Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,850 --> 00:00:08,280
It seems the preparations
have been completed.
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,320
Yes, Orochimaru-sama.
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,850
I will have a new body.
4
00:00:14,220 --> 00:00:17,180
As well as what is necessary
for my plans after that...
5
00:00:18,950 --> 00:00:20,720
Go, Kabuto!
6
00:00:21,580 --> 00:00:26,620
I will be looking forward
to your return.
7
00:00:36,920 --> 00:00:40,550
Get ready.
Yuukimaru, it's time to leave.
8
00:00:41,480 --> 00:00:44,450
I wonder where I can go back to...
9
00:00:45,480 --> 00:00:49,350
This place I'm going...
is it where I'm returning to?
10
00:00:49,950 --> 00:00:54,480
Orochimaru-sama says
he is looking forward to your return.
11
00:00:55,850 --> 00:00:58,150
Where should I go back to?
12
00:00:59,380 --> 00:01:02,080
Is this where I'm supposed
to return to?
13
00:01:03,080 --> 00:01:06,050
Orochimaru-sama has
high hopes for you.
14
00:01:06,250 --> 00:01:08,220
You must live up to them.
15
00:01:25,820 --> 00:01:27,080
They've dwindled to
a nice number.
16
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
Enough killing.
17
00:01:35,280 --> 00:01:38,580
From now on,
you will be working for me!
18
00:01:44,920 --> 00:01:47,220
Huh... Let's go, guys!
19
00:02:10,150 --> 00:02:12,480
In order to carry out
Orochimaru-sama's plan,
20
00:02:12,520 --> 00:02:15,250
it is necessary to draw out
Yuukimaru's power...
21
00:02:15,880 --> 00:02:19,380
I must produce results with these tests
before handing him to Guren.
22
00:02:20,350 --> 00:02:22,750
I'll use whatever measures
are necessary to do it...
23
00:02:23,850 --> 00:02:26,080
You really can't tell until you try it.
24
00:02:26,150 --> 00:02:26,850
Huh?
25
00:02:27,380 --> 00:02:33,180
Can't tell where to tie my gaiters
unless I wrap it around several times...
26
00:02:34,450 --> 00:02:37,850
You're supposed to be able
to tell when you put it on.
27
00:02:37,980 --> 00:02:40,420
But you don't know until
you finish wrapping it around.
28
00:02:43,580 --> 00:02:44,520
Let's go.
29
00:02:49,450 --> 00:02:50,880
It's almost time.
30
00:03:00,700 --> 00:03:03,280
you've gotta be extra careful
31
00:03:00,700 --> 00:03:03,280
you've gotta be extra careful
32
00:03:00,700 --> 00:03:03,280
mijika ni aru mono
33
00:03:00,700 --> 00:03:03,280
mijika ni aru mono
34
00:03:03,410 --> 00:03:06,620
with the things nearest to you
35
00:03:03,410 --> 00:03:06,620
with the things nearest to you
36
00:03:03,410 --> 00:03:06,620
tsuneni ki wo tsukete inai to
37
00:03:03,410 --> 00:03:06,620
tsuneni ki wo tsukete inai to
38
00:03:06,710 --> 00:03:09,540
you know the closer you get to something
39
00:03:06,710 --> 00:03:09,540
you know the closer you get to something
40
00:03:06,710 --> 00:03:09,540
amari ni chika sugite
41
00:03:06,710 --> 00:03:09,540
amari ni chika sugite
42
00:03:09,540 --> 00:03:12,480
the tougher it is to see it
43
00:03:09,540 --> 00:03:12,480
the tougher it is to see it
44
00:03:09,540 --> 00:03:12,480
miushinatte shimai sou
45
00:03:09,540 --> 00:03:12,480
miushinatte shimai sou
46
00:03:19,300 --> 00:03:22,050
explain to me this happiness
47
00:03:19,300 --> 00:03:22,050
explain to me this happiness
48
00:03:19,300 --> 00:03:22,050
anata ga saikin taiken shita
49
00:03:19,300 --> 00:03:22,050
anata ga saikin taiken shita
50
00:03:22,140 --> 00:03:24,970
that you just got to experience?
51
00:03:22,140 --> 00:03:24,970
that you just got to experience?
