All language subtitles for 01 Sinbad The Sailor - Fantasy 1947 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,700 01 Sinbad The Sailor - Fantasy 1947 English 2 00:02:34,404 --> 00:02:37,169 Sinbad the Sailor. 3 00:02:37,708 --> 00:02:39,836 Know me. O brothers. For the truth of my words. 4 00:02:40,010 --> 00:02:44,038 And by the ears of the prophet. Every word I've spoken is truth. 5 00:02:44,214 --> 00:02:47,309 There before me on that desolate island. lay a rounding object 6 00:02:47,484 --> 00:02:50,647 white as marble. Mountainous before my eyes. 7 00:02:50,821 --> 00:02:55,383 It was the egg of that giant bird sometimes called the Rukh. 8 00:02:55,559 --> 00:02:57,653 Now. all of a sudden. Imagine if you will 9 00:02:57,828 --> 00:02:59,887 the clamour of wings of such a magnitude 10 00:03:00,063 --> 00:03:02,293 the sky was curtained by their darkness. 11 00:03:02,466 --> 00:03:07,063 I seized a great rock. a tiny joker of a pygmy daring thunder with a pebble. 12 00:03:07,237 --> 00:03:08,966 Predestined was my fate. 13 00:03:09,139 --> 00:03:11,039 I awaited. doomed. 14 00:03:11,208 --> 00:03:13,336 A quick envelopment within that mammoth beak 15 00:03:13,510 --> 00:03:16,036 a painful voyaging down the monstrous gullet 16 00:03:16,213 --> 00:03:20,116 oblivion within the cavern of that Stygian craw. 17 00:03:20,517 --> 00:03:21,517 But no. 18 00:03:21,685 --> 00:03:24,552 Wondrous. wondrous. This miracle of motherhood. 19 00:03:24,721 --> 00:03:29,124 The Rukh. dear brothers. Came merely to nest upon her egg. 20 00:03:29,292 --> 00:03:33,525 So you fastened yourself to the leg of this flying monster, 21 00:03:33,697 --> 00:03:37,190 and were borne safely back home again to Persia. 22 00:03:37,367 --> 00:03:38,367 True. 23 00:03:38,535 --> 00:03:40,663 And that is the tale of your second voyage. 24 00:03:40,837 --> 00:03:44,239 - You've recited it many times. - Quite true. 25 00:03:44,408 --> 00:03:46,672 All the seven voyages are multiplied 26 00:03:46,843 --> 00:03:49,744 like seven echoes returning to the tongue of their master. 27 00:03:49,913 --> 00:03:52,814 And what astonishing voyages. 28 00:03:53,283 --> 00:03:55,377 Well. why not astonishing? 29 00:03:55,552 --> 00:03:57,213 Sinbad is an astonishing sailor. 30 00:03:57,387 --> 00:03:59,515 Voyager. traveller. Citizen of the several seas. 31 00:03:59,689 --> 00:04:01,282 Honorary Wazir to the king of Wak. 32 00:04:01,458 --> 00:04:03,392 Plenipotentiary to the court of Samarkand. 33 00:04:03,560 --> 00:04:06,257 Anointed first mariner of the realm by the king of kings 34 00:04:06,430 --> 00:04:08,660 - our caliph of Baghdad. - Is that all? 35 00:04:08,832 --> 00:04:11,164 Well. isn't that enough for a nobody from nowhere? 36 00:04:11,334 --> 00:04:14,360 A poor seaman who couldn't even remember his beginnings? 37 00:04:16,573 --> 00:04:18,439 No. that isn't all. 38 00:04:18,608 --> 00:04:22,135 There are many titles and many glories. The lesser ones I've forgotten. 39 00:04:22,312 --> 00:04:25,009 But there's one I shall never forget. 40 00:04:25,615 --> 00:04:27,379 Prince of Deryabar. 41 00:04:27,551 --> 00:04:28,609 Deryabar? 42 00:04:28,785 --> 00:04:30,253 No such place exists. 43 00:04:30,420 --> 00:04:31,888 Never did I hear of it. 44 00:04:32,055 --> 00:04:33,113 Deryabar. 45 00:04:33,290 --> 00:04:36,260 The island of the mountain and the star. 46 00:04:36,426 --> 00:04:38,861 Look. you. if you will. At the medallion of Deryabar. 47 00:04:39,029 --> 00:04:42,863 Look closely. for once it was worn by Alexander the Great. 48 00:04:43,133 --> 00:04:45,067 Read. you who can read. The magic words 49 00:04:45,235 --> 00:04:48,034 that make a story for all true believers. 50 00:04:48,205 --> 00:04:51,175 In the eighth month. The winds are willing. 51 00:04:51,341 --> 00:04:53,469 No one has heard the story of my eighth voyage. 52 00:04:53,643 --> 00:04:55,475 From that sailing. I've just returned. 53 00:04:56,646 --> 00:04:59,411 Would you care to be astonished by it? 54 00:05:01,117 --> 00:05:03,142 Yes. Sinbad. 55 00:05:06,223 --> 00:05:08,453 And you. my friend? 56 00:05:08,625 --> 00:05:10,218 Yes. 57 00:05:10,393 --> 00:05:12,521 Well. in the eighth month of a year long ago 58 00:05:12,696 --> 00:05:14,630 a mighty conqueror of sea and land 59 00:05:14,798 --> 00:05:18,632 carried his plunder in ships to hide on an obscure island. 60 00:05:18,802 --> 00:05:22,204 He was a westerner called by our historians. Alexander the Great. 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,699 Far easterly across the sea in the land of Indus 62 00:05:26,877 --> 00:05:30,643 there was, as you know, a powerful emir of Daibul 63 00:05:30,814 --> 00:05:33,681 who was plagued by the malady of many rulers. 64 00:05:33,850 --> 00:05:37,548 The possession of power only made him sad. 65 00:05:37,721 --> 00:05:40,053 Could he but find the gold of Alexander 66 00:05:40,223 --> 00:05:43,454 how many kingdoms would be his? 67 00:05:43,627 --> 00:05:45,857 The usual urge, no doubt. 68 00:05:46,029 --> 00:05:48,964 In the mirror of his ambition, he saw not himself. 69 00:05:49,132 --> 00:05:52,625 But the face of a female, who lived betimes in Basra 70 00:05:52,802 --> 00:05:54,770 this very town of ours. 71 00:05:54,938 --> 00:05:57,430 A two-faced female if you choose 72 00:05:57,607 --> 00:06:01,601 her face and her face of the mirror. 73 00:06:01,778 --> 00:06:05,237 Had you studied both faces, you would know, as I was to know 74 00:06:05,415 --> 00:06:08,749 "that her emir of Daibul was a great ruler to her 75 00:06:08,919 --> 00:06:11,047 only because he was the greatest ruler 76 00:06:11,221 --> 00:06:14,816 she had thus far been privileged to meet. 77 00:06:14,991 --> 00:06:18,017 But let's not dwell urgently on the frailties of woman. 78 00:06:18,194 --> 00:06:21,858 Only the men of this tale give me displeasures without pleasures. 79 00:06:22,032 --> 00:06:24,194 There was a worldly one called Melik 80 00:06:24,367 --> 00:06:25,698 who sought out wise men 81 00:06:25,869 --> 00:06:29,066 to learn the whereabouts of Alexander's treasure. 82 00:06:29,239 --> 00:06:31,970 Who dreamt never of maidens' caresses. 83 00:06:32,142 --> 00:06:34,839 His heart was serene, and his purpose high. 84 00:06:35,011 --> 00:06:39,175 All he wanted of life was to hold the Earth in his arms. 85 00:06:39,950 --> 00:06:43,511 No man could name the many men who hungered after that secret. 86 00:06:43,687 --> 00:06:47,487 But I could tell you of one without shape or substance. 87 00:06:47,657 --> 00:06:49,557 A spirit of evil 88 00:06:49,726 --> 00:06:52,252 known only as Jamal 89 00:06:52,429 --> 00:06:55,023 who ransacked the cabin of a ship. 90 00:06:55,198 --> 00:06:56,461 Jamal. 91 00:06:56,633 --> 00:06:57,930 Faceless 92 00:06:58,101 --> 00:06:59,364 formless 93 00:06:59,536 --> 00:07:01,402 like a genie from a jug 94 00:07:02,105 --> 00:07:05,803 on a ship that was marked for death by storm. 95 00:07:10,614 --> 00:07:14,414 Unless the hand of Allah would spare her for Sinbad the Sailor, 96 00:07:14,584 --> 00:07:17,246 and his old mate Abbu. 97 00:07:21,224 --> 00:07:22,521 Look. 98 00:07:22,692 --> 00:07:23,887 The fishermen. 99 00:07:24,060 --> 00:07:25,721 They want that salvage prize. 100 00:08:45,709 --> 00:08:47,336 Can you see her name? 101 00:08:47,944 --> 00:08:49,878 The Prince Ahmed. 102 00:08:51,081 --> 00:08:52,515 She's beautiful. 103 00:08:52,682 --> 00:08:55,208 Too beautiful to die. 104 00:10:26,042 --> 00:10:28,272 Hold course for Basra. 105 00:12:29,465 --> 00:12:32,332 She's ours by law of salvage. 106 00:12:33,836 --> 00:12:36,032 They're making her fast to the quay. 107 00:12:36,205 --> 00:12:38,765 All our plans have become fact. Sinbad. 108 00:12:38,942 --> 00:12:41,411 What a fine sum she'll bring. 109 00:12:41,577 --> 00:12:44,308 Remember the camels we planned to buy? 110 00:12:44,847 --> 00:12:46,645 Traders of the good safe land forever. 111 00:12:46,816 --> 00:12:49,478 Keep watch. Don't let the thieving beach-rats come aboard. 112 00:12:49,652 --> 00:12:51,347 Oh. there won't be any trouble. 113 00:12:51,521 --> 00:12:54,923 I told them she was a craft of the devil. Demons dancing on the dead. 114 00:12:55,091 --> 00:12:59,119 Every plank and seam reeking with Satan's plague. 115 00:13:00,463 --> 00:13:02,022 You don't think it's true? 116 00:13:02,198 --> 00:13:05,065 The crew died of poisoned drinking water. nothing more. 117 00:13:05,335 --> 00:13:07,429 I wasn't alarmed about it. 118 00:13:07,904 --> 00:13:10,737 But we'll sell her as quickly as possible. won't we? 119 00:13:11,741 --> 00:13:13,368 Sinbad. 120 00:13:17,246 --> 00:13:20,272 - Sinbad. - Why do you say “Sinbad“ like that? 121 00:13:20,450 --> 00:13:23,044 Destiny. This baggala. 122 00:13:23,219 --> 00:13:26,052 Prince Ahmed, a royal seal. 123 00:13:26,222 --> 00:13:29,385 This was mine before my memory began. 124 00:13:29,559 --> 00:13:32,756 Destiny. Destiny. 125 00:13:34,130 --> 00:13:36,394 Prince Ahmed. Prince Ahmed. 126 00:13:36,566 --> 00:13:38,364 Are you sure? 127 00:13:39,635 --> 00:13:41,069 No. 128 00:13:43,439 --> 00:13:44,838 No. 129 00:13:45,942 --> 00:13:50,402 But the chart might tell us everything. At least where the ship came from. 130 00:13:51,881 --> 00:13:53,371 What chart? 131 00:13:53,549 --> 00:13:55,415 It was there. 132 00:13:55,585 --> 00:13:57,383 They weren't all dead men on this ship. 133 00:13:57,553 --> 00:14:01,251 - Somebody's been in this cabin. - Did you examine it closely? 134 00:14:01,424 --> 00:14:04,359 No. I didn't see. 135 00:14:04,527 --> 00:14:07,394 Only one word do I remember. 136 00:14:09,966 --> 00:14:11,798 Deryabar. 137 00:14:12,502 --> 00:14:14,436 Deryabar. 138 00:14:14,604 --> 00:14:17,904 Deryabar. The treasure isle of Alexander. 139 00:14:18,074 --> 00:14:21,442 I've heard that fable before. There's no such place. 140 00:14:22,612 --> 00:14:25,104 But. Sinbad. we have a ship to sell. 141 00:14:25,281 --> 00:14:27,943 Just think. Camels. caravans. 142 00:14:28,117 --> 00:14:30,484 What she means to me. 143 00:14:35,224 --> 00:14:38,159 Who can tell what she might mean to me? 144 00:14:42,865 --> 00:14:45,232 Hear ye the word of Hassan-Ben-Hassan 145 00:14:45,401 --> 00:14:48,336 khan. keeper of the Port of Basra 146 00:14:48,504 --> 00:14:50,734 ordaining to be sold at public auction 147 00:14:50,907 --> 00:14:54,366 the salvaged baggala. Prince Ahmed. 148 00:14:59,782 --> 00:15:02,012 Holding an auction. Holding an auction. 149 00:15:02,185 --> 00:15:03,584 Holding an auction here. 150 00:15:03,753 --> 00:15:05,949 The khan's auctioneer is selling our ship. 151 00:15:06,122 --> 00:15:07,954 The dropsical elephant. 152 00:15:08,124 --> 00:15:10,218 You're chanting a song of thieves. Auctioneer. 153 00:15:10,393 --> 00:15:13,158 Could you but sing so sweet a profit. Sinbad. 154 00:15:13,329 --> 00:15:16,458 I've just sold a debtor's house for 30.000 dinars. 155 00:15:16,632 --> 00:15:19,033 My tithes are better than the ship you fail to own. 156 00:15:19,202 --> 00:15:20,499 I'll go to Baghdad. 157 00:15:20,670 --> 00:15:22,001 I'll petition the caliph. 158 00:15:22,171 --> 00:15:25,300 - You. you. you... - You what? 159 00:15:25,708 --> 00:15:27,335 You. 160 00:15:27,510 --> 00:15:30,480 - The law declares this ship is ours. - The law is changed. Sinbad. 161 00:15:30,646 --> 00:15:33,206 - Impossible. Who could change it? - I could. 162 00:15:33,382 --> 00:15:34,543 I did. 163 00:15:34,717 --> 00:15:37,618 Such a shabby law for such a rich baggala. 164 00:15:37,787 --> 00:15:39,516 Why you... 165 00:15:40,089 --> 00:15:42,285 Salaam. O khan of Basra. 166 00:15:44,127 --> 00:15:45,993 Most graciously rendered. 167 00:15:46,162 --> 00:15:48,529 You move me to benevolence. 168 00:15:48,698 --> 00:15:51,190 I shall grant you one-fifth the auction price. 169 00:15:51,367 --> 00:15:52,766 One-fifth? 170 00:15:52,935 --> 00:15:56,462 By Allah. I believe you are wearing certain contents of that ship. 171 00:15:59,408 --> 00:16:04,107 Accept my bounty or I shall have you peeled as an orange. 172 00:16:04,280 --> 00:16:05,839 O munificent khan 173 00:16:06,015 --> 00:16:08,780 .what if there be no bids for this unhappy baggala? 174 00:16:08,951 --> 00:16:13,582 Then she might serve to carry your unscrupulous carcass from Basra. 175 00:16:14,123 --> 00:16:15,716 If there be no bids 176 00:16:15,892 --> 00:16:18,987 I will certify her to you as worthless. 177 00:16:19,162 --> 00:16:21,290 May Allah enlarge you. 178 00:16:30,206 --> 00:16:32,231 I share your concern. Captain Sinbad. 179 00:16:32,408 --> 00:16:33,842 What if there are no bids? 180 00:16:34,010 --> 00:16:36,980 The Prince Ahmed. The Prince Ahmed. 181 00:16:37,146 --> 00:16:39,740 A royal baggala with a royal name. 182 00:16:39,916 --> 00:16:44,478 Built of the hardwood of the Indies. Sound as the Earth from mast to keel. 183 00:16:45,021 --> 00:16:46,489 Five... 184 00:16:46,656 --> 00:16:50,251 Five thousand bundles would not fill her hold. 185 00:16:51,093 --> 00:16:54,393 Who will make me an offer. my lords? Who will say 186 00:16:55,031 --> 00:16:56,829 ten thousand dinars? 