Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,604 --> 00:01:34,868
《They Kiss Again》
Episode 12
2
00:01:36,162 --> 00:01:38,765
You never loved me from the start.
3
00:01:38,765 --> 00:01:42,035
So why did you marry me?
4
00:01:42,035 --> 00:01:48,875
I'm the one who needs Xiang Qin. Only
when she is around can I be the real me.
5
00:01:48,875 --> 00:01:51,244
Are you only marrying me because
of the baby?
6
00:01:51,244 --> 00:01:54,047
I can raise the child by myself.
I don't need your help.
7
00:01:54,047 --> 00:01:56,916
Are you going to attend your party?
8
00:01:56,916 --> 00:02:00,520
You mean?
Your wedding anniversary party.
9
00:02:00,520 --> 00:02:02,455
Please continue to take care of me.
10
00:02:25,545 --> 00:02:27,547
Passionate nurse!
11
00:02:28,047 --> 00:02:29,716
Hey!
12
00:02:29,716 --> 00:02:32,118
Who's your imaginary opponent now?
13
00:02:32,118 --> 00:02:36,823
I heard Jiang Zhi Shu's also quite
good at basketball.
14
00:02:36,823 --> 00:02:39,792
What's your problem?
15
00:02:40,260 --> 00:02:43,263
You talk too much.
16
00:02:43,263 --> 00:02:45,098
Want to play a game?
No way.
17
00:02:45,098 --> 00:02:48,835
I don't want to get all sweaty.
18
00:02:49,903 --> 00:02:51,638
Hey!
19
00:02:51,638 --> 00:02:55,008
So are you going to get passionate
over basketball now?
20
00:02:55,008 --> 00:02:57,377
You're not here to persuade me, are you?
21
00:02:57,377 --> 00:03:00,213
Do you think you need to be
persuaded?
22
00:03:02,549 --> 00:03:06,452
I really don't understand why
you'd like Xiang Qin.
23
00:03:06,452 --> 00:03:09,189
You're not thinking of
rescuing her, are you?
24
00:03:09,189 --> 00:03:11,024
Is passion really that blind?
25
00:03:11,024 --> 00:03:13,459
I don't know.
26
00:03:13,459 --> 00:03:15,461
Ever since I was young
27
00:03:15,461 --> 00:03:17,630
whenever I see the weak
28
00:03:17,630 --> 00:03:21,334
I'd feel an urge to protect them.
29
00:03:21,334 --> 00:03:25,138
In the past, when my friends
were bullied
30
00:03:25,138 --> 00:03:27,073
I'd stick up for them.
31
00:03:27,073 --> 00:03:30,944
Even if I couldn't win
I'd still fight til the end.
32
00:03:30,944 --> 00:03:35,582
That's why you wanted to protect her?
33
00:03:37,317 --> 00:03:40,386
There's a rare sincerity about Xiang Qin.
34
00:03:40,386 --> 00:03:45,058
Something that's already extinct
in this society.
35
00:03:45,058 --> 00:03:47,260
It's just that
36
00:03:47,260 --> 00:03:51,264
Jiang Zhi Shu doesn't know how
to appreciate it.
37
00:03:51,264 --> 00:03:53,299
You think so?
38
00:03:53,299 --> 00:03:58,104
Actually, I don't think Xiang Qin's
as fragile as you think she is.
39
00:03:58,104 --> 00:03:59,505
On the contrary
40
00:03:59,505 --> 00:04:02,108
I actually think she's quite strong.
41
00:04:02,108 --> 00:04:06,813
It's like as if she has this
amazing power
42
00:04:06,813 --> 00:04:09,115
which makes her a bit scary.
43
00:04:09,115 --> 00:04:12,185
If she spends the rest of her life
with Jiang Zhi Shu
44
00:04:12,185 --> 00:04:14,020
then she'll never become independent.
45
00:04:14,020 --> 00:04:15,488
Not really.
