Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,264 --> 00:00:49,665
Es para un matrimonio.
2
00:00:50,144 --> 00:00:51,144
De acuerdo.
3
00:00:52,625 --> 00:00:53,705
¿Es para ustedes?
4
00:00:53,864 --> 00:00:55,145
Los tres, ¡sí!
5
00:00:55,305 --> 00:00:57,545
- ¿Quién se casa? ¿Ustedes dos?
- Los tres.
6
00:00:57,905 --> 00:00:58,905
¿Los tres?
7
00:01:00,584 --> 00:01:03,545
- ¡Estamos enamorados y nos queremos casar!
- Así de sencillo.
8
00:01:03,945 --> 00:01:06,504
Sí, comprendo,
muy conmovedor, la verdad,
9
00:01:06,665 --> 00:01:07,985
pero no es posible.
10
00:01:08,144 --> 00:01:09,624
Todavía no, en todo caso.
11
00:01:10,385 --> 00:01:11,705
Dos personas se pueden casar,
12
00:01:11,865 --> 00:01:15,024
ya sean de distinto sexo o del mismo.
13
00:01:16,025 --> 00:01:17,385
Pero tres, todavía no.
14
00:01:18,504 --> 00:01:21,065
Tampoco puedes casarte contigo mismo.
15
00:01:21,944 --> 00:01:23,064
Es verdad.
16
00:01:23,225 --> 00:01:25,265
- Tampoco es lo que queréis.
- Claro que no.
17
00:01:25,424 --> 00:01:27,504
Queremos casarnos los tres.
18
00:01:28,505 --> 00:01:32,705
Quizás podríais plantearos
una ceremonia menos oficial.
19
00:01:33,065 --> 00:01:35,905
- ¡Yo la quiero oficial!
- Quiero ''Libertad, Igualdad, Fraternidad''.
20
00:01:36,064 --> 00:01:38,864
La República funciona de tres en tres.
Usted se equivoca.
21
00:01:39,504 --> 00:01:40,784
Quiero que nos casemos los tres.
22
00:01:40,944 --> 00:01:42,504
Desgraciadamente, yo no hago la ley.
23
00:01:42,665 --> 00:01:43,784
¡Pues debería!
24
00:01:43,944 --> 00:01:45,545
Llame al diputado, o algo.
25
00:01:45,704 --> 00:01:47,544
¡Sea proactivo! Cásenos a los tres.
26
00:01:47,705 --> 00:01:50,064
¡Adelántese a su tiempo!
¡Usted es la Sexta República!
27
00:01:50,784 --> 00:01:53,945
Nosotros le hablamos de amor,
y usted nos habla de leyes.
28
00:01:54,105 --> 00:01:55,584
Porque están hablando de matrimonio.
29
00:01:55,745 --> 00:01:58,464
- ¿Pero por qué de leyes si...
- El matrimonio es una ley.
30
00:01:58,785 --> 00:02:02,544
¡No nos iremos de aquí sin casarnos!
Es fundamental.
31
00:02:02,705 --> 00:02:05,184
- Yo no les puedo casar.
- No es un amor de pacotilla.
32
00:02:05,345 --> 00:02:06,984
Es un amor verdadero.
33
00:02:07,145 --> 00:02:09,785
Ámense,
¡pero yo no les puedo casar!
34
00:02:10,145 --> 00:02:12,225
¡Coño!
¿Por quién me han tomado?
35
00:02:12,385 --> 00:02:16,185
''¡Vamos y nos casamos!'' ¡Esto no es
Las Vegas! ¡No soy Elvis Presley!
36
00:02:17,304 --> 00:02:19,025
Estoy a dos días de mis vacaciones.
37
00:02:19,184 --> 00:02:21,864
¡No me van a venir a joder ahora
unos gilipollas!
38
00:02:22,025 --> 00:02:25,825
Me paso el día con gilipollas.
¡Miren a mis hijos!
39
00:02:26,424 --> 00:02:28,425
¿Y mi vida cómo es?
40
00:02:28,584 --> 00:02:30,225
No tengo ni aire acondicionado.
41
00:02:31,505 --> 00:02:34,224
¡Me tocas los huevos!
¡Te pareces a mi madre!
42
00:02:34,385 --> 00:02:38,504
APNEA
43
00:02:38,664 --> 00:02:41,185
Todos me tocáis los huevos.
44
00:02:41,904 --> 00:02:43,665
Todo se va a la mierda, de todos modos.
45
00:02:44,465 --> 00:02:46,184
¡Vamos! ¡Fuera!
46
00:02:46,344 --> 00:02:47,544
¡Iros de una puñetera vez!
47
00:05:05,025 --> 00:05:07,224
- ¿Qué quieres?
- Tomar un baño.
48
00:05:07,385 --> 00:05:08,585
¡Métete!
49
00:05:08,825 --> 00:05:09,985
No hay sitio.
50
00:05:11,225 --> 00:05:12,585
¡Nunca estás satisfecho!
51
00:05:13,785 --> 00:05:15,624
Algún día tendré mi cuarto de baño,
52
00:05:15,785 --> 00:05:17,824
mi bañera, mi casa,
53
00:05:19,025 --> 00:05:20,345
mi familia.
54
00:05:21,944 --> 00:05:23,105
Una más entre la multitud.
55
00:05:23,265 --> 00:05:25,704
Cuidado.
56
00:05:27,504 --> 00:05:29,465
Me pondré histérica en los atascos,
57
00:05:29,624 --> 00:05:31,464
cenaré con los vecinos,
58
00:05:31,625 --> 00:05:33,545
mi loquero le echará la culpa a mis padres,
59
00:05:33,705 --> 00:05:35,505
yo les guardaré rencor,
60
00:05:36,305 --> 00:05:38,745
veré una catástrofe y diré:
61
00:05:38,904 --> 00:05:42,425
''Qué emocionante, podría haber sido yo''.
Quiero ser como los demás.
62
00:05:42,585 --> 00:05:43,784
- Y ya está.
- El paraíso.
63
00:05:43,944 --> 00:05:45,624
Quiero ser la Sra. Todo El Mundo,
64
00:05:45,785 --> 00:05:48,464
que sale en la tele
hablando de su última ruptura.
65
00:05:48,624 --> 00:05:50,145
Es para todos.
66
00:05:50,305 --> 00:05:52,584
Está buena,
es de una pizzería en esta calle.
67
00:05:52,944 --> 00:05:55,424
- ¿Me estáis escuchando?
- Sí.
68
00:05:55,584 --> 00:05:58,224
- Y estamos de acuerdo.
- ¿Y cuál es vuestra solución?
69
00:05:58,584 --> 00:06:00,825
- ¿Cuál es la solución?
- Disfrutar el presente.
70
00:06:00,984 --> 00:06:03,425
No quiero un ''presente piza''.
¡Estoy harta!
71
00:06:03,585 --> 00:06:06,744
Haz durar el presente.
Y proyecta siempre.
72
00:06:06,905 --> 00:06:10,425
Escucha el fluir de la vida por tus venas,
como un río por su lecho.
73
00:06:10,584 --> 00:06:13,584
Afuera, un profundo silencio,
como un dios durmiente.
74
00:06:13,745 --> 00:06:15,704
El futuro está muerto.
75
00:06:15,864 --> 00:06:17,504
El presente es eterno.
76
00:06:17,664 --> 00:06:18,905
¡Piensa en ello!
77
00:06:23,544 --> 00:06:25,104
¿Te gusta o no?
78
00:06:25,265 --> 00:06:26,785
¿Te gusta o no te gusta?
79
00:06:28,625 --> 00:06:29,984
- ¿Satisfecho?
- Para nada.
80
00:06:30,144 --> 00:06:30,944
¿Por?
81
00:06:31,104 --> 00:06:34,745
Dijiste ''un sitio en un buen barrio'',
no que era una tienda.
82
00:06:36,144 --> 00:06:39,665
No soy una puta en Ámsterdam
o un hámster. Viviendo en una jaula.
83
00:06:39,825 --> 00:06:42,121
Dijiste: ''Tengo un colega,
un buen plan, tengo las llaves''.
84
00:06:42,145 --> 00:06:43,264
¿No es un buen plan?
85
00:06:43,424 --> 00:06:45,025
No, no lo es.
86
00:06:45,184 --> 00:06:47,984
Dije que quería integrarme,
ser la Sra. Todo El Mundo.
87
00:06:48,144 --> 00:06:50,225
- Corta el rollo. No es verdad.
- Sra. Todo El Mundo.
88
00:06:50,385 --> 00:06:52,864
No es verdad, dices chorradas.
89
00:06:53,465 --> 00:06:56,145
Quieres ser distinta.
Es normal.
90
00:06:56,904 --> 00:06:58,944
No. ¡Estoy harta de ser diferente!
91
00:06:59,105 --> 00:07:00,984
¡Harta de esto!
92
00:07:02,464 --> 00:07:05,105
- Somos como todo el mundo.
- Nos bañamos, como todo el mundo.
93
00:07:05,264 --> 00:07:08,304
Son las 19 h, tomamos un baño.
¿Dónde está el problema?
94
00:07:08,465 --> 00:07:11,505
Voy a salir
y a elegir uno al azar.
95
00:07:11,664 --> 00:07:12,305
¿Para qué?
96
00:07:12,465 --> 00:07:14,264
Nadie nos mira. A nadie le importa.
97
00:07:14,984 --> 00:07:17,184
Ya ven no les mentía.
98
00:07:17,585 --> 00:07:19,464
18 m² útiles.
99
00:07:19,625 --> 00:07:21,264
¿Cuánto?
18 m² útiles.
100
00:07:21,425 --> 00:07:22,425
18 m².
101
00:07:23,784 --> 00:07:25,865
La ventana que les decía ayer.
102
00:07:26,544 --> 00:07:29,384
Buena orientación.
¡Miren, qué luminoso!
103
00:07:29,865 --> 00:07:31,625
¡Genial para fregar los platos!
104
00:07:31,944 --> 00:07:33,384
¿No hay cuarto de baño?
105
00:07:33,545 --> 00:07:35,905
En el descansillo. Después lo vemos.
106
00:07:36,064 --> 00:07:37,304
- ¿Ducha?
- Descansillo.
107
00:07:37,464 --> 00:07:40,784
Aquí, el rincón de cocina
del que les hablé.
108
00:07:40,944 --> 00:07:43,505
Aquí pueden poner unas estanterías
para la vajilla.
109
00:07:44,064 --> 00:07:46,185
Podemos poner algunas ahí.
Un entrepiso.
110
00:07:46,344 --> 00:07:49,544
¡Está todo por inventar!
111
00:07:49,704 --> 00:07:52,985
He visto cosas en sitios diminutos
que hacen que parezcan enormes.
112
00:07:53,145 --> 00:07:54,584
- ¿1.250?
- 1.250 euros.
113
00:07:54,744 --> 00:07:56,625
Incluye agua y calefacción.
114
00:07:56,784 --> 00:07:59,784
Calefacción central de gas.
Está escrito aquí: 1.250.
115
00:07:59,945 --> 00:08:01,425
- Son 1.250.
- Sí, así es.
116
00:08:02,024 --> 00:08:03,104
En cuanto a las cláusulas,
117
00:08:03,264 --> 00:08:06,944
debo decirles que son las que son.
118
00:08:07,385 --> 00:08:11,864
El arrendatario debe ganar, como mínimo,
tres veces el precio del alquiler.
119
00:08:12,305 --> 00:08:14,464
3 veces 1.250 son...
120
00:08:14,624 --> 00:08:17,424
3.600... 3.750 euros,
121
00:08:17,585 --> 00:08:19,025
mínimo al mes.
122
00:08:19,665 --> 00:08:22,385
O sea, que para vivir aquí...
¿hay que ganar 3.750 euros?
123
00:08:22,545 --> 00:08:23,664
Así es. Sí.
124
00:08:23,825 --> 00:08:27,425
Así que es un apartamento
de abogado, de notario o de médico...
125
00:08:28,145 --> 00:08:29,744
¡Los cubos de basura están aquí abajo!
126
00:08:29,904 --> 00:08:32,064
Eso es muy práctico, señorita.
127
00:08:32,225 --> 00:08:34,784
Permítame ser directo, seré directo...
128
00:08:34,944 --> 00:08:38,544
Si el alquiler son 1.250,
¿por qué hay que ganar tres veces eso?
129
00:08:38,705 --> 00:08:40,985
Porque necesitas dinero para comer.
130
00:08:41,145 --> 00:08:43,584
- Pero ese no es su...
- Es altruismo.
131
00:08:43,745 --> 00:08:45,624
No quiere que te arruines
con el alquiler.
132
00:08:45,785 --> 00:08:48,144
Tienes que tener dinero
para ir de vacaciones.
133
00:08:48,504 --> 00:08:50,304
- Es altruismo.
- Supongo, sí.
134
00:08:50,465 --> 00:08:53,345
Imagina que eres médico.
¿Sabes la vida que llevan?
135
00:08:53,505 --> 00:08:56,064
Al llegar a casa necesitas
relajarte, comer,
136
00:08:56,225 --> 00:08:58,224
estar bien... ¿En un sitio así?
137
00:08:58,385 --> 00:09:00,744
Suerte que te queda dinero
para irte de vacaciones.
138
00:09:00,905 --> 00:09:02,384
¿Es al... altruismo?
139
00:09:02,544 --> 00:09:03,905
¿Qué es un avalista?
140
00:09:04,065 --> 00:09:06,105
El avalista es importante,
suele ser un progenitor.
141
00:09:06,224 --> 00:09:10,704
Si son de edad avanzada, debo advertirles que
será necesario un reconocimiento médico.
142
00:09:11,184 --> 00:09:12,504
- ¿Para el avalista?
- Sí.
143
00:09:12,665 --> 00:09:14,944
En esos casos, es obligatorio.
144
00:09:15,665 --> 00:09:16,864
¡No pueden morir!
145
00:09:17,024 --> 00:09:19,744
¿Tenemos que pedirlo a alguien rico,
necesariamente viejo,
146
00:09:19,904 --> 00:09:21,864
que vaya al hospital a hacerse un chequeo?
147
00:09:22,025 --> 00:09:23,825
Sí, es necesario un reconocimiento médico.
148
00:09:24,704 --> 00:09:27,624
Tenemos que encontrar a un anciano
que acceda a ir al hospital.
149
00:09:27,785 --> 00:09:30,504
- ¿Después tiene que venir aquí?
- No.
150
00:09:31,224 --> 00:09:32,664
¿Además tiene que trabajar?
151
00:09:32,825 --> 00:09:35,905
No es obligatorio.
Solo unos ingresos de 4.000 al mes.
152
00:09:36,064 --> 00:09:39,345
Un jubilado que gane
4.000 euros al mes, un abuelo.
153
00:09:40,025 --> 00:09:42,024
- Quema, ¿no?
- Sí, mucho.
154
00:09:42,185 --> 00:09:44,024
Por eso incluye la calefacción.
155
00:09:44,184 --> 00:09:46,145
- Un punto fuerte.
- ¡Hala!
156
00:09:47,705 --> 00:09:49,104
¡Tenemos agua caliente!
157
00:09:50,345 --> 00:09:53,825
Quiero que sepan que, mañana,
esto podría estar alquilado.
158
00:09:54,105 --> 00:09:57,384
- No es verdad.
- Curiosamente, se están alquilando pisos...
159
00:09:57,545 --> 00:09:59,745
Así, entre nosotros,
esto es una puta mierda.
160
00:09:59,905 --> 00:10:01,425
Aparte de nosotros, nadie la querrá.
161
00:10:01,665 --> 00:10:04,385
Podríamos haber tenido una casita
con un baño,
162
00:10:04,904 --> 00:10:06,665
un perrito, una mujercita,
163
00:10:06,824 --> 00:10:09,225
que prepara la cena
mientras te bañas.