52
00:03:22,140 --> 00:03:24,970
shiawase wa ittai nan desu ka
53
00:03:22,140 --> 00:03:24,970
shiawase wa ittai nan desu ka
54
00:03:25,060 --> 00:03:27,790
or maybe you're so blessed
55
00:03:25,060 --> 00:03:27,790
or maybe you're so blessed
56
00:03:25,060 --> 00:03:27,790
megumare sugite ite
57
00:03:25,060 --> 00:03:27,790
megumare sugite ite
58
00:03:27,910 --> 00:03:30,610
that you can't even remember it
59
00:03:27,910 --> 00:03:30,610
that you can't even remember it
60
00:03:27,910 --> 00:03:30,610
omoidasenai kamo
61
00:03:27,910 --> 00:03:30,610
omoidasenai kamo
62
00:03:30,770 --> 00:03:33,520
that you stand here now
63
00:03:30,770 --> 00:03:33,520
that you stand here now
64
00:03:30,770 --> 00:03:33,520
ima koko ni iru koto
65
00:03:30,770 --> 00:03:33,520
ima koko ni iru koto
66
00:03:33,610 --> 00:03:36,360
that you still live and breathe
67
00:03:33,610 --> 00:03:36,360
that you still live and breathe
68
00:03:33,610 --> 00:03:36,360
iki wo shite iru koto
69
00:03:33,610 --> 00:03:36,360
iki wo shite iru koto
70
00:03:36,570 --> 00:03:39,400
I realised that they all were miracles
71
00:03:36,570 --> 00:03:39,400
I realised that they all were miracles
72
00:03:36,570 --> 00:03:39,400
tada soredake no koto ga
73
00:03:36,570 --> 00:03:39,400
tada soredake no koto ga
74
00:03:39,490 --> 00:03:40,860
just by themselves
75
00:03:39,490 --> 00:03:40,860
just by themselves
76
00:03:39,490 --> 00:03:40,860
kiseki da to kidzuku
77
00:03:39,490 --> 00:03:40,860
kiseki da to kidzuku
78
00:03:41,160 --> 00:03:43,780
you've gotta be extra careful
79
00:03:41,160 --> 00:03:43,780
you've gotta be extra careful
80
00:03:41,160 --> 00:03:43,780
mijika ni aru mono
81
00:03:41,160 --> 00:03:43,780
mijika ni aru mono
82
00:03:43,870 --> 00:03:46,910
with the things nearest to you
83
00:03:43,870 --> 00:03:46,910
with the things nearest to you
84
00:03:43,870 --> 00:03:46,910
tsuneni ki wo tsukete inai to
85
00:03:43,870 --> 00:03:46,910
tsuneni ki wo tsukete inai to
86
00:03:47,290 --> 00:03:49,790
you know the closer you get to something
87
00:03:47,290 --> 00:03:49,790
you know the closer you get to something
88
00:03:47,290 --> 00:03:49,790
amari ni chika sugite
89
00:03:47,290 --> 00:03:49,790
amari ni chika sugite
90
00:03:50,210 --> 00:03:52,500
the tougher it is to see it
91
00:03:50,210 --> 00:03:52,500
the tougher it is to see it
92
00:03:50,210 --> 00:03:52,500
miushinatte shimai sou
93
00:03:50,210 --> 00:03:52,500
miushinatte shimai sou
94
00:03:52,630 --> 00:03:55,880
you know the closer you get to something
95
00:03:52,630 --> 00:03:55,880
you know the closer you get to something
96
00:03:55,960 --> 00:03:58,510
the tougher it is to see it
97
00:03:55,960 --> 00:03:58,510
the tougher it is to see it
98
00:03:58,510 --> 00:04:01,090
and i'll never take it for granted
99
00:03:58,510 --> 00:04:01,090
and i'll never take it for granted
100
00:04:01,180 --> 00:04:03,890
it's fine to say you'll never give up
101
00:04:01,180 --> 00:04:03,890
it's fine to say you'll never give up
102
00:04:01,180 --> 00:04:03,890
oi tsudzukete kita yume
103
00:04:01,180 --> 00:04:03,890
oi tsudzukete kita yume
104
00:04:04,050 --> 00:04:07,390
and to keep chasing your dreams
105
00:04:04,050 --> 00:04:07,390
and to keep chasing your dreams
106
00:04:04,050 --> 00:04:07,390
akiramezu ni susumeyo nante
107
00:04:04,050 --> 00:04:07,390
akiramezu ni susumeyo nante
108
00:04:07,560 --> 00:04:10,140
but the more time you spend talking big
109
00:04:07,560 --> 00:04:10,140
but the more time you spend talking big
110
00:04:07,560 --> 00:04:10,140
kirei goto wo ieru hodo
111
00:04:07,560 --> 00:04:10,140
kirei goto wo ieru hodo
112
00:04:10,140 --> 00:04:12,810
the less you get done
113
00:04:10,140 --> 00:04:12,810
the less you get done
114
00:04:10,140 --> 00:04:12,810
nanimo dekicha inai kedo
115
00:04:10,140 --> 00:04:12,810
nanimo dekicha inai kedo
116
00:04:12,810 --> 00:04:15,870
I will press that handful of courage against my heart
117
00:04:12,810 --> 00:04:15,870
I will press that handful of courage against my heart
118
00:04:12,810 --> 00:04:15,870
hito nigiri no yuuki wo mune ni
119
00:04:12,810 --> 00:04:15,870
hito nigiri no yuuki wo mune ni
120
00:04:15,870 --> 00:04:18,690
and with its help survive another day
121
00:04:15,870 --> 00:04:18,690
and with its help survive another day
122
00:04:15,870 --> 00:04:18,690
ashita wo ikinuku tame ni
123
00:04:15,870 --> 00:04:18,690
ashita wo ikinuku tame ni
124
00:04:18,820 --> 00:04:21,650
and i'll never take it for granted
125
00:04:18,820 --> 00:04:21,650
and i'll never take it for granted
126
00:04:21,990 --> 00:04:24,110
let's go
127
00:04:21,990 --> 00:04:24,110
let's go
128
00:04:28,280 --> 00:04:32,580
Orochimaru's Hideout Discovered
129
00:04:37,730 --> 00:04:41,630
Young lady,
the dango here is truly wonderful!