46
00:04:15,488 --> 00:04:20,392
Maybe Jiang Zhi Shu's not as
male chauvinistic as he appears to be.
47
00:04:20,392 --> 00:04:22,495
Damn you!
48
00:04:22,495 --> 00:04:23,796
What?
49
00:04:23,796 --> 00:04:25,265
I think it's possible.
50
00:04:25,265 --> 00:04:27,967
Maybe he's only pretending to be manly.
51
00:04:27,967 --> 00:04:29,769
He might not be the same at home.
52
00:04:29,769 --> 00:04:32,171
What do you know?
53
00:04:44,217 --> 00:04:45,451
Okay, Mary.
54
00:04:45,451 --> 00:04:47,053
I'll put on the tourniquet now.
55
00:04:47,053 --> 00:04:49,489
Relax, okay?
56
00:04:49,489 --> 00:04:52,058
It'll be over soon.
57
00:04:55,261 --> 00:04:56,996
I can see your blood vessels.
58
00:04:56,996 --> 00:05:00,500
I'll sterilize your arm first.
59
00:05:05,505 --> 00:05:08,474
Okay, relax.
60
00:05:13,946 --> 00:05:16,049
Mary, you're the best.
61
00:05:16,049 --> 00:05:19,819
You're not scared to let me
practice on you.
62
00:05:20,887 --> 00:05:23,556
Also, it's very easy to find your veins.
63
00:05:23,556 --> 00:05:27,093
Then I definitely won't make a mistake.
64
00:05:30,897 --> 00:05:32,298
Done!
65
00:05:32,298 --> 00:05:34,767
It didn't hurt at all, right?
66
00:05:34,767 --> 00:05:38,071
Mary, only you understand how
good I am.
67
00:05:38,071 --> 00:05:41,107
Tell me, how would I fail my test?
68
00:05:41,107 --> 00:05:44,344
Of course you'll fail.
69
00:05:47,146 --> 00:05:49,248
You forgot to release the tourniquet again.
70
00:05:49,248 --> 00:05:51,217
How are you supposed to do
intravenous injections
71
00:05:51,217 --> 00:05:54,787
if you can't even manage a simple
blood extraction?
72
00:05:54,787 --> 00:05:57,557
I'll be having my test tomorrow.
73
00:05:57,557 --> 00:06:00,393
But no one wants to let me
practice on them.
74
00:06:00,393 --> 00:06:04,497
That's why I'm practicing on the dummy.
75
00:06:08,468 --> 00:06:11,104
I'm such a loser.
76
00:06:11,104 --> 00:06:15,708
I can't even manage the most
basic stuff.
77
00:06:16,008 --> 00:06:19,479
Can I really become a nurse?
78
00:06:19,479 --> 00:06:21,581
All right.
79
00:06:23,649 --> 00:06:26,552
I'll let you practice on me.
80
00:06:30,456 --> 00:06:32,425
This arm.
81
00:06:35,228 --> 00:06:36,696
It's no use practicing with a dummy.
82
00:06:36,696 --> 00:06:39,065
You'll never learn.
83
00:06:39,065 --> 00:06:44,504
You just need to get the hang of it.
84
00:06:46,305 --> 00:06:47,507
Come on!
85
00:06:47,507 --> 00:06:48,875
Practice all you want.
86
00:06:48,875 --> 00:06:52,311
Doesn't matter if you make mistakes.
87
00:06:53,346 --> 00:06:55,014
What are you scared of?
88
00:06:55,014 --> 00:06:57,950
Even I'm not scared.
89
00:06:59,218 --> 00:07:00,987
Qi Tai.
90
00:07:00,987 --> 00:07:04,957
You're so nice.
91
00:07:07,593 --> 00:07:10,463
I'm going to start now.
92
00:07:12,064 --> 00:07:14,267
Let's begin.
93
00:07:15,368 --> 00:07:21,574
Okay, first I'll tie on the tourniquet.
94
00:07:25,578 --> 00:07:27,847
Is it too tight?
