Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:13,304
{\an8}[dramatic theme music playing]
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,152
[Japanese rock music playing]
4
00:00:38,788 --> 00:00:40,623
[woman singing in Japanese]
5
00:01:37,305 --> 00:01:38,348
[music ends]
6
00:01:41,101 --> 00:01:44,020
SHINSHINKAI HEADQUARTERS
THE WAY OF KARATE
7
00:01:46,147 --> 00:01:48,316
[inhales deeply]
8
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
[exhales slowly]
9
00:01:56,157 --> 00:01:57,575
[dramatic music sting]
10
00:02:02,664 --> 00:02:04,332
[short sharp breaths]
11
00:02:12,924 --> 00:02:15,385
See, that's why
no one wants you around, Katsumi.
12
00:02:15,969 --> 00:02:18,847
Not me, not Baki,
not even your own damn father.
13
00:02:22,308 --> 00:02:23,601
[Katsumi] He's right
14
00:02:23,685 --> 00:02:25,603
It's just like Yujiro Hanma said.
15
00:02:26,396 --> 00:02:27,772
Everyone senses it.
16
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
It was only on a whim that my father,
Doppo Orochi,
17
00:02:32,110 --> 00:02:34,487
made me the chairman of this place.
18
00:02:34,571 --> 00:02:36,072
I didn't deserve it.
19
00:02:37,073 --> 00:02:40,326
Shinshinkai is
the largest karate school there is.
20
00:02:40,410 --> 00:02:42,495
I don't have the brains to be running it.
21
00:02:42,579 --> 00:02:45,874
I don't have the charisma
or the legendary reputation
22
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
of the great Doppo Orochi.
23
00:02:49,419 --> 00:02:50,670
I need to fight.
24
00:02:51,337 --> 00:02:53,756
I need to fight him.
25
00:02:53,840 --> 00:02:55,758
INCOMING CALL
26
00:02:55,842 --> 00:02:58,261
It was him. No doubt about it, sir.
27
00:02:58,928 --> 00:03:01,222
His size and appearance,
it had to be Pickle.
28
00:03:01,806 --> 00:03:03,766
No. No, sir, he got away.
29
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
- [phone beeps]
- Well, well.
30
00:03:05,768 --> 00:03:08,396
And just when I was thinking
about that caveman.
31
00:03:08,479 --> 00:03:10,273
Could be my lucky day.
32
00:03:10,356 --> 00:03:11,482
SHINSHINKAI HEADQUARTERS
33
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
[Katsumi] I don't need to tell you this,
34
00:03:13,359 --> 00:03:16,070
but we're not just
a bunch of karate hobbyists here.
35
00:03:16,571 --> 00:03:19,782
Shinshinkai is a proud
and powerful organization.
36
00:03:19,866 --> 00:03:23,203
Sea King Retsu was
the finest teacher we ever had.
37
00:03:23,286 --> 00:03:24,871
We have to avenge him.
38
00:03:25,371 --> 00:03:26,706
And we will.
39
00:03:28,541 --> 00:03:31,586
Pickle is on the loose,
and the police are looking for him.
40
00:03:32,253 --> 00:03:35,757
Now, there are
43,000 police officers in Tokyo
41
00:03:35,840 --> 00:03:38,885
But there are
55,000 members of Shinshinkai.
42
00:03:39,636 --> 00:03:42,555
So I'm sure we can find him
before they do.
43
00:03:43,556 --> 00:03:46,559
Notify the chiefs
of the 220 branches in Tokyo.
44
00:03:47,393 --> 00:03:49,103
Search every corner of the city.
45
00:03:49,604 --> 00:03:50,604
That is all!
46
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
[karate practitioners] Yes. sir!
47
00:03:53,399 --> 00:03:56,569
[Katsumi] We fight if we can win.
We don't fight if we can't.
48
00:03:56,653 --> 00:03:58,881
But now is not the time
to think about winning or losing.
49
00:03:58,905 --> 00:04:03,076
Now is the time for action,
regardless of the consequences.
50
00:04:03,660 --> 00:04:05,995
There are a million members
in Shinshinkai.
51
00:04:06,079 --> 00:04:09,582
As leader, I carry the weight
of each and every one of them on my back!
52
00:04:10,416 --> 00:04:12,585
[man 1] Hey, you look like you work out!
53
00:04:12,669 --> 00:04:16,589
You lookin' for someone
to work out on you?
54
00:04:18,675 --> 00:04:21,302
Come on, pal, come on.
It's only 3,000 yen.
55
00:04:21,386 --> 00:04:24,097
Go on and look around.
It's the best price in town.
56
00:04:25,306 --> 00:04:28,476
'Attaboy! Come on in!
You won't regret it! Uh...
