Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:29,380
Это еще одно доказательство
2
00:00:29,380 --> 00:00:30,640
реальности вашего сна.
3
00:00:31,620 --> 00:00:32,820
Дышите дальше.
4
00:00:32,820 --> 00:00:34,580
Серега, ты знаешь, где Невер?
5
00:00:34,640 --> 00:00:35,300
Ты ему звонил?
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,380
Звонил, не наступил.
7
00:00:36,600 --> 00:00:37,040
В порядке!
8
00:00:40,060 --> 00:00:41,580
Есть кто-нибудь здесь?
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,600
У меня жизнь завтра наперед движется.
10
00:00:45,720 --> 00:00:46,840
Я далеко не в порядке.
11
00:00:47,780 --> 00:00:49,320
Катя, мне нужна твоя помощь.
12
00:00:49,760 --> 00:00:51,300
Завтра не будет!
13
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
Теперь вообще тебе самый чужой
14
00:00:52,640 --> 00:00:53,980
человек на этом свете, и на том
15
00:00:53,980 --> 00:00:55,060
свете, и вообще где угодно.
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,060
Доктор, а меня могли убить?
17
00:00:58,460 --> 00:01:00,340
Йоша, Йоша, где же ты, Йоша?
18
00:01:00,420 --> 00:01:01,040
Я беги!
19
00:01:01,340 --> 00:01:03,780
Ты меня задолбаешь, мою ёбаную сердца!
20
00:01:09,420 --> 00:01:11,000
Алло, Надя?
21
00:01:12,060 --> 00:01:12,760
Вы помните меня?
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,890
Виски пятьдесят.
23
00:01:28,490 --> 00:01:29,370
Хорошо, сейчас сделаю.
24
00:01:30,270 --> 00:01:31,330
У тебя много вопросов.
25
00:01:32,130 --> 00:01:32,770
Знаю.
26
00:01:33,230 --> 00:01:33,890
Да фига.
27
00:01:37,050 --> 00:01:38,230
Зря не ешь.
28
00:01:38,810 --> 00:01:39,370
Здесь вкусно.
29
00:01:39,890 --> 00:01:40,330
Кто ты?
30
00:01:40,630 --> 00:01:42,470
И что, мать его, происходит?
31
00:01:43,870 --> 00:01:45,370
Я такой же человек, как и ты.
32
00:01:45,950 --> 00:01:47,270
Так все остальные люди.
33
00:01:47,830 --> 00:01:49,930
Просто они живут в обычном течении времени.
34
00:01:50,190 --> 00:01:51,730
А мы с тобой немного иначе.
35
00:01:52,690 --> 00:01:53,490
Немного иначе?
36
00:01:54,290 --> 00:01:56,350
Немного иначе?
37
00:01:59,690 --> 00:02:00,570
Я знаю.
38
00:02:01,090 --> 00:02:02,910
У стругацких подобная хрень.
39
00:02:03,330 --> 00:02:05,230
Контр эмоция называется.
40
00:02:05,750 --> 00:02:08,150
Движение времени из будущего в прошлое.
41
00:02:08,870 --> 00:02:09,690
Так в чем проблема?
42
00:02:10,530 --> 00:02:14,650
Проблема в том, что это книга.
43
00:02:14,910 --> 00:02:17,190
А я так живу в реальной, сука, жизни.
44
00:02:18,450 --> 00:02:19,130
И что?
45
00:02:20,190 --> 00:02:21,270
Страшно?
46
00:02:21,970 --> 00:02:22,770
Да, страшно.
47
00:02:23,470 --> 00:02:24,510
А что, если так всегда будет?
48
00:02:25,970 --> 00:02:28,190
Ну, какое-то время точно.
49
00:02:29,590 --> 00:02:30,870
Какое-то время.
50
00:02:30,970 --> 00:02:32,670
Значит, как-то это можно
51
00:02:32,670 --> 00:02:34,910
закончить, остановить можно?
52
00:02:35,170 --> 00:02:35,870
Я не знаю.
53
00:02:37,410 --> 00:02:38,790
Боюсь, что это зависит только от тебя.
54
00:02:39,290 --> 00:02:39,670
От меня?
55
00:02:40,530 --> 00:02:41,530
Что от меня зависит?
56
00:02:41,670 --> 00:02:43,470
Что, блин, зависит от меня?
57
00:02:43,530 --> 00:02:44,850
Ты можешь мне конкретно сказать,
58
00:02:44,930 --> 00:02:46,090
что я должен сделать, чтобы все
59
00:02:46,090 --> 00:02:47,770
это прекратить?
60
00:02:48,790 --> 00:02:50,590
Ты привык, чтобы все за тебя
61
00:02:50,590 --> 00:02:52,530
делали, а говорили, что делают.
62
00:02:53,850 --> 00:02:55,990
Знаешь, мне не нравится твой Том,
63
00:02:56,750 --> 00:02:57,690
и у меня еще полно дел.
64
00:02:57,690 --> 00:03:02,630
Я просто в отчаянии.
65
00:03:02,710 --> 00:03:03,490
Я не знаю, что делать.
66
00:03:04,010 --> 00:03:04,750
Я прошу тебя.
67
00:03:05,310 --> 00:03:05,890
Помоги мне.
68
00:03:06,890 --> 00:03:07,510
Ладно.
69
00:03:08,810 --> 00:03:09,450
Рассчитаешься?
70
00:03:09,970 --> 00:03:10,290
Поехали.
71
00:03:17,970 --> 00:03:20,010
Я понимаю, что ты хочешь четких ответов.
72
00:03:20,230 --> 00:03:21,930
Но проблема в том, что у меня их нет.
73
00:03:21,930 --> 00:03:25,190
Единственное, что я знаю, это не
74
00:03:25,190 --> 00:03:26,770
сон и не галлюцинация.
75
00:03:28,310 --> 00:03:29,550
Почему так произошло, неизвестно.
76
00:03:30,370 --> 00:03:32,930
Что надо сделать, чтобы вернуться, неизвестно.
77
00:03:33,350 --> 00:03:34,290
Но, скорее всего, это не сон, а галлюцинация.
78
00:03:34,290 --> 00:03:36,330
Скорее всего, это испытание,
79
00:03:36,410 --> 00:03:37,710
которое ты должен пройти, чтобы
80
00:03:37,710 --> 00:03:39,510
что-то исправить в своей жизни.
81
00:03:39,650 --> 00:03:40,470
Печка не смущает?
82
00:03:41,430 --> 00:03:42,550
Сырость эта заманала.
83
00:03:43,870 --> 00:03:45,190
У нас там тоже не Мальдивы.
84
00:03:45,630 --> 00:03:46,190
И отца...
85
00:03:46,190 --> 00:03:46,950
Из Пензы, я знаю.
86
00:03:47,410 --> 00:03:48,310
Можешь не отвлекать?
87
00:03:49,150 --> 00:03:50,670
Печку выключите, пожалуйста.
88
00:03:52,370 --> 00:03:53,830
Алло, печку выключите, пожалуйста.
89
00:03:55,350 --> 00:03:57,250
Время ничем не отличается от
90
00:03:57,250 --> 00:03:58,030
обычной дороги.
91
00:03:58,290 --> 00:03:59,590
Просто мы привыкли идти по ней в
92
00:03:59,590 --> 00:04:00,090
одну сторону.
93
00:04:01,330 --> 00:04:03,090
Тогда скажи, что со мной будет завтра?
94
00:04:03,090 --> 00:04:04,090
Не знаю.
95
00:04:05,050 --> 00:04:06,370
Дело в том, что, оказываясь во
96
00:04:06,370 --> 00:04:08,930
вчера, ты меняешь завтрашний день.
97
00:04:09,210 --> 00:04:12,270
А хотите, я вам скажу, что будет завтра?
98
00:04:12,670 --> 00:04:14,950
В нашей стране с уверенностью
99
00:04:14,950 --> 00:04:16,330
можно сказать только одно.
100
00:04:16,810 --> 00:04:18,630
Завтра будет только хуже.
101
00:04:21,130 --> 00:04:24,570
Скажи честно, ты из какой-то щекты?
102
00:04:25,370 --> 00:04:27,390
Или, может быть, это просто шоу
103
00:04:27,390 --> 00:04:28,490
какое развлекательное?
104
00:04:28,970 --> 00:04:29,570
Куда смеяться?
105
00:04:29,710 --> 00:04:30,890
Скажи, куда в камеру смотреть?
106
00:04:31,210 --> 00:04:32,410
Стадия отрицания.
107
00:04:33,150 --> 00:04:33,710
Это нормально.