130
00:04:41,670 --> 00:04:43,230
Of course, with a beautiful lady
like you serving it,
131
00:04:43,270 --> 00:04:45,170
there is no way
it can't be delicious!
132
00:04:45,230 --> 00:04:47,570
Oh dear, don't call me
beautiful like that.
133
00:04:47,830 --> 00:04:49,370
The dango sure is good,
134
00:04:49,400 --> 00:04:52,170
but I'll bet you're much tastier,
ain't that right?
135
00:04:59,470 --> 00:05:03,530
We're finally here!
Pervy Sage, let's start training!
136
00:05:03,570 --> 00:05:04,730
What're you saying?
137
00:05:04,770 --> 00:05:06,900
First, we wash off the dirt
from our travels.
138
00:05:08,330 --> 00:05:11,200
Healing your arm is also
part of training.
139
00:05:11,870 --> 00:05:13,830
The hot spring here is
good for broken bones.
140
00:05:14,700 --> 00:05:15,770
Besides...
141
00:05:15,800 --> 00:05:18,100
Hot springs... are so much fun.
142
00:05:19,870 --> 00:05:21,870
It's research... Research!
143
00:05:24,070 --> 00:05:26,170
You haven't changed, Pervy Sage.
144
00:05:26,530 --> 00:05:28,630
Weren't you nearly killed
by Grandma Tsunade
145
00:05:28,670 --> 00:05:30,230
for peeking into the women's bath?
146
00:05:30,270 --> 00:05:33,030
No!
147
00:05:33,370 --> 00:05:36,470
The last time I came,
I'm sure it was a mixed bath.
148
00:05:36,830 --> 00:05:38,300
Funny...
149
00:05:38,430 --> 00:05:41,530
Maybe they separated the bath
because of guys like you?
150
00:05:42,000 --> 00:05:46,070
Huh? Just what have you
been learning from your teacher?
151
00:05:46,330 --> 00:05:49,130
Why do you think I do these things?
152
00:05:49,170 --> 00:05:50,630
'Cuz you're a pervert.
153
00:05:50,670 --> 00:05:51,930
You idiot!
154
00:05:52,770 --> 00:05:55,400
The research for
the Make-Out series is a cover.
155
00:05:55,530 --> 00:05:57,300
This is actually Ninja training
156
00:05:57,330 --> 00:06:00,500
to make oneself go unnoticed
by women who are on guard.
157
00:06:00,600 --> 00:06:02,330
Yeah yeah.
158
00:06:02,670 --> 00:06:05,330
Ahem... anyway, being here
at these hot springs
159
00:06:05,370 --> 00:06:07,800
is really to treat your broken bone.
160
00:06:08,230 --> 00:06:10,930
Think of soaking in the bath
as part of training.
161
00:06:11,530 --> 00:06:15,300
Pervy Sage, hurry and train me...!
162
00:06:15,400 --> 00:06:18,900
Geez... You're such an annoying kid!
163
00:06:20,130 --> 00:06:21,000
Huh?
164
00:06:27,800 --> 00:06:30,870
No need to worry about this now.
165
00:06:33,300 --> 00:06:38,130
I've trained so that instead of...
relying on Nine-Tail's power...
166
00:06:38,230 --> 00:06:40,770
rather than use a power
that hurts everyone...
167
00:06:40,830 --> 00:06:43,870
I've trained to attain
the power to protect,
168
00:06:43,970 --> 00:06:46,130
but it's just not enough!
169
00:06:47,100 --> 00:06:51,630
Pervy Sage, isn't there
a long-distance type Jutsu that I can learn?
170
00:06:56,030 --> 00:06:59,000
Talking as though
he's a full-fledged Ninja...
171
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
Orochimaru, huh...
172
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
Multiple Legs Barrage!
173
00:07:17,130 --> 00:07:18,500
I swore to myself that
174
00:07:18,530 --> 00:07:21,630
I'd never let Akamaru
go through anything like that again.
175
00:07:23,330 --> 00:07:24,230
Akamaru...
176
00:07:24,430 --> 00:07:26,470
Kiba-kun, what are you thinking?
177
00:07:26,670 --> 00:07:29,930
Well, I was just thinking about
our mission to rescue Sasuke.
178
00:07:30,200 --> 00:07:31,400
But this time...
179
00:07:31,430 --> 00:07:33,530
if it's really gonna be at
Orochimaru's hideout,
180
00:07:33,700 --> 00:07:36,430
maybe the same type of people
will appear...
181
00:07:36,870 --> 00:07:38,900
What? Getting nervous?
182
00:07:39,000 --> 00:07:40,800
Just the opposite, Kakashi-sensei!