95
00:07:27,847 --> 00:07:31,017
So far so good.
96
00:07:31,017 --> 00:07:33,953
Just this part.
97
00:07:33,953 --> 00:07:38,391
Then, make a fist.
Make a fist.
98
00:07:38,391 --> 00:07:39,692
That's right.
99
00:07:39,692 --> 00:07:41,594
Have you found my vein?
100
00:07:41,594 --> 00:07:43,529
Yes, I have.
101
00:07:44,330 --> 00:07:48,768
Then, I'll sterilize the area.
102
00:07:48,768 --> 00:07:52,472
Recite the procedure as you sterilize.
103
00:07:53,072 --> 00:08:00,146
Start from the center where the
needle will go in
104
00:08:00,146 --> 00:08:02,849
move outwards in a circular motion
105
00:08:02,849 --> 00:08:06,419
and don't go back inward.
106
00:08:07,453 --> 00:08:08,955
Good.
107
00:08:08,955 --> 00:08:14,460
Then, I'll need to inject the needle.
Inject the needle.
108
00:08:17,864 --> 00:08:19,398
Relax.
109
00:08:19,398 --> 00:08:23,436
Remember, at 15 to 30 degrees.
110
00:08:29,542 --> 00:08:33,078
15 to 30 degrees.
111
00:08:33,078 --> 00:08:36,214
Slight angle insertion.
112
00:08:36,215 --> 00:08:38,384
It's in.
113
00:08:38,384 --> 00:08:39,919
Is it in?
Yes.
114
00:08:39,919 --> 00:08:43,623
It is?
Then extract the blood.
115
00:08:44,390 --> 00:08:46,759
Extract...
116
00:08:47,727 --> 00:08:49,929
Got it.
Got it?
117
00:08:49,929 --> 00:08:52,398
Go steady.
118
00:09:01,674 --> 00:09:04,911
That... that's it, right?
119
00:09:04,911 --> 00:09:06,812
Wasn't that easy?
120
00:09:06,812 --> 00:09:10,783
Yes, it's like as if I'm a real nurse.
121
00:09:11,350 --> 00:09:14,820
Just keep practicing like you
did just then.
122
00:09:17,890 --> 00:09:20,826
So why do you want to be a nurse?
123
00:09:20,826 --> 00:09:25,197
Has it been your childhood dream
124
00:09:25,197 --> 00:09:27,900
to help sick patients?
125
00:09:28,301 --> 00:09:33,472
Or do you just want to wear the uniform
just Gan Gan?
126
00:09:37,743 --> 00:09:39,979
Neither.
127
00:09:40,513 --> 00:09:45,618
Actually, it's because I want
to help Zhi Shu.
128
00:09:45,618 --> 00:09:47,653
Since Zhi Shu's a doctor
129
00:09:47,653 --> 00:09:51,557
so if I want to help him in
the most direct way
130
00:09:51,557 --> 00:09:54,594
I can only be a nurse.
131
00:09:54,594 --> 00:09:56,395
So that's why.
132
00:09:56,395 --> 00:09:58,397
That's it?
133
00:10:00,700 --> 00:10:02,969
That's it.
134
00:10:05,104 --> 00:10:06,505
No.
135
00:10:06,505 --> 00:10:08,107
What I mean is
136
00:10:08,107 --> 00:10:10,776
of course it's great to be able
to help patients.
137
00:10:10,776 --> 00:10:17,817
But my initial motive was to
help Zhi Shu.
138
00:10:21,020 --> 00:10:23,956
Is that a bad motive?
139
00:10:28,461 --> 00:10:30,496
I finally admit defeat.
140
00:10:31,464 --> 00:10:33,833
I don't mean Jiang Zhi Shu.
141
00:10:33,833 --> 00:10:36,869
I mean I'm defeated by you.
142
00:10:36,869 --> 00:10:39,438
Defeated by me?
143
00:10:39,438 --> 00:10:44,176
Were we competing at all?