57
00:04:29,185 --> 00:04:31,312
Sorry, buddy, Not tonight.
58
00:04:31,396 --> 00:04:33,690
I've been looking all over town for him.
59
00:04:34,232 --> 00:04:35,608
He's a friend of mine, see.
60
00:04:35,692 --> 00:04:37,151
He is, huh?
61
00:04:37,735 --> 00:04:40,113
Why do I doubt he's a friend of yours?
62
00:04:40,196 --> 00:04:41,364
He owe you money?
63
00:04:41,948 --> 00:04:43,866
Nah. It's nothing like that.
64
00:04:44,450 --> 00:04:45,618
You with a gang?
65
00:04:45,702 --> 00:04:48,705
No, I'm not in a gang or anything, buddy.
66
00:04:48,788 --> 00:04:50,373
So just let me have him.
67
00:04:50,456 --> 00:04:51,874
You a cop?
68
00:04:52,458 --> 00:04:53,626
Nope, wrong again.
69
00:04:54,210 --> 00:04:57,380
Okay, just what kind of shit
are you trying to pull here, huh?
70
00:05:00,466 --> 00:05:02,677
[senses tingling]
71
00:05:04,929 --> 00:05:05,929
What do you know?
72
00:05:05,972 --> 00:05:08,391
Training's done for the day, isn't it?
73
00:05:08,474 --> 00:05:10,643
What are you doing
sitting here in the dark?
74
00:05:10,727 --> 00:05:11,727
[Katsumi sighs]
75
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
I asked you a question.
76
00:05:16,190 --> 00:05:17,734
Don't even try, Dad.
77
00:05:18,359 --> 00:05:20,653
Nothing you say will change my mind.
78
00:05:20,737 --> 00:05:22,739
Katsumi, tell me.
79
00:05:22,822 --> 00:05:25,658
What's the most important thing
for a martial artist?
80
00:05:27,327 --> 00:05:29,662
It is to survive, of course.
81
00:05:29,746 --> 00:05:33,416
Only ever fight an opponent
whom you know you can defeat.
82
00:05:33,499 --> 00:05:35,585
You can't win against him!
83
00:05:38,338 --> 00:05:39,630
[Katsumi scoffs]
84
00:05:39,714 --> 00:05:41,257
When you were chairman
85
00:05:41,341 --> 00:05:45,178
and someone happened to disagree with you
at a meeting of the branch chiefs,
86
00:05:46,262 --> 00:05:49,432
what was it
you always used to say to them?
87
00:05:49,515 --> 00:05:52,435
"When karate fighters have
a difference of opinion,
88
00:05:52,518 --> 00:05:54,729
there's only one good way to settle it."
89
00:05:54,812 --> 00:05:55,812
Remember?
90
00:05:57,065 --> 00:05:59,692
I'm just sorry that you
were the one who said it first.
91
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
[man 2 grunts]
92
00:06:01,527 --> 00:06:02,945
Ah... Oh.
93
00:06:03,029 --> 00:06:05,156
You beginning to get it now?
94
00:06:05,239 --> 00:06:06,699
We're not playing games.
95
00:06:06,783 --> 00:06:09,577
So enough with all the stupid questions.
96
00:06:09,660 --> 00:06:10,953
Just hand him over.
97
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
Uh, well, now that you put it that way,
98
00:06:13,623 --> 00:06:16,709
and since he is a friend of yours,
you can have him.
99
00:06:16,793 --> 00:06:18,503
Much appreciated.
100
00:06:18,586 --> 00:06:20,588
We'll come back as customers next time.
101
00:06:21,172 --> 00:06:22,465
- Right?!
- Right!
102
00:06:23,257 --> 00:06:25,468
[man 2] Come on, Pickle. Let's go.
103
00:06:25,551 --> 00:06:26,551
[grunts]
104
00:06:27,678 --> 00:06:29,097
[Hanayama] Hey, there.
105
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
Oh, Mr. Hanayama. Uh...
106
00:06:35,186 --> 00:06:36,604
A pleasure to see you, sir.
107
00:06:39,190 --> 00:06:41,234
So this is the caveman.
108
00:06:41,943 --> 00:06:43,861
Mr. Hanayama,
109
00:06:43,945 --> 00:06:46,406
I'm Terada, from Shinshinkai.
110
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
Are we on your turf?
111
00:06:48,241 --> 00:06:51,369
I... I apologize if we are. We didn't know.
112
00:06:51,452 --> 00:06:52,620
[whimpers]
113
00:06:52,703 --> 00:06:54,622
No need to apologize.
114
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Just buzz off and everything'll be okay.
115
00:06:57,458 --> 00:07:00,128
Hmm. Now, that's pretty scary.
116
00:07:00,211 --> 00:07:01,879
A knife, huh?