108
00:04:33,790 --> 00:04:35,510
Так или иначе, потом ты понимаешь,
109
00:04:35,630 --> 00:04:36,570
что тебе с этим жить.
110
00:04:37,250 --> 00:04:40,310
Считай, это твоя хитроспособность.
111
00:04:41,170 --> 00:04:42,790
Ответишь?
112
00:04:46,180 --> 00:04:47,760
Да, черт.
113
00:04:51,430 --> 00:04:53,790
Я прошу тебя, скажи, что мне нужно
114
00:04:53,790 --> 00:04:55,310
сделать, чтобы вся эта хрень прекратилась.
115
00:04:59,620 --> 00:05:00,800
Хочешь изменить мир?
116
00:05:01,320 --> 00:05:02,080
Начни с себя.
117
00:05:02,780 --> 00:05:04,620
Ну, хватит издеваться, я тебя прошу.
118
00:05:04,980 --> 00:05:06,700
Ты можешь просто сказать, что мне сделать?
119
00:05:06,960 --> 00:05:09,860
Тебе надо стать другим, измениться.
120
00:05:10,400 --> 00:05:12,080
Но если ты хочешь услышать именно
121
00:05:12,080 --> 00:05:14,200
моё мнение, я думаю, что тебе
122
00:05:14,200 --> 00:05:15,580
нужно дойти до того дня, в котором
123
00:05:15,580 --> 00:05:17,780
ты совершил непоправимую ошибку, и
124
00:05:17,780 --> 00:05:18,440
исправить её.
125
00:05:32,780 --> 00:05:36,340
Подожди, а что, что значит непоправимая?
126
00:05:36,660 --> 00:05:38,660
Послушай, я обычный парень, я в
127
00:05:38,660 --> 00:05:40,060
жизни пальцем никого не тронул.
128
00:05:40,900 --> 00:05:41,800
Но ты ведь не помнишь.
129
00:05:42,160 --> 00:05:43,060
Что значит не помнишь?
130
00:05:43,280 --> 00:05:46,200
Ну, уж я себя знаю, я же не убил
131
00:05:46,200 --> 00:05:46,780
никого, точно.
132
00:05:46,940 --> 00:05:47,300
Ну да.
133
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
Что значит, ну да?
134
00:05:49,740 --> 00:05:51,740
Ну, с девушкой любимой мог
135
00:05:51,740 --> 00:05:53,120
косякнуть, ну, и все.
136
00:05:54,180 --> 00:05:55,860
Надя!
137
00:06:00,920 --> 00:06:01,380
Надя!
138
00:06:02,280 --> 00:06:03,180
Чего мне здесь замыли?
139
00:06:03,220 --> 00:06:04,380
Иди в справочную и спроси список
140
00:06:04,380 --> 00:06:05,600
поступивших за последние сутки.
141
00:06:07,100 --> 00:06:08,800
Евгения Михайловна, если меня
142
00:06:08,800 --> 00:06:09,920
кто-то будет спрашивать, я до
143
00:06:09,920 --> 00:06:12,140
восьмого в отпуске Сашки про вас напомню.
144
00:06:12,540 --> 00:06:14,160
Совсем про мать забыли.
145
00:06:15,600 --> 00:06:16,720
А чего сама не спросишь?
146
00:06:18,500 --> 00:06:19,800
Ладно, я спрошу.
147
00:06:19,900 --> 00:06:21,820
А из какого она мне скажет списки?
148
00:06:22,140 --> 00:06:23,880
Значит, надо найти какой-то способ.
149
00:06:27,330 --> 00:06:28,190
Добрый вечер.
150
00:06:28,510 --> 00:06:28,890
Добрый.
151
00:06:29,330 --> 00:06:31,170
Очень нужны списки поступивших
152
00:06:31,170 --> 00:06:31,790
сегодня за сутки.
153
00:06:31,810 --> 00:06:33,430
Мы такую информацию не выдаем.
154
00:06:35,620 --> 00:06:38,100
Не помните меня, Евгения Михайловна?
155
00:06:38,280 --> 00:06:38,340
А?
156
00:06:39,320 --> 00:06:41,080
Я с Сашкой в одном классе учился.
157
00:06:44,540 --> 00:06:44,960
Андрей.
158
00:06:45,300 --> 00:06:47,660
Господи, а я тебя не узнал.
159
00:06:47,800 --> 00:06:49,020
А, богатым буду.
160
00:06:49,480 --> 00:06:50,060
Как поживаете?
161
00:06:50,460 --> 00:06:50,840
Да как?
162
00:06:51,160 --> 00:06:52,420
Вот видишь, не выдохнуть.
163
00:06:53,360 --> 00:06:54,800
Те списки-то зачем?
164
00:06:59,930 --> 00:07:00,790
Зачем эти списки?
165
00:07:01,110 --> 00:07:03,110
Затем, что кого-то из них вчера
166
00:07:03,110 --> 00:07:03,990
ещё можно спасти.
167
00:07:05,450 --> 00:07:06,430
Спасти?
168
00:07:06,730 --> 00:07:08,910
Ты что, ты мать Тереза, что ли?
169
00:07:09,210 --> 00:07:10,170
Ты привык проходить мимо?
170
00:07:10,610 --> 00:07:12,590
Ты же сама сказала, исправлять
171
00:07:12,590 --> 00:07:13,970
свои косяки, а не чужие, так?
172
00:07:14,390 --> 00:07:15,630
А зачем тогда я помогаю тебе?
173
00:07:21,830 --> 00:07:22,810
Погоди.
174
00:07:23,650 --> 00:07:25,190
Слышь, ты чего такая обидчивая, ну?
175
00:07:25,930 --> 00:07:27,590
Я на самовлюблённых, эгоистичных,
176
00:07:27,670 --> 00:07:29,350
равнодушных, инфантильных, ленивых
177
00:07:29,350 --> 00:07:30,310
дебилов не обижаюсь.
178
00:07:30,910 --> 00:07:31,310
Чего?
179
00:07:41,020 --> 00:07:42,620
Слушай, ну...
180
00:07:42,620 --> 00:07:43,960
Всех все равно не спащешь.
181
00:07:45,480 --> 00:07:46,580
Холодно.
182
00:07:47,320 --> 00:07:48,920
Подожди, а я как же?
183
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
Если что, звони.
184
00:07:51,060 --> 00:07:52,260
Да подожди ты, куда ты пошла?
185
00:07:53,460 --> 00:07:54,620
Че мне делать?
186
00:07:55,860 --> 00:07:56,780
Сначала выспись.
187
00:07:57,800 --> 00:07:59,160
И попробуй понять, что все, что с
188
00:07:59,160 --> 00:08:01,480
тобой происходит, это твоя новая реальность.
189
00:08:02,080 --> 00:08:02,540
Привыкай.
190
00:08:04,400 --> 00:08:06,620
Телефон мой, кстати, лучше запомните.
191
00:08:23,840 --> 00:08:25,560
Человечество всегда хотело
192
00:08:25,560 --> 00:08:27,420
управлять временем, ведь легенды о
193
00:08:27,420 --> 00:08:28,840
людях, которые перемещались во
194
00:08:28,840 --> 00:08:31,200
времени, были и у ацтеков, и у майя.
195
00:08:31,200 --> 00:08:33,340
Нострадамус говорил о том, что он
196
00:08:33,340 --> 00:08:35,560
может в прошлое, чтобы посмотреть,
197
00:08:35,660 --> 00:08:37,120
что там было, и в будущее
198
00:08:37,120 --> 00:08:38,440
переместиться, увидеть, что в
199
00:08:38,440 --> 00:08:39,140
будущем есть.
200
00:08:39,240 --> 00:08:40,720
О Ванге то же самое говорил.
201
00:08:40,740 --> 00:08:41,660
Говорили, что она может
202
00:08:41,660 --> 00:08:42,940
путешествовать во времени.
203
00:08:43,180 --> 00:08:45,020
В разные времена, конечно,
204
00:08:45,220 --> 00:08:46,900
государство с этим по-разному боролось.
205
00:08:46,980 --> 00:08:49,240
Государство и церковь обвиняли их
206
00:08:49,240 --> 00:08:51,040
как еретиков, этих людей, которые
207
00:08:51,040 --> 00:08:52,260
считали себя властелинами времени.
208
00:08:52,780 --> 00:08:54,720
Сжигали на кострах, сажали на кол.
209
00:08:54,820 --> 00:08:57,760
Ну, всё, как положено во времена Инквизиции.
