say Dr. Bamford? 894 00:58:48,982 --> 00:58:51,542 Justine, are you accusing him of being the phantom? 895 00:58:51,618 --> 00:58:52,551 One of them. 896 00:58:52,619 --> 00:58:54,212 Ah, don't be so bloody ridiculous. 897 00:58:54,287 --> 00:58:57,655 He's no woman, Justine. I've got bigger tits than him. 898 00:58:59,259 --> 00:59:03,060 That's why he needs an accomplice. 899 00:59:03,129 --> 00:59:04,222 Don't you, Doctor? 900 00:59:04,297 --> 00:59:06,357 I don't know what you're talking about. 901 00:59:06,433 --> 00:59:08,595 Let me tell you something, Doctor. 902 00:59:08,668 --> 00:59:13,606 We may live in the country, but we are not ignorant. 903 00:59:14,708 --> 00:59:16,506 Yeah, lynch the bastard! 904 00:59:18,078 --> 00:59:20,809 He don't even live in Cornwall, for Christ's sake. 905 00:59:22,382 --> 00:59:24,977 Now, tell us, please... 906 00:59:25,051 --> 00:59:28,783 What is your relationship with Mrs. Gorrie? 907 00:59:28,855 --> 00:59:31,188 She's a friend. 908 00:59:31,257 --> 00:59:32,623 Just a friend? 909 00:59:32,692 --> 00:59:33,751 Yes. 910 00:59:33,827 --> 00:59:37,730 Then what were you doing at her house last night? 911 00:59:41,101 --> 00:59:44,503 I don't believe this. She needed my help. 912 00:59:44,571 --> 00:59:46,733 To deliver something? 913 00:59:46,806 --> 00:59:49,332 She was worried about her boy's health, 914 00:59:49,409 --> 00:59:51,344 and she wanted me to have a look at him. 915 00:59:51,411 --> 00:59:53,812 Why are you really here, Doctor? 916 00:59:55,315 --> 00:59:56,613 You don't want to know. 917 00:59:56,683 --> 00:59:58,777 He's right. I can vouch for that. We don't. 918 00:59:58,852 --> 01:00:00,377 Yes, we do. 919 01:00:00,453 --> 01:00:02,945 Unless he's hiding something. 920 01:00:03,023 --> 01:00:05,686 What are you hiding, Doctor? 921 01:00:07,927 --> 01:00:08,986 Thief! 922 01:00:14,968 --> 01:00:17,528 Sod this. 923 01:00:17,604 --> 01:00:18,936 You see?! 924 01:00:19,005 --> 01:00:20,769 Guilty! 925 01:00:29,949 --> 01:00:31,144 Okay! 926 01:00:31,217 --> 01:00:32,810 Okay, I'll tell you why I'm here. 927 01:00:35,188 --> 01:00:36,349 Three days ago 928 01:00:36,423 --> 01:00:39,222 I took three friends out to lunch 929 01:00:39,292 --> 01:00:44,128 only to discover they'd all been sleeping with my wife. 930 01:00:44,197 --> 01:00:46,166 - Witch! - What's her phone number? 931 01:00:46,232 --> 01:00:47,825 Let the man speak. 932 01:00:47,901 --> 01:00:49,233 But why come here? 933 01:00:49,302 --> 01:00:51,237 I used to come here when I was a child. 934 01:00:51,304 --> 01:00:53,170 It's lovely here. 935 01:00:53,239 --> 01:00:55,731 Look, I'm not your phantom. 936 01:00:55,809 --> 01:00:58,040 I got a jelly myself, for Christ's sake. 937 01:00:58,111 --> 01:00:59,238 And what was in it? 938 01:00:59,312 --> 01:01:02,578 - None of your bloody business. - We have a right to know. 939 01:01:02,649 --> 01:01:05,448 Justine, have you had a jelly? 