All language subtitles for Apnee.2016.Jean-Christophe.Meurisse.1080p.WEBRip.AAC.x264.RIYE_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,264 --> 00:00:49,665 Es para un matrimonio. 2 00:00:50,144 --> 00:00:51,144 De acuerdo. 3 00:00:52,625 --> 00:00:53,705 ¿Es para ustedes? 4 00:00:53,864 --> 00:00:55,145 Los tres, ¡sí! 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,545 - ¿Quién se casa? ¿Ustedes dos? - Los tres. 6 00:00:57,905 --> 00:00:58,905 ¿Los tres? 7 00:01:00,584 --> 00:01:03,545 - ¡Estamos enamorados y nos queremos casar! - Así de sencillo. 8 00:01:03,945 --> 00:01:06,504 Sí, comprendo, muy conmovedor, la verdad, 9 00:01:06,665 --> 00:01:07,985 pero no es posible. 10 00:01:08,144 --> 00:01:09,624 Todavía no, en todo caso. 11 00:01:10,385 --> 00:01:11,705 Dos personas se pueden casar, 12 00:01:11,865 --> 00:01:15,024 ya sean de distinto sexo o del mismo. 13 00:01:16,025 --> 00:01:17,385 Pero tres, todavía no. 14 00:01:18,504 --> 00:01:21,065 Tampoco puedes casarte contigo mismo. 15 00:01:21,944 --> 00:01:23,064 Es verdad. 16 00:01:23,225 --> 00:01:25,265 - Tampoco es lo que queréis. - Claro que no. 17 00:01:25,424 --> 00:01:27,504 Queremos casarnos los tres. 18 00:01:28,505 --> 00:01:32,705 Quizás podríais plantearos una ceremonia menos oficial. 19 00:01:33,065 --> 00:01:35,905 - ¡Yo la quiero oficial! - Quiero ''Libertad, Igualdad, Fraternidad''. 20 00:01:36,064 --> 00:01:38,864 La República funciona de tres en tres. Usted se equivoca. 21 00:01:39,504 --> 00:01:40,784 Quiero que nos casemos los tres. 22 00:01:40,944 --> 00:01:42,504 Desgraciadamente, yo no hago la ley. 23 00:01:42,665 --> 00:01:43,784 ¡Pues debería! 24 00:01:43,944 --> 00:01:45,545 Llame al diputado, o algo. 25 00:01:45,704 --> 00:01:47,544 ¡Sea proactivo! Cásenos a los tres. 26 00:01:47,705 --> 00:01:50,064 ¡Adelántese a su tiempo! ¡Usted es la Sexta República! 27 00:01:50,784 --> 00:01:53,945 Nosotros le hablamos de amor, y usted nos habla de leyes. 28 00:01:54,105 --> 00:01:55,584 Porque están hablando de matrimonio. 29 00:01:55,745 --> 00:01:58,464 - ¿Pero por qué de leyes si... - El matrimonio es una ley. 30 00:01:58,785 --> 00:02:02,544 ¡No nos iremos de aquí sin casarnos! Es fundamental. 31 00:02:02,705 --> 00:02:05,184 - Yo no les puedo casar. - No es un amor de pacotilla. 32 00:02:05,345 --> 00:02:06,984 Es un amor verdadero. 33 00:02:07,145 --> 00:02:09,785 Ámense, ¡pero yo no les puedo casar! 34 00:02:10,145 --> 00:02:12,225 ¡Coño! ¿Por quién me han tomado? 35 00:02:12,385 --> 00:02:16,185 ''¡Vamos y nos casamos!'' ¡Esto no es Las Vegas! ¡No soy Elvis Presley! 36 00:02:17,304 --> 00:02:19,025 Estoy a dos días de mis vacaciones. 37 00:02:19,184 --> 00:02:21,864 ¡No me van a venir a joder ahora unos gilipollas! 38 00:02:22,025 --> 00:02:25,825 Me paso el día con gilipollas. ¡Miren a mis hijos! 39 00:02:26,424 --> 00:02:28,425 ¿Y mi vida cómo es? 40 00:02:28,584 --> 00:02:30,225 No tengo ni aire acondicionado. 41 00:02:31,505 --> 00:02:34,224 ¡Me tocas los huevos! ¡Te pareces a mi madre! 42 00:02:34,385 --> 00:02:38,504 APNEA 43 00:02:38,664 --> 00:02:41,185 Todos me tocáis los huevos. 44 00:02:41,904 --> 00:02:43,665 Todo se va a la mierda, de todos modos. 45 00:02:44,465 --> 00:02:46,184 ¡Vamos! ¡Fuera! 46 00:02:46,344 --> 00:02:47,544 ¡Iros de una puñetera vez! 47 00:05:05,025 --> 00:05:07,224 - ¿Qué quieres? - Tomar un baño. 48 00:05:07,385 --> 00:05:08,585 ¡Métete! 49 00:05:08,825 --> 00:05:09,985 No hay sitio. 50 00:05:11,225 --> 00:05:12,585 ¡Nunca estás satisfecho! 51 00:05:13,785 --> 00:05:15,624 Algún día tendré mi cuarto de baño, 52 00:05:15,785 --> 00:05:17,824 mi bañera, mi casa, 53 00:05:19,025 --> 00:05:20,345 mi familia. 54 00:05:21,944 --> 00:05:23,105 Una más entre la multitud. 55 00:05:23,265 --> 00:05:25,704 Cuidado. 56 00:05:27,504 --> 00:05:29,465 Me pondré histérica en los atascos, 57 00:05:29,624 --> 00:05:31,464 cenaré con los vecinos, 58 00:05:31,625 --> 00:05:33,545 mi loquero le echará la culpa a mis padres, 59 00:05:33,705 --> 00:05:35,505 yo les guardaré rencor, 60 00:05:36,305 --> 00:05:38,745 veré una catástrofe y diré: 61 00:05:38,904 --> 00:05:42,425 ''Qué emocionante, podría haber sido yo''. Quiero ser como los demás. 62 00:05:42,585 --> 00:05:43,784 - Y ya está. - El paraíso. 63 00:05:43,944 --> 00:05:45,624 Quiero ser la Sra. Todo El Mundo, 64 00:05:45,785 --> 00:05:48,464 que sale en la tele hablando de su última ruptura. 65 00:05:48,624 --> 00:05:50,145 Es para todos. 66 00:05:50,305 --> 00:05:52,584 Está buena, es de una pizzería en esta calle. 67 00:05:52,944 --> 00:05:55,424 - ¿Me estáis escuchando? - Sí. 68 00:05:55,584 --> 00:05:58,224 - Y estamos de acuerdo. - ¿Y cuál es vuestra solución? 69 00:05:58,584 --> 00:06:00,825 - ¿Cuál es la solución? - Disfrutar el presente. 70 00:06:00,984 --> 00:06:03,425 No quiero un ''presente piza''. ¡Estoy harta! 71 00:06:03,585 --> 00:06:06,744 Haz durar el presente. Y proyecta siempre. 72 00:06:06,905 --> 00:06:10,425 Escucha el fluir de la vida por tus venas, como un río por su lecho. 73 00:06:10,584 --> 00:06:13,584 Afuera, un profundo silencio, como un dios durmiente. 74 00:06:13,745 --> 00:06:15,704 El futuro está muerto. 75 00:06:15,864 --> 00:06:17,504 El presente es eterno. 76 00:06:17,664 --> 00:06:18,905 ¡Piensa en ello! 77 00:06:23,544 --> 00:06:25,104 ¿Te gusta o no? 78 00:06:25,265 --> 00:06:26,785 ¿Te gusta o no te gusta? 79 00:06:28,625 --> 00:06:29,984 - ¿Satisfecho? - Para nada. 80 00:06:30,144 --> 00:06:30,944 ¿Por? 81 00:06:31,104 --> 00:06:34,745 Dijiste ''un sitio en un buen barrio'', no que era una tienda. 82 00:06:36,144 --> 00:06:39,665 No soy una puta en Ámsterdam o un hámster. Viviendo en una jaula. 83 00:06:39,825 --> 00:06:42,121 Dijiste: ''Tengo un colega, un buen plan, tengo las llaves''. 84 00:06:42,145 --> 00:06:43,264 ¿No es un buen plan? 85 00:06:43,424 --> 00:06:45,025 No, no lo es. 86 00:06:45,184 --> 00:06:47,984 Dije que quería integrarme, ser la Sra. Todo El Mundo. 87 00:06:48,144 --> 00:06:50,225 - Corta el rollo. No es verdad. - Sra. Todo El Mundo. 88 00:06:50,385 --> 00:06:52,864 No es verdad, dices chorradas. 89 00:06:53,465 --> 00:06:56,145 Quieres ser distinta. Es normal. 90 00:06:56,904 --> 00:06:58,944 No. ¡Estoy harta de ser diferente! 91 00:06:59,105 --> 00:07:00,984 ¡Harta de esto! 92 00:07:02,464 --> 00:07:05,105 - Somos como todo el mundo. - Nos bañamos, como todo el mundo. 93 00:07:05,264 --> 00:07:08,304 Son las 19 h, tomamos un baño. ¿Dónde está el problema? 94 00:07:08,465 --> 00:07:11,505 Voy a salir y a elegir uno al azar. 95 00:07:11,664 --> 00:07:12,305 ¿Para qué? 96 00:07:12,465 --> 00:07:14,264 Nadie nos mira. A nadie le importa. 97 00:07:14,984 --> 00:07:17,184 Ya ven no les mentía. 98 00:07:17,585 --> 00:07:19,464 18 m² útiles. 99 00:07:19,625 --> 00:07:21,264 ¿Cuánto? 18 m² útiles. 100 00:07:21,425 --> 00:07:22,425 18 m². 101 00:07:23,784 --> 00:07:25,865 La ventana que les decía ayer. 102 00:07:26,544 --> 00:07:29,384 Buena orientación. ¡Miren, qué luminoso! 103 00:07:29,865 --> 00:07:31,625 ¡Genial para fregar los platos! 104 00:07:31,944 --> 00:07:33,384 ¿No hay cuarto de baño? 105 00:07:33,545 --> 00:07:35,905 En el descansillo. Después lo vemos. 106 00:07:36,064 --> 00:07:37,304 - ¿Ducha? - Descansillo. 107 00:07:37,464 --> 00:07:40,784 Aquí, el rincón de cocina del que les hablé. 108 00:07:40,944 --> 00:07:43,505 Aquí pueden poner unas estanterías para la vajilla. 109 00:07:44,064 --> 00:07:46,185 Podemos poner algunas ahí. Un entrepiso. 110 00:07:46,344 --> 00:07:49,544 ¡Está todo por inventar! 111 00:07:49,704 --> 00:07:52,985 He visto cosas en sitios diminutos que hacen que parezcan enormes. 112 00:07:53,145 --> 00:07:54,584 - ¿1.250? - 1.250 euros. 113 00:07:54,744 --> 00:07:56,625 Incluye agua y calefacción. 114 00:07:56,784 --> 00:07:59,784 Calefacción central de gas. Está escrito aquí: 1.250. 115 00:07:59,945 --> 00:08:01,425 - Son 1.250. - Sí, así es. 116 00:08:02,024 --> 00:08:03,104 En cuanto a las cláusulas, 117 00:08:03,264 --> 00:08:06,944 debo decirles que son las que son. 118 00:08:07,385 --> 00:08:11,864 El arrendatario debe ganar, como mínimo, tres veces el precio del alquiler. 119 00:08:12,305 --> 00:08:14,464 3 veces 1.250 son... 120 00:08:14,624 --> 00:08:17,424 3.600... 3.750 euros, 121 00:08:17,585 --> 00:08:19,025 mínimo al mes. 122 00:08:19,665 --> 00:08:22,385 O sea, que para vivir aquí... ¿hay que ganar 3.750 euros? 123 00:08:22,545 --> 00:08:23,664 Así es. Sí. 124 00:08:23,825 --> 00:08:27,425 Así que es un apartamento de abogado, de notario o de médico... 125 00:08:28,145 --> 00:08:29,744 ¡Los cubos de basura están aquí abajo! 126 00:08:29,904 --> 00:08:32,064 Eso es muy práctico, señorita. 127 00:08:32,225 --> 00:08:34,784 Permítame ser directo, seré directo... 128 00:08:34,944 --> 00:08:38,544 Si el alquiler son 1.250, ¿por qué hay que ganar tres veces eso? 129 00:08:38,705 --> 00:08:40,985 Porque necesitas dinero para comer. 130 00:08:41,145 --> 00:08:43,584 - Pero ese no es su... - Es altruismo. 131 00:08:43,745 --> 00:08:45,624 No quiere que te arruines con el alquiler. 132 00:08:45,785 --> 00:08:48,144 Tienes que tener dinero para ir de vacaciones. 133 00:08:48,504 --> 00:08:50,304 - Es altruismo. - Supongo, sí. 134 00:08:50,465 --> 00:08:53,345 Imagina que eres médico. ¿Sabes la vida que llevan? 135 00:08:53,505 --> 00:08:56,064 Al llegar a casa necesitas relajarte, comer, 136 00:08:56,225 --> 00:08:58,224 estar bien... ¿En un sitio así? 137 00:08:58,385 --> 00:09:00,744 Suerte que te queda dinero para irte de vacaciones. 138 00:09:00,905 --> 00:09:02,384 ¿Es al... altruismo? 139 00:09:02,544 --> 00:09:03,905 ¿Qué es un avalista? 140 00:09:04,065 --> 00:09:06,105 El avalista es importante, suele ser un progenitor. 141 00:09:06,224 --> 00:09:10,704 Si son de edad avanzada, debo advertirles que será necesario un reconocimiento médico. 142 00:09:11,184 --> 00:09:12,504 - ¿Para el avalista? - Sí. 143 00:09:12,665 --> 00:09:14,944 En esos casos, es obligatorio. 144 00:09:15,665 --> 00:09:16,864 ¡No pueden morir! 145 00:09:17,024 --> 00:09:19,744 ¿Tenemos que pedirlo a alguien rico, necesariamente viejo, 146 00:09:19,904 --> 00:09:21,864 que vaya al hospital a hacerse un chequeo? 147 00:09:22,025 --> 00:09:23,825 Sí, es necesario un reconocimiento médico. 148 00:09:24,704 --> 00:09:27,624 Tenemos que encontrar a un anciano que acceda a ir al hospital. 149 00:09:27,785 --> 00:09:30,504 - ¿Después tiene que venir aquí? - No. 150 00:09:31,224 --> 00:09:32,664 ¿Además tiene que trabajar? 151 00:09:32,825 --> 00:09:35,905 No es obligatorio. Solo unos ingresos de 4.000 al mes. 152 00:09:36,064 --> 00:09:39,345 Un jubilado que gane 4.000 euros al mes, un abuelo. 153 00:09:40,025 --> 00:09:42,024 - Quema, ¿no? - Sí, mucho. 154 00:09:42,185 --> 00:09:44,024 Por eso incluye la calefacción. 155 00:09:44,184 --> 00:09:46,145 - Un punto fuerte. - ¡Hala! 156 00:09:47,705 --> 00:09:49,104 ¡Tenemos agua caliente! 157 00:09:50,345 --> 00:09:53,825 Quiero que sepan que, mañana, esto podría estar alquilado. 