117
00:07:01,963 --> 00:07:03,840
But you see, the thing is,
118
00:07:03,923 --> 00:07:07,385
we're kinda, like, under orders
from Chairman Katsumi.
119
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
[grunts]
120
00:07:08,719 --> 00:07:09,719
[groans]
121
00:07:14,725 --> 00:07:16,644
- [shocked murmuring]
- [gasps]
122
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
[dramatic music sting]
123
00:07:19,230 --> 00:07:20,950
[narrator] This is puzzling,
Pickle thought.
124
00:07:20,982 --> 00:07:22,066
Whoa!
125
00:07:22,150 --> 00:07:24,902
They've got that knife by the blade!
Are they nuts?
126
00:07:24,986 --> 00:07:27,405
[narrator] His grip is incredibly strong.
127
00:07:27,488 --> 00:07:29,907
Let go, boss, before you lose a finger!
128
00:07:29,991 --> 00:07:33,035
[narrator] This move
was clearly meant as an attack.
129
00:07:33,119 --> 00:07:34,412
But at the same time,
130
00:07:35,121 --> 00:07:36,747
I think this man loves me.
131
00:07:38,749 --> 00:07:40,168
[gasping]
132
00:07:41,752 --> 00:07:44,172
[growling softly]
133
00:07:44,255 --> 00:07:45,923
[Doppo groans, gasps]
134
00:07:46,757 --> 00:07:48,009
[Katsumi] Forgive me!
135
00:07:48,092 --> 00:07:48,926
[choked gasping]
136
00:07:49,010 --> 00:07:50,928
[dramatic music sting]
137
00:07:51,471 --> 00:07:52,722
[groans]
138
00:07:56,017 --> 00:07:59,604
[Katsumi] Not the sort of move
you'd use in a normal match, I know.
139
00:08:00,521 --> 00:08:03,441
Especially not one
against your own father.
140
00:08:03,524 --> 00:08:06,444
I'm not proud of it. Sorry, Old man.
141
00:08:06,527 --> 00:08:08,446
- [thwack]
- [Hanayama groans]
142
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
[shocked gasping from crowd]
143
00:08:11,032 --> 00:08:12,325
[surprised murmuring]
144
00:08:14,035 --> 00:08:15,495
[stunned grunting]
145
00:08:16,037 --> 00:08:18,706
You son of a bitch!!
146
00:08:19,373 --> 00:08:21,459
- [bones crunch]
- [groans, whimpers]
147
00:08:21,542 --> 00:08:22,460
[pained groan]
148
00:08:22,543 --> 00:08:25,796
[shocked gasping from crowd]
149
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
[pained groan]
150
00:08:27,548 --> 00:08:29,717
[screaming]
151
00:08:29,800 --> 00:08:32,220
- Hey!
- He's gettin' away!
152
00:08:32,303 --> 00:08:34,222
[panting]
153
00:08:34,305 --> 00:08:35,598
No, you don't.
154
00:08:36,098 --> 00:08:37,975
You gotta give me a shot first.
155
00:08:39,560 --> 00:08:41,479
[grunts]
156
00:08:42,313 --> 00:08:45,358
[grunting]
157
00:08:45,441 --> 00:08:46,484
[mystical whooshing]
158
00:08:46,567 --> 00:08:48,611
- [Pickle growls]
- [man 2 groans]
159
00:08:51,197 --> 00:08:52,615
[shocked gasping]
160
00:08:52,698 --> 00:08:53,698
[growls softly]
161
00:08:56,244 --> 00:08:57,620
We're not done yet.
162
00:08:57,703 --> 00:08:59,121
- [dramatic music sting]
- [growls]
163
00:08:59,205 --> 00:09:00,581
[shocked murmuring]
164
00:09:00,665 --> 00:09:01,665
Now it starts!
165
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
[snarling]
166
00:09:05,962 --> 00:09:06,962
[gasps]
167
00:09:07,463 --> 00:09:10,424
[narrator] This was the 21st century.
168
00:09:10,508 --> 00:09:12,385
He was in the city of Tokyo, Japan,
169
00:09:13,177 --> 00:09:16,973
in a nightlife district
filled with bright neon lights.
170
00:09:17,056 --> 00:09:20,142
But that's not how it appeared
to this prehistoric warrior.
171
00:09:20,726 --> 00:09:23,396
He saw something very different
through his eyes.
172
00:09:23,479 --> 00:09:24,981
[suspenseful music playing]
173
00:09:28,067 --> 00:09:30,403
[narrator] This man who stands in his way,
174
00:09:30,486 --> 00:09:34,365
this man whose body
is much smaller than his,
175
00:09:34,448 --> 00:09:37,326
this man has every bit as much strength
176
00:09:37,410 --> 00:09:40,955
as those worthy opponents
he had once battled in his own world.
