Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,450 --> 00:00:25,080
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Конечно, я помню
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,820
Алешу Быстрову, которого Молния убила.
3
00:00:28,720 --> 00:00:29,320
В смысле?
4
00:00:29,560 --> 00:00:30,860
-"Убила"?
5
00:02:01,500 --> 00:02:04,340
Был у нас один инцидент, даже не
6
00:02:04,340 --> 00:02:05,620
знаю, как об этом говорить.
7
00:02:05,840 --> 00:02:07,780
Татьяна Ивановна, нам сейчас важна
8
00:02:07,780 --> 00:02:08,640
любая мелочь.
9
00:02:09,300 --> 00:02:10,760
Вы нам расскажите все, что вы
10
00:02:10,760 --> 00:02:12,500
помните, любые подробности.
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,460
Мы тогда с детским домом в лагере
12
00:02:16,460 --> 00:02:17,420
отдыхали на Волге.
13
00:02:18,700 --> 00:02:20,640
Несколько подростков самовольно
14
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
убежали на речку.
15
00:02:22,300 --> 00:02:25,880
Это был Василий Штырев, Гена
16
00:02:25,880 --> 00:02:27,880
Измайлов и Алеша Быстров.
17
00:02:28,100 --> 00:02:28,760
И Даша.
18
00:02:29,500 --> 00:02:31,800
А Даша у нас теперь на кухне работает.
19
00:02:32,560 --> 00:02:33,540
Хотите, я ее позову?
20
00:02:33,780 --> 00:02:34,400
Хотим.
21
00:02:35,160 --> 00:02:35,640
Позовите.
22
00:02:36,880 --> 00:02:38,860
ГРОХОТ Ты чего, малой, давай
23
00:02:38,860 --> 00:02:39,460
теперь ты!
24
00:02:40,080 --> 00:02:42,220
Лешка плавать не умел.
25
00:02:42,520 --> 00:02:44,500
Штырев и Генка его уговаривали, а
26
00:02:44,500 --> 00:02:45,600
он на берегу остался.
27
00:02:45,600 --> 00:02:47,920
Мы тогда целый день купались,
28
00:02:48,100 --> 00:02:49,720
загорали, в картишки
29
00:02:49,720 --> 00:02:51,800
перебрасывались, опять купались.
30
00:02:53,880 --> 00:02:56,400
А потом дождь пошел.
31
00:02:58,460 --> 00:02:59,880
А потом в это дерево ударила
32
00:02:59,880 --> 00:03:04,060
молния и попала прямо в Лешу.
33
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
Быстров был мертв.
34
00:03:09,340 --> 00:03:10,580
Я это точно знаю.
35
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
У меня на руках мама умерла.
36
00:03:13,520 --> 00:03:15,040
Штырев тогда сказал, что нас
37
00:03:15,040 --> 00:03:16,920
теперь милиция затаскает.
38
00:03:17,060 --> 00:03:17,660
И что потом?
39
00:03:18,300 --> 00:03:20,640
Ну, потом мы его похоронили.
40
00:03:22,200 --> 00:03:23,580
В песке закопали.
41
00:03:34,460 --> 00:03:37,040
Когда вы в лагерь вернулись, вы
42
00:03:37,040 --> 00:03:38,960
как объяснили исчезновение Быстрого?
43
00:03:39,140 --> 00:03:40,180
Соврали.
44
00:03:41,060 --> 00:03:42,580
Сказали, что он сначала с нами
45
00:03:42,580 --> 00:03:45,460
был, а потом сорвался в Улан-Удэ к
46
00:03:45,460 --> 00:03:46,040
своей бабке.
47
00:03:46,480 --> 00:03:47,840
Так...
48
00:03:47,840 --> 00:03:49,460
Ну, конечно, конечно, никакой
49
00:03:49,460 --> 00:03:50,280
бабки не было.
50
00:03:50,480 --> 00:03:53,100
Мы сразу же заявили в милицию.
51
00:03:53,340 --> 00:03:55,500
Только ночью Быстров вернулся.
52
00:03:56,740 --> 00:03:58,340
Штырев и Генка потом рассказывали,
53
00:03:58,640 --> 00:04:00,460
что подумали, за ними привидение пришло.
54
00:04:03,640 --> 00:04:06,590
Зрелище было ужасное.
55
00:04:08,960 --> 00:04:11,680
Он с ног до головы весь в песке был.
56
00:04:12,200 --> 00:04:13,100
Голый.
57
00:04:14,040 --> 00:04:16,180
У меня мурашки по спине бегут, как вспомню.
58
00:04:18,200 --> 00:04:19,940
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Татьяна
59
00:04:19,940 --> 00:04:21,660
Ивановна, скажите, а когда Быстров
60
00:04:21,660 --> 00:04:24,240
вернулся, вы ничего странного не заметили?
61
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
Может, он что-то делал, что-то говорил?
62
00:04:27,140 --> 00:04:29,640
Он все время молчал и никого не
63
00:04:29,640 --> 00:04:31,540
узнавал, не ел, не пил, только
64
00:04:31,540 --> 00:04:32,780
лежал к стене лицом.
65
00:04:33,420 --> 00:04:34,520
Вы врачу его не показывали?
66
00:04:34,640 --> 00:04:35,560
Конечно, показывали.
67
00:04:35,620 --> 00:04:36,860
Сразу отвезли в больницу.
68
00:04:37,260 --> 00:04:39,020
А там доктор такой хороший нашелся.
69
00:04:39,440 --> 00:04:40,900
Он от нашего Леши ни на шаг не
70
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
отходил, ни днем, ни ночью.
71
00:04:42,200 --> 00:04:44,460
Все колдовал над ним, колдовал, и,
72
00:04:44,960 --> 00:04:47,000
слава богу, Леша выздоровел.
73
00:04:47,120 --> 00:04:49,020
Случайную фамилию от врача не помните?
74
00:04:50,500 --> 00:04:51,020
Да нет.
75
00:04:51,680 --> 00:04:53,280
Столько времени прошло, не вспомню.
76
00:04:53,400 --> 00:04:55,260
Татьяна Ивановна, я вот читаю в
77
00:04:55,260 --> 00:04:55,900
личном деле.
78
00:04:56,300 --> 00:04:58,540
Проходил по статье о квартирной краже.
79
00:04:59,660 --> 00:05:01,040
Проходил.
80
00:05:02,000 --> 00:05:05,100
Лет с четырнадцати он связался с
81
00:05:05,100 --> 00:05:07,080
какой-то шпаной из рабочего поселка.
82
00:05:07,660 --> 00:05:09,880
Проходил сначала подозреваемым, а
83
00:05:09,880 --> 00:05:11,040
потом свидетелем.
84
00:05:11,060 --> 00:05:12,080
А потом?
85
00:05:12,720 --> 00:05:15,480
Ну, а потом за ум взялся, в армию
86
00:05:15,480 --> 00:05:18,440
пошел, отслужил срочную, по
87
00:05:18,440 --> 00:05:19,400
контракту остался.
88
00:05:21,990 --> 00:05:25,030
Ну вот, видите, погиб.
89
00:05:25,350 --> 00:05:27,330
Хоронили мы его как героя.
90
00:05:27,730 --> 00:05:27,950
Да.
91
00:05:28,710 --> 00:05:30,190
Наши ребята были на похоронах.
92
00:05:30,950 --> 00:05:31,610
Даже снимали.
93
00:05:32,850 --> 00:05:34,430
А скажите, какие-нибудь записи
94
00:05:34,430 --> 00:05:35,830
остались с тех похорон?
95
00:05:35,890 --> 00:05:36,390
Посмотреть можно?
96
00:05:36,390 --> 00:05:37,730
Да-да-да, есть.
97
00:05:37,910 --> 00:05:38,830
У меня флешка есть.
98
00:05:39,030 --> 00:05:39,270
Сейчас.
99
00:05:42,350 --> 00:05:45,940
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Нет, не видел.
100
00:05:51,570 --> 00:05:54,830
ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ Здравствуйте.
101
00:05:59,380 --> 00:06:01,400
А я врач, я работала, отрабатываю
102
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
в 3-й горбольнице.
103
00:06:02,580 --> 00:06:03,940
У нас пациент пропал.
104
00:06:05,020 --> 00:06:06,700
У него амнезия, полная потеря памяти.
105
00:06:07,540 --> 00:06:08,800
Нам сказали, что видели его рядом
106
00:06:08,800 --> 00:06:09,560
с вашим домом.