183
00:07:41,330 --> 00:07:45,730
In addition to Shikamaru, word has it that
even Naruto beat the Akatsuki.
184
00:07:46,170 --> 00:07:47,600
I've been training hard too.
185
00:07:47,630 --> 00:07:49,200
I have to show the others
that I won't lose either!
186
00:07:50,570 --> 00:07:54,270
Then I'll have to demonstrate
the results of my training too.
187
00:07:54,570 --> 00:07:55,430
Huh?
188
00:07:55,530 --> 00:07:58,170
That's because unlike you guys,
189
00:07:58,400 --> 00:08:02,370
I've rarely been on missions consistently
with the same members.
190
00:08:02,470 --> 00:08:04,130
Are you still bitter
191
00:08:04,170 --> 00:08:06,730
because you couldn't be a part
of the last mission?
192
00:08:07,030 --> 00:08:11,670
That plus the fact that Naruto didn't
even recognize his comrade's face.
193
00:08:11,870 --> 00:08:14,400
Of course, Naruto wouldn't
recognize you!
194
00:08:14,470 --> 00:08:17,300
Your face is practically
covered in that get-up!
195
00:08:17,500 --> 00:08:20,970
That shouldn't matter...
among comrades.
196
00:08:21,130 --> 00:08:24,630
C'mon, let's all do our best together.
197
00:08:26,200 --> 00:08:27,600
I won't lose either!
198
00:08:27,730 --> 00:08:30,930
I've done my best
so that Naruto-kun will acknowledge me.
199
00:08:31,470 --> 00:08:33,070
Before I knew it,
200
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
they've all become
so strong and reliable.
201
00:08:35,770 --> 00:08:37,070
Even him.
202
00:08:41,130 --> 00:08:44,800
Pervy Sage, do you think I've gotten
a bit stronger at least?
203
00:08:45,670 --> 00:08:47,270
What are you saying?
204
00:08:47,300 --> 00:08:50,130
You're the same novice
you were three years ago.
205
00:08:50,170 --> 00:08:53,800
I see... I guess so...
206
00:09:01,100 --> 00:09:04,030
If that's what being wise means,
207
00:09:04,070 --> 00:09:06,130
then I don't care if I'm a fool
for the rest of my life.
208
00:09:08,200 --> 00:09:09,700
Even without a teacher,
209
00:09:09,730 --> 00:09:13,430
I'll create some awesome Jutsu
and rescue Sasuke, no matter what!
210
00:09:14,470 --> 00:09:18,270
Tell me... have your feelings changed
since three years ago?
211
00:09:18,870 --> 00:09:22,730
I never take back my word.
That's my Ninja Way!
212
00:09:23,070 --> 00:09:25,430
Hmm, I guess so.
213
00:09:26,970 --> 00:09:28,800
I was concerned about my friend,
214
00:09:28,830 --> 00:09:32,130
and what I gained from it was
a sense of helplessness and regret.
215
00:09:32,730 --> 00:09:34,870
Yet Naruto has lived
216
00:09:34,900 --> 00:09:37,330
with the same regret for three years
without giving up
217
00:09:38,030 --> 00:09:39,600
on his friend...
218
00:09:39,630 --> 00:09:42,900
He has never forgotten Sasuke
and has continued to train...
219
00:09:43,130 --> 00:09:46,330
Earnest in his desire to bring
Sasuke back home to Hidden Leaf Village.
220
00:09:46,530 --> 00:09:49,300
Even if his own body is battered...
221
00:09:51,970 --> 00:09:55,370
The idiot has matured in his idiot way.
I'll acknowledge that.
222
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
Just a little bit.
223
00:09:58,030 --> 00:09:59,130
Really?
224
00:09:59,430 --> 00:10:03,030
But in order to bring him back,
I've gotta get much stronger.
225
00:10:04,630 --> 00:10:06,400
Maybe he can...
226
00:10:07,430 --> 00:10:10,200
They say, "a place where
someone still thinks of you;
227
00:10:10,230 --> 00:10:12,470
that's a place you can call home."
228
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
Yeah.
229
00:10:24,470 --> 00:10:25,500
This is...
230
00:10:25,530 --> 00:10:27,500
the Anbu Black Ops who
sent the message...
231
00:10:30,170 --> 00:10:32,300
What is it? You sense something?
232
00:10:32,630 --> 00:10:35,270
This is more than just a sense,
right, Akamaru?
233
00:10:36,400 --> 00:10:37,500
The smell of death.
234
00:10:37,770 --> 00:10:40,130
There're quite a few dead bodies
up ahead.
235
00:10:40,330 --> 00:10:44,430
My nose is pretty sharp,
but... which way?
236
00:10:44,970 --> 00:10:45,930
This way.
237
00:10:57,500 --> 00:10:58,800
Proceed with caution.
238
00:11:08,470 --> 00:11:09,300
This is...!
239
00:11:12,570 --> 00:11:14,370
H-Help...
240
00:11:15,500 --> 00:11:16,470
A Curse Mark!
241
00:11:17,530 --> 00:11:20,570
This guy has Orochimaru's Curse Mark!