144
00:10:54,487 --> 00:10:57,523
Xiang Qin.
145
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
I wish you...
146
00:11:05,231 --> 00:11:08,768
forever happiness with Zhi Shu.
147
00:11:12,638 --> 00:11:14,707
I need to go to class now.
148
00:11:15,875 --> 00:11:18,077
Good luck, bye!
149
00:11:36,896 --> 00:11:38,931
Jiang Zhi Shu!
150
00:11:39,899 --> 00:11:42,735
I'm calling you, you hear me?
151
00:11:43,769 --> 00:11:45,538
Jiang Zhi Shu!
152
00:11:47,273 --> 00:11:48,507
How can I help you?
153
00:11:48,507 --> 00:11:50,509
You've certainly got a lot of time.
154
00:11:50,509 --> 00:11:53,079
Did you know I've been practicing blood
extraction with your wife all day?
155
00:11:53,079 --> 00:11:54,313
Really?
156
00:11:54,313 --> 00:11:56,816
Thanks for that.
157
00:11:56,816 --> 00:11:59,351
What's with the attitude?
158
00:11:59,351 --> 00:12:04,957
Did you know Xiang Qin wanted to
become a nurse because of you?
159
00:12:05,591 --> 00:12:07,493
Forget it.
160
00:12:07,493 --> 00:12:11,931
I don't care anymore as long as
Xiang Qin's happy.
161
00:12:15,668 --> 00:12:19,238
I won't go after Xiang Qin anymore.
162
00:12:21,307 --> 00:12:23,809
So you finally understand.
163
00:12:23,809 --> 00:12:28,948
You'll never beat the feelings that
Xiang Qin has for me, right?
164
00:12:28,948 --> 00:12:31,117
It's good to see you wake up in time.
165
00:12:31,117 --> 00:12:32,651
Don't get arrogant with me!
166
00:12:32,651 --> 00:12:34,253
I already said I'll back down.
167
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
You don't have to be so cocky.
168
00:12:35,755 --> 00:12:37,389
I'm not being cocky.
169
00:12:37,389 --> 00:12:39,959
I just know my wife.
170
00:12:39,959 --> 00:12:43,729
If there's something that she wants
to do it's not that easy to stop her.
171
00:12:43,729 --> 00:12:48,067
So... don't waste
your energy on this.
172
00:12:48,067 --> 00:12:50,770
She'll never like you.
173
00:12:51,070 --> 00:12:52,872
Jiang Zhi Shu!
174
00:12:52,872 --> 00:12:55,174
Why are you so annoying?
175
00:12:55,174 --> 00:12:57,510
You think you're good because
you're going to be a doctor?
176
00:12:57,510 --> 00:12:59,178
Without me, you're nothing.
177
00:12:59,178 --> 00:13:01,580
Stop right there, Jiang Zhi Shu!
178
00:13:09,421 --> 00:13:12,391
Okay, let me sterilize the area first.
179
00:13:16,061 --> 00:13:19,865
Don't worry, just relax.
180
00:13:23,135 --> 00:13:25,671
Here, take a deep breath.
181
00:13:28,808 --> 00:13:30,609
Done!
182
00:13:33,979 --> 00:13:36,982
It doesn't feel real at all.
183
00:13:37,983 --> 00:13:42,388
But I've already practiced on
the towel many times.
184
00:13:42,388 --> 00:13:45,357
Why is it that when I see
a human arm
185
00:13:45,357 --> 00:13:51,897
I'd still see it lying in a blood
bath from my needle?
186
00:13:52,932 --> 00:13:55,568
If I can't even handle a simple
blood extraction
187
00:13:55,568 --> 00:13:59,238
what am I going to do in the future?
188
00:14:06,812 --> 00:14:09,582
Okay, I'm going to take your blood now.
189
00:14:09,582 --> 00:14:12,818
Just put your arm flat like this.