107
00:06:12,040 --> 00:06:13,060
Врач?
108
00:06:13,820 --> 00:06:14,460
Да.
109
00:06:16,000 --> 00:06:19,160
А, горбольница, та, что...
110
00:06:19,160 --> 00:06:20,560
За садиком, через дорогу.
111
00:06:23,110 --> 00:06:23,470
Угу.
112
00:06:25,340 --> 00:06:27,220
Так нет там никакой больницы.
113
00:06:28,460 --> 00:06:29,940
Вывеска одна осталась уже с года,
114
00:06:30,360 --> 00:06:31,120
как переехали.
115
00:06:32,320 --> 00:06:34,000
А садиков у нас отродясь не было.
116
00:06:34,960 --> 00:06:35,460
Отвали!
117
00:07:23,090 --> 00:07:26,330
ВЫСТРЕЛ ВСКРИК Остановите.
118
00:07:27,550 --> 00:07:30,050
Вот в этом гробу как раз и лежит
119
00:07:30,050 --> 00:07:31,330
наш Леша Бустров.
120
00:07:32,920 --> 00:07:34,680
А почему гроб закрытый?
121
00:07:39,050 --> 00:07:39,850
Не знаю.
122
00:07:41,110 --> 00:07:41,750
Дальше.
123
00:07:45,860 --> 00:07:48,320
ВЫСТРЕЛ Так, подождите.
124
00:07:49,340 --> 00:07:50,540
Сейчас назад отмотаю.
125
00:07:51,300 --> 00:07:52,380
Секунду.
126
00:07:53,280 --> 00:07:54,840
А вот эта девушка, она кто?
127
00:07:55,860 --> 00:07:57,760
А это, по-моему, как раз и есть
128
00:07:57,760 --> 00:07:59,020
Лешина девушка.
129
00:07:59,160 --> 00:08:00,460
Ее Леной, кажется, зовут.
130
00:08:01,460 --> 00:08:04,200
Но я с ней не знакома лично, я о
131
00:08:04,200 --> 00:08:05,060
ней ничего не знаю.
132
00:08:05,620 --> 00:08:07,080
Я на похоронах не была, у меня
133
00:08:07,080 --> 00:08:08,380
радикулит скрутило.
134
00:08:08,460 --> 00:08:09,500
Извините за подробности.
135
00:08:09,560 --> 00:08:10,460
Татьяна Ивановна, а вы позволите
136
00:08:10,460 --> 00:08:11,260
эту запись скопировать?
137
00:08:11,940 --> 00:08:13,140
Да если только вы сами это
138
00:08:13,140 --> 00:08:14,700
сделаете, то я не умею.
139
00:08:14,700 --> 00:08:15,160
Да, конечно.
140
00:08:30,640 --> 00:08:32,900
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо,
141
00:08:32,940 --> 00:08:34,080
тихо, тихо.
142
00:08:34,280 --> 00:08:35,720
Где он?
143
00:08:37,120 --> 00:08:39,100
Не знаю, я одна, я живу.
144
00:08:39,160 --> 00:08:40,000
Не ври мне!
145
00:08:40,620 --> 00:08:42,200
Две чашки, две кровати.
146
00:08:43,720 --> 00:08:46,080
Где он?!
147
00:08:46,080 --> 00:08:49,330
У меня сердце плохо.
148
00:08:50,190 --> 00:08:50,890
Ой, плохо мне.
149
00:08:51,310 --> 00:08:52,390
Дочка...
150
00:08:52,390 --> 00:08:54,150
там...
151
00:08:54,150 --> 00:08:55,370
в коробочке лекарства.
152
00:08:55,710 --> 00:08:56,230
Не торопитесь.
153
00:08:56,450 --> 00:08:57,030
Ой, господи.
154
00:08:57,170 --> 00:08:58,690
Я сама, слышите?
155
00:08:59,290 --> 00:09:00,470
ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Если
156
00:09:00,470 --> 00:09:01,990
она умрет, мы ничего не узнаем.
157
00:09:03,010 --> 00:09:05,170
Сама отойди, ты не найдешь.
158
00:09:06,690 --> 00:09:08,470
Отмой, я тащу.
159
00:09:08,990 --> 00:09:09,510
Отойди.
160
00:09:21,630 --> 00:09:27,230
ГРОХОТ Зачем было ее убивать?
161
00:09:29,790 --> 00:09:32,390
У этой мемы даже бунтов нет.
162
00:09:32,590 --> 00:09:33,570
Надо бежать в аптеку.
163
00:09:37,910 --> 00:09:42,350
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Если он
164
00:09:42,350 --> 00:09:44,650
появится раньше меня, сразу стреляй.
165
00:09:46,690 --> 00:09:49,550
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Целься в голову.
166
00:09:50,730 --> 00:09:51,270
Я справлюсь.
167
00:09:52,050 --> 00:09:52,290
Иди.
168
00:09:54,290 --> 00:09:55,970
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Подожди.
169
00:09:58,060 --> 00:10:00,400
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Убери ее куда-нибудь.
170
00:10:06,310 --> 00:10:07,430
Я не понимаю.
171
00:10:08,690 --> 00:10:09,790
Человек погибает.
172
00:10:10,510 --> 00:10:11,650
Его хоронят с почестями.
173
00:10:12,490 --> 00:10:14,630
Потом этот же человек бросается на
174
00:10:14,630 --> 00:10:15,610
рельсы, спасает мне жизнь.
175
00:10:15,670 --> 00:10:17,010
Я видела это собственными глазами.
176
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
Погибает он еще раз.
177
00:10:19,550 --> 00:10:20,290
Я же не сумасшедшая?
178
00:10:20,310 --> 00:10:22,090
Я не говорил, что вы сумасшедшая.
179
00:10:22,250 --> 00:10:23,470
Это вы сказали.
180
00:10:23,530 --> 00:10:24,370
Потом еще трюк.
181
00:10:25,370 --> 00:10:27,490
Он воскресает в морге, выбирается
182
00:10:27,490 --> 00:10:29,410
из мешка и идет по городу
183
00:10:29,410 --> 00:10:30,170
погулять, подышать.
184
00:10:30,250 --> 00:10:31,270
В морге скверный запах.
185
00:10:31,270 --> 00:10:32,790
Сейчас не надо иронизировать, у
186
00:10:32,790 --> 00:10:33,590
вас нет шестилиндра.
187
00:10:34,450 --> 00:10:35,130
Совсем причем.
188
00:10:35,570 --> 00:10:36,890
Расскажите, во сколько мы вылетаем?
189
00:10:37,390 --> 00:10:39,070
Мы не вылетаем, мы выезжаем.
190
00:10:39,270 --> 00:10:39,610
В смысле?
191
00:10:40,310 --> 00:10:42,370
Билеты только на завтрашний рейс,
192
00:10:42,430 --> 00:10:44,010
поэтому я взял на вечерний поезд.
193
00:10:44,710 --> 00:10:46,250
Надеюсь, вы не против?
194
00:10:46,910 --> 00:10:47,310
Чай?
195
00:10:47,610 --> 00:10:48,510
Назушевная беседа.
196
00:10:51,810 --> 00:10:52,950
Я что, сплю?
197
00:10:54,350 --> 00:10:56,310
Это правда, у меня ощущение от
198
00:10:56,310 --> 00:10:57,870
общения с вами, что я сплю, никак
199
00:10:57,870 --> 00:10:58,570
проснуться не могу.
200
00:10:58,570 --> 00:11:00,530
А мне о каком-то кошмарном сне сниться.
201
00:11:00,810 --> 00:11:02,930
Да проснитесь, проснитесь, Юль Борисовна.
202
00:11:03,770 --> 00:11:05,350
У вас какой-то детский синдром у
203
00:11:05,350 --> 00:11:05,730
вас привык.
204
00:11:06,370 --> 00:11:08,970
В детстве учили, что все странное
205
00:11:08,970 --> 00:11:12,230
и необъяснимое происходит только в сказках.
206
00:11:12,550 --> 00:11:14,410
А в реальной жизни все просто,
207
00:11:14,610 --> 00:11:16,090
логично, ясно и понятно.
208
00:11:16,230 --> 00:11:17,570
Да, в реальной жизни именно так.
209
00:11:17,830 --> 00:11:18,710
Все логично и понятно.
210
00:11:19,930 --> 00:11:22,030
У вас, видимо, синдром преклонного
211
00:11:22,030 --> 00:11:22,550
возраста, да?