164
00:10:10,704 --> 00:10:12,385
Niños que berrean.
165
00:10:12,984 --> 00:10:14,305
Pierna de cordero.
166
00:10:14,464 --> 00:10:15,504
Fría.
167
00:10:15,665 --> 00:10:18,665
- Una suegra.
- El perro salchicha, la suegra.
168
00:10:20,304 --> 00:10:23,225
Seguro que me habría llevado muy bien
con una suegra.
169
00:10:23,384 --> 00:10:24,504
¡Mentirosa!
170
00:10:24,665 --> 00:10:26,184
Y de vuelta al trabajo...
171
00:10:27,384 --> 00:10:30,345
- ¿Te habría gustado ir a trabajar?
- ¿Coger el autobús?
172
00:10:30,504 --> 00:10:32,825
Un pequeño bus,
un pequeño minibús todos los días.
173
00:10:32,984 --> 00:10:36,305
- Saludar al conductor.
- El conductor te conoce.
174
00:10:36,464 --> 00:10:39,265
- Dice ''Hola, ¿qué tal?''
- ''¿Cómo está, Sr. Martin?''
175
00:10:39,424 --> 00:10:42,065
''Todo bien''.
''Bonito día''.
176
00:10:42,224 --> 00:10:44,784
Ahora con convicción.
177
00:10:45,384 --> 00:10:46,584
''Hola''.
178
00:10:46,745 --> 00:10:48,360
- ''Buenos días, Sr. Martin''.
- ''¿Cómo estamos hoy?''.
179
00:10:48,384 --> 00:10:49,704
''¿Cómo estamos hoy?''
180
00:10:49,865 --> 00:10:51,665
''Hace algo de fresco''.
181
00:10:51,824 --> 00:10:53,424
''Pero no es para tanto''.
182
00:10:53,824 --> 00:10:55,104
Y llegas al trabajo.
183
00:10:55,265 --> 00:10:57,984
''¡Sr. Martin! ¿Ya está usted aquí?
184
00:10:58,544 --> 00:11:01,905
- ''Hoy he llegado temprano''.
- ''Hoy es así''.
185
00:11:02,064 --> 00:11:03,624
''Me caí de la cama''.
186
00:11:04,505 --> 00:11:06,224
''He dormido mal por culpa del calor''.
187
00:11:06,384 --> 00:11:08,664
Y has pasado un día de
mierda en el trabajo.
188
00:11:09,065 --> 00:11:11,825
Con los amigos:
''¿Qué has hecho este fin de semana?''.
189
00:11:11,984 --> 00:11:14,201
- ''¿Qué haces este fin de semana?''.
- No, ''qué has hecho''.
190
00:11:14,225 --> 00:11:17,024
Hasta el martes es:
''¿Qué has hecho este fin de semana?''.
191
00:11:17,184 --> 00:11:20,424
Y a partir del miércoles:
''¿Qué haces este fin de semana?''.
192
00:11:20,585 --> 00:11:23,064
También: ''¿Qué visteis ayer?''.
193
00:11:23,225 --> 00:11:25,145
''Yo vi... la tele''.
194
00:11:25,784 --> 00:11:27,104
''¡Como el pasado fin de semana!''.
195
00:11:32,465 --> 00:11:33,744
¿Te gusta que te la chupen?
196
00:11:33,905 --> 00:11:36,064
Claro que me gustan las mamadas.
197
00:11:37,224 --> 00:11:38,705
¿A ti no?
198
00:11:38,864 --> 00:11:40,505
- No es lo que prefiero.
- ¿En serio?
199
00:11:41,024 --> 00:11:42,504
A mí me gusta mucho.
200
00:11:42,824 --> 00:11:44,424
¿Qué es lo que prefieres?
201
00:11:44,664 --> 00:11:46,025
El dedo en el culo.
202
00:11:46,344 --> 00:11:47,744
Eso no me gusta nada.
203
00:11:47,904 --> 00:11:50,105
- ¿Lo has probado?
- No me gusta.
204
00:11:53,384 --> 00:11:54,705
En serio.
205
00:11:55,704 --> 00:11:57,425
Céline, ¿dedo en el culo?
206
00:11:57,585 --> 00:11:58,585
No me molesta.
207
00:11:58,745 --> 00:12:02,745
Yo también puedo decir eso.
Pero si noto que te gusta, diré que sí.
208
00:12:04,985 --> 00:12:07,585
Me da miedo
manchar el dedo de caca.
209
00:12:07,744 --> 00:12:09,545
Me da vergüenza.
210
00:12:09,704 --> 00:12:12,504
- Es humano.
- No quiero decepcionar.
211
00:12:12,665 --> 00:12:15,624
Si me meten un dedo en el culo para
darme placer, quiero que salga limpio.
212
00:12:15,785 --> 00:12:17,825
Saben a lo que se exponen...
213
00:12:17,985 --> 00:12:19,985
- Es lo que les excita.
- O les gusta la mierda.
214
00:12:20,144 --> 00:12:21,624
No, si me encanta... Me encanta...
215
00:12:21,785 --> 00:12:23,905
- ¿El escroto no?
- El Marqués de Sade.
216
00:12:24,064 --> 00:12:26,825
Pero dudo que le guste
que le caguen en la boca...
217
00:12:27,185 --> 00:12:29,225
¿Te gusta que te azoten?
218
00:12:29,864 --> 00:12:30,864
No.
219
00:12:31,104 --> 00:12:33,624
- ¿Y a ti?
- No me molesta.
220
00:12:38,145 --> 00:12:39,464
¡Los pedos me hacen gracia!
221
00:12:39,624 --> 00:12:42,825
Ese soplo de aire caliente sobre mi polla
antes de darte por el culo
222
00:12:42,984 --> 00:12:45,585
no es nada desagradable. ¡Es verdad!
223
00:12:46,505 --> 00:12:48,104
Yo no soy tan fan.
224
00:12:48,825 --> 00:12:51,345
La caca me da asco, pero los pedos...
225
00:12:51,944 --> 00:12:53,544
Siempre he sido más gaseoso
226
00:12:54,264 --> 00:12:55,464
que sólido.
227
00:12:55,625 --> 00:12:56,825
Es mi lado etéreo.
228
00:13:07,704 --> 00:13:09,464
Eso es lo que me preocupa.
229
00:13:10,224 --> 00:13:13,224
No tengo nada que decirles a los niños,
nada que transmitirles.
230
00:13:13,385 --> 00:13:15,864
No tengo patrimonio: ni
simbólico, ni cultural.
231
00:13:16,305 --> 00:13:17,744
Ni siquiera financiero.
232
00:13:17,904 --> 00:13:22,104
Tienes que hacer que se sientan queridos.
Y ya verás.
233
00:13:22,265 --> 00:13:25,745
- O que lo parezca.
- Da, da y ya verás, Max.
234
00:13:25,905 --> 00:13:28,625
Lo que tú dices.
Hay que hacerse ilusiones.
235
00:13:28,785 --> 00:13:31,625
No me gustan las ilusiones. Míralas.
236
00:13:32,304 --> 00:13:36,104
Te dices a ti mismo:
esta niñita está llena de ilusiones.
237
00:13:36,264 --> 00:13:37,505
¿Qué va a ser de su vida?
238
00:13:37,665 --> 00:13:40,385
Renuncia, decepción,
239
00:13:40,545 --> 00:13:43,944
tristeza, sufrimiento, duelo.
240
00:13:44,385 --> 00:13:45,225
Ya está.
241
00:13:45,384 --> 00:13:49,065
Amor, de vez en cuando,
y el desamor que ello conlleva.
242
00:13:49,224 --> 00:13:51,024
Las tonterías de los demás.
243
00:13:52,185 --> 00:13:53,504
La brutalidad, la violencia...
244
00:13:54,145 --> 00:13:57,065
En un campo precioso,
tú solo ves las boñigas de vaca.
245
00:13:57,224 --> 00:13:58,545
Siempre igual.
246
00:13:59,064 --> 00:14:01,064
- ¿Cómo te llamas?
- Avril.
247
00:14:01,224 --> 00:14:02,264
¿Avril?
248
00:14:02,424 --> 00:14:03,745
Qué original.
249
00:14:03,904 --> 00:14:05,824
Original, pero no muy bonito.
250
00:14:05,984 --> 00:14:07,944
¿No quieres cambiar de nombre?
251
00:14:08,105 --> 00:14:09,785
- ¿Te gusta tu nombre?
- Sí.
252
00:14:09,944 --> 00:14:11,304
¿Quieres cambiar de padres?
253
00:14:13,865 --> 00:14:15,265
Has dudado.
254
00:14:15,464 --> 00:14:17,624
Quizás quieres cambiar de padres.
255
00:14:17,784 --> 00:14:19,304
¿Podemos hacerte una pregunta?
256
00:14:19,464 --> 00:14:21,384
¿Un poquito especial?
257
00:14:23,064 --> 00:14:26,304
Nos gustaría ser tus nuevos padres.
258
00:14:26,465 --> 00:14:27,465
¿Te interesa?
259
00:14:27,624 --> 00:14:28,624
Nosotros tres.
260
00:14:30,744 --> 00:14:32,064
No te lo pienses.
261
00:14:32,624 --> 00:14:33,785
No sé.
262
00:14:34,784 --> 00:14:37,224
- Pero tampoco dices que no.
- No ha dicho que no.
263
00:14:37,385 --> 00:14:38,585
¡Ni que sí!
264
00:14:38,744 --> 00:14:39,945
¿Es guapa tu mamá?
265
00:14:40,664 --> 00:14:43,544
Si se parece a ti,
no puede ser muy guapa.
266
00:14:44,184 --> 00:14:46,945
Mírame cuando te hablo.
No tengas miedo.
267
00:14:47,304 --> 00:14:50,184
Te voy a preguntar otra cosa.
Y tienes que contestar.
268
00:14:50,345 --> 00:14:51,785
- La formulo mejor.
- Vale.
269
00:14:51,944 --> 00:14:53,585
¿Y si tus padres fueran maricones?
270
00:14:55,344 --> 00:14:59,265
Porque papá, papá y mamá,
dormimos los tres juntos.
271
00:14:59,425 --> 00:15:01,704
¿No te supone un problema, no?
¡Es divertido!
272
00:15:01,865 --> 00:15:03,864
- Si, es divertido.
- Es divertido.
273
00:15:04,025 --> 00:15:06,744
- Las nuevas generaciones.
- Increíble.
274
00:15:07,105 --> 00:15:08,224
Eres progresista.
275
00:15:09,464 --> 00:15:11,505
¿Sabes qué quiere decir?
276
00:15:12,064 --> 00:15:13,904
Invéntatelo.
¿Para ti, qué es un progresista?
277
00:15:14,745 --> 00:15:16,985
- No sé.
- ¿Qué es un cruasán?
278
00:15:18,585 --> 00:15:20,984
- Algo para comer.
- ¡Ahí está!
279
00:15:21,584 --> 00:15:24,065
Ves, con prejuicios a estas edades.
280
00:15:24,225 --> 00:15:25,824
El cruasán no es algo para comer.
281
00:15:26,265 --> 00:15:29,025
¿Has oído?
¡No está bien tener prejuicios a tu edad!
282
00:15:29,185 --> 00:15:31,184
¿Sabes qué es un cruasán?
283
00:15:32,065 --> 00:15:33,504
Mira detrás de ti.
284
00:15:34,064 --> 00:15:36,264
¿Ves esa cosa larga, con hojas?
285
00:15:36,944 --> 00:15:38,144
¿Para ti, qué es?
286
00:15:40,745 --> 00:15:42,264
- No sé.
- No te lo pienses.
287
00:15:42,425 --> 00:15:44,145
¿Qué te acabamos de enseñar?
288
00:15:44,864 --> 00:15:46,624
- ¿Qué es eso?
- Eso de ahí.
289
00:15:47,465 --> 00:15:49,625
- Es un cruasán.
- ¡Exacto! Un cruasán.
290
00:15:50,305 --> 00:15:51,984
¿Puedo probar algo?
291
00:15:52,145 --> 00:15:53,825
Vamos a hacer un juego.
292
00:15:53,985 --> 00:15:56,345
Me vas a mirar y vas a decir:
293
00:15:56,504 --> 00:15:58,424
''Te quiero, mamita querida''.
294
00:15:59,064 --> 00:16:00,585
- Vale.
- Adelante.
295
00:16:00,744 --> 00:16:01,784
Te quiero, mamita querida.
296
00:16:01,904 --> 00:16:03,144
Ah, no está mal.
297
00:16:03,305 --> 00:16:05,784
- Otra vez.
- No está bien del todo.
298
00:16:05,945 --> 00:16:07,784
Te quiero, mamita querida.
299
00:16:07,944 --> 00:16:09,465
Ves, ¡sabes decirlo!
300
00:16:09,624 --> 00:16:12,144
No tengas miedo.
Dile a tu mamá que la quieres.
301
00:16:12,425 --> 00:16:13,544
No es mi mamá.
302
00:16:13,704 --> 00:16:15,305
- Imagínatelo...
- ¡Claro que lo es!
303
00:16:15,464 --> 00:16:17,784
Imaginamos historias,
como decís los niños.
304
00:16:18,384 --> 00:16:21,624
Yo no imagino.
Creo que me la voy a quedar.
305
00:16:22,745 --> 00:16:24,384
Me voy a quedar contigo.
306
00:16:24,545 --> 00:16:25,545
Oh, ¡no!
307
00:16:32,904 --> 00:16:33,984
Hola.
308
00:16:34,465 --> 00:16:35,465
Buenas tardes.
309
00:16:35,705 --> 00:16:37,865
¿Tienen cita a las 14:30 h?
310
00:16:38,025 --> 00:16:39,825
Síganme, a mi despacho.
311
00:16:40,905 --> 00:16:43,865
Hoy vamos a centrarnos
en algo extremadamente importante.
312
00:16:44,025 --> 00:16:46,144
La primera entrevista.
313
00:16:46,304 --> 00:16:49,224
Una vez la consigues,
que es lo que os deseo a todos...
314
00:16:49,385 --> 00:16:51,665
La primera entrevista.
Cómo comportarse, cómo prepararse,
315
00:16:51,824 --> 00:16:54,305
cómo presentarse
en esta primera entrevista.
316
00:16:54,465 --> 00:16:57,305
Es capital.
En unos segundos, está decidido.
317
00:16:57,545 --> 00:17:00,504
No es complicado.
Vamos a hacer un ejercicio práctico.
318
00:17:00,665 --> 00:17:03,984
Solo vamos a hacer
esa entrada en el despacho.
319
00:17:04,145 --> 00:17:05,264
El primer impulso.
320
00:17:05,904 --> 00:17:07,905
¿Algún voluntario o elijo yo?
321
00:17:11,024 --> 00:17:13,224
Elijo yo.
El de enfrente, por ejemplo...
322
00:17:14,064 --> 00:17:15,785
- ¿Cómo te llamas?
- Thomas.
323
00:17:16,025 --> 00:17:18,305
¿Te prestas voluntario?
324
00:17:18,465 --> 00:17:20,664
Vamos a...
Vas a ponerte en pie.
325
00:17:20,825 --> 00:17:23,864
Imagina que entre la silla y Frank
326
00:17:24,024 --> 00:17:25,305
hay una puerta.
327
00:17:25,464 --> 00:17:26,865
Estás detrás de esa puerta.
328
00:17:27,024 --> 00:17:29,544
Ve detrás de la puerta.
Así, ¡muy bien!
329
00:17:30,024 --> 00:17:31,785
¡Llama a la puerta!
330
00:17:32,304 --> 00:17:34,265
- ¡Toc, toc!