940 01:01:05,518 --> 01:01:07,714 - No. - Why not? 941 01:01:07,787 --> 01:01:10,848 Are you accusing me of being the jelly maker? 942 01:01:10,924 --> 01:01:12,187 If the cap fits, wear it. 943 01:01:12,258 --> 01:01:15,092 You sell everything the jelly maker uses! 944 01:01:15,161 --> 01:01:17,562 You do, Justine. 945 01:01:17,630 --> 01:01:20,691 And for 15p more than anyone else on the north coast. 946 01:01:20,767 --> 01:01:21,767 - Yeah! - Yeah! 947 01:01:21,835 --> 01:01:22,928 That's not true! 948 01:01:23,002 --> 01:01:24,470 Bloody is, you old pike! 949 01:01:24,537 --> 01:01:25,698 Who said that?! 950 01:01:29,676 --> 01:01:32,111 ♪ Do you love an apple? ♪ 951 01:01:32,178 --> 01:01:33,806 ♪ Do you love a pear? ♪ 952 01:01:33,880 --> 01:01:37,544 ♪ Do you love a laddie with curly brown hair? ♪ 953 01:01:37,617 --> 01:01:39,916 ♪ But still I love him ♪ 954 01:01:39,986 --> 01:01:41,750 ♪ Can't deny him ♪ 955 01:01:41,821 --> 01:01:45,952 ♪ I'll go with him wherever he goes ♪ 956 01:01:48,161 --> 01:01:52,292 ♪ Before I was married I wore a plaid shawl ♪ 957 01:01:52,365 --> 01:01:55,995 ♪ Now I'm married, I wear bugger all ♪ 958 01:01:56,069 --> 01:01:58,300 ♪ But still I love him ♪ 959 01:01:58,371 --> 01:02:00,237 ♪ Can't deny him ♪ 960 01:02:00,306 --> 01:02:04,368 ♪ I'll go with him wherever he goes ♪ 961 01:02:31,271 --> 01:02:32,864 Why do you fish? 962 01:02:32,939 --> 01:02:34,168 My father fished. 963 01:02:34,240 --> 01:02:37,369 So did my grandfather, and so did his father. 964 01:02:37,443 --> 01:02:39,708 So you knew it was what you were put here to do? 965 01:02:39,779 --> 01:02:42,271 No. I couldn't get a job as a policeman. 966 01:02:42,348 --> 01:02:43,941 Joke. 967 01:02:44,017 --> 01:02:45,952 You? 968 01:02:46,019 --> 01:02:47,954 The funny thing is I'd completely forgotten 969 01:02:48,021 --> 01:02:51,355 why I wanted to be a doctor until I knifed Billy May. 970 01:02:52,625 --> 01:02:56,528 No, but things like that. Saving people's lives. 971 01:02:56,596 --> 01:03:00,055 When I was younger, all I wanted to be was a G.P. 972 01:03:00,133 --> 01:03:01,431 Then I met Petronella, 973 01:03:01,501 --> 01:03:03,197 and we decided I should be rich instead. 974 01:03:03,269 --> 01:03:05,204 Go back to being a doctor. 975 01:03:06,706 --> 01:03:08,732 Ah, it's not that easy. 976 01:03:48,514 --> 01:03:51,143 Hi, Clare. It's me. 977 01:03:53,686 --> 01:03:54,847 Morning. 978 01:03:54,921 --> 01:03:56,184 Harvey. 979 01:03:56,256 --> 01:03:57,588 Oh, hello. 980 01:03:57,657 --> 01:04:00,058 Yeah, I heard about your office phoning. 981 01:04:00,126 --> 01:04:03,096 Anyway, nice to meet you. Cheers. 982 01:04:03,162 --> 01:04:05,427 Look, Harvey, you're having a problem 983 01:04:05,498 --> 01:04:07,399 servicing the debt on your boat, right? 