158 00:09:54,105 --> 00:09:57,384 - No es verdad. - Curiosamente, se están alquilando pisos... 159 00:09:57,545 --> 00:09:59,745 Así, entre nosotros, esto es una puta mierda. 160 00:09:59,905 --> 00:10:01,425 Aparte de nosotros, nadie la querrá. 161 00:10:01,665 --> 00:10:04,385 Podríamos haber tenido una casita con un baño, 162 00:10:04,904 --> 00:10:06,665 un perrito, una mujercita, 163 00:10:06,824 --> 00:10:09,225 que prepara la cena mientras te bañas. 164 00:10:10,704 --> 00:10:12,385 Niños que berrean. 165 00:10:12,984 --> 00:10:14,305 Pierna de cordero. 166 00:10:14,464 --> 00:10:15,504 Fría. 167 00:10:15,665 --> 00:10:18,665 - Una suegra. - El perro salchicha, la suegra. 168 00:10:20,304 --> 00:10:23,225 Seguro que me habría llevado muy bien con una suegra. 169 00:10:23,384 --> 00:10:24,504 ¡Mentirosa! 170 00:10:24,665 --> 00:10:26,184 Y de vuelta al trabajo... 171 00:10:27,384 --> 00:10:30,345 - ¿Te habría gustado ir a trabajar? - ¿Coger el autobús? 172 00:10:30,504 --> 00:10:32,825 Un pequeño bus, un pequeño minibús todos los días. 173 00:10:32,984 --> 00:10:36,305 - Saludar al conductor. - El conductor te conoce. 174 00:10:36,464 --> 00:10:39,265 - Dice ''Hola, ¿qué tal?'' - ''¿Cómo está, Sr. Martin?'' 175 00:10:39,424 --> 00:10:42,065 ''Todo bien''. ''Bonito día''. 176 00:10:42,224 --> 00:10:44,784 Ahora con convicción. 177 00:10:45,384 --> 00:10:46,584 ''Hola''. 178 00:10:46,745 --> 00:10:48,360 - ''Buenos días, Sr. Martin''. - ''¿Cómo estamos hoy?''. 179 00:10:48,384 --> 00:10:49,704 ''¿Cómo estamos hoy?'' 180 00:10:49,865 --> 00:10:51,665 ''Hace algo de fresco''. 181 00:10:51,824 --> 00:10:53,424 ''Pero no es para tanto''. 182 00:10:53,824 --> 00:10:55,104 Y llegas al trabajo. 183 00:10:55,265 --> 00:10:57,984 ''¡Sr. Martin! ¿Ya está usted aquí? 184 00:10:58,544 --> 00:11:01,905 - ''Hoy he llegado temprano''. - ''Hoy es así''. 185 00:11:02,064 --> 00:11:03,624 ''Me caí de la cama''. 186 00:11:04,505 --> 00:11:06,224 ''He dormido mal por culpa del calor''. 187 00:11:06,384 --> 00:11:08,664 Y has pasado un día de mierda en el trabajo. 188 00:11:09,065 --> 00:11:11,825 Con los amigos: ''¿Qué has hecho este fin de semana?''. 189 00:11:11,984 --> 00:11:14,201 - ''¿Qué haces este fin de semana?''. - No, ''qué has hecho''. 190 00:11:14,225 --> 00:11:17,024 Hasta el martes es: ''¿Qué has hecho este fin de semana?''. 191 00:11:17,184 --> 00:11:20,424 Y a partir del miércoles: ''¿Qué haces este fin de semana?''. 192 00:11:20,585 --> 00:11:23,064 También: ''¿Qué visteis ayer?''. 193 00:11:23,225 --> 00:11:25,145 ''Yo vi... la tele''. 194 00:11:25,784 --> 00:11:27,104 ''¡Como el pasado fin de semana!''. 195 00:11:32,465 --> 00:11:33,744 ¿Te gusta que te la chupen? 196 00:11:33,905 --> 00:11:36,064 Claro que me gustan las mamadas. 197 00:11:37,224 --> 00:11:38,705 ¿A ti no? 198 00:11:38,864 --> 00:11:40,505 - No es lo que prefiero. - ¿En serio? 199 00:11:41,024 --> 00:11:42,504 A mí me gusta mucho. 200 00:11:42,824 --> 00:11:44,424 ¿Qué es lo que prefieres? 201 00:11:44,664 --> 00:11:46,025 El dedo en el culo. 202 00:11:46,344 --> 00:11:47,744 Eso no me gusta nada. 203 00:11:47,904 --> 00:11:50,105 - ¿Lo has probado? - No me gusta. 204 00:11:53,384 --> 00:11:54,705 En serio. 205 00:11:55,704 --> 00:11:57,425 Céline, ¿dedo en el culo? 206 00:11:57,585 --> 00:11:58,585 No me molesta. 207 00:11:58,745 --> 00:12:02,745 Yo también puedo decir eso. Pero si noto que te gusta, diré que sí. 208 00:12:04,985 --> 00:12:07,585 Me da miedo manchar el dedo de caca. 209 00:12:07,744 --> 00:12:09,545 Me da vergüenza. 210 00:12:09,704 --> 00:12:12,504 - Es humano. - No quiero decepcionar. 211 00:12:12,665 --> 00:12:15,624 Si me meten un dedo en el culo para darme placer, quiero que salga limpio. 212 00:12:15,785 --> 00:12:17,825 Saben a lo que se exponen... 213 00:12:17,985 --> 00:12:19,985 - Es lo que les excita. - O les gusta la mierda. 214 00:12:20,144 --> 00:12:21,624 No, si me encanta... Me encanta... 215 00:12:21,785 --> 00:12:23,905 - ¿El escroto no? - El Marqués de Sade. 216 00:12:24,064 --> 00:12:26,825 Pero dudo que le guste que le caguen en la boca... 217 00:12:27,185 --> 00:12:29,225 ¿Te gusta que te azoten? 218 00:12:29,864 --> 00:12:30,864 No. 219 00:12:31,104 --> 00:12:33,624 - ¿Y a ti? - No me molesta. 220 00:12:38,145 --> 00:12:39,464 ¡Los pedos me hacen gracia! 221 00:12:39,624 --> 00:12:42,825 Ese soplo de aire caliente sobre mi polla antes de darte por el culo 222 00:12:42,984 --> 00:12:45,585 no es nada desagradable. ¡Es verdad! 223 00:12:46,505 --> 00:12:48,104 Yo no soy tan fan. 224 00:12:48,825 --> 00:12:51,345 La caca me da asco, pero los pedos... 225 00:12:51,944 --> 00:12:53,544 Siempre he sido más gaseoso 226 00:12:54,264 --> 00:12:55,464 que sólido. 227 00:12:55,625 --> 00:12:56,825 Es mi lado etéreo. 228 00:13:07,704 --> 00:13:09,464 Eso es lo que me preocupa. 229 00:13:10,224 --> 00:13:13,224 No tengo nada que decirles a los niños, nada que transmitirles. 230 00:13:13,385 --> 00:13:15,864 No tengo patrimonio: ni simbólico, ni cultural. 231 00:13:16,305 --> 00:13:17,744 Ni siquiera financiero. 232 00:13:17,904 --> 00:13:22,104 Tienes que hacer que se sientan queridos. Y ya verás. 233 00:13:22,265 --> 00:13:25,745 - O que lo parezca. - Da, da y ya verás, Max. 234 00:13:25,905 --> 00:13:28,625 Lo que tú dices. Hay que hacerse ilusiones. 235 00:13:28,785 --> 00:13:31,625 No me gustan las ilusiones. Míralas. 236 00:13:32,304 --> 00:13:36,104 Te dices a ti mismo: esta niñita está llena de ilusiones. 237 00:13:36,264 --> 00:13:37,505 ¿Qué va a ser de su vida? 238 00:13:37,665 --> 00:13:40,385 Renuncia, decepción, 239 00:13:40,545 --> 00:13:43,944 tristeza, sufrimiento, duelo. 240 00:13:44,385 --> 00:13:45,225 Ya está. 241 00:13:45,384 --> 00:13:49,065 Amor, de vez en cuando, y el desamor que ello conlleva. 242 00:13:49,224 --> 00:13:51,024 Las tonterías de los demás. 243 00:13:52,185 --> 00:13:53,504 La brutalidad, la violencia... 244 00:13:54,145 --> 00:13:57,065 En un campo precioso, tú solo ves las boñigas de vaca. 245 00:13:57,224 --> 00:13:58,545 Siempre igual. 246 00:13:59,064 --> 00:14:01,064 - ¿Cómo te llamas? - Avril. 247 00:14:01,224 --> 00:14:02,264 ¿Avril? 248 00:14:02,424 --> 00:14:03,745 Qué original. 249 00:14:03,904 --> 00:14:05,824 Original, pero no muy bonito. 250 00:14:05,984 --> 00:14:07,944 ¿No quieres cambiar de nombre? 251 00:14:08,105 --> 00:14:09,785 - ¿Te gusta tu nombre? - Sí. 252 00:14:09,944 --> 00:14:11,304 ¿Quieres cambiar de padres? 253 00:14:13,865 --> 00:14:15,265 Has dudado. 254 00:14:15,464 --> 00:14:17,624 Quizás quieres cambiar de padres. 255 00:14:17,784 --> 00:14:19,304 ¿Podemos hacerte una pregunta? 256 00:14:19,464 --> 00:14:21,384 ¿Un poquito especial? 257 00:14:23,064 --> 00:14:26,304 Nos gustaría ser tus nuevos padres. 258 00:14:26,465 --> 00:14:27,465 ¿Te interesa? 259 00:14:27,624 --> 00:14:28,624 Nosotros tres. 260 00:14:30,744 --> 00:14:32,064 No te lo pienses. 261 00:14:32,624 --> 00:14:33,785 No sé. 262 00:14:34,784 --> 00:14:37,224 - Pero tampoco dices que no. - No ha dicho que no. 263 00:14:37,385 --> 00:14:38,585 ¡Ni que sí! 264 00:14:38,744 --> 00:14:39,945 ¿Es guapa tu mamá? 265 00:14:40,664 --> 00:14:43,544 Si se parece a ti, no puede ser muy guapa. 266 00:14:44,184 --> 00:14:46,945 Mírame cuando te hablo. No tengas miedo. 267 00:14:47,304 --> 00:14:50,184 Te voy a preguntar otra cosa. Y tienes que contestar. 268 00:14:50,345 --> 00:14:51,785 - La formulo mejor. - Vale. 269 00:14:51,944 --> 00:14:53,585 ¿Y si tus padres fueran maricones? 270 00:14:55,344 --> 00:14:59,265 Porque papá, papá y mamá, dormimos los tres juntos. 271 00:14:59,425 --> 00:15:01,704 ¿No te supone un problema, no? ¡Es divertido! 272 00:15:01,865 --> 00:15:03,864 - Si, es divertido. - Es divertido. 273 00:15:04,025 --> 00:15:06,744 - Las nuevas generaciones. - Increíble. 274 00:15:07,105 --> 00:15:08,224 Eres progresista. 275 00:15:09,464 --> 00:15:11,505 ¿Sabes qué quiere decir? 276 00:15:12,064 --> 00:15:13,904 Invéntatelo. ¿Para ti, qué es un progresista? 277 00:15:14,745 --> 00:15:16,985 - No sé. - ¿Qué es un cruasán? 278 00:15:18,585 --> 00:15:20,984 - Algo para comer. - ¡Ahí está! 279 00:15:21,584 --> 00:15:24,065 Ves, con prejuicios a estas edades. 280 00:15:24,225 --> 00:15:25,824 El cruasán no es algo para comer. 281 00:15:26,265 --> 00:15:29,025 ¿Has oído? ¡No está bien tener prejuicios a tu edad! 282 00:15:29,185 --> 00:15:31,184 ¿Sabes qué es un cruasán? 283 00:15:32,065 --> 00:15:33,504 Mira detrás de ti. 284 00:15:34,064 --> 00:15:36,264 ¿Ves esa cosa larga, con hojas? 285 00:15:36,944 --> 00:15:38,144 ¿Para ti, qué es? 286 00:15:40,745 --> 00:15:42,264 - No sé. - No te lo pienses. 287 00:15:42,425 --> 00:15:44,145 ¿Qué te acabamos de enseñar? 288 00:15:44,864 --> 00:15:46,624 - ¿Qué es eso? - Eso de ahí. 289 00:15:47,465 --> 00:15:49,625 - Es un cruasán. - ¡Exacto! Un cruasán. 290 00:15:50,305 --> 00:15:51,984 ¿Puedo probar algo? 291 00:15:52,145 --> 00:15:53,825 Vamos a hacer un juego. 292 00:15:53,985 --> 00:15:56,345 Me vas a mirar y vas a decir: 293 00:15:56,504 --> 00:15:58,424 ''Te quiero, mamita querida''. 294 00:15:59,064 --> 00:16:00,585 - Vale. - Adelante. 295 00:16:00,744 --> 00:16:01,784 Te quiero, mamita querida. 296 00:16:01,904 --> 00:16:03,144 Ah, no está mal. 297 00:16:03,305 --> 00:16:05,784 - Otra vez. - No está bien del todo. 298 00:16:05,945 --> 00:16:07,784 Te quiero, mamita querida. 299 00:16:07,944 --> 00:16:09,465 Ves, ¡sabes decirlo! 300 00:16:09,624 --> 00:16:12,144 No tengas miedo. Dile a tu mamá que la quieres. 301 00:16:12,425 --> 00:16:13,544 No es mi mamá. 302 00:16:13,704 --> 00:16:15,305 - Imagínatelo... - ¡Claro que lo es! 303 00:16:15,464 --> 00:16:17,784 Imaginamos historias, como decís los niños. 304 00:16:18,384 --> 00:16:21,624 Yo no imagino. Creo que me la voy a quedar. 305 00:16:22,745 --> 00:16:24,384 Me voy a quedar contigo. 306 00:16:24,545 --> 00:16:25,545 Oh, ¡no! 307 00:16:32,904 --> 00:16:33,984 Hola. 308 00:16:34,465 --> 00:16:35,465 Buenas tardes. 309 00:16:35,705 --> 00:16:37,865 ¿Tienen cita a las 14:30 h? 310 00:16:38,025 --> 00:16:39,825 Síganme, a mi despacho. 311 00:16:40,905 --> 00:16:43,865 Hoy vamos a centrarnos en algo extremadamente importante. 312 00:16:44,025 --> 00:16:46,144 La primera entrevista. 313 00:16:46,304 --> 00:16:49,224 Una vez la consigues, que es lo que os deseo a todos... 314 00:16:49,385 --> 00:16:51,665 La primera entrevista. Cómo comportarse, cómo prepararse, 315 00:16:51,824 --> 00:16:54,305 cómo presentarse en esta primera entrevista. 316 00:16:54,465 --> 00:16:57,305 Es capital. En unos segundos, está decidido. 317 00:16:57,545 --> 00:17:00,504 No es complicado. Vamos a hacer un ejercicio práctico. 318 00:17:00,665 --> 00:17:03,984 Solo vamos a hacer esa entrada en el despacho. 319 00:17:04,145 --> 00:17:05,264 El primer impulso. 320 00:17:05,904 --> 00:17:07,905 ¿Algún voluntario o elijo yo? 321 00:17:11,024 --> 00:17:13,224 Elijo yo. El de enfrente, por ejemplo... 322 00:17:14,064 --> 00:17:15,785 - ¿Cómo te llamas? - Thomas. 323 00:17:16,025 --> 00:17:18,305 ¿Te prestas voluntario? 