177
00:09:41,747 --> 00:09:43,207
In size,
178
00:09:43,291 --> 00:09:46,294
he was no bigger
than some of the very smallest of them.
179
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
But when it came to strength...
180
00:09:51,007 --> 00:09:55,219
[Hanayama] You may have been a big,
bad dinosaur-killer back in the day,
181
00:09:55,303 --> 00:09:57,805
but that don't mean a thing
to me, caveman!
182
00:10:02,518 --> 00:10:04,770
[narrator] There was truth
in what he said.
183
00:10:05,271 --> 00:10:08,566
Whether driven by duty,
kindness, or obligations,
184
00:10:08,649 --> 00:10:12,278
this man had become involved
in every aspect of society.
185
00:10:12,778 --> 00:10:16,991
From all his many dealings with others
and his mastery of human relationships,
186
00:10:17,074 --> 00:10:20,286
he had developed
an almost god-like strength.
187
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
The strength of Pickle's former opponents
188
00:10:23,289 --> 00:10:26,042
was nothing compared to this man's.
189
00:10:26,792 --> 00:10:28,002
[man 3] They've stopped!
190
00:10:28,085 --> 00:10:30,463
- [man 4] Amazing!
- [man 5] They're evenly matched!
191
00:10:30,546 --> 00:10:32,840
[narrator] This is what
he'd been waiting for.
192
00:10:32,923 --> 00:10:35,843
Someone worthy
of fighting with all his strength.
193
00:10:35,926 --> 00:10:37,053
[growls]
194
00:10:37,553 --> 00:10:39,221
Okay, we're good.
195
00:10:39,805 --> 00:10:41,724
Sorry, but I had to stop you.
196
00:10:43,309 --> 00:10:44,769
Yo, Baki.
197
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
You're late.
198
00:10:46,812 --> 00:10:50,232
Sorry about that, Hanayama.
And thanks for the heads-up.
199
00:10:50,316 --> 00:10:52,318
Baki Hanma? For real?
200
00:10:52,401 --> 00:10:53,986
- Is that really him?
- It is!
201
00:10:54,070 --> 00:10:56,322
[dramatic music sting]
202
00:10:57,698 --> 00:10:59,116
[chuckling] Wow, man.
203
00:10:59,200 --> 00:11:00,534
Look at you.
204
00:11:00,618 --> 00:11:02,828
You're just... stunning.
205
00:11:03,996 --> 00:11:05,206
- Huh?
- What's that?
206
00:11:05,289 --> 00:11:06,499
Wait. Who's stunning?
207
00:11:07,333 --> 00:11:11,003
[narrator] Any object that's been shaped
and honed for one purpose alone,
208
00:11:11,087 --> 00:11:13,589
stripped of anything superfluous,
209
00:11:13,673 --> 00:11:16,008
is beautiful in its own way.
210
00:11:16,092 --> 00:11:19,178
Regardless of whether its purpose
is good or evil,
211
00:11:19,261 --> 00:11:22,348
the human heart can't help
but be captivated by it.
212
00:11:22,848 --> 00:11:26,602
Designed for running,
leaping, grabbing, hunting.
213
00:11:27,269 --> 00:11:31,899
Pickle's body was perfectly adapted
for the sole purpose of fighting.
214
00:11:31,982 --> 00:11:35,486
To Baki's eyes,
there was nothing more stunning.
215
00:11:36,112 --> 00:11:37,530
Should he kick him?
216
00:11:37,613 --> 00:11:38,864
Should he punch him?
217
00:11:38,948 --> 00:11:40,241
Should he strangle him?
218
00:11:41,575 --> 00:11:44,537
That Baki had mastered
all the legendary martial arts
219
00:11:44,620 --> 00:11:46,038
was well known.
220
00:11:46,122 --> 00:11:49,417
He was considered
the most powerful young man in the world.
221
00:11:49,500 --> 00:11:51,085
So, just what would he do?
222
00:11:51,752 --> 00:11:55,756
The members of Shinshinkai,
all of them fighters themselves,
223
00:11:55,840 --> 00:11:58,676
breathlessly awaited
the answer to that question.
224
00:11:58,759 --> 00:12:01,387
I'm sorry. I didn't mean to hold you up.
225
00:12:01,470 --> 00:12:03,180
I just wanted to meet ya.
226
00:12:03,264 --> 00:12:04,598
You see, Togukawa,
227
00:12:04,682 --> 00:12:07,226
he told me
that you'd escaped from the lab.
228
00:12:07,309 --> 00:12:09,687
So I asked Hanayama here
229
00:12:09,770 --> 00:12:12,773
to let me know
if he caught wind of your whereabouts.