190
00:14:14,553 --> 00:14:18,757
Okay, don't be nervous, just relax.
191
00:14:20,492 --> 00:14:24,530
I'm going to sterilize the area now.
192
00:14:42,815 --> 00:14:46,518
What... what are you doing?
193
00:14:47,419 --> 00:14:49,388
Practice.
194
00:14:50,856 --> 00:14:52,491
No way!
195
00:14:52,491 --> 00:14:54,727
What if I hurt you?
196
00:14:54,727 --> 00:14:57,129
If you want to be my assistant
197
00:14:57,129 --> 00:14:58,864
then you can't panic.
198
00:14:58,864 --> 00:15:00,966
Stay calm.
199
00:15:05,938 --> 00:15:10,542
But I feel so pressured.
200
00:15:10,542 --> 00:15:15,047
Especially if I'm going to practice on you.
201
00:15:15,047 --> 00:15:18,350
That's something that you'll
need to overcome.
202
00:15:18,350 --> 00:15:20,786
It's not that you don't know the
procedures of blood extraction.
203
00:15:20,786 --> 00:15:24,156
But you're just too nervous when you're
taking blood from a real person.
204
00:15:24,156 --> 00:15:26,191
If I'm the one who'd give you
the greatest pressure
205
00:15:26,191 --> 00:15:28,594
then if you can overcome me
206
00:15:28,594 --> 00:15:31,997
you'll be able to take blood
from other people.
207
00:15:31,997 --> 00:15:33,832
Okay.
208
00:15:33,832 --> 00:15:36,902
Think through the whole procedure again.
209
00:15:36,902 --> 00:15:39,305
Take your time.
210
00:15:59,825 --> 00:16:01,593
Keep your eyes open.
211
00:16:01,593 --> 00:16:03,395
Open my eyes.
212
00:16:03,395 --> 00:16:06,832
Then... the tourniquet.
213
00:16:09,435 --> 00:16:10,736
Relax.
214
00:16:10,736 --> 00:16:12,571
Okay.
215
00:16:15,107 --> 00:16:16,575
Look!
216
00:16:16,575 --> 00:16:18,744
I got it!
217
00:16:20,079 --> 00:16:23,382
You can pull out the needle now.
Okay.
218
00:16:25,951 --> 00:16:28,354
That...
219
00:16:35,661 --> 00:16:39,331
It's Zhi Shu's blood!
220
00:16:39,331 --> 00:16:41,667
Look, Zhi Shu!
221
00:16:45,337 --> 00:16:46,638
I've got it!
222
00:16:46,638 --> 00:16:48,607
I did it!
223
00:16:48,607 --> 00:16:52,311
If I can do blood extraction
for Zhi Shu
224
00:16:52,311 --> 00:16:56,048
then I should be even braver!
225
00:16:56,048 --> 00:16:57,950
Did that hurt?
226
00:17:00,052 --> 00:17:04,490
It's not that scary being
a nurse after all.
227
00:17:07,826 --> 00:17:10,396
I'm glad it didn't hurt.
228
00:17:10,396 --> 00:17:13,932
After I've practiced on Zhi Shu,
I'm not nervous anymore.
229
00:17:13,932 --> 00:17:18,137
Can I practice on you two more times?
230
00:17:19,671 --> 00:17:21,140
Okay.
231
00:17:21,507 --> 00:17:24,943
Should we take a rest?
Let's try the other arm.
232
00:17:25,109 --> 00:17:27,612
Okay.
233
00:17:42,428 --> 00:17:45,097
I'm a cute nurse at your service!
234
00:17:46,432 --> 00:17:50,069
Hold on.
Careful of your needle.
235
00:17:50,669 --> 00:17:53,639
Let me get a new one.
236
00:17:59,545 --> 00:18:01,513
Here's your report back.
237
00:18:02,181 --> 00:18:03,715
Hey!
238
00:18:03,715 --> 00:18:05,517
What happened to your arm?