324 00:17:18,465 --> 00:17:20,664 Vamos a... Vas a ponerte en pie. 325 00:17:20,825 --> 00:17:23,864 Imagina que entre la silla y Frank 326 00:17:24,024 --> 00:17:25,305 hay una puerta. 327 00:17:25,464 --> 00:17:26,865 Estás detrás de esa puerta. 328 00:17:27,024 --> 00:17:29,544 Ve detrás de la puerta. Así, ¡muy bien! 329 00:17:30,024 --> 00:17:31,785 ¡Llama a la puerta! 330 00:17:32,304 --> 00:17:34,265 - ¡Toc, toc! - ¡Toc, toc! 331 00:17:38,385 --> 00:17:39,385 ¡La puerta! 332 00:17:39,425 --> 00:17:40,505 ¡Abre la puerta! 333 00:17:44,624 --> 00:17:47,624 Vale, Thomas, ellos no... ¡Thomas! 334 00:17:47,784 --> 00:17:48,624 ¡Mírame a mí! 335 00:17:48,785 --> 00:17:51,065 Entiendo, pero ellos no estarán. 336 00:17:51,225 --> 00:17:53,945 El día de la entrevista habrá una, dos personas máximo. 337 00:17:54,105 --> 00:17:57,425 Así que concéntrate en una línea que va desde ti hacia a mí. 338 00:17:59,705 --> 00:18:00,545 No, hacia mí. 339 00:18:00,705 --> 00:18:02,864 En este caso hacia mí, que soy tu entrevistador. 340 00:18:03,024 --> 00:18:05,064 No te lo tomes como algo personal. 341 00:18:06,465 --> 00:18:07,865 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 342 00:18:08,704 --> 00:18:11,425 Cuidado, tampoco estamos ligando. 343 00:18:11,584 --> 00:18:13,224 Solo es un “¡Buenos días!”. 344 00:18:13,385 --> 00:18:16,145 No me estás invitando a salir contigo. ¿De acuerdo? 345 00:18:16,304 --> 00:18:18,105 Es espontáneo, dinámico... 346 00:18:18,945 --> 00:18:20,585 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días, caballero! 347 00:18:22,824 --> 00:18:25,505 Eventualmente el entrevistador os dará la mano. 348 00:18:29,064 --> 00:18:30,864 Es viril. Y está sudada. 349 00:18:32,304 --> 00:18:34,224 Thomas, tienes la mano sudada. 350 00:18:35,664 --> 00:18:37,625 Cosas que pasan. No pasa nada. 351 00:18:37,784 --> 00:18:40,505 Es el estrés, es normal. Tienes que encontrar una coartada. 352 00:18:40,664 --> 00:18:41,384 Un empleador 353 00:18:41,544 --> 00:18:44,144 os saluda y se encuentra una mano empapada, 354 00:18:44,304 --> 00:18:46,064 piensa ''Estrés, ansiedad, 355 00:18:46,464 --> 00:18:48,984 peligro, inestabilidad. ¿Realmente puedo confiar en él?''. 356 00:18:49,145 --> 00:18:51,264 Intentará estresarte. 357 00:18:51,425 --> 00:18:53,505 Necesita a alguien que aguante. 358 00:18:53,665 --> 00:18:55,904 - Tengo una idea. - ¿Una idea? ¡Genial! 359 00:18:57,824 --> 00:19:00,385 - ¿Cómo está? - Vale, pero si tu idea... 360 00:19:01,265 --> 00:19:04,344 Para, Thomas. ¿Un beso? No es apropiado. 361 00:19:04,505 --> 00:19:07,544 Sea hombre o mujer, no puedes besar a tu entrevistador. 362 00:19:07,704 --> 00:19:10,505 ¿Qué más podríamos imaginar, Thomas? 363 00:19:10,665 --> 00:19:12,624 Podríamos decir que tienes las manos mojadas 364 00:19:12,785 --> 00:19:14,825 porque te has lavado las manos. 365 00:19:15,745 --> 00:19:17,024 Te las acabas de lavar. 366 00:19:17,184 --> 00:19:19,704 Y no había papel para secártelas. 367 00:19:20,904 --> 00:19:23,584 Parece una tontería, pero puedes decir ''¡Buenos días!''. 368 00:19:24,065 --> 00:19:25,345 Adelante. 369 00:19:26,705 --> 00:19:28,785 Enseguida lo noto. 370 00:19:29,025 --> 00:19:29,825 He ido... 371 00:19:29,985 --> 00:19:32,184 Enseguida: ''¡Disculpe mis manos!''. 372 00:19:32,345 --> 00:19:34,665 - Perdone, tengo las manos mojadas. - Lo hago. 373 00:19:34,824 --> 00:19:36,224 Buenos días, ¿cómo está? 374 00:19:36,384 --> 00:19:37,425 - Disculpe mis... - ¿Mis? 375 00:19:37,584 --> 00:19:38,264 Mis manos. 376 00:19:38,424 --> 00:19:40,425 - ¿Por qué? - Están mojadas. 377 00:19:42,104 --> 00:19:43,744 - ¿Sabe por qué? - No. 378 00:19:45,065 --> 00:19:46,944 Bueno, porque he ido... 379 00:19:47,105 --> 00:19:48,185 Perdón, otra vez. 380 00:19:48,345 --> 00:19:49,865 Buenos días, ¿cómo está? 381 00:19:50,424 --> 00:19:52,145 - ¿Lo ha notado? - ¿El qué? 382 00:19:52,304 --> 00:19:53,504 - ¿Mis manos? - Sí. 383 00:19:53,664 --> 00:19:55,184 - ¿No lo ha notado? - ¿Que... 384 00:19:55,344 --> 00:19:56,825 tiene las manos sudadas? 385 00:19:56,985 --> 00:19:59,865 No les deje hablar, dirán que tiene las manos sudadas. 386 00:20:00,024 --> 00:20:01,024 Es inmediato. 387 00:20:01,145 --> 00:20:02,184 Déjeme volver a empezar. 388 00:20:02,345 --> 00:20:04,064 - Buenos días. - ¿Cómo está? 389 00:20:04,625 --> 00:20:07,145 ¿Lo has notado? ¿Lo ha notado? 390 00:20:09,264 --> 00:20:11,825 ¿Lo has notado? Manos mojadas. ¿Sabes por qué? 391 00:20:12,704 --> 00:20:14,305 - ¿Sabe por qué? - No. 392 00:20:14,945 --> 00:20:15,945 Piense. 393 00:20:16,065 --> 00:20:17,225 Lo siento, pero no. 394 00:20:18,185 --> 00:20:19,185 Última vez. 395 00:20:20,065 --> 00:20:21,065 - ¿Cómo está? - Bien. 396 00:20:21,184 --> 00:20:22,545 - ¿Has visto? - ¿Qué? 397 00:20:22,704 --> 00:20:24,024 Tengo las manos mojadas. 398 00:20:24,425 --> 00:20:25,944 He ido a lavarme las manos. 399 00:20:27,305 --> 00:20:28,305 ¿Vale? 400 00:20:28,344 --> 00:20:30,665 ¿De qué te ríes? Thomas, estás a punto de... 401 00:20:30,984 --> 00:20:34,305 Es un buen comienzo. Mira, da un paso atrás. 402 00:20:35,784 --> 00:20:37,385 - ¿Cómo está? - Da igual. 403 00:20:37,544 --> 00:20:39,864 Disculpen. Avancemos. 404 00:20:40,025 --> 00:20:41,025 Buenos días. ¿Cómo está? 405 00:20:41,145 --> 00:20:43,304 ¡Mi mano! Estoy extendiendo la mano. 406 00:20:43,865 --> 00:20:45,344 - ¡Demasiado tarde! - ¡Mierda! 407 00:20:45,504 --> 00:20:46,184 Eso es. 408 00:20:46,344 --> 00:20:47,625 Buenos días, disculpe. 409 00:20:47,784 --> 00:20:49,024 No queda papel. 410 00:20:49,184 --> 00:20:50,385 ¿Cómo que no queda papel? 411 00:20:50,544 --> 00:20:52,985 - No puedes decir ''No queda papel''. - Vale, perdón. 412 00:20:53,424 --> 00:20:55,425 - Buenos días, disculpe. - Tengo las manos mojadas. 413 00:20:55,585 --> 00:20:57,984 Perdón. Buenos días, perdón, tengo las manos mojadas. 414 00:20:58,145 --> 00:20:59,385 ¿Sabe por qué? 415 00:21:03,225 --> 00:21:04,225 Porque he ido... 416 00:21:04,265 --> 00:21:06,945 Thomas, ¿te das cuenta de que es demasiado largo? 417 00:21:07,105 --> 00:21:09,104 ¡No podemos pasarnos diez minutos con tus manos! 418 00:21:09,264 --> 00:21:12,144 Es una coartada. ''Disculpe mis manos mojadas. Me las acabo de lavar''. 419 00:21:12,305 --> 00:21:14,944 Buenos días, disculpe, he ido al baño... ¡Ay, mierda! 420 00:21:15,104 --> 00:21:16,104 ¡Buenos días! ¡Disculpe! 421 00:21:16,145 --> 00:21:18,665 Camina un poco, relájate. 422 00:21:18,824 --> 00:21:20,664 Relájate, Thomas, te has bloqueado. 423 00:21:21,584 --> 00:21:24,464 Disculpe por las manos sudadas, estaba en el baño... 424 00:21:24,624 --> 00:21:26,305 ¡Las manos mojadas, Thomas! 425 00:21:27,744 --> 00:21:29,145 Por las... ¡Eso! 426 00:21:29,465 --> 00:21:32,184 No se dice: ''¡Buenos días, manos sudadas!'' ''¡Buenos días, soy feo!'' 427 00:21:32,784 --> 00:21:34,704 Hoy nos reunimos 428 00:21:34,865 --> 00:21:37,104 para hablar sobre un plan de negocios. ¿Es así? 429 00:21:37,265 --> 00:21:39,585 - Así es. - Nosotros también estamos aquí. 430 00:21:39,745 --> 00:21:43,505 Es lo que dice su anuncio. Nosotros también estamos aquí para ayudarle. 431 00:21:43,664 --> 00:21:45,984 Estoy aquí para ayudarles. Entonces... 432 00:21:46,145 --> 00:21:49,104 Es un anuncio buenísimo. Ayer hablábamos sobre él. 433 00:21:49,265 --> 00:21:50,305 ¿Les ha gustado? 434 00:21:50,464 --> 00:21:52,664 Sí, muy creíble y... 435 00:21:52,824 --> 00:21:54,864 El bebé me gusta menos. 436 00:21:55,025 --> 00:21:58,745 El bebé que llora, que necesita un futuro. Un poco facilón. 437 00:21:58,905 --> 00:22:00,705 Pero usted está fantástico. 438 00:22:00,865 --> 00:22:03,384 La última fase: ''Haga realidad sus proyectos''... 439 00:22:04,745 --> 00:22:06,545 ¿Hará realidad el nuestro? 440 00:22:06,905 --> 00:22:08,424 Seguro que sí. 441 00:22:08,585 --> 00:22:10,505 - Espero. - Parece directo. 442 00:22:10,745 --> 00:22:13,265 Les diré francamente lo que pienso. 443 00:22:13,424 --> 00:22:15,024 Tenemos propuestas. 444 00:22:15,185 --> 00:22:17,784 Sí, usted propone un intercambio... 445 00:22:17,945 --> 00:22:20,384 Nosotros somos más de intercambiar que de solicitar. 446 00:22:20,544 --> 00:22:23,024 - Nosotros le damos una idea. - Es como un patrocinador. 447 00:22:23,184 --> 00:22:24,744 Y usted nos da el dinero. 448 00:22:24,905 --> 00:22:26,064 La idea, la tenemos. 449 00:22:26,225 --> 00:22:27,984 La idea vale dinero. 450 00:22:28,145 --> 00:22:32,064 Necesitamos el dinero para hacerla realidad. Tenemos algo, pero no lo suficiente. 451 00:22:32,225 --> 00:22:34,425 Una idea a medio realizar no vale nada, 452 00:22:34,584 --> 00:22:37,224 así que necesitamos dinero para completarla. 453 00:22:37,385 --> 00:22:38,865 Porque si nos quedamos a la mitad... 454 00:22:39,024 --> 00:22:40,384 Comprendo. 455 00:22:40,544 --> 00:22:42,000 - ¿He sido claro? - Más claro que el agua. 456 00:22:42,024 --> 00:22:45,144 Este señor sabe lo que le conviene, sabe que puede ganar dinero. 457 00:22:45,305 --> 00:22:46,865 No queremos un simple préstamo. 458 00:22:47,345 --> 00:22:50,505 Queremos que usted forme parte de nuestro proyecto. 459 00:22:51,065 --> 00:22:53,705 Tengo la impresión de que usted sabe asumir riesgos. 460 00:22:53,864 --> 00:22:56,505 Ahora le dejo hablar. Tiene ganas y es normal. 461 00:22:56,664 --> 00:22:57,785 No es solo orejas. 462 00:22:58,624 --> 00:23:01,905 No estés encorvado. Mantente recto. 463 00:23:02,064 --> 00:23:04,704 La mirada es muy importante, eso... 464 00:23:04,865 --> 00:23:06,864 Tu mirada es un plus, Thomas. 465 00:23:07,025 --> 00:23:10,785 Tenéis que mirar a los ojos. 466 00:23:10,945 --> 00:23:13,425 Te tienes que entrenar. Tengo que poder moverme. 467 00:23:13,584 --> 00:23:17,105 Contesto a alguien, busco algo... Tú, mirada fija. 468 00:23:17,265 --> 00:23:19,545 - Podemos practicar, si quieres. - Vale. 469 00:23:22,065 --> 00:23:23,065 ¿Ves? 470 00:23:23,304 --> 00:23:25,584 La mirada dice mucho sobre la persona. 471 00:23:25,745 --> 00:23:27,905 Uno tiene que sentirse importante delante de ti. 472 00:23:28,065 --> 00:23:29,865 Thomas, leí su currículum 473 00:23:30,024 --> 00:23:31,985 y tenía ganas de conocerle, 474 00:23:32,144 --> 00:23:36,064 me preguntaba ¿qué le animó a postularse precisamente en esta empresa? 475 00:23:37,704 --> 00:23:39,065 Perdón. No estaba escuchando. 476 00:23:39,224 --> 00:23:42,984 La mirada está bien, no te apliques demasiado. Es tu punto fuerte. 477 00:23:44,024 --> 00:23:47,064 Buscamos a alguien para trabajar de lunes a viernes, 478 00:23:47,225 --> 00:23:49,544 con horario flexible. ¿Le iría bien? 479 00:23:52,025 --> 00:23:53,264 ¿Está casado? 480 00:23:54,545 --> 00:23:56,465 ¿Está casado, tiene hijos? 481 00:23:59,304 --> 00:24:01,385 No debo notar que está decepcionado. 482 00:24:01,545 --> 00:24:03,864 Si no tienes hijos, es por elección propia. 483 00:24:04,385 --> 00:24:06,065 Para el entrevistador, puede ser positivo, 484 00:24:06,185 --> 00:24:08,304 significa que eres enérgico, 485 00:24:08,465 --> 00:24:11,025 que no has decidido parar para consagrarte a la familia. 