- ¡Toc, toc!
331
00:17:38,385 --> 00:17:39,385
¡La puerta!
332
00:17:39,425 --> 00:17:40,505
¡Abre la puerta!
333
00:17:44,624 --> 00:17:47,624
Vale, Thomas, ellos no...
¡Thomas!
334
00:17:47,784 --> 00:17:48,624
¡Mírame a mí!
335
00:17:48,785 --> 00:17:51,065
Entiendo, pero ellos no estarán.
336
00:17:51,225 --> 00:17:53,945
El día de la entrevista
habrá una, dos personas máximo.
337
00:17:54,105 --> 00:17:57,425
Así que concéntrate en una línea
que va desde ti hacia a mí.
338
00:17:59,705 --> 00:18:00,545
No, hacia mí.
339
00:18:00,705 --> 00:18:02,864
En este caso hacia mí,
que soy tu entrevistador.
340
00:18:03,024 --> 00:18:05,064
No te lo tomes como algo personal.
341
00:18:06,465 --> 00:18:07,865
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
342
00:18:08,704 --> 00:18:11,425
Cuidado, tampoco estamos ligando.
343
00:18:11,584 --> 00:18:13,224
Solo es un “¡Buenos días!”.
344
00:18:13,385 --> 00:18:16,145
No me estás invitando a salir contigo.
¿De acuerdo?
345
00:18:16,304 --> 00:18:18,105
Es espontáneo, dinámico...
346
00:18:18,945 --> 00:18:20,585
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días, caballero!
347
00:18:22,824 --> 00:18:25,505
Eventualmente el entrevistador
os dará la mano.
348
00:18:29,064 --> 00:18:30,864
Es viril. Y está sudada.
349
00:18:32,304 --> 00:18:34,224
Thomas, tienes la mano sudada.
350
00:18:35,664 --> 00:18:37,625
Cosas que pasan. No pasa nada.
351
00:18:37,784 --> 00:18:40,505
Es el estrés, es normal.
Tienes que encontrar una coartada.
352
00:18:40,664 --> 00:18:41,384
Un empleador
353
00:18:41,544 --> 00:18:44,144
os saluda
y se encuentra una mano empapada,
354
00:18:44,304 --> 00:18:46,064
piensa ''Estrés, ansiedad,
355
00:18:46,464 --> 00:18:48,984
peligro, inestabilidad.
¿Realmente puedo confiar en él?''.
356
00:18:49,145 --> 00:18:51,264
Intentará estresarte.
357
00:18:51,425 --> 00:18:53,505
Necesita a alguien que aguante.
358
00:18:53,665 --> 00:18:55,904
- Tengo una idea.
- ¿Una idea? ¡Genial!
359
00:18:57,824 --> 00:19:00,385
- ¿Cómo está?
- Vale, pero si tu idea...
360
00:19:01,265 --> 00:19:04,344
Para, Thomas.
¿Un beso? No es apropiado.
361
00:19:04,505 --> 00:19:07,544
Sea hombre o mujer,
no puedes besar a tu entrevistador.
362
00:19:07,704 --> 00:19:10,505
¿Qué más podríamos imaginar, Thomas?
363
00:19:10,665 --> 00:19:12,624
Podríamos decir que
tienes las manos mojadas
364
00:19:12,785 --> 00:19:14,825
porque te has lavado las manos.
365
00:19:15,745 --> 00:19:17,024
Te las acabas de lavar.
366
00:19:17,184 --> 00:19:19,704
Y no había papel para secártelas.
367
00:19:20,904 --> 00:19:23,584
Parece una tontería,
pero puedes decir ''¡Buenos días!''.
368
00:19:24,065 --> 00:19:25,345
Adelante.
369
00:19:26,705 --> 00:19:28,785
Enseguida lo noto.
370
00:19:29,025 --> 00:19:29,825
He ido...
371
00:19:29,985 --> 00:19:32,184
Enseguida: ''¡Disculpe mis manos!''.
372
00:19:32,345 --> 00:19:34,665
- Perdone, tengo las manos mojadas.
- Lo hago.
373
00:19:34,824 --> 00:19:36,224
Buenos días, ¿cómo está?
374
00:19:36,384 --> 00:19:37,425
- Disculpe mis...
- ¿Mis?
375
00:19:37,584 --> 00:19:38,264
Mis manos.
376
00:19:38,424 --> 00:19:40,425
- ¿Por qué?
- Están mojadas.
377
00:19:42,104 --> 00:19:43,744
- ¿Sabe por qué?
- No.
378
00:19:45,065 --> 00:19:46,944
Bueno, porque he ido...
379
00:19:47,105 --> 00:19:48,185
Perdón, otra vez.
380
00:19:48,345 --> 00:19:49,865
Buenos días, ¿cómo está?
381
00:19:50,424 --> 00:19:52,145
- ¿Lo ha notado?
- ¿El qué?
382
00:19:52,304 --> 00:19:53,504
- ¿Mis manos?
- Sí.
383
00:19:53,664 --> 00:19:55,184
- ¿No lo ha notado?
- ¿Que...
384
00:19:55,344 --> 00:19:56,825
tiene las manos sudadas?
385
00:19:56,985 --> 00:19:59,865
No les deje hablar,
dirán que tiene las manos sudadas.
386
00:20:00,024 --> 00:20:01,024
Es inmediato.
387
00:20:01,145 --> 00:20:02,184
Déjeme volver a empezar.
388
00:20:02,345 --> 00:20:04,064
- Buenos días.
- ¿Cómo está?
389
00:20:04,625 --> 00:20:07,145
¿Lo has notado?
¿Lo ha notado?
390
00:20:09,264 --> 00:20:11,825
¿Lo has notado? Manos mojadas.
¿Sabes por qué?
391
00:20:12,704 --> 00:20:14,305
- ¿Sabe por qué?
- No.
392
00:20:14,945 --> 00:20:15,945
Piense.
393
00:20:16,065 --> 00:20:17,225
Lo siento, pero no.
394
00:20:18,185 --> 00:20:19,185
Última vez.
395
00:20:20,065 --> 00:20:21,065
- ¿Cómo está?
- Bien.
396
00:20:21,184 --> 00:20:22,545
- ¿Has visto?
- ¿Qué?
397
00:20:22,704 --> 00:20:24,024
Tengo las manos mojadas.
398
00:20:24,425 --> 00:20:25,944
He ido a lavarme las manos.
399
00:20:27,305 --> 00:20:28,305
¿Vale?
400
00:20:28,344 --> 00:20:30,665
¿De qué te ríes?
Thomas, estás a punto de...
401
00:20:30,984 --> 00:20:34,305
Es un buen comienzo.
Mira, da un paso atrás.
402
00:20:35,784 --> 00:20:37,385
- ¿Cómo está?
- Da igual.
403
00:20:37,544 --> 00:20:39,864
Disculpen. Avancemos.
404
00:20:40,025 --> 00:20:41,025
Buenos días. ¿Cómo está?
405
00:20:41,145 --> 00:20:43,304
¡Mi mano! Estoy extendiendo la mano.
406
00:20:43,865 --> 00:20:45,344
- ¡Demasiado tarde!
- ¡Mierda!
407
00:20:45,504 --> 00:20:46,184
Eso es.
408
00:20:46,344 --> 00:20:47,625
Buenos días, disculpe.
409
00:20:47,784 --> 00:20:49,024
No queda papel.
410
00:20:49,184 --> 00:20:50,385
¿Cómo que no queda papel?
411
00:20:50,544 --> 00:20:52,985
- No puedes decir ''No queda papel''.
- Vale, perdón.
412
00:20:53,424 --> 00:20:55,425
- Buenos días, disculpe.
- Tengo las manos mojadas.
413
00:20:55,585 --> 00:20:57,984
Perdón. Buenos días, perdón,
tengo las manos mojadas.
414
00:20:58,145 --> 00:20:59,385
¿Sabe por qué?
415
00:21:03,225 --> 00:21:04,225
Porque he ido...
416
00:21:04,265 --> 00:21:06,945
Thomas, ¿te das cuenta de que
es demasiado largo?
417
00:21:07,105 --> 00:21:09,104
¡No podemos pasarnos diez minutos
con tus manos!
418
00:21:09,264 --> 00:21:12,144
Es una coartada. ''Disculpe mis manos
mojadas. Me las acabo de lavar''.
419
00:21:12,305 --> 00:21:14,944
Buenos días, disculpe,
he ido al baño... ¡Ay, mierda!
420
00:21:15,104 --> 00:21:16,104
¡Buenos días! ¡Disculpe!
421
00:21:16,145 --> 00:21:18,665
Camina un poco, relájate.
422
00:21:18,824 --> 00:21:20,664
Relájate, Thomas, te has bloqueado.
423
00:21:21,584 --> 00:21:24,464
Disculpe por las manos sudadas,
estaba en el baño...
424
00:21:24,624 --> 00:21:26,305
¡Las manos mojadas, Thomas!
425
00:21:27,744 --> 00:21:29,145
Por las... ¡Eso!
426
00:21:29,465 --> 00:21:32,184
No se dice: ''¡Buenos días, manos sudadas!''
''¡Buenos días, soy feo!''
427
00:21:32,784 --> 00:21:34,704
Hoy nos reunimos
428
00:21:34,865 --> 00:21:37,104
para hablar sobre un plan de negocios.
¿Es así?
429
00:21:37,265 --> 00:21:39,585
- Así es.
- Nosotros también estamos aquí.
430
00:21:39,745 --> 00:21:43,505
Es lo que dice su anuncio. Nosotros
también estamos aquí para ayudarle.
431
00:21:43,664 --> 00:21:45,984
Estoy aquí para ayudarles.
Entonces...
432
00:21:46,145 --> 00:21:49,104
Es un anuncio buenísimo.
Ayer hablábamos sobre él.
433
00:21:49,265 --> 00:21:50,305
¿Les ha gustado?
434
00:21:50,464 --> 00:21:52,664
Sí, muy creíble y...
435
00:21:52,824 --> 00:21:54,864
El bebé me gusta menos.
436
00:21:55,025 --> 00:21:58,745
El bebé que llora, que necesita un futuro.
Un poco facilón.
437
00:21:58,905 --> 00:22:00,705
Pero usted está fantástico.
438
00:22:00,865 --> 00:22:03,384
La última fase:
''Haga realidad sus proyectos''...
439
00:22:04,745 --> 00:22:06,545
¿Hará realidad el nuestro?
440
00:22:06,905 --> 00:22:08,424
Seguro que sí.
441
00:22:08,585 --> 00:22:10,505
- Espero.
- Parece directo.
442
00:22:10,745 --> 00:22:13,265
Les diré francamente lo que pienso.
443
00:22:13,424 --> 00:22:15,024
Tenemos propuestas.
444
00:22:15,185 --> 00:22:17,784
Sí, usted propone un intercambio...
445
00:22:17,945 --> 00:22:20,384
Nosotros somos más de intercambiar
que de solicitar.
446
00:22:20,544 --> 00:22:23,024
- Nosotros le damos una idea.
- Es como un patrocinador.
447
00:22:23,184 --> 00:22:24,744
Y usted nos da el dinero.
448
00:22:24,905 --> 00:22:26,064
La idea, la tenemos.
449
00:22:26,225 --> 00:22:27,984
La idea vale dinero.
450
00:22:28,145 --> 00:22:32,064
Necesitamos el dinero para hacerla realidad.
Tenemos algo, pero no lo suficiente.
451
00:22:32,225 --> 00:22:34,425
Una idea a medio realizar no vale nada,
452
00:22:34,584 --> 00:22:37,224
así que necesitamos dinero
para completarla.
453
00:22:37,385 --> 00:22:38,865
Porque si nos quedamos a la mitad...
454
00:22:39,024 --> 00:22:40,384
Comprendo.
455
00:22:40,544 --> 00:22:42,000
- ¿He sido claro?
- Más claro que el agua.
456
00:22:42,024 --> 00:22:45,144
Este señor sabe lo que le conviene,
sabe que puede ganar dinero.
457
00:22:45,305 --> 00:22:46,865
No queremos un simple préstamo.
458
00:22:47,345 --> 00:22:50,505
Queremos que usted
forme parte de nuestro proyecto.
459
00:22:51,065 --> 00:22:53,705
Tengo la impresión de que usted
sabe asumir riesgos.
460
00:22:53,864 --> 00:22:56,505
Ahora le dejo hablar.
Tiene ganas y es normal.
461
00:22:56,664 --> 00:22:57,785
No es solo orejas.
462
00:22:58,624 --> 00:23:01,905
No estés encorvado.
Mantente recto.
463
00:23:02,064 --> 00:23:04,704
La mirada es muy importante, eso...
464
00:23:04,865 --> 00:23:06,864
Tu mirada es un plus, Thomas.
465
00:23:07,025 --> 00:23:10,785
Tenéis que mirar a los ojos.
466
00:23:10,945 --> 00:23:13,425
Te tienes que entrenar.
Tengo que poder moverme.
467
00:23:13,584 --> 00:23:17,105
Contesto a alguien, busco algo...
Tú, mirada fija.
468
00:23:17,265 --> 00:23:19,545
- Podemos practicar, si quieres.
- Vale.
469
00:23:22,065 --> 00:23:23,065
¿Ves?
470
00:23:23,304 --> 00:23:25,584
La mirada dice mucho sobre la persona.
471
00:23:25,745 --> 00:23:27,905
Uno tiene que sentirse
importante delante de ti.
472
00:23:28,065 --> 00:23:29,865
Thomas, leí su currículum
473
00:23:30,024 --> 00:23:31,985
y tenía ganas de conocerle,
474
00:23:32,144 --> 00:23:36,064
me preguntaba ¿qué le animó
a postularse precisamente en esta empresa?
475
00:23:37,704 --> 00:23:39,065
Perdón. No estaba escuchando.
476
00:23:39,224 --> 00:23:42,984
La mirada está bien, no te apliques
demasiado. Es tu punto fuerte.
477
00:23:44,024 --> 00:23:47,064
Buscamos a alguien
para trabajar de lunes a viernes,
478
00:23:47,225 --> 00:23:49,544
con horario flexible.
¿Le iría bien?
479
00:23:52,025 --> 00:23:53,264
¿Está casado?
480
00:23:54,545 --> 00:23:56,465
¿Está casado, tiene hijos?
481
00:23:59,304 --> 00:24:01,385
No debo notar que está decepcionado.
482
00:24:01,545 --> 00:24:03,864
Si no tienes hijos, es por elección propia.
483
00:24:04,385 --> 00:24:06,065
Para el entrevistador, puede ser positivo,
484
00:24:06,185 --> 00:24:08,304
significa que eres enérgico,
485
00:24:08,465 --> 00:24:11,025
que no has decidido parar
para consagrarte a la familia.
486
00:24:11,184 --> 00:24:13,025
Evidentemente, ya sabéis cómo funciona.
487
00:24:13,185 --> 00:24:15,704
Es más tiempo para tu empleador,
es importante.
488
00:24:15,864 --> 00:24:18,744
Tu capital es no tener hijos.
489
00:24:18,905 --> 00:24:20,304
¿De verdad no tienes?
490
00:24:20,465 --> 00:24:22,144
- Sin hijos.
- Genial.
491
00:24:22,304 --> 00:24:23,865
¿Está casado, Thomas?
492
00:24:24,504 --> 00:24:26,304
¿Tiene hijos, Thomas?
493
00:24:29,184 --> 00:24:32,744
Es igual. No pasa nada, ¿vale?
494
00:24:33,704 --> 00:24:35,504
No, no estoy casado, no tengo hijos.
495
00:24:35,664 --> 00:24:37,584
¿Quiere tener hijos, Thomas?
496
00:24:39,424 --> 00:24:41,904
No, ¡es una ventaja!