187 00:16:56,999 --> 00:17:01,561 Ten thousand. 10.000. Who'll say 10.000 for this priceless baggala 188 00:17:01,737 --> 00:17:03,432 worth more than gold itself? 189 00:17:03,606 --> 00:17:06,007 She is a fine baggala. 190 00:17:06,175 --> 00:17:11,341 Ten thousand dinars. my lords. For the ship to make a palace blush. 191 00:17:11,514 --> 00:17:13,346 Who will offend me with an offer? 192 00:17:14,550 --> 00:17:16,075 Were this purse all mine 193 00:17:16,252 --> 00:17:19,187 I'd give you rivalry for the glory of the seas. 194 00:17:19,355 --> 00:17:21,187 What. no bids? No bids? I 195 00:17:21,357 --> 00:17:23,826 Since when has Basra been blind to a bargain? 196 00:17:23,993 --> 00:17:25,222 Come. come closer. 197 00:17:25,394 --> 00:17:28,694 Feast your eyes on the fairest beauty afloat. 198 00:17:29,465 --> 00:17:30,955 O merchants of Basra 199 00:17:31,133 --> 00:17:32,133 .are you modern men? 200 00:17:32,301 --> 00:17:35,703 Or are you steeped in the mouldy ignorance of ancient days? 201 00:17:35,871 --> 00:17:40,001 Nay. nay. I'd vow the wisdom of the ages belongs in Basra. 202 00:17:40,176 --> 00:17:44,409 True. in superstitious Zafa they would not buy this gallant craft, 203 00:17:44,580 --> 00:17:45,877 but you would. 204 00:17:46,048 --> 00:17:49,712 In that gaunt port. they speak of curses in mysterious form. 205 00:17:50,386 --> 00:17:54,584 - They hold the childish fear of death. - No. no. 206 00:17:55,091 --> 00:17:58,550 I laugh. as you laugh. At their primeval beliefs. 207 00:17:58,728 --> 00:18:00,526 Holding an auction. holding an auction. 208 00:18:00,696 --> 00:18:04,496 Has ill-fate or devil's pestilence made this baggala less seaworthy? 209 00:18:04,667 --> 00:18:09,195 Have her golden lintels lost their sheen because Satan breathed on them? 210 00:18:09,372 --> 00:18:10,862 I think it not so. 211 00:18:11,040 --> 00:18:14,408 I. who have seen the swollen faces of her dead 212 00:18:14,577 --> 00:18:16,773 am not intimidated. 213 00:18:17,046 --> 00:18:18,741 Verily. I tell myself 214 00:18:18,914 --> 00:18:21,349 strong men could cast the demons from this ship 215 00:18:21,517 --> 00:18:23,679 .and perhaps survive. 216 00:18:23,853 --> 00:18:26,117 Holding an auction. holding an auction. 217 00:18:26,389 --> 00:18:28,687 Voices of the strong. where are you? 218 00:18:28,858 --> 00:18:31,259 Bid. bid. bid! 219 00:18:31,861 --> 00:18:33,886 Stay. stay. stay. my lords. 220 00:18:34,063 --> 00:18:36,361 Speak your own price. 221 00:18:36,532 --> 00:18:38,296 Five thousand? 222 00:18:38,934 --> 00:18:40,800 Three thousand? 223 00:18:42,038 --> 00:18:43,904 Any thousand? 224 00:18:45,574 --> 00:18:47,167 No bids. 225 00:18:48,477 --> 00:18:49,876 No bids? 226 00:18:50,046 --> 00:18:52,037 - No sale. - And no camel. no caravan. 227 00:18:52,214 --> 00:18:54,046 You're not a very skilful seller. 228 00:18:54,216 --> 00:18:56,412 We'll go to the khan. And we'll claim the ship. 229 00:18:56,619 --> 00:19:00,817 Even that would require a transfer fee. We haven't one small coin between us. 230 00:19:00,990 --> 00:19:03,254 Have you lost your faith in Sinbad? 231 00:19:03,426 --> 00:19:07,124 No bids. no bids for this bark to make the gods jealous? 232 00:19:07,296 --> 00:19:10,664 For this queen of the seas? Who will say 1000 dinars? 233 00:19:10,833 --> 00:19:12,892 One thousand. one thousand. 234 00:19:13,069 --> 00:19:14,867 One thousand. 235 00:19:15,738 --> 00:19:16,762 One thousand. 236 00:19:16,939 --> 00:19:18,168 One thousand is bid 237 00:19:18,341 --> 00:19:20,332 by a flower of womanhood. 238 00:19:20,509 --> 00:19:22,375 Oh. no. no. no. 239 00:19:22,545 --> 00:19:25,242 O voice of heaven. Why no. no? 240 00:19:25,414 --> 00:19:28,179 I must have that ship. 241 00:19:34,957 --> 00:19:37,153 - Two thousand. - Three thousand. 242 00:19:37,326 --> 00:19:39,055 Three thousand. I hear three thousand. 243 00:19:39,228 --> 00:19:41,094 Praise Allah. You heard that. didn't you? 244 00:19:41,263 --> 00:19:42,731 Sell it to her. Kindly. quickly. 245 00:19:42,898 --> 00:19:45,959 Blessed day. My scorn has never been so great. 246 00:19:46,135 --> 00:19:47,830 Four thousand. 247 00:19:57,947 --> 00:19:59,142 Five thousand. 248 00:20:00,516 --> 00:20:01,915 Six thousand. 249 00:20:02,084 --> 00:20:04,485 Six thousand is a good price. Let's admit it. 250 00:20:04,653 --> 00:20:06,917 Ten thousand dinars. 251 00:20:07,089 --> 00:20:08,614 Eleven thousand. 252 00:20:08,791 --> 00:20:10,816 There must be lovelier tasks for you at home. 253 00:20:10,993 --> 00:20:12,518 Impudence gains nothing. 254 00:20:12,695 --> 00:20:15,392 What of the neglected husband? No little ones to care for? 255 00:20:15,564 --> 00:20:17,623 Try the tail of a hare beneath your pillow. 256 00:20:17,800 --> 00:20:19,495 Fifteen thousand dinars. 257 00:20:20,336 --> 00:20:23,829 Sixteen thousand. Bid again and I'll pluck your tongue for a tulip. 258 00:20:24,006 --> 00:20:26,270 You're making my sentiment costly. 259 00:20:26,442 --> 00:20:28,774 Eighteen thousand dinars. 260 00:20:28,944 --> 00:20:30,708 Twenty thousand. What's your sentiment? 261 00:20:30,880 --> 00:20:32,905 Rubies on her figurehead. Silk of her sails? 262 00:20:33,082 --> 00:20:34,379 Go home and I'll send them. 263 00:20:34,550 --> 00:20:37,383 The name of the vessel is all I pay for. 264 00:20:37,553 --> 00:20:39,954 The Prince Ahmed. 265 00:20:40,456 --> 00:20:42,254 You couldn't send me a dream. Could you? 266 00:20:53,869 --> 00:20:56,201 Or perhaps you could. Your Highness. 267 00:20:57,373 --> 00:20:58,534 Highness? 268 00:20:59,208 --> 00:21:01,108 Are you not the prince of Deryabar? 269 00:21:04,013 --> 00:21:06,710 Yes. yes. to be sure. 270 00:21:07,349 --> 00:21:09,681 Twenty thousand dinars. I am offered 20.000 dinars. 271 00:21:09,852 --> 00:21:11,786 I await. I await. I await. 272 00:21:13,889 --> 00:21:16,620 Will my lady say 21.000? Will my lady say 21.000? 273 00:21:16,792 --> 00:21:18,055 - Twenty-one...? - Please. 274 00:21:18,227 --> 00:21:19,524 Please say it. 275 00:21:20,162 --> 00:21:23,132 How often the dream itself seeks out the dreamer? 276 00:21:23,299 --> 00:21:24,733 Even a prince can dream? 277 00:21:24,900 --> 00:21:26,629 He can dream of sailing in your eyes. 278 00:21:27,837 --> 00:21:31,205 - Puddles of loneliness. - Seas of delight. 279 00:21:31,841 --> 00:21:32,967 Let me dream. 280 00:21:33,142 --> 00:21:35,668 Night breeze whispering its way to your heart 281 00:21:35,845 --> 00:21:37,939 little sails gently swelling... 282 00:21:38,113 --> 00:21:41,276 On a ship prettily improved by a woman? 283 00:21:41,450 --> 00:21:44,420 Wine and pomegranates on the quarter deck? 284 00:21:44,587 --> 00:21:46,214 Fruit is sweet. 285 00:21:46,388 --> 00:21:47,981 My ship is your ship. 286 00:21:50,559 --> 00:21:55,087 But now I must return to my house in the street of the three moons. 287 00:21:55,564 --> 00:21:56,895 The house with the tower 288 00:21:57,066 --> 00:22:01,025 that a blind man could scarcely fail to find. 289 00:22:01,904 --> 00:22:06,808 I sit alone in the sixth hour of the night in my garden and meditate. 290 00:22:06,976 --> 00:22:08,808 At the sixth hour 291 00:22:08,978 --> 00:22:11,072 I will invade a lady's meditation. 292 00:22:11,280 --> 00:22:14,147 Until tonight. O prince. 293 00:22:14,583 --> 00:22:16,381 Until tonight. 294 00:22:22,191 --> 00:22:23,454 “O prince.“ 295 00:22:23,626 --> 00:22:25,424 “O prince.“ 296 00:22:25,594 --> 00:22:28,086 You've ruined us. 297 00:22:28,764 --> 00:22:30,755 All bids in? 298 00:22:30,933 --> 00:22:36,702 The baggala Prince Ahmed sold for 20.000 dinars to Sinbad the Sailor. 299 00:22:37,540 --> 00:22:41,670 Some money in hand is customary for the good faith of a purchase. 300 00:22:41,844 --> 00:22:44,142 All money in hand will be required of you. 301 00:22:45,080 --> 00:22:47,014 - Money? - The baggala. the baggala. 302 00:22:47,182 --> 00:22:48,672 You just bought her. Didn't you? 303 00:22:48,851 --> 00:22:50,546 No money 304 00:22:50,719 --> 00:22:52,710 .no certificate of sale. 305 00:22:53,789 --> 00:22:55,587 Oh. money? 306 00:23:02,798 --> 00:23:04,493 Lend me 20.000 dinars. 307 00:23:04,667 --> 00:23:06,499 I lend you 20.000 what? 308 00:23:06,669 --> 00:23:07,898 A trifling sum. Pay him. 309 00:23:08,070 --> 00:23:10,698 - But with what? With shells? - Pay or never speak to me. 310 00:23:10,873 --> 00:23:13,001 - But I... - Parsimonious pinch gut. An hour ago 311 00:23:13,175 --> 00:23:15,769 I saw the monies which you attempt to conceal from me. 312 00:23:16,178 --> 00:23:18,647 Just as you thought you saw a chart that wasn't there. 313 00:23:18,814 --> 00:23:20,543 Miser. 314 00:23:45,908 --> 00:23:50,141 Oh. you mean this money? This old money. 315 00:23:50,312 --> 00:23:53,213 - Naturally. - Wait. wait. You pay too much. 316 00:23:53,382 --> 00:23:55,612 - We have plenty of it. Plenty. - It's all yours. 317 00:23:55,784 --> 00:23:57,411 Well. thank you. Thank you. 318 00:23:57,586 --> 00:24:00,612 Sealed by the caliphate. The ship is yours. Sinbad. 319 00:24:00,956 --> 00:24:02,924 - But you're kind. - We're both kind. 320 00:24:03,092 --> 00:24:04,526 You sell me my own ship, 321 00:24:04,693 --> 00:24:08,129 and I pay you in your own coin of the realm. 322 00:24:12,735 --> 00:24:15,636 An auction has been held. 323 00:24:19,308 --> 00:24:20,707 Oh. why doesn't he come? 324 00:24:20,876 --> 00:24:23,368 If he waits much longer. No one will be here. 325 00:24:23,545 --> 00:24:25,445 Would the great emir mind the waiting 326 00:24:25,614 --> 00:24:27,878 if my lady brought him the secret of Deryabar? 327 00:24:28,050 --> 00:24:30,849 What chance to buy a secret. When I saw bidding against me 328 00:24:31,020 --> 00:24:32,647 the richest man in the world. 329 00:24:32,821 --> 00:24:36,553 Perhaps my lady wastes her blooms on the emir of Daibul. 330 00:24:36,725 --> 00:24:38,284 Perhaps. 331 00:24:40,396 --> 00:24:42,728 Daibul. Daibul. 332 00:24:42,898 --> 00:24:43,922 Bird of evil. 333 00:24:44,700 --> 00:24:46,168 Go home to your evil master. 334 00:24:46,769 --> 00:24:48,533 Go home. 335 00:24:49,605 --> 00:24:51,767 You liked the look of your prince? 336 00:24:52,574 --> 00:24:55,600 Almost too princely for a prince. 337 00:24:55,778 --> 00:24:59,806 More like some silken trader that knows his way to a bargain. 338 00:24:59,982 --> 00:25:02,076 He'll bring you fine gifts. no doubt. 339 00:25:02,251 --> 00:25:04,117 It's customary. 340 00:25:06,789 --> 00:25:11,659 Why should I tell our emir anything I might learn of Deryabar? 341 00:25:11,827 --> 00:25:15,593 If I could pry its secret from Prince Ahmed 342 00:25:15,764 --> 00:25:19,098 I'd hold the key of keys. 343 00:25:19,435 --> 00:25:22,405 I could make Sheba look like a frump. 344 00:25:25,574 --> 00:25:27,906 I believe his retinue approaches. 345 00:25:32,681 --> 00:25:35,412 - Please. please forget her. - I promised the lady a sailing. 346 00:25:35,584 --> 00:25:37,109 She only thinks you have money. 347 00:25:37,286 --> 00:25:39,778 That subject will soon cease to embarrass us. 348 00:25:39,955 --> 00:25:41,753 She knows of the treasure of Alexander. 349 00:25:41,924 --> 00:25:43,653 If I can draw her secrets from her 350 00:25:43,826 --> 00:25:45,988 we'll own 10.000 ships and 20.000 camels. 351 00:25:46,161 --> 00:25:47,890 Great owner of many ships 352 00:25:48,063 --> 00:25:49,929 a danik for the blind. 353 00:25:50,099 --> 00:25:53,125 O mighty possessor of ships and caravans. 354 00:25:54,970 --> 00:25:57,200 Pinch-purse. Tight of fist. 355 00:25:57,372 --> 00:25:59,966 May Allah wither your hand. 356 00:26:37,713 --> 00:26:38,874 Beware the shoals. 357 00:26:39,047 --> 00:26:40,481 Bear south. brothers. 358 00:26:40,649 --> 00:26:41,878 Bear south. 359 00:26:42,050 --> 00:26:43,950 Bear south. 360 00:26:44,520 --> 00:26:46,887 - South? South? - Bear south. brother. 361 00:26:47,055 --> 00:26:48,921 Well. which way's south? 362 00:26:51,293 --> 00:26:53,762 Come on. come on. this way is south. 363 00:27:11,013 --> 00:27:13,880 - Prince Ahmed? - Yes. 364 00:27:17,853 --> 00:27:19,116 You come unattended? 365 00:27:19,288 --> 00:27:21,814 Conveniently so. my lady. 366 00:27:26,128 --> 00:27:28,290 You may present yourself. 367 00:27:33,135 --> 00:27:34,227 Your Highness 368 00:27:34,403 --> 00:27:35,495 Shireen of Baghdad 369 00:27:35,671 --> 00:27:38,072 seventh daughter of Sheik Ali of Kurdistan. 370 00:27:39,041 --> 00:27:41,476 Was that blood-drinking brigand your father? 371 00:27:42,544 --> 00:27:44,842 You'll need some breaking to the bridle. 372 00:27:49,351 --> 00:27:50,910 Burning bright. 373 00:27:51,086 --> 00:27:54,056 O prince with seaman's manners 374 00:27:54,223 --> 00:27:56,851 a veil is drawn more gracefully. 375 00:27:57,025 --> 00:27:58,493 When lowered by its owner. 376 00:27:59,828 --> 00:28:03,264 I no longer own this hand nor heart. They are both yours. 377 00:28:03,432 --> 00:28:05,696 Both empty. Your Highness? 378 00:28:06,568 --> 00:28:09,037 Not filled with earthly offerings. That is true, 379 00:28:09,204 --> 00:28:11,070 but bearing gifts of precious dreams. 