210
00:08:57,860 --> 00:08:59,760
В наше время, конечно, гумания
211
00:08:59,760 --> 00:09:02,040
обходится с такими людьми.
212
00:09:02,240 --> 00:09:03,740
Ну, вот недавняя история, Герман
213
00:09:03,740 --> 00:09:04,860
Кочкин, человек, который
214
00:09:04,860 --> 00:09:06,720
утверждал, что он может
215
00:09:06,720 --> 00:09:08,400
перемещаться во времени, и даже
216
00:09:08,400 --> 00:09:10,360
блог он свой вёл «Властелин времени».
217
00:09:10,360 --> 00:09:11,680
По телешоу каким-то ходил,
218
00:09:11,780 --> 00:09:12,520
проделал и таким,
219
00:09:27,520 --> 00:09:29,280
а в психиатрическую лечебницу.
220
00:09:29,780 --> 00:09:31,280
Герман Кочкин попал, где, в общем,
221
00:09:33,230 --> 00:09:35,410
такова судьба пластилина времени в
222
00:09:35,410 --> 00:09:35,870
наши дни.
223
00:10:09,170 --> 00:10:11,510
Пусть меня в покое, я тебя прошу.
224
00:10:13,050 --> 00:10:15,630
Я не хочу жить с трусом, понимаешь?
225
00:10:33,720 --> 00:10:34,820
Не спишь?
226
00:10:37,010 --> 00:10:37,630
Хорошо.
227
00:10:39,130 --> 00:10:41,270
Сижу вот, про девушку твою думаю.
228
00:10:42,830 --> 00:10:44,910
Если ты говоришь, что накосячил,
229
00:10:45,030 --> 00:10:46,630
может, тебе надо дожить до этого
230
00:10:46,630 --> 00:10:48,410
дня и все исправить?
231
00:10:49,270 --> 00:10:51,390
Это два года назад было, нечутильно.
232
00:10:51,410 --> 00:10:53,050
Два года назад и наперед жить, что ли?
233
00:11:03,900 --> 00:11:05,220
Ладно, пиши.
234
00:11:32,570 --> 00:11:34,130
Пойдем, мой хороший, пойдем.
235
00:11:34,490 --> 00:11:35,470
Я прошу прощения.
236
00:11:35,950 --> 00:11:38,190
А можете открыть, пожалуйста, у
237
00:11:38,190 --> 00:11:38,890
меня 68-й.
238
00:11:39,750 --> 00:11:41,730
А в домофон звоните, вам и откроют.
239
00:11:54,220 --> 00:11:56,580
Да на площадке они папашку с
240
00:11:56,580 --> 00:11:57,340
ночной встречают.
241
00:11:58,020 --> 00:11:58,760
Папашку?
242
00:11:59,300 --> 00:11:59,840
Папа!
243
00:12:00,360 --> 00:12:01,380
Нравится ему?
244
00:12:06,800 --> 00:12:07,820
Теперь все чистый.
245
00:12:10,010 --> 00:12:10,730
Яблочко!
246
00:12:11,470 --> 00:12:12,350
Все съедобное, что ли?
247
00:12:16,000 --> 00:12:21,860
А вот и водичка.
248
00:12:23,180 --> 00:12:23,760
Пиу-пиу наш.
249
00:12:24,300 --> 00:12:24,720
Как зовут?
250
00:12:24,780 --> 00:12:25,160
Пиу.
251
00:12:26,520 --> 00:12:27,060
Миша.
252
00:12:28,700 --> 00:12:29,500
Мишка.
253
00:12:31,390 --> 00:12:32,090
Прикольно.
254
00:12:33,450 --> 00:12:34,090
Чё прикольного?
255
00:12:35,610 --> 00:12:36,910
А чё ты мне не сказала?
256
00:12:37,270 --> 00:12:38,150
А чё я должна тебе говорить?
257
00:12:40,350 --> 00:12:42,310
Ну, просто перед фактом бы
258
00:12:42,310 --> 00:12:43,930
поставила, может, меня это
259
00:12:43,930 --> 00:12:47,470
взбодрило бы, да, Михаил Андреевич?
260
00:12:48,230 --> 00:12:48,750
Мама!
261
00:12:48,970 --> 00:12:50,830
Ты решил, что это твой?
262
00:12:50,830 --> 00:12:52,130
Мама, мама!
263
00:12:52,290 --> 00:12:53,030
Смешной дядя, да?
264
00:12:53,890 --> 00:12:55,610
Ты, конечно, сиволовский и
265
00:12:55,610 --> 00:12:56,410
высокого себе мнения.
266
00:12:56,690 --> 00:12:57,350
Катя!
267
00:12:57,530 --> 00:12:57,730
Да?
268
00:12:59,170 --> 00:13:00,850
Ты моих детских фоток не видела?
269
00:13:03,490 --> 00:13:06,190
Слушай, так а чё, а твой знает?
270
00:13:07,290 --> 00:13:08,590
Муж?
271
00:13:10,390 --> 00:13:12,390
Потому что он, в отличие от тебя,
272
00:13:12,490 --> 00:13:13,530
ответственности не боится.
273
00:13:14,750 --> 00:13:16,570
То есть, ты ему два года вот так
274
00:13:16,570 --> 00:13:17,030
вот врёшь?
275
00:13:17,150 --> 00:13:19,190
Офигеть!
276
00:13:19,530 --> 00:13:20,430
Вы как живёте вообще?
277
00:13:20,910 --> 00:13:21,970
Что за семья такая?
278
00:13:22,710 --> 00:13:23,370
Какая семья?
279
00:13:23,850 --> 00:13:25,610
Счастливая, простая семья.
280
00:13:28,010 --> 00:13:30,030
Знаешь, Андрей, в чём твоя проблема?
281
00:13:31,210 --> 00:13:32,810
В том, что ты в жизни никогда
282
00:13:32,810 --> 00:13:33,530
никого не любил.
283
00:13:34,410 --> 00:13:35,930
Поэтому во всём подлог ищешь.
284
00:13:36,830 --> 00:13:37,610
Только его здесь нет.
285
00:13:38,850 --> 00:13:41,210
Я бы книжку и одна воспитала бы.
286
00:13:41,810 --> 00:13:44,470
Только я человека встретила и полюбила.
287
00:13:45,110 --> 00:13:46,330
А он меня полюбил, представляешь?
288
00:13:46,730 --> 00:13:48,070
Без всяких там вопросов тупых.
289
00:13:48,130 --> 00:13:48,910
Просто принял, и всё.
290
00:13:51,310 --> 00:13:52,690
О, вот он.
291
00:13:53,270 --> 00:13:53,810
Привет, пап!
292
00:13:55,310 --> 00:13:58,410
Слушай, так может, ему и
293
00:13:58,410 --> 00:13:59,530
рассказать всё сразу?
294
00:14:00,450 --> 00:14:01,670
Езжай домой, пожалуйста.
295
00:14:02,530 --> 00:14:04,070
Смотри, папа!
296
00:14:04,670 --> 00:14:06,130
Папа приехал, да?
297
00:14:06,330 --> 00:14:07,010
Привет!
298
00:14:07,590 --> 00:14:07,910
Привет.
299
00:14:08,390 --> 00:14:09,690
Иди сюда.
300
00:14:09,950 --> 00:14:10,710
Приветик.
301
00:14:10,830 --> 00:14:11,730
Не рановато ли гостей?
302
00:14:12,830 --> 00:14:14,330
А это, представляешь, совершенно
303
00:14:14,330 --> 00:14:15,490
случайно мимо просто ехал.
304
00:14:15,710 --> 00:14:17,470
Не виделись год или даже два, да?
305
00:14:17,530 --> 00:14:17,690
Два.
306
00:14:17,990 --> 00:14:18,490
Два года.
307
00:14:18,950 --> 00:14:19,750
Ну ладно.
308
00:14:19,750 --> 00:14:21,130
Приятно было увидеться.
309
00:14:23,130 --> 00:14:26,710
Приятно познакомиться, Михаил Владимирович.
310
00:14:27,670 --> 00:14:28,030
Счастливо.
311
00:14:28,570 --> 00:14:29,510
Помаши дяде ручки.
312
00:14:30,330 --> 00:14:30,830
Счастливо.
313
00:14:31,410 --> 00:14:31,930
Пока.
314
00:14:32,830 --> 00:14:33,470
Завтракать будешь?
315
00:14:34,390 --> 00:14:34,850
Что?
316
00:14:43,140 --> 00:14:44,040
Утро доброе.
317
00:14:44,380 --> 00:14:45,020
Слушай, отлично.
318
00:14:45,300 --> 00:14:46,140
Я думал, не возьмёшь.