486 00:24:11,184 --> 00:24:13,025 Evidentemente, ya sabéis cómo funciona. 487 00:24:13,185 --> 00:24:15,704 Es más tiempo para tu empleador, es importante. 488 00:24:15,864 --> 00:24:18,744 Tu capital es no tener hijos. 489 00:24:18,905 --> 00:24:20,304 ¿De verdad no tienes? 490 00:24:20,465 --> 00:24:22,144 - Sin hijos. - Genial. 491 00:24:22,304 --> 00:24:23,865 ¿Está casado, Thomas? 492 00:24:24,504 --> 00:24:26,304 ¿Tiene hijos, Thomas? 493 00:24:29,184 --> 00:24:32,744 Es igual. No pasa nada, ¿vale? 494 00:24:33,704 --> 00:24:35,504 No, no estoy casado, no tengo hijos. 495 00:24:35,664 --> 00:24:37,584 ¿Quiere tener hijos, Thomas? 496 00:24:39,424 --> 00:24:41,904 No, ¡es una ventaja! Es interesante. 497 00:24:42,065 --> 00:24:44,345 Son preguntas que os pueden hacer. 498 00:24:44,504 --> 00:24:47,144 Porque, evidentemente, los empleadores tienen intereses creados. 499 00:24:47,304 --> 00:24:48,504 No son vuestros amigos. 500 00:24:48,665 --> 00:24:52,904 Quieren saber cuánto tiempo les vais a dar. 501 00:24:53,064 --> 00:24:56,345 Así que no está casado, no tiene hijos, ni quiere tenerlos. 502 00:24:56,505 --> 00:24:59,465 Eso significa que tiene ganas de trabajar. 503 00:25:02,105 --> 00:25:05,424 Y está dispuesto a dar su tiempo 504 00:25:07,105 --> 00:25:09,624 por esta empresa. Por hacerla crecer. 505 00:25:10,304 --> 00:25:14,304 Porque encaja con su visión de la sociedad. 506 00:25:14,705 --> 00:25:17,105 - Ahí está. ¿Todo bien? - Sí, ¿por? 507 00:25:17,265 --> 00:25:18,984 No sé si les sigo. 508 00:25:19,145 --> 00:25:20,904 Hoy en día, los niños 509 00:25:22,145 --> 00:25:25,504 de nuestra sociedad, deben encontrar un lugar 510 00:25:25,664 --> 00:25:28,584 que se corresponda con lo que realmente son 511 00:25:28,745 --> 00:25:31,745 en los sueños de los adultos en los que se convertirán. 512 00:25:32,585 --> 00:25:33,825 - ¿Comprende? - Sí. 513 00:25:33,985 --> 00:25:37,505 Para ello hay que crear algo. Las cosas no caen del cielo. 514 00:25:37,665 --> 00:25:41,385 Despreciamos a los niños como seres inferiores, igual que a las mujeres y los extranjeros. 515 00:25:41,544 --> 00:25:44,385 Despreciamos a los niños. Fingimos hacerles un hueco, 516 00:25:44,545 --> 00:25:47,584 pero lo han hecho la industria y las finanzas. 517 00:25:47,744 --> 00:25:50,464 Les ponemos en el lugar que les hemos asignado. 518 00:25:50,624 --> 00:25:52,384 ¿Qué es lo que desean crear? 519 00:25:52,544 --> 00:25:53,544 Un parque de atracciones. 520 00:25:54,584 --> 00:25:55,625 Un parque de atracciones. 521 00:25:55,785 --> 00:25:57,945 ¡Un parque de atracciones! 522 00:25:58,104 --> 00:26:00,744 No, queremos ''el'' parque de atracciones. 523 00:26:00,905 --> 00:26:02,705 Algo tipo... 524 00:26:02,864 --> 00:26:05,105 - ¿Qué tipo de parque? - No hay tipos. 525 00:26:05,265 --> 00:26:07,385 - ¿Un nuevo Euro Disney? - Justamente no. 526 00:26:07,545 --> 00:26:09,024 Todo lo contrario. 527 00:26:09,185 --> 00:26:12,105 Para atraer a los niños como el flautista de Hamelín a las ratas. 528 00:26:12,264 --> 00:26:14,664 No tengo por costumbre ir a los bancos. 529 00:26:14,825 --> 00:26:15,825 De acuerdo... 530 00:26:15,905 --> 00:26:18,224 - ¿Por ahora bien? - Es la primera vez. 531 00:26:18,384 --> 00:26:20,264 Le estoy siendo sincero. 532 00:26:20,424 --> 00:26:21,825 No hay que avergonzarse... 533 00:26:22,344 --> 00:26:23,344 De acuerdo. 534 00:26:23,424 --> 00:26:25,505 No ha ido nunca al banco. ¿No tiene una cuenta? 535 00:26:25,665 --> 00:26:27,465 Nunca he pedido dinero. 536 00:26:27,624 --> 00:26:29,744 ¿Nunca ha pedido un préstamo? 537 00:26:29,904 --> 00:26:31,744 Nunca, siempre he podido... 538 00:26:33,024 --> 00:26:34,505 cubrir mis propias necesidades. 539 00:26:34,664 --> 00:26:36,225 ¡Felicidades! Bravo, caballero. 540 00:26:36,385 --> 00:26:37,905 Resulta que hoy 541 00:26:38,345 --> 00:26:40,265 también le necesito a usted. 542 00:26:40,985 --> 00:26:42,905 Estoy aquí para escucharle. 543 00:26:44,224 --> 00:26:45,504 Con mis asociados, dijimos 544 00:26:45,665 --> 00:26:47,264 ''Debemos encontrar trabajo''. 545 00:26:47,984 --> 00:26:48,984 Claro. 546 00:26:49,064 --> 00:26:51,264 Y nos dijimos 547 00:26:52,104 --> 00:26:55,145 ''No queremos encontrar trabajo, queremos crearlo''. 548 00:26:55,305 --> 00:26:58,704 Quieren adoptar una actitud proactiva. 549 00:26:58,865 --> 00:27:02,145 Era nuestro lema, porque son tiempos difíciles. 550 00:27:02,305 --> 00:27:05,544 Y nos dijimos, encontrarlo, no. Crearlo, sí. 551 00:27:05,705 --> 00:27:08,384 Bussy Saint-Georges está en el Valle del Marne. 552 00:27:08,544 --> 00:27:10,304 ¿Al lado de Marne-la-Vallée? 553 00:27:10,464 --> 00:27:14,304 Marne-la-Vallée ya tiene un gran parque de atracciones... 554 00:27:15,104 --> 00:27:16,864 Los niños también tienen pesadillas. 555 00:27:17,024 --> 00:27:19,664 Este tipo de parque debería tomarlo en cuenta. 556 00:27:19,824 --> 00:27:22,385 Lo que queremos es enfrentarlos a la realidad. 557 00:27:22,544 --> 00:27:26,305 A través de la idea de la fábrica, la fábrica de los sueños más salvajes. 558 00:27:26,624 --> 00:27:28,185 Es bastante raro. 559 00:27:28,344 --> 00:27:30,984 Sí, pero los niños necesitan saber la verdad. 560 00:27:31,385 --> 00:27:34,224 La pesadilla de hoy no será la pesadilla de mañana. 561 00:27:34,385 --> 00:27:35,385 Esa es nuestra idea. 562 00:27:35,424 --> 00:27:39,185 Queremos que una figura estalinista sea la que reciba al niño. 563 00:27:39,345 --> 00:27:41,744 Me cortaré la barba para hacer el bigote. 564 00:27:41,984 --> 00:27:43,265 ¡Y les haré trabajar! 565 00:27:43,425 --> 00:27:47,025 ¡Serán el proletariado, condenado a producir en masa 566 00:27:47,184 --> 00:27:48,824 productos que no son de su interés! 567 00:27:48,984 --> 00:27:51,424 El pequeño parte se divide en dos... 568 00:27:52,265 --> 00:27:53,424 en dos partes. 569 00:27:54,024 --> 00:27:54,864 De acuerdo. 570 00:27:55,025 --> 00:27:56,025 El pequeño parque 571 00:27:56,144 --> 00:27:59,905 es un parque para personas entre los 4 y los 77 años. 572 00:28:01,265 --> 00:28:02,984 ¿Se refiere a todo el parque? 573 00:28:03,144 --> 00:28:05,544 Todo el parque es para los mayores. 574 00:28:05,824 --> 00:28:08,304 - Y para los padres. - Para los pequeños. 575 00:28:08,465 --> 00:28:10,265 - ¿Para los padres? - Para los pequeños. 576 00:28:10,425 --> 00:28:13,985 El PPP: el Pequeño Parque para los Pequeños. 577 00:28:14,145 --> 00:28:15,665 ¿Ese es el nombre del parque? 578 00:28:15,825 --> 00:28:17,664 No, es el nombre de dos estructu... 579 00:28:18,145 --> 00:28:21,224 de la distinción entre el PPP 580 00:28:21,384 --> 00:28:24,465 y el Pequeño Parque para los Mayores, el PPM. 581 00:28:24,624 --> 00:28:27,224 Entonces hay atracciones para mayores y pequeños. 582 00:28:27,384 --> 00:28:29,345 Ese es el principio del pequeño parque. 583 00:28:30,264 --> 00:28:33,105 ¿Los padres pasan el día separados de sus hijos? 584 00:28:33,264 --> 00:28:34,465 Ya llegaré a eso. 585 00:28:35,025 --> 00:28:36,864 - Es la... - Estoy impaciente. 586 00:28:37,544 --> 00:28:39,545 Esa es la magia, 587 00:28:39,984 --> 00:28:41,745 si me permite, del pequeño parque, 588 00:28:41,904 --> 00:28:44,904 que los padres no tiene acceso al PPP. 589 00:28:45,065 --> 00:28:45,705 De acuerdo. 590 00:28:45,985 --> 00:28:47,184 Corríjame si me equivoco, 591 00:28:47,345 --> 00:28:51,504 yo pensaba que los parques de atracciones ofrecían 592 00:28:51,665 --> 00:28:53,400 momentos para compartir entre padres e hijos. 593 00:28:53,424 --> 00:28:56,105 Es un evento familiar. ¿Y ustedes quieren separarlos? 594 00:28:56,265 --> 00:28:58,624 No, no quiero separar familias. 595 00:28:59,225 --> 00:29:00,624 Hay un observatorio, 596 00:29:00,785 --> 00:29:02,184 el OPP, el... 597 00:29:02,345 --> 00:29:04,185 Observatorio del Pequeño Parque... 598 00:29:04,344 --> 00:29:08,264 y el Observatorio del Parque para los Mayores, el OPM. 599 00:29:08,424 --> 00:29:11,225 Hay escaleras para observar. 600 00:29:11,384 --> 00:29:13,385 Los padres los pueden observar. 601 00:29:13,545 --> 00:29:16,305 - ¿Pero no dejan solos a los niños? - Sí. 602 00:29:16,464 --> 00:29:19,824 Hay gente que, claro, animadores. 603 00:29:19,985 --> 00:29:22,224 ¿Ha pensado usted, 604 00:29:22,465 --> 00:29:23,584 permítame preguntar, 605 00:29:23,744 --> 00:29:26,904 cuánta gente va a necesitar? 606 00:29:27,065 --> 00:29:28,185 ¿Cuántos empleados? 607 00:29:29,544 --> 00:29:31,344 Me... 608 00:29:32,144 --> 00:29:33,144 cuesta... 609 00:29:33,905 --> 00:29:34,985 Es un poco... 610 00:29:35,144 --> 00:29:36,305 ¡No es posible! 611 00:29:36,465 --> 00:29:39,425 ¿Está diciendo que no es posible? ¿Que no es factible? 612 00:29:39,665 --> 00:29:43,145 Le traemos una idea, una aportación, ¿y no es factible? 613 00:29:43,305 --> 00:29:45,065 Cuando usted dice... 614 00:29:45,225 --> 00:29:46,985 - Cálmate. - Para, ¡estoy hablando! 615 00:29:47,145 --> 00:29:49,185 Vimos el anuncio. Le hemos reconocido. 616 00:29:49,345 --> 00:29:51,144 Cuando usted dice ''Estamos para ayudarle''. 617 00:29:51,344 --> 00:29:53,585 ¿Dónde están? ¡No nos están ayudando! 618 00:29:53,745 --> 00:29:56,784 ¡Tenemos sueños, pensamos en grande, vemos el futuro! 619 00:29:56,945 --> 00:29:59,144 ¡No está aquí! ¡Y usted tampoco! 620 00:29:59,304 --> 00:29:59,945 Señora... 621 00:30:00,104 --> 00:30:01,904 Dicen ''¡Estamos aquí para ayudarle!''. 622 00:30:02,064 --> 00:30:04,145 ¡No están aquí! ¡No hay nadie! 623 00:30:04,305 --> 00:30:04,944 ¡Nadie! 624 00:30:05,105 --> 00:30:06,144 - Cálmate. - ¡Nadie! 625 00:30:06,305 --> 00:30:07,824 - Cálmese. - No nos ayudan. 626 00:30:07,985 --> 00:30:08,985 Señora, por favor. 627 00:30:09,024 --> 00:30:11,064 Seguro que no te ha entendido, 628 00:30:11,225 --> 00:30:12,264 ha sido un malentendido. 629 00:30:12,425 --> 00:30:15,185 Si esto se va a convertir en... 630 00:30:15,344 --> 00:30:19,105 Dijo que iba a convertir en realidad nuestros sueños. Estamos esperando. 631 00:30:19,264 --> 00:30:20,585 ¡Le damos nuestros sueños! 632 00:30:20,745 --> 00:30:23,465 Lo damos lo más íntimo. ¡Nuestros sueños! 633 00:30:23,625 --> 00:30:26,585 Le damos nuestros sueños, ¿y usted qué hace? 634 00:30:26,745 --> 00:30:29,345 Se limita a marcar casillas con una cruz. 635 00:30:29,585 --> 00:30:31,425 Es nuestro documento. Cálmate. 636 00:31:30,464 --> 00:31:31,464 ¡Venga! 637 00:31:52,065 --> 00:31:53,065 Vamos. 638 00:31:53,705 --> 00:31:55,264 No tenemos efectivo. 639 00:31:55,424 --> 00:31:58,824 Hay un cajero automático, ahí. No tenemos efectivo en ventanilla. 640 00:31:58,985 --> 00:32:00,384 No tenemos dinero en efectivo. 641 00:32:00,905 --> 00:32:02,064 ¡No tengo nada! 642 00:32:02,585 --> 00:32:03,864 Nada. 643 00:34:41,865 --> 00:34:44,345 Si el casco no está debidamente abrochado, ¿qué pasa? 644 00:34:44,504 --> 00:34:45,585 Me hago daño. 645 00:34:46,745 --> 00:34:47,745 ¿Ah, no? 646 00:34:48,305 --> 00:34:49,825 Pregunta sencilla. Respuesta sencilla. 647 00:34:49,984 --> 00:34:53,064 Si el caso no está abrochado y usted se cae, ¿qué pasa? 648 00:34:53,225 --> 00:34:54,305 Soy un crío. Instrúyame. 