242
00:11:23,770 --> 00:11:27,070
Without a doubt,
this is Orochimaru's hideout.
243
00:11:27,770 --> 00:11:30,670
However...
What happened here?!
244
00:11:31,500 --> 00:11:32,930
Faint traces of Chakra!
245
00:11:33,930 --> 00:11:36,830
One... two... There are so many!
246
00:11:37,100 --> 00:11:38,670
Let's go, Kakashi-sensei!
247
00:11:39,070 --> 00:11:40,900
We have no time to waste.
248
00:11:42,670 --> 00:11:44,900
Be wary of traps. Let's go.
249
00:11:52,100 --> 00:11:53,200
How terrible...
250
00:11:53,270 --> 00:11:54,670
What is this?!
251
00:11:54,970 --> 00:11:57,930
Looks like they fought each other.
252
00:11:58,100 --> 00:11:59,270
A split in the ranks?
253
00:11:59,930 --> 00:12:02,370
We'd better find out from them.
254
00:12:04,930 --> 00:12:06,070
What's the matter, Akamaru?!
255
00:12:06,630 --> 00:12:07,470
Dammit!
256
00:12:17,830 --> 00:12:19,270
We'd have been in big trouble if
257
00:12:19,300 --> 00:12:21,170
Akamaru hadn't found
an escape route.
258
00:12:22,930 --> 00:12:25,230
Heh heh, Good boy, Akamaru!
259
00:12:26,470 --> 00:12:29,130
But to think they laid a trap.
260
00:12:29,430 --> 00:12:30,870
I don't think so.
261
00:12:31,700 --> 00:12:35,670
I don't think the enemy
knew that we were close.
262
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
That trap was set to
destroy any evidence;
263
00:12:39,630 --> 00:12:41,930
to destroy the hideout itself.
264
00:12:42,330 --> 00:12:44,200
But there were survivors...!
265
00:12:44,370 --> 00:12:46,430
Yeah... what a cruel thing to do.
266
00:12:46,770 --> 00:12:49,470
I can't forgive him,
that Orochimaru!
267
00:12:53,700 --> 00:12:55,130
Quit wasting time!
268
00:12:57,830 --> 00:13:02,430
We've succeeded in our mission
to locate Orochimaru's hideout, but...
269
00:13:02,830 --> 00:13:05,070
We can't say we succeeded.
270
00:13:06,770 --> 00:13:09,870
Because we can't return
to the village
271
00:13:09,900 --> 00:13:12,330
without any information
about Orochimaru.
272
00:13:12,470 --> 00:13:14,400
He's right, Kakashi-sensei!
273
00:13:14,530 --> 00:13:17,830
Um... We can still gather information.
274
00:13:19,600 --> 00:13:21,630
The enemy set a time device here...
275
00:13:22,270 --> 00:13:25,500
In other words, there are people
who left this site.
276
00:13:29,270 --> 00:13:33,130
You're right. The enemy who
has information is still close by.
277
00:13:33,500 --> 00:13:35,770
Then it's decided!
Let's pursue them.
278
00:13:36,100 --> 00:13:37,630
Leave the enemy search to me.
279
00:13:38,100 --> 00:13:42,000
This is a specialty of
my Parasitic Insects.
280
00:13:42,170 --> 00:13:46,430
Hey! Don't forget
my Akamaru's sharp nose!
281
00:13:46,870 --> 00:13:48,570
E-Even I...!
282
00:13:55,730 --> 00:13:57,970
Where are we headed?
283
00:13:58,600 --> 00:14:01,130
Heh, isn't it Orochimaru's hideout?
284
00:14:01,800 --> 00:14:04,630
Do you understand what
that means?
285
00:14:07,770 --> 00:14:10,000
S-Stop... Please stop!
286
00:14:14,330 --> 00:14:15,970
There's no guarantee
we're safe
287
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
if he messes around
with our bodies again.
288
00:14:18,370 --> 00:14:19,530
That's for sure...
289
00:14:19,570 --> 00:14:24,370
B-But I'm scared of Orochimaru...
I can't defy him...
290
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Right now, it's only that woman.
291
00:14:28,530 --> 00:14:29,930
Y-You're right...
292
00:14:30,430 --> 00:14:33,630
If we kill that one woman,
we'll be free!
293
00:14:34,170 --> 00:14:34,930
Yeah!
294
00:14:35,100 --> 00:14:36,400
Let's kill her!
295
00:14:37,200 --> 00:14:38,970
Who said you can take a break?
296
00:14:41,230 --> 00:14:42,200
I did!
297
00:14:44,230 --> 00:14:45,500
One, two, three...
298
00:14:45,530 --> 00:14:47,730
We won't listen to you anymore.
299
00:14:48,030 --> 00:14:52,570
We'll kill you and go free!
It's decided!
300
00:14:52,870 --> 00:14:58,500
Ten, eleven, twelve... sixteen of you.
301
00:14:58,870 --> 00:15:02,130
Are you scared...?!
Well, are you?
302
00:15:02,330 --> 00:15:03,970
Fool.