Es interesante.
497
00:24:42,065 --> 00:24:44,345
Son preguntas que os pueden hacer.
498
00:24:44,504 --> 00:24:47,144
Porque, evidentemente,
los empleadores tienen intereses creados.
499
00:24:47,304 --> 00:24:48,504
No son vuestros amigos.
500
00:24:48,665 --> 00:24:52,904
Quieren saber cuánto tiempo
les vais a dar.
501
00:24:53,064 --> 00:24:56,345
Así que no está casado,
no tiene hijos, ni quiere tenerlos.
502
00:24:56,505 --> 00:24:59,465
Eso significa que tiene ganas de trabajar.
503
00:25:02,105 --> 00:25:05,424
Y está dispuesto a dar su tiempo
504
00:25:07,105 --> 00:25:09,624
por esta empresa. Por hacerla crecer.
505
00:25:10,304 --> 00:25:14,304
Porque encaja con su visión de la sociedad.
506
00:25:14,705 --> 00:25:17,105
- Ahí está. ¿Todo bien?
- Sí, ¿por?
507
00:25:17,265 --> 00:25:18,984
No sé si les sigo.
508
00:25:19,145 --> 00:25:20,904
Hoy en día, los niños
509
00:25:22,145 --> 00:25:25,504
de nuestra sociedad,
deben encontrar un lugar
510
00:25:25,664 --> 00:25:28,584
que se corresponda con lo que realmente son
511
00:25:28,745 --> 00:25:31,745
en los sueños de los adultos
en los que se convertirán.
512
00:25:32,585 --> 00:25:33,825
- ¿Comprende?
- Sí.
513
00:25:33,985 --> 00:25:37,505
Para ello hay que crear algo.
Las cosas no caen del cielo.
514
00:25:37,665 --> 00:25:41,385
Despreciamos a los niños como seres inferiores,
igual que a las mujeres y los extranjeros.
515
00:25:41,544 --> 00:25:44,385
Despreciamos a los niños.
Fingimos hacerles un hueco,
516
00:25:44,545 --> 00:25:47,584
pero lo han hecho la
industria y las finanzas.
517
00:25:47,744 --> 00:25:50,464
Les ponemos en el lugar
que les hemos asignado.
518
00:25:50,624 --> 00:25:52,384
¿Qué es lo que desean crear?
519
00:25:52,544 --> 00:25:53,544
Un parque de atracciones.
520
00:25:54,584 --> 00:25:55,625
Un parque de atracciones.
521
00:25:55,785 --> 00:25:57,945
¡Un parque de atracciones!
522
00:25:58,104 --> 00:26:00,744
No, queremos ''el'' parque de atracciones.
523
00:26:00,905 --> 00:26:02,705
Algo tipo...
524
00:26:02,864 --> 00:26:05,105
- ¿Qué tipo de parque?
- No hay tipos.
525
00:26:05,265 --> 00:26:07,385
- ¿Un nuevo Euro Disney?
- Justamente no.
526
00:26:07,545 --> 00:26:09,024
Todo lo contrario.
527
00:26:09,185 --> 00:26:12,105
Para atraer a los niños
como el flautista de Hamelín a las ratas.
528
00:26:12,264 --> 00:26:14,664
No tengo por costumbre ir a los bancos.
529
00:26:14,825 --> 00:26:15,825
De acuerdo...
530
00:26:15,905 --> 00:26:18,224
- ¿Por ahora bien?
- Es la primera vez.
531
00:26:18,384 --> 00:26:20,264
Le estoy siendo sincero.
532
00:26:20,424 --> 00:26:21,825
No hay que avergonzarse...
533
00:26:22,344 --> 00:26:23,344
De acuerdo.
534
00:26:23,424 --> 00:26:25,505
No ha ido nunca al banco.
¿No tiene una cuenta?
535
00:26:25,665 --> 00:26:27,465
Nunca he pedido dinero.
536
00:26:27,624 --> 00:26:29,744
¿Nunca ha pedido un préstamo?
537
00:26:29,904 --> 00:26:31,744
Nunca, siempre he podido...
538
00:26:33,024 --> 00:26:34,505
cubrir mis propias necesidades.
539
00:26:34,664 --> 00:26:36,225
¡Felicidades! Bravo, caballero.
540
00:26:36,385 --> 00:26:37,905
Resulta que hoy
541
00:26:38,345 --> 00:26:40,265
también le necesito a usted.
542
00:26:40,985 --> 00:26:42,905
Estoy aquí para escucharle.
543
00:26:44,224 --> 00:26:45,504
Con mis asociados, dijimos
544
00:26:45,665 --> 00:26:47,264
''Debemos encontrar trabajo''.
545
00:26:47,984 --> 00:26:48,984
Claro.
546
00:26:49,064 --> 00:26:51,264
Y nos dijimos
547
00:26:52,104 --> 00:26:55,145
''No queremos encontrar trabajo,
queremos crearlo''.
548
00:26:55,305 --> 00:26:58,704
Quieren adoptar una actitud proactiva.
549
00:26:58,865 --> 00:27:02,145
Era nuestro lema,
porque son tiempos difíciles.
550
00:27:02,305 --> 00:27:05,544
Y nos dijimos, encontrarlo, no.
Crearlo, sí.
551
00:27:05,705 --> 00:27:08,384
Bussy Saint-Georges
está en el Valle del Marne.
552
00:27:08,544 --> 00:27:10,304
¿Al lado de Marne-la-Vallée?
553
00:27:10,464 --> 00:27:14,304
Marne-la-Vallée ya tiene
un gran parque de atracciones...
554
00:27:15,104 --> 00:27:16,864
Los niños también tienen pesadillas.
555
00:27:17,024 --> 00:27:19,664
Este tipo de parque
debería tomarlo en cuenta.
556
00:27:19,824 --> 00:27:22,385
Lo que queremos es
enfrentarlos a la realidad.
557
00:27:22,544 --> 00:27:26,305
A través de la idea de la fábrica,
la fábrica de los sueños más salvajes.
558
00:27:26,624 --> 00:27:28,185
Es bastante raro.
559
00:27:28,344 --> 00:27:30,984
Sí, pero los niños necesitan
saber la verdad.
560
00:27:31,385 --> 00:27:34,224
La pesadilla de hoy
no será la pesadilla de mañana.
561
00:27:34,385 --> 00:27:35,385
Esa es nuestra idea.
562
00:27:35,424 --> 00:27:39,185
Queremos que una figura estalinista
sea la que reciba al niño.
563
00:27:39,345 --> 00:27:41,744
Me cortaré la barba para hacer el bigote.
564
00:27:41,984 --> 00:27:43,265
¡Y les haré trabajar!
565
00:27:43,425 --> 00:27:47,025
¡Serán el proletariado,
condenado a producir en masa
566
00:27:47,184 --> 00:27:48,824
productos que no son de su interés!
567
00:27:48,984 --> 00:27:51,424
El pequeño parte se divide en dos...
568
00:27:52,265 --> 00:27:53,424
en dos partes.
569
00:27:54,024 --> 00:27:54,864
De acuerdo.
570
00:27:55,025 --> 00:27:56,025
El pequeño parque
571
00:27:56,144 --> 00:27:59,905
es un parque para personas
entre los 4 y los 77 años.
572
00:28:01,265 --> 00:28:02,984
¿Se refiere a todo el parque?
573
00:28:03,144 --> 00:28:05,544
Todo el parque es para los mayores.
574
00:28:05,824 --> 00:28:08,304
- Y para los padres.
- Para los pequeños.
575
00:28:08,465 --> 00:28:10,265
- ¿Para los padres?
- Para los pequeños.
576
00:28:10,425 --> 00:28:13,985
El PPP:
el Pequeño Parque para los Pequeños.
577
00:28:14,145 --> 00:28:15,665
¿Ese es el nombre del parque?
578
00:28:15,825 --> 00:28:17,664
No, es el nombre de dos estructu...
579
00:28:18,145 --> 00:28:21,224
de la distinción entre el PPP
580
00:28:21,384 --> 00:28:24,465
y el Pequeño Parque
para los Mayores, el PPM.
581
00:28:24,624 --> 00:28:27,224
Entonces hay atracciones
para mayores y pequeños.
582
00:28:27,384 --> 00:28:29,345
Ese es el principio del pequeño parque.
583
00:28:30,264 --> 00:28:33,105
¿Los padres pasan el día
separados de sus hijos?
584
00:28:33,264 --> 00:28:34,465
Ya llegaré a eso.
585
00:28:35,025 --> 00:28:36,864
- Es la...
- Estoy impaciente.
586
00:28:37,544 --> 00:28:39,545
Esa es la magia,
587
00:28:39,984 --> 00:28:41,745
si me permite, del pequeño parque,
588
00:28:41,904 --> 00:28:44,904
que los padres no tiene acceso al PPP.
589
00:28:45,065 --> 00:28:45,705
De acuerdo.
590
00:28:45,985 --> 00:28:47,184
Corríjame si me equivoco,
591
00:28:47,345 --> 00:28:51,504
yo pensaba que
los parques de atracciones ofrecían
592
00:28:51,665 --> 00:28:53,400
momentos para compartir
entre padres e hijos.
593
00:28:53,424 --> 00:28:56,105
Es un evento familiar.
¿Y ustedes quieren separarlos?
594
00:28:56,265 --> 00:28:58,624
No, no quiero separar familias.
595
00:28:59,225 --> 00:29:00,624
Hay un observatorio,
596
00:29:00,785 --> 00:29:02,184
el OPP, el...
597
00:29:02,345 --> 00:29:04,185
Observatorio del Pequeño Parque...
598
00:29:04,344 --> 00:29:08,264
y el Observatorio del Parque
para los Mayores, el OPM.
599
00:29:08,424 --> 00:29:11,225
Hay escaleras para observar.
600
00:29:11,384 --> 00:29:13,385
Los padres los pueden observar.
601
00:29:13,545 --> 00:29:16,305
- ¿Pero no dejan solos a los niños?
- Sí.
602
00:29:16,464 --> 00:29:19,824
Hay gente que, claro,
animadores.
603
00:29:19,985 --> 00:29:22,224
¿Ha pensado usted,
604
00:29:22,465 --> 00:29:23,584
permítame preguntar,
605
00:29:23,744 --> 00:29:26,904
cuánta gente va a necesitar?
606
00:29:27,065 --> 00:29:28,185
¿Cuántos empleados?
607
00:29:29,544 --> 00:29:31,344
Me...
608
00:29:32,144 --> 00:29:33,144
cuesta...
609
00:29:33,905 --> 00:29:34,985
Es un poco...
610
00:29:35,144 --> 00:29:36,305
¡No es posible!
611
00:29:36,465 --> 00:29:39,425
¿Está diciendo que no es posible?
¿Que no es factible?
612
00:29:39,665 --> 00:29:43,145
Le traemos una idea, una aportación,
¿y no es factible?
613
00:29:43,305 --> 00:29:45,065
Cuando usted dice...
614
00:29:45,225 --> 00:29:46,985
- Cálmate.
- Para, ¡estoy hablando!
615
00:29:47,145 --> 00:29:49,185
Vimos el anuncio. Le hemos reconocido.
616
00:29:49,345 --> 00:29:51,144
Cuando usted dice
''Estamos para ayudarle''.
617
00:29:51,344 --> 00:29:53,585
¿Dónde están? ¡No nos están ayudando!
618
00:29:53,745 --> 00:29:56,784
¡Tenemos sueños, pensamos en grande,
vemos el futuro!
619
00:29:56,945 --> 00:29:59,144
¡No está aquí! ¡Y usted tampoco!
620
00:29:59,304 --> 00:29:59,945
Señora...
621
00:30:00,104 --> 00:30:01,904
Dicen ''¡Estamos aquí para ayudarle!''.
622
00:30:02,064 --> 00:30:04,145
¡No están aquí! ¡No hay nadie!
623
00:30:04,305 --> 00:30:04,944
¡Nadie!
624
00:30:05,105 --> 00:30:06,144
- Cálmate.
- ¡Nadie!
625
00:30:06,305 --> 00:30:07,824
- Cálmese.
- No nos ayudan.
626
00:30:07,985 --> 00:30:08,985
Señora, por favor.
627
00:30:09,024 --> 00:30:11,064
Seguro que no te ha entendido,
628
00:30:11,225 --> 00:30:12,264
ha sido un malentendido.
629
00:30:12,425 --> 00:30:15,185
Si esto se va a convertir en...
630
00:30:15,344 --> 00:30:19,105
Dijo que iba a convertir en realidad
nuestros sueños. Estamos esperando.
631
00:30:19,264 --> 00:30:20,585
¡Le damos nuestros sueños!
632
00:30:20,745 --> 00:30:23,465
Lo damos lo más íntimo.
¡Nuestros sueños!
633
00:30:23,625 --> 00:30:26,585
Le damos nuestros sueños,
¿y usted qué hace?
634
00:30:26,745 --> 00:30:29,345
Se limita a marcar casillas con una cruz.
635
00:30:29,585 --> 00:30:31,425
Es nuestro documento. Cálmate.
636
00:31:30,464 --> 00:31:31,464
¡Venga!
637
00:31:52,065 --> 00:31:53,065
Vamos.
638
00:31:53,705 --> 00:31:55,264
No tenemos efectivo.
639
00:31:55,424 --> 00:31:58,824
Hay un cajero automático, ahí.
No tenemos efectivo en ventanilla.
640
00:31:58,985 --> 00:32:00,384
No tenemos dinero en efectivo.
641
00:32:00,905 --> 00:32:02,064
¡No tengo nada!
642
00:32:02,585 --> 00:32:03,864
Nada.
643
00:34:41,865 --> 00:34:44,345
Si el casco no está debidamente abrochado,
¿qué pasa?
644
00:34:44,504 --> 00:34:45,585
Me hago daño.
645
00:34:46,745 --> 00:34:47,745
¿Ah, no?
646
00:34:48,305 --> 00:34:49,825
Pregunta sencilla. Respuesta sencilla.
647
00:34:49,984 --> 00:34:53,064
Si el caso no está abrochado
y usted se cae, ¿qué pasa?
648
00:34:53,225 --> 00:34:54,305
Soy un crío. Instrúyame.
649
00:34:54,465 --> 00:34:55,944
¡Ponte el casco!
650
00:34:56,105 --> 00:34:57,785
- No me tutee.
- Póntelo.
651
00:34:57,944 --> 00:34:58,944
Vale.
652
00:34:59,184 --> 00:35:00,425
Muy bien. ¡Cáete!
653
00:35:01,424 --> 00:35:03,584
- ¡Haz ver que te caes!
- ¡Claro!
654
00:35:03,744 --> 00:35:05,304
- ¡Finge una caída!
- ¿Aquí?
655
00:35:05,465 --> 00:35:06,624
Con la cabeza hacia delante.
656
00:35:06,785 --> 00:35:08,625
Así, ¡agáchate!
657
00:35:08,784 --> 00:35:10,824
- ¿Dónde?
- Aquí.
658
00:35:10,985 --> 00:35:12,465
¿Un cabezazo, así?
659
00:35:12,905 --> 00:35:14,745
- No, hacia delante.
- Hacia ahí.
660
00:35:14,944 --> 00:35:15,984
No, hacia delante.
661
00:35:16,145 --> 00:35:18,384
- Hacia aquí.
- ¿Hacia aquí?
662
00:35:20,624 --> 00:35:21,624
¿Así?
663
00:35:21,704 --> 00:35:23,425
No lo volveré a repetir: hacia delante.
664
00:35:23,584 --> 00:35:24,785
Es hacia delante.
665
00:35:26,504 --> 00:35:28,625
- ¿Qué pasa?
- Te está diciendo...