319
00:14:46,520 --> 00:14:47,580
Может, кофейку давай выпьем?
320
00:14:47,580 --> 00:14:48,920
Господи, ты вообще не спал, что ли?
321
00:14:49,060 --> 00:14:49,580
Так зачем?
322
00:14:50,480 --> 00:14:51,840
В общем, новости есть классные.
323
00:14:52,240 --> 00:14:53,400
Давай встретимся, переговорим.
324
00:14:53,740 --> 00:14:54,260
Да?
325
00:14:54,400 --> 00:14:54,820
Хорошо.
326
00:14:55,020 --> 00:14:55,740
Давай, в кафешке.
327
00:14:55,940 --> 00:14:56,320
Отлично.
328
00:14:57,740 --> 00:15:00,800
То есть, я мог бы ему сказать, что
329
00:15:00,800 --> 00:15:01,520
это не его сын?
330
00:15:02,180 --> 00:15:02,540
Мог.
331
00:15:04,380 --> 00:15:06,320
Хоть раз повёл себя, как мужчина.
332
00:15:07,600 --> 00:15:08,100
Чё ты говоришь?
333
00:15:10,610 --> 00:15:14,770
Не, ну, просто увидел, очевидно,
334
00:15:15,490 --> 00:15:17,850
какой смысл, ну… А ты надеялся,
335
00:15:17,950 --> 00:15:20,010
что она по тебе всю жизнь сохнуть будет?
336
00:15:21,510 --> 00:15:23,670
Может, и надеялся, не важно.
337
00:15:24,670 --> 00:15:25,570
Вот смотри, факт.
338
00:15:26,470 --> 00:15:28,230
Мы расстались.
339
00:15:29,310 --> 00:15:32,230
Ребенок, вероятно, мой, но при
340
00:15:32,230 --> 00:15:33,690
этом они счастливы.
341
00:15:34,150 --> 00:15:35,910
То есть, конфликта нет.
342
00:15:36,670 --> 00:15:37,470
У них все хорошо.
343
00:15:38,310 --> 00:15:40,170
Семья, всё гармонично.
344
00:15:40,470 --> 00:15:40,830
То есть?
345
00:15:41,530 --> 00:15:42,950
Твоя ошибка в чём-то другом.
346
00:15:45,940 --> 00:15:47,500
А может быть так, чтобы у меня
347
00:15:47,500 --> 00:15:48,520
вообще не было ошибок?
348
00:15:49,820 --> 00:15:51,540
Может ещё что-нибудь взять?
349
00:15:51,900 --> 00:15:52,680
Видишь, ты голодная.
350
00:15:53,200 --> 00:15:53,480
Нет.
351
00:15:55,950 --> 00:15:58,410
Слушай, а чё мы всё обо мне, обо мне?
352
00:15:59,130 --> 00:16:00,250
О себе можешь рассказать?
353
00:16:00,830 --> 00:16:02,230
Ты ж здесь наверняка не просто так.
354
00:16:03,830 --> 00:16:04,830
Может быть.
355
00:16:06,050 --> 00:16:07,950
Ешкин доску, как же можно?
356
00:16:12,890 --> 00:16:13,890
Трезвонить.
357
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
Ответь.
358
00:16:15,850 --> 00:16:16,790
Не совершай ошибку.
359
00:16:18,430 --> 00:16:19,830
Так.
360
00:16:22,060 --> 00:16:22,580
Да.
361
00:16:53,890 --> 00:16:55,030
Лиза.
362
00:16:57,250 --> 00:16:59,310
А дело по этому убитому Неверу завели?
363
00:17:00,210 --> 00:17:01,650
Где работал координат и
364
00:17:01,650 --> 00:17:02,670
родственников запросили?
365
00:17:04,570 --> 00:17:06,410
Я не знаю, как так получилось.
366
00:17:07,230 --> 00:17:08,690
Я тупо забыла.
367
00:17:15,560 --> 00:17:17,220
О, привет, заходи.
368
00:17:17,460 --> 00:17:18,000
Кофе будешь?
369
00:17:18,600 --> 00:17:20,300
Знаешь, что мне во всей этой
370
00:17:20,300 --> 00:17:21,040
истории нравится?
371
00:17:21,580 --> 00:17:23,040
Что продукты в холоддосе только
372
00:17:23,040 --> 00:17:24,120
свежее становятся.
373
00:17:24,300 --> 00:17:24,960
Тебе с молоком, без?
374
00:17:25,380 --> 00:17:29,330
Откуда музыка?
375
00:17:30,890 --> 00:17:32,330
Знал бы, убил.
376
00:17:33,030 --> 00:17:35,670
Не могу терпеть, одно и то же, к черту.
377
00:17:36,630 --> 00:17:38,710
Держи.
378
00:17:40,450 --> 00:17:41,290
Спасибо.
379
00:17:47,020 --> 00:17:47,620
Знаешь, что интересно?
380
00:17:49,060 --> 00:17:50,940
Вот, допустим, ты спасаешь
381
00:17:50,940 --> 00:17:51,820
какого-то человека, да?
382
00:17:52,580 --> 00:17:54,680
Ну, там, допустим, из-под машины,
383
00:17:54,720 --> 00:17:57,000
допустим, его вытаскиваешь.
384
00:17:57,000 --> 00:17:58,660
Меняешь, как бы, хоть время, да?
385
00:17:59,040 --> 00:18:00,700
А он, оказывается, какой-нибудь урод.
386
00:18:01,060 --> 00:18:02,760
Типа, Гитлер там, новоявленный, я
387
00:18:02,760 --> 00:18:03,080
не знаю.
388
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
Эффект бабочка называется.
389
00:18:04,980 --> 00:18:06,360
Ну, типа, чинишь в одном месте,
390
00:18:06,440 --> 00:18:07,140
сыплется в другом.
391
00:18:08,760 --> 00:18:10,480
А врачи, когда спасают жизни, они
392
00:18:10,480 --> 00:18:12,720
же не разбираются, плохой пациент
393
00:18:12,720 --> 00:18:13,260
или хороший?
394
00:18:14,260 --> 00:18:15,700
Их дело спасать.
395
00:18:16,240 --> 00:18:17,220
Ты знаешь, вообще, что понял?
396
00:18:19,180 --> 00:18:20,660
Я вообще случайно в этот замут
397
00:18:20,660 --> 00:18:21,920
попал, дурацкий.
398
00:18:23,280 --> 00:18:25,060
У меня нет ошибок.
399
00:18:25,160 --> 00:18:26,300
Ну, я имею в виду больших ошибок,
400
00:18:26,380 --> 00:18:27,040
но я не делал.
401
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Понимаете, я нормальный человек.
402
00:18:29,420 --> 00:18:30,560
Мне кажется, сейчас вот этот вот,
403
00:18:30,740 --> 00:18:32,160
который там за всем этим следит,
404
00:18:32,480 --> 00:18:33,900
думает, интересно, как вот этот
405
00:18:33,900 --> 00:18:34,980
порядочный человек, Андрей
406
00:18:34,980 --> 00:18:36,980
Сиволовский, вот здесь оказался?
407
00:18:36,980 --> 00:18:37,620
Я...
408
00:18:37,620 --> 00:18:38,100
Ну, а что?
409
00:18:38,180 --> 00:18:40,420
Я не убийца, я не депутат.
410
00:18:41,100 --> 00:18:42,560
Я не эвакуаторщик даже.
411
00:18:43,400 --> 00:18:44,940
Я простой кредитный менеджер.
412
00:18:45,040 --> 00:18:45,300
Все.
413
00:18:45,300 --> 00:18:48,020
А что, кредитный менеджер не может налажать?
414
00:18:51,400 --> 00:18:53,720
Леша, Леша, где же ты, Леша?
415
00:18:53,980 --> 00:18:55,480
Нормально все у него?
416
00:18:55,820 --> 00:18:57,220
Звонил, не отвечает.
417
00:18:58,180 --> 00:18:58,680
Снял.
418
00:18:59,340 --> 00:19:00,600
Ты телефон Неверову дал?
419
00:19:01,420 --> 00:19:03,160
Может.
420
00:19:03,920 --> 00:19:05,300
Налажать.
421
00:19:07,700 --> 00:19:09,620
Андрюша!
422
00:19:20,660 --> 00:19:23,200
Серега, когда Неверов уехал?
423
00:19:23,460 --> 00:19:24,480
Да че-то пару дней как.
424
00:19:25,300 --> 00:19:26,440
А че, подругу скучаешь?
425
00:19:26,440 --> 00:19:28,940
Что-то он не берет трубку, не перезванивает.