984 01:04:07,467 --> 01:04:09,129 20 grand? Something like that? 985 01:04:09,202 --> 01:04:10,295 Something like that. 986 01:04:10,370 --> 01:04:12,362 Well, I've got that money in the bank. 987 01:04:12,438 --> 01:04:14,930 - Good for you. - No, you don't understand. 988 01:04:15,008 --> 01:04:16,670 I'm offering to give you that money 989 01:04:16,743 --> 01:04:18,735 in exchange for a share in your boat. 990 01:04:24,050 --> 01:04:26,042 Martin, you're a doctor, not a fisherman. 991 01:04:26,119 --> 01:04:28,159 I'm an obstetrician actually. I was an obstetrician. 992 01:04:28,221 --> 01:04:29,598 But I don't want to do that anymore. 993 01:04:29,622 --> 01:04:30,885 I want to fish. 994 01:04:33,626 --> 01:04:35,686 This isn't about fishing, though, is it? 995 01:04:37,363 --> 01:04:38,695 Yes, it is. 996 01:04:42,568 --> 01:04:44,400 Well, I'll think about it. 997 01:04:59,185 --> 01:05:00,483 Boy. 998 01:05:04,490 --> 01:05:06,118 Oh, God. 999 01:05:06,192 --> 01:05:07,319 Here. Sit yourself down. 1000 01:05:07,393 --> 01:05:09,726 I'm dying. 1001 01:05:11,964 --> 01:05:13,091 Where does it hurt? 1002 01:05:13,166 --> 01:05:15,397 At the center. It's burning me. 1003 01:05:15,468 --> 01:05:17,528 There? Let's have a little listen. 1004 01:05:21,074 --> 01:05:22,235 Has this happened before? 1005 01:05:22,308 --> 01:05:24,504 Oh, in the mornings. 1006 01:05:24,577 --> 01:05:25,875 Every morning? 1007 01:05:25,945 --> 01:05:27,504 Yeah. 1008 01:05:27,580 --> 01:05:30,175 After a good skinful the night before? 1009 01:05:30,249 --> 01:05:31,911 Couple of pints. 1010 01:05:31,984 --> 01:05:34,544 I see. Can I have a look at your tongue, please? 1011 01:05:36,122 --> 01:05:38,853 Oh, Boy. Ha. There we go. 1012 01:05:38,925 --> 01:05:41,485 Well, I don't think you're dying, Boy. 1013 01:05:41,561 --> 01:05:44,053 I don't care anyway. 1014 01:05:44,130 --> 01:05:46,065 What you should do is get yourself to the chemist 1015 01:05:46,132 --> 01:05:48,533 and pick up a bottle of something called Gaviscon. 1016 01:05:48,601 --> 01:05:50,241 Have a little swig of that in the morning. 1017 01:05:50,269 --> 01:05:52,238 That should get rid of your chest pains. 1018 01:05:53,639 --> 01:05:57,076 You come down here with your big, fat city checkbook 1019 01:05:57,143 --> 01:05:59,806 and think you can buy anything you want. 1020 01:06:01,147 --> 01:06:03,912 I've been working on fishing boats since I was 13. 1021 01:06:05,051 --> 01:06:06,952 You've stolen my life. 1022 01:06:19,866 --> 01:06:21,835 Oh. There you are. 1023 01:06:21,901 --> 01:06:23,062 Morning, Justine. 1024 01:06:23,136 --> 01:06:25,298 When are you leaving? 1025 01:06:27,206 --> 01:06:28,265 I don't know. 1026 01:06:28,341 --> 01:06:31,539 You'll never be accepted here. You know that, don't you? 1027 01:06:31,611 --> 01:06:33,876 You belong in the city. 1028 01:06:33,946 --> 01:06:36,609 Not here with us. 1029 01:06:52,932 --> 01:06:55,026 You okay? 1030 01:06:55,101 --> 01:06:56,364 Fine. 1031 01:06:57,904 --> 01:07:00,499 Anything you want to talk about? 