380 00:28:11,240 --> 00:28:14,767 Yea. far more precious than your diamonds and pearls from Daibul. 381 00:28:14,943 --> 00:28:16,570 Daibul? 382 00:28:17,079 --> 00:28:18,843 How could you know? 383 00:28:19,114 --> 00:28:22,379 Oh. I know all goods and markets. Don't ask hows or whys. 384 00:28:22,551 --> 00:28:25,213 So would any silken trader in bright garments. 385 00:28:26,588 --> 00:28:29,057 And so would Prince Ahmed. Who knows all ports, 386 00:28:29,224 --> 00:28:31,852 and all the islands of the sea. 387 00:28:33,462 --> 00:28:35,294 You'll sail with me? 388 00:28:35,764 --> 00:28:36,822 Where? 389 00:28:36,999 --> 00:28:38,660 In what direction is your course? 390 00:28:38,834 --> 00:28:40,928 Toward Deryabar. beloved. 391 00:28:41,103 --> 00:28:43,629 Which course would you prefer? 392 00:28:44,006 --> 00:28:49,137 The prince of Deryabar asks me of courses to Deryabar? 393 00:28:50,779 --> 00:28:53,612 Or are you the prince of Deryabar? 394 00:28:55,317 --> 00:28:57,342 Sweet torturer. 395 00:28:57,519 --> 00:29:00,784 When I looked at the rose in your face. I was numbed from eye to thigh. 396 00:29:00,956 --> 00:29:03,357 Forgetting Forgetting pleasing words. 397 00:29:03,525 --> 00:29:05,186 Of words you have great substance, 398 00:29:05,360 --> 00:29:08,159 but I doubt if you own the bones in your own skin. 399 00:29:18,540 --> 00:29:20,440 Hear me. Shireen. 400 00:29:20,676 --> 00:29:21,905 Oh. hear me. 401 00:29:22,077 --> 00:29:24,068 I. who could give you everything. wished... 402 00:29:24,246 --> 00:29:26,681 Wished only to give you a gift from my heart. 403 00:29:29,351 --> 00:29:32,252 Has any man given you a rose. Shireen? 404 00:29:34,957 --> 00:29:37,517 Not since I lived in the brown hills. 405 00:29:37,693 --> 00:29:40,719 Has any man told you that gold is a clod? 406 00:29:40,896 --> 00:29:43,297 That jewels are but pebbles from the earth? 407 00:29:43,465 --> 00:29:45,763 That true wealth is here. Above and all around, 408 00:29:46,802 --> 00:29:49,169 for man and woman together? 409 00:29:49,604 --> 00:29:51,595 My princess. 410 00:29:51,907 --> 00:29:53,739 A prince and princess 411 00:29:53,909 --> 00:29:55,468 could be together in a palace. 412 00:29:55,644 --> 00:29:58,739 Yea. in a palace. sky-tall of dome 413 00:29:58,914 --> 00:30:01,815 lighted by the lamps of the stars. 414 00:30:03,051 --> 00:30:05,782 Were you ever becalmed in the sea of Oman? 415 00:30:05,954 --> 00:30:09,788 The loneliness is wondrous when one isn't quite alone. 416 00:30:09,958 --> 00:30:11,187 The fog 417 00:30:11,360 --> 00:30:13,021 is wine. 418 00:30:13,195 --> 00:30:15,721 The sun is my gold. 419 00:30:16,732 --> 00:30:19,099 I've wanted no other. 420 00:30:24,539 --> 00:30:26,735 I understand. 421 00:30:27,776 --> 00:30:29,244 Then we'll sail? 422 00:30:30,145 --> 00:30:33,740 I don't know. On a ship from nowhere with the prince of the unknown? 423 00:30:33,915 --> 00:30:36,509 He would never crush the rose. He would keep it blooming. 424 00:30:36,685 --> 00:30:39,620 Please. Let me think. 425 00:30:40,756 --> 00:30:44,386 You couldn't understand what glories of the East I'd be forsaking. 426 00:30:44,559 --> 00:30:46,721 They'd mean nothing to one who has everything, 427 00:30:46,895 --> 00:30:49,694 yet wants nothing but the love of living. 428 00:30:49,998 --> 00:30:51,363 No. 429 00:30:51,666 --> 00:30:52,758 My faults are too many. 430 00:30:52,934 --> 00:30:54,561 Faults? 431 00:30:55,504 --> 00:30:56,504 You have none. 432 00:30:56,671 --> 00:30:58,537 Selfishness. greed. 433 00:30:58,707 --> 00:31:00,197 Hear me. O prince. 434 00:31:00,375 --> 00:31:02,776 For your own life's sake. Come never to me again. 435 00:31:02,944 --> 00:31:05,970 Leave your ship in the harbour. Do not sail it ever. 436 00:31:12,821 --> 00:31:14,687 What eyes did you invite to watch us? 437 00:31:14,856 --> 00:31:18,554 None. I waited for you alone. I emptied the house to leave Basra. 438 00:31:18,727 --> 00:31:19,785 For Daibul? 439 00:31:20,395 --> 00:31:21,658 Daibul? 440 00:31:21,830 --> 00:31:23,696 What face did I see in the window? 441 00:31:23,865 --> 00:31:25,458 Face? 442 00:31:25,634 --> 00:31:26,634 I don't know. 443 00:31:46,254 --> 00:31:48,723 Jamal! Jamal! 444 00:32:07,609 --> 00:32:09,270 Jamal? 445 00:32:20,689 --> 00:32:23,454 Quite a cock-a-hoop in Three Moons Street. weren't you? 446 00:32:23,625 --> 00:32:27,858 Rather a shock to you to find you've shipped with iron hand Abbu. huh? 447 00:32:28,029 --> 00:32:30,191 You'll learn this is no rose garden. 448 00:32:30,365 --> 00:32:33,198 You'll discover who's master here. 449 00:32:33,668 --> 00:32:34,726 Where to. captain? 450 00:32:34,903 --> 00:32:35,903 Where are we bound? 451 00:32:36,071 --> 00:32:39,507 I couldn't make it known in port. The lady of the street of three moons 452 00:32:39,674 --> 00:32:42,109 warned of disaster if we sailed this ship at all. 453 00:32:42,277 --> 00:32:45,042 A charming time to tell me. 454 00:32:46,448 --> 00:32:48,917 When we clear the gulf. Set a course for Daibul. 455 00:32:49,084 --> 00:32:50,745 That nest of sea serpents? 456 00:32:50,919 --> 00:32:53,081 Honest ships give it a wide berth. 457 00:32:53,255 --> 00:32:55,553 Daibul's emir lives on the blood of the sea. 458 00:32:55,724 --> 00:32:58,716 I searched every shadow of Basra for her. 459 00:32:58,894 --> 00:33:01,625 Perhaps when we reach Daibul we'll meet her again. 460 00:33:01,796 --> 00:33:04,231 I wish you'd stop saying “we.“ 461 00:33:04,399 --> 00:33:06,424 - We share and share alike. - Thank you. 462 00:33:06,601 --> 00:33:09,002 I give you full title to anything you may receive 463 00:33:09,171 --> 00:33:11,697 from future wielders of knives. 464 00:33:14,342 --> 00:33:18,074 All the more reason to believe she knows something of Deryabar. 465 00:33:18,246 --> 00:33:20,146 Any who would plan to take its treasure 466 00:33:20,315 --> 00:33:22,716 would first attempt to remove its prince and heir. 467 00:33:22,884 --> 00:33:24,875 Prince. heir. 468 00:33:25,053 --> 00:33:27,545 You've convinced yourself. Haven't you? 469 00:33:27,722 --> 00:33:30,054 That's the convenience of being unknown to oneself. 470 00:33:30,225 --> 00:33:31,989 One can choose one's own destiny. 471 00:33:32,160 --> 00:33:36,290 The son of the king of Deryabar as readily as a pauper's son. 472 00:33:37,232 --> 00:33:40,827 In finding her. I may even find myself. 473 00:33:41,803 --> 00:33:44,773 - As well as the treasure of Alexander. - Jamal! 474 00:33:44,940 --> 00:33:46,874 Jamal! 475 00:33:48,310 --> 00:33:49,800 Jamal! Jamal! 476 00:33:49,978 --> 00:33:51,878 Jamal. Jamal. 477 00:33:52,047 --> 00:33:53,537 What did this Jamal look like? 478 00:33:53,715 --> 00:33:56,047 How do I know? I didn't see him. 479 00:34:00,488 --> 00:34:03,048 Any one of them could be... 480 00:34:05,961 --> 00:34:09,226 Yes. a sweet-scented flock of question marks. 481 00:34:14,336 --> 00:34:16,270 Where did you find them? 482 00:34:16,738 --> 00:34:19,332 In the hiring street at Basra. 483 00:34:47,035 --> 00:34:49,265 Are you so thirsty? 484 00:34:50,038 --> 00:34:52,700 But we might want a drink of water before we reach Daibul. 485 00:34:52,874 --> 00:34:56,333 Well. I could leave that stuff alone. If you can. 486 00:34:57,412 --> 00:34:59,540 Which do you consider the most useless? 487 00:34:59,714 --> 00:35:00,738 The ship's barber. 488 00:35:00,915 --> 00:35:03,441 He sits like a toad while the others work. 489 00:35:03,618 --> 00:35:05,985 And on my stern castle. 490 00:35:21,569 --> 00:35:24,038 Do you find my stern castle comfortable? 491 00:35:24,205 --> 00:35:25,434 Eminently so. 492 00:35:25,607 --> 00:35:27,575 A drink for his eminence. 493 00:35:27,742 --> 00:35:31,178 - My captain is kind. - My barber is swollen with majesty. 494 00:35:31,346 --> 00:35:33,576 Each morning. I shall bring him a cup of water 495 00:35:33,748 --> 00:35:35,477 before I drink. 496 00:35:35,650 --> 00:35:38,620 Such a kindness sweetens a poor man's memories. 497 00:35:38,820 --> 00:35:41,949 I. Abd-El-Melik. was not always a barber. 498 00:35:42,123 --> 00:35:44,854 Once. when the moon of my fortunes rode high 499 00:35:45,026 --> 00:35:47,290 I was a physician in the courts of kings. 500 00:35:47,462 --> 00:35:49,191 Then cure yourself, physician. 501 00:35:49,364 --> 00:35:51,696 The water may be poisoned. 502 00:36:23,164 --> 00:36:25,098 Ship astern. 503 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 An armed dromond. 504 00:36:46,488 --> 00:36:49,822 She has a ram like a tiger's tooth. 505 00:36:50,191 --> 00:36:54,219 And a tower to hurl the fire of the Greeks. 506 00:36:54,729 --> 00:36:58,529 With her speed. she could so easily overtake us. 507 00:37:00,802 --> 00:37:02,668 Can you see the dromond's banner? 508 00:37:34,002 --> 00:37:36,369 When your captain speaks. answer. 509 00:37:36,538 --> 00:37:38,028 She wears no colours. captain. 510 00:37:38,206 --> 00:37:40,903 Nonsense. all ships bear identity. It's the law of the sea. 511 00:37:41,075 --> 00:37:43,476 Law? What law is stronger than strength? 512 00:37:43,645 --> 00:37:45,238 Jamal! 513 00:37:47,148 --> 00:37:48,980 Jamal. 514 00:38:20,048 --> 00:38:21,914 Your Highness doesn't wish to follow her? 515 00:38:22,083 --> 00:38:24,745 Not quite so apparently. Steer athwart her wake. 516 00:38:24,919 --> 00:38:27,081 Stay beyond the eyes of her lookout. 517 00:38:29,390 --> 00:38:32,257 If she tries to return to Basra. We'll blockade her course. 518 00:38:32,427 --> 00:38:35,488 Eventually. she'll need provisions and water. 519 00:38:35,663 --> 00:38:37,859 Daibul is her only convenient port. 520 00:38:38,032 --> 00:38:40,160 Jamal. Jamal. 521 00:38:44,372 --> 00:38:46,898 Keep that name out of your beak. 522 00:38:47,075 --> 00:38:49,601 Where have the winds been coursing you, my ugliness? 523 00:38:49,777 --> 00:38:50,777 Welcome home. 524 00:38:50,945 --> 00:38:53,243 - Your Highness... - Stand not by the sword, Muallin. 525 00:38:53,414 --> 00:38:55,542 The place of loyal men is at my left. 526 00:39:09,130 --> 00:39:11,565 Our emir isn't afraid for me to sit at his right? 527 00:39:11,733 --> 00:39:13,360 Afraid? 528 00:39:14,068 --> 00:39:15,729 You are my right hand. 529 00:39:15,904 --> 00:39:18,464 My right hand holding the secrets of Persia 530 00:39:18,640 --> 00:39:22,235 while my left, glory to Islam. Reaches for the kingdoms of the Hindi. 531 00:39:22,410 --> 00:39:26,040 Stay close to me. beloved. We'll ride the world like an elephant. 532 00:39:26,214 --> 00:39:29,377 Why should my lord want more power? 533 00:39:29,551 --> 00:39:32,248 I believe the happiest man I ever knew 534 00:39:32,420 --> 00:39:34,980 was little more than a Vagabond. 535 00:39:35,156 --> 00:39:37,318 He loved ships and sailing. 536 00:39:37,759 --> 00:39:39,955 It made one happy just to be with him. 537 00:39:40,128 --> 00:39:42,062 Who was this man? 538 00:39:43,031 --> 00:39:46,365 What should it matter to one so great. O shaker of the Earth? 539 00:39:46,534 --> 00:39:49,526 There's been a change in you since you left Persia. 540 00:39:49,704 --> 00:39:52,674 Remember, only the steel in your blood has made you of use to me. 541 00:39:52,840 --> 00:39:54,330 Steel. Your Highness? 542 00:39:54,509 --> 00:39:57,342 Oh. how sad for you if your march of conquest ever took you 543 00:39:57,512 --> 00:39:58,604 to my Kurdish hills. 544 00:39:58,780 --> 00:40:01,545 My father would have made a death mask of your dreams. 545 00:40:01,716 --> 00:40:03,684 I prefer you as an ally. 546 00:40:03,851 --> 00:40:06,821 When you failed to buy the baggala with its charts. I had doubts. 547 00:40:06,988 --> 00:40:09,457 How could I know you were fishing for Prince Ahmed 548 00:40:09,624 --> 00:40:11,217 to land him in my net at Daibul? 549 00:40:11,392 --> 00:40:12,791 How could you? 550 00:40:12,961 --> 00:40:14,156 Unless you were spying. 551 00:40:15,163 --> 00:40:18,133 Allah forbid. I don't distrust you. 552 00:40:18,299 --> 00:40:20,859 Your snow-capped heart is fortress enough. 553 00:40:21,035 --> 00:40:23,265 Even in springtime. Mafi? 554 00:40:23,438 --> 00:40:25,338 Even in the month of roses. 555 00:40:25,506 --> 00:40:28,532 Shireen. in Daibul they're weaving a queen's robe. 556 00:40:28,710 --> 00:40:31,805 It's for you to choose whether or not you put it on. 557 00:40:31,980 --> 00:40:33,948 If you choose to wear it 558 00:40:34,248 --> 00:40:36,410 I'll know that paradise is in our palace. 559 00:40:38,886 --> 00:40:40,854 Our palace. 560 00:40:43,891 --> 00:40:45,985 Our course is southerly. beloved. 561 00:40:46,594 --> 00:40:49,325 May it bring you warmer dreams. 562 00:40:51,366 --> 00:40:53,596 Monsoons are gentle. 563 00:40:54,702 --> 00:40:56,864 It is spring 564 00:40:57,071 --> 00:40:58,664 isn't it? 565 00:40:59,907 --> 00:41:01,534 Yes. 566 00:41:42,950 --> 00:41:45,282 You drink the ship's water and your health remains. 567 00:41:45,453 --> 00:41:46,682 Robust. captain. 568 00:41:46,854 --> 00:41:49,653 With each draught of the cooling elixir my lights tingle 569 00:41:49,824 --> 00:41:52,259 my spirits prance like a luti's bear. 570 00:41:52,427 --> 00:41:54,987 Whoever do you think may have poisoned the ship's water? 