426
00:19:29,400 --> 00:19:30,040
А что, случилось?
427
00:19:30,140 --> 00:19:30,900
Что, по схеме проблемы?
428
00:19:31,420 --> 00:19:31,960
Подолжны?
429
00:19:34,760 --> 00:19:35,900
Я хрен знает.
430
00:19:36,440 --> 00:19:37,240
Ты же мне звонишь.
431
00:19:38,420 --> 00:19:40,120
Слушай, Андрюх, давай потом это
432
00:19:40,120 --> 00:19:41,260
завтра обсудим.
433
00:19:42,000 --> 00:19:42,580
Занят я сейчас.
434
00:19:42,940 --> 00:19:43,220
Завтра.
435
00:19:49,330 --> 00:19:50,090
Ты что, у Знебяров?
436
00:19:54,320 --> 00:19:56,240
Да друг мой старый, товарищ, там,
437
00:19:56,300 --> 00:19:56,600
в общем,
438
00:19:59,570 --> 00:20:00,410
в банке работает.
439
00:20:01,910 --> 00:20:03,850
Я, короче, там, схемы разные мутил.
440
00:20:04,770 --> 00:20:07,450
Выдавал кредиты на мертвые души за откат.
441
00:20:08,030 --> 00:20:09,490
Он нам мешал слегка.
442
00:20:12,040 --> 00:20:14,340
Так, дети, мы на берегу договаривались.
443
00:20:30,000 --> 00:20:30,920
И после этого пропал?
444
00:20:31,720 --> 00:20:32,620
Пропал.
445
00:20:34,630 --> 00:20:35,730
А ваши с мамой правда дружили?
446
00:20:42,460 --> 00:20:43,960
Алло, мамуль, привет.
447
00:20:44,320 --> 00:20:45,620
Рада тебя слышать, сынок.
448
00:20:45,980 --> 00:20:46,560
Взаимно.
449
00:20:47,180 --> 00:20:48,340
Мам, а дай мне, пожалуйста,
450
00:20:48,460 --> 00:20:49,660
телефона мамы Неверова.
451
00:20:49,840 --> 00:20:51,040
Ой, а я уж думала, ты позвонишь.
452
00:20:54,150 --> 00:20:54,910
Мам, ну дай.
453
00:20:55,090 --> 00:20:56,430
Скинуть тебе чего-нибудь тяжело.
454
00:20:56,730 --> 00:20:57,850
Давай знаешь, как поступим?
455
00:21:03,150 --> 00:21:04,050
Ты приезжай, Настя.
456
00:21:04,570 --> 00:21:07,380
20 лет приятно.
457
00:21:07,380 --> 00:21:07,560
Да.
458
00:21:07,940 --> 00:21:08,800
Да, конечно, мам.
459
00:21:08,960 --> 00:21:09,680
Договорились.
460
00:21:15,380 --> 00:21:17,120
Мы же договаривались, что ты
461
00:21:17,120 --> 00:21:17,800
посидишь, а?
462
00:21:18,060 --> 00:21:19,080
Меня ждут там, мам.
463
00:21:19,260 --> 00:21:19,600
Девушка?
464
00:21:21,160 --> 00:21:22,820
Почему она не поднялась?
465
00:21:23,460 --> 00:21:24,060
Не знаю.
466
00:21:24,220 --> 00:21:24,820
Стесняется, наверное.
467
00:21:25,080 --> 00:21:26,520
Ты мне ничего про нее не рассказывал.
468
00:21:28,540 --> 00:21:29,980
Чем она занимается?
469
00:21:30,540 --> 00:21:31,300
Медсестра она.
470
00:21:31,600 --> 00:21:32,920
Медсестра...
471
00:21:32,920 --> 00:21:35,220
Даже не спрашивала, где вы познакомились.
472
00:21:35,480 --> 00:21:36,260
Долгая история.
473
00:21:37,640 --> 00:21:38,460
Сложно все.
474
00:21:39,100 --> 00:21:40,820
Мам, дай телефон неверный.
475
00:21:48,980 --> 00:21:50,440
Глотни хотя бы чайку-то.
476
00:21:53,220 --> 00:21:56,660
Я очень рада, что ты заехал.
477
00:21:58,620 --> 00:22:00,340
Спасибо, мамуль, спасибо.
478
00:22:01,160 --> 00:22:01,580
Пока.
479
00:22:01,840 --> 00:22:02,040
Пока.
480
00:22:19,250 --> 00:22:23,180
Расстроилась, что ты не зашла?
481
00:22:24,020 --> 00:22:25,080
У вас сложные отношения?
482
00:22:25,900 --> 00:22:27,000
Да нормальные отношения.
483
00:22:28,480 --> 00:22:28,940
Так.
484
00:22:30,400 --> 00:22:31,480
А где отец?
485
00:22:32,260 --> 00:22:33,340
Много ли вопросов?
486
00:22:35,490 --> 00:22:37,050
Боишься говорить об отце?
487
00:22:38,950 --> 00:22:41,590
Ирина Сергеевна, это Андрей
488
00:22:41,590 --> 00:22:42,670
Сиволовский, друг Леши.
489
00:22:43,210 --> 00:22:43,830
Да, здравствуйте.
490
00:22:44,170 --> 00:22:44,470
Здравствуйте.
491
00:22:44,810 --> 00:22:46,510
Слушайте, срочно найти его надо, а
492
00:22:46,510 --> 00:22:47,370
он что трубку не берет?
493
00:22:48,170 --> 00:22:48,670
Какая Юля?
494
00:22:49,530 --> 00:22:50,810
Нет, не говорил.
495
00:22:51,370 --> 00:22:53,930
Ну, он же вскрытный всегда был, знаете.
496
00:22:54,970 --> 00:22:55,350
Да.
497
00:22:56,370 --> 00:22:57,670
А скажите, а где ее найти?
498
00:22:59,070 --> 00:23:00,470
Понял.
499
00:23:01,310 --> 00:23:01,790
Отлично.
500
00:23:02,070 --> 00:23:03,230
Благодарю.
501
00:23:03,490 --> 00:23:03,850
Спасибо.
502
00:23:03,990 --> 00:23:05,190
Хорошего дня, Ирина Сергеевна.
503
00:23:05,250 --> 00:23:05,370
Пока.
504
00:23:05,390 --> 00:23:05,650
Пока-пока.
505
00:23:06,170 --> 00:23:06,430
Пока.
506
00:23:07,830 --> 00:23:09,890
Где Неверов, она не знает, но у
507
00:23:09,890 --> 00:23:11,210
него, оказывается, есть девушка.
508
00:23:11,490 --> 00:23:12,470
И мы сейчас едем к ней.
509
00:23:12,730 --> 00:23:13,850
Думаю, справишься без меня.
510
00:23:15,250 --> 00:23:15,950
Что, обиделась?
511
00:23:17,010 --> 00:23:19,030
Открою тебе страшную тайну.
512
00:23:20,210 --> 00:23:21,830
У меня еще есть свои дела.
513
00:23:22,530 --> 00:23:23,790
А, ну ладно.
514
00:23:37,630 --> 00:23:38,330
Здравствуйте.
515
00:23:39,310 --> 00:23:39,870
Здрасте.
516
00:23:41,510 --> 00:23:42,850
Я Юлю ищу.
517
00:23:43,870 --> 00:23:44,730
Я Юля.
518
00:23:45,690 --> 00:23:46,290
Юля.
519
00:23:46,290 --> 00:23:46,810
Да.
520
00:23:46,810 --> 00:23:49,730
Меня зовут Андрей, я друг Леши
521
00:23:49,730 --> 00:23:52,210
Неверова, вот и ищу его.
522
00:23:53,510 --> 00:23:55,030
Вы его тоже ищете.
523
00:23:55,770 --> 00:23:56,990
Да, я его тоже ищу.
524
00:23:57,550 --> 00:23:58,490
А вы знаете, где он?
525
00:23:59,370 --> 00:24:00,390
В Сочи.
526
00:24:01,310 --> 00:24:02,410
Срочная командировка.
527
00:24:04,090 --> 00:24:06,150
Три дня назад уехал, я ему звоню,
528
00:24:06,210 --> 00:24:07,230
он абонент, не абонент.
529
00:24:14,400 --> 00:24:16,360
Юля, я прошу прощения, можно браслет?
530
00:24:16,680 --> 00:24:17,700
Взгляну просто.
531
00:24:29,080 --> 00:24:29,480
Ничего.
532
00:24:29,480 --> 00:24:29,880
Спасибо.