303
00:15:04,230 --> 00:15:08,530
You think you can beat
all of us here?! Woman!
304
00:15:10,630 --> 00:15:15,700
How pitiful! You're not able to
judge your opponent's strength!
305
00:15:18,630 --> 00:15:19,630
Crystal Style!
306
00:15:20,200 --> 00:15:21,770
Crystal Prison!
307
00:15:27,470 --> 00:15:29,000
My insects have detected the enemy.
308
00:15:31,230 --> 00:15:33,630
Geez, they couldn't even figure out
309
00:15:33,670 --> 00:15:35,600
if they had a chance to
beat their opponent...
310
00:15:36,000 --> 00:15:39,400
They're not only weak; they're stupid.
311
00:15:41,800 --> 00:15:44,030
Are you trying to say you're smarter?
312
00:15:49,900 --> 00:15:52,170
What will you do? Are you coming?
313
00:15:52,370 --> 00:15:53,500
I-I...
314
00:15:53,530 --> 00:15:55,470
Of course! We're coming.
315
00:15:56,030 --> 00:16:01,430
We didn't run away...
We just wanted to avoid a fight.
316
00:16:06,530 --> 00:16:11,030
I can't face Orochimaru-sama
if I don't have any henchmen.
317
00:16:12,070 --> 00:16:14,000
I pledge my loyalty.
318
00:16:14,200 --> 00:16:17,530
No need to.
If you betray me, you'll just die.
319
00:16:24,700 --> 00:16:26,830
A Jutsu that ensnares
the enemy in green crystal?
320
00:16:26,870 --> 00:16:28,170
Earth Style?
321
00:16:28,600 --> 00:16:30,470
I've never seen anything
like it before...
322
00:16:31,170 --> 00:16:33,700
My parasitic insects have been
destroyed in the same way.
323
00:16:42,770 --> 00:16:44,670
This couldn't be...
324
00:16:47,830 --> 00:16:50,730
Well now, shall we begin training?
325
00:16:50,800 --> 00:16:52,830
Yeah! I'm ready!
326
00:16:52,970 --> 00:16:58,030
Maybe we'll do a simple Jutsu using
your Wind Chakra this time.
327
00:16:58,100 --> 00:16:59,700
A simple Jutsu?!
328
00:17:01,200 --> 00:17:05,400
Do you remember the training
we did during our last journey?
329
00:17:05,500 --> 00:17:09,500
I remember doing all kinds of things...
330
00:17:09,800 --> 00:17:12,430
Remember,
you trained with the toad?
331
00:17:26,100 --> 00:17:29,070
Th-That's the one character
I couldn't handle.
332
00:17:29,370 --> 00:17:31,070
You remember?
333
00:17:31,330 --> 00:17:33,530
I figured it was a bit
too early back then,
334
00:17:33,570 --> 00:17:34,930
but you can do it now.
335
00:17:36,230 --> 00:17:38,630
It's a Collaboration Ninjutsu with a toad!
336
00:17:39,100 --> 00:17:43,500
Combining two Jutsu to transform them
into one stronger Jutsu
337
00:17:43,530 --> 00:17:44,800
is known as a Collaboration Jutsu.
338
00:17:45,170 --> 00:17:47,430
Hey, I know that!
339
00:17:48,470 --> 00:17:50,570
When we beat that Akatsuki fellow,
340
00:17:50,600 --> 00:17:54,270
Captain Yamato combined
his Water Style with my Wind Style
341
00:17:54,400 --> 00:17:57,130
to form the Hurricane Vortex Jutsu.
342
00:17:57,170 --> 00:17:59,500
Good, that makes it easier.
343
00:18:01,370 --> 00:18:03,200
Summoning Jutsu!
344
00:18:05,700 --> 00:18:07,870
Oh Jira-chan... it's been so long.
345
00:18:09,270 --> 00:18:11,900
Gamariki-san, sorry to make you
come so far.
346
00:18:12,170 --> 00:18:16,730
Oh, don't mention it.
You and I are old friends.
347
00:18:18,230 --> 00:18:20,200
Why... Why is Gamariki-san here...?!
348
00:18:20,230 --> 00:18:23,070
Oh, Naruto. You're here too?
349
00:18:27,070 --> 00:18:29,530
Unless the Ninja duo is completely
in sync,
350
00:18:29,570 --> 00:18:31,300
a Combination Ninjutsu is impossible.
351
00:18:31,500 --> 00:18:35,670
Yamato must have had perfect timing
with his Hurricane Vortex Jutsu.
352
00:18:35,830 --> 00:18:37,400
Oh, then it's useless.
353
00:18:37,770 --> 00:18:41,470
Not him... there's no way
he can synchronize with me.
354
00:18:41,500 --> 00:18:45,270
Shut up! Shut up!
If we can't, then it's your fault!
355
00:18:45,400 --> 00:18:49,100
Besides, why do I have to sync up
with Gamariki-san?!
356
00:18:49,770 --> 00:18:52,400
To perfect a new Jutsu, right?
357
00:18:53,370 --> 00:18:54,800
From this moment on,
358
00:18:54,830 --> 00:19:01,800
you will train to synch your timing
with Gamariki-san's timing.