230
00:12:12,857 --> 00:12:13,857
[chuckles]
231
00:12:14,275 --> 00:12:15,275
Like I said,
232
00:12:15,776 --> 00:12:17,361
I just felt like
233
00:12:18,237 --> 00:12:20,823
I had to meet you, I guess.
234
00:12:20,906 --> 00:12:21,949
And now I have.
235
00:12:22,575 --> 00:12:23,909
I got my wish!
236
00:12:23,993 --> 00:12:25,703
So, thank you.
237
00:12:27,288 --> 00:12:28,205
Uh...
238
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
[growls softly]
239
00:12:29,790 --> 00:12:30,790
Aww!
240
00:12:31,375 --> 00:12:32,375
Cool!
241
00:12:33,294 --> 00:12:34,211
[whooshing]
242
00:12:34,295 --> 00:12:35,463
[gasps]
243
00:12:35,546 --> 00:12:36,714
[gasps, pants]
244
00:12:36,797 --> 00:12:37,882
Huh?
245
00:12:37,965 --> 00:12:40,718
[narrator] So, not only
had this primeval fighter's body
246
00:12:40,801 --> 00:12:43,137
been honed to functional perfection,
247
00:12:43,220 --> 00:12:44,513
somewhere along the way,
248
00:12:44,597 --> 00:12:48,476
it had also attained full mastery
of the modern martial art of aikido.
249
00:12:48,559 --> 00:12:50,811
[Pickle growls mirthfully]
250
00:12:50,895 --> 00:12:53,022
[narrator] This was like
being flirted with
251
00:12:53,105 --> 00:12:54,940
by the girl of his dreams.
252
00:12:55,024 --> 00:12:57,401
The young man
found it increasingly difficult
253
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
to maintain his self-control.
254
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Until at last...
255
00:13:00,821 --> 00:13:01,822
[Baki snarls]
256
00:13:01,906 --> 00:13:04,575
...the Hanma blood in his veins erupted.
257
00:13:05,576 --> 00:13:06,994
[groaning]
258
00:13:08,078 --> 00:13:09,079
[grunts softly]
259
00:13:09,580 --> 00:13:11,248
Oh. Sorry.
260
00:13:11,332 --> 00:13:12,750
[growls softly]
261
00:13:12,833 --> 00:13:14,335
Really, really sorry!
262
00:13:19,590 --> 00:13:22,510
Uh. You want me to follow you, is that it?
263
00:13:24,678 --> 00:13:25,678
[Katsumi] Well?
264
00:13:25,721 --> 00:13:28,182
He's gone. Pickle is gone.
265
00:13:28,265 --> 00:13:31,143
He just walked away,
and took Baki and Hanayama with him.
266
00:13:31,227 --> 00:13:34,355
Huh! Well, what do ya know?
267
00:13:35,773 --> 00:13:37,149
Just walked away, huh?
268
00:13:37,233 --> 00:13:40,152
Yeah, sorry.
There was nothing we could do.
269
00:13:40,236 --> 00:13:43,614
I knock out my dad with a cheap move
and rush all the way over here,
270
00:13:43,697 --> 00:13:44,824
just to find out that
271
00:13:45,324 --> 00:13:47,910
someone else beat me to the punch!
272
00:13:48,577 --> 00:13:49,495
Typical!
273
00:13:49,578 --> 00:13:51,163
Why should I be surprised?
274
00:13:51,747 --> 00:13:55,417
The hot new girl in town ditched me
for a couple of cooler guys.
275
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
It was all our fault, sir!
276
00:13:58,254 --> 00:14:00,422
No, this is good! Really!
277
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
[confused muttering]
278
00:14:02,258 --> 00:14:04,218
No, I mean, think about it.
279
00:14:04,301 --> 00:14:05,678
What is it that we want?
280
00:14:05,761 --> 00:14:07,429
To avenge Master Retsu.
281
00:14:08,138 --> 00:14:12,059
It doesn't really matter who avenges him,
as long as someone does.
282
00:14:12,142 --> 00:14:15,145
Who cares if it's me,
or Baki, or Hanayama?
283
00:14:15,729 --> 00:14:19,608
We all feel the same way
about what happened to Master Retsu.
284
00:14:20,526 --> 00:14:22,945
I'm fine with whoever does it.
285
00:14:23,028 --> 00:14:26,448
[man] Well, that's very generous,
but are you sure?
286
00:14:26,532 --> 00:14:27,366
After all, sir,
287
00:14:27,449 --> 00:14:30,452
you gave Shinshinkai the mission
of avenging Master Retsu.
288
00:14:31,036 --> 00:14:34,039
Besides, Pickle defeated Terada,
one of your best men.
289
00:14:34,540 --> 00:14:37,293
You sure you wanna
let someone else handle it?