666
00:35:28,785 --> 00:35:30,344
Tírala hacia delante. ¡Hacia allá!
667
00:35:30,504 --> 00:35:32,304
¡Dirección! ¡Allá!
668
00:35:32,625 --> 00:35:33,864
¡Golpe seco! ¡Muy bien!
669
00:35:35,784 --> 00:35:37,024
No me pegue.
670
00:35:37,584 --> 00:35:38,424
Espera...
671
00:35:38,585 --> 00:35:41,505
¿Quién se ha creído que es?
Con el casco y el uniforme.
672
00:35:41,665 --> 00:35:43,265
Esto no va a acabar bien.
673
00:35:44,984 --> 00:35:46,185
¿Por qué me ha pegado?
674
00:35:46,985 --> 00:35:48,345
¡No hemos brindado!
675
00:35:49,224 --> 00:35:51,344
¡Salud, dinero y amor!
676
00:35:51,504 --> 00:35:53,185
Nos reímos, pero deberíamos llorar.
677
00:35:53,344 --> 00:35:55,424
- ¡Me has dejado impresionado!
- ¿Sí?
678
00:35:55,584 --> 00:35:57,504
Cuando saltaste tras él.
679
00:35:57,665 --> 00:35:59,865
¿Ah, sí?
¡Tú también me has asustado!
680
00:36:00,024 --> 00:36:01,361
¡Pensaba que te iba a caer encima!
681
00:36:01,385 --> 00:36:04,864
Esperaba que saltaras,
¡pero no que te persiguiera!
682
00:36:05,105 --> 00:36:07,744
¡Estaba así de cogerte
683
00:36:07,904 --> 00:36:09,425
y de meterte una buena!
684
00:36:09,584 --> 00:36:11,705
Tendrías que haberlo hecho.
685
00:36:11,864 --> 00:36:14,345
¿Nos habrías disparado? ¡En serio!
686
00:36:14,504 --> 00:36:18,705
He pensado, ''¿Qué imbécil
se mete en el agua así?''.
687
00:36:18,864 --> 00:36:20,985
- ¿Nos habrías disparado?
- No.
688
00:36:21,144 --> 00:36:22,824
No uso nuestras armas.
689
00:36:23,784 --> 00:36:26,664
Tienes que reaccionar, Didier.
Escucha cuando te hablo.
690
00:36:26,825 --> 00:36:28,625
No me digas que reaccione.
691
00:36:29,225 --> 00:36:31,545
- No estás listo.
- No, no estoy listo.
692
00:36:31,704 --> 00:36:32,945
¡Concéntrate!
693
00:36:33,264 --> 00:36:35,160
Tienes que seguir las reglas.
Si no te concentras...
694
00:36:35,184 --> 00:36:36,665
¿Ves? ¿Has visto?
695
00:36:40,225 --> 00:36:41,225
Espera.
696
00:36:43,224 --> 00:36:44,945
Me tengo que concentrar.
697
00:36:45,104 --> 00:36:46,104
¿Listo?
698
00:36:49,145 --> 00:36:51,104
No puedo con este...
699
00:36:51,264 --> 00:36:54,225
He tenido uno o dos segundos de ventaja.
700
00:36:54,425 --> 00:36:56,064
Otra vez. No estaba listo.
701
00:36:56,225 --> 00:36:57,545
Y si ese silba...
702
00:36:57,704 --> 00:37:00,345
Tienes que estar por encima de eso.
En otras circunstancias...
703
00:37:00,504 --> 00:37:02,225
- ¡Concéntrate!
- ¡Para!
704
00:37:02,384 --> 00:37:04,905
Estás mirando al suelo. ¡Estoy aquí!
705
00:37:05,064 --> 00:37:07,264
¡Espera a que empiece!
706
00:37:08,424 --> 00:37:10,785
- Pues te espero.
- ¡Ya estoy listo!
707
00:37:10,945 --> 00:37:12,264
¿Listo? ¿Empezamos?
708
00:37:12,425 --> 00:37:13,425
Ahora sí.
709
00:37:13,505 --> 00:37:14,825
¡Me estás tocando los huevos!
710
00:37:40,665 --> 00:37:41,864
¡Llegamos!
711
00:37:44,984 --> 00:37:46,425
¡La casa de mi infancia!
712
00:37:49,185 --> 00:37:51,344
Lo que queda de mi infancia.
713
00:37:55,385 --> 00:37:58,985
Siempre me pregunté
para qué servían esas piedras.
714
00:38:00,024 --> 00:38:01,425
Ahora, para no mucho.
715
00:38:05,665 --> 00:38:08,624
La del balcón era
la habitación de mis padres.
716
00:38:09,425 --> 00:38:12,225
Tenía glicina por debajo,
pero ya no queda.
717
00:38:14,865 --> 00:38:16,424
¡Qué bonito!
718
00:38:16,985 --> 00:38:18,864
- Es sublime.
- Sí que es bonito.
719
00:38:19,025 --> 00:38:20,585
Es lo que queda de mí.
720
00:38:21,545 --> 00:38:22,785
Una ruinas.
721
00:38:24,785 --> 00:38:28,104
Pasas la vida construyendo algo y....
722
00:38:30,104 --> 00:38:32,265
cuando lo consigues, es demasiado tarde.
723
00:38:33,024 --> 00:38:34,745
No queda nada en pie.
724
00:38:37,985 --> 00:38:39,624
Ahí está mi corazón.
725
00:38:44,345 --> 00:38:46,865
Lo que significa tener apego, amar...
726
00:38:48,305 --> 00:38:49,944
tener raíces.
727
00:39:03,185 --> 00:39:04,745
¡Dejadme!
728
00:39:04,905 --> 00:39:06,665
- ¡Dejadme!
- ¡Para, Céline!
729
00:39:06,825 --> 00:39:08,184
¡Quiero morir aquí!
730
00:39:09,305 --> 00:39:10,824
¡Quiero morir aquí!
731
00:39:12,024 --> 00:39:13,944
- Vamos.
- ¡No sirve de nada!
732
00:39:15,144 --> 00:39:16,545
¡Es demasiado tarde!
733
00:39:16,705 --> 00:39:18,104
¡Quiero morir aquí!
734
00:39:18,585 --> 00:39:19,585
Para ya, Céline...
735
00:39:19,704 --> 00:39:20,984
¡Dejadme!
736
00:39:22,425 --> 00:39:24,185
¡Dejadme aquí!
737
00:39:36,344 --> 00:39:39,264
¡No hay vuelta atrás!
738
00:40:05,945 --> 00:40:07,704
Es fantástico.
739
00:40:08,864 --> 00:40:11,465
- ¿Qué desean?
- ¿Qué están comiendo?
740
00:40:14,464 --> 00:40:16,265
¡No tienen vergüenza!
741
00:40:17,784 --> 00:40:19,625
- ¿Los platos?
- Cuidado, que gotea.
742
00:40:19,785 --> 00:40:20,945
¿Los platos?
743
00:40:21,504 --> 00:40:23,304
Los platos, la vajilla.
744
00:40:23,865 --> 00:40:26,825
¡Mi servilleta!
¿Pero qué hacen?
745
00:40:27,624 --> 00:40:29,904
- ¿Esto qué es?
- ¡Tranquilo!
746
00:40:30,264 --> 00:40:32,904
- Esta es nuestra casa.
- Siéntate, no te enfades.
747
00:40:33,065 --> 00:40:34,544
¡A mí no me tuteas!
748
00:40:35,064 --> 00:40:36,864
¡Con delicadeza!
749
00:40:37,625 --> 00:40:39,065
- ¡Siéntese!
- ¡Cuidado!
750
00:40:41,344 --> 00:40:42,504
¡Aquí están los platos!
751
00:40:42,665 --> 00:40:44,304
Yo tengo las servilletas.
752
00:40:47,225 --> 00:40:49,785
¿Qué está pasando?
¿Qué es lo que quieren?
753
00:40:49,944 --> 00:40:51,944
- Queremos un bol de sopa.
- Queremos comer.
754
00:40:52,104 --> 00:40:54,264
No van a...
755
00:40:54,625 --> 00:40:56,424
¿Qué quieren, dinero?
756
00:40:56,585 --> 00:40:58,745
¿El pin de mi tarjeta?
757
00:40:59,504 --> 00:41:01,025
Queremos una familia.
758
00:41:01,185 --> 00:41:02,345
Una familia.
759
00:41:02,664 --> 00:41:04,304
¡Una familia como la suya!
760
00:41:04,944 --> 00:41:07,264
¿Para qué? Hay muchas familias.
761
00:41:07,424 --> 00:41:09,104
Una papá, una mamá, hijos...
762
00:41:09,264 --> 00:41:11,360
- ¿Ustedes no tienen padres?
- ¡Vayan a buscar los suyos!
763
00:41:11,384 --> 00:41:13,385
Queremos elegirlos.
764
00:41:13,545 --> 00:41:14,745
¡Vuelvan a casa de sus padres!
765
00:41:15,465 --> 00:41:17,144
¿No le parecemos buenos hijos?
766
00:41:17,304 --> 00:41:20,624
- ¿No querrían unos hijos como nosotros?
- No, tenemos los nuestros.
767
00:41:20,784 --> 00:41:23,465
- No necesitamos hijos.
- No están aquí.
768
00:41:23,624 --> 00:41:25,065
No, no están aquí.
769
00:41:25,224 --> 00:41:27,545
Ya tuvimos nuestra dosis de hijos.
770
00:41:27,704 --> 00:41:30,504
Los criamos, se fueron,
ahora estamos los dos muy contentos.
771
00:41:30,665 --> 00:41:31,824
Eso es lo que dice.
772
00:41:32,264 --> 00:41:33,464
Es lo que pienso.
773
00:41:33,624 --> 00:41:35,144
- ¿De verdad?
- Exacto.
774
00:41:35,304 --> 00:41:37,304
- ¿No les echa de menos?
- Ahora no es el momento.
775
00:41:37,464 --> 00:41:39,785
No queremos tener nadie a cargo.
776
00:41:39,944 --> 00:41:41,945
- ¿Pero por qué?
- ¿Por qué? Porque...
777
00:41:42,465 --> 00:41:44,624
- Conocemos nuestras necesidades.
- ¡No!
778
00:41:44,784 --> 00:41:47,304
Si no, no tendrían esta decoración.
779
00:41:47,465 --> 00:41:49,504
- ¿Qué tiene de malo?
- Es horrible.
780
00:41:49,664 --> 00:41:51,265
¡Si no le gusta, puede marcharse!
781
00:41:51,424 --> 00:41:52,865
Pues sí...
782
00:41:54,065 --> 00:41:56,384
- Nos necesitan.
- Ya no me gustan.
783
00:41:56,544 --> 00:41:58,545
No quiero un tirano como padre.
784
00:41:58,704 --> 00:42:01,224
Una madre que está desaparecida.
785
00:42:01,385 --> 00:42:02,625
No es eso lo que quiero.
786
00:42:02,785 --> 00:42:03,904
¿Pues qué quiere?
787
00:42:04,064 --> 00:42:06,665
Quiero unos padres que parezcan padres.
788
00:42:06,824 --> 00:42:09,065
Un modelo a seguir. Un
padre que sea un héroe.
789
00:42:09,225 --> 00:42:11,664
Siempre hemos sido padres modélicos.
790
00:42:11,825 --> 00:42:14,064
¡Padres como los demás, no modélicos!
791
00:42:14,225 --> 00:42:17,664
- No hemos hecho nada malo.
- ¡Y no estoy tan desaparecida!
792
00:42:18,344 --> 00:42:19,505
Ya está bien.
793
00:42:20,945 --> 00:42:23,945
Ustedes necesitan un poco de educación.
794
00:42:24,104 --> 00:42:25,545
¡Son unos maleducados!
795
00:42:25,704 --> 00:42:28,505
- Edúquenos.
- Ahora os voy a educar.
796
00:42:28,665 --> 00:42:30,425
Empezamos de cero.
797
00:42:30,585 --> 00:42:32,825
- Empezando por ti.
- ¿Qué he hecho?
798
00:42:32,984 --> 00:42:35,465
¡Siéntate bien! Las manos sobre la mesa.
799
00:42:35,624 --> 00:42:38,225
- No levantes la voz.
- Tenemos que enseñarles.
800
00:42:38,384 --> 00:42:40,544
Tú también, ¡esos codos!
801
00:42:40,785 --> 00:42:42,665
Tienes que acabarte el plato.
802
00:42:42,825 --> 00:42:44,065
Ya no quiero más.
803
00:42:44,304 --> 00:42:46,745
¡Ahí está! Desperdiciado.
Siempre igual.
804
00:42:46,905 --> 00:42:48,744
Vas a acabarte esa sopa.
805
00:42:50,064 --> 00:42:52,425
- Mamá, estamos hartos de la sopa.
- ¡Para de reír!
806
00:42:52,584 --> 00:42:53,584
¡Come!
807
00:42:54,264 --> 00:42:56,184
¡Come la sopa!
808
00:42:57,225 --> 00:42:58,664
- ¿Y la botella?
- ¿Qué le pasa?
809
00:42:58,824 --> 00:43:00,185
¡Llévatela!
810
00:43:01,424 --> 00:43:02,945
- Y, ¡oye!
- ¿Ahora qué?
811
00:43:03,105 --> 00:43:05,745
- Una sonrisa no cuesta nada.
- ¿Una sonrisa y qué más?
812
00:43:05,904 --> 00:43:08,304
- ¿Tienes que estar enfadado?
- Jódete.
813
00:43:08,465 --> 00:43:09,985
- Lo has pedido tú.
- Jódete.
814
00:43:10,144 --> 00:43:11,505
- Has pedido vino.
- Jodeos todos.
815
00:43:11,664 --> 00:43:13,904
Nosotros hemos acabado de beber.
¡Tú querías una botella!
816
00:43:14,064 --> 00:43:16,224
¡Pues te levantas y la coges! ¿No?
817
00:43:16,385 --> 00:43:17,984
¡Manda huevos!
818
00:43:18,144 --> 00:43:20,265
- ¡No puede ser!
- Insoportable.
819
00:43:22,025 --> 00:43:24,105
¡Montar un drama por esto, de verdad!
820
00:43:24,864 --> 00:43:27,225
Por una vez que toma una iniciativa.
821
00:43:28,544 --> 00:43:30,665
¡Y da la casualidad que es una botella!
822
00:43:31,584 --> 00:43:32,865
Quién fue a hablar...
823
00:43:33,905 --> 00:43:35,865
¡A tu madre no le hablas así!
824
00:43:36,024 --> 00:43:37,665
- Vale.
- ¿Vale?
825
00:43:37,825 --> 00:43:39,745
¡Yo digo si vale!
826
00:43:40,265 --> 00:43:41,424
Vale.
827
00:43:41,585 --> 00:43:43,464
¡No! ¡He dicho que no vale!
828
00:43:43,625 --> 00:43:45,185
Date un poco de prisa.
829
00:43:45,345 --> 00:43:47,465
- No me metas prisa.
- Vas muy lento.
830
00:43:47,624 --> 00:43:48,984
No me metas prisa.
831
00:43:49,145 --> 00:43:50,985
¡Que no me metas prisa!
832
00:43:51,144 --> 00:43:51,905
¡Venga!
833
00:43:52,065 --> 00:43:54,065
- ¡No me metas prisa!
- ¡Date prisa!
834
00:43:54,224 --> 00:43:55,224
¡Parad!
835
00:43:55,264 --> 00:43:57,585
- Estás empezando a cabrearme.
- ¿Quién, yo?
836
00:43:57,744 --> 00:43:59,664
¿Qué quieres?
837
00:43:59,825 --> 00:44:01,665
¿Me quieres pegar? ¡Venga!