212
00:11:22,690 --> 00:11:23,850
Я сейчас заплачу.
213
00:11:23,930 --> 00:11:24,730
Не надо меня пугать.
214
00:11:25,190 --> 00:11:27,570
Правильно говорят, что в старости
215
00:11:27,570 --> 00:11:28,550
люди в детство впадают.
216
00:11:28,550 --> 00:11:30,650
Послушайте, я не впадаю в детство.
217
00:11:31,070 --> 00:11:33,090
Все, что рассказала директриса о
218
00:11:33,090 --> 00:11:34,530
воскрешении мальчика Быстрого,
219
00:11:34,650 --> 00:11:35,610
вполне объяснимо.
220
00:11:35,730 --> 00:11:38,750
Да, представьте себе, испокон веку
221
00:11:38,750 --> 00:11:40,030
известно, что человека, которого
222
00:11:40,030 --> 00:11:41,970
ударила молния, засыпали землей.
223
00:11:42,310 --> 00:11:43,810
Засыпали, да, заземляли.
224
00:11:44,030 --> 00:11:44,990
Это народный способ.
225
00:11:45,510 --> 00:11:47,290
Но этот способ действовал.
226
00:11:47,730 --> 00:11:50,150
Я не помню, чтобы ваш народный
227
00:11:50,150 --> 00:11:51,870
способ описан был где-то, хоть в
228
00:11:51,870 --> 00:11:53,210
какой-нибудь научной литературе.
229
00:11:54,730 --> 00:11:55,850
А даже если предположить, что вы
230
00:11:55,850 --> 00:11:58,290
правы, и Быстров действительно
231
00:11:58,290 --> 00:12:00,890
жив, тогда у меня вопрос, кого
232
00:12:00,890 --> 00:12:01,770
похоронили вместо него?
233
00:12:05,160 --> 00:12:06,740
Это хороший вопрос.
234
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Вот это мы выясним до отъезда.
235
00:12:26,820 --> 00:12:28,340
Через пять минут машина приедет,
236
00:12:28,540 --> 00:12:30,060
кроп загрузим и отвезем в
237
00:12:30,060 --> 00:12:31,740
лабораторию, там и вскроем.
238
00:12:32,760 --> 00:12:33,780
Нет, вскрывайте здесь.
239
00:12:34,360 --> 00:12:35,460
Зрелище-то неприятное.
240
00:12:36,180 --> 00:12:37,500
Я знаю, вскрывайте, ребята.
241
00:12:37,500 --> 00:12:38,440
Не надо.
242
00:12:38,440 --> 00:12:40,380
Понял.
243
00:13:01,060 --> 00:13:02,840
Прости, будет немного больно.
244
00:13:15,020 --> 00:13:21,280
Извини.
245
00:13:34,190 --> 00:13:35,690
Будет немного больно.
246
00:14:01,140 --> 00:14:06,780
Опа!
247
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Спасибо, ребята.
248
00:15:20,620 --> 00:15:22,980
Что считаете, девушка, если не секрет?
249
00:15:23,100 --> 00:15:24,320
Вам это ни к чему.
250
00:15:24,380 --> 00:15:25,420
Смотрите в окно, Марат.
251
00:15:25,980 --> 00:15:30,340
УСМЕХАЕТСЯ Невыдобно сказать,
252
00:15:31,160 --> 00:15:33,060
наверное, любовный французский роман.
253
00:15:33,920 --> 00:15:36,400
УСМЕХАЕТСЯ Французский язык.
254
00:15:36,500 --> 00:15:37,600
Особенно для поступающих в ВВЗ.
255
00:15:38,260 --> 00:15:41,940
УСМЕХАЕТСЯ Французский изучаете?
256
00:15:42,320 --> 00:15:43,360
Похвально, похвально.
257
00:15:43,680 --> 00:15:45,460
Да нет, французский я уже давно выучила.
258
00:15:46,080 --> 00:15:47,180
Сейчас так, скорее, хобби.
259
00:15:48,260 --> 00:15:50,220
Один знакомый из деловых кругов
260
00:15:50,220 --> 00:15:51,780
попросил с отпрыском позаниматься.
261
00:15:51,800 --> 00:15:53,420
Подрабатывайте, да?
262
00:15:53,720 --> 00:15:54,460
Ещё вопросы будут?
263
00:16:00,860 --> 00:16:03,260
Я тоже знаю одну французскую фразу.
264
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
Правда, не помню, что она обозначает.
265
00:16:07,340 --> 00:16:08,700
В кино увидел.
266
00:16:10,440 --> 00:16:11,940
ГОВОРЯТ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
267
00:16:11,940 --> 00:16:15,600
ПОКАШЛИВАЕТ Или там посебыли.
268
00:16:15,780 --> 00:16:16,440
Что я не понял?
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,880
Вы спросили, не хочу ли я с вами переспать.
270
00:16:19,480 --> 00:16:20,200
Я сказала, что не хочу.
271
00:16:20,580 --> 00:16:21,720
Я не спрошу.
272
00:16:22,420 --> 00:16:24,180
Я же сказал, не знаю, что она обозначает.
273
00:16:47,190 --> 00:16:50,190
Я все-таки не могу понять, кому и
274
00:16:50,190 --> 00:16:52,430
зачем надо было сохранить пустую гроб.
275
00:16:56,700 --> 00:16:58,540
Тачилин, спите?
276
00:16:59,400 --> 00:17:05,340
Понимаете, я не знаю точно, кто и
277
00:17:05,340 --> 00:17:06,840
как навел их на этот банк.
278
00:17:08,440 --> 00:17:12,790
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Быстров и его
279
00:17:12,790 --> 00:17:15,610
подельники точно знали, что в этот
280
00:17:15,610 --> 00:17:18,230
день банк будет вывозить крупную
281
00:17:18,230 --> 00:17:18,890
сумму денег.
282
00:17:20,890 --> 00:17:24,130
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Сначала Быстров
283
00:17:24,130 --> 00:17:26,450
и его люди проникли в банк, затем
284
00:17:26,450 --> 00:17:28,290
убили всех ненужных свидетелей.
285
00:17:30,290 --> 00:17:42,740
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛЫ УДАРЫ
286
00:17:42,740 --> 00:17:46,370
Вполне возможно, что этот самый
287
00:17:46,370 --> 00:17:47,650
кассир и был наводчиком.
288
00:17:48,290 --> 00:17:48,970
Ключ!
289
00:17:49,310 --> 00:17:50,730
Хотя теперь это уже не имеет
290
00:17:50,730 --> 00:17:51,770
никакого значения.
291
00:17:52,150 --> 00:17:52,850
Быстрее!
292
00:17:58,980 --> 00:18:01,640
Нужно отдать им должное, бы Строф
293
00:18:01,640 --> 00:18:03,520
и его ребята хорошо подготовились.
294
00:18:04,280 --> 00:18:06,040
И я не удивлюсь, если узнаю, что
295
00:18:06,040 --> 00:18:07,500
это было их не первое дело.
296
00:18:18,530 --> 00:18:20,110
Уезжая, они взорвали банк.
297
00:18:21,350 --> 00:18:21,870
Куда знаете?
298
00:18:22,730 --> 00:18:23,570
Живу давно.
299
00:18:23,850 --> 00:18:24,450
Это заметно.
300
00:18:28,360 --> 00:18:29,920
Вот.
301
00:18:35,530 --> 00:18:36,210
Копия.
302
00:18:36,870 --> 00:18:39,570
из журнала боевых действий части,
303
00:18:39,830 --> 00:18:41,070
где служил Быстров.
304
00:18:43,250 --> 00:18:46,890
А это копия запросов Цинвальский банк.
305
00:18:48,370 --> 00:18:50,980
Ну и что?
306
00:18:51,360 --> 00:18:54,600
Здесь написано, что банк взорвали
307
00:18:54,600 --> 00:18:55,780
и ограбили какие-то неизвестные
308
00:18:55,780 --> 00:18:58,160
люди в масках, и...
309
00:18:58,160 --> 00:18:59,180
Здесь ни слова нет про Быстрова.
310
00:18:59,620 --> 00:19:00,440
Ни единого слова!
311
00:19:00,500 --> 00:19:01,780
Вкажите хоть одно слово, где?
312
00:19:02,080 --> 00:19:03,900
Вот это и называется следствие.
313
00:19:03,900 --> 00:19:06,620
Там был снайпер, который стрелял в Быстрова.