359
00:19:03,970 --> 00:19:07,400
Well, I guess if you insist,
Jiraiya, I have no choice...
360
00:19:07,430 --> 00:19:12,830
B-But! Don't you think it'll be
an even greater Combination Ninjutsu
361
00:19:12,870 --> 00:19:14,330
if you and I did it, Pervy Sage?
362
00:19:14,470 --> 00:19:16,530
I can't be with you all the time.
363
00:19:16,570 --> 00:19:19,630
But you can summon the toad.
364
00:19:19,930 --> 00:19:25,670
But, you know...
is this Jutsu really strong?
365
00:19:28,430 --> 00:19:29,970
Gamariki-san...
366
00:19:31,570 --> 00:19:32,930
Watch carefully.
367
00:19:32,970 --> 00:19:34,270
Be gentle, okay?
368
00:19:40,600 --> 00:19:44,930
Wow... I didn't know you were
so strong, Gamariki-san.
369
00:19:46,970 --> 00:19:51,600
With perfect timing, my Chakra flowed
into Gamariki-san's Water Pistol.
370
00:19:54,070 --> 00:19:57,570
Your Wind Chakra will go well
with the Water.
371
00:19:57,600 --> 00:20:00,570
If you practice, you'll be able to perfect
an even stronger Jutsu.
372
00:20:01,030 --> 00:20:02,730
An even stronger Jutsu...
373
00:20:03,800 --> 00:20:07,130
All right! I'll do it! Just bring it on!
374
00:20:07,200 --> 00:20:09,170
First comes special rhythm training.
375
00:20:09,200 --> 00:20:11,170
S-Special rhythm training?
376
00:20:11,570 --> 00:20:13,870
- One, two, one, two...
- One, two, one, two...
377
00:20:14,100 --> 00:20:16,400
- One, two, one, two...
- One, two, one, two...
378
00:20:17,470 --> 00:20:19,900
- One, two, one, two...
- One, two, one, two...
379
00:20:20,830 --> 00:20:23,130
- One, two, one-!
- One, two, one-!
380
00:20:25,130 --> 00:20:26,500
Gamariki-san and I...
381
00:20:26,530 --> 00:20:27,830
Naruto and I...
382
00:20:28,030 --> 00:20:30,370
- aren't compatible!
- aren't compatible!
383
00:20:30,800 --> 00:20:33,470
Maybe it's not possible.
384
00:20:42,070 --> 00:20:43,130
You called?
385
00:20:43,770 --> 00:20:49,870
I thought I'd test you to see
the level of your power.
386
00:20:50,330 --> 00:20:51,830
I see...
387
00:20:53,530 --> 00:20:55,070
You didn't even flinch.
388
00:20:55,470 --> 00:20:59,070
You're very confident taking me
on like that.
389
00:20:59,370 --> 00:21:01,830
I'm ready on my side.
390
00:21:02,430 --> 00:21:03,670
Anytime...
391
00:21:25,600 --> 00:21:27,020
Oh my god! Oh my god!
392
00:21:25,600 --> 00:21:27,020
Oh my god! Oh my god!
393
00:21:25,600 --> 00:21:27,020
oh my god oh my god
394
00:21:25,600 --> 00:21:27,020
oh my god oh my god
395
00:21:27,100 --> 00:21:28,890
yesterday's mistake got me discouraged, but
396
00:21:27,100 --> 00:21:28,890
yesterday's mistake got me discouraged, but
397
00:21:27,100 --> 00:21:28,890
kinou no shippai de kojiketatte
398
00:21:27,100 --> 00:21:28,890
kinou no shippai de kojiketatte
399
00:21:28,930 --> 00:21:30,390
Thank you! Thank you!
400
00:21:28,930 --> 00:21:30,390
Thank you! Thank you!
401
00:21:28,930 --> 00:21:30,390
gottsuanda gottsuanda
402
00:21:28,930 --> 00:21:30,390
gottsuanda gottsuanda
403
00:21:30,440 --> 00:21:32,520
my new clothes got splashed with some sauce, wow
404
00:21:30,440 --> 00:21:32,520
my new clothes got splashed with some sauce, wow
405
00:21:30,440 --> 00:21:32,520
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
406
00:21:30,440 --> 00:21:32,520
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
407
00:21:32,600 --> 00:21:35,940
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
408
00:21:32,600 --> 00:21:35,940
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
409
00:21:32,600 --> 00:21:35,940
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
410
00:21:32,600 --> 00:21:35,940
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
411
00:21:36,010 --> 00:21:37,610
I may be hungry and angry
412
00:21:36,010 --> 00:21:37,610
I may be hungry and angry
413
00:21:36,010 --> 00:21:37,610
donna ni hangurii de angurii demo
414
00:21:36,010 --> 00:21:37,610
donna ni hangurii de angurii demo
415
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
416
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
417
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
donburi kutte danshingu
418
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
donburi kutte danshingu
419
00:21:39,350 --> 00:21:42,860
We'll always be pals my brother!