571 00:41:55,163 --> 00:41:56,163 Jamal? 572 00:41:56,531 --> 00:41:58,295 Don't. captain. 573 00:41:58,666 --> 00:41:59,724 Kindly. sir 574 00:41:59,901 --> 00:42:02,802 sound the drums before you speak that name. 575 00:42:08,609 --> 00:42:09,838 Oh. that. 576 00:42:10,011 --> 00:42:13,538 That's a metaphysical mumbo-jumbo of the western infidels 577 00:42:13,715 --> 00:42:15,911 taught by a dervish of my acquaintance. 578 00:42:16,084 --> 00:42:20,112 He charged 10 toumans and guaranteed absolute security. 579 00:42:21,656 --> 00:42:23,988 I could use some security. Who was this dervish? 580 00:42:24,292 --> 00:42:26,590 I was that dervish. 581 00:42:27,662 --> 00:42:30,393 I've had many vocations in my span 582 00:42:30,565 --> 00:42:31,828 failing at each. 583 00:42:31,999 --> 00:42:35,401 Physician. dervish... I hope you're better at barbering. 584 00:42:36,471 --> 00:42:38,235 Tell me what you know of Jamal. 585 00:42:39,307 --> 00:42:40,706 Well 586 00:42:41,509 --> 00:42:44,410 I was travelling on a ship from Calicut once. 587 00:42:44,579 --> 00:42:46,445 I was an ambassador at that time 588 00:42:46,614 --> 00:42:48,912 entirely unqualified for the post 589 00:42:49,083 --> 00:42:51,108 bearing letters of state. 590 00:42:51,285 --> 00:42:53,947 It was during one of my bibulous periods. 591 00:42:54,122 --> 00:42:58,958 A weakness for the jug. acquired while I was an unsuccessful seller of wines. 592 00:42:59,127 --> 00:43:01,027 I used to drink my own samples. 593 00:43:01,729 --> 00:43:04,562 When I emerged from the vapours 594 00:43:04,966 --> 00:43:08,766 the crew had all perished from poisoned water. 595 00:43:08,936 --> 00:43:10,927 - Jamal. - Who else? 596 00:43:11,105 --> 00:43:13,938 Who else would be so diabolically clever? 597 00:43:14,809 --> 00:43:17,471 Why. the great emir of Daibul admits 598 00:43:17,645 --> 00:43:21,479 that Jamal once made a public jackass of him 599 00:43:21,649 --> 00:43:23,048 through his agents. 600 00:43:23,217 --> 00:43:25,709 Now. never did this genie reveal himself. 601 00:43:25,887 --> 00:43:28,185 He sold the emir false charts 602 00:43:28,356 --> 00:43:31,758 purporting to lead to the treasure of Alexander. 603 00:43:31,926 --> 00:43:33,155 And once 604 00:43:33,327 --> 00:43:35,819 in the dead still middle of the night 605 00:43:35,997 --> 00:43:39,262 this ruler of Indus almost got the blade of a Qatar 606 00:43:39,433 --> 00:43:42,368 entangled with the rear of his ribs. 607 00:43:43,704 --> 00:43:45,570 A Qatar. 608 00:43:45,873 --> 00:43:48,968 The very sort of weapon you're wearing. captain. 609 00:43:51,579 --> 00:43:54,605 If I could only find a few on board this ship to trust. 610 00:43:54,782 --> 00:43:56,272 You could trust me. captain 611 00:43:56,617 --> 00:43:58,949 if I weren't so ineffectual. 612 00:43:59,720 --> 00:44:01,745 Barber. you're a mountain of knowledge. 613 00:44:01,923 --> 00:44:05,917 Tell me. what say the wagging tongues of Prince Ahmed? 614 00:44:06,227 --> 00:44:08,355 Prince Ahmed. 615 00:44:08,729 --> 00:44:10,857 It is not unlikely. they say 616 00:44:11,032 --> 00:44:13,467 that somebody will send him to his ancestors 617 00:44:13,634 --> 00:44:16,035 before he reaches his golden isle. 618 00:44:16,470 --> 00:44:17,494 Why? 619 00:44:17,672 --> 00:44:19,333 I understand he's a splendid fellow. 620 00:44:19,507 --> 00:44:20,838 Oh. I don't doubt it. 621 00:44:21,008 --> 00:44:24,342 But he has a vanity that marked him for doom. 622 00:44:24,579 --> 00:44:28,243 Now. for half a lifetime. He masked as a simple seaman. 623 00:44:29,817 --> 00:44:32,946 Nobody looked twice at the royal seal upon his breast. 624 00:44:33,120 --> 00:44:36,852 Then one day. He put on his princely robes. 625 00:44:37,024 --> 00:44:38,719 Sesame. 626 00:44:38,893 --> 00:44:41,362 The gates to his secret were opened. 627 00:44:41,529 --> 00:44:44,499 - He was an idiot. - Oh. quite so. 628 00:44:44,665 --> 00:44:48,158 Certainly not the wise son of the wise aga of Deryabar 629 00:44:48,336 --> 00:44:51,033 .who rediscovered Alexander's isle. 630 00:44:51,205 --> 00:44:55,039 Who knew that such vast fortune was a tempter of death? 631 00:44:55,877 --> 00:44:58,471 He hid his son among the multitudes 632 00:44:58,646 --> 00:45:02,241 like a wheat straw in great fields of wheat. 633 00:45:03,084 --> 00:45:06,714 But even the aga's wisdom at last showed a weakness 634 00:45:06,888 --> 00:45:08,652 .love for his son. 635 00:45:08,823 --> 00:45:12,225 And this baggala. Which he sent for him. 636 00:45:13,694 --> 00:45:16,857 The aga's was a good weakness. Captain Sinbad. 637 00:45:17,865 --> 00:45:20,266 So many men's are evil. 638 00:45:22,670 --> 00:45:26,937 Consider. how many strong men could resist the taking of life 639 00:45:27,108 --> 00:45:30,203 if they could gain one little token to wear? 640 00:45:30,378 --> 00:45:32,346 One mark of greatness 641 00:45:32,513 --> 00:45:34,982 that would give them everything. 642 00:45:42,390 --> 00:45:44,484 Accept it, Highness 643 00:45:45,159 --> 00:45:47,321 a gift to remember. 644 00:45:47,828 --> 00:45:50,923 Can you spare a secret as well as a life? 645 00:45:51,365 --> 00:45:53,629 Your faithful servant forever 646 00:45:53,801 --> 00:45:54,927 Prince Ahmed. 647 00:45:58,506 --> 00:46:01,373 You are a man of character. Abd-EI-Melik. 648 00:46:01,542 --> 00:46:04,034 And of good counsel. master. 649 00:46:04,779 --> 00:46:06,247 Don't go to Daibul. 650 00:46:19,961 --> 00:46:21,793 Daibul. 651 00:46:22,697 --> 00:46:24,096 Daibul. 652 00:46:25,866 --> 00:46:27,664 Daibul. 653 00:46:27,835 --> 00:46:30,532 - Daibul. - I know. I know. 654 00:46:30,705 --> 00:46:33,538 Double-dealing informer. Sky skulker. 655 00:46:33,708 --> 00:46:36,609 Your soul could be bought for a fat locust. 656 00:46:38,312 --> 00:46:39,780 Captain. 657 00:46:42,917 --> 00:46:43,941 The dromond. 658 00:46:47,288 --> 00:46:49,154 She must have passed us during the night. 659 00:46:49,323 --> 00:46:50,323 Sleek. isn't she? 660 00:46:50,491 --> 00:46:52,050 So is a sabre-toothed tiger. 661 00:46:52,226 --> 00:46:55,025 If you were so anxious to die. Why didn't we sail for Egypt? 662 00:46:55,196 --> 00:46:57,187 They spice you and wrap you for posterity. 663 00:46:57,365 --> 00:46:59,834 Nonsense. The dromond seems friendly enough. 664 00:47:00,001 --> 00:47:04,302 She could have cracked this gilded eggshell in waters much lonelier. 665 00:47:05,006 --> 00:47:07,839 Keep her closer to the wind. Tend to your sheets. 666 00:47:22,490 --> 00:47:24,288 At least there's prosperity here. 667 00:47:24,458 --> 00:47:26,722 Shall I open our hatch for trade? 668 00:47:26,894 --> 00:47:30,091 Oh. they aren't sacks of beans. Abbu. They're gravel for ballast. 669 00:47:30,264 --> 00:47:32,733 What? What? 670 00:47:32,900 --> 00:47:36,461 I thought we might fill them with Deryabar's treasure. 671 00:47:36,670 --> 00:47:40,004 If that woman knows the whereto. And if I can find her. 672 00:47:40,174 --> 00:47:43,872 If. if. the familiar if. 673 00:47:44,779 --> 00:47:47,874 When the moon tips the cypress. Be ready with sail. 674 00:47:48,049 --> 00:47:51,815 I promise you. I'll have a cargo of wisdom. 675 00:48:06,667 --> 00:48:09,637 By the prophet. I believe I've sent you home. 676 00:48:09,804 --> 00:48:12,273 You have feet to follow with. My prince, 677 00:48:12,440 --> 00:48:14,966 but no wings to bring you back. 678 00:48:15,309 --> 00:48:17,038 I pray you. master 679 00:48:17,211 --> 00:48:19,407 don't go to the palace. 680 00:48:21,549 --> 00:48:23,313 Pray not to me, 681 00:48:23,484 --> 00:48:25,714 - but for me. Melik. - Captain. 682 00:48:26,554 --> 00:48:27,554 Captain. 683 00:48:56,784 --> 00:48:58,343 Hear ye 684 00:48:58,619 --> 00:49:01,111 all men of the baggala Prince Ahmed. 685 00:49:01,288 --> 00:49:03,552 This vessel is impounded by state decree. 686 00:49:04,058 --> 00:49:07,028 Sealed by the royal lock and seal of His Highness of Daibul. 687 00:49:08,963 --> 00:49:11,989 I have the honour to take the master of this ship into custody. 688 00:49:12,166 --> 00:49:13,759 Where is he? 689 00:49:35,990 --> 00:49:38,254 Quickly. where is he? 690 00:50:19,867 --> 00:50:22,461 Shireen. Shireen. 691 00:50:25,072 --> 00:50:26,904 Shireen. 692 00:50:28,175 --> 00:50:31,236 - The very window I wanted to find. - The women's quarters. 693 00:50:31,412 --> 00:50:33,437 We shouldn't even be looking at the window. 694 00:50:33,614 --> 00:50:36,140 Come. while our bones are together. 695 00:50:36,317 --> 00:50:38,786 Shall I choose one of their gates 696 00:50:38,953 --> 00:50:40,978 .or shall I make one of my own? 697 00:50:50,030 --> 00:50:52,522 What of the baggala in the harbour? 698 00:50:53,667 --> 00:50:58,002 Oh. if only you were half the oracle you pretend to be. 699 00:51:33,807 --> 00:51:35,297 Men of Daibul 700 00:51:35,476 --> 00:51:37,467 hearken. hearken. 701 00:51:37,645 --> 00:51:39,204 His Exalted Highness 702 00:51:39,380 --> 00:51:43,180 your emir. does permit you to see justice done to criminal offenders, 703 00:51:43,350 --> 00:51:45,717 for that sin of forbidden sins 704 00:51:45,886 --> 00:51:49,481 the casting of eyes upon the unveiled females of His Mightiness 705 00:51:49,657 --> 00:51:53,150 the pure born. the emir of Daibul. 706 00:51:53,327 --> 00:51:57,264 Hear ye. Mark ye for the good of your souls. 707 00:51:57,431 --> 00:51:59,593 Just for thinking what you've been thinking 708 00:51:59,767 --> 00:52:01,257 they lose their heads. 709 00:52:08,042 --> 00:52:10,943 Eyes forward. Chin affront. Head up. 710 00:52:11,412 --> 00:52:12,641 Did I assign you this gate? 711 00:52:12,813 --> 00:52:15,043 I don't know. master. There are so many masters. 712 00:52:15,215 --> 00:52:17,809 The strangling ropes of authority. 713 00:52:17,985 --> 00:52:20,317 Let us test your awareness. How many guards within? 714 00:52:20,487 --> 00:52:22,512 - There are eight in the... - Right. but beyond? 715 00:52:22,690 --> 00:52:24,658 Beyond is the gate to the women's quarters. 716 00:52:24,825 --> 00:52:26,350 Doubly guarded as usual. master. 717 00:52:26,527 --> 00:52:27,995 Thank you. 718 00:52:28,395 --> 00:52:31,023 I'll have you promoted for mental agility. 719 00:52:45,112 --> 00:52:46,978 No. no! 720 00:52:47,147 --> 00:52:48,945 Come back! Come back! 721 00:52:49,116 --> 00:52:51,141 - Come back who? - Come back... 722 00:52:51,318 --> 00:52:53,252 My friend Sinbad. they'll kill him. 723 00:52:53,420 --> 00:52:55,718 Sound the alarm! 724 00:53:53,180 --> 00:53:54,443 Have no concern. my lady. 725 00:53:54,615 --> 00:53:58,552 No guards invade these quarters unless we give the alarm. 726 00:54:00,154 --> 00:54:01,417 Allah is good. 727 00:54:01,588 --> 00:54:04,216 He must be to stand this clatter house. 728 00:54:29,082 --> 00:54:30,948 It's made of magic. truly. 729 00:54:31,118 --> 00:54:33,177 The gown His Highness told you of? 730 00:54:33,353 --> 00:54:36,288 For the first flower of the East. 731 00:54:36,457 --> 00:54:40,394 With covenants. provisos. conditions. 732 00:54:40,561 --> 00:54:42,586 And so. if I put it on 733 00:54:42,763 --> 00:54:45,528 I won't own the gown. The gown will own me. 734 00:54:45,699 --> 00:54:48,669 The gown and the emir of Daibul. 735 00:54:48,836 --> 00:54:50,736 A most attractive owner. my lady. 736 00:54:50,904 --> 00:54:52,963 How many women would love to be so possessed? 737 00:54:53,140 --> 00:54:56,007 How many women have never loved at all? 738 00:54:57,110 --> 00:54:59,010 I'd vow that thing would scratch the hide. 739 00:54:59,179 --> 00:55:00,179 Why. my lady 740 00:55:00,347 --> 00:55:02,315 Fetch me something silky. pleasing. 741 00:55:02,483 --> 00:55:03,780 No jewels 742 00:55:03,951 --> 00:55:06,249 .and fasten a rose on it. 743 00:55:10,924 --> 00:55:12,756 A rose. my lady? 744 00:55:12,926 --> 00:55:17,261 The rose of a certain prince will always be remembered. 745 00:55:35,782 --> 00:55:39,685 Has ever she spoken so tenderly of any other man? 746 00:55:40,821 --> 00:55:42,016 Ahmed. 747 00:55:42,189 --> 00:55:44,453 Nothing but sheer gossamer. My beloved 748 00:55:44,625 --> 00:55:46,491 risen from the street of three moons. 749 00:55:46,660 --> 00:55:49,152 However you got in here. Get out. quickly. 750 00:55:49,329 --> 00:55:50,728 Leave at once or I'll... 751 00:55:50,898 --> 00:55:53,265 Pirouze. call the guards. 752 00:55:54,935 --> 00:55:56,425 Call them. 753 00:55:57,838 --> 00:55:58,999 Don't. 754 00:56:00,040 --> 00:56:02,509 Let him stay and have his head lopped off. 755 00:56:02,676 --> 00:56:04,166 Oh. no. it's a pleasing head. 756 00:56:04,344 --> 00:56:06,244 Calmly. child. She doesn't really mean it. 757 00:56:06,413 --> 00:56:08,313 You heard her speak her devotions for me. 758 00:56:08,549 --> 00:56:10,176 Yes. 759 00:56:14,888 --> 00:56:17,016 Oh. why. why? I warned you. 760 00:56:17,190 --> 00:56:19,488 Why does the bee fly into the claw flower? 761 00:56:19,660 --> 00:56:21,685 He loves the smell of beauty though he dies. 762 00:56:21,862 --> 00:56:24,126 You speak of claws that don't exist. 