290
00:14:37,793 --> 00:14:40,337
Sir, we're the ones
who've been disrespected,
291
00:14:40,963 --> 00:14:43,215
not Hanayama or Baki!
292
00:14:43,299 --> 00:14:47,428
Seems to me you'd wanna be
the one to take that caveman down!
293
00:14:48,304 --> 00:14:50,723
Oh! Sorry, sir. Forgive me.
294
00:14:51,390 --> 00:14:52,474
I went too far.
295
00:14:52,558 --> 00:14:54,059
No, it's all right.
296
00:14:54,143 --> 00:14:56,812
In fact, now that you mention it,
answer me this.
297
00:14:56,896 --> 00:14:57,730
[man] Oh.
298
00:14:57,813 --> 00:14:59,440
Be honest, Sakimura.
299
00:14:59,523 --> 00:15:01,233
Do you think I can defeat Pickle?
300
00:15:01,317 --> 00:15:02,735
[shocked murmuring]
301
00:15:02,818 --> 00:15:05,070
From all I've heard about this caveman,
302
00:15:05,154 --> 00:15:07,489
he's gotta be
the greatest fighter of all time.
303
00:15:07,573 --> 00:15:09,491
I mean, he can even beat a T. rex, right?
304
00:15:09,575 --> 00:15:12,995
Do you honestly think
that I, Katsumi Orochi,
305
00:15:13,078 --> 00:15:15,998
the spoiled, disappointing son
of a great master,
306
00:15:16,081 --> 00:15:19,752
has even a snowball's chance in hell
of defeating a monster like that?
307
00:15:20,377 --> 00:15:21,879
[wind howling]
308
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
[sighs] Sorry about that.
309
00:15:27,593 --> 00:15:30,721
I know we're only supposed to fight
if we know we can win.
310
00:15:30,804 --> 00:15:34,266
But I meant it when I said it isn't
about winning or losing this time.
311
00:15:37,144 --> 00:15:38,270
Hmm.
312
00:15:38,854 --> 00:15:41,523
Therefore, gentlemen, I'm begging you.
313
00:15:42,107 --> 00:15:45,027
For Master Retsu's sake for Shinshinkai,
314
00:15:45,986 --> 00:15:48,280
can I count on each and every one of you
to back me up?!
315
00:15:48,364 --> 00:15:51,033
[all] Yeah!
316
00:15:51,116 --> 00:15:52,618
[Doppo laughing]
317
00:15:53,118 --> 00:15:55,537
He just might just turn out all right.
318
00:16:01,877 --> 00:16:03,295
[dramatic music sting]
319
00:16:04,880 --> 00:16:06,548
- You're a bad boy!
- [growls]
320
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Don't you go
wandering off like that again!
321
00:16:08,634 --> 00:16:12,054
That's funny. Who would've thought
he'd bring us back here?
322
00:16:12,638 --> 00:16:15,724
Okay, what did you have in mind, anyway,
323
00:16:15,808 --> 00:16:17,309
now that you've got us here?
324
00:16:17,393 --> 00:16:19,019
Oh, come on.
325
00:16:19,103 --> 00:16:21,939
Baki, are you really wondering
why he brought you here?
326
00:16:22,022 --> 00:16:24,566
Look around. Only one thing happens here.
327
00:16:24,650 --> 00:16:28,570
He wants to fight you.
That's why he brought you here! Obviously!
328
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
Oh, goody!
329
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
Well, if you're challenging me to a fight,
330
00:16:33,409 --> 00:16:35,077
then how can I refuse?
331
00:16:35,160 --> 00:16:36,578
Wait a minute.
332
00:16:37,204 --> 00:16:39,581
Are you sure
you're not taking advantage of him?
333
00:16:39,665 --> 00:16:41,083
[dramatic music sting]
334
00:16:41,166 --> 00:16:42,584
Huh?
335
00:16:42,668 --> 00:16:45,421
Never mind.
It's really none of my business.
336
00:16:46,213 --> 00:16:48,590
Anyway, if the guy wants
to fight you that bad...
337
00:16:48,674 --> 00:16:50,592
No, Hanayama. You have a point.
338
00:16:51,385 --> 00:16:53,303
I was about to do it again,
339
00:16:53,387 --> 00:16:55,139
same mistake I made before.
340
00:16:55,681 --> 00:16:59,852
They were innocent creatures,
just living their lives in peace,
341
00:16:59,935 --> 00:17:01,103
until I came along
342
00:17:01,186 --> 00:17:04,189
and dragged them
into a fight for their lives.
343
00:17:06,692 --> 00:17:08,360
I caused nothing but trouble.
344
00:17:08,444 --> 00:17:09,862
Goodness.