533
00:24:32,500 --> 00:24:34,200
Неверов, Неверов, Неверов.
534
00:24:35,140 --> 00:24:36,200
Ну, чё-то не вижу.
535
00:24:37,280 --> 00:24:38,240
Точно у него командировка?
536
00:24:38,600 --> 00:24:39,280
Да, в Сочи.
537
00:24:39,860 --> 00:24:40,420
В Сочи?
538
00:24:41,200 --> 00:24:42,360
А чё у нас в Сочи?
539
00:24:42,460 --> 00:24:43,160
Там нет же ничего.
540
00:24:43,840 --> 00:24:44,700
Хотя, постой, вот.
541
00:24:46,840 --> 00:24:47,900
Ну, только это не командировка.
542
00:24:48,700 --> 00:24:49,940
Он за свой счёт взял два дня.
543
00:24:50,660 --> 00:24:52,740
Блин, девушка сказала, командировка.
544
00:24:53,320 --> 00:24:54,260
Ну, вы же все так делаете.
545
00:24:55,640 --> 00:24:55,840
Не понял.
546
00:24:56,920 --> 00:24:57,600
Все ты понял.
547
00:24:59,560 --> 00:25:00,860
Что, опять проблемы какие-то?
548
00:25:01,260 --> 00:25:02,360
Проблемы?
549
00:25:03,000 --> 00:25:04,740
Ты совсем уже охренел, Сиволовский?
550
00:25:05,600 --> 00:25:06,000
Знаешь что?
551
00:25:06,820 --> 00:25:08,340
Давно уже было пора это сделать.
552
00:25:09,940 --> 00:25:13,540
Ты что, дурак, что ли?
553
00:25:14,780 --> 00:25:15,440
Идиот.
554
00:25:18,820 --> 00:25:20,320
Маш, ты правда дурак.
555
00:25:25,040 --> 00:25:27,360
Подумаем так.
556
00:25:27,580 --> 00:25:28,940
Мы две разгадали уже.
557
00:25:29,200 --> 00:25:30,640
Первая – единица, вторая – тройка,
558
00:25:30,780 --> 00:25:32,020
третья – две цифры разгадали,
559
00:25:32,100 --> 00:25:32,880
третья – значит, двойка.
560
00:25:33,440 --> 00:25:33,840
Правильно.
561
00:25:33,860 --> 00:25:37,880
Четвертая на удачу цифра 7-1-3-2-7.
562
00:25:38,200 --> 00:25:38,600
Как?
563
00:25:38,760 --> 00:25:39,640
Не знаю.
564
00:25:39,980 --> 00:25:40,340
Милки.
565
00:25:41,900 --> 00:25:42,860
Извините.
566
00:25:45,200 --> 00:25:47,120
А сколько раз нужно повторять, что
567
00:25:47,120 --> 00:25:49,220
ты этим не можешь заниматься на работе?
568
00:25:49,400 --> 00:25:50,340
Здесь не цирк.
569
00:25:50,600 --> 00:25:51,500
Давай наверх на ковер.
570
00:25:51,600 --> 00:25:53,140
Я своей премией из-за твоих
571
00:25:53,140 --> 00:25:54,400
фокусов рисковать не собираюсь.
572
00:25:54,440 --> 00:25:55,140
Добрый день.
573
00:25:55,580 --> 00:25:57,920
Прошу прощения, вот молодой
574
00:25:57,920 --> 00:25:59,060
человек Кирилл, кажется, да?
575
00:25:59,060 --> 00:25:59,880
Да, точно.
576
00:25:59,980 --> 00:26:01,880
Кир, в прошлый раз сконсультировал
577
00:26:01,880 --> 00:26:03,280
меня очень хорошо по поводу
578
00:26:03,280 --> 00:26:04,680
покупки плазмы.
579
00:26:06,220 --> 00:26:07,360
Я практически определился.
580
00:26:07,800 --> 00:26:08,480
Могу я его украсть?
581
00:26:09,180 --> 00:26:11,080
Ну, в смысле, не плазму, а
582
00:26:11,080 --> 00:26:11,860
человека молодого.
583
00:26:11,940 --> 00:26:12,220
Конечно.
584
00:26:13,200 --> 00:26:13,800
Давай, помогай.
585
00:26:13,800 --> 00:26:14,840
Да-да, конечно.
586
00:26:15,180 --> 00:26:16,880
Да, ну, в общем, я как вам и
587
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
говорил, тут же есть голосовое
588
00:26:18,400 --> 00:26:19,840
управление, подстраивающееся под
589
00:26:19,840 --> 00:26:20,860
каждого члена семьи.
590
00:26:20,860 --> 00:26:22,240
Спасибо тебе огромное.
591
00:26:22,420 --> 00:26:23,380
Ты реально меня сейчас спас.
592
00:26:24,280 --> 00:26:26,060
Чувак, Леша Неверов пропал.
593
00:26:26,360 --> 00:26:27,140
На связь не выходит.
594
00:26:27,400 --> 00:26:28,040
Ну вот беда.
595
00:26:28,280 --> 00:26:29,080
Ну что ты, ну пропал.
596
00:26:29,140 --> 00:26:29,980
Отдохнуть, может, решил?
597
00:26:30,300 --> 00:26:32,420
Скажи мне, Кир, в принципе, я
598
00:26:32,420 --> 00:26:34,560
способен близкому человеку говно сделать?
599
00:26:34,780 --> 00:26:35,940
Абсолютно.
600
00:26:36,700 --> 00:26:38,280
Ну, мне же сделал в пятом классе.
601
00:26:39,600 --> 00:26:40,480
Ну, помнишь, когда под дверь
602
00:26:40,480 --> 00:26:42,600
насрал, газетку поджелтую, ты позвонил?
603
00:26:42,700 --> 00:26:43,320
Подожди ты.
604
00:26:43,760 --> 00:26:44,600
Ты не понимаешь.
605
00:26:45,480 --> 00:26:46,940
Мы очень мутную схему мутили.
606
00:26:48,940 --> 00:26:51,000
Мы давали мертвым душам кредиты.
607
00:26:51,680 --> 00:26:52,900
Неверов все это покрывал.
608
00:26:53,480 --> 00:26:55,040
Потом Неверова говорит, типа, все,
609
00:26:55,200 --> 00:26:56,340
выхожу и...
610
00:26:56,520 --> 00:26:58,280
Я думаю, может, я мог кому-нибудь
611
00:26:58,280 --> 00:27:00,460
не тому сказать информацию и
612
00:27:00,460 --> 00:27:01,220
поставить Лешу.
613
00:27:01,940 --> 00:27:04,220
Слушай, Андрюха, как другу говорю,
614
00:27:04,920 --> 00:27:06,480
ты, конечно, Серегу эти темы
615
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
мутил, потому что ты просто дебил.
616
00:27:08,580 --> 00:27:10,100
И мне насрал под дверь в пятом
617
00:27:10,100 --> 00:27:11,740
классе тоже, потому что ты дебил.
618
00:27:11,820 --> 00:27:13,360
Но ты никогда не сдал бы Неверова
619
00:27:13,360 --> 00:27:15,120
каким-то уродом даже за большие бабки.
620
00:27:15,200 --> 00:27:15,460
Понял?
621
00:27:16,220 --> 00:27:17,540
Мне найти его надо срочно.
622
00:27:18,020 --> 00:27:19,760
Ты не переживай, найдется он.
623
00:27:19,820 --> 00:27:20,460
Прошу прощения.
624
00:27:21,240 --> 00:27:22,940
Вы уже что-то подобрали?
625
00:27:23,380 --> 00:27:25,500
Если что, вам может помочь другой консультант?
626
00:27:25,760 --> 00:27:26,340
Не надо.
627
00:27:27,080 --> 00:27:28,260
Кирилл – отличный консультант.
628
00:27:28,480 --> 00:27:29,300
Все, я остановился.
629
00:27:29,820 --> 00:27:31,300
Беру вот этот телевизор.
630
00:27:32,200 --> 00:27:33,720
Кирилл, оформляй.
631
00:27:34,060 --> 00:27:35,060
Да, сейчас оформлю.
632
00:27:35,840 --> 00:27:36,980
Ты что, дурак?
633
00:27:37,040 --> 00:27:38,100
Ты посмотри, сколько оно стоит.
634
00:27:38,100 --> 00:27:38,600
Забей.
635
00:27:38,980 --> 00:27:40,280
Слушай, может быть, есть какие-то
636
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
базы, данные, которые можно
637
00:27:42,080 --> 00:27:43,560
взломать, за всеми следят?