314
00:19:06,640 --> 00:19:07,340
Есть свидетели.
315
00:19:07,480 --> 00:19:08,200
Какие свидетели?
316
00:19:08,300 --> 00:19:09,320
Какие?
317
00:19:09,620 --> 00:19:10,820
Кто свидетели?
318
00:19:10,820 --> 00:19:12,400
Сослуживцы Быстрова?
319
00:19:12,800 --> 00:19:14,180
У них у самих рыло в пуху.
320
00:19:14,740 --> 00:19:16,060
Быстров с подельниками
321
00:19:16,060 --> 00:19:18,340
инсценировал это убийство, чтобы
322
00:19:18,340 --> 00:19:19,360
убрать концы в воду.
323
00:19:19,700 --> 00:19:21,040
Нет тела, нет дела.
324
00:19:21,060 --> 00:19:22,040
Вы хотите сказать, что полковник
325
00:19:22,040 --> 00:19:23,280
Малышев тоже в этом замешан?
326
00:19:24,920 --> 00:19:26,580
Ну, деньги всем нужны.
327
00:19:26,580 --> 00:19:27,940
Вот вы циник, правда.
328
00:19:28,120 --> 00:19:29,360
У вас нет ни одного доказательства.
329
00:19:29,420 --> 00:19:31,020
А мне они не нужны.
330
00:19:31,480 --> 00:19:33,800
Пусть военные следователи ищут и доказывают.
331
00:19:33,920 --> 00:19:34,520
Это их дела.
332
00:19:34,840 --> 00:19:35,900
У меня в голове не укладывается.
333
00:19:36,060 --> 00:19:38,200
Вы на каких основаниях обвиняете
334
00:19:38,200 --> 00:19:39,660
человека во всех смертных грехах,
335
00:19:40,140 --> 00:19:41,200
не имея ни одного доказательства?
336
00:19:44,260 --> 00:19:51,060
Когда-то давно близкий мне человек сказал...
337
00:19:51,060 --> 00:19:51,340
Что?
338
00:19:53,480 --> 00:19:57,060
...думай о человеке плохо и не ошибешься.
339
00:19:58,100 --> 00:19:59,560
Прошло больше тридцати лет.
340
00:20:00,620 --> 00:20:02,560
Знаете, я ни разу не ошибся.
341
00:20:03,400 --> 00:20:04,960
А мне родители говорили, что
342
00:20:04,960 --> 00:20:06,880
человек создан по образу и подобию Божьему.
343
00:20:07,080 --> 00:20:08,000
Ну как же, как же?
344
00:20:08,820 --> 00:20:11,200
Прекрасно помните, что известный
345
00:20:11,200 --> 00:20:13,760
образ и подобие отрекся от своего
346
00:20:13,760 --> 00:20:16,540
создателя трижды, трижды за одну ночь.
347
00:20:16,780 --> 00:20:18,700
Да, апостол Путин отрекся от Христа.
348
00:20:18,840 --> 00:20:20,580
Но он покаялся, и Христос его простил.
349
00:20:20,800 --> 00:20:23,740
Вот пусть на том свете Бог их и прощает.
350
00:20:24,180 --> 00:20:25,120
Это его работа.
351
00:20:25,120 --> 00:20:27,200
А я на этом буду их ловить и сажать.
352
00:20:28,640 --> 00:20:38,820
ПО РАЦИИ ПО РАЦИИ ПО РАЦИИ ПО
353
00:20:38,820 --> 00:20:43,560
РАЦИИ ПО РАЦИИ ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
354
00:20:50,980 --> 00:20:56,120
Ёжики колючие!
355
00:20:57,380 --> 00:20:58,160
Опять ты!
356
00:20:58,940 --> 00:21:00,260
Ну-ка, давай!
357
00:21:02,980 --> 00:21:06,320
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ложись.
358
00:21:06,840 --> 00:21:07,660
Ложись.
359
00:21:07,940 --> 00:21:10,240
КРИК Прости.
360
00:21:14,440 --> 00:21:18,340
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Тебе врача дам.
361
00:21:18,620 --> 00:21:19,000
Не надо.
362
00:21:20,000 --> 00:21:22,840
Я полежу немного и утром уйду.
363
00:21:23,220 --> 00:21:24,340
Как же ты пойдешь?
364
00:21:25,560 --> 00:21:26,600
Я забыл.
365
00:21:27,120 --> 00:21:28,180
Ты ж привычный.
366
00:21:28,640 --> 00:21:29,480
Укрыться дай.
367
00:21:30,260 --> 00:21:30,620
Сейчас.
368
00:21:30,840 --> 00:21:31,240
Злобид.
369
00:21:46,020 --> 00:21:50,350
Не делай глупостей.
370
00:21:51,190 --> 00:21:56,310
Ты же знаешь, я тебя и мертвый достану.
371
00:21:57,730 --> 00:22:00,290
Ну, если мне вас жаль.
372
00:22:01,010 --> 00:22:02,210
Ну, правда, правда жаль.
373
00:22:02,530 --> 00:22:04,590
Оскорблять меня вам не жаль.
374
00:22:04,890 --> 00:22:05,870
Чем я вас оскорбила?
375
00:22:06,110 --> 00:22:07,590
Да ладно, Маратом каким-то.
376
00:22:07,670 --> 00:22:09,550
Ну, подумаешь, идиотка какая-то в
377
00:22:09,550 --> 00:22:10,530
гостинице привязалась.
378
00:22:10,530 --> 00:22:11,590
Это я что, виноват, что ли, а?
379
00:22:11,710 --> 00:22:14,030
Действительно, еще и ключ от
380
00:22:14,030 --> 00:22:15,070
вашего номера принесла.
381
00:22:15,910 --> 00:22:18,610
Слушайте, что вы оправдываетесь, а?
382
00:22:19,410 --> 00:22:20,310
Ну, Марат и Марат.
383
00:22:20,870 --> 00:22:21,750
Вы мужчина, это нормально.
384
00:22:22,310 --> 00:22:23,010
Вы ревнуете?
385
00:22:23,310 --> 00:22:24,770
Я ревную, не смешите.
386
00:22:25,290 --> 00:22:27,290
По гостинице за мной следите.
387
00:22:27,890 --> 00:22:29,470
Вам что, не имется, Юль Борисовна?
388
00:22:29,830 --> 00:22:30,670
Ну, мы люди взрослые.
389
00:22:31,750 --> 00:22:34,110
Будьте как-то смелее, откровеннее,
390
00:22:34,170 --> 00:22:34,350
что ли.
391
00:22:34,370 --> 00:22:35,650
Я понимаю, ну, может, я как-то
392
00:22:35,650 --> 00:22:38,770
деликатно по-французски выразился бы.
393
00:22:54,660 --> 00:23:06,980
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А что мы грустим?
394
00:23:07,700 --> 00:23:09,240
Мечтаем.
395
00:23:10,180 --> 00:23:11,300
Может, чайку?
396
00:23:11,840 --> 00:23:12,900
Может, и чайку.
397
00:23:14,000 --> 00:23:15,140
Глаза у вас красивые.
398
00:23:16,800 --> 00:23:18,240
А если что-нибудь покрепче, так
399
00:23:18,240 --> 00:23:19,500
вообще замечательно будет.
400
00:23:19,960 --> 00:23:20,980
Не знаю, не знаю.
401
00:23:21,380 --> 00:23:22,720
Надо подумать.
402
00:23:33,260 --> 00:23:52,350
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ЗВОНОК В ДВЕРЬ
403
00:23:52,870 --> 00:23:55,650
СТУК В ДВЕРЬ Ты что, двери откройте!
404
00:23:57,880 --> 00:23:59,420
СТУК В ДВЕРЬ Я говорю, двери
405
00:23:59,420 --> 00:24:00,300
откройте сейчас же!
406
00:24:00,620 --> 00:24:02,740
СТУК В ДВЕРЬ Простите, а это не седьмое?
407
00:24:02,760 --> 00:24:05,580
-"Деточка, люди пять тысяч лет
408
00:24:05,580 --> 00:24:07,920
назад придумали цифры и повесили
409
00:24:07,920 --> 00:24:09,580
на дверях, чтобы уже никто не
410
00:24:09,580 --> 00:24:13,240
ломился в купе Клочко на Танзоре в
411
00:24:13,240 --> 00:24:14,540
половину второго ночи".
412
00:24:14,540 --> 00:24:15,440
Простите, я ошиблась.