649 00:34:54,465 --> 00:34:55,944 ¡Ponte el casco! 650 00:34:56,105 --> 00:34:57,785 - No me tutee. - Póntelo. 651 00:34:57,944 --> 00:34:58,944 Vale. 652 00:34:59,184 --> 00:35:00,425 Muy bien. ¡Cáete! 653 00:35:01,424 --> 00:35:03,584 - ¡Haz ver que te caes! - ¡Claro! 654 00:35:03,744 --> 00:35:05,304 - ¡Finge una caída! - ¿Aquí? 655 00:35:05,465 --> 00:35:06,624 Con la cabeza hacia delante. 656 00:35:06,785 --> 00:35:08,625 Así, ¡agáchate! 657 00:35:08,784 --> 00:35:10,824 - ¿Dónde? - Aquí. 658 00:35:10,985 --> 00:35:12,465 ¿Un cabezazo, así? 659 00:35:12,905 --> 00:35:14,745 - No, hacia delante. - Hacia ahí. 660 00:35:14,944 --> 00:35:15,984 No, hacia delante. 661 00:35:16,145 --> 00:35:18,384 - Hacia aquí. - ¿Hacia aquí? 662 00:35:20,624 --> 00:35:21,624 ¿Así? 663 00:35:21,704 --> 00:35:23,425 No lo volveré a repetir: hacia delante. 664 00:35:23,584 --> 00:35:24,785 Es hacia delante. 665 00:35:26,504 --> 00:35:28,625 - ¿Qué pasa? - Te está diciendo... 666 00:35:28,785 --> 00:35:30,344 Tírala hacia delante. ¡Hacia allá! 667 00:35:30,504 --> 00:35:32,304 ¡Dirección! ¡Allá! 668 00:35:32,625 --> 00:35:33,864 ¡Golpe seco! ¡Muy bien! 669 00:35:35,784 --> 00:35:37,024 No me pegue. 670 00:35:37,584 --> 00:35:38,424 Espera... 671 00:35:38,585 --> 00:35:41,505 ¿Quién se ha creído que es? Con el casco y el uniforme. 672 00:35:41,665 --> 00:35:43,265 Esto no va a acabar bien. 673 00:35:44,984 --> 00:35:46,185 ¿Por qué me ha pegado? 674 00:35:46,985 --> 00:35:48,345 ¡No hemos brindado! 675 00:35:49,224 --> 00:35:51,344 ¡Salud, dinero y amor! 676 00:35:51,504 --> 00:35:53,185 Nos reímos, pero deberíamos llorar. 677 00:35:53,344 --> 00:35:55,424 - ¡Me has dejado impresionado! - ¿Sí? 678 00:35:55,584 --> 00:35:57,504 Cuando saltaste tras él. 679 00:35:57,665 --> 00:35:59,865 ¿Ah, sí? ¡Tú también me has asustado! 680 00:36:00,024 --> 00:36:01,361 ¡Pensaba que te iba a caer encima! 681 00:36:01,385 --> 00:36:04,864 Esperaba que saltaras, ¡pero no que te persiguiera! 682 00:36:05,105 --> 00:36:07,744 ¡Estaba así de cogerte 683 00:36:07,904 --> 00:36:09,425 y de meterte una buena! 684 00:36:09,584 --> 00:36:11,705 Tendrías que haberlo hecho. 685 00:36:11,864 --> 00:36:14,345 ¿Nos habrías disparado? ¡En serio! 686 00:36:14,504 --> 00:36:18,705 He pensado, ''¿Qué imbécil se mete en el agua así?''. 687 00:36:18,864 --> 00:36:20,985 - ¿Nos habrías disparado? - No. 688 00:36:21,144 --> 00:36:22,824 No uso nuestras armas. 689 00:36:23,784 --> 00:36:26,664 Tienes que reaccionar, Didier. Escucha cuando te hablo. 690 00:36:26,825 --> 00:36:28,625 No me digas que reaccione. 691 00:36:29,225 --> 00:36:31,545 - No estás listo. - No, no estoy listo. 692 00:36:31,704 --> 00:36:32,945 ¡Concéntrate! 693 00:36:33,264 --> 00:36:35,160 Tienes que seguir las reglas. Si no te concentras... 694 00:36:35,184 --> 00:36:36,665 ¿Ves? ¿Has visto? 695 00:36:40,225 --> 00:36:41,225 Espera. 696 00:36:43,224 --> 00:36:44,945 Me tengo que concentrar. 697 00:36:45,104 --> 00:36:46,104 ¿Listo? 698 00:36:49,145 --> 00:36:51,104 No puedo con este... 699 00:36:51,264 --> 00:36:54,225 He tenido uno o dos segundos de ventaja. 700 00:36:54,425 --> 00:36:56,064 Otra vez. No estaba listo. 701 00:36:56,225 --> 00:36:57,545 Y si ese silba... 702 00:36:57,704 --> 00:37:00,345 Tienes que estar por encima de eso. En otras circunstancias... 703 00:37:00,504 --> 00:37:02,225 - ¡Concéntrate! - ¡Para! 704 00:37:02,384 --> 00:37:04,905 Estás mirando al suelo. ¡Estoy aquí! 705 00:37:05,064 --> 00:37:07,264 ¡Espera a que empiece! 706 00:37:08,424 --> 00:37:10,785 - Pues te espero. - ¡Ya estoy listo! 707 00:37:10,945 --> 00:37:12,264 ¿Listo? ¿Empezamos? 708 00:37:12,425 --> 00:37:13,425 Ahora sí. 709 00:37:13,505 --> 00:37:14,825 ¡Me estás tocando los huevos! 710 00:37:40,665 --> 00:37:41,864 ¡Llegamos! 711 00:37:44,984 --> 00:37:46,425 ¡La casa de mi infancia! 712 00:37:49,185 --> 00:37:51,344 Lo que queda de mi infancia. 713 00:37:55,385 --> 00:37:58,985 Siempre me pregunté para qué servían esas piedras. 714 00:38:00,024 --> 00:38:01,425 Ahora, para no mucho. 715 00:38:05,665 --> 00:38:08,624 La del balcón era la habitación de mis padres. 716 00:38:09,425 --> 00:38:12,225 Tenía glicina por debajo, pero ya no queda. 717 00:38:14,865 --> 00:38:16,424 ¡Qué bonito! 718 00:38:16,985 --> 00:38:18,864 - Es sublime. - Sí que es bonito. 719 00:38:19,025 --> 00:38:20,585 Es lo que queda de mí. 720 00:38:21,545 --> 00:38:22,785 Una ruinas. 721 00:38:24,785 --> 00:38:28,104 Pasas la vida construyendo algo y.... 722 00:38:30,104 --> 00:38:32,265 cuando lo consigues, es demasiado tarde. 723 00:38:33,024 --> 00:38:34,745 No queda nada en pie. 724 00:38:37,985 --> 00:38:39,624 Ahí está mi corazón. 725 00:38:44,345 --> 00:38:46,865 Lo que significa tener apego, amar... 726 00:38:48,305 --> 00:38:49,944 tener raíces. 727 00:39:03,185 --> 00:39:04,745 ¡Dejadme! 728 00:39:04,905 --> 00:39:06,665 - ¡Dejadme! - ¡Para, Céline! 729 00:39:06,825 --> 00:39:08,184 ¡Quiero morir aquí! 730 00:39:09,305 --> 00:39:10,824 ¡Quiero morir aquí! 731 00:39:12,024 --> 00:39:13,944 - Vamos. - ¡No sirve de nada! 732 00:39:15,144 --> 00:39:16,545 ¡Es demasiado tarde! 733 00:39:16,705 --> 00:39:18,104 ¡Quiero morir aquí! 734 00:39:18,585 --> 00:39:19,585 Para ya, Céline... 735 00:39:19,704 --> 00:39:20,984 ¡Dejadme! 736 00:39:22,425 --> 00:39:24,185 ¡Dejadme aquí! 737 00:39:36,344 --> 00:39:39,264 ¡No hay vuelta atrás! 738 00:40:05,945 --> 00:40:07,704 Es fantástico. 739 00:40:08,864 --> 00:40:11,465 - ¿Qué desean? - ¿Qué están comiendo? 740 00:40:14,464 --> 00:40:16,265 ¡No tienen vergüenza! 741 00:40:17,784 --> 00:40:19,625 - ¿Los platos? - Cuidado, que gotea. 742 00:40:19,785 --> 00:40:20,945 ¿Los platos? 743 00:40:21,504 --> 00:40:23,304 Los platos, la vajilla. 744 00:40:23,865 --> 00:40:26,825 ¡Mi servilleta! ¿Pero qué hacen? 745 00:40:27,624 --> 00:40:29,904 - ¿Esto qué es? - ¡Tranquilo! 746 00:40:30,264 --> 00:40:32,904 - Esta es nuestra casa. - Siéntate, no te enfades. 747 00:40:33,065 --> 00:40:34,544 ¡A mí no me tuteas! 748 00:40:35,064 --> 00:40:36,864 ¡Con delicadeza! 749 00:40:37,625 --> 00:40:39,065 - ¡Siéntese! - ¡Cuidado! 750 00:40:41,344 --> 00:40:42,504 ¡Aquí están los platos! 751 00:40:42,665 --> 00:40:44,304 Yo tengo las servilletas. 752 00:40:47,225 --> 00:40:49,785 ¿Qué está pasando? ¿Qué es lo que quieren? 753 00:40:49,944 --> 00:40:51,944 - Queremos un bol de sopa. - Queremos comer. 754 00:40:52,104 --> 00:40:54,264 No van a... 755 00:40:54,625 --> 00:40:56,424 ¿Qué quieren, dinero? 756 00:40:56,585 --> 00:40:58,745 ¿El pin de mi tarjeta? 757 00:40:59,504 --> 00:41:01,025 Queremos una familia. 758 00:41:01,185 --> 00:41:02,345 Una familia. 759 00:41:02,664 --> 00:41:04,304 ¡Una familia como la suya! 760 00:41:04,944 --> 00:41:07,264 ¿Para qué? Hay muchas familias. 761 00:41:07,424 --> 00:41:09,104 Una papá, una mamá, hijos... 762 00:41:09,264 --> 00:41:11,360 - ¿Ustedes no tienen padres? - ¡Vayan a buscar los suyos! 763 00:41:11,384 --> 00:41:13,385 Queremos elegirlos. 764 00:41:13,545 --> 00:41:14,745 ¡Vuelvan a casa de sus padres! 765 00:41:15,465 --> 00:41:17,144 ¿No le parecemos buenos hijos? 766 00:41:17,304 --> 00:41:20,624 - ¿No querrían unos hijos como nosotros? - No, tenemos los nuestros. 767 00:41:20,784 --> 00:41:23,465 - No necesitamos hijos. - No están aquí. 768 00:41:23,624 --> 00:41:25,065 No, no están aquí. 769 00:41:25,224 --> 00:41:27,545 Ya tuvimos nuestra dosis de hijos. 770 00:41:27,704 --> 00:41:30,504 Los criamos, se fueron, ahora estamos los dos muy contentos. 771 00:41:30,665 --> 00:41:31,824 Eso es lo que dice. 772 00:41:32,264 --> 00:41:33,464 Es lo que pienso. 773 00:41:33,624 --> 00:41:35,144 - ¿De verdad? - Exacto. 774 00:41:35,304 --> 00:41:37,304 - ¿No les echa de menos? - Ahora no es el momento. 775 00:41:37,464 --> 00:41:39,785 No queremos tener nadie a cargo. 776 00:41:39,944 --> 00:41:41,945 - ¿Pero por qué? - ¿Por qué? Porque... 777 00:41:42,465 --> 00:41:44,624 - Conocemos nuestras necesidades. - ¡No! 778 00:41:44,784 --> 00:41:47,304 Si no, no tendrían esta decoración. 779 00:41:47,465 --> 00:41:49,504 - ¿Qué tiene de malo? - Es horrible. 780 00:41:49,664 --> 00:41:51,265 ¡Si no le gusta, puede marcharse! 781 00:41:51,424 --> 00:41:52,865 Pues sí... 782 00:41:54,065 --> 00:41:56,384 - Nos necesitan. - Ya no me gustan. 783 00:41:56,544 --> 00:41:58,545 No quiero un tirano como padre. 784 00:41:58,704 --> 00:42:01,224 Una madre que está desaparecida. 785 00:42:01,385 --> 00:42:02,625 No es eso lo que quiero. 786 00:42:02,785 --> 00:42:03,904 ¿Pues qué quiere? 787 00:42:04,064 --> 00:42:06,665 Quiero unos padres que parezcan padres. 788 00:42:06,824 --> 00:42:09,065 Un modelo a seguir. Un padre que sea un héroe. 789 00:42:09,225 --> 00:42:11,664 Siempre hemos sido padres modélicos. 790 00:42:11,825 --> 00:42:14,064 ¡Padres como los demás, no modélicos! 791 00:42:14,225 --> 00:42:17,664 - No hemos hecho nada malo. - ¡Y no estoy tan desaparecida! 792 00:42:18,344 --> 00:42:19,505 Ya está bien. 793 00:42:20,945 --> 00:42:23,945 Ustedes necesitan un poco de educación. 794 00:42:24,104 --> 00:42:25,545 ¡Son unos maleducados! 795 00:42:25,704 --> 00:42:28,505 - Edúquenos. - Ahora os voy a educar. 796 00:42:28,665 --> 00:42:30,425 Empezamos de cero. 797 00:42:30,585 --> 00:42:32,825 - Empezando por ti. - ¿Qué he hecho? 798 00:42:32,984 --> 00:42:35,465 ¡Siéntate bien! Las manos sobre la mesa. 799 00:42:35,624 --> 00:42:38,225 - No levantes la voz. - Tenemos que enseñarles. 800 00:42:38,384 --> 00:42:40,544 Tú también, ¡esos codos! 801 00:42:40,785 --> 00:42:42,665 Tienes que acabarte el plato. 802 00:42:42,825 --> 00:42:44,065 Ya no quiero más. 803 00:42:44,304 --> 00:42:46,745 ¡Ahí está! Desperdiciado. Siempre igual. 804 00:42:46,905 --> 00:42:48,744 Vas a acabarte esa sopa. 805 00:42:50,064 --> 00:42:52,425 - Mamá, estamos hartos de la sopa. - ¡Para de reír! 806 00:42:52,584 --> 00:42:53,584 ¡Come! 807 00:42:54,264 --> 00:42:56,184 ¡Come la sopa! 808 00:42:57,225 --> 00:42:58,664 - ¿Y la botella? - ¿Qué le pasa? 809 00:42:58,824 --> 00:43:00,185 ¡Llévatela! 810 00:43:01,424 --> 00:43:02,945 - Y, ¡oye! - ¿Ahora qué? 811 00:43:03,105 --> 00:43:05,745 - Una sonrisa no cuesta nada. - ¿Una sonrisa y qué más? 812 00:43:05,904 --> 00:43:08,304 - ¿Tienes que estar enfadado? - Jódete. 813 00:43:08,465 --> 00:43:09,985 - Lo has pedido tú. - Jódete. 814 00:43:10,144 --> 00:43:11,505 - Has pedido vino. - Jodeos todos. 815 00:43:11,664 --> 00:43:13,904 Nosotros hemos acabado de beber. ¡Tú querías una botella! 816 00:43:14,064 --> 00:43:16,224 ¡Pues te levantas y la coges! ¿No? 817 00:43:16,385 --> 00:43:17,984 ¡Manda huevos! 818 00:43:18,144 --> 00:43:20,265 - ¡No puede ser! - Insoportable. 819 00:43:22,025 --> 00:43:24,105 ¡Montar un drama por esto, de verdad! 820 00:43:24,864 --> 00:43:27,225 Por una vez que toma una iniciativa. 821 00:43:28,544 --> 00:43:30,665 ¡Y da la casualidad que es una botella! 822 00:43:31,584 --> 00:43:32,865 Quién fue a hablar... 