838
00:44:01,825 --> 00:44:04,864
Llevas años esperándolo.
Vamos, ¡pégame!
839
00:44:07,505 --> 00:44:08,784
¡Siéntate! ¡Siéntate!
840
00:44:13,784 --> 00:44:15,144
Qué rollo.
841
00:44:15,305 --> 00:44:17,441
- Estoy de acuerdo.
- Se supone que la familia es un rollo.
842
00:44:17,465 --> 00:44:19,464
Podéis iros, estaremos bien.
843
00:44:19,625 --> 00:44:21,025
Para de decirnos a donde ir.
844
00:44:21,184 --> 00:44:22,704
Esto es muy aburrido.
845
00:44:22,865 --> 00:44:26,264
Imagino que todas las familias
se aburren, ¿no? Los domingos...
846
00:44:26,424 --> 00:44:27,824
Lo que importa es aburrirse juntos.
847
00:44:27,864 --> 00:44:30,384
Tenéis que ser independientes en la vida.
848
00:44:30,545 --> 00:44:33,345
No podéis depender así
de vuestros padres.
849
00:44:33,505 --> 00:44:35,025
¿Qué le hace pensar eso?
850
00:44:35,184 --> 00:44:38,544
En cuanto os vais, regresáis.
851
00:44:38,705 --> 00:44:40,185
¿Qué haces?
852
00:44:44,705 --> 00:44:46,665
Oh, cómo ha crecido mi bebé.
853
00:44:49,145 --> 00:44:52,464
- Mi mamita.
- ¡Ay, que me asfixia!
854
00:44:52,625 --> 00:44:54,104
- Dame un beso, mamá.
- ¡Oh, no!
855
00:44:54,264 --> 00:44:55,264
Dame un beso.
856
00:44:56,744 --> 00:44:57,785
Por favor.
857
00:44:59,064 --> 00:45:01,345
¡No puedo besar algo tan grande!
858
00:45:01,664 --> 00:45:03,305
Besa a tu hombrecito.
859
00:45:03,704 --> 00:45:04,704
Besa a tu hombrecito.
860
00:45:04,785 --> 00:45:07,424
- Para, ¡me estás torciendo el cuello!
- ¡Dame un beso!
861
00:45:07,584 --> 00:45:09,384
- ¡Quítate de encima!
- ¡Mamá, dame un beso!
862
00:45:09,545 --> 00:45:10,865
¿Ya estás contento?
863
00:45:11,024 --> 00:45:12,624
- ¡Suficiente!
- No, ¡dame un beso!
864
00:45:13,825 --> 00:45:15,144
¿Qué pasó?
865
00:45:15,305 --> 00:45:17,465
Pesa demasiado.
866
00:45:17,625 --> 00:45:18,744
¡Quitádmelo!
867
00:45:18,905 --> 00:45:21,345
¿Nunca os habéis equivocado
o sido injustos?
868
00:45:21,505 --> 00:45:23,105
Claro, como todos los padres.
869
00:45:23,265 --> 00:45:24,544
¡Ahí está!
870
00:45:24,704 --> 00:45:27,665
- Perdón por ser como los demás.
- Es bueno pedir perdón.
871
00:45:27,825 --> 00:45:29,264
No me digas. ¡Perdón!
872
00:45:30,024 --> 00:45:31,385
Eres muy mala.
873
00:45:31,944 --> 00:45:33,104
¿Sí? Pues, ¡perdón!
874
00:45:33,264 --> 00:45:35,664
- Dilo en serio.
- ¡Perdón!
875
00:45:36,504 --> 00:45:37,785
Se te atraganta.
876
00:45:37,944 --> 00:45:40,665
¿No pedirá a Claire que
se ponga de rodillas?
877
00:45:40,824 --> 00:45:43,704
También le puedo pedir perdón.
Por favor, ponte de rodillas.
878
00:45:43,865 --> 00:45:46,505
- Eso ni pensarlo.
- Ponte de rodillas.
879
00:45:46,664 --> 00:45:49,065
- Discrepo.
- ¡De rodillas!
880
00:45:49,224 --> 00:45:51,545
¡Delante de ti, no!
¿Estás loco?
881
00:45:51,704 --> 00:45:54,785
- Por todas las veces que no me protegiste.
- ¿Qué voy a parecer?
882
00:45:54,945 --> 00:45:58,785
Que fuiste injusta y torpe.
Bien merecen que te arrodilles.
883
00:45:59,064 --> 00:46:01,584
- Ponte de rodillas.
- Venga, hazlo.
884
00:46:02,424 --> 00:46:04,385
Ya verás lo que parece.
885
00:46:04,545 --> 00:46:05,665
Adelante.
886
00:46:05,824 --> 00:46:07,664
Me pondré de rodillas. Ya veréis.
887
00:46:07,824 --> 00:46:09,704
No os arrepentiréis.
888
00:46:10,185 --> 00:46:11,385
Tres, cuatro.
889
00:46:12,905 --> 00:46:13,985
¡Perdón!
890
00:46:14,145 --> 00:46:16,145
Espero, todavía no estás de rodillas.
891
00:46:16,304 --> 00:46:17,865
- Ponte recta.
- Perdón.
892
00:46:20,025 --> 00:46:21,905
¿Satisfecho? ¿Ya estás contento?
893
00:46:22,064 --> 00:46:23,825
¿Contentos de haberla humillado?
894
00:46:23,984 --> 00:46:26,864
- ¡No se siente humillada!
- Claro que es una humillación.
895
00:46:27,024 --> 00:46:29,544
- Has accedido
- ¡Me lo has pedido tú!
896
00:46:29,705 --> 00:46:31,704
- Te lo he pedido, pero...
- Mira.
897
00:46:32,024 --> 00:46:33,624
Perdóneme. Lo siento.
898
00:46:34,145 --> 00:46:36,665
Eso sí es de hijo, lo otro...
899
00:46:36,824 --> 00:46:38,985
- ¿Por qué no?
- En un sentido, no el otro.
900
00:46:39,144 --> 00:46:41,304
¡Puta generación! ¿Nada que reprocharse?
901
00:46:41,465 --> 00:46:44,465
Un padre no se pone de
rodillas ante su hija.
902
00:46:44,625 --> 00:46:46,665
- ¿Aunque la haya cagado?
- Imposible.
903
00:46:46,824 --> 00:46:48,465
Los padres no hacen tonterías.
904
00:46:48,624 --> 00:46:50,505
Imagina que el padre la caga.
905
00:46:50,664 --> 00:46:53,424
- ¿Eres intachable?
- Nadie lo es.
906
00:46:53,585 --> 00:46:55,744
¿Tengo que justificarme ante mis hijos?
907
00:46:55,904 --> 00:46:59,345
- Puedes sentarte, mamá.
- Estoy bien aquí.
908
00:47:00,144 --> 00:47:02,705
Habéis dejado el mundo
en un estado catastrófico.
909
00:47:02,865 --> 00:47:04,544
No empecéis con lo de...
910
00:47:04,704 --> 00:47:05,744
No te has ocupado de nada.
911
00:47:05,865 --> 00:47:09,305
- Ese no es el problema.
- ¿Quieres que nos enfademos?
912
00:47:09,464 --> 00:47:11,505
Me agotáis…
913
00:47:12,344 --> 00:47:15,144
Estábamos tranquilos
antes de que llegarais.
914
00:47:15,305 --> 00:47:17,304
¿Quieres morir sin ver a tus hijos?
915
00:47:17,465 --> 00:47:20,385
Estábamos comiendo,
íbamos a dar una vuelta después de cenar.
916
00:47:20,545 --> 00:47:23,904
Y ahora, estos tres imbéciles.
917
00:47:25,265 --> 00:47:27,265
Me tenéis harto.
918
00:47:27,424 --> 00:47:31,304
- ¡Cómo arruinar la cena dominical!
- Ya no os aguanto más.
919
00:47:31,464 --> 00:47:32,144
¿Ah, no?
920
00:47:32,304 --> 00:47:35,544
Me tocáis los huevos.
Nos hacéis cabrear. ¡Largaos!
921
00:47:35,705 --> 00:47:38,144
- Ese es el objetivo.
- Claro.
922
00:47:38,304 --> 00:47:40,344
Sí, el objetivo, el objetivo.
923
00:47:40,864 --> 00:47:42,665
Era cabrearle.
924
00:47:42,824 --> 00:47:45,225
Haberlo pensado antes de tenernos.
925
00:47:45,384 --> 00:47:46,505
Deberíamos.
926
00:47:46,664 --> 00:47:48,345
Un domingo en familia.
927
00:47:48,504 --> 00:47:49,905
No teníamos los medios,
928
00:47:50,424 --> 00:47:53,904
los medios contraceptivos de hoy en día.
929
00:47:54,065 --> 00:47:56,625
No teníamos nada de eso,
así que teníamos hijos.
930
00:47:56,784 --> 00:47:58,865
Él bebía y bebía...
931
00:47:59,424 --> 00:48:02,144
Sufrimos para criarlos, para educarlos...
932
00:48:02,304 --> 00:48:04,985
A mí me gustó. No digas eso.
933
00:48:05,144 --> 00:48:08,385
- Encontrar una buena escuela...
- ¡Tú nunca te preocupaste!
934
00:48:08,545 --> 00:48:10,745
Problemas, tantos problemas,
935
00:48:11,345 --> 00:48:13,584
para encontrar su camino.
936
00:48:15,144 --> 00:48:17,225
Nunca era lo correcto.
937
00:48:17,424 --> 00:48:19,505
¡Nunca!
938
00:48:19,665 --> 00:48:21,945
¿Lo recuerdas? Él no estaba nunca.
939
00:48:22,104 --> 00:48:25,625
¿Qué profesión has acabado eligiendo?
940
00:48:25,785 --> 00:48:28,385
Cambiaste diez veces. Nunca era lo tuyo.
941
00:48:28,665 --> 00:48:30,425
Nos hizo sufrir hasta el final.
942
00:48:30,585 --> 00:48:33,465
- ¿Y en qué te has convertido?
- En un desgraciado.
943
00:48:33,624 --> 00:48:36,584
- No estoy diciendo eso.
- Lo dices a menudo.
944
00:48:36,744 --> 00:48:40,265
Todavía no lo has logrado.
Eres inestable.
945
00:48:40,424 --> 00:48:43,584
Incapaz de estarte quieto en la silla.
Siempre moviéndote,
946
00:48:43,745 --> 00:48:45,785
arrastrándote, de risitas.
947
00:48:45,945 --> 00:48:48,185
Incapaz de concentrarte. Me cabreas.
948
00:48:49,064 --> 00:48:51,384
- Lo mismo te digo.
- ¡Él no!
949
00:48:51,545 --> 00:48:55,625
¡Nunca mueve el culo! Si de pequeño
le llamábamos ''culo de plomo''.
950
00:48:55,904 --> 00:48:57,144
Es verdad.
951
00:48:57,305 --> 00:48:59,225
Me gustas así, papá.
952
00:48:59,385 --> 00:49:03,144
No te pega estar sonriendo todo el rato.
Dale, quéjate.
953
00:49:05,264 --> 00:49:06,945
Eres un poco nostálgico.
954
00:49:07,905 --> 00:49:09,305
¡Lo deformas todo!
955
00:49:09,464 --> 00:49:11,784
No, no siento ninguna nostalgia.
956
00:49:12,825 --> 00:49:15,065
- Un poquito.
- ¿Nostálgico, yo? ¿Cuándo?
957
00:49:15,224 --> 00:49:18,024
Ha habido momentos.
958
00:49:18,625 --> 00:49:21,984
Claro que ha habido buenos momentos.
Vacaciones.
959
00:49:22,505 --> 00:49:25,145
Momentos de calma, cosas placenteras.
960
00:49:25,305 --> 00:49:28,065
Las Navidades con...
¡Estuvo muy bien!
961
00:49:28,225 --> 00:49:30,304
Erais monos, de pequeños.
962
00:49:30,464 --> 00:49:32,105
- ¿Sí?
- Los tres.
963
00:49:32,264 --> 00:49:34,505
- Céline era muy mona.
- Era la favorita.
964
00:49:34,665 --> 00:49:36,545
Ahora se puede decir.
965
00:49:38,264 --> 00:49:39,944
Me llamaba ''mi muñequita''.
966
00:49:40,104 --> 00:49:42,345
No eras mona, pero eras lista.
967
00:49:42,504 --> 00:49:46,344
- Te llamaba ''mi cariñito''.
- Cierto, ''mi cariñito''.
968
00:49:46,544 --> 00:49:47,544
¿A mí cómo me llamabas?
969
00:49:47,985 --> 00:49:50,184
- ¡Mi zorrito!
- ¡Mi gilipollas!
970
00:49:51,065 --> 00:49:53,264
- ¡Eso fue después!
- No, nunca.
971
00:49:54,024 --> 00:49:55,184
Te llamaba Chiqui.
972
00:49:55,785 --> 00:49:57,864
Siempre hacía tonterías.
973
00:49:58,025 --> 00:49:59,384
No le gustaba.
974
00:49:59,544 --> 00:50:00,744
Chiqui.
975
00:51:03,504 --> 00:51:04,865
Es precioso.
976
00:51:08,705 --> 00:51:10,104
¿Vive usted aquí?
977
00:51:11,345 --> 00:51:12,624
Nací aquí.
978
00:51:13,745 --> 00:51:15,545
Crecí aquí.
979
00:51:16,904 --> 00:51:18,704
He pasado toda mi vida aquí.
980
00:51:20,145 --> 00:51:21,944
- Es mi pueblo.
- ¿Disculpe?
981
00:51:22,104 --> 00:51:23,584
Digo que es mi pueblo.
982
00:51:28,344 --> 00:51:29,384
¿Les gusta?
983
00:51:29,544 --> 00:51:31,105
Muy bonito. Es perfecto.
984
00:51:31,745 --> 00:51:33,144
¿A qué se dedica?
985
00:51:33,945 --> 00:51:34,985
¿Yo?
986
00:51:36,545 --> 00:51:37,785
Soy el alcalde.
987
00:51:41,105 --> 00:51:42,784
¿Tiene muchos habitantes?
988
00:51:47,265 --> 00:51:48,624
No queda nadie.
989
00:51:50,305 --> 00:51:51,424
¿Les gusta?
990
00:51:53,945 --> 00:51:56,105
- ¿Quieren vivir aquí?
- ¡Sí!
991
00:51:56,825 --> 00:51:59,104
- ¿Dónde nos podemos instalar?
- Donde quieran.
992
00:51:59,264 --> 00:52:00,264
¿Y eso?
993
00:52:00,384 --> 00:52:01,505
¿Aquí?
994
00:52:01,665 --> 00:52:03,944
Pueden instalarse aquí, si lo desean.
995
00:52:04,305 --> 00:52:05,945
- ¿Os gusta de veras?
- Sí.
996
00:52:06,104 --> 00:52:09,305
Voy a hacer algo mejor. Esperen.
997
00:52:16,145 --> 00:52:18,905
Aquí tienen las llaves del pueblo.
998
00:52:19,264 --> 00:52:20,424
Yo me marcho.
999
00:52:21,184 --> 00:52:23,424
No queda nadie, excepto el cura
1000
00:52:23,585 --> 00:52:24,865
y el cartero,
1001
00:52:25,024 --> 00:52:27,864
que entrega cartas póstumas.
1002
00:52:28,025 --> 00:52:30,625
Ya que les gusta el pueblo,
cuiden de él.
1003
00:52:30,784 --> 00:52:31,784
Yo me voy.
1004
00:52:32,385 --> 00:52:33,465
¡Adiós!
1005
00:53:42,425 --> 00:53:43,505
Buenos días.
1006
00:53:47,385 --> 00:53:48,864
¿Es usted el cartero?