239
00:18:05,517 --> 00:18:08,954
Nothing, it got bitten by a ghost.
240
00:18:09,221 --> 00:18:11,390
Nothing.
241
00:18:12,224 --> 00:18:13,992
Then I'll put it here.
242
00:18:13,992 --> 00:18:17,830
I've got to go now.
243
00:18:18,430 --> 00:18:21,667
Where are you going?
244
00:18:22,534 --> 00:18:24,136
Ni Na's about to finish class.
245
00:18:24,136 --> 00:18:28,507
I need to go wait for her, bye bye.
246
00:18:51,797 --> 00:18:53,665
Gan Gan?
247
00:18:54,433 --> 00:18:56,368
Did you have to retake the test, too?
248
00:18:56,368 --> 00:18:59,638
Yes, I'm here to retake the test.
249
00:18:59,638 --> 00:19:01,206
Then I won't be alone.
250
00:19:01,206 --> 00:19:02,708
Damn you!
251
00:19:02,708 --> 00:19:04,109
It's all your fault.
252
00:19:04,109 --> 00:19:08,714
I only had to retake the test because
I was scared by you.
253
00:19:10,115 --> 00:19:11,817
I'm sorry.
254
00:19:11,817 --> 00:19:13,385
Sorry your ass!
255
00:19:13,385 --> 00:19:14,953
You better watch out.
256
00:19:14,953 --> 00:19:18,657
But I'm going to jab the needle
into your arm later anyway.
257
00:19:18,657 --> 00:19:23,295
Your life is in my hands.
Come on in.
258
00:19:24,029 --> 00:19:25,898
Come!
259
00:19:34,273 --> 00:19:36,074
Are you sure you know what
you're doing?
260
00:19:36,074 --> 00:19:38,110
Yes.
261
00:19:43,215 --> 00:19:45,417
What's next?
262
00:19:45,417 --> 00:19:48,387
What's the next step?
263
00:19:50,422 --> 00:19:52,491
Oh god!
264
00:19:53,592 --> 00:19:55,594
Teacher, just fail me!
265
00:19:55,594 --> 00:19:57,229
No, Gan Gan!
Don't touch me!
266
00:19:57,229 --> 00:19:58,797
If you go then I'll be alone!
267
00:19:58,797 --> 00:20:01,266
I'd rather repeat than to be
jabbed by you!
268
00:20:01,266 --> 00:20:03,435
Don't go!
Run!
269
00:20:03,435 --> 00:20:05,671
Let go of me!
270
00:20:06,371 --> 00:20:08,941
Gan Gan!
271
00:20:12,544 --> 00:20:16,548
Xiang Qin, congratulations for passing
the IV test!
272
00:20:16,548 --> 00:20:18,150
You're amazing!
273
00:20:18,150 --> 00:20:19,585
After retaking the test four times
274
00:20:19,585 --> 00:20:23,055
the teacher has finally lowered her
standards and let you pass.
275
00:20:23,055 --> 00:20:24,156
Listen.
276
00:20:24,156 --> 00:20:25,824
You should work harder.
277
00:20:25,824 --> 00:20:27,893
Don't say that.
278
00:20:27,893 --> 00:20:29,428
You shouldn't blame me.
279
00:20:29,428 --> 00:20:32,097
The vein was too narrow.
280
00:20:32,097 --> 00:20:34,766
Hey, how dare you say that?
281
00:20:34,766 --> 00:20:36,735
Everyone nearly bled to death
from your needle.
282
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
How dare you say their veins
were too narrow?
283
00:20:39,238 --> 00:20:40,939
Whatever.
284
00:20:40,939 --> 00:20:42,941
At least I know how to do it now.
285
00:20:42,941 --> 00:20:45,210
I'll get better at it.
286
00:20:45,210 --> 00:20:47,279
That's right, Xiang Qin.
287
00:20:47,279 --> 00:20:49,548
I bet you'll fall in love with
this feeling.