420
00:21:39,350 --> 00:21:42,860
We'll always be pals my brother!
421
00:21:39,350 --> 00:21:42,860
orera itsumo demo nakama daro burazaa
422
00:21:39,350 --> 00:21:42,860
orera itsumo demo nakama daro burazaa
423
00:21:42,950 --> 00:21:46,080
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
424
00:21:42,950 --> 00:21:46,080
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
425
00:21:42,950 --> 00:21:46,080
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
426
00:21:42,950 --> 00:21:46,080
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
427
00:21:46,120 --> 00:21:49,120
we may be apart but we'll still be under the same sky
428
00:21:46,120 --> 00:21:49,120
we may be apart but we'll still be under the same sky
429
00:21:46,120 --> 00:21:49,120
hanaretetemo onaji sora no shita de
430
00:21:46,120 --> 00:21:49,120
hanaretetemo onaji sora no shita de
431
00:21:49,190 --> 00:21:50,870
so smile and hang on
432
00:21:49,190 --> 00:21:50,870
so smile and hang on
433
00:21:49,190 --> 00:21:50,870
saa waratte funbatte
434
00:21:49,190 --> 00:21:50,870
saa waratte funbatte
435
00:21:50,960 --> 00:21:53,170
lets do it do it do it do it
436
00:21:50,960 --> 00:21:53,170
lets do it do it do it do it
437
00:21:53,170 --> 00:21:55,920
Bring it, bring it baby!
438
00:21:53,170 --> 00:21:55,920
Bring it, bring it baby!
439
00:21:53,170 --> 00:21:55,920
bacchikoi bacchikoi baby
440
00:21:53,170 --> 00:21:55,920
bacchikoi bacchikoi baby
441
00:21:55,920 --> 00:21:59,880
even if morning doesn't come, yay yay
442
00:21:55,920 --> 00:21:59,880
even if morning doesn't come, yay yay
443
00:21:55,920 --> 00:21:59,880
tatoe asa ga konakutatte yay yay
444
00:21:55,920 --> 00:21:59,880
tatoe asa ga konakutatte yay yay
445
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Bring it, bring it baby!
446
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Bring it, bring it baby!
447
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
bacchikoi bacchikoi baby
448
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
bacchikoi bacchikoi baby
449
00:22:02,680 --> 00:22:06,640
we'll still watch the dream together, yay yay
450
00:22:02,680 --> 00:22:06,640
we'll still watch the dream together, yay yay
451
00:22:02,680 --> 00:22:06,640
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
452
00:22:02,680 --> 00:22:06,640
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
453
00:22:06,640 --> 00:22:09,430
Bring it, bring it baby!
454
00:22:06,640 --> 00:22:09,430
Bring it, bring it baby!
455
00:22:06,640 --> 00:22:09,430
bacchikoi bacchikoi baby
456
00:22:06,640 --> 00:22:09,430
bacchikoi bacchikoi baby
457
00:22:09,430 --> 00:22:13,480
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
458
00:22:09,430 --> 00:22:13,480
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
459
00:22:09,430 --> 00:22:13,480
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
460
00:22:09,430 --> 00:22:13,480
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
461
00:22:13,480 --> 00:22:16,230
Bring it, bring it baby!
462
00:22:13,480 --> 00:22:16,230
Bring it, bring it baby!
463
00:22:13,480 --> 00:22:16,230
bacchikoi bacchikoi baby
464
00:22:13,480 --> 00:22:16,230
bacchikoi bacchikoi baby
465
00:22:16,230 --> 00:22:20,320
morning will always come after night, yay yay
466
00:22:16,230 --> 00:22:20,320
morning will always come after night, yay yay
467
00:22:16,230 --> 00:22:20,320
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
468
00:22:16,230 --> 00:22:20,320
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
469
00:22:20,320 --> 00:22:26,410
nanananana
470
00:22:20,320 --> 00:22:26,410
nanananana
471
00:22:26,620 --> 00:22:33,000
nanananana
472
00:22:26,620 --> 00:22:33,000
nanananana
473
00:22:35,330 --> 00:23:05,360
Next Episode
474
00:22:37,670 --> 00:22:39,400
"Loving smack" my butt!
475
00:22:39,430 --> 00:22:41,830
I've had enough training
with Gamariki-san!
476
00:22:41,870 --> 00:22:45,030
Come on! Combination with a toad
is the most important element
477
00:22:45,070 --> 00:22:48,030
for the Collaboration Ninjutsu
using Wind Style and Water Style!
478
00:22:48,070 --> 00:22:50,600
Even so. What can't be done,
can't be done!
479
00:22:50,630 --> 00:22:52,970
It'll be much faster to find someone
who is more compatible with me!
480
00:22:53,170 --> 00:22:56,770
Fool! You can't summon anyone
with that arm!
481
00:22:56,800 --> 00:23:01,030
Hah! You haven't forgotten how fast
I can heal, have you, Pervy Sage?
482
00:23:01,350 --> 00:23:05,360
Encounter
483
00:23:01,670 --> 00:23:03,370
Next episode: "Encounter"
35895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.