1032 01:07:02,241 --> 01:07:04,676 Uh, no. Thanks. 1033 01:07:42,515 --> 01:07:44,108 Harvey. 1034 01:07:47,420 --> 01:07:50,049 - I can't do this. - What do you mean? 1035 01:07:50,122 --> 01:07:52,148 I'm not a fisherman. 1036 01:07:53,926 --> 01:07:55,258 I know. 1037 01:08:26,259 --> 01:08:29,127 Hello, Martin. 1038 01:08:33,633 --> 01:08:35,659 You look terrific. 1039 01:08:42,308 --> 01:08:44,573 I've missed you so much. 1040 01:08:47,213 --> 01:08:50,081 Harvey, this is my wife, Petronella. My wife. 1041 01:08:50,149 --> 01:08:51,947 This is Harvey. 1042 01:08:52,018 --> 01:08:54,249 I expect you've heard a lot about me. 1043 01:08:54,320 --> 01:08:57,154 No, I'm afraid Martin never said a word. 1044 01:08:57,223 --> 01:08:58,748 Harvey. 1045 01:08:59,959 --> 01:09:01,450 I've, um... 1046 01:09:02,395 --> 01:09:03,829 I've come to take you home. 1047 01:09:44,270 --> 01:09:45,670 No. 1048 01:09:47,073 --> 01:09:48,905 Why not? 1049 01:09:48,975 --> 01:09:51,740 There are some things I have to work out. 1050 01:09:51,811 --> 01:09:54,406 I don't want to sleep with you at present. 1051 01:10:02,088 --> 01:10:04,250 When will you want to sleep with me? 1052 01:10:06,626 --> 01:10:08,720 I thought we could go to counseling, 1053 01:10:08,794 --> 01:10:10,786 work it out together. 1054 01:10:16,168 --> 01:10:17,864 Okay. 1055 01:10:37,123 --> 01:10:38,785 Oh, hey. 1056 01:10:46,666 --> 01:10:49,932 It's all s-such a terrible mess. 1057 01:10:52,004 --> 01:10:54,405 It'll be all right. 1058 01:10:57,376 --> 01:10:59,208 Hope so. 1059 01:12:26,699 --> 01:12:28,190 Hey! 1060 01:12:28,267 --> 01:12:29,792 Wait! 1061 01:12:29,869 --> 01:12:31,132 Wait! 1062 01:12:41,480 --> 01:12:42,948 Harvey! 1063 01:12:43,015 --> 01:12:45,712 Harvey! The jelly maker! 1064 01:12:58,664 --> 01:13:00,394 Right behind you, Doc! 1065 01:13:14,914 --> 01:13:17,509 The bastard must have fallen off the roof there. 1066 01:13:17,583 --> 01:13:19,142 This way. 1067 01:13:23,656 --> 01:13:25,124 Follow me! 1068 01:13:48,314 --> 01:13:49,441 Dr. Cadbury. 1069 01:13:49,515 --> 01:13:51,711 Oh, bugger off, Bamford! 1070 01:13:51,784 --> 01:13:53,309 Oh! 1071 01:13:58,724 --> 01:14:01,455 You all right, Doc? Come on. 1072 01:14:01,527 --> 01:14:03,155 Doctor! 1073 01:14:28,520 --> 01:14:30,318 Dr. Cadbury? 1074 01:14:33,826 --> 01:14:35,522 Crikey. 1075 01:14:37,663 --> 01:14:39,495 Doctor? 1076 01:14:39,565 --> 01:14:41,329 Yah! 1077 01:14:41,400 --> 01:14:44,336 Bamford, you invade my territory, we war! 1078 01:14:44,403 --> 01:14:45,735 Yah! 1079 01:14:45,804 --> 01:14:48,069 Oh, no, we don't, Lawrence. 1080 01:14:48,140 --> 01:14:50,735 Put the jelly down. 1081 01:14:52,144 --> 01:14:53,168 Judith? 1082 01:14:54,146 --> 01:14:56,843 What are you doing wearing my clothes? 1083 01:14:56,916 --> 01:14:58,145 He's the phantom. 