413
00:24:15,560 --> 00:24:15,940
Простите.
414
00:24:21,280 --> 00:24:22,660
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ИНТРИГУЮЩАЯ
415
00:24:57,130 --> 00:24:58,990
МУЗЫКА Как вы себя чувствуете?
416
00:25:00,550 --> 00:25:01,230
Кто вы?
417
00:25:01,670 --> 00:25:04,330
Моя фамилия Бабич.
418
00:25:05,250 --> 00:25:08,650
Зовут меня Александр Ильич.
419
00:25:08,750 --> 00:25:10,470
Я ваш лечащий врач.
420
00:25:11,390 --> 00:25:13,470
Вы были ранены.
421
00:25:14,710 --> 00:25:16,090
Пуля зацепила сердце.
422
00:25:16,970 --> 00:25:18,970
Была очень долгая, многочасовая,
423
00:25:19,150 --> 00:25:20,190
сложная операция.
424
00:25:20,390 --> 00:25:23,790
Но теперь все плохое позади.
425
00:25:24,070 --> 00:25:25,170
Кто меня ранил?
426
00:25:27,030 --> 00:25:29,610
Сфен Вален, в Осетии.
427
00:25:31,610 --> 00:25:35,650
Три недели назад навернется.
428
00:25:37,740 --> 00:25:39,880
Но какое-то время вам придется
429
00:25:39,880 --> 00:25:41,600
побыть у нас.
430
00:25:42,240 --> 00:25:45,240
А, да, кстати, в вашем личном деле
431
00:25:45,240 --> 00:25:47,680
написано, что вы воспитанник
432
00:25:47,680 --> 00:25:48,740
детского дома.
433
00:25:49,920 --> 00:25:52,660
А в графе семейное положение холост.
434
00:25:53,120 --> 00:25:58,380
У вас есть кто-нибудь, ну, родные, близкие?
435
00:25:59,440 --> 00:26:01,740
Кто-нибудь, кого бы вы хотели видеть?
436
00:26:03,580 --> 00:26:04,740
Я не знаю.
437
00:26:15,820 --> 00:26:28,600
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Доброе утро.
438
00:26:28,940 --> 00:26:29,820
Как вы себя чувствуете?
439
00:26:30,760 --> 00:26:34,390
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Кто вы?
440
00:26:34,730 --> 00:26:35,970
Моя фамилия Бабич.
441
00:26:36,030 --> 00:26:38,110
Я ваш лечащий врач.
442
00:26:38,710 --> 00:26:40,330
Вы находитесь в медицинском центре.
443
00:26:40,690 --> 00:26:41,450
Лежите, лежите.
444
00:26:41,810 --> 00:26:43,050
Вам нельзя вставать.
445
00:26:43,370 --> 00:26:44,790
ПОСМЕИВАЕТСЯ Почему?
446
00:26:45,610 --> 00:26:47,470
Вы подорвались на мине.
447
00:26:48,490 --> 00:26:50,490
Да-да, ваши обе ноги сильно травмированы.
448
00:26:50,730 --> 00:26:52,250
Множество раздробленных и
449
00:26:52,250 --> 00:26:54,650
спиральных переломов.
450
00:26:55,010 --> 00:26:57,390
Но, кажется, теперь все это уже позади.
451
00:26:58,550 --> 00:27:00,470
По результатам ваших анализов,
452
00:27:00,550 --> 00:27:03,250
ваши остеокласты и остеокласты
453
00:27:03,750 --> 00:27:05,830
хорошо делают свое дело.
454
00:27:07,550 --> 00:27:08,970
Как я подорвался?
455
00:27:09,130 --> 00:27:09,930
Где это произошло?
456
00:27:10,610 --> 00:27:12,810
В Цхинвале, в Пасетии.
457
00:27:13,570 --> 00:27:14,610
Три недели назад.
458
00:27:18,020 --> 00:27:18,820
Я...
459
00:27:18,820 --> 00:27:20,660
я ничего не помню.
460
00:27:21,340 --> 00:27:23,380
Амнезия может быть следствием...
461
00:27:23,380 --> 00:27:23,980
Минутку.
462
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
Следствием сильной контузии.
463
00:27:27,720 --> 00:27:31,600
Но я уверен, что память к вам вернется.
464
00:27:34,230 --> 00:27:35,870
Обязательно вернется.
465
00:27:57,290 --> 00:27:59,070
Алексей, давайте попробуем
466
00:27:59,070 --> 00:27:59,650
прибавить его.
467
00:28:01,970 --> 00:28:02,330
Спасибо.
468
00:28:22,180 --> 00:28:24,040
Никак не могу привыкнуть к этой
469
00:28:24,040 --> 00:28:24,940
вашей особенности.
470
00:28:25,860 --> 00:28:26,780
Придется еще раз.
471
00:28:27,060 --> 00:28:29,180
Толите, Александр Ильич, мне не жалко.
472
00:28:30,780 --> 00:28:50,850
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Моя фамилия Бабич.
473
00:28:51,150 --> 00:28:53,090
Я ваш лечащий врач.
474
00:28:54,010 --> 00:28:55,810
Бабич.
475
00:29:00,290 --> 00:29:01,650
Доктор Бабич.
476
00:29:05,150 --> 00:29:06,590
Дайте руку.
477
00:29:07,070 --> 00:29:08,110
Не нужна мне ваша рука.
478
00:29:08,210 --> 00:29:08,890
Чемодан возьмите.
479
00:29:10,390 --> 00:29:12,290
Почему меня с утра не разбудили?
480
00:29:12,730 --> 00:29:14,310
Я пытался, вы меня отослали.
481
00:29:14,770 --> 00:29:15,550
Плохо пытались.
482
00:29:15,990 --> 00:29:17,850
Надо было быть посмелее, пооткровеннее.
483
00:29:18,190 --> 00:29:18,910
Вы же это умеете.
484
00:29:19,230 --> 00:29:20,370
Я теперь вас боюсь.
485
00:29:20,370 --> 00:29:22,070
Слушайте, вы прям мизантроп ходячий.
486
00:29:22,310 --> 00:29:23,750
Мизантроп.
487
00:29:24,210 --> 00:29:26,570
Юля!
488
00:29:30,560 --> 00:29:31,700
Привет.
489
00:29:36,210 --> 00:29:37,350
Ого.
490
00:29:37,610 --> 00:29:39,330
Это тебе.
491
00:29:39,670 --> 00:29:40,050
Спасибо.
492
00:29:40,870 --> 00:29:41,330
Пойдём.
493
00:29:41,750 --> 00:29:42,590
Юль Борисовна.
494
00:29:42,890 --> 00:29:43,430
Что ещё?
495
00:29:43,570 --> 00:29:44,530
Чемодан возьмите.
496
00:29:45,010 --> 00:29:46,390
О, спасибо.
497
00:29:47,010 --> 00:29:47,630
До свидания.
498
00:29:48,230 --> 00:29:49,550
На этот раз, вы знаете, прощайте.
499
00:29:50,090 --> 00:29:51,450
Я в ваших услугах больше не
500
00:29:51,450 --> 00:29:52,830
нуждаюсь, о чём я сообщу вашему
501
00:29:52,830 --> 00:29:53,750
начальству сегодня же.
502
00:29:54,430 --> 00:29:55,730
Кстати, насчёт Быстрова.
503
00:29:56,350 --> 00:29:57,710
Вы же понимаете, что я докопаюсь
504
00:29:57,710 --> 00:29:58,210
до истины.
505
00:29:58,350 --> 00:29:59,370
Вот чего бы мне это не стоило.
506
00:30:00,270 --> 00:30:01,530
Я вам докажу, что он честный и
507
00:30:01,530 --> 00:30:02,250
порядочный человек.
508
00:30:02,730 --> 00:30:03,350
Удачи.
509
00:30:03,570 --> 00:30:05,230
Удачи себе оставьте.
510
00:30:05,870 --> 00:30:06,910
Удачи для слабых и плохо
511
00:30:06,910 --> 00:30:07,890
организованных людей, да?
512
00:30:08,090 --> 00:30:11,390
А я верю только в причину и следствие.
513
00:30:12,450 --> 00:30:15,130
Кстати, о вас я поздравляю с
514
00:30:15,130 --> 00:30:16,250
заслуженным отдыхом, с
515
00:30:16,250 --> 00:30:17,050
долгожданной пенсией.
516
00:30:19,870 --> 00:30:21,050
Что за мужик?