638
00:27:43,700 --> 00:27:45,260
Слушай, это у тебя нет, другой хакера.
639
00:27:45,820 --> 00:27:46,940
У тебя есть, друг, фокусник.
640
00:27:46,980 --> 00:27:48,480
А фокусник – это даже не
641
00:27:48,480 --> 00:27:49,260
экстрасенс, блин.
642
00:27:50,240 --> 00:27:51,180
Ладно, фокусник.
643
00:27:51,300 --> 00:27:51,960
Оформляй давай.
644
00:27:52,200 --> 00:27:52,860
Че, реально, бро?
645
00:27:52,900 --> 00:27:53,080
Да!
646
00:28:01,880 --> 00:28:02,860
Да, алло.
647
00:28:03,020 --> 00:28:04,760
Боря, слушай, помнишь, вы раньше
648
00:28:04,760 --> 00:28:06,320
сюжеты про экстрасенсов снимали?
649
00:28:06,540 --> 00:28:08,080
Я тут в блоге у Минаева видел
650
00:28:08,080 --> 00:28:09,640
ролик про Германа Кочкина.
651
00:28:09,900 --> 00:28:10,500
Он же знаешь такого?
652
00:28:10,500 --> 00:28:11,700
Че-то знакомый.
653
00:28:11,880 --> 00:28:13,020
А это не тот псих, который в
654
00:28:13,020 --> 00:28:13,720
Скворцах лежит?
655
00:28:13,920 --> 00:28:14,660
В каких Скворцах?
656
00:28:14,760 --> 00:28:16,400
Скворцова Степанова.
657
00:28:16,480 --> 00:28:16,640
Алло.
658
00:28:16,740 --> 00:28:17,380
А тебе зачем?
659
00:28:17,660 --> 00:28:18,340
Не важно, забей.
660
00:28:18,540 --> 00:28:18,880
Все, давай.
661
00:28:25,760 --> 00:28:26,620
Все сходится.
662
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
Если я его подставил, она мне
663
00:28:28,680 --> 00:28:29,340
могла мстить.
664
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
И простит у нее такое.
665
00:28:30,860 --> 00:28:31,280
Похоже.
666
00:28:31,560 --> 00:28:31,900
Здесь.
667
00:28:32,720 --> 00:28:34,000
У вас 10 минут.
668
00:28:34,960 --> 00:28:36,360
Голос не повышать, политику не
669
00:28:36,360 --> 00:28:38,960
обсуждать и не произносить слово «фокус».
670
00:28:38,960 --> 00:28:39,520
Фокус.
671
00:28:40,020 --> 00:28:40,460
Окей.
672
00:28:45,610 --> 00:28:47,770
Скажите, вот этого человека вы знаете?
673
00:28:49,820 --> 00:28:52,140
Можете, пожалуйста, сказать, где он?
674
00:29:18,720 --> 00:29:20,080
Нам очень нужна ваша
675
00:29:20,080 --> 00:29:21,140
профессиональная помощь.
676
00:29:25,800 --> 00:29:26,960
Все специалисты в городе
677
00:29:26,960 --> 00:29:28,160
посоветовали именно вас.
678
00:29:29,800 --> 00:29:32,720
Говорят, такой под силу только
679
00:29:32,720 --> 00:29:33,920
одному человеку.
680
00:29:35,920 --> 00:29:36,660
Чистая правда.
681
00:29:38,460 --> 00:29:39,560
Вот скажите, где он?
682
00:29:42,770 --> 00:29:46,860
Он в Сестроецке.
683
00:29:48,800 --> 00:29:50,020
От Олегова Марин.
684
00:29:50,960 --> 00:29:51,820
О каком Марин?
685
00:29:52,720 --> 00:29:57,960
Номер А-9-0-0-1.
686
00:29:58,180 --> 00:29:58,380
О как!
687
00:29:59,780 --> 00:30:00,860
Ни фига себе!
688
00:30:01,820 --> 00:30:02,280
Спасибо.
689
00:30:08,830 --> 00:30:09,510
Круто.
690
00:30:09,510 --> 00:30:10,550
Отличный фокус.
691
00:30:17,590 --> 00:30:19,830
Зачем ты это сделал?
692
00:30:20,490 --> 00:30:21,090
Ну, ничего.
693
00:30:22,010 --> 00:30:23,410
Сделал гадость душой радость.
694
00:30:23,810 --> 00:30:25,090
Да расслабься, он не вспомнит
695
00:30:25,090 --> 00:30:25,690
завтра ничего.
696
00:30:26,630 --> 00:30:26,990
Эй.
697
00:30:28,650 --> 00:30:29,550
Ты ведь не жестокий.
698
00:30:30,870 --> 00:30:32,290
Ну, ты этого не знаешь.
699
00:30:33,110 --> 00:30:34,430
Знаю.
700
00:30:38,450 --> 00:30:40,910
Да, блин, я не знаю, зачем я это сказал.
701
00:30:41,510 --> 00:30:45,810
Просто мне охренительно страшно,
702
00:30:45,970 --> 00:30:47,570
если чего.
703
00:30:51,080 --> 00:30:52,820
Хочешь, я с тобой поеду?
704
00:30:58,610 --> 00:31:00,410
Повернись, на право.
705
00:31:00,570 --> 00:31:01,570
На лево повернись.
706
00:31:01,710 --> 00:31:02,570
Это еще зачем?
707
00:31:02,930 --> 00:31:03,610
Да надо мне.
708
00:31:08,000 --> 00:31:10,540
Становись посреди дороги, сними колесо.
709
00:31:10,980 --> 00:31:11,860
А если скорая там?
710
00:31:12,200 --> 00:31:12,920
Я же нарушаю.
711
00:31:13,240 --> 00:31:14,780
Раскорячился так, мне объехать.
712
00:31:14,780 --> 00:31:16,500
Хоть бы объясняла, в чем дело,
713
00:31:16,640 --> 00:31:17,520
чтобы не из тебя каждый раз...
714
00:31:17,520 --> 00:31:19,060
Если я скажу тебе, что это спасет
715
00:31:19,060 --> 00:31:19,760
кому-то жизнь.
716
00:31:21,660 --> 00:31:24,360
Нет, ну, если жизнь спасет, тогда,
717
00:31:24,540 --> 00:31:26,020
тогда, конечно.
718
00:31:26,440 --> 00:31:27,780
Так, держи.
719
00:31:28,340 --> 00:31:29,460
Снимаю колесо.
720
00:31:38,590 --> 00:31:39,210
Здравствуйте.
721
00:31:39,470 --> 00:31:39,850
Здравствуйте.
722
00:31:40,070 --> 00:31:41,610
Слушайте, как хорошо, что вы здесь проезжали.
723
00:31:42,150 --> 00:31:43,470
У нас история такая случилась,
724
00:31:43,770 --> 00:31:44,650
совершенно идиотская.
725
00:31:44,710 --> 00:31:46,830
Просто на ровном месте колесо потеряли.
726
00:31:47,310 --> 00:31:47,870
Ну, я вижу.
727
00:31:48,590 --> 00:31:49,990
Может быть, у вас запаска есть?
728
00:31:50,670 --> 00:31:52,250
Хотя там она все равно другого радиуса.
729
00:31:52,370 --> 00:31:53,370
Ну, так может, ее эвакуатором
730
00:31:53,370 --> 00:31:53,990
оттащить в сторону?
731
00:31:54,050 --> 00:31:55,050
Я не могу тут весь день стоять.
732
00:31:55,110 --> 00:31:56,430
У меня дети в машине, мне проехать надо.
733
00:31:56,450 --> 00:31:57,510
Слушай, я попробовал эвакуатор.
734
00:32:10,040 --> 00:32:11,780
Взрыв бытового газа в частном
735
00:32:11,780 --> 00:32:13,100
секторе на Курзуну-11.
736
00:32:14,060 --> 00:32:14,840
Там мой дом.
737
00:32:15,540 --> 00:32:16,760
Хорошо, что дома никого не было.
738
00:32:18,500 --> 00:32:20,740
Хорошо, что дома никого не было.
739
00:32:26,960 --> 00:32:27,580
Охренеть.
740
00:32:29,620 --> 00:32:31,220
То есть ты для таких историй
741
00:32:31,220 --> 00:32:32,200
списки в больнице берёшь?
742
00:32:32,640 --> 00:32:33,060
Ну да.
743
00:32:33,800 --> 00:32:34,460
Сколько нам ехать?
744
00:32:34,700 --> 00:32:36,600
Минут сорок, если без твоих фокусов.
745
00:32:39,840 --> 00:32:40,900
Сегодня у нас все в порядке.