1084 01:14:58,217 --> 01:15:01,415 Yes. I can see that. 1085 01:15:01,487 --> 01:15:04,184 But what's wrong with him? 1086 01:15:05,257 --> 01:15:06,589 Doctor... 1087 01:15:06,659 --> 01:15:08,904 Why don't you come upstairs and let me have a look at you? 1088 01:15:08,928 --> 01:15:09,861 Never! 1089 01:15:09,929 --> 01:15:11,522 Lawrence. 1090 01:15:13,499 --> 01:15:15,195 Please. 1091 01:15:21,540 --> 01:15:23,668 Ohh... 1092 01:15:23,742 --> 01:15:25,301 All right, then! 1093 01:15:46,432 --> 01:15:47,627 How serious is it? 1094 01:15:47,700 --> 01:15:50,465 Serious?! I'll tell you what's serious. 1095 01:15:50,536 --> 01:15:52,767 You having an affair with Harvey. 1096 01:15:52,838 --> 01:15:54,670 That's bloody serious. 1097 01:15:54,740 --> 01:15:57,039 Lawrence, Harvey's my brother. 1098 01:15:57,109 --> 01:15:58,600 So? We've all been to Padstow. 1099 01:15:58,677 --> 01:16:00,475 We all know what happens down here. 1100 01:16:00,546 --> 01:16:03,311 - Has he been sick recently? - In the mornings. 1101 01:16:03,382 --> 01:16:05,078 Women get away with everything. 1102 01:16:05,150 --> 01:16:07,449 That bitch Myra! Ruined my career! 1103 01:16:07,519 --> 01:16:09,385 - An American student. - Loved jello! 1104 01:16:09,455 --> 01:16:12,220 But I learned quite a bit from that little minx! 1105 01:16:12,291 --> 01:16:14,226 I'll call an ambulance. 1106 01:16:14,293 --> 01:16:16,888 Everybody's got a grubby little secret! 1107 01:16:16,962 --> 01:16:18,828 People don't like you, give them a jelly. 1108 01:16:18,897 --> 01:16:22,493 Your wife starts shagging her brother, get him a jelly. 1109 01:16:22,568 --> 01:16:24,969 A new doctor comes to take your job... 1110 01:16:25,871 --> 01:16:27,032 Bamford. 1111 01:16:27,106 --> 01:16:29,439 You are a fake. 1112 01:16:29,508 --> 01:16:30,703 What's wrong with him? 1113 01:16:30,776 --> 01:16:33,268 Could be one of a number of things. 1114 01:16:33,345 --> 01:16:34,506 Oh, listen to you. 1115 01:16:36,949 --> 01:16:39,111 You don't even know what you're talking about. 1116 01:16:39,184 --> 01:16:40,447 Is it curable? 1117 01:16:40,519 --> 01:16:42,681 Curable?! Who said I want to be cured? 1118 01:16:42,755 --> 01:16:45,657 I want to be grilled! 1119 01:17:20,292 --> 01:17:22,727 I owe you both an apology. 1120 01:17:23,562 --> 01:17:24,621 Pardon? 1121 01:17:26,498 --> 01:17:28,160 No, I'm just... 1122 01:17:30,069 --> 01:17:31,901 I better get cleaned up. 1123 01:17:31,970 --> 01:17:34,963 - You're leaving us, Doc? - Yep. 1124 01:17:36,341 --> 01:17:37,809 I wish you luck. 1125 01:17:38,844 --> 01:17:39,868 Thanks. 1126 01:17:39,945 --> 01:17:42,312 - Harvey. - You take care, Doc. 1127 01:17:42,381 --> 01:17:44,043 You come back and visit us sometime, eh? 1128 01:17:44,116 --> 01:17:46,244 Yeah. Yeah. 1129 01:17:46,318 --> 01:17:47,877 Vicar. 1130 01:17:47,953 --> 01:17:49,478 10 minutes, please. 