763 00:56:24,298 --> 00:56:26,528 The one that struck at me in your house was real. 764 00:56:26,700 --> 00:56:29,692 - I told you. I thought we were alone. - Oh. words. words. 765 00:56:29,870 --> 00:56:32,202 If I'd thrown the blade. You'd never have set sail. 766 00:56:32,372 --> 00:56:33,965 But the knife of Jamal was erratic? 767 00:56:34,141 --> 00:56:36,974 I know nothing of him. I have never seen him. 768 00:56:37,444 --> 00:56:39,640 I wonder. 769 00:56:40,180 --> 00:56:42,740 Oh. burning bright. I believe you. I believe you. 770 00:56:42,916 --> 00:56:45,283 I believe in all fantastic things. 771 00:56:45,452 --> 00:56:47,716 In the magic wind that brought me to you 772 00:56:47,888 --> 00:56:51,791 in the magic veil of dark in which I'll wrap you. O woman of the roses, 773 00:56:51,959 --> 00:56:55,122 and take you magically to Deryabar. 774 00:56:58,031 --> 00:57:01,160 You could hide me until nightfall and then 775 00:57:03,370 --> 00:57:05,737 I know of a passageway 776 00:57:07,541 --> 00:57:10,010 hidden in the wall beyond my quarters. 777 00:57:10,177 --> 00:57:12,441 No. no. Such a miracle would be too much for us. 778 00:57:12,613 --> 00:57:16,743 Oh. a trifle surely for one who stole the rukh's egg from its diamond nest. 779 00:57:16,917 --> 00:57:20,512 Who put out the eye of the Cyclops. Played hop-fling with monsters of the sea. 780 00:57:20,687 --> 00:57:23,281 - Please. you must go. - Not alone. 781 00:57:23,457 --> 00:57:26,654 How many secrets are in your bright eyes? 782 00:57:26,827 --> 00:57:29,319 On the baggala. we'll know. 783 00:57:29,930 --> 00:57:31,329 Come. 784 00:57:32,766 --> 00:57:35,758 Will you come sweetly or must I hoist you on a magic rug? 785 00:57:35,936 --> 00:57:38,837 Please. you must go before they find you. 786 00:57:39,039 --> 00:57:41,736 I see you'll require some hoisting. 787 00:57:43,143 --> 00:57:45,339 Now you're being just your ordinary self. 788 00:57:45,512 --> 00:57:49,676 Not too ordinary to bait a trap for. Nor too stupid to steal the bait. 789 00:57:55,956 --> 00:57:58,550 Come. I can outbid your emir. 790 00:57:58,725 --> 00:58:01,456 Wasn't it gold you wanted in the first place? 791 00:58:02,796 --> 00:58:05,822 Now. show me the way to the passage. Quietly. 792 00:58:13,640 --> 00:58:15,802 Spawn of slaves. 793 01:00:30,677 --> 01:00:33,874 - Who is he? - A thief of the forbidden. master. 794 01:00:34,047 --> 01:00:35,412 Thief, 795 01:00:36,449 --> 01:00:38,247 or assassin? 796 01:00:38,718 --> 01:00:42,052 - Is your name. by chance. Jamal? - I? Jamal? 797 01:00:42,522 --> 01:00:45,423 Precisely such a Qatar winged through the dark at me one night. 798 01:00:45,792 --> 01:00:47,590 A most affectionate weapon. 799 01:00:47,761 --> 01:00:50,787 Could it be that. like a dog. It returns faithfully to its master? 800 01:00:51,998 --> 01:00:54,365 You violated sacred quarters. 801 01:00:54,534 --> 01:00:58,095 Everyone knows the penalty for both man and faithless woman. 802 01:00:58,772 --> 01:01:00,501 Which one attracted you here? 803 01:01:02,042 --> 01:01:04,909 Would I offend the master's taste with miserly discrimination? 804 01:01:05,145 --> 01:01:07,170 You're protecting someone. Which one? 805 01:01:07,914 --> 01:01:10,110 Pray. let me remember. 806 01:01:10,884 --> 01:01:12,943 Was it the slim one 807 01:01:13,119 --> 01:01:15,053 .or the moon-face or 808 01:01:15,889 --> 01:01:18,859 So you refuse to share your funeral pyre. 809 01:01:19,025 --> 01:01:22,689 Allah will judge her in his own time. I am merely Allah's humble commander. 810 01:01:22,863 --> 01:01:26,561 His dispatcher of orders. His executioner. 811 01:01:26,733 --> 01:01:31,000 Let all learn humbleness by watching the simplicity of destruction. 812 01:01:31,171 --> 01:01:32,297 Mafi. 813 01:01:39,779 --> 01:01:40,837 Prince Ahmed. 814 01:01:41,014 --> 01:01:44,109 Yes. if it pleases Your Highness. 815 01:01:44,284 --> 01:01:47,185 I supposed you were aboard your ship receiving my invitation. 816 01:01:48,421 --> 01:01:50,981 - Invitation? - To enjoy the pleasures of my palace. 817 01:01:51,157 --> 01:01:55,185 - I sent a military escort for you. - Oh. that escort. 818 01:01:55,362 --> 01:01:56,887 Forgive me. O light of Daibul 819 01:01:57,063 --> 01:02:00,363 if my Vagabond manners upset the affairs of state. 820 01:02:00,533 --> 01:02:03,594 The happiest man I ever heard of was little more than a Vagabond. 821 01:02:03,770 --> 01:02:06,068 He loved ships and sailing. 822 01:02:06,239 --> 01:02:09,641 A certain lady once spoke of the happiness he gave her. 823 01:02:10,610 --> 01:02:13,978 Truly it can be said. The brighter the flame of happiness 824 01:02:14,147 --> 01:02:16,138 the more brief its burning. 825 01:02:19,286 --> 01:02:20,913 Beloved 826 01:02:21,421 --> 01:02:24,584 paradise was at my shoulder. I didn't know. 827 01:02:27,327 --> 01:02:30,319 You didn't know your own right hand. Mafi? 828 01:02:30,497 --> 01:02:34,365 You. dear prince. shall sit at my left. The good omen of our night of nights. 829 01:02:34,534 --> 01:02:36,059 Night of night... 830 01:02:39,072 --> 01:02:41,837 On such a night I'm proud to be your satellite 831 01:02:42,008 --> 01:02:43,840 O planet of the East. 832 01:02:44,010 --> 01:02:46,911 Is my friend mocking the small glories of Daibul? 833 01:02:47,080 --> 01:02:51,039 So poor compared to the wonders told of Deryabar. 834 01:02:51,217 --> 01:02:53,413 How often I've watched that wondrous baggala 835 01:02:53,586 --> 01:02:57,853 searching the ports of the world. Seeking the son of the king of Deryabar. 836 01:02:58,024 --> 01:02:59,685 So now we've all found each other. 837 01:02:59,859 --> 01:03:03,818 Yes. and the treasure of friendliness. I hope. 838 01:03:03,997 --> 01:03:07,058 Any treasure of my palace is yours. 839 01:03:09,769 --> 01:03:11,168 Which one? 840 01:03:56,016 --> 01:03:57,279 That one. 841 01:04:01,688 --> 01:04:02,780 She is yours. Ahmed. 842 01:04:09,562 --> 01:04:11,656 Giving does give joy to the giver. 843 01:04:21,508 --> 01:04:24,000 Sharing does make brothers of us all. 844 01:04:24,444 --> 01:04:26,378 Truly so. 845 01:04:27,547 --> 01:04:29,811 How can I ever repay the memories of this visit? 846 01:04:29,983 --> 01:04:32,315 Quite simply. I shall visit you. 847 01:04:32,485 --> 01:04:34,283 I shall accompany you to Deryabar. 848 01:04:35,155 --> 01:04:37,317 My voyaging would take you too far. Highness. 849 01:04:37,490 --> 01:04:39,356 Friendship has no horizons. 850 01:04:57,544 --> 01:05:02,539 And so there stood I. in the marble hall of the infamous giant of Comari. 851 01:05:02,715 --> 01:05:05,241 Having examined me thoroughly and finding me so lean 852 01:05:05,418 --> 01:05:09,719 that I was as yet scarce worth devouring. he set a great feast for me. 853 01:05:09,889 --> 01:05:12,051 His retainers. more numerous than the locusts 854 01:05:12,225 --> 01:05:14,319 stood poised about me. 855 01:05:14,494 --> 01:05:16,121 The feast was pleasant enough. 856 01:05:16,296 --> 01:05:20,062 And the favourite houri of the monster warmed me with her languishing looks. 857 01:05:20,233 --> 01:05:23,498 Already with her sheen and shimmer. She had saved me from the sword. 858 01:05:23,903 --> 01:05:26,497 Her very love for me did swell my confidence. 859 01:05:26,673 --> 01:05:29,040 Oh. bishallah, what a love. 860 01:05:32,345 --> 01:05:34,575 Mashallah, what a liar. 861 01:05:34,747 --> 01:05:37,148 Precious one. our guest. 862 01:05:37,317 --> 01:05:40,309 Verily my predicament seemed hopeless 863 01:05:41,087 --> 01:05:45,786 until I remembered magic taught me by a mountebank, Aladdin. 864 01:05:45,959 --> 01:05:50,954 Oh. what a mummer was Aladdin. The charlatan of Cathay. 865 01:05:51,164 --> 01:05:54,099 And how magical is magic when its believers have slow wits. 866 01:05:58,138 --> 01:06:00,573 Your indulgence, Highness. 867 01:06:01,941 --> 01:06:03,670 A rose. 868 01:06:09,315 --> 01:06:11,147 A rose for the rose of Baghdad. 869 01:06:18,358 --> 01:06:21,555 But what of your escape from the flesh-eating jinn of Comari? 870 01:06:21,728 --> 01:06:24,720 I'm about to show you. O Mightiness. 871 01:06:29,869 --> 01:06:32,964 I shall attempt to make her disappear into the portals of my heart. 872 01:06:33,139 --> 01:06:36,666 Watch closely. for you might be mildly interested in my poor legerdemain 873 01:06:36,843 --> 01:06:40,609 which so completely confounded the bloodthirsty one. 874 01:06:44,317 --> 01:06:48,276 Now. this lamp is indeed not unlike the one used by Aladdin. 875 01:06:48,454 --> 01:06:53,415 Aladdin claimed great powers were in his lamp. His lamp. 876 01:06:53,593 --> 01:06:55,493 Any lamp will do as well as his lamp, 877 01:06:55,662 --> 01:07:00,259 and the rubbing of the hand on the bronze. sheer fakery. 878 01:07:00,433 --> 01:07:04,563 No. the secret of his game was to blow upon the lamp. Thus: 879 01:07:09,209 --> 01:07:10,870 Once. 880 01:07:12,679 --> 01:07:14,374 Twice. 881 01:07:16,082 --> 01:07:17,880 Thrice. 882 01:07:19,586 --> 01:07:21,315 Again. 883 01:07:23,022 --> 01:07:24,683 Again. 884 01:07:26,459 --> 01:07:27,927 Again. 885 01:07:38,137 --> 01:07:40,970 Stop. stop. Enough of this magic. 886 01:07:41,574 --> 01:07:43,338 Where is he? 887 01:07:45,511 --> 01:07:47,138 Where is she? 888 01:07:49,182 --> 01:07:51,412 You tortoise heads. I'll have you quartered. 889 01:07:51,584 --> 01:07:52,584 Where is she? 890 01:07:52,752 --> 01:07:55,517 I thought I had him spitted on my Qatar like a rabbit. but... 891 01:07:55,688 --> 01:07:57,622 - But? - But somehow I lost my Qatar. 892 01:07:57,790 --> 01:08:00,760 - Mine too. - Your Highness. look. 893 01:08:04,731 --> 01:08:07,860 Clever magician. but no crystal gazer. 894 01:08:08,034 --> 01:08:11,026 Double the guard at the gates and walls. 895 01:08:46,673 --> 01:08:48,607 Allah. Allah. Allah. 896 01:09:43,529 --> 01:09:45,258 We can thank Yusuf and his la scars, 897 01:09:45,431 --> 01:09:47,661 for teaching those Daibulians their devotions. 898 01:09:47,834 --> 01:09:51,896 Yusuf. may the prophet bless you. Oh. I'm growing fond of this crew. 899 01:09:52,071 --> 01:09:54,699 - Where to. captain? - Take the wind and go. 900 01:09:54,874 --> 01:09:57,741 - Full and bye. - Tend to your sheets. 901 01:10:04,550 --> 01:10:06,951 Thank Allah. the monsoons are willing. 902 01:10:07,120 --> 01:10:11,557 Yes. “In the eighth month. The winds are willing.“ 903 01:10:12,291 --> 01:10:15,352 That's the inscription on this medallion. 904 01:10:17,163 --> 01:10:19,325 This is the eighth month. 905 01:10:20,433 --> 01:10:21,525 And look. you. 906 01:10:21,701 --> 01:10:23,601 The winds take us toward that bright star. 907 01:10:23,903 --> 01:10:26,668 And the star is on the medallion too. 908 01:10:36,916 --> 01:10:38,315 Safely embarked? 909 01:10:38,484 --> 01:10:40,077 Your head. it's all band a... 910 01:10:40,586 --> 01:10:46,389 Perhaps the thumping it received may stimulate its worthless contents. 911 01:10:46,559 --> 01:10:48,687 Wine shops. debauchery. I might have expected it. 912 01:10:48,861 --> 01:10:51,387 No. I was trying to serve my prince. 913 01:10:51,564 --> 01:10:53,862 I betook myself to the house of Hassan 914 01:10:54,033 --> 01:10:55,967 the most famous of chart makers. 915 01:10:56,135 --> 01:10:59,594 There. perchance. I thought to find some record of your ship's chart. 916 01:10:59,772 --> 01:11:03,072 It is whispered that it was stolen by that cousin of the devil. Jamal. 917 01:11:03,242 --> 01:11:06,212 Yes. Well. someone stole it the night of the salvage. 918 01:11:06,479 --> 01:11:08,413 How well I know it. 919 01:11:08,581 --> 01:11:12,108 Just after you left the ship in Daibul. I saw it. 920 01:11:12,285 --> 01:11:15,084 - What? You saw what? Speak up. Where? - With my own eyes. 921 01:11:15,755 --> 01:11:19,953 Into Hassan's I saw enter a tallish wraith of a man 922 01:11:20,126 --> 01:11:22,686 face hooded by his headdress. 923 01:11:22,862 --> 01:11:26,765 A Qatar. the very brother of that crooked blade you wear 924 01:11:26,933 --> 01:11:28,298 dangling from his cloak. 925 01:11:28,801 --> 01:11:32,533 - You saw Jamal? - He remained a man without a face. 926 01:11:33,039 --> 01:11:38,034 My own face. I must relate. Was thrust moon like through the lattice 927 01:11:38,211 --> 01:11:40,305 gazing at a certain chart. 928 01:11:40,480 --> 01:11:45,179 Upon that chart. Jamal's Qatar was tracing a line 929 01:11:45,351 --> 01:11:47,877 from Daibul to an isle called Deryabar. 930 01:11:48,054 --> 01:11:50,887 Deryabar. You saw the chart. Well. speak up. What did you see? 931 01:11:51,057 --> 01:11:56,393 But briefly. The lattice did fit my neck too snug. and held it there. 932 01:11:56,562 --> 01:12:00,499 Blows of cudgels rained upon this aching promontory. 933 01:12:00,666 --> 01:12:03,692 I wear a crown of great red lumps 934 01:12:03,870 --> 01:12:07,602 dedicated to loyalty and inefficiency. 935 01:12:07,773 --> 01:12:09,639 And you couldn't remember the chart well. 936 01:12:09,809 --> 01:12:12,642 I looked. master. Please follow a course I'll set for you. 937 01:12:12,812 --> 01:12:16,146 No. no. no. There's no need to risk the accuracy of your memory. Melik. 