746
00:32:40,900 --> 00:32:42,000
Поплату только наличными.
747
00:32:42,200 --> 00:32:42,900
Да что это такое?
748
00:32:43,000 --> 00:32:44,600
Каждый день у вас карты не работают.
749
00:32:44,740 --> 00:32:45,840
Ну, каждый день, девушка.
750
00:32:46,020 --> 00:32:47,960
Терминал утром сломался, завтра починят.
751
00:32:48,020 --> 00:32:49,720
Ой, да знаю я, ничего не починят.
752
00:32:49,820 --> 00:32:51,700
Вы мне завтра так же скажете, про завтра.
753
00:32:51,800 --> 00:32:54,180
Завтра, завтра, терминал сломался.
754
00:32:54,320 --> 00:32:54,880
Я прошу прощения.
755
00:32:55,080 --> 00:32:55,460
Завтра.
756
00:32:55,640 --> 00:32:57,200
А вы тоже в завтра не можете оказаться?
757
00:32:58,340 --> 00:32:58,580
Чего?
758
00:32:58,780 --> 00:33:00,160
И я тоже не могу, представляете?
759
00:33:01,400 --> 00:33:01,640
Чего?
760
00:33:01,640 --> 00:33:02,560
Больной что ли?
761
00:33:03,460 --> 00:33:04,160
Извините.
762
00:33:05,800 --> 00:33:06,740
Ошибочка вышла.
763
00:33:07,920 --> 00:33:08,700
Есть еще таких?
764
00:33:09,140 --> 00:33:09,720
Как ты думаешь?
765
00:33:09,720 --> 00:33:11,160
Может быть, он такой же, он просто
766
00:33:11,160 --> 00:33:12,180
не знает сам об этом.
767
00:33:12,820 --> 00:33:13,800
Шестая, девяносто пятый.
768
00:33:14,960 --> 00:33:15,760
Не знаю, может быть, есть
769
00:33:15,760 --> 00:33:17,780
какой-нибудь анонимный клуб.
770
00:33:17,960 --> 00:33:19,740
Типа, алкогольков там.
771
00:33:35,940 --> 00:33:37,760
Лёха!
772
00:33:41,310 --> 00:33:42,030
Лёха!
773
00:34:04,190 --> 00:34:06,210
Ты знала?
774
00:34:14,580 --> 00:34:16,500
Я, как и ты, знаю только то, что
775
00:34:16,500 --> 00:34:17,760
видела своими глазами.
776
00:34:23,310 --> 00:34:24,290
Заходите.
777
00:34:25,190 --> 00:34:26,790
Только я?
778
00:34:27,310 --> 00:34:27,650
Ну да.
779
00:34:40,030 --> 00:34:42,230
Итак, труп обнаружили вы?
780
00:34:42,810 --> 00:34:43,230
Да.
781
00:34:43,330 --> 00:34:45,230
Скажите, а что вы делали вчера?
782
00:34:46,030 --> 00:34:46,990
Вчера я не помню.
783
00:34:47,170 --> 00:34:47,950
Что значит, как не помните?
784
00:34:48,550 --> 00:34:50,430
Ну, я на терапии, на плотный.
785
00:34:50,890 --> 00:34:51,850
Рассеянный склероз.
786
00:34:52,750 --> 00:34:53,590
Сочувствую.
787
00:34:54,090 --> 00:34:55,650
А сегодня что делали, помните?
788
00:34:56,310 --> 00:34:57,350
Сегодня помню.
789
00:34:58,370 --> 00:34:59,070
Я поехал.
790
00:34:59,650 --> 00:35:00,410
Когда его убили?
791
00:35:01,390 --> 00:35:02,510
Точно пока не знаем.
792
00:35:03,050 --> 00:35:03,550
Не сегодня?
793
00:35:04,110 --> 00:35:05,510
Что-то конкретное сможем сказать
794
00:35:05,510 --> 00:35:06,290
только завтра.
795
00:35:06,730 --> 00:35:08,290
Нам нужно будет задать вам
796
00:35:08,290 --> 00:35:10,010
несколько вопросов, и до завтра мы
797
00:35:10,010 --> 00:35:10,650
вас отпустим.
798
00:35:15,340 --> 00:35:17,900
Это если сегодня его убили,
799
00:35:17,980 --> 00:35:19,260
значит, все, мы его больше никак
800
00:35:19,260 --> 00:35:20,300
не можем спасти, что ли?
801
00:35:20,820 --> 00:35:22,160
Мы в любом случае попробуем.
802
00:35:22,880 --> 00:35:23,340
Ну, погоди.
803
00:35:23,720 --> 00:35:25,260
Ну, все, что бы мы ни делали, это
804
00:35:25,260 --> 00:35:26,680
все будет накануне убийства, так?
805
00:35:27,060 --> 00:35:28,840
А в этом дне его все равно могут убить.
806
00:35:29,120 --> 00:35:29,620
Верно?
807
00:35:29,620 --> 00:35:31,380
Противно, что боишься ты за себя.
808
00:35:31,720 --> 00:35:33,820
Что упустишь шанс, а не за жизнь друга.
809
00:35:33,920 --> 00:35:36,320
Насчет рассеянного склероза, это
810
00:35:36,320 --> 00:35:37,140
вы погорячились.
811
00:35:48,040 --> 00:35:50,600
И потом, там явные симптомы,
812
00:35:50,720 --> 00:35:51,520
которых у вас нет.
813
00:35:53,660 --> 00:35:56,900
Но у товарища Майора сейчас голова
814
00:35:56,900 --> 00:35:57,520
другим занята.
815
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Видали его практикантку?
816
00:36:00,280 --> 00:36:02,600
Завтра она ему сделает минет прямо
817
00:36:02,600 --> 00:36:05,060
в кабинете, а через месяц он уйдет
818
00:36:05,060 --> 00:36:05,820
к ней от жены.
819
00:36:09,870 --> 00:36:11,750
Больше всего мне нравится, что
820
00:36:11,750 --> 00:36:13,130
никогда не бывает похмелья.
821
00:36:15,030 --> 00:36:15,650
А что вы там делаете?
822
00:36:24,210 --> 00:36:24,950
Да.
823
00:36:24,950 --> 00:36:25,530
Да.
824
00:36:25,630 --> 00:36:26,330
Вы не один такой.
825
00:36:27,050 --> 00:36:28,510
Я встречал еще пару человек.
826
00:36:29,290 --> 00:36:30,190
Но общались мы мало.
827
00:36:31,350 --> 00:36:33,110
А вы-то, я смотрю, новичок?
828
00:36:34,410 --> 00:36:35,110
У вас какой день?
829
00:36:35,370 --> 00:36:35,710
Второй?
830
00:36:35,790 --> 00:36:36,070
Третий?
831
00:36:37,370 --> 00:36:38,990
Вы знаете, когда его убьют?
832
00:36:40,350 --> 00:36:42,490
Завтрашняя экспертиза покажет, что
833
00:36:42,490 --> 00:36:44,670
убийство совершено вчера в районе
834
00:36:44,670 --> 00:36:45,570
девяти вечера.
835
00:36:45,930 --> 00:36:46,810
Так что вы не можете его убить.
836
00:36:46,810 --> 00:36:47,890
А вы еще успеете его спасти.
837
00:36:48,290 --> 00:36:49,130
Убийцу найдут?
838
00:36:49,830 --> 00:36:50,810
Найдут.
839
00:36:51,090 --> 00:36:52,750
Какого-то парня по камерам.
840
00:36:52,750 --> 00:36:54,790
Засветился за пару часов до
841
00:36:54,790 --> 00:36:55,910
убийства на заправке.
842
00:36:56,290 --> 00:36:57,190
Тут недалеко.
843
00:36:58,070 --> 00:36:59,310
Дальше я уже не в курсе.
844
00:37:00,870 --> 00:37:01,570
Но хочешь совет.
845
00:37:02,990 --> 00:37:05,970
Прежде чем окажешься во вчера и
846
00:37:05,970 --> 00:37:09,290
решишь его спасти, подумай, оно
847
00:37:09,290 --> 00:37:09,730
тебе надо?
848
00:37:10,850 --> 00:37:12,570
В смысле, надо ли мне спасать
849
00:37:12,570 --> 00:37:13,110
моего друга?
850
00:37:13,370 --> 00:37:15,210
Действительно ли ты хочешь все вернуть?
851
00:37:15,750 --> 00:37:16,950
А вы не хотите?
852
00:37:17,850 --> 00:37:19,290
Такой шанс дается не всем.64052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.