517
00:30:21,730 --> 00:30:23,250
Так, один из следственного комитета.
518
00:30:24,930 --> 00:30:26,110
Хомоватый, стареющий мент.
519
00:30:26,790 --> 00:30:28,110
Бесит меня, прям бесит.
520
00:30:29,290 --> 00:30:30,850
Я больше не хочу о нем говорить.
521
00:30:30,850 --> 00:30:32,390
Спасибо, что встретил.
522
00:30:32,610 --> 00:30:33,630
Ты просил, и я встретил.
523
00:30:41,820 --> 00:30:43,400
Меня кто-нибудь искал?
524
00:30:43,940 --> 00:30:46,120
Следователь с комитета.
525
00:30:48,440 --> 00:30:49,840
Какой следователь?
526
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
Который твое дело ведет.
527
00:30:52,720 --> 00:30:54,760
У нас в морге еще никто с каталки
528
00:30:54,760 --> 00:30:55,180
не встал.
529
00:30:56,580 --> 00:30:59,880
Парень с девушкой заходили.
530
00:31:01,610 --> 00:31:03,070
Нерусские.
531
00:31:04,490 --> 00:31:05,770
Нерусские?
532
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
Мизантроп.
533
00:32:24,160 --> 00:32:25,960
Человека ненависти.
534
00:32:29,600 --> 00:32:31,220
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Человек,
535
00:32:31,320 --> 00:32:32,920
ненавидящий людей вообще.
536
00:32:33,820 --> 00:33:12,520
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Я сама, не надо.
537
00:33:12,540 --> 00:33:13,200
Ладно, я тебя провожу.
538
00:33:13,240 --> 00:33:13,920
Всключено.
539
00:33:15,600 --> 00:33:16,560
В смысле?
540
00:33:16,980 --> 00:33:18,520
Ну, мы вроде уже это обсуждали.
541
00:33:19,200 --> 00:33:21,560
Слушай, ну, понятно, на работе ты
542
00:33:21,560 --> 00:33:22,780
держишь дистанцию, чтобы не было
543
00:33:22,780 --> 00:33:23,440
всяких слухов.
544
00:33:23,560 --> 00:33:24,680
Тут-то тебе что мешает?
545
00:33:27,840 --> 00:33:28,820
Демина?
546
00:33:29,460 --> 00:33:29,620
М?
547
00:33:30,360 --> 00:33:32,180
Сколько мы уже с тобой встречаемся?
548
00:33:33,120 --> 00:33:33,760
Полгода?
549
00:33:37,090 --> 00:33:38,810
Или у нас с тобой настолько всё
550
00:33:38,810 --> 00:33:40,010
несерьёзно, что ты даже не хочешь
551
00:33:40,010 --> 00:33:41,030
познакомить меня с дочерью?
552
00:33:41,630 --> 00:33:43,270
Ну, ты скажи, я всё пойму.
553
00:33:43,850 --> 00:33:46,550
Кость, слушай, ну...
554
00:33:46,550 --> 00:33:48,550
Давай не будем просто ссориться по
555
00:33:48,550 --> 00:33:49,150
поводу этого, хорошо?
556
00:33:49,770 --> 00:33:51,670
Очень устала, честное слово, очень.
557
00:33:52,050 --> 00:33:56,370
Ну, я не собираюсь ссориться, Юль.
558
00:33:56,830 --> 00:33:59,430
Я просто хочу знать, когда ты мне
559
00:33:59,430 --> 00:34:01,270
представишь свою дочерь официально
560
00:34:01,510 --> 00:34:03,410
и скажешь ей о наших отношениях, а?
561
00:34:08,830 --> 00:34:09,350
Костя...
562
00:34:09,350 --> 00:34:11,730
Правда, прости, я...
563
00:34:11,730 --> 00:34:12,470
Подержи.
564
00:34:12,610 --> 00:34:14,530
Хочешь, на днях что-нибудь, там,
565
00:34:14,830 --> 00:34:16,450
ужин приготовлю или обед?
566
00:34:16,750 --> 00:34:17,790
И познакомлю.
567
00:34:22,230 --> 00:34:27,280
СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ Слушай, может
568
00:34:27,280 --> 00:34:28,220
быть, есть другие варианты?
569
00:34:28,260 --> 00:34:28,580
Нет.
570
00:34:31,660 --> 00:34:32,860
Ну, я пойду.
571
00:34:33,100 --> 00:34:35,600
Спасибо, что встретил.
572
00:34:35,840 --> 00:34:36,300
Пожалуйста.
573
00:34:36,460 --> 00:34:36,880
Я позвоню.
574
00:34:39,490 --> 00:34:40,910
А, и за цветы спасибо.
575
00:34:41,570 --> 00:34:42,470
Пожалуйста, пожалуйста.
576
00:34:49,580 --> 00:34:53,660
Точилин?
577
00:34:57,760 --> 00:34:59,000
Я.
578
00:35:01,600 --> 00:35:04,760
И что еще у тебя случилось с этой Деминой?
579
00:35:04,960 --> 00:35:05,800
Да ничего нового.
580
00:35:06,140 --> 00:35:07,820
Как говорится, бойся козла
581
00:35:07,820 --> 00:35:09,660
спереди, лошадь сзади, дурную бабу
582
00:35:09,660 --> 00:35:10,240
со всех сторон.
583
00:35:10,620 --> 00:35:12,160
Она мне звонила, просила дать
584
00:35:12,160 --> 00:35:13,060
другого следователя.
585
00:35:13,060 --> 00:35:14,920
Ну тогда, если женщина просит.
586
00:35:14,980 --> 00:35:15,620
В чем проблема?
587
00:35:15,760 --> 00:35:16,940
Да ты проблема, Глеб!
588
00:35:17,140 --> 00:35:18,540
Ты всегда был проблемой!
589
00:35:18,680 --> 00:35:19,000
Всегда!
590
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
Хорошо, что в этом мире есть хоть
591
00:35:21,500 --> 00:35:22,440
что-то постоянное.
592
00:35:22,520 --> 00:35:23,000
Что-то?
593
00:35:23,060 --> 00:35:24,120
Вот это что-то!
594
00:35:24,180 --> 00:35:25,140
Это ты что-то!
595
00:35:25,560 --> 00:35:26,900
Тебе смешно, да?
596
00:35:27,440 --> 00:35:29,300
А если она ему пожалуется?
597
00:35:29,500 --> 00:35:30,800
Послушай, мне не страшно.
598
00:35:31,300 --> 00:35:32,280
Я на пенсию ухожу.
599
00:35:32,440 --> 00:35:34,740
Ты меня попросил разобраться, я разобрался.
600
00:35:35,060 --> 00:35:37,720
Быстров этот, скользкий, хитрый
601
00:35:37,720 --> 00:35:40,140
дезертир, по всей вероятности,
602
00:35:40,140 --> 00:35:41,760
участвовал в ограблении банка в
603
00:35:41,760 --> 00:35:43,320
Схинвале в 2008 году.
604
00:35:43,720 --> 00:35:45,760
Пускай теперь военные следаки во
605
00:35:45,760 --> 00:35:47,080
всем этом дерьме копаются.
606
00:35:47,200 --> 00:35:47,560
Ты куда?
607
00:35:48,020 --> 00:35:50,200
Я на рынок, мне надо мотыля купить.
608
00:35:50,920 --> 00:35:52,080
Какого еще мотыля?
609
00:35:52,720 --> 00:35:58,400
Михалыч, мотыль – это личинка
610
00:35:58,400 --> 00:35:59,840
комара, диркуна.
611
00:36:00,840 --> 00:36:03,660
Он же комар-звонец, он же
612
00:36:03,660 --> 00:36:06,100
комар-толкунчик, он же комар-рисун.
613
00:36:06,580 --> 00:36:07,540
Не издеваешься, да?
614
00:36:08,000 --> 00:36:08,800
Да нет, что ты.
615
00:36:08,800 --> 00:36:10,480
А работать кто будет?
616
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
Кто, с кем, нет проблем.
617
00:36:12,920 --> 00:36:13,780
Я же отстранён.
618
00:36:14,460 --> 00:36:16,180
Глеб!
619
00:36:23,820 --> 00:36:25,220
О, здорово, Глеб.
620
00:36:26,100 --> 00:36:28,160
Для тебя, Глеб Валерьянович.
621
00:36:30,040 --> 00:36:31,880
Слышь, Валерьянович, тут такое дело.