938 01:12:16,315 --> 01:12:17,874 I have a better open sesame 939 01:12:18,050 --> 01:12:19,484 - to Deryabar. - What is it? 940 01:12:19,652 --> 01:12:22,121 The sweetest sweetmeat of the emir of Daibul. 941 01:12:22,288 --> 01:12:23,813 No. 942 01:12:24,257 --> 01:12:27,283 - Where is she? - In my cabin. 943 01:12:27,460 --> 01:12:30,430 No. No. my prince. 944 01:12:31,864 --> 01:12:35,630 You've ordained the death of our ship. 945 01:12:39,839 --> 01:12:40,863 Don't lock that door. 946 01:12:42,842 --> 01:12:45,402 I won't be caged with a jackal. 947 01:12:45,578 --> 01:12:47,637 I should have put it through your heart. 948 01:12:56,789 --> 01:12:58,757 Truly you could. 949 01:13:04,897 --> 01:13:07,423 But you wouldn't. would you? 950 01:13:09,168 --> 01:13:12,297 - You wouldn't harm your prince. - The emir will attend to that. 951 01:13:12,471 --> 01:13:15,805 He'll hang you. Don't be too confident of your future. 952 01:13:16,676 --> 01:13:19,043 Gently. my enchantment, calmly. 953 01:13:19,211 --> 01:13:21,703 I brought you here merely to share a mountain of gold. 954 01:13:23,816 --> 01:13:26,251 - What? - A mountain of gold. 955 01:13:28,054 --> 01:13:29,715 Well 956 01:13:32,491 --> 01:13:35,859 you didn't have to wrap me like a mummy. did you? 957 01:13:36,028 --> 01:13:40,898 I could have cried out when you took me. but I didn't. did I? 958 01:13:41,067 --> 01:13:43,764 No. you didn't. 959 01:13:43,936 --> 01:13:46,462 I've marked that in gratitude. 960 01:13:47,540 --> 01:13:51,101 With the precision of Euclid. I shall bisect the golden isle of Deryabar. 961 01:13:51,510 --> 01:13:57,040 One-half shall be yours. merely for the simple answering of a question. 962 01:14:02,288 --> 01:14:05,223 - Where is Deryabar? - Where is it? 963 01:14:05,391 --> 01:14:08,088 Well. not to the point of a needle. But broadly. where? 964 01:14:08,260 --> 01:14:11,821 - Don't you know? - If I did. would I be asking you? 965 01:14:11,998 --> 01:14:14,865 - Where is the island of Deryabar? - How could I know? 966 01:14:15,034 --> 01:14:17,435 From the emir of Daibul. Near what ports did he say? 967 01:14:18,537 --> 01:14:20,403 Out with it. 968 01:14:21,474 --> 01:14:24,273 How could he know? He hoped to learn from you. 969 01:14:24,443 --> 01:14:26,935 He supposed your ship contained the chart. 970 01:14:27,113 --> 01:14:30,743 Why. for years his pirate galleys have been plundering the Indies. 971 01:14:30,916 --> 01:14:32,577 Everything but Deryabar. 972 01:14:32,752 --> 01:14:35,744 The greatest prize of all he failed to find. 973 01:14:35,921 --> 01:14:37,946 That's why he sent me to bid for the baggala. 974 01:14:38,124 --> 01:14:40,286 That's why your baggala was followed from Basra. 975 01:14:40,459 --> 01:14:43,258 That's why he couldn't afford to destroy you in Daibul. 976 01:14:43,429 --> 01:14:47,127 He supposed you knew the way to Deryabar. 977 01:14:47,299 --> 01:14:48,391 Carrion eater. 978 01:14:49,235 --> 01:14:52,398 And what are you? A monumental fraud. 979 01:14:52,571 --> 01:14:55,404 Verily. yea. verily. 980 01:14:55,675 --> 01:14:57,666 I'm only a sailor 981 01:14:57,843 --> 01:14:59,277 named Sinbad. 982 01:14:59,745 --> 01:15:01,736 Sinbad. 983 01:15:01,914 --> 01:15:03,245 There's no Allah but Allah. 984 01:15:03,416 --> 01:15:07,319 There is no Sinbad but Sinbad the Sailor. 985 01:15:07,486 --> 01:15:09,614 You? Sinbad? 986 01:15:09,789 --> 01:15:12,850 Oh. what wondrous tales I've heard of him. 987 01:15:13,025 --> 01:15:17,326 Even in my Kurdish hills. The travellers spoke of Sinbad. 988 01:15:17,897 --> 01:15:22,300 Yes. long before I ever knew of Prince Ahmed 989 01:15:22,468 --> 01:15:26,462 I knew all the stories of Sinbad the Sailor. 990 01:15:27,273 --> 01:15:28,934 An island. 991 01:15:29,675 --> 01:15:33,441 A mountain crowned with the star of the south. 992 01:15:37,349 --> 01:15:40,046 That would be the island of Deryabar. 993 01:15:40,386 --> 01:15:41,979 Sinbad. 994 01:15:42,154 --> 01:15:43,713 Sinbad. 995 01:15:45,091 --> 01:15:49,892 What if...? If all his life he'd worn a chart about his neck? 996 01:15:50,629 --> 01:15:54,588 What if this little bit of ancient gold were in itself enough...? 997 01:15:54,767 --> 01:15:57,793 Were in itself a sort of chart to Deryabar. 998 01:15:58,437 --> 01:16:00,906 What if there'd never been a Deryabar? 999 01:16:01,073 --> 01:16:02,131 What if you meant it 1000 01:16:02,308 --> 01:16:05,209 every word. when you said you wanted nothing of treasure? 1001 01:16:05,945 --> 01:16:09,472 What if you were truly the shining spirit of the tales? 1002 01:16:09,648 --> 01:16:11,446 What if there'd been no wonder in me? 1003 01:16:11,617 --> 01:16:14,814 What if Allah never let men say. “This is gold and that is treasure 1004 01:16:14,987 --> 01:16:17,285 .and we're poor and we must seek“? 1005 01:16:17,456 --> 01:16:19,584 What if all the things that make men's lives 1006 01:16:19,759 --> 01:16:22,456 were not just beyond the rim of the sea? 1007 01:16:23,229 --> 01:16:26,290 Well. then there'd have been more happy living. 1008 01:16:26,465 --> 01:16:28,433 Allah never spoke such a law. 1009 01:16:28,601 --> 01:16:32,970 We. you and I. Sinbad. we aren't bound by the schemes of men. 1010 01:16:33,139 --> 01:16:34,139 Fasten the chain. 1011 01:16:34,306 --> 01:16:36,638 Put it away from you. Sinbad. It can be your death. 1012 01:16:36,809 --> 01:16:40,575 Let any have Deryabar who can find Deryabar. Let us have life. 1013 01:16:40,746 --> 01:16:42,612 Put back the chain. 1014 01:16:48,888 --> 01:16:50,481 So you made no cry when I took you? 1015 01:16:50,656 --> 01:16:52,522 What a silky game you play for your emir. 1016 01:16:52,691 --> 01:16:55,661 Sending me chasing moonbeams. While he wears the key to Deryabar. 1017 01:16:55,828 --> 01:16:57,296 - I'd forgotten him. - Really? 1018 01:16:57,463 --> 01:16:59,727 Oh. my golden pigeon. 1019 01:16:59,899 --> 01:17:01,958 The way you draped yourself on his divan 1020 01:17:02,134 --> 01:17:03,966 you were crowding him a little. 1021 01:17:04,703 --> 01:17:07,331 I pitied his future, 1022 01:17:07,506 --> 01:17:10,635 and yet his present I envied. 1023 01:17:10,810 --> 01:17:12,904 So I threw the dice. 1024 01:17:13,078 --> 01:17:16,742 How much I've won I'm not quite sure. 1025 01:17:17,183 --> 01:17:18,673 I wonder 1026 01:17:18,851 --> 01:17:21,013 if I put you on the scales 1027 01:17:21,187 --> 01:17:24,953 measured delicately against the price I paid for this ship 1028 01:17:25,658 --> 01:17:28,218 would you go up or down? 1029 01:17:28,394 --> 01:17:30,556 Money groveller. 1030 01:17:46,612 --> 01:17:47,773 Let me go. 1031 01:17:47,947 --> 01:17:49,813 Open that door. 1032 01:17:52,251 --> 01:17:54,151 It isn't locked. 1033 01:18:04,630 --> 01:18:05,825 It isn't? 1034 01:18:07,299 --> 01:18:08,926 You knew it. 1035 01:19:12,898 --> 01:19:14,491 Wait. Wait. 1036 01:19:14,667 --> 01:19:16,567 Save the Greek fire. 1037 01:19:26,879 --> 01:19:29,280 I want live captives. 1038 01:19:33,419 --> 01:19:35,251 Steer for the fog. 1039 01:19:53,505 --> 01:19:56,202 - Faster on the oars. - Faster on the oars. 1040 01:19:56,375 --> 01:19:58,776 Faster on the oars. 1041 01:21:07,846 --> 01:21:10,781 You donkey. With a bow and arrow. You hope to sink a warship? 1042 01:21:10,949 --> 01:21:13,441 No. master. only to sink their steersman. 1043 01:21:13,619 --> 01:21:16,919 One little delay of the dromond and we'll be safe in the fog. 1044 01:21:17,089 --> 01:21:19,387 Heaven make me a success. 1045 01:21:30,736 --> 01:21:32,135 How did you do it? 1046 01:21:32,304 --> 01:21:35,365 By aiming at everybody but the steersman. 1047 01:21:40,712 --> 01:21:42,612 Oars. 1048 01:21:43,515 --> 01:21:45,005 Steady as she goes. 1049 01:22:01,033 --> 01:22:03,661 No one can always be a failure. Prince Ahmed. 1050 01:22:03,836 --> 01:22:05,497 I tell you. I saw the chart. 1051 01:22:05,671 --> 01:22:08,572 I knew that female would only bring us trouble. 1052 01:22:08,740 --> 01:22:11,072 - Will you listen to me now? - What choice have I? 1053 01:22:11,243 --> 01:22:13,041 I'll go to the tiller and set a course. 1054 01:22:13,212 --> 01:22:15,306 And you can help me keep an eye on this crew. 1055 01:22:15,481 --> 01:22:19,577 Any man who signals the dromond is a fish's dinner. 1056 01:22:20,319 --> 01:22:21,912 Or any woman? 1057 01:22:22,087 --> 01:22:23,577 Let her be doubly watched. 1058 01:22:34,333 --> 01:22:36,597 Allah's blessings on our secret emissary. 1059 01:22:48,580 --> 01:22:50,173 Captain. 1060 01:22:59,391 --> 01:23:00,984 So you brought the dromond to us. 1061 01:23:01,460 --> 01:23:02,825 Sinbad. 1062 01:23:11,803 --> 01:23:13,328 No. 1063 01:23:23,448 --> 01:23:25,416 Galley snake. 1064 01:24:01,787 --> 01:24:03,221 A poor catch. 1065 01:24:03,388 --> 01:24:07,484 - No others worth keeping? - Only those chosen by His Highness. 1066 01:24:18,904 --> 01:24:21,771 So you've pulled the oars before. 1067 01:24:22,708 --> 01:24:24,642 You once escaped the chains? 1068 01:24:24,810 --> 01:24:27,177 Well. we forge them strong on this vessel. 1069 01:24:27,346 --> 01:24:29,212 Put them to the banks. 1070 01:24:29,381 --> 01:24:30,473 Throw him overboard. 1071 01:24:45,063 --> 01:24:47,395 Truly. I'm glad you disarmed the magician. 1072 01:24:47,566 --> 01:24:49,591 He has a talent for the unexpected. 1073 01:24:50,569 --> 01:24:53,561 There's ample time to dissect all phases 1074 01:24:53,739 --> 01:24:57,403 of the gardener and his rose. 1075 01:24:58,043 --> 01:24:59,977 Where's the bagalla's chart? 1076 01:25:00,145 --> 01:25:01,579 Where's the medallion he wore? 1077 01:25:01,747 --> 01:25:05,581 Does Mafi still expect his right hand to serve him? 1078 01:25:05,751 --> 01:25:06,912 He has cut it off. 1079 01:25:07,085 --> 01:25:10,077 A loss which will bring more pain to you. my rambler rose 1080 01:25:10,255 --> 01:25:12,280 than to the emir of Daibul. 1081 01:25:13,125 --> 01:25:15,059 Unless I can prove to Your Highness 1082 01:25:15,227 --> 01:25:17,696 that for you I let him take me from the palace. 1083 01:25:17,863 --> 01:25:19,592 Why do you suppose I took the risk 1084 01:25:19,765 --> 01:25:23,201 to open the heavens for some mad-eyed stranger? 1085 01:25:23,368 --> 01:25:25,860 Or to find the isle for you? 1086 01:25:26,038 --> 01:25:28,063 Perhaps you can produce the chart. 1087 01:25:28,240 --> 01:25:29,765 The baggala had no chart. 1088 01:25:29,941 --> 01:25:32,706 The Prince Ahmed knows nothing of the course to Deryabar. 1089 01:25:33,045 --> 01:25:34,535 What? 1090 01:25:34,713 --> 01:25:36,943 But they say you have a captive 1091 01:25:37,115 --> 01:25:38,344 a barber 1092 01:25:38,517 --> 01:25:40,986 who claims to know the way. 1093 01:25:42,988 --> 01:25:47,585 If you could only wear the true medallion of Alexander 1094 01:25:47,759 --> 01:25:52,560 the king of Deryabar would reveal his hidden vaults 1095 01:25:52,731 --> 01:25:55,792 to you. his charming long lost son. 1096 01:25:56,268 --> 01:25:58,965 You prove nothing which hasn't occurred to me. 1097 01:26:04,009 --> 01:26:05,841 Don't I. Mafi? 1098 01:26:06,345 --> 01:26:08,074 Here. 1099 01:26:11,550 --> 01:26:13,575 Wear the medallion. 1100 01:26:17,189 --> 01:26:19,214 Your cleverness 1101 01:26:19,391 --> 01:26:22,361 .your beauty. still serve me well. 1102 01:26:25,063 --> 01:26:26,895 But your heart... 1103 01:26:27,065 --> 01:26:29,591 Do I have a heart, Mafi? 1104 01:26:30,836 --> 01:26:31,997 Well 1105 01:26:32,170 --> 01:26:34,366 perhaps a little one. 1106 01:26:35,640 --> 01:26:38,940 The Prince Ahmed can be of no further consequence to us now. 1107 01:26:39,111 --> 01:26:41,079 Put him ashore at the first landfall. 1108 01:26:41,246 --> 01:26:43,476 Why not give him to the bottom of the sea? 1109 01:26:43,648 --> 01:26:45,810 I despise him. Mafi. 1110 01:26:45,984 --> 01:26:47,042 Isn't that enough? 1111 01:26:47,219 --> 01:26:49,051 I don't know. 1112 01:26:49,721 --> 01:26:51,689 I don't know. 1113 01:26:54,326 --> 01:26:57,023 Perhaps I'll find a method of knowing. 1114 01:26:59,631 --> 01:27:01,861 Until that moment 1115 01:27:02,367 --> 01:27:05,530 you are still the moon in the sky of Indus. 1116 01:27:05,704 --> 01:27:08,969 This moon would cost you more than you possess. 1117 01:27:22,587 --> 01:27:25,386 - I'll have you jailed! - He'll have us jailed. 1118 01:27:25,557 --> 01:27:29,289 Untamed dogs! Bludgeon bullies! 1119 01:27:29,461 --> 01:27:31,225 Sons of vultures! 1120 01:27:37,235 --> 01:27:39,727 Your Highness. he swore he knew the way to Deryabar, 1121 01:27:39,905 --> 01:27:41,339 but he gives no information. 1122 01:27:42,140 --> 01:27:45,166 I believe he was lying to save himself from the oars. 1123 01:27:45,343 --> 01:27:46,777 O light of Daibul 1124 01:27:46,945 --> 01:27:48,504 .I know the course, 1125 01:27:48,680 --> 01:27:51,115 but I can't see it clearly from this position. 1126 01:27:51,917 --> 01:27:52,917 Down with his heels. 1127 01:27:55,353 --> 01:27:57,879 What a clod-head. I doubt if he knows anything. 1128 01:27:58,657 --> 01:28:03,219 Sufficient. my posturing peafowl. To addle your thick pate. 1129 01:28:03,395 --> 01:28:05,386 A maggot dreaming of power. 