1131 01:17:49,555 --> 01:17:50,784 See you. 1132 01:18:19,384 --> 01:18:21,353 There you go. All set, then, Doc? 1133 01:18:21,420 --> 01:18:22,718 Yes. 1134 01:18:43,542 --> 01:18:44,874 Stop. 1135 01:18:53,285 --> 01:18:55,481 You're off, then? 1136 01:18:55,554 --> 01:18:57,750 Yes. 1137 01:18:57,823 --> 01:18:58,984 Nice meeting you. 1138 01:19:01,126 --> 01:19:02,424 You too. 1139 01:19:02,494 --> 01:19:04,429 Thanks. 1140 01:19:04,496 --> 01:19:06,556 My pleasure. 1141 01:19:12,037 --> 01:19:13,903 Come on, Johnny. 1142 01:19:55,180 --> 01:19:56,876 So, what was his wife like, then? 1143 01:19:56,949 --> 01:19:59,145 Very nice. 1144 01:19:59,218 --> 01:20:01,312 I hear she's a right old witch. 1145 01:20:01,386 --> 01:20:03,355 Had him wrapped 'round her little pinkie finger 1146 01:20:03,422 --> 01:20:04,599 doing something that he hates. 1147 01:20:04,623 --> 01:20:06,888 What else is he gonna do? He's no fisherman. 1148 01:20:18,670 --> 01:20:20,662 It's a perfect opportunity. 1149 01:20:21,840 --> 01:20:23,468 - Martin? - Hm? 1150 01:20:23,542 --> 01:20:25,443 - What? - Dinner with the Baxters. 1151 01:20:25,510 --> 01:20:27,445 Oh, yes. 1152 01:20:27,512 --> 01:20:31,040 All you need to say is, "I had to get away." 1153 01:20:31,116 --> 01:20:32,914 She'll understand. 1154 01:20:34,219 --> 01:20:36,484 I guess we could come back for holidays. 1155 01:20:37,856 --> 01:20:39,415 Mm. 1156 01:20:54,573 --> 01:20:56,303 Oh. 1157 01:20:56,375 --> 01:20:58,742 Cheers. Bye, then, Doc. 1158 01:20:58,810 --> 01:21:00,540 Bye-bye, Mitch. 1159 01:21:00,612 --> 01:21:02,240 Take care. 1160 01:21:08,587 --> 01:21:10,886 So, what are you gonna say to him? 1161 01:21:10,956 --> 01:21:13,221 The village needs him. 1162 01:21:13,292 --> 01:21:14,521 And what about his wife? 1163 01:21:14,593 --> 01:21:16,653 Oh, she's not in love with him. 1164 01:21:16,728 --> 01:21:19,197 - He was her first love, see? - Yeah? 1165 01:21:19,264 --> 01:21:20,562 She's never had any other men. 1166 01:21:20,632 --> 01:21:23,261 Having other men is something she feels she's missed out on. 1167 01:21:23,335 --> 01:21:25,827 That's why she went off shagging. 1168 01:21:25,904 --> 01:21:27,702 They're just good friends. 1169 01:21:27,773 --> 01:21:29,207 You reckon? 1170 01:21:30,375 --> 01:21:32,003 Put your foot down, will you? 1171 01:21:38,884 --> 01:21:41,854 Uh, you won't get a signal. 1172 01:21:55,167 --> 01:21:57,363 Maybe the train will be late. 1173 01:21:57,436 --> 01:21:59,029 Yeah. 1174 01:22:25,831 --> 01:22:27,299 We missed him. 1175 01:22:39,978 --> 01:22:42,277 What the hell are you doing here? 1176 01:22:42,347 --> 01:22:44,009 I'm gonna be a doctor. 1177 01:22:49,221 --> 01:22:50,450 Where am I taking you, Doc? 1178 01:22:50,522 --> 01:22:51,990 The pub! 1179 01:23:22,421 --> 01:23:25,414 Subtitling made possible by Acorn Media 74696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.