823 00:43:33,905 --> 00:43:35,865 ¡A tu madre no le hablas así! 824 00:43:36,024 --> 00:43:37,665 - Vale. - ¿Vale? 825 00:43:37,825 --> 00:43:39,745 ¡Yo digo si vale! 826 00:43:40,265 --> 00:43:41,424 Vale. 827 00:43:41,585 --> 00:43:43,464 ¡No! ¡He dicho que no vale! 828 00:43:43,625 --> 00:43:45,185 Date un poco de prisa. 829 00:43:45,345 --> 00:43:47,465 - No me metas prisa. - Vas muy lento. 830 00:43:47,624 --> 00:43:48,984 No me metas prisa. 831 00:43:49,145 --> 00:43:50,985 ¡Que no me metas prisa! 832 00:43:51,144 --> 00:43:51,905 ¡Venga! 833 00:43:52,065 --> 00:43:54,065 - ¡No me metas prisa! - ¡Date prisa! 834 00:43:54,224 --> 00:43:55,224 ¡Parad! 835 00:43:55,264 --> 00:43:57,585 - Estás empezando a cabrearme. - ¿Quién, yo? 836 00:43:57,744 --> 00:43:59,664 ¿Qué quieres? 837 00:43:59,825 --> 00:44:01,665 ¿Me quieres pegar? ¡Venga! 838 00:44:01,825 --> 00:44:04,864 Llevas años esperándolo. Vamos, ¡pégame! 839 00:44:07,505 --> 00:44:08,784 ¡Siéntate! ¡Siéntate! 840 00:44:13,784 --> 00:44:15,144 Qué rollo. 841 00:44:15,305 --> 00:44:17,441 - Estoy de acuerdo. - Se supone que la familia es un rollo. 842 00:44:17,465 --> 00:44:19,464 Podéis iros, estaremos bien. 843 00:44:19,625 --> 00:44:21,025 Para de decirnos a donde ir. 844 00:44:21,184 --> 00:44:22,704 Esto es muy aburrido. 845 00:44:22,865 --> 00:44:26,264 Imagino que todas las familias se aburren, ¿no? Los domingos... 846 00:44:26,424 --> 00:44:27,824 Lo que importa es aburrirse juntos. 847 00:44:27,864 --> 00:44:30,384 Tenéis que ser independientes en la vida. 848 00:44:30,545 --> 00:44:33,345 No podéis depender así de vuestros padres. 849 00:44:33,505 --> 00:44:35,025 ¿Qué le hace pensar eso? 850 00:44:35,184 --> 00:44:38,544 En cuanto os vais, regresáis. 851 00:44:38,705 --> 00:44:40,185 ¿Qué haces? 852 00:44:44,705 --> 00:44:46,665 Oh, cómo ha crecido mi bebé. 853 00:44:49,145 --> 00:44:52,464 - Mi mamita. - ¡Ay, que me asfixia! 854 00:44:52,625 --> 00:44:54,104 - Dame un beso, mamá. - ¡Oh, no! 855 00:44:54,264 --> 00:44:55,264 Dame un beso. 856 00:44:56,744 --> 00:44:57,785 Por favor. 857 00:44:59,064 --> 00:45:01,345 ¡No puedo besar algo tan grande! 858 00:45:01,664 --> 00:45:03,305 Besa a tu hombrecito. 859 00:45:03,704 --> 00:45:04,704 Besa a tu hombrecito. 860 00:45:04,785 --> 00:45:07,424 - Para, ¡me estás torciendo el cuello! - ¡Dame un beso! 861 00:45:07,584 --> 00:45:09,384 - ¡Quítate de encima! - ¡Mamá, dame un beso! 862 00:45:09,545 --> 00:45:10,865 ¿Ya estás contento? 863 00:45:11,024 --> 00:45:12,624 - ¡Suficiente! - No, ¡dame un beso! 864 00:45:13,825 --> 00:45:15,144 ¿Qué pasó? 865 00:45:15,305 --> 00:45:17,465 Pesa demasiado. 866 00:45:17,625 --> 00:45:18,744 ¡Quitádmelo! 867 00:45:18,905 --> 00:45:21,345 ¿Nunca os habéis equivocado o sido injustos? 868 00:45:21,505 --> 00:45:23,105 Claro, como todos los padres. 869 00:45:23,265 --> 00:45:24,544 ¡Ahí está! 870 00:45:24,704 --> 00:45:27,665 - Perdón por ser como los demás. - Es bueno pedir perdón. 871 00:45:27,825 --> 00:45:29,264 No me digas. ¡Perdón! 872 00:45:30,024 --> 00:45:31,385 Eres muy mala. 873 00:45:31,944 --> 00:45:33,104 ¿Sí? Pues, ¡perdón! 874 00:45:33,264 --> 00:45:35,664 - Dilo en serio. - ¡Perdón! 875 00:45:36,504 --> 00:45:37,785 Se te atraganta. 876 00:45:37,944 --> 00:45:40,665 ¿No pedirá a Claire que se ponga de rodillas? 877 00:45:40,824 --> 00:45:43,704 También le puedo pedir perdón. Por favor, ponte de rodillas. 878 00:45:43,865 --> 00:45:46,505 - Eso ni pensarlo. - Ponte de rodillas. 879 00:45:46,664 --> 00:45:49,065 - Discrepo. - ¡De rodillas! 880 00:45:49,224 --> 00:45:51,545 ¡Delante de ti, no! ¿Estás loco? 881 00:45:51,704 --> 00:45:54,785 - Por todas las veces que no me protegiste. - ¿Qué voy a parecer? 882 00:45:54,945 --> 00:45:58,785 Que fuiste injusta y torpe. Bien merecen que te arrodilles. 883 00:45:59,064 --> 00:46:01,584 - Ponte de rodillas. - Venga, hazlo. 884 00:46:02,424 --> 00:46:04,385 Ya verás lo que parece. 885 00:46:04,545 --> 00:46:05,665 Adelante. 886 00:46:05,824 --> 00:46:07,664 Me pondré de rodillas. Ya veréis. 887 00:46:07,824 --> 00:46:09,704 No os arrepentiréis. 888 00:46:10,185 --> 00:46:11,385 Tres, cuatro. 889 00:46:12,905 --> 00:46:13,985 ¡Perdón! 890 00:46:14,145 --> 00:46:16,145 Espero, todavía no estás de rodillas. 891 00:46:16,304 --> 00:46:17,865 - Ponte recta. - Perdón. 892 00:46:20,025 --> 00:46:21,905 ¿Satisfecho? ¿Ya estás contento? 893 00:46:22,064 --> 00:46:23,825 ¿Contentos de haberla humillado? 894 00:46:23,984 --> 00:46:26,864 - ¡No se siente humillada! - Claro que es una humillación. 895 00:46:27,024 --> 00:46:29,544 - Has accedido - ¡Me lo has pedido tú! 896 00:46:29,705 --> 00:46:31,704 - Te lo he pedido, pero... - Mira. 897 00:46:32,024 --> 00:46:33,624 Perdóneme. Lo siento. 898 00:46:34,145 --> 00:46:36,665 Eso sí es de hijo, lo otro... 899 00:46:36,824 --> 00:46:38,985 - ¿Por qué no? - En un sentido, no el otro. 900 00:46:39,144 --> 00:46:41,304 ¡Puta generación! ¿Nada que reprocharse? 901 00:46:41,465 --> 00:46:44,465 Un padre no se pone de rodillas ante su hija. 902 00:46:44,625 --> 00:46:46,665 - ¿Aunque la haya cagado? - Imposible. 903 00:46:46,824 --> 00:46:48,465 Los padres no hacen tonterías. 904 00:46:48,624 --> 00:46:50,505 Imagina que el padre la caga. 905 00:46:50,664 --> 00:46:53,424 - ¿Eres intachable? - Nadie lo es. 906 00:46:53,585 --> 00:46:55,744 ¿Tengo que justificarme ante mis hijos? 907 00:46:55,904 --> 00:46:59,345 - Puedes sentarte, mamá. - Estoy bien aquí. 908 00:47:00,144 --> 00:47:02,705 Habéis dejado el mundo en un estado catastrófico. 909 00:47:02,865 --> 00:47:04,544 No empecéis con lo de... 910 00:47:04,704 --> 00:47:05,744 No te has ocupado de nada. 911 00:47:05,865 --> 00:47:09,305 - Ese no es el problema. - ¿Quieres que nos enfademos? 912 00:47:09,464 --> 00:47:11,505 Me agotáis… 913 00:47:12,344 --> 00:47:15,144 Estábamos tranquilos antes de que llegarais. 914 00:47:15,305 --> 00:47:17,304 ¿Quieres morir sin ver a tus hijos? 915 00:47:17,465 --> 00:47:20,385 Estábamos comiendo, íbamos a dar una vuelta después de cenar. 916 00:47:20,545 --> 00:47:23,904 Y ahora, estos tres imbéciles. 917 00:47:25,265 --> 00:47:27,265 Me tenéis harto. 918 00:47:27,424 --> 00:47:31,304 - ¡Cómo arruinar la cena dominical! - Ya no os aguanto más. 919 00:47:31,464 --> 00:47:32,144 ¿Ah, no? 920 00:47:32,304 --> 00:47:35,544 Me tocáis los huevos. Nos hacéis cabrear. ¡Largaos! 921 00:47:35,705 --> 00:47:38,144 - Ese es el objetivo. - Claro. 922 00:47:38,304 --> 00:47:40,344 Sí, el objetivo, el objetivo. 923 00:47:40,864 --> 00:47:42,665 Era cabrearle. 924 00:47:42,824 --> 00:47:45,225 Haberlo pensado antes de tenernos. 925 00:47:45,384 --> 00:47:46,505 Deberíamos. 926 00:47:46,664 --> 00:47:48,345 Un domingo en familia. 927 00:47:48,504 --> 00:47:49,905 No teníamos los medios, 928 00:47:50,424 --> 00:47:53,904 los medios contraceptivos de hoy en día. 929 00:47:54,065 --> 00:47:56,625 No teníamos nada de eso, así que teníamos hijos. 930 00:47:56,784 --> 00:47:58,865 Él bebía y bebía... 931 00:47:59,424 --> 00:48:02,144 Sufrimos para criarlos, para educarlos... 932 00:48:02,304 --> 00:48:04,985 A mí me gustó. No digas eso. 933 00:48:05,144 --> 00:48:08,385 - Encontrar una buena escuela... - ¡Tú nunca te preocupaste! 934 00:48:08,545 --> 00:48:10,745 Problemas, tantos problemas, 935 00:48:11,345 --> 00:48:13,584 para encontrar su camino. 936 00:48:15,144 --> 00:48:17,225 Nunca era lo correcto. 937 00:48:17,424 --> 00:48:19,505 ¡Nunca! 938 00:48:19,665 --> 00:48:21,945 ¿Lo recuerdas? Él no estaba nunca. 939 00:48:22,104 --> 00:48:25,625 ¿Qué profesión has acabado eligiendo? 940 00:48:25,785 --> 00:48:28,385 Cambiaste diez veces. Nunca era lo tuyo. 941 00:48:28,665 --> 00:48:30,425 Nos hizo sufrir hasta el final. 942 00:48:30,585 --> 00:48:33,465 - ¿Y en qué te has convertido? - En un desgraciado. 943 00:48:33,624 --> 00:48:36,584 - No estoy diciendo eso. - Lo dices a menudo. 944 00:48:36,744 --> 00:48:40,265 Todavía no lo has logrado. Eres inestable. 945 00:48:40,424 --> 00:48:43,584 Incapaz de estarte quieto en la silla. Siempre moviéndote, 946 00:48:43,745 --> 00:48:45,785 arrastrándote, de risitas. 947 00:48:45,945 --> 00:48:48,185 Incapaz de concentrarte. Me cabreas. 948 00:48:49,064 --> 00:48:51,384 - Lo mismo te digo. - ¡Él no! 949 00:48:51,545 --> 00:48:55,625 ¡Nunca mueve el culo! Si de pequeño le llamábamos ''culo de plomo''. 950 00:48:55,904 --> 00:48:57,144 Es verdad. 951 00:48:57,305 --> 00:48:59,225 Me gustas así, papá. 952 00:48:59,385 --> 00:49:03,144 No te pega estar sonriendo todo el rato. Dale, quéjate. 953 00:49:05,264 --> 00:49:06,945 Eres un poco nostálgico. 954 00:49:07,905 --> 00:49:09,305 ¡Lo deformas todo! 955 00:49:09,464 --> 00:49:11,784 No, no siento ninguna nostalgia. 956 00:49:12,825 --> 00:49:15,065 - Un poquito. - ¿Nostálgico, yo? ¿Cuándo? 957 00:49:15,224 --> 00:49:18,024 Ha habido momentos. 958 00:49:18,625 --> 00:49:21,984 Claro que ha habido buenos momentos. Vacaciones. 959 00:49:22,505 --> 00:49:25,145 Momentos de calma, cosas placenteras. 960 00:49:25,305 --> 00:49:28,065 Las Navidades con... ¡Estuvo muy bien! 961 00:49:28,225 --> 00:49:30,304 Erais monos, de pequeños. 962 00:49:30,464 --> 00:49:32,105 - ¿Sí? - Los tres. 963 00:49:32,264 --> 00:49:34,505 - Céline era muy mona. - Era la favorita. 964 00:49:34,665 --> 00:49:36,545 Ahora se puede decir. 965 00:49:38,264 --> 00:49:39,944 Me llamaba ''mi muñequita''. 966 00:49:40,104 --> 00:49:42,345 No eras mona, pero eras lista. 967 00:49:42,504 --> 00:49:46,344 - Te llamaba ''mi cariñito''. - Cierto, ''mi cariñito''. 968 00:49:46,544 --> 00:49:47,544 ¿A mí cómo me llamabas? 969 00:49:47,985 --> 00:49:50,184 - ¡Mi zorrito! - ¡Mi gilipollas! 970 00:49:51,065 --> 00:49:53,264 - ¡Eso fue después! - No, nunca. 971 00:49:54,024 --> 00:49:55,184 Te llamaba Chiqui. 972 00:49:55,785 --> 00:49:57,864 Siempre hacía tonterías. 973 00:49:58,025 --> 00:49:59,384 No le gustaba. 974 00:49:59,544 --> 00:50:00,744 Chiqui. 975 00:51:03,504 --> 00:51:04,865 Es precioso. 976 00:51:08,705 --> 00:51:10,104 ¿Vive usted aquí? 977 00:51:11,345 --> 00:51:12,624 Nací aquí. 978 00:51:13,745 --> 00:51:15,545 Crecí aquí. 979 00:51:16,904 --> 00:51:18,704 He pasado toda mi vida aquí. 980 00:51:20,145 --> 00:51:21,944 - Es mi pueblo. - ¿Disculpe? 981 00:51:22,104 --> 00:51:23,584 Digo que es mi pueblo. 982 00:51:28,344 --> 00:51:29,384 ¿Les gusta? 983 00:51:29,544 --> 00:51:31,105 Muy bonito. Es perfecto. 984 00:51:31,745 --> 00:51:33,144 ¿A qué se dedica? 985 00:51:33,945 --> 00:51:34,985 ¿Yo? 986 00:51:36,545 --> 00:51:37,785 Soy el alcalde. 987 00:51:41,105 --> 00:51:42,784 ¿Tiene muchos habitantes? 988 00:51:47,265 --> 00:51:48,624 No queda nadie. 989 00:51:50,305 --> 00:51:51,424 ¿Les gusta? 990 00:51:53,945 --> 00:51:56,105 - ¿Quieren vivir aquí? - ¡Sí! 991 00:51:56,825 --> 00:51:59,104 - ¿Dónde nos podemos instalar? - Donde quieran. 992 00:51:59,264 --> 00:52:00,264 ¿Y eso? 993 00:52:00,384 --> 00:52:01,505 ¿Aquí? 994 00:52:01,665 --> 00:52:03,944 Pueden instalarse aquí, si lo desean. 995 00:52:04,305 --> 00:52:05,945 - ¿Os gusta de veras? - Sí. 996 00:52:06,104 --> 00:52:09,305 Voy a hacer algo mejor. Esperen. 