622
00:36:32,740 --> 00:36:35,200
Меня начальник к твоей канарейке приставил.
623
00:36:35,680 --> 00:36:36,200
Ну, к Деминой.
624
00:36:36,920 --> 00:36:38,180
Почему она, канарейка?
625
00:36:38,420 --> 00:36:39,400
Так канарейка и есть.
626
00:36:40,200 --> 00:36:41,980
Говорят, настучал он на тебя.
627
00:36:42,760 --> 00:36:44,400
Ну, ты, Валерьянович, не боись, я...
628
00:36:44,400 --> 00:36:44,600
Вы!
629
00:36:45,260 --> 00:36:45,780
Что?
630
00:36:46,120 --> 00:36:46,500
Вы!
631
00:36:47,220 --> 00:36:48,040
А, ага.
632
00:36:49,300 --> 00:36:50,700
Ну, вы, Валерьянович, не бойтесь,
633
00:36:51,980 --> 00:36:53,220
я за вас отомщу.
634
00:36:55,000 --> 00:36:58,080
Мы тут скольком замазали, что я и
635
00:36:58,080 --> 00:37:01,360
у Фифы прикормлю из-за недели прихода.
636
00:37:01,440 --> 00:37:01,860
Нормально, да?
637
00:37:03,180 --> 00:37:07,020
Может, проинструктируете?
638
00:37:07,220 --> 00:37:07,680
В смысле?
639
00:37:09,080 --> 00:37:11,640
Ну, вы же уже прощупывали все,
640
00:37:11,720 --> 00:37:12,580
блесну забрасывали.
641
00:37:12,880 --> 00:37:16,360
УДАР УДАР Ты что делаешь, Татьяна?
642
00:37:16,880 --> 00:37:17,640
Ты что делаешь?
643
00:37:17,640 --> 00:37:18,940
Я тоже думаю, что это я.
644
00:37:23,380 --> 00:37:28,710
СТУК В ДВЕРЬ Привет, мамочка!
645
00:37:28,970 --> 00:37:30,230
Ой, кто это у нас?
646
00:37:30,290 --> 00:37:30,550
Привет.
647
00:37:30,770 --> 00:37:31,010
Привет.
648
00:37:31,790 --> 00:37:32,050
Привет.
649
00:37:32,170 --> 00:37:34,050
Так, а почему ты не в школе?
650
00:37:34,570 --> 00:37:36,110
А, так у меня сегодня праздник.
651
00:37:36,330 --> 00:37:36,530
Да?
652
00:37:37,130 --> 00:37:37,870
А какой праздник?
653
00:37:38,350 --> 00:37:40,510
Моя мама из командировки вернулась.
654
00:37:40,510 --> 00:37:41,830
И в кого он такий хитрый, а?
655
00:37:42,690 --> 00:37:44,470
В тебя, в кого же ещё?
656
00:37:45,010 --> 00:37:46,890
У меня никого, кроме тебя, нету.
657
00:37:47,210 --> 00:37:48,910
Может быть, хватит умничать?
658
00:37:49,870 --> 00:37:50,910
Или лучше займись уроком.
659
00:37:50,970 --> 00:37:51,990
Давай, давай, давай.
660
00:37:51,990 --> 00:37:53,370
Так я не знаю, что задано.
661
00:37:53,850 --> 00:37:55,590
Позвони Кристине, узнай.
662
00:37:56,190 --> 00:37:57,750
Только учти, что я всё проверю.
663
00:37:57,990 --> 00:37:59,670
Ты хотела праздник, у тебя будет праздник.
664
00:37:59,790 --> 00:38:01,010
Ну, это я уже поняла.
665
00:38:01,150 --> 00:38:01,470
Лёд.
666
00:38:02,390 --> 00:38:05,170
Привет.
667
00:38:08,930 --> 00:38:09,650
Здравствуй.
668
00:38:12,530 --> 00:38:18,590
И давай я тебе лимонад по стакану налью.
669
00:38:19,870 --> 00:38:21,410
Послушай, мы же с тобой
670
00:38:21,410 --> 00:38:22,190
договаривались, да?
671
00:38:22,810 --> 00:38:23,790
Никаких пропусков.
672
00:38:25,090 --> 00:38:27,370
У неё и так уже почти две тройки в четверти.
673
00:38:28,690 --> 00:38:29,770
Ну ты не представляешь, как она
674
00:38:29,770 --> 00:38:30,370
тебя ждала.
675
00:38:31,570 --> 00:38:33,170
Всё не скачало, ни свет, ни заря.
676
00:38:33,710 --> 00:38:35,070
Сама шаротку сделала.
677
00:38:35,250 --> 00:38:36,530
Ты меня не слышишь.
678
00:38:37,650 --> 00:38:39,310
В следующий раз, прежде чем
679
00:38:39,310 --> 00:38:40,950
принять решение, Потрудись,
680
00:38:41,070 --> 00:38:42,470
пожалуйста, сначала сообщить мне и
681
00:38:42,470 --> 00:38:43,510
узнать мое мнение.
682
00:38:44,310 --> 00:38:44,890
Хорошо.
683
00:38:45,170 --> 00:38:45,450
Хорошо!
684
00:39:08,720 --> 00:39:10,020
Прости меня.
685
00:39:11,340 --> 00:39:13,720
Какой-то очень непростой день был совсем.
686
00:39:15,200 --> 00:39:16,280
Можно?
687
00:39:40,320 --> 00:40:30,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Мне нужна комната.
688
00:40:30,880 --> 00:40:31,360
Паспорт.
689
00:40:32,820 --> 00:40:33,240
Нет.
690
00:40:33,720 --> 00:40:35,280
Без паспорта не могу.
691
00:40:47,590 --> 00:40:49,030
Прямо по коридору.
692
00:41:02,910 --> 00:41:03,190
Да!
693
00:41:03,850 --> 00:41:04,950
Да!
694
00:41:06,010 --> 00:41:06,630
Петрович!
695
00:41:07,230 --> 00:41:08,170
Петрович!
696
00:41:08,410 --> 00:41:10,970
Слушай, я этим делом больше не занимаюсь.
697
00:41:11,170 --> 00:41:11,970
Все, пока.
698
00:41:13,010 --> 00:41:14,810
Здравствуйте, Глеб Валерьянович.
699
00:41:15,050 --> 00:41:18,070
О, доброе утро, Лариса Павловна.
700
00:41:18,470 --> 00:41:19,730
Потрясающе выглядите.
701
00:41:19,850 --> 00:41:23,070
Красота – это страшная сила.
702
00:41:23,710 --> 00:41:27,750
СМЕЕТСЯ Заходите.
703
00:41:28,170 --> 00:41:28,990
Когда?
704
00:41:29,930 --> 00:41:31,150
Ну, уж неделю-две прошла.
705
00:41:31,770 --> 00:41:32,910
Позавчершнюю пятницу.
706
00:41:33,270 --> 00:41:33,510
Я?
707
00:41:34,290 --> 00:41:36,650
Да вы еще такие веселые были, все шутили.
708
00:41:37,570 --> 00:41:39,990
Вот, Лариса Павловна, это, знаете,
709
00:41:40,090 --> 00:41:40,690
как называется?
710
00:41:41,330 --> 00:41:43,430
Алкоголизм, провалы в памяти,
711
00:41:43,730 --> 00:41:44,530
преклонный возраст.
712
00:41:44,930 --> 00:41:45,170
А!
713
00:41:45,510 --> 00:41:48,270
Вы же меня новотрушки звали, а я
714
00:41:48,270 --> 00:41:49,310
вам рыбу обещал, да?
715
00:41:49,350 --> 00:41:50,330
Обещали, да.
716
00:41:50,330 --> 00:41:52,170
Искуплю, искуплю, Лариса Павловна,
717
00:41:52,230 --> 00:41:52,790
честное слово.
718
00:41:52,950 --> 00:41:54,170
Да ладно, опять обманешь.
719
00:41:54,170 --> 00:41:55,370
Нет, вы знаете, просто не ту
720
00:41:55,370 --> 00:41:57,010
снасть взял, клево не было.
721
00:41:57,250 --> 00:41:58,130
Но сегодня рыбалка!
722
00:41:58,710 --> 00:42:00,090
Вся рыба наша!
723
00:42:01,190 --> 00:42:02,550
А можно я с вами?
724
00:42:02,710 --> 00:42:03,010
Нет.
725
00:42:04,310 --> 00:42:04,890
Почему?