1130 01:28:07,766 --> 01:28:09,894 From a thousand tiny islands 1131 01:28:10,068 --> 01:28:11,593 .all of a contour 1132 01:28:11,770 --> 01:28:14,705 .can you select the exact isle? 1133 01:28:14,873 --> 01:28:15,999 Where is it? 1134 01:28:16,174 --> 01:28:18,700 East. west. north. south? 1135 01:28:18,877 --> 01:28:20,504 As close as you think 1136 01:28:20,679 --> 01:28:22,909 .or as far as you suppose? 1137 01:28:23,081 --> 01:28:26,142 No. You'll never find the isle of Deryabar 1138 01:28:26,318 --> 01:28:28,548 without the benevolence of Prince Ahmed, 1139 01:28:28,720 --> 01:28:30,654 - and myself. - Bring him to me. 1140 01:28:36,995 --> 01:28:40,932 Abd-El-Melik. I invest you grand vizier of the kingdom of Deryabar. 1141 01:28:41,099 --> 01:28:43,124 Bestow your honours lightly. Ahmed. 1142 01:28:43,301 --> 01:28:44,735 You no longer exist. 1143 01:28:44,903 --> 01:28:49,898 To the palace of your father there shall come a new Prince Ahmed. 1144 01:28:53,912 --> 01:28:54,912 Shireen. 1145 01:28:57,249 --> 01:29:01,709 I felicitate His Highness on the devotion of his women. 1146 01:29:03,021 --> 01:29:06,355 I shall reward her in proportion to her devotion. 1147 01:29:06,525 --> 01:29:09,790 You. dear martyr. can help me determine the measure of devotion. 1148 01:29:09,961 --> 01:29:11,451 Martyr? 1149 01:29:12,364 --> 01:29:14,162 Let's not glorify me. Highness. 1150 01:29:14,332 --> 01:29:16,630 Pray. have more admiration for yourself. 1151 01:29:16,801 --> 01:29:19,463 Your passing shall have the quality of courage 1152 01:29:19,638 --> 01:29:22,039 painful and slow. 1153 01:29:22,207 --> 01:29:24,972 The woman of ambition shall be offered half of Deryabar. 1154 01:29:25,143 --> 01:29:27,976 But she must sit in judgment of herself. 1155 01:29:28,146 --> 01:29:29,841 Will her secret heart defeat her 1156 01:29:30,015 --> 01:29:32,279 as she watches you slowly being tortured? 1157 01:29:32,450 --> 01:29:33,474 No. 1158 01:29:33,652 --> 01:29:36,678 For a danik, she'd sell me to Satan, 1159 01:29:36,855 --> 01:29:40,951 and you'd split your tongue trying to be the prince of Deryabar. 1160 01:29:41,126 --> 01:29:43,891 Can you name the day of the moon and the moon of the year 1161 01:29:44,062 --> 01:29:46,861 when that medallion was first put upon me by my father? 1162 01:29:47,032 --> 01:29:50,127 Can you name the father's father of my father's father? 1163 01:29:50,302 --> 01:29:53,294 Can you call to memory the hundred ancestors of my mother? 1164 01:29:53,471 --> 01:29:55,337 Have you the blue eyes of the Ahmed? 1165 01:29:55,507 --> 01:29:57,999 Have you a scar beneath your thirteenth rib? 1166 01:29:58,176 --> 01:30:00,076 - No. but I have... - No. you shall have one. 1167 01:30:00,245 --> 01:30:01,406 Don't move. 1168 01:30:01,580 --> 01:30:05,778 Stand quietly or the light of Daibul goes out. 1169 01:30:05,951 --> 01:30:06,951 The medallion. 1170 01:30:07,118 --> 01:30:08,882 Stone heads. You let him remain armed. 1171 01:30:09,054 --> 01:30:11,386 He appeared half-dead. No weapon was seen upon him. 1172 01:30:11,556 --> 01:30:12,580 The medallion. 1173 01:30:28,940 --> 01:30:31,341 Where did you get this Qatar? 1174 01:30:31,943 --> 01:30:33,001 From him. master. 1175 01:30:43,288 --> 01:30:45,256 - Jamal. - Jamal. 1176 01:30:52,263 --> 01:30:54,925 Yes. Jamal. 1177 01:30:55,200 --> 01:30:57,134 Your partner, gentlemen 1178 01:30:57,302 --> 01:30:59,600 whether you wish it or not. 1179 01:31:01,039 --> 01:31:03,974 This deception is no longer necessary. 1180 01:31:04,976 --> 01:31:08,810 Yes. I poisoned the baggalds water skins to take the chart. 1181 01:31:09,347 --> 01:31:11,441 Now there is no chart 1182 01:31:12,550 --> 01:31:13,779 except here. 1183 01:31:14,052 --> 01:31:15,611 Beast of the world. 1184 01:31:15,787 --> 01:31:17,915 Is your cloth so white 1185 01:31:18,089 --> 01:31:19,818 butcher of Daibul? 1186 01:31:19,991 --> 01:31:21,755 What does it matter? 1187 01:31:22,193 --> 01:31:25,185 Never did three enemies need each other more. 1188 01:31:25,363 --> 01:31:27,058 You have a ship 1189 01:31:27,499 --> 01:31:29,558 I have knowledge, 1190 01:31:29,901 --> 01:31:34,998 but the finding of Deryabar is not the taking of a wise man's treasure. 1191 01:31:35,540 --> 01:31:36,564 Only to his son 1192 01:31:37,108 --> 01:31:39,634 will the aga speak of secret places. 1193 01:31:39,811 --> 01:31:41,108 Yea. 1194 01:31:41,279 --> 01:31:45,443 I. too. was tempted to destroy everything that competed with me, 1195 01:31:45,617 --> 01:31:47,779 for the wealth of empires. 1196 01:31:47,952 --> 01:31:50,785 Prince Ahmed. as well as yourself. Mafi. 1197 01:31:51,256 --> 01:31:53,486 In a Basra garden I struck at him. 1198 01:31:53,825 --> 01:31:56,351 And yet. on a latter day 1199 01:31:56,528 --> 01:31:58,826 when my razor could have had his throat 1200 01:31:58,997 --> 01:32:01,762 a higher wisdom stopped me. 1201 01:32:02,534 --> 01:32:06,471 There are many mysteries yet to be unfolded 1202 01:32:06,638 --> 01:32:08,299 by me. 1203 01:32:13,344 --> 01:32:16,780 Wisely done. my cherished partner. 1204 01:32:16,948 --> 01:32:18,313 Preserve him kindly. 1205 01:32:18,483 --> 01:32:20,247 Of course 1206 01:32:20,418 --> 01:32:21,977 while there is mutual need. 1207 01:32:22,687 --> 01:32:24,485 Of course. 1208 01:32:29,561 --> 01:32:32,553 Hassan. the chart maker. And all the wise men of the East 1209 01:32:32,731 --> 01:32:34,426 have given me much good counsel. 1210 01:32:34,599 --> 01:32:35,623 Firstly 1211 01:32:35,800 --> 01:32:38,770 beware of the deadly currents of these waters. 1212 01:32:38,937 --> 01:32:40,905 Do not anchor too close to that island. 1213 01:32:41,072 --> 01:32:43,769 - What island? - What island? 1214 01:32:46,578 --> 01:32:48,512 Deryabar. 1215 01:32:53,184 --> 01:32:55,016 Deryabar. 1216 01:33:11,803 --> 01:33:13,567 When the dromond pays a visit 1217 01:33:13,738 --> 01:33:16,935 it's a fine day for the coffin makers. 1218 01:33:17,108 --> 01:33:19,475 - What of your father? - Hey. what of him? 1219 01:33:19,644 --> 01:33:22,614 Should I care what happens to a stranger who set me adrift? 1220 01:33:22,781 --> 01:33:25,876 But verily his gold and I do love each other. 1221 01:33:26,050 --> 01:33:28,883 Don't try to separate us. I warn you. 1222 01:33:58,116 --> 01:34:00,778 Whoever called this dead land a kingdom? 1223 01:34:03,288 --> 01:34:07,088 Nakhoda, the palace of Alexander. 1224 01:34:20,104 --> 01:34:22,368 The palace of Alexander. 1225 01:34:22,540 --> 01:34:24,235 A fine tomb for father and son. 1226 01:34:24,409 --> 01:34:27,140 But first. let it give up its secret. 1227 01:35:02,146 --> 01:35:04,638 Queen? Queen of this? 1228 01:35:04,816 --> 01:35:06,784 Queen of vacant splendour. 1229 01:35:06,951 --> 01:35:09,352 We're a thousand years too late. 1230 01:35:24,469 --> 01:35:25,664 Welcome. 1231 01:35:44,422 --> 01:35:45,947 Aga of Deryabar? 1232 01:35:46,124 --> 01:35:47,922 So it appears. 1233 01:35:48,092 --> 01:35:50,754 The pharaoh of an empty nowhere. 1234 01:35:55,233 --> 01:35:58,259 O king of legends. Fabled monarch of the age 1235 01:35:58,436 --> 01:36:00,928 planet of the southern sky. 1236 01:36:01,639 --> 01:36:05,906 Your son has come at last into the glory of your court. 1237 01:36:07,378 --> 01:36:08,436 MY son? 1238 01:36:08,613 --> 01:36:10,547 Ahmed. your son. 1239 01:36:10,715 --> 01:36:12,240 Does your memory fail you? 1240 01:36:12,917 --> 01:36:15,716 Memory has been my life. 1241 01:36:18,056 --> 01:36:19,546 Memory, 1242 01:36:19,724 --> 01:36:21,658 and hope. 1243 01:36:26,631 --> 01:36:28,861 The true medallion. 1244 01:36:29,667 --> 01:36:32,261 It is my hope you are my son. 1245 01:36:32,870 --> 01:36:34,770 In time we'll know. 1246 01:36:34,939 --> 01:36:37,931 We'll know in what spirit you have come to me. 1247 01:36:38,443 --> 01:36:40,275 A good son. dear aga. 1248 01:36:40,445 --> 01:36:43,346 Often has he spoken his affection for you. 1249 01:36:43,514 --> 01:36:46,506 In your absence. I have been a second father to him 1250 01:36:46,684 --> 01:36:49,051 .a sharer of distress. 1251 01:36:49,220 --> 01:36:51,086 The baggala foundered. 1252 01:36:51,255 --> 01:36:54,691 We were rescued by this great lord of the North. 1253 01:36:58,930 --> 01:37:02,093 Bless be the winds that coursed you to Deryabar. 1254 01:37:02,266 --> 01:37:04,030 My house is yours. 1255 01:37:04,202 --> 01:37:05,601 My house, 1256 01:37:05,770 --> 01:37:08,364 and all that it contains. 1257 01:37:08,539 --> 01:37:11,907 Either my father is most generous. Or he speaks the language of parables. 1258 01:37:12,076 --> 01:37:15,808 My son. I believe. Has much to learn of languages. 1259 01:37:15,980 --> 01:37:17,505 Then. dear aga 1260 01:37:17,682 --> 01:37:23,177 why not instruct him in the alphas and omegas of golden secrets? 1261 01:37:23,354 --> 01:37:25,982 That. I believe. He'll understand in any tongue. 1262 01:37:26,157 --> 01:37:27,454 Very well 1263 01:37:27,625 --> 01:37:30,185 - I shall tell all I know. - Hold. 1264 01:37:30,862 --> 01:37:35,231 Perhaps you would prefer sharing your secret only with your blood and kin 1265 01:37:35,400 --> 01:37:37,960 - alone. - And why? 1266 01:37:38,403 --> 01:37:41,805 They will not understand me. Nor will you 1267 01:37:41,973 --> 01:37:45,034 if I say that all treasure lies 1268 01:37:45,209 --> 01:37:47,075 here, 1269 01:37:47,245 --> 01:37:49,043 or here. 1270 01:37:51,883 --> 01:37:54,181 Or in the blue sea, 1271 01:37:54,352 --> 01:37:56,548 or in the green land. 1272 01:37:57,855 --> 01:38:00,119 Or in a pair of bright eyes. 1273 01:38:00,291 --> 01:38:02,453 A tender traveller. dear aga 1274 01:38:02,627 --> 01:38:05,153 rescued from pirates by your son. 1275 01:38:05,329 --> 01:38:08,230 We thought to find refuge for her here. 1276 01:38:08,666 --> 01:38:10,225 A good refuge. 1277 01:38:10,401 --> 01:38:12,335 I have found it so. 1278 01:38:12,503 --> 01:38:15,063 Marauders come ashore from time to time, 1279 01:38:15,239 --> 01:38:19,301 but their ships die sleeping. Lost in the currents. 1280 01:38:19,477 --> 01:38:21,536 And they. too. eventually die 1281 01:38:21,712 --> 01:38:24,841 fighting each other. 1282 01:38:25,183 --> 01:38:26,708 My father is a prophet. 1283 01:38:27,552 --> 01:38:31,216 It needs no oracle to say what men will do for gold. 1284 01:38:31,389 --> 01:38:33,118 I have known well 1285 01:38:33,291 --> 01:38:36,625 ever since the day I found. In an ancient chest. the chart“ 1286 01:38:36,794 --> 01:38:38,762 and the medallion of Alexander. 1287 01:38:38,930 --> 01:38:42,230 Oh. how the word of my discovery spread. 1288 01:38:42,400 --> 01:38:47,099 My son. perhaps. cannot remember how. His small hand in mine 1289 01:38:47,271 --> 01:38:51,708 we fled the shadowy hands that would have seized him. 1290 01:38:52,210 --> 01:38:53,939 How well they knew. 1291 01:38:54,112 --> 01:38:59,175 No secret could I keep if my son's life fell into their hands. 1292 01:38:59,350 --> 01:39:02,752 Well. death was no stranger to me. 1293 01:39:02,920 --> 01:39:05,412 I killed to save my son. 1294 01:39:06,791 --> 01:39:10,250 I wonder. would your son do as much for you? 1295 01:39:11,963 --> 01:39:13,431 I believe he would. 1296 01:39:15,333 --> 01:39:16,596 Yes 1297 01:39:16,767 --> 01:39:19,464 in those days. I led him by the hand. 1298 01:39:19,637 --> 01:39:23,267 Now his strong hand shall lead me. 1299 01:39:23,441 --> 01:39:26,638 Long. long ago. And for his own salvation 1300 01:39:26,811 --> 01:39:29,508 .I hid him with my friends of the trading ships 1301 01:39:29,680 --> 01:39:32,615 while I followed the charts course to Deryabar, 1302 01:39:32,783 --> 01:39:36,185 and lost my ship in that graveyard cove. 1303 01:39:36,354 --> 01:39:38,482 What did you find here? 1304 01:39:38,656 --> 01:39:41,387 I found love for lost happiness. 1305 01:39:41,559 --> 01:39:45,086 Happiness that was so good. So free. so simple 1306 01:39:45,263 --> 01:39:47,129 that I didn't know it when I had it. 1307 01:39:47,298 --> 01:39:50,233 And I found hate for the legend of wealth. 1308 01:39:50,401 --> 01:39:54,599 That monstrous sword that would not let me walk into the world. 1309 01:39:54,772 --> 01:39:58,606 Yet I found also its secret to be my best defence. 1310 01:39:58,776 --> 01:40:00,335 Without me 1311 01:40:00,511 --> 01:40:02,479 .there is no secret. 1312 01:40:02,647 --> 01:40:04,479 A noble attitude, 1313 01:40:04,649 --> 01:40:06,549 but the language of evasion. 1314 01:40:06,717 --> 01:40:08,310 There is gold here. 1315 01:40:08,486 --> 01:40:09,783 Gold. 1316 01:40:09,954 --> 01:40:11,854 Don't deny it. 1317 01:40:12,023 --> 01:40:13,923 Only gold could have built the baggala. 1318 01:40:14,091 --> 01:40:16,719 Oh. my inquisitive elephant 1319 01:40:16,894 --> 01:40:19,989 did you suppose I built that floating vanity? 1320 01:40:20,164 --> 01:40:23,657 Of all the vultures and imposters that descended upon Deryabar 1321 01:40:23,834 --> 01:40:26,599 she was the crowning imposture. 1322 01:40:26,771 --> 01:40:29,172 Her gaudy master claimed to be my son. 1323 01:40:29,774 --> 01:40:32,300 My shipwrecked crew seized the baggala, 1324 01:40:32,476 --> 01:40:35,138 and set forth to find the true Ahmed. 