1007
00:53:49,944 --> 00:53:50,945
Acompáñeme.
1008
00:54:11,385 --> 00:54:12,584
¿Tienes calor?
1009
00:54:17,865 --> 00:54:19,544
¿Me permites?
1010
00:54:33,105 --> 00:54:34,704
Toma. Desnúdate.
1011
00:54:34,865 --> 00:54:36,105
¿Es mucha molestia?
1012
00:54:37,504 --> 00:54:38,585
¿Por qué?
1013
00:54:38,985 --> 00:54:40,464
¡Vamos a pintarte!
1014
00:54:42,624 --> 00:54:43,905
¿Te quitas la camisa?
1015
00:54:49,024 --> 00:54:51,345
Te aviso que tenemos para un par de horas.
1016
00:54:51,624 --> 00:54:52,745
Quizás más.
1017
00:54:53,625 --> 00:54:55,305
Hay tanto que hacer contigo.
1018
00:54:57,624 --> 00:54:58,865
Eres magnífico.
1019
00:54:59,025 --> 00:55:00,544
- Soberbio.
- Magnífico.
1020
00:55:00,704 --> 00:55:01,704
Soberbio.
1021
00:55:02,145 --> 00:55:03,984
Eres atractivo. Bonitos hombros.
1022
00:55:04,145 --> 00:55:05,945
¿Has visto los hombros?
1023
00:55:06,105 --> 00:55:07,224
Déjame ver.
1024
00:55:07,385 --> 00:55:08,745
Gírate hacia mí.
1025
00:55:09,585 --> 00:55:11,705
Hacia mí, hacia mí.
1026
00:55:12,504 --> 00:55:13,944
¡Más! ¿No puedes?
1027
00:55:14,424 --> 00:55:15,624
¿Eres flexible?
1028
00:55:17,505 --> 00:55:19,064
¿Puedes mantener esta postura?
1029
00:55:20,265 --> 00:55:21,425
¿Debería tumbarme?
1030
00:55:21,584 --> 00:55:23,664
- ¿Cuánto rato aguantas?
- No sé.
1031
00:55:23,825 --> 00:55:25,985
No lo has hecho nunca. Es muy difícil.
1032
00:55:26,145 --> 00:55:28,745
¡Max!
¡Cuesta mantener la pose!
1033
00:55:29,585 --> 00:55:30,665
Es muy difícil.
1034
00:55:38,225 --> 00:55:39,425
¿Padre?
1035
00:55:47,744 --> 00:55:48,945
¡Lárgate!
1036
00:55:49,104 --> 00:55:50,184
¡Lárgate!
1037
00:55:52,225 --> 00:55:53,264
¡Venga, padre!
1038
00:55:53,585 --> 00:55:55,224
Así no conseguirá muchos clientes.
1039
00:55:56,544 --> 00:55:58,665
¡Lárgate, lárgate!
1040
00:55:58,824 --> 00:56:00,865
¡La tienda está cerrada!
1041
00:56:01,304 --> 00:56:03,144
He fracasado.
1042
00:56:03,785 --> 00:56:05,184
Fracasado.
1043
00:56:06,425 --> 00:56:08,864
He fracasado. No tengo amor.
1044
00:56:09,024 --> 00:56:10,305
No tengo...
1045
00:56:11,705 --> 00:56:13,224
Esto terminó para mí.
1046
00:56:13,584 --> 00:56:16,384
Un edificio así
ya no tiene sentido.
1047
00:56:16,544 --> 00:56:18,425
Ya no queda espiritualidad.
1048
00:56:18,584 --> 00:56:20,585
Entras en una iglesia,
le haces una foto.
1049
00:56:20,985 --> 00:56:24,624
Como en un museo.
Haces fotos del museo, de arte.
1050
00:56:24,785 --> 00:56:26,105
Todo el mundo se hace fotos.
1051
00:56:26,264 --> 00:56:29,705
Todo el mundo hace fotos de todo.
Se hacen fotos entre ellos.
1052
00:56:31,865 --> 00:56:35,345
Odio su manera de mirar las cosas.
1053
00:56:35,504 --> 00:56:38,504
Ya no los aguanto más.
Ya no salgo.
1054
00:56:38,664 --> 00:56:42,024
No puedo ni mirarles.
1055
00:56:42,425 --> 00:56:45,144
Odio sus caras,
1056
00:56:45,905 --> 00:56:49,224
como se miran,
lo que hacen, lo que dicen.
1057
00:56:49,385 --> 00:56:50,864
Ya no puedo forzarme más.
1058
00:56:51,264 --> 00:56:53,665
¡Eso me pone histérico! Me vuelve loco.
1059
00:56:53,824 --> 00:56:56,145
Me da ganas de llorar.
Me paso el día llorando.
1060
00:56:56,304 --> 00:56:57,944
Miro a alguien, y lloro.
1061
00:56:58,104 --> 00:57:00,665
No es que me emocione,
es que están cerradísimos.
1062
00:57:00,824 --> 00:57:02,825
Ya no veo lo que pasa.
1063
00:57:02,985 --> 00:57:04,344
Ya no sé qué pasa.
1064
00:57:04,785 --> 00:57:06,304
Un cartero dócil.
1065
00:57:10,464 --> 00:57:11,625
¿No eres tímido?
1066
00:57:12,224 --> 00:57:14,505
- No es tímido.
- Un cartero atrevido.
1067
00:57:16,745 --> 00:57:18,024
Desnúdate.
1068
00:57:23,425 --> 00:57:24,824
¡Mi obra maestra!
1069
00:57:27,065 --> 00:57:29,105
Qué guapo.
¡Eres tan guapo!
1070
00:57:29,264 --> 00:57:31,544
- Gracias.
- Deja de decir gracias.
1071
00:57:34,104 --> 00:57:35,664
¡Deja de decir gracias!
1072
00:57:37,145 --> 00:57:39,984
Si te lo digo, es un regalo.
No me des las gracias.
1073
00:57:46,824 --> 00:57:48,065
Con lengua.
1074
00:57:50,305 --> 00:57:52,104
¿Apartamos los clínex?
1075
00:57:52,265 --> 00:57:53,985
Sabe lo que hace.
1076
00:57:54,705 --> 00:57:55,824
¿La lengua?
1077
00:57:56,264 --> 00:57:57,945
Venga, métele la lengua.
1078
00:57:58,104 --> 00:57:59,905
¿Aparto los papeles?
1079
00:58:01,344 --> 00:58:04,025
Te vas a ahogar con los clínex.
1080
00:58:04,184 --> 00:58:05,904
Mira qué glotón.
1081
00:58:06,384 --> 00:58:09,065
- No para.
- Ya no oyen nada.
1082
00:58:09,225 --> 00:58:10,465
¡Respira!
1083
00:58:10,944 --> 00:58:12,584
Todo bien.
1084
00:58:14,904 --> 00:58:17,025
Ya pasas a la siguiente fase...
1085
00:58:17,465 --> 00:58:20,424
Despacio. Con cuidado...
1086
00:58:21,144 --> 00:58:23,144
Qué belleza. ¡Baila!
1087
00:58:25,184 --> 00:58:26,785
Como si no estuviéramos aquí.
1088
00:58:26,944 --> 00:58:28,064
¡Ya está!
1089
00:58:28,224 --> 00:58:29,225
Sí.
1090
00:58:29,385 --> 00:58:31,064
Eres un gran modelo.
1091
00:58:31,824 --> 00:58:33,065
Es poco habitual.
1092
00:58:33,225 --> 00:58:33,905
¡Menudo día!
1093
00:58:34,065 --> 00:58:36,624
Muchos modelos no tienen talento.
Tú tienes muchos.
1094
00:59:44,585 --> 00:59:45,824
Buenas.
1095
00:59:48,864 --> 00:59:50,345
Lo siento.
1096
00:59:53,384 --> 00:59:55,385
He tenido un sueño...
1097
00:59:56,304 --> 00:59:57,705
Siempre el mismo.
1098
00:59:58,665 --> 01:00:00,144
Desde hace mucho tiempo.
1099
01:00:02,585 --> 01:00:04,824
Siempre tenemos los mismos sueños.
1100
01:00:05,705 --> 01:00:08,704
¿Y cómo está?
¿Ha dormido bien?
1101
01:00:09,984 --> 01:00:14,025
Apenas duermo pero, cuando lo hago,
1102
01:00:14,184 --> 01:00:16,584
entre el sueño y el insomnio
1103
01:00:16,745 --> 01:00:19,065
tengo tantas pesadillas, que es una locura.
1104
01:00:19,464 --> 01:00:21,464
No te da miedo tocarme.
1105
01:00:21,785 --> 01:00:24,144
Qué simpático, hacía tanto tiempo.
1106
01:00:27,585 --> 01:00:29,024
No es muy cómodo.
1107
01:00:29,184 --> 01:00:32,225
Pensaba que aquí
encontraría algo de tranquilidad.
1108
01:00:32,385 --> 01:00:36,305
Un espacio zen,
por mencionar la competencia.
1109
01:00:36,464 --> 01:00:39,584
Pero, no sé, es un poco…
1110
01:00:39,744 --> 01:00:42,105
- ¿Hay humedad?
- ¡Podría ser eso!
1111
01:00:42,264 --> 01:00:45,264
¡Tiene que ser eso!
La siento en los huesos.
1112
01:00:45,425 --> 01:00:47,505
Usted ya no siente nada.
1113
01:00:47,664 --> 01:00:50,465
No, no lo noto. Adelante.
1114
01:00:50,625 --> 01:00:52,904
Se ha quedado atascado.
1115
01:00:53,064 --> 01:00:54,225
¿En serio?
1116
01:00:54,704 --> 01:00:56,984
- Ah, sí.
- ¿Qué es? ¿Un clavo?
1117
01:00:57,144 --> 01:00:58,944
Seguramente.
1118
01:00:59,385 --> 01:01:01,145
Es una antigüedad, como yo.
1119
01:01:01,305 --> 01:01:03,185
Está totalmente oxidado.
1120
01:01:04,025 --> 01:01:08,384
No te hagas daño,
sería una lástima que acabaras con tétanos.
1121
01:01:08,544 --> 01:01:10,704
No se mueve.
1122
01:01:10,865 --> 01:01:11,865
Aquí hay un martillo.
1123
01:01:12,024 --> 01:01:13,704
¡Por aquí no!
1124
01:01:13,984 --> 01:01:16,184
- Desde atrás.
- Mejor con pinzas.
1125
01:01:16,784 --> 01:01:19,425
- Esta es un 24.
- No tengo un 12.
1126
01:01:19,585 --> 01:01:21,105
12 no es 24.
1127
01:01:21,264 --> 01:01:24,065
- No tengo una caja de herramientas.
- Dame las pinzas.
1128
01:01:27,504 --> 01:01:30,344
¡Genial!
¿Suelen hacer bricolaje juntos?
1129
01:01:30,504 --> 01:01:32,465
- ¡Cuidado!
- Genial, ¡dale!
1130
01:01:32,625 --> 01:01:33,665
Vamos.
1131
01:01:35,465 --> 01:01:36,465
Lo siento.
1132
01:01:36,865 --> 01:01:39,305
- Se ha soltado todo a la vez.
- Ha funcionado.
1133
01:01:39,465 --> 01:01:42,384
- ¿Le he hecho daño?
- Tranquilo. Está bien.
1134
01:01:42,905 --> 01:01:44,744
Está muy bien.
1135
01:01:45,744 --> 01:01:47,225
Sí, ¡ha funcionado!
1136
01:01:47,385 --> 01:01:48,425
¡Ya está!
1137
01:01:54,105 --> 01:01:55,824
Soy libre.
1138
01:02:02,024 --> 01:02:03,705
Voy a dar un paso.
1139
01:02:05,424 --> 01:02:08,704
Un pequeño paso para la humanidad,
pero un gran salto para mí.
1140
01:02:09,024 --> 01:02:10,385
¿Echamos una mano?
1141
01:02:11,265 --> 01:02:12,945
Son encantadores.
1142
01:02:13,464 --> 01:02:14,825
Es lo normal.
1143
01:02:15,424 --> 01:02:17,225
Esto está muy oxidado.
1144
01:02:17,784 --> 01:02:18,945
Debe doler.
1145
01:02:19,105 --> 01:02:21,864
No mire hacia abajo.
Le dará vértigo.
1146
01:02:22,344 --> 01:02:23,424
Creo...
1147
01:02:30,905 --> 01:02:32,984
Quizás debería lavarme.
1148
01:02:35,184 --> 01:02:37,305
O me quedo así.
1149
01:02:40,785 --> 01:02:42,785
Se está bien aquí.
1150
01:02:45,985 --> 01:02:47,865
Un suelo con paredes.
1151
01:02:49,545 --> 01:02:50,864
Y yo caminando.
1152
01:02:52,824 --> 01:02:56,265
Todo está construido a una escala...
1153
01:02:56,825 --> 01:02:58,624
Con unas proporciones
1154
01:02:59,265 --> 01:03:00,584
como las mías.
1155
01:03:05,424 --> 01:03:06,464
Yo...
1156
01:03:08,424 --> 01:03:09,864
Vamos a irnos.
1157
01:03:10,265 --> 01:03:11,505
¿Ah, sí?
1158
01:03:12,264 --> 01:03:15,104
Tiene razón. ¡Sigan su camino!
1159
01:03:16,385 --> 01:03:18,225
Yo encontraré el mío.
1160
01:04:13,424 --> 01:04:14,585
¡Aceite!
1161
01:04:14,744 --> 01:04:15,825
¡Eso!
1162
01:04:15,984 --> 01:04:17,264
¡Pastelitos!
1163
01:04:21,665 --> 01:04:22,785
¡Sopa!
1164
01:04:23,585 --> 01:04:24,705
Azúcar...
1165
01:04:25,865 --> 01:04:27,144
Espera. Cuidado.
1166
01:04:34,904 --> 01:04:35,904
Arroz.
1167
01:04:36,785 --> 01:04:37,785
Arroz.
1168
01:04:38,064 --> 01:04:39,945
Legumbres, cuscús.
1169
01:05:39,345 --> 01:05:40,385
Thomas.
1170
01:05:54,825 --> 01:05:56,345
- Ves.
- Plátano, no.
1171
01:05:56,504 --> 01:05:57,864
No le gusta.
1172
01:06:06,665 --> 01:06:09,065
- Barbacoa.
- Podría gustarle.
1173
01:06:09,225 --> 01:06:11,105
Barbacoa está bien.
1174
01:06:20,865 --> 01:06:22,385
Le gusta la barbacoa.
1175
01:06:26,345 --> 01:06:27,824
Quiero probar.
1176
01:06:30,545 --> 01:06:31,704
Mira.
1177
01:06:34,904 --> 01:06:36,785
La voy a chinchar.
1178
01:06:36,945 --> 01:06:38,504
Mira, así.
1179
01:06:38,664 --> 01:06:40,424
Directamente de la bolsa.
1180
01:06:41,185 --> 01:06:47,144
¿Por qué la gente que se quiere
siempre se parece un poco?
1181
01:06:50,705 --> 01:06:53,744
Cuando tienen sus problemas
1182
01:06:53,904 --> 01:06:56,465
no hay nada que hacer.
1183
01:06:56,624 --> 01:07:01,145
Nada que hacer por ellos.
1184
01:07:03,624 --> 01:07:06,105
Son gente que se quiere.
1185
01:07:11,984 --> 01:07:15,624
Y apenas te conozco,
pero no sería una suerte
1186
01:07:15,785 --> 01:07:19,344
si pudiéramos hacer como ellos.
1187
01:07:21,185 --> 01:07:23,145
Podríamos hacer,
1188
01:07:23,465 --> 01:07:25,905
sin muchos problemas,
1189
01:07:26,424 --> 01:07:28,944
sitio para dos.