345
00:17:09,945 --> 00:17:12,781
And all because
I was feeling a little bored.
346
00:17:13,407 --> 00:17:15,743
I was just looking
for some fun, that's all.
347
00:17:16,744 --> 00:17:19,663
But then, I went
and let my feelings run away with me.
348
00:17:20,706 --> 00:17:22,833
And here I was about to do it again.
349
00:17:23,333 --> 00:17:24,626
[Pickle roars]
350
00:17:27,463 --> 00:17:28,380
[screams]
351
00:17:28,464 --> 00:17:29,381
[gasps]
352
00:17:29,465 --> 00:17:31,467
[choked grunting]
353
00:17:31,967 --> 00:17:32,967
[grunts]
354
00:17:33,510 --> 00:17:34,510
[groans]
355
00:17:34,970 --> 00:17:36,388
[Pickle grunts]
356
00:17:36,472 --> 00:17:38,891
[grunting playfully]
357
00:17:38,974 --> 00:17:39,892
[Mitsunari] Hmm.
358
00:17:39,975 --> 00:17:43,270
[growling, grunting playfully]
359
00:17:43,896 --> 00:17:45,105
He's dancing?
360
00:17:45,189 --> 00:17:46,189
[confused groan]
361
00:17:46,648 --> 00:17:48,609
[grunting rhythmically]
362
00:17:50,235 --> 00:17:52,404
Why is he raising his fist over his head?
363
00:17:52,988 --> 00:17:54,156
Why do ya think?
364
00:17:54,239 --> 00:17:58,952
[narrator] Even in the distant past,
victory was celebrated the same way.
365
00:17:59,453 --> 00:18:01,830
[Mitsunari] It only took a single blow.
366
00:18:01,914 --> 00:18:05,000
I suppose we should get him out of here
before he gets eaten.
367
00:18:05,751 --> 00:18:06,919
[strained groaning]
368
00:18:07,961 --> 00:18:09,421
[gasps, strained groaning]
369
00:18:11,256 --> 00:18:13,550
- [drumbeats]
- [Doppo] One lap.
370
00:18:13,634 --> 00:18:17,304
Let's see you do one lap
around the dojo using only these.
371
00:18:18,305 --> 00:18:20,307
You've got to toughen up your fists.
372
00:18:20,390 --> 00:18:21,767
And your punches too!
373
00:18:24,895 --> 00:18:27,147
That punch will knock out any human.
374
00:18:27,940 --> 00:18:31,026
And if you do it right,
it'll knock out a bull.
375
00:18:31,527 --> 00:18:33,612
[strained grunting]
376
00:18:38,909 --> 00:18:40,119
[exhales tiredly]
377
00:18:41,036 --> 00:18:42,955
[Katsumi] A bull, huh? [chuckles]
378
00:18:43,038 --> 00:18:46,250
Things would be a lot easier
if I only had to face a bull.
379
00:18:46,333 --> 00:18:47,668
But what can you do?
380
00:18:48,210 --> 00:18:51,713
I'm a karate fighter,
so karate is all I've got to rely on.
381
00:18:54,299 --> 00:18:55,299
[gasps]
382
00:18:56,301 --> 00:18:57,386
Master Retsu!
383
00:18:57,886 --> 00:19:01,223
Is it true,
this rumor I've heard going around?
384
00:19:01,807 --> 00:19:05,894
I do realize that my defeat
must have come as a shock.
385
00:19:06,562 --> 00:19:10,482
But have the members of Shinshinkai
taken it upon themselves to avenge me?
386
00:19:11,108 --> 00:19:12,985
I myself gave the order.
387
00:19:13,068 --> 00:19:14,278
It's absurd!
388
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
Don't tell me you honestly think
389
00:19:17,156 --> 00:19:19,658
that a pupil could
get the better of that man,
390
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
when his master couldn't?
391
00:19:21,326 --> 00:19:22,870
No, perhaps not.
392
00:19:23,662 --> 00:19:26,623
I know it must seem insolent of us
to think that we could
393
00:19:27,207 --> 00:19:28,750
avenge your defeat.
394
00:19:29,418 --> 00:19:30,752
Especially when,
395
00:19:30,836 --> 00:19:34,423
well, like you said yourself,
we're facing an opponent
396
00:19:34,506 --> 00:19:37,009
even the great Sea King Retsu
was no match for.
397
00:19:38,093 --> 00:19:40,762
But it's for that very reason
that I want to face him.
398
00:19:41,471 --> 00:19:44,016
To honor my karate, I must face him!
399
00:19:44,099 --> 00:19:46,727
Huh! Just as I thought.
400
00:19:47,352 --> 00:19:50,189
You tell everyone that you're seeking
vengeance for your master,
401
00:19:50,272 --> 00:19:53,025
but it's really about you, isn't it?