997 00:52:16,145 --> 00:52:18,905 Aquí tienen las llaves del pueblo. 998 00:52:19,264 --> 00:52:20,424 Yo me marcho. 999 00:52:21,184 --> 00:52:23,424 No queda nadie, excepto el cura 1000 00:52:23,585 --> 00:52:24,865 y el cartero, 1001 00:52:25,024 --> 00:52:27,864 que entrega cartas póstumas. 1002 00:52:28,025 --> 00:52:30,625 Ya que les gusta el pueblo, cuiden de él. 1003 00:52:30,784 --> 00:52:31,784 Yo me voy. 1004 00:52:32,385 --> 00:52:33,465 ¡Adiós! 1005 00:53:42,425 --> 00:53:43,505 Buenos días. 1006 00:53:47,385 --> 00:53:48,864 ¿Es usted el cartero? 1007 00:53:49,944 --> 00:53:50,945 Acompáñeme. 1008 00:54:11,385 --> 00:54:12,584 ¿Tienes calor? 1009 00:54:17,865 --> 00:54:19,544 ¿Me permites? 1010 00:54:33,105 --> 00:54:34,704 Toma. Desnúdate. 1011 00:54:34,865 --> 00:54:36,105 ¿Es mucha molestia? 1012 00:54:37,504 --> 00:54:38,585 ¿Por qué? 1013 00:54:38,985 --> 00:54:40,464 ¡Vamos a pintarte! 1014 00:54:42,624 --> 00:54:43,905 ¿Te quitas la camisa? 1015 00:54:49,024 --> 00:54:51,345 Te aviso que tenemos para un par de horas. 1016 00:54:51,624 --> 00:54:52,745 Quizás más. 1017 00:54:53,625 --> 00:54:55,305 Hay tanto que hacer contigo. 1018 00:54:57,624 --> 00:54:58,865 Eres magnífico. 1019 00:54:59,025 --> 00:55:00,544 - Soberbio. - Magnífico. 1020 00:55:00,704 --> 00:55:01,704 Soberbio. 1021 00:55:02,145 --> 00:55:03,984 Eres atractivo. Bonitos hombros. 1022 00:55:04,145 --> 00:55:05,945 ¿Has visto los hombros? 1023 00:55:06,105 --> 00:55:07,224 Déjame ver. 1024 00:55:07,385 --> 00:55:08,745 Gírate hacia mí. 1025 00:55:09,585 --> 00:55:11,705 Hacia mí, hacia mí. 1026 00:55:12,504 --> 00:55:13,944 ¡Más! ¿No puedes? 1027 00:55:14,424 --> 00:55:15,624 ¿Eres flexible? 1028 00:55:17,505 --> 00:55:19,064 ¿Puedes mantener esta postura? 1029 00:55:20,265 --> 00:55:21,425 ¿Debería tumbarme? 1030 00:55:21,584 --> 00:55:23,664 - ¿Cuánto rato aguantas? - No sé. 1031 00:55:23,825 --> 00:55:25,985 No lo has hecho nunca. Es muy difícil. 1032 00:55:26,145 --> 00:55:28,745 ¡Max! ¡Cuesta mantener la pose! 1033 00:55:29,585 --> 00:55:30,665 Es muy difícil. 1034 00:55:38,225 --> 00:55:39,425 ¿Padre? 1035 00:55:47,744 --> 00:55:48,945 ¡Lárgate! 1036 00:55:49,104 --> 00:55:50,184 ¡Lárgate! 1037 00:55:52,225 --> 00:55:53,264 ¡Venga, padre! 1038 00:55:53,585 --> 00:55:55,224 Así no conseguirá muchos clientes. 1039 00:55:56,544 --> 00:55:58,665 ¡Lárgate, lárgate! 1040 00:55:58,824 --> 00:56:00,865 ¡La tienda está cerrada! 1041 00:56:01,304 --> 00:56:03,144 He fracasado. 1042 00:56:03,785 --> 00:56:05,184 Fracasado. 1043 00:56:06,425 --> 00:56:08,864 He fracasado. No tengo amor. 1044 00:56:09,024 --> 00:56:10,305 No tengo... 1045 00:56:11,705 --> 00:56:13,224 Esto terminó para mí. 1046 00:56:13,584 --> 00:56:16,384 Un edificio así ya no tiene sentido. 1047 00:56:16,544 --> 00:56:18,425 Ya no queda espiritualidad. 1048 00:56:18,584 --> 00:56:20,585 Entras en una iglesia, le haces una foto. 1049 00:56:20,985 --> 00:56:24,624 Como en un museo. Haces fotos del museo, de arte. 1050 00:56:24,785 --> 00:56:26,105 Todo el mundo se hace fotos. 1051 00:56:26,264 --> 00:56:29,705 Todo el mundo hace fotos de todo. Se hacen fotos entre ellos. 1052 00:56:31,865 --> 00:56:35,345 Odio su manera de mirar las cosas. 1053 00:56:35,504 --> 00:56:38,504 Ya no los aguanto más. Ya no salgo. 1054 00:56:38,664 --> 00:56:42,024 No puedo ni mirarles. 1055 00:56:42,425 --> 00:56:45,144 Odio sus caras, 1056 00:56:45,905 --> 00:56:49,224 como se miran, lo que hacen, lo que dicen. 1057 00:56:49,385 --> 00:56:50,864 Ya no puedo forzarme más. 1058 00:56:51,264 --> 00:56:53,665 ¡Eso me pone histérico! Me vuelve loco. 1059 00:56:53,824 --> 00:56:56,145 Me da ganas de llorar. Me paso el día llorando. 1060 00:56:56,304 --> 00:56:57,944 Miro a alguien, y lloro. 1061 00:56:58,104 --> 00:57:00,665 No es que me emocione, es que están cerradísimos. 1062 00:57:00,824 --> 00:57:02,825 Ya no veo lo que pasa. 1063 00:57:02,985 --> 00:57:04,344 Ya no sé qué pasa. 1064 00:57:04,785 --> 00:57:06,304 Un cartero dócil. 1065 00:57:10,464 --> 00:57:11,625 ¿No eres tímido? 1066 00:57:12,224 --> 00:57:14,505 - No es tímido. - Un cartero atrevido. 1067 00:57:16,745 --> 00:57:18,024 Desnúdate. 1068 00:57:23,425 --> 00:57:24,824 ¡Mi obra maestra! 1069 00:57:27,065 --> 00:57:29,105 Qué guapo. ¡Eres tan guapo! 1070 00:57:29,264 --> 00:57:31,544 - Gracias. - Deja de decir gracias. 1071 00:57:34,104 --> 00:57:35,664 ¡Deja de decir gracias! 1072 00:57:37,145 --> 00:57:39,984 Si te lo digo, es un regalo. No me des las gracias. 1073 00:57:46,824 --> 00:57:48,065 Con lengua. 1074 00:57:50,305 --> 00:57:52,104 ¿Apartamos los clínex? 1075 00:57:52,265 --> 00:57:53,985 Sabe lo que hace. 1076 00:57:54,705 --> 00:57:55,824 ¿La lengua? 1077 00:57:56,264 --> 00:57:57,945 Venga, métele la lengua. 1078 00:57:58,104 --> 00:57:59,905 ¿Aparto los papeles? 1079 00:58:01,344 --> 00:58:04,025 Te vas a ahogar con los clínex. 1080 00:58:04,184 --> 00:58:05,904 Mira qué glotón. 1081 00:58:06,384 --> 00:58:09,065 - No para. - Ya no oyen nada. 1082 00:58:09,225 --> 00:58:10,465 ¡Respira! 1083 00:58:10,944 --> 00:58:12,584 Todo bien. 1084 00:58:14,904 --> 00:58:17,025 Ya pasas a la siguiente fase... 1085 00:58:17,465 --> 00:58:20,424 Despacio. Con cuidado... 1086 00:58:21,144 --> 00:58:23,144 Qué belleza. ¡Baila! 1087 00:58:25,184 --> 00:58:26,785 Como si no estuviéramos aquí. 1088 00:58:26,944 --> 00:58:28,064 ¡Ya está! 1089 00:58:28,224 --> 00:58:29,225 Sí. 1090 00:58:29,385 --> 00:58:31,064 Eres un gran modelo. 1091 00:58:31,824 --> 00:58:33,065 Es poco habitual. 1092 00:58:33,225 --> 00:58:33,905 ¡Menudo día! 1093 00:58:34,065 --> 00:58:36,624 Muchos modelos no tienen talento. Tú tienes muchos. 1094 00:59:44,585 --> 00:59:45,824 Buenas. 1095 00:59:48,864 --> 00:59:50,345 Lo siento. 1096 00:59:53,384 --> 00:59:55,385 He tenido un sueño... 1097 00:59:56,304 --> 00:59:57,705 Siempre el mismo. 1098 00:59:58,665 --> 01:00:00,144 Desde hace mucho tiempo. 1099 01:00:02,585 --> 01:00:04,824 Siempre tenemos los mismos sueños. 1100 01:00:05,705 --> 01:00:08,704 ¿Y cómo está? ¿Ha dormido bien? 1101 01:00:09,984 --> 01:00:14,025 Apenas duermo pero, cuando lo hago, 1102 01:00:14,184 --> 01:00:16,584 entre el sueño y el insomnio 1103 01:00:16,745 --> 01:00:19,065 tengo tantas pesadillas, que es una locura. 1104 01:00:19,464 --> 01:00:21,464 No te da miedo tocarme. 1105 01:00:21,785 --> 01:00:24,144 Qué simpático, hacía tanto tiempo. 1106 01:00:27,585 --> 01:00:29,024 No es muy cómodo. 1107 01:00:29,184 --> 01:00:32,225 Pensaba que aquí encontraría algo de tranquilidad. 1108 01:00:32,385 --> 01:00:36,305 Un espacio zen, por mencionar la competencia. 1109 01:00:36,464 --> 01:00:39,584 Pero, no sé, es un poco… 1110 01:00:39,744 --> 01:00:42,105 - ¿Hay humedad? - ¡Podría ser eso! 1111 01:00:42,264 --> 01:00:45,264 ¡Tiene que ser eso! La siento en los huesos. 1112 01:00:45,425 --> 01:00:47,505 Usted ya no siente nada. 1113 01:00:47,664 --> 01:00:50,465 No, no lo noto. Adelante. 1114 01:00:50,625 --> 01:00:52,904 Se ha quedado atascado. 1115 01:00:53,064 --> 01:00:54,225 ¿En serio? 1116 01:00:54,704 --> 01:00:56,984 - Ah, sí. - ¿Qué es? ¿Un clavo? 1117 01:00:57,144 --> 01:00:58,944 Seguramente. 1118 01:00:59,385 --> 01:01:01,145 Es una antigüedad, como yo. 1119 01:01:01,305 --> 01:01:03,185 Está totalmente oxidado. 1120 01:01:04,025 --> 01:01:08,384 No te hagas daño, sería una lástima que acabaras con tétanos. 1121 01:01:08,544 --> 01:01:10,704 No se mueve. 1122 01:01:10,865 --> 01:01:11,865 Aquí hay un martillo. 1123 01:01:12,024 --> 01:01:13,704 ¡Por aquí no! 1124 01:01:13,984 --> 01:01:16,184 - Desde atrás. - Mejor con pinzas. 1125 01:01:16,784 --> 01:01:19,425 - Esta es un 24. - No tengo un 12. 1126 01:01:19,585 --> 01:01:21,105 12 no es 24. 1127 01:01:21,264 --> 01:01:24,065 - No tengo una caja de herramientas. - Dame las pinzas. 1128 01:01:27,504 --> 01:01:30,344 ¡Genial! ¿Suelen hacer bricolaje juntos? 1129 01:01:30,504 --> 01:01:32,465 - ¡Cuidado! - Genial, ¡dale! 1130 01:01:32,625 --> 01:01:33,665 Vamos. 1131 01:01:35,465 --> 01:01:36,465 Lo siento. 1132 01:01:36,865 --> 01:01:39,305 - Se ha soltado todo a la vez. - Ha funcionado. 1133 01:01:39,465 --> 01:01:42,384 - ¿Le he hecho daño? - Tranquilo. Está bien. 1134 01:01:42,905 --> 01:01:44,744 Está muy bien. 1135 01:01:45,744 --> 01:01:47,225 Sí, ¡ha funcionado! 1136 01:01:47,385 --> 01:01:48,425 ¡Ya está! 1137 01:01:54,105 --> 01:01:55,824 Soy libre. 1138 01:02:02,024 --> 01:02:03,705 Voy a dar un paso. 1139 01:02:05,424 --> 01:02:08,704 Un pequeño paso para la humanidad, pero un gran salto para mí. 1140 01:02:09,024 --> 01:02:10,385 ¿Echamos una mano? 1141 01:02:11,265 --> 01:02:12,945 Son encantadores. 1142 01:02:13,464 --> 01:02:14,825 Es lo normal. 1143 01:02:15,424 --> 01:02:17,225 Esto está muy oxidado. 1144 01:02:17,784 --> 01:02:18,945 Debe doler. 1145 01:02:19,105 --> 01:02:21,864 No mire hacia abajo. Le dará vértigo. 1146 01:02:22,344 --> 01:02:23,424 Creo... 1147 01:02:30,905 --> 01:02:32,984 Quizás debería lavarme. 1148 01:02:35,184 --> 01:02:37,305 O me quedo así. 1149 01:02:40,785 --> 01:02:42,785 Se está bien aquí. 1150 01:02:45,985 --> 01:02:47,865 Un suelo con paredes. 1151 01:02:49,545 --> 01:02:50,864 Y yo caminando. 1152 01:02:52,824 --> 01:02:56,265 Todo está construido a una escala... 1153 01:02:56,825 --> 01:02:58,624 Con unas proporciones 1154 01:02:59,265 --> 01:03:00,584 como las mías. 1155 01:03:05,424 --> 01:03:06,464 Yo... 1156 01:03:08,424 --> 01:03:09,864 Vamos a irnos. 1157 01:03:10,265 --> 01:03:11,505 ¿Ah, sí? 1158 01:03:12,264 --> 01:03:15,104 Tiene razón. ¡Sigan su camino! 1159 01:03:16,385 --> 01:03:18,225 Yo encontraré el mío. 1160 01:04:13,424 --> 01:04:14,585 ¡Aceite! 1161 01:04:14,744 --> 01:04:15,825 ¡Eso! 1162 01:04:15,984 --> 01:04:17,264 ¡Pastelitos! 1163 01:04:21,665 --> 01:04:22,785 ¡Sopa! 1164 01:04:23,585 --> 01:04:24,705 Azúcar... 1165 01:04:25,865 --> 01:04:27,144 Espera. Cuidado. 1166 01:04:34,904 --> 01:04:35,904 Arroz. 1167 01:04:36,785 --> 01:04:37,785 Arroz. 1168 01:04:38,064 --> 01:04:39,945 Legumbres, cuscús. 1169 01:05:39,345 --> 01:05:40,385 Thomas. 1170 01:05:54,825 --> 01:05:56,345 - Ves. - Plátano, no. 1171 01:05:56,504 --> 01:05:57,864 No le gusta. 1172 01:06:06,665 --> 01:06:09,065 - Barbacoa. - Podría gustarle. 1173 01:06:09,225 --> 01:06:11,105 Barbacoa está bien. 1174 01:06:20,865 --> 01:06:22,385 Le gusta la barbacoa. 1175 01:06:26,345 --> 01:06:27,824 Quiero probar. 1176 01:06:30,545 --> 01:06:31,704 Mira. 1177 01:06:34,904 --> 01:06:36,785 La voy a chinchar. 1178 01:06:36,945 --> 01:06:38,504 Mira, así. 1179 01:06:38,664 --> 01:06:40,424 Directamente de la bolsa. 1180 01:06:41,185 --> 01:06:47,144 ¿Por qué la gente que se quiere siempre se parece un poco? 1181 01:06:50,705 --> 01:06:53,744 Cuando tienen sus problemas 1182 01:06:53,904 --> 01:06:56,465 no hay nada que hacer. 1183 01:06:56,624 --> 01:07:01,145 Nada que hacer por ellos. 1184 01:07:03,624 --> 01:07:06,105 Son gente que se quiere. 