726
00:42:05,450 --> 00:42:08,310
Ой, Лариса Павловна, до такой
727
00:42:08,310 --> 00:42:10,510
степени мужская компания, дальше некуда.
728
00:42:10,970 --> 00:42:12,190
Просто не для женских ушей.
729
00:42:12,590 --> 00:42:14,210
Но суда-кащука с меня.
730
00:42:14,930 --> 00:42:15,390
Обещаю.
731
00:42:16,270 --> 00:42:16,770
Жду.
732
00:42:18,430 --> 00:42:19,610
Всего доброго.
733
00:42:38,830 --> 00:42:40,810
Петрович, я сейчас приеду.
734
00:42:53,360 --> 00:42:55,460
Я, можно сказать, его от смерти
735
00:42:55,460 --> 00:42:58,420
спас, а он рубаху у меня упер с собакой.
736
00:42:58,420 --> 00:43:02,320
И ветровку импортную с могилой.
737
00:43:03,860 --> 00:43:05,440
А чего он к тебе пришел?
738
00:43:06,620 --> 00:43:07,700
Откуда ж мне знать?
739
00:43:07,940 --> 00:43:10,360
Может, ему идти некуда было.
740
00:43:10,680 --> 00:43:13,380
А потом он же в морг ходит, как на работу.
741
00:43:13,660 --> 00:43:14,260
Освоился.
742
00:43:14,940 --> 00:43:15,440
Ага.
743
00:43:16,300 --> 00:43:17,160
Раненый, говоришь?
744
00:43:18,420 --> 00:43:23,620
Плечо и спину ночью еле-еле на
745
00:43:23,620 --> 00:43:25,840
ногах стояло, а утром, как
746
00:43:25,840 --> 00:43:27,820
новенький, чудеса.
747
00:43:28,380 --> 00:43:30,260
А что ты мне сразу не позвонил?
748
00:43:31,280 --> 00:43:33,960
Испужался на ствол у него.
749
00:43:34,580 --> 00:43:35,000
Ствол?
750
00:43:35,480 --> 00:43:35,900
Ствол.
751
00:43:37,320 --> 00:43:37,960
Испужался?
752
00:43:39,140 --> 00:43:40,920
А ты правда артезианское разбавляешь?
753
00:43:41,780 --> 00:43:45,320
Ты запись с камер посмотри.
754
00:43:49,060 --> 00:43:51,540
Футболку не трогай, приедут за ней.
755
00:43:52,140 --> 00:43:54,560
Можно?
756
00:44:02,170 --> 00:44:02,950
Заходи.
757
00:44:06,630 --> 00:44:08,690
В общем, в твое отсутствие я вела
758
00:44:08,690 --> 00:44:09,410
себя идеально.
759
00:44:09,850 --> 00:44:10,710
Рада слышать.
760
00:44:11,330 --> 00:44:12,810
Может, по такому случаю сводишь
761
00:44:12,810 --> 00:44:13,670
меня сегодня в кино?
762
00:44:14,970 --> 00:44:16,710
Хотя бы с удовольствием, но не сегодня.
763
00:44:17,410 --> 00:44:18,450
Очень устала.
764
00:44:18,570 --> 00:44:19,610
Понятно.
765
00:44:20,150 --> 00:44:21,810
Может, хотя бы завтра в школу отвезешь?
766
00:44:22,110 --> 00:44:23,090
Угу, конечно.
767
00:44:23,710 --> 00:44:24,170
Круто.
768
00:44:25,990 --> 00:44:26,670
Кать, подожди.
769
00:44:29,030 --> 00:44:30,570
Надо поговорить с тобой.
770
00:44:31,210 --> 00:44:32,250
Надо поговорим.
771
00:44:35,110 --> 00:44:36,930
Мне нравится один человек.
772
00:44:37,890 --> 00:44:38,830
Какой ещё человек?
773
00:44:39,450 --> 00:44:40,450
Его Костя зовут.
774
00:44:41,350 --> 00:44:43,350
Тот, у которого нет шансов?
775
00:44:43,830 --> 00:44:45,290
Вот что значит нет шансов?
776
00:44:45,590 --> 00:44:46,690
Пока ничего, подожди.
777
00:44:46,970 --> 00:44:47,470
Можно, да?
778
00:44:48,090 --> 00:44:50,150
Ты не будешь против, если я
779
00:44:50,150 --> 00:44:52,910
приглашу его к нам на ужин?
780
00:44:55,050 --> 00:44:56,930
Ну, пусть приходит.
781
00:44:56,930 --> 00:44:58,350
Мы же цивилизованные люди.
782
00:44:59,290 --> 00:45:00,190
Спасибо.
783
00:45:00,630 --> 00:45:01,570
Но с одним условием.
784
00:45:02,170 --> 00:45:04,310
Ты заберешь меня из музыкалки и
785
00:45:04,310 --> 00:45:05,150
отдашь на декванту.
786
00:45:05,150 --> 00:45:06,730
Катя, мы что, сейчас торгуемся?
787
00:45:06,870 --> 00:45:08,010
Нет, мы обмениваемся
788
00:45:08,010 --> 00:45:09,750
взаимовыгодными предложениями.
789
00:45:22,810 --> 00:45:24,530
Ну, с этим все понятно.
790
00:45:25,030 --> 00:45:27,650
А покажи-ка мне записи, что там
791
00:45:27,650 --> 00:45:29,190
пять дней назад происходило.
792
00:45:29,290 --> 00:45:30,010
Раннее утро.
793
00:45:31,890 --> 00:45:34,130
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Раннее утро.
794
00:45:49,610 --> 00:45:50,530
Стоп.
795
00:45:51,810 --> 00:45:52,850
Ну, пару секунд назад.
796
00:45:55,940 --> 00:45:56,600
Это что?
797
00:45:57,760 --> 00:45:59,140
Пузырек какой-то.
798
00:45:59,600 --> 00:46:00,640
Странно.
799
00:46:00,720 --> 00:46:01,540
А ну, увеличь.
800
00:46:10,480 --> 00:46:11,360
Дальше давай.
801
00:46:16,660 --> 00:46:17,860
Про машину что думаешь?
802
00:46:18,380 --> 00:46:18,980
М-м...
803
00:46:18,980 --> 00:46:21,220
Фрагменты кузова напоминают
804
00:46:21,220 --> 00:46:22,280
какой-нибудь сарай.
805
00:46:23,100 --> 00:46:25,300
Типа «Шевроле Экспресс», только
806
00:46:25,300 --> 00:46:26,140
странный какой-то.
807
00:46:26,360 --> 00:46:26,920
Странный?
808
00:46:29,160 --> 00:46:30,040
Стойте.
809
00:46:30,040 --> 00:46:30,920
Точно.
810
00:46:32,620 --> 00:46:33,560
Видите шильдик?
811
00:46:34,560 --> 00:46:35,300
Надписи нет.
812
00:46:35,540 --> 00:46:36,380
Она затерта.
813
00:46:36,820 --> 00:46:37,360
И что?
814
00:46:37,520 --> 00:46:39,520
Скорее всего, это тюнинговая
815
00:46:39,520 --> 00:46:43,000
модель на платформе серийной Шевролюхи.
816
00:46:43,920 --> 00:46:45,420
Ателье какое-нибудь канадское.
817
00:46:46,160 --> 00:46:47,000
Типа Орион.
818
00:46:47,640 --> 00:46:48,820
Мне это ничего не говорит.
819
00:46:50,930 --> 00:46:53,090
Об этом Орионе делают настоящих монстров.
820
00:46:53,590 --> 00:46:55,350
Бронируют, расширяют двери,
821
00:46:55,350 --> 00:46:57,630
пичкует всякой электроникой со
822
00:46:57,630 --> 00:46:58,570
спутниковой связью.
823
00:46:59,450 --> 00:47:01,750
Ну, и получается не машина, а
824
00:47:01,750 --> 00:47:02,890
байконур на колесах.
825
00:47:03,150 --> 00:47:04,490
Так, сейчас посмотрим.
826
00:47:07,860 --> 00:47:09,000
Ну, вот он.
827
00:47:09,560 --> 00:47:10,800
Красавец, а?
828
00:47:11,380 --> 00:47:13,020
Ладно.
829
00:47:18,840 --> 00:47:20,520
Спасибо, Осев.
830
00:47:21,840 --> 00:47:22,700
Флешку давай.
831
00:48:43,580 --> 00:48:44,720
Субтитры сделал DimaTorzok64056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.