402
00:19:53,108 --> 00:19:55,736
Vengeance is just an excuse we use.
403
00:19:56,320 --> 00:19:58,155
When someone is that strong,
404
00:19:58,238 --> 00:20:00,532
it's only natural you wanna take him down.
405
00:20:00,616 --> 00:20:02,034
And defeat him.
406
00:20:02,534 --> 00:20:03,535
With your karate.
407
00:20:04,161 --> 00:20:05,287
We'll see.
408
00:20:05,370 --> 00:20:09,208
I know we should only fight
when we know we can win.
409
00:20:09,291 --> 00:20:11,793
But there are some battles
you just have to fight.
410
00:20:11,877 --> 00:20:12,877
[Retsu] Hmm.
411
00:20:13,962 --> 00:20:16,048
Katsumi, you've changed.
412
00:20:17,883 --> 00:20:18,883
Thank you, sir.
413
00:20:21,220 --> 00:20:24,598
Even though it's plain to see
that I'm not the man I once was,
414
00:20:25,265 --> 00:20:27,309
there's still plenty I can teach you.
415
00:20:27,935 --> 00:20:32,272
Katsumi, kung fu has had
4,000 glorious years of history.
416
00:20:32,356 --> 00:20:35,817
How would you like to carry it
into its 4,0001st year?
417
00:20:35,901 --> 00:20:37,402
[Katsumi] Hmm. [clears throat]
418
00:20:38,528 --> 00:20:42,574
[Retsu] As for your karate,
its history began at Mount Song in China.
419
00:20:42,658 --> 00:20:45,202
Eventually, it traveled
to the Ryukyu Islands,
420
00:20:45,285 --> 00:20:49,039
where it underwent many years
of development and technical refinement.
421
00:20:49,539 --> 00:20:51,041
In 1922,
422
00:20:51,124 --> 00:20:53,961
Gichin Funakoshi brought it
to mainland Japan,
423
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
where it thrives to this day.
424
00:20:56,421 --> 00:20:59,424
Katsumi, karate is young.
425
00:21:00,133 --> 00:21:02,552
It's been here only 500 years.
426
00:21:03,053 --> 00:21:06,223
Will you take karate
and its 500 years of history,
427
00:21:06,306 --> 00:21:09,434
or kung fu and it's 4,000 years?
428
00:21:09,935 --> 00:21:11,561
Let me teach you.
429
00:21:11,645 --> 00:21:13,355
Let me teach you the art.
430
00:21:14,439 --> 00:21:16,358
[Katsumi] I appreciate the offer.
431
00:21:16,942 --> 00:21:18,402
But I feel it's my duty
432
00:21:18,986 --> 00:21:22,364
to bring karate Into its 501st year.
433
00:21:22,447 --> 00:21:23,447
[Retsu gasps]
434
00:21:23,949 --> 00:21:26,368
I'll follow the way of karate,
435
00:21:27,077 --> 00:21:29,371
no matter where the path leads me.
436
00:21:29,454 --> 00:21:30,454
Hmm.
437
00:21:31,206 --> 00:21:33,792
Clearly, I was meddling
where I shouldn't have been.
438
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
[Katsumi] Sorry, sir.
439
00:21:37,296 --> 00:21:38,797
Then let me help you.
440
00:21:38,880 --> 00:21:42,384
Let's get to that 501st year together.
441
00:21:42,467 --> 00:21:44,428
[gasps, hesitates] What? Oh, um...
442
00:21:44,970 --> 00:21:46,680
This sounds like trouble.
443
00:21:46,763 --> 00:21:51,810
If I let him get his 4,001st year
tangled up with my 501st year,
444
00:21:51,893 --> 00:21:53,645
pretty soon
we won't know whose year it is!
445
00:21:54,688 --> 00:21:57,899
Please. Won't you allow me
to be of service?
446
00:21:58,734 --> 00:22:01,403
[Katsumi] Huh? Well, what the hell.
447
00:22:02,070 --> 00:22:03,155
Gladly!
448
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
[narrator] And so with this union
449
00:22:06,491 --> 00:22:09,828
between the 4,001st year of kung fu
450
00:22:09,911 --> 00:22:12,122
and the 501st year of karate,
451
00:22:12,622 --> 00:22:16,293
a revolutionary trail
is about to be blazed.
452
00:22:17,294 --> 00:22:19,755
Yup, that boy
has really changed all right.
453
00:22:22,257 --> 00:22:24,176
[dramatic theme music playing]
454
00:23:47,926 --> 00:23:49,428
[music fades out]
455
00:23:50,305 --> 00:24:50,688
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ff5qx
Help other users to choose the best subtitles
456
00:24:50,738 --> 00:24:55,288
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.