1190
01:07:29,384 --> 01:07:33,945
¿Por qué la gente que se quiere
siempre se parece un poco?
1191
01:07:34,424 --> 01:07:35,825
Sube una octava.
1192
01:07:37,584 --> 01:07:40,864
- Cuando vienen…
- No, cuando hablan de ellos...
1193
01:07:41,024 --> 01:07:43,385
- Cuando hablan de ellos...
- No hay nada que hacer.
1194
01:07:43,545 --> 01:07:45,185
Cuando tienen sus problemas
1195
01:07:45,345 --> 01:07:49,944
No hay nada que hacer.
Nada que decir por ellos.
1196
01:07:52,185 --> 01:07:54,825
Son gente que se quiere.
1197
01:07:57,825 --> 01:07:58,825
Y el estribillo.
1198
01:07:58,865 --> 01:08:02,705
Y apenas te conozco,
pero no sería una suerte
1199
01:08:02,864 --> 01:08:05,984
si pudiéramos hacer como ellos.
1200
01:08:07,305 --> 01:08:10,704
Podríamos hacer, sin mucho problema,
1201
01:08:11,225 --> 01:08:13,065
sitio para dos.
1202
01:09:10,985 --> 01:09:14,705
¡Bienvenidos, enamorados!
1203
01:09:14,864 --> 01:09:16,824
¡Pasad! Es ahí.
1204
01:09:16,985 --> 01:09:20,225
Perdón, es la administración.
1205
01:09:20,385 --> 01:09:22,704
No pasa nada.
1206
01:09:25,824 --> 01:09:27,384
Thomas,
1207
01:09:27,665 --> 01:09:31,464
¿quieres casarte con Céline y Maxence?
1208
01:09:32,504 --> 01:09:34,144
- Sí.
- Bien, Bien.
1209
01:09:35,945 --> 01:09:37,425
Maxence,
1210
01:09:38,184 --> 01:09:39,665
¿quieres casarte
1211
01:09:39,824 --> 01:09:41,505
con Thomas y Céline?
1212
01:09:42,585 --> 01:09:43,344
Sí, quiero.
1213
01:09:43,505 --> 01:09:45,905
¡Pues eso es genial, tío! ¡Genial!
1214
01:09:46,465 --> 01:09:49,185
Vamos a pasarlo bomba.
Sobretodo tú.
1215
01:09:49,345 --> 01:09:51,785
¿Y tú, Céline?
1216
01:09:51,945 --> 01:09:55,665
¿Quieres casarte con estos dos muchachos?
Espero que estén bien dotados.
1217
01:09:55,824 --> 01:09:57,305
Pero estoy divagando...
1218
01:09:57,464 --> 01:10:00,504
Uno puede hacerse preguntas, ¿no?
1219
01:10:01,944 --> 01:10:03,944
Contesta, mi niña.
1220
01:10:05,024 --> 01:10:05,864
Sí.
1221
01:10:06,024 --> 01:10:09,584
Estupendo.
Ya estáis casados los tres.
1222
01:10:09,744 --> 01:10:11,304
Así que ahora,
1223
01:10:11,465 --> 01:10:14,744
Haré el canto ceremonial.
1224
01:10:18,825 --> 01:10:20,904
¡Cantad, cabrones!
1225
01:10:21,065 --> 01:10:22,824
¡Venga! Brazos arriba.
1226
01:10:26,944 --> 01:10:28,104
Y unas palmas.
1227
01:10:29,024 --> 01:10:31,185
¡El regalo, el regalo!
1228
01:11:48,305 --> 01:11:49,145
¡Venga!
1229
01:11:49,305 --> 01:11:50,945
¡No te rindas!
1230
01:11:51,905 --> 01:11:52,905
¡Cómetelo!
1231
01:11:53,025 --> 01:11:55,224
Venga, ha dicho que eras un fraude.
1232
01:11:59,705 --> 01:12:01,584
¡Venga, Olivier!
1233
01:12:10,145 --> 01:12:11,744
Empieza, empieza.
1234
01:12:14,184 --> 01:12:16,185
¡Las piernas, las piernas!
1235
01:12:16,344 --> 01:12:17,945
¡Lo estás cansando, bien!
1236
01:12:20,224 --> 01:12:21,384
¡Dale por el lado!
1237
01:12:25,184 --> 01:12:26,225
¡Vamos, Carmen!
1238
01:12:27,264 --> 01:12:28,425
¡Carmen, vamos!
1239
01:12:35,744 --> 01:12:37,305
¡Venga, venga!
1240
01:13:11,144 --> 01:13:12,185
¡Sí, Maxence!
1241
01:13:20,465 --> 01:13:21,545
¿No lo notas?
1242
01:13:23,025 --> 01:13:24,945
¡El golpe mortal!
1243
01:13:27,065 --> 01:13:28,384
No se acabó.
1244
01:13:39,665 --> 01:13:42,104
¡Caca! ¡Caca!
1245
01:13:42,264 --> 01:13:44,024
Va a quedar bien pegado.
1246
01:13:44,664 --> 01:13:46,305
Ponedlo boca abajo.
1247
01:13:46,904 --> 01:13:48,345
Cuidado, los dedos.
1248
01:13:48,504 --> 01:13:49,985
Levantadlo, levantadlo.
1249
01:13:50,145 --> 01:13:52,025
Una, dos, tres.
1250
01:13:52,185 --> 01:13:53,784
¡Vamos!
1251
01:13:54,945 --> 01:13:57,624
- Pesa mucho.
- Empujad, empujad.
1252
01:14:00,064 --> 01:14:01,304
Piernas cerradas.
1253
01:14:01,464 --> 01:14:02,825
¡Aprieta las piernas!
1254
01:14:04,464 --> 01:14:06,345
¡Solo hay una pierna! ¡Mierda!
1255
01:14:06,504 --> 01:14:08,184
No vale la pena...
1256
01:14:13,745 --> 01:14:14,745
¡Haz la vertical!
1257
01:14:14,904 --> 01:14:17,025
Cuidado, tenemos el barril.
1258
01:14:17,185 --> 01:14:19,704
Lo más importante es el barril.
1259
01:14:20,504 --> 01:14:21,905
Así, está sujeto.
1260
01:14:23,544 --> 01:14:24,944
Se le mueve el pie.
1261
01:14:25,104 --> 01:14:26,345
No, todavía no.
1262
01:14:29,744 --> 01:14:30,824
¡Superman!
1263
01:14:30,984 --> 01:14:32,385
No te muevas.
1264
01:14:32,545 --> 01:14:35,225
- Algunos tienen fe.
- Ha sido una gran idea.
1265
01:14:36,425 --> 01:14:39,305
Tengo la sensación
que todo el mundo me mira el culo.
1266
01:14:40,145 --> 01:14:42,105
Tiempo, tiempo, tiempo.
1267
01:14:42,264 --> 01:14:43,264
Falta un minuto.
1268
01:14:43,385 --> 01:14:46,184
Vale, ya está.
¡Esperad, esperad!
1269
01:14:47,264 --> 01:14:48,425
1 minuto 20 segundos.
1270
01:14:48,585 --> 01:14:50,064
Si me caigo, me haré daño.
1271
01:14:50,225 --> 01:14:52,025
¡Le entró el pánico!
1272
01:14:52,705 --> 01:14:54,185
Quita el barril.
1273
01:14:54,345 --> 01:14:56,024
¡Aguantadlo! ¡Aguantadlo!
1274
01:14:56,744 --> 01:14:58,104
¡Agárrate a mí!
1275
01:14:58,265 --> 01:14:59,744
¡Agárrate, Charly!
1276
01:15:01,104 --> 01:15:02,664
Te tenemos.
1277
01:15:02,825 --> 01:15:04,424
Maxence, ¡suelta!
1278
01:15:04,584 --> 01:15:06,065
¿Habéis quitado el barril?
1279
01:15:30,304 --> 01:15:31,944
¡Una luna de miel de mierda!
1280
01:15:33,665 --> 01:15:34,905
En el Perche.
1281
01:15:38,544 --> 01:15:40,944
¡Odio la pesca! ¡Me voy!
1282
01:15:41,105 --> 01:15:42,504
- No.
- Me piro.
1283
01:15:42,665 --> 01:15:45,744
- Espera cinco minutos, comamos.
- No tengo paciencia.
1284
01:15:47,265 --> 01:15:48,785
¿Has hecho bocadillos?
1285
01:15:49,185 --> 01:15:50,624
¿Bocadillos?
1286
01:15:50,784 --> 01:15:52,584
¿Con qué querías que los hiciera?
1287
01:15:52,745 --> 01:15:54,705
Con pan, mantequilla y pepinillos.
1288
01:15:54,864 --> 01:15:57,545
Llevamos horas comiendo.
1289
01:15:57,705 --> 01:15:59,745
- A mí me apetecía un bocadillo.
- Pues no hay.
1290
01:15:59,905 --> 01:16:01,265
- ¿Por qué no?
- ¡No depende de mí!
1291
01:16:01,385 --> 01:16:03,904
El matrimonio es una responsabilidad.
1292
01:16:04,064 --> 01:16:05,665
¡No me señales con el dedo!
1293
01:16:05,824 --> 01:16:07,545
Te señalo si quiero, Céline.
1294
01:16:12,665 --> 01:16:15,265
Eres tonta. ¿Lo sabías?
1295
01:16:15,424 --> 01:16:16,865
Me casé con una zorra estúpida.
1296
01:16:20,264 --> 01:16:21,825
Yo no hago bocadillos.
1297
01:16:33,305 --> 01:16:34,624
No me lo creo.
1298
01:16:36,464 --> 01:16:37,664
Te toca.
1299
01:16:37,824 --> 01:16:40,344
- ¿Qué?
- Hacer un gesto de marido.
1300
01:16:44,945 --> 01:16:45,945
¿Qué pasa?
1301
01:16:46,025 --> 01:16:48,305
Eso no es un gesto de marido.
Observa.
1302
01:16:49,425 --> 01:16:51,384
Tus bocadillos son deliciosos.
1303
01:16:54,504 --> 01:16:56,184
Haz un gesto de mujer.
1304
01:17:02,664 --> 01:17:03,664
¿Eso qué es?
1305
01:17:03,744 --> 01:17:06,105
Un gesto de mujer, de esposa.
1306
01:17:06,264 --> 01:17:07,304
¿Eso?
1307
01:17:07,865 --> 01:17:08,865
No, ¡eso no!
1308
01:17:08,985 --> 01:17:12,984
Gestos distraídos.
Llenos de 20 años de matrimonio.
1309
01:17:13,145 --> 01:17:14,225
Exacto.
1310
01:17:14,385 --> 01:17:16,705
El beso mientras piensas en tu amante.
1311
01:17:16,864 --> 01:17:19,224
Un beso sin convicción.
1312
01:17:21,024 --> 01:17:22,265
Para.
1313
01:17:22,784 --> 01:17:25,385
Mientras pides una lata de cerveza.
1314
01:17:26,624 --> 01:17:30,384
¿Ves lo que tenemos que hacer
ahora que estamos casados?
1315
01:17:34,545 --> 01:17:38,625
En la nevera, cariño,
pásame una cerveza.
1316
01:17:40,025 --> 01:17:42,185
¿Me acercas el cebo?
1317
01:17:42,585 --> 01:17:43,985
Claro, mi amor.
1318
01:17:44,505 --> 01:17:46,505
- ¿Estás hablando conmigo?
- No lo sé.
1319
01:17:46,664 --> 01:17:47,825
Se te olvida
1320
01:17:47,985 --> 01:17:49,464
tras 10 años de casados.
1321
01:17:49,625 --> 01:17:51,905
Tras 20, uno habla solo.
1322
01:17:54,945 --> 01:17:57,905
Cuando tenga hijos,
les enseñaré los nudos.
1323
01:17:59,024 --> 01:18:00,185
Nudos.
1324
01:18:02,825 --> 01:18:04,104
Un nudo del ocho.
1325
01:18:05,265 --> 01:18:08,225
Uno del ocho es así.
Un nudo de tope.
1326
01:18:08,825 --> 01:18:10,664
Es como un ocho.
1327
01:18:15,344 --> 01:18:16,664
Nudo silla.
1328
01:18:17,624 --> 01:18:18,984
Sabes hacer muchos nudos.
1329
01:18:20,264 --> 01:18:21,545
El del ahorcado.
1330
01:18:22,545 --> 01:18:24,064
Una vuelta así.
1331
01:18:24,744 --> 01:18:26,505
Otra vez por encima del cabo suelto.
1332
01:18:27,185 --> 01:18:29,385
Ya se me ha olvidado.
1333
01:18:29,544 --> 01:18:32,465
Yo le enseñaré a reconocer los pájaros.
1334
01:18:32,624 --> 01:18:34,145
La garza real,
1335
01:18:34,305 --> 01:18:35,864
el ibis de los Alpes...
1336
01:18:37,385 --> 01:18:39,424
¿De qué le servirán
los nudos y los pájaros?
1337
01:18:39,584 --> 01:18:43,145
Yo le enseñaré a vivir.
A apañárselas solo.
1338
01:18:43,304 --> 01:18:45,785
Vivir es reconocer pájaros,
hacer nudos.
1339
01:18:51,545 --> 01:18:54,024
¿Sabíais que los vikingos
morían en mar abierto?
1340
01:18:54,185 --> 01:18:55,664
En barcos tumba.
1341
01:18:57,305 --> 01:18:58,784
Se pasaban la vida
1342
01:18:59,064 --> 01:19:01,265
en alta mar, y morían en alta mar.
1343
01:19:01,584 --> 01:19:03,464
Prendían fuego a los barcos.
1344
01:19:03,624 --> 01:19:05,705
Quemaban todas sus pertenencias,
1345
01:19:05,865 --> 01:19:08,865
no guardaban nada en cofres.
1346
01:19:09,864 --> 01:19:12,104
Sus espíritus volaban hasta el cielo.
1347
01:19:14,505 --> 01:19:18,024
Una muerte bella, con estilo.
Como los monjes shaolin,
1348
01:19:18,864 --> 01:19:20,945
que mueren en cuevas mientras meditan.
1349
01:19:21,105 --> 01:19:23,385
Están tres semanas
sin moverse, ni comer.
1350
01:19:23,544 --> 01:19:26,904
Suben su temperatura corporal
y, a los 45 grados,
1351
01:19:27,065 --> 01:19:29,585
se descompo...
Se evaporan en el aire.
1352
01:19:29,745 --> 01:19:32,504
Solo quedan los huesos.
Se convierten en momias.
1353
01:19:34,025 --> 01:19:37,064
Eso es estilo.
No me importaría morir así.
1354
01:19:37,224 --> 01:19:41,265
No soy capaz de pescar media hora,
imagina meditar durante tres semanas.
1355
01:19:43,064 --> 01:19:44,904
¿Cómo te pones a 45 grados?
1356
01:19:45,065 --> 01:19:47,664
Tienes que ser budista, saber meditar.
1357
01:19:47,825 --> 01:19:49,504
Demasiado complicado para ti.
1358
01:19:49,664 --> 01:19:52,944
Si quiero, puedo ponerme a 45 grados.
1359
01:19:53,504 --> 01:19:54,504
Inténtalo.
1360
01:19:55,424 --> 01:19:56,144
¡Venga!
1361
01:19:56,304 --> 01:19:58,464
Con un poco de concentración...
1362
01:20:02,385 --> 01:20:05,665
- Sin respirar, ¿supongo?
- Durante 3 semanas.
1363
01:20:09,704 --> 01:20:10,903
¿Estás contando?
1364
01:20:10,904 --> 01:20:12,900
Subtítulos: Sara Xiol - MECAL SUBT
97409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.