1325 01:40:35,313 --> 01:40:37,680 Are you sure you won't regret your quest? 1326 01:40:38,282 --> 01:40:39,545 Why do you ask? 1327 01:40:39,717 --> 01:40:41,412 Because... 1328 01:40:46,624 --> 01:40:49,650 Because as his father, you'll tell him your secret. then the moment... 1329 01:40:49,827 --> 01:40:51,693 - Silence. - Yes. silence. 1330 01:40:53,431 --> 01:40:55,092 And you value my son 1331 01:40:55,266 --> 01:40:57,701 more than what you might take from Deryabar? 1332 01:41:01,005 --> 01:41:05,465 Yes. Oh. yes. On the baggala I tried to tell him. 1333 01:41:05,643 --> 01:41:08,237 I took the medallion hoping to keep him from this island. 1334 01:41:08,412 --> 01:41:10,141 - She knows not what she speaks. - Yes... 1335 01:41:10,314 --> 01:41:12,681 Shireen. hear me. Your own existence is on trial. 1336 01:41:12,850 --> 01:41:14,875 - Yes. I know. - Ahmed. Ahmed. 1337 01:41:15,052 --> 01:41:18,147 How little you understand of treasure. 1338 01:41:24,362 --> 01:41:26,160 Think carefully. 1339 01:41:26,330 --> 01:41:27,923 You are condemning yourself. 1340 01:41:28,099 --> 01:41:29,294 And for what? 1341 01:41:29,467 --> 01:41:32,437 For him who wouldn't let a dinar fall for the sake of his father. 1342 01:41:32,603 --> 01:41:35,868 What was it you said. dear aga? 1343 01:41:36,040 --> 01:41:40,910 No secret could you keep if your son ever fell into the shadowy hands. 1344 01:41:42,146 --> 01:41:44,114 Behold the hand of Daibul. 1345 01:41:44,282 --> 01:41:47,343 Tell us the place of gold. miser. If you cherish your son. 1346 01:41:50,655 --> 01:41:52,282 Yes. 1347 01:41:53,024 --> 01:41:54,583 Yes. of course I'll tell you. 1348 01:41:54,759 --> 01:41:55,851 Speak then. 1349 01:41:56,494 --> 01:41:59,225 - It is... - Hold. aga. Speak not for me. 1350 01:42:01,198 --> 01:42:02,757 I am not your son. 1351 01:42:05,069 --> 01:42:06,468 What? 1352 01:42:06,637 --> 01:42:08,036 The medallion. 1353 01:42:10,241 --> 01:42:11,241 The medallion. 1354 01:42:11,409 --> 01:42:13,901 I bought it in a bazaar no longer than a year ago. 1355 01:42:14,412 --> 01:42:18,178 I'm the biggest fraud in the Islamic world. 1356 01:42:18,716 --> 01:42:21,811 I'm Sinbad the Sailor. 1357 01:42:24,455 --> 01:42:26,184 Sinbad. 1358 01:42:26,957 --> 01:42:29,449 Oh. you are Sinbad. 1359 01:42:29,627 --> 01:42:31,425 Oh. yes. burning bright. 1360 01:42:31,595 --> 01:42:34,565 You've undermined my good. Strong. worthless character. 1361 01:42:34,732 --> 01:42:35,732 What a happy martyr. 1362 01:42:35,900 --> 01:42:37,527 Martyr again? 1363 01:42:37,702 --> 01:42:39,636 And who shall be the martyrs this time? 1364 01:42:39,804 --> 01:42:43,399 Jamal. Mafi of Daibul or Sinbad? 1365 01:42:43,574 --> 01:42:45,804 Of three. But one was destined to survive. 1366 01:42:45,976 --> 01:42:48,274 Each with the power to end the destiny of each. 1367 01:42:48,446 --> 01:42:51,746 You stand condemned. You and your rose of Persia. 1368 01:42:51,916 --> 01:42:53,941 What power do you imagine you have? 1369 01:42:54,151 --> 01:42:56,916 Magic. Remember, Mafi? 1370 01:42:58,789 --> 01:43:03,317 Yes. magic. Magic to pull a serpents poisoned fang. 1371 01:43:05,596 --> 01:43:06,654 Wait. 1372 01:43:10,134 --> 01:43:13,035 Look. you Mafi. The poison he intended for you. 1373 01:43:14,305 --> 01:43:16,603 - What? - Hear me. Highness. 1374 01:43:16,774 --> 01:43:19,573 There's a certain magic in memories. 1375 01:43:20,978 --> 01:43:23,538 Did he not tell us he poisoned the water of the baggala? 1376 01:43:23,714 --> 01:43:27,673 Soon I'm sure your ship's water would have become deadly. 1377 01:43:27,852 --> 01:43:29,616 What is in this vial? 1378 01:43:29,787 --> 01:43:31,152 Nothing harmful, Mafi. 1379 01:43:31,322 --> 01:43:34,155 - The proof is in the testing. - Absurd. 1380 01:43:34,325 --> 01:43:37,295 Just a little essence of the flowers of Samarkand. 1381 01:43:47,738 --> 01:43:50,673 Flowers of Samarkand. 1382 01:43:52,076 --> 01:43:53,076 Then drink, 1383 01:43:53,244 --> 01:43:56,646 and dream of jasmine and hyacinth. 1384 01:43:57,415 --> 01:44:00,180 Or do you prefer some nightmares on the rack? 1385 01:44:24,442 --> 01:44:26,911 A rather happy blending of the vintage. 1386 01:44:28,078 --> 01:44:29,807 Harmless. 1387 01:44:29,980 --> 01:44:31,379 Tasty. 1388 01:44:33,217 --> 01:44:37,085 When I was a somewhat deplorable seller of wines 1389 01:44:38,189 --> 01:44:41,181 .I could have made a handsome thing of this. 1390 01:44:48,299 --> 01:44:50,529 I've always been a disappointment 1391 01:44:51,302 --> 01:44:53,999 to others as well as myself. 1392 01:44:55,139 --> 01:44:58,837 When I was chief taster to the khan of Bokhara 1393 01:44:59,710 --> 01:45:02,236 he expired from a cup 1394 01:45:02,480 --> 01:45:04,505 which had only made me 1395 01:45:04,682 --> 01:45:07,652 riotously giddy. 1396 01:45:11,155 --> 01:45:12,316 Magician? 1397 01:45:12,490 --> 01:45:13,616 Fakir of the age. 1398 01:45:13,791 --> 01:45:16,522 Do you imagine we can't open the aga's mouth without you? 1399 01:45:16,694 --> 01:45:19,220 Or that the moon of Indus could not fall from its sky? 1400 01:45:19,396 --> 01:45:21,387 - A prize for the men of my ship. - Mafi. 1401 01:45:21,565 --> 01:45:23,329 Take her. Take her from my sight. 1402 01:45:23,501 --> 01:45:27,335 Let her go. when it pleases you. to the richest bidder in the street of the lepers. 1403 01:45:27,505 --> 01:45:29,940 May Satan burn you in torment. 1404 01:45:30,107 --> 01:45:31,871 You've dug your own pit, Mafi. 1405 01:45:32,042 --> 01:45:34,568 By Allah. I'll sell my soul to see you burn in it. 1406 01:45:34,745 --> 01:45:36,213 Fools. 1407 01:45:36,380 --> 01:45:38,610 Do you suppose you can keep them apart 1408 01:45:38,782 --> 01:45:42,241 the two who found the truth of treasure? 1409 01:45:42,419 --> 01:45:43,545 No. no 1410 01:45:43,721 --> 01:45:46,622 the truth shall sweep you asunder. 1411 01:45:46,790 --> 01:45:49,350 You've earned the fate of all who touched what you call: 1412 01:45:49,527 --> 01:45:51,017 “The wealth of Deryabar.“ 1413 01:45:51,195 --> 01:45:54,722 Take it. Seal your destinies. 1414 01:45:54,899 --> 01:45:58,301 Go to that fountain. Press your hand upon the lotus petal 1415 01:45:58,469 --> 01:46:00,801 .and you'll see your treasure 1416 01:46:00,971 --> 01:46:03,167 overflowing from the vaults below. 1417 01:46:03,507 --> 01:46:04,633 Go. 1418 01:47:21,785 --> 01:47:24,482 Go. Find her, my son. 1419 01:47:24,922 --> 01:47:27,550 - Your son. - My good son. 1420 01:47:27,725 --> 01:47:29,022 Go. 1421 01:47:39,870 --> 01:47:41,099 Master 1422 01:47:41,271 --> 01:47:44,172 he vanished before my very eyes. 1423 01:47:45,576 --> 01:47:48,477 Your magician has escaped. Mafi? 1424 01:47:49,313 --> 01:47:51,611 My plan is not affected. dear Jamal 1425 01:47:51,782 --> 01:47:53,580 the plan I had from the beginning 1426 01:47:53,751 --> 01:47:57,688 .to give both my partners a bright departing glory. 1427 01:47:57,855 --> 01:48:00,916 Nothing. nothing living shall remain on this island. 1428 01:48:01,091 --> 01:48:03,788 Muallin. When the boats are loaded. Seal the fountain. 1429 01:48:03,961 --> 01:48:06,123 Signal the dromond to prepare the fire of the Greeks. 1430 01:48:06,296 --> 01:48:07,923 Yes, 1431 01:48:08,732 --> 01:48:12,498 I'll send argosies from Daibul to bring me gold. 1432 01:48:15,873 --> 01:48:19,605 Beneath the ashes and the stones of Deryabar they'll find it. 1433 01:48:32,256 --> 01:48:34,452 Hurry. we must catch the tide. 1434 01:48:34,625 --> 01:48:35,786 Ass 1435 01:48:35,959 --> 01:48:38,621 ass with the bray of a lion. 1436 01:48:38,796 --> 01:48:42,164 I shouldn't feel too secure if I were you 1437 01:48:42,733 --> 01:48:46,260 not while that Sinbad skims the shadows. 1438 01:48:51,742 --> 01:48:53,403 Yes. 1439 01:48:54,411 --> 01:48:57,642 I did intend to poison your dromond's water. 1440 01:48:58,082 --> 01:49:02,815 So true it was that only one out of three could survive. 1441 01:49:03,487 --> 01:49:06,923 But in no wise could you hurt me greatly. 1442 01:49:07,958 --> 01:49:10,393 With nothing more to seek 1443 01:49:10,994 --> 01:49:14,191 possessions could become quite dreary. 1444 01:49:15,432 --> 01:49:18,163 The quest of a lifetime 1445 01:49:18,602 --> 01:49:20,468 I won it. 1446 01:49:21,472 --> 01:49:24,100 The wealth of the Earth 1447 01:49:25,809 --> 01:49:27,743 I found it. 1448 01:49:30,114 --> 01:49:31,604 No 1449 01:49:32,783 --> 01:49:35,081 .I was not a failure. 1450 01:49:45,195 --> 01:49:48,028 Nakhoda, he's dead. 1451 01:49:49,099 --> 01:49:50,760 He's dead. 1452 01:49:51,301 --> 01:49:52,962 He's dead. 1453 01:49:53,370 --> 01:49:54,963 Dead. 1454 01:49:57,441 --> 01:49:59,034 Dead. 1455 01:50:01,545 --> 01:50:03,206 Dead. 1456 01:50:10,788 --> 01:50:11,788 A prize. 1457 01:50:13,857 --> 01:50:15,484 His Highness grows generous. 1458 01:50:15,659 --> 01:50:17,423 Take her below. 1459 01:50:41,618 --> 01:50:42,779 Sinbad. 1460 01:50:43,253 --> 01:50:44,948 - What? - Sinbad. Sinbad. 1461 01:50:47,291 --> 01:50:48,554 Sinbad. 1462 01:52:05,168 --> 01:52:08,069 The dromond's lantern was signalling danger. The flame went out. 1463 01:52:08,238 --> 01:52:09,865 What danger? 1464 01:52:10,040 --> 01:52:11,633 The oil burns low. 1465 01:52:11,808 --> 01:52:14,573 I've often thought a loose chain. A broken lock 1466 01:52:14,745 --> 01:52:17,680 those galley slaves feel no endearment. master. 1467 01:52:17,848 --> 01:52:21,148 Indeed. Who craves for the friendship of oxen? 1468 01:52:21,318 --> 01:52:25,380 With these good loyal professionals. I could take any vessel. no matter who held it. 1469 01:52:25,555 --> 01:52:27,956 Truly. now I can soon take anything. 1470 01:52:28,125 --> 01:52:29,593 The Caliphate 1471 01:52:29,760 --> 01:52:32,786 the kingdoms of the Hindi. China 1472 01:52:32,963 --> 01:52:35,193 the power of the world. 1473 01:52:35,365 --> 01:52:37,663 What is there left to stand between us? 1474 01:52:42,973 --> 01:52:45,806 Well. the emir found his dream. 1475 01:52:47,477 --> 01:52:51,573 So he'll come aboard. and we'll cover the island with the fire of the Greeks. 1476 01:52:52,316 --> 01:52:53,750 Praise be to the prophet 1477 01:52:53,917 --> 01:52:55,908 his palm stops itching. 1478 01:52:57,688 --> 01:53:00,055 At last. a night of rest. 1479 01:53:09,599 --> 01:53:11,931 Sinbad. Sinbad. 1480 01:53:12,402 --> 01:53:13,631 - Sinbad? - Sinbad. 1481 01:53:13,804 --> 01:53:15,898 Do you suppose the magician is on the dromond? 1482 01:53:16,073 --> 01:53:17,507 Impossible. 1483 01:53:17,674 --> 01:53:20,666 He was quite a foolish little mortal after all. 1484 01:53:20,844 --> 01:53:23,541 I'll burn him with all that still exists on Deryabar. 1485 01:53:23,714 --> 01:53:24,909 How did he say it? 1486 01:53:25,082 --> 01:53:28,916 “One quick blinding blow.“ 1487 01:53:50,240 --> 01:53:52,766 I told you there was trouble. They're firing at us. 1488 01:53:52,943 --> 01:53:55,105 Then put some distance between us. About. 1489 01:53:55,278 --> 01:53:56,746 Back with her oars. 1490 01:54:22,572 --> 01:54:27,203 Loyalty. loyalty. I couldn't even buy it. Scurf. 1491 01:54:27,377 --> 01:54:28,572 Cowardly filth! 1492 01:54:28,745 --> 01:54:30,679 Go on. get out! 1493 01:54:30,847 --> 01:54:33,373 I could not face Allah in your dirt! 1494 01:54:33,650 --> 01:54:35,140 Mark it with care. Muallin. 1495 01:54:35,318 --> 01:54:37,844 You are measuring your own future. 1496 01:54:39,689 --> 01:54:43,125 I'm only a mercenary. But you'll find me a good one. nakhoda. 1497 01:54:46,530 --> 01:54:48,294 Ready. 1498 01:55:09,719 --> 01:55:12,450 Believers. doubters. brothers of Basra. 1499 01:55:12,622 --> 01:55:13,646 Know ye the truth 1500 01:55:13,824 --> 01:55:15,383 by the fruits which ye see. 1501 01:55:15,559 --> 01:55:16,958 Dear. good Sinbad. 1502 01:55:17,127 --> 01:55:19,391 Never again will I call him torturer of the truth. 1503 01:55:19,563 --> 01:55:21,759 Such a sudden love does touch me deeply. 1504 01:55:21,932 --> 01:55:24,264 Here. take what pleases you. 1505 01:55:26,069 --> 01:55:27,400 You melon heads. 1506 01:55:27,571 --> 01:55:29,300 Why do you think I told you this tale? 1507 01:55:29,473 --> 01:55:31,100 From the others you learned nothing 1508 01:55:31,274 --> 01:55:33,299 nothing of courage. Nothing of patience 1509 01:55:33,477 --> 01:55:35,036 nothing of the joy of earning. 1510 01:55:35,212 --> 01:55:38,238 I'd hoped to teach you of the worthlessness of what men fight for. 1511 01:55:38,415 --> 01:55:39,439 Worthless? 1512 01:55:39,616 --> 01:55:43,553 Worthless. Worthless as these grains of sand. 1513 01:55:44,855 --> 01:55:45,855 Worthless? 1514 01:55:50,794 --> 01:55:53,388 Thank Allah. I am sailing home to Deryabar. 1515 01:55:53,563 --> 01:55:55,930 Sinbad. my friend. Sinbad. 1516 01:55:56,099 --> 01:55:57,533 Where is Deryabar? 1517 01:55:58,135 --> 01:55:59,227 It's here, 1518 01:55:59,402 --> 01:56:01,336 and here, 1519 01:56:02,639 --> 01:56:04,471 and here. 1520 01:56:50,820 --> 01:56:52,811 [ENGLISH] 113660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.