1185 01:07:11,984 --> 01:07:15,624 Y apenas te conozco, pero no sería una suerte 1186 01:07:15,785 --> 01:07:19,344 si pudiéramos hacer como ellos. 1187 01:07:21,185 --> 01:07:23,145 Podríamos hacer, 1188 01:07:23,465 --> 01:07:25,905 sin muchos problemas, 1189 01:07:26,424 --> 01:07:28,944 sitio para dos. 1190 01:07:29,384 --> 01:07:33,945 ¿Por qué la gente que se quiere siempre se parece un poco? 1191 01:07:34,424 --> 01:07:35,825 Sube una octava. 1192 01:07:37,584 --> 01:07:40,864 - Cuando vienen… - No, cuando hablan de ellos... 1193 01:07:41,024 --> 01:07:43,385 - Cuando hablan de ellos... - No hay nada que hacer. 1194 01:07:43,545 --> 01:07:45,185 Cuando tienen sus problemas 1195 01:07:45,345 --> 01:07:49,944 No hay nada que hacer. Nada que decir por ellos. 1196 01:07:52,185 --> 01:07:54,825 Son gente que se quiere. 1197 01:07:57,825 --> 01:07:58,825 Y el estribillo. 1198 01:07:58,865 --> 01:08:02,705 Y apenas te conozco, pero no sería una suerte 1199 01:08:02,864 --> 01:08:05,984 si pudiéramos hacer como ellos. 1200 01:08:07,305 --> 01:08:10,704 Podríamos hacer, sin mucho problema, 1201 01:08:11,225 --> 01:08:13,065 sitio para dos. 1202 01:09:10,985 --> 01:09:14,705 ¡Bienvenidos, enamorados! 1203 01:09:14,864 --> 01:09:16,824 ¡Pasad! Es ahí. 1204 01:09:16,985 --> 01:09:20,225 Perdón, es la administración. 1205 01:09:20,385 --> 01:09:22,704 No pasa nada. 1206 01:09:25,824 --> 01:09:27,384 Thomas, 1207 01:09:27,665 --> 01:09:31,464 ¿quieres casarte con Céline y Maxence? 1208 01:09:32,504 --> 01:09:34,144 - Sí. - Bien, Bien. 1209 01:09:35,945 --> 01:09:37,425 Maxence, 1210 01:09:38,184 --> 01:09:39,665 ¿quieres casarte 1211 01:09:39,824 --> 01:09:41,505 con Thomas y Céline? 1212 01:09:42,585 --> 01:09:43,344 Sí, quiero. 1213 01:09:43,505 --> 01:09:45,905 ¡Pues eso es genial, tío! ¡Genial! 1214 01:09:46,465 --> 01:09:49,185 Vamos a pasarlo bomba. Sobretodo tú. 1215 01:09:49,345 --> 01:09:51,785 ¿Y tú, Céline? 1216 01:09:51,945 --> 01:09:55,665 ¿Quieres casarte con estos dos muchachos? Espero que estén bien dotados. 1217 01:09:55,824 --> 01:09:57,305 Pero estoy divagando... 1218 01:09:57,464 --> 01:10:00,504 Uno puede hacerse preguntas, ¿no? 1219 01:10:01,944 --> 01:10:03,944 Contesta, mi niña. 1220 01:10:05,024 --> 01:10:05,864 Sí. 1221 01:10:06,024 --> 01:10:09,584 Estupendo. Ya estáis casados los tres. 1222 01:10:09,744 --> 01:10:11,304 Así que ahora, 1223 01:10:11,465 --> 01:10:14,744 Haré el canto ceremonial. 1224 01:10:18,825 --> 01:10:20,904 ¡Cantad, cabrones! 1225 01:10:21,065 --> 01:10:22,824 ¡Venga! Brazos arriba. 1226 01:10:26,944 --> 01:10:28,104 Y unas palmas. 1227 01:10:29,024 --> 01:10:31,185 ¡El regalo, el regalo! 1228 01:11:48,305 --> 01:11:49,145 ¡Venga! 1229 01:11:49,305 --> 01:11:50,945 ¡No te rindas! 1230 01:11:51,905 --> 01:11:52,905 ¡Cómetelo! 1231 01:11:53,025 --> 01:11:55,224 Venga, ha dicho que eras un fraude. 1232 01:11:59,705 --> 01:12:01,584 ¡Venga, Olivier! 1233 01:12:10,145 --> 01:12:11,744 Empieza, empieza. 1234 01:12:14,184 --> 01:12:16,185 ¡Las piernas, las piernas! 1235 01:12:16,344 --> 01:12:17,945 ¡Lo estás cansando, bien! 1236 01:12:20,224 --> 01:12:21,384 ¡Dale por el lado! 1237 01:12:25,184 --> 01:12:26,225 ¡Vamos, Carmen! 1238 01:12:27,264 --> 01:12:28,425 ¡Carmen, vamos! 1239 01:12:35,744 --> 01:12:37,305 ¡Venga, venga! 1240 01:13:11,144 --> 01:13:12,185 ¡Sí, Maxence! 1241 01:13:20,465 --> 01:13:21,545 ¿No lo notas? 1242 01:13:23,025 --> 01:13:24,945 ¡El golpe mortal! 1243 01:13:27,065 --> 01:13:28,384 No se acabó. 1244 01:13:39,665 --> 01:13:42,104 ¡Caca! ¡Caca! 1245 01:13:42,264 --> 01:13:44,024 Va a quedar bien pegado. 1246 01:13:44,664 --> 01:13:46,305 Ponedlo boca abajo. 1247 01:13:46,904 --> 01:13:48,345 Cuidado, los dedos. 1248 01:13:48,504 --> 01:13:49,985 Levantadlo, levantadlo. 1249 01:13:50,145 --> 01:13:52,025 Una, dos, tres. 1250 01:13:52,185 --> 01:13:53,784 ¡Vamos! 1251 01:13:54,945 --> 01:13:57,624 - Pesa mucho. - Empujad, empujad. 1252 01:14:00,064 --> 01:14:01,304 Piernas cerradas. 1253 01:14:01,464 --> 01:14:02,825 ¡Aprieta las piernas! 1254 01:14:04,464 --> 01:14:06,345 ¡Solo hay una pierna! ¡Mierda! 1255 01:14:06,504 --> 01:14:08,184 No vale la pena... 1256 01:14:13,745 --> 01:14:14,745 ¡Haz la vertical! 1257 01:14:14,904 --> 01:14:17,025 Cuidado, tenemos el barril. 1258 01:14:17,185 --> 01:14:19,704 Lo más importante es el barril. 1259 01:14:20,504 --> 01:14:21,905 Así, está sujeto. 1260 01:14:23,544 --> 01:14:24,944 Se le mueve el pie. 1261 01:14:25,104 --> 01:14:26,345 No, todavía no. 1262 01:14:29,744 --> 01:14:30,824 ¡Superman! 1263 01:14:30,984 --> 01:14:32,385 No te muevas. 1264 01:14:32,545 --> 01:14:35,225 - Algunos tienen fe. - Ha sido una gran idea. 1265 01:14:36,425 --> 01:14:39,305 Tengo la sensación que todo el mundo me mira el culo. 1266 01:14:40,145 --> 01:14:42,105 Tiempo, tiempo, tiempo. 1267 01:14:42,264 --> 01:14:43,264 Falta un minuto. 1268 01:14:43,385 --> 01:14:46,184 Vale, ya está. ¡Esperad, esperad! 1269 01:14:47,264 --> 01:14:48,425 1 minuto 20 segundos. 1270 01:14:48,585 --> 01:14:50,064 Si me caigo, me haré daño. 1271 01:14:50,225 --> 01:14:52,025 ¡Le entró el pánico! 1272 01:14:52,705 --> 01:14:54,185 Quita el barril. 1273 01:14:54,345 --> 01:14:56,024 ¡Aguantadlo! ¡Aguantadlo! 1274 01:14:56,744 --> 01:14:58,104 ¡Agárrate a mí! 1275 01:14:58,265 --> 01:14:59,744 ¡Agárrate, Charly! 1276 01:15:01,104 --> 01:15:02,664 Te tenemos. 1277 01:15:02,825 --> 01:15:04,424 Maxence, ¡suelta! 1278 01:15:04,584 --> 01:15:06,065 ¿Habéis quitado el barril? 1279 01:15:30,304 --> 01:15:31,944 ¡Una luna de miel de mierda! 1280 01:15:33,665 --> 01:15:34,905 En el Perche. 1281 01:15:38,544 --> 01:15:40,944 ¡Odio la pesca! ¡Me voy! 1282 01:15:41,105 --> 01:15:42,504 - No. - Me piro. 1283 01:15:42,665 --> 01:15:45,744 - Espera cinco minutos, comamos. - No tengo paciencia. 1284 01:15:47,265 --> 01:15:48,785 ¿Has hecho bocadillos? 1285 01:15:49,185 --> 01:15:50,624 ¿Bocadillos? 1286 01:15:50,784 --> 01:15:52,584 ¿Con qué querías que los hiciera? 1287 01:15:52,745 --> 01:15:54,705 Con pan, mantequilla y pepinillos. 1288 01:15:54,864 --> 01:15:57,545 Llevamos horas comiendo. 1289 01:15:57,705 --> 01:15:59,745 - A mí me apetecía un bocadillo. - Pues no hay. 1290 01:15:59,905 --> 01:16:01,265 - ¿Por qué no? - ¡No depende de mí! 1291 01:16:01,385 --> 01:16:03,904 El matrimonio es una responsabilidad. 1292 01:16:04,064 --> 01:16:05,665 ¡No me señales con el dedo! 1293 01:16:05,824 --> 01:16:07,545 Te señalo si quiero, Céline. 1294 01:16:12,665 --> 01:16:15,265 Eres tonta. ¿Lo sabías? 1295 01:16:15,424 --> 01:16:16,865 Me casé con una zorra estúpida. 1296 01:16:20,264 --> 01:16:21,825 Yo no hago bocadillos. 1297 01:16:33,305 --> 01:16:34,624 No me lo creo. 1298 01:16:36,464 --> 01:16:37,664 Te toca. 1299 01:16:37,824 --> 01:16:40,344 - ¿Qué? - Hacer un gesto de marido. 1300 01:16:44,945 --> 01:16:45,945 ¿Qué pasa? 1301 01:16:46,025 --> 01:16:48,305 Eso no es un gesto de marido. Observa. 1302 01:16:49,425 --> 01:16:51,384 Tus bocadillos son deliciosos. 1303 01:16:54,504 --> 01:16:56,184 Haz un gesto de mujer. 1304 01:17:02,664 --> 01:17:03,664 ¿Eso qué es? 1305 01:17:03,744 --> 01:17:06,105 Un gesto de mujer, de esposa. 1306 01:17:06,264 --> 01:17:07,304 ¿Eso? 1307 01:17:07,865 --> 01:17:08,865 No, ¡eso no! 1308 01:17:08,985 --> 01:17:12,984 Gestos distraídos. Llenos de 20 años de matrimonio. 1309 01:17:13,145 --> 01:17:14,225 Exacto. 1310 01:17:14,385 --> 01:17:16,705 El beso mientras piensas en tu amante. 1311 01:17:16,864 --> 01:17:19,224 Un beso sin convicción. 1312 01:17:21,024 --> 01:17:22,265 Para. 1313 01:17:22,784 --> 01:17:25,385 Mientras pides una lata de cerveza. 1314 01:17:26,624 --> 01:17:30,384 ¿Ves lo que tenemos que hacer ahora que estamos casados? 1315 01:17:34,545 --> 01:17:38,625 En la nevera, cariño, pásame una cerveza. 1316 01:17:40,025 --> 01:17:42,185 ¿Me acercas el cebo? 1317 01:17:42,585 --> 01:17:43,985 Claro, mi amor. 1318 01:17:44,505 --> 01:17:46,505 - ¿Estás hablando conmigo? - No lo sé. 1319 01:17:46,664 --> 01:17:47,825 Se te olvida 1320 01:17:47,985 --> 01:17:49,464 tras 10 años de casados. 1321 01:17:49,625 --> 01:17:51,905 Tras 20, uno habla solo. 1322 01:17:54,945 --> 01:17:57,905 Cuando tenga hijos, les enseñaré los nudos. 1323 01:17:59,024 --> 01:18:00,185 Nudos. 1324 01:18:02,825 --> 01:18:04,104 Un nudo del ocho. 1325 01:18:05,265 --> 01:18:08,225 Uno del ocho es así. Un nudo de tope. 1326 01:18:08,825 --> 01:18:10,664 Es como un ocho. 1327 01:18:15,344 --> 01:18:16,664 Nudo silla. 1328 01:18:17,624 --> 01:18:18,984 Sabes hacer muchos nudos. 1329 01:18:20,264 --> 01:18:21,545 El del ahorcado. 1330 01:18:22,545 --> 01:18:24,064 Una vuelta así. 1331 01:18:24,744 --> 01:18:26,505 Otra vez por encima del cabo suelto. 1332 01:18:27,185 --> 01:18:29,385 Ya se me ha olvidado. 1333 01:18:29,544 --> 01:18:32,465 Yo le enseñaré a reconocer los pájaros. 1334 01:18:32,624 --> 01:18:34,145 La garza real, 1335 01:18:34,305 --> 01:18:35,864 el ibis de los Alpes... 1336 01:18:37,385 --> 01:18:39,424 ¿De qué le servirán los nudos y los pájaros? 1337 01:18:39,584 --> 01:18:43,145 Yo le enseñaré a vivir. A apañárselas solo. 1338 01:18:43,304 --> 01:18:45,785 Vivir es reconocer pájaros, hacer nudos. 1339 01:18:51,545 --> 01:18:54,024 ¿Sabíais que los vikingos morían en mar abierto? 1340 01:18:54,185 --> 01:18:55,664 En barcos tumba. 1341 01:18:57,305 --> 01:18:58,784 Se pasaban la vida 1342 01:18:59,064 --> 01:19:01,265 en alta mar, y morían en alta mar. 1343 01:19:01,584 --> 01:19:03,464 Prendían fuego a los barcos. 1344 01:19:03,624 --> 01:19:05,705 Quemaban todas sus pertenencias, 1345 01:19:05,865 --> 01:19:08,865 no guardaban nada en cofres. 1346 01:19:09,864 --> 01:19:12,104 Sus espíritus volaban hasta el cielo. 1347 01:19:14,505 --> 01:19:18,024 Una muerte bella, con estilo. Como los monjes shaolin, 1348 01:19:18,864 --> 01:19:20,945 que mueren en cuevas mientras meditan. 1349 01:19:21,105 --> 01:19:23,385 Están tres semanas sin moverse, ni comer. 1350 01:19:23,544 --> 01:19:26,904 Suben su temperatura corporal y, a los 45 grados, 1351 01:19:27,065 --> 01:19:29,585 se descompo... Se evaporan en el aire. 1352 01:19:29,745 --> 01:19:32,504 Solo quedan los huesos. Se convierten en momias. 1353 01:19:34,025 --> 01:19:37,064 Eso es estilo. No me importaría morir así. 1354 01:19:37,224 --> 01:19:41,265 No soy capaz de pescar media hora, imagina meditar durante tres semanas. 1355 01:19:43,064 --> 01:19:44,904 ¿Cómo te pones a 45 grados? 1356 01:19:45,065 --> 01:19:47,664 Tienes que ser budista, saber meditar. 1357 01:19:47,825 --> 01:19:49,504 Demasiado complicado para ti. 1358 01:19:49,664 --> 01:19:52,944 Si quiero, puedo ponerme a 45 grados. 1359 01:19:53,504 --> 01:19:54,504 Inténtalo. 1360 01:19:55,424 --> 01:19:56,144 ¡Venga! 1361 01:19:56,304 --> 01:19:58,464 Con un poco de concentración... 1362 01:20:02,385 --> 01:20:05,665 - Sin respirar, ¿supongo? - Durante 3 semanas. 1363 01:20:09,704 --> 01:20:10,903 ¿Estás contando? 1364 01:20:10,904 --> 01:20:12,900 Subtítulos: Sara Xiol - MECAL SUBT 97409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.