288
00:20:49,548 --> 00:20:53,352
As you poke the cold needle
into the warm skin
289
00:20:53,352 --> 00:20:56,555
into the vein and let it come in
contact with the free flowing blood.
290
00:20:56,555 --> 00:21:03,262
Don't you think it's such a
mesmerizing feeling?
291
00:21:03,262 --> 00:21:10,435
I think such a feeling is a bit
hard for me to appreciate.
292
00:21:10,435 --> 00:21:12,938
When are you guys going to
buy your nurse uniforms?
293
00:21:12,938 --> 00:21:16,541
I want to get one and have it
tailor-made to my size.
294
00:21:16,541 --> 00:21:18,910
Why do we have to buy a
nurse uniform?
295
00:21:18,910 --> 00:21:21,413
I thought we're not going to
start our practical at a hospital yet.
296
00:21:21,413 --> 00:21:25,550
Also, don't we have our intern uniforms?
297
00:21:25,550 --> 00:21:29,655
Ni Na, are you planning to wear it
at the crowning ceremony?
298
00:21:47,673 --> 00:21:51,910
Ni Na, are you planning to wear it
at the crowning ceremony?
299
00:21:51,910 --> 00:21:54,513
Zhi Yi, you're so smart!
300
00:21:54,513 --> 00:21:57,382
What's a crowning ceremony?
301
00:21:58,250 --> 00:22:02,120
You don't even know what that is?
302
00:22:02,120 --> 00:22:04,823
Seriously!
303
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
As in what they do in Miss Universe?
304
00:22:07,492 --> 00:22:09,995
Xiang Qin, that's enough!
305
00:22:09,995 --> 00:22:11,697
It's a tradition of the Nursing faculty.
306
00:22:11,697 --> 00:22:15,534
It's the first ceremony in becoming
a real nurse.
307
00:22:15,534 --> 00:22:19,738
Imagine all of us holding candles
308
00:22:19,738 --> 00:22:22,274
a thousand candles
309
00:22:22,274 --> 00:22:26,712
and the moment when the lights in
the auditorium all go out!
310
00:22:28,280 --> 00:22:31,116
The Head Nurse will be standing
in front of our eyes
311
00:22:31,116 --> 00:22:33,719
to put on our nurse caps for us.
312
00:22:33,719 --> 00:22:35,854
Gosh!
313
00:22:35,854 --> 00:22:39,358
What a touching image!
314
00:22:40,592 --> 00:22:42,260
I can't wait!
315
00:22:42,260 --> 00:22:45,330
It sounds fun!
316
00:22:45,330 --> 00:22:46,698
I can't wait either.
317
00:22:46,698 --> 00:22:50,135
Especially when I put on that
pure white nurse cap
318
00:22:50,135 --> 00:22:54,373
and turn into an angel in white.
319
00:22:55,474 --> 00:22:57,943
Reading the Nightingale Pledge
320
00:22:57,943 --> 00:23:01,213
in a solemn manner, as if I'm
announcing to the whole world.
321
00:23:01,213 --> 00:23:03,982
'To those who are suffering
322
00:23:03,982 --> 00:23:07,786
I'm here to save you all.'
323
00:23:08,453 --> 00:23:12,391
I don't think I'm wrong in wanting to
become a Miss Nurse because of this.
324
00:23:12,391 --> 00:23:14,993
Get it?
325
00:23:14,993 --> 00:23:20,232
It's a bit hard for you to become
a 'Miss', right?
326
00:23:23,969 --> 00:23:26,338
But you can still be a nurse.
327
00:23:26,338 --> 00:23:28,140
Can't I make a mistake?
328
00:23:28,140 --> 00:23:30,075
The next part's even better.
329
00:23:30,075 --> 00:23:32,411
It's the giving of flowers!
330
00:23:32,411 --> 00:23:34,212
Flowers?
331
00:23:34,212 --> 00:23:36,314
It's our university's tradition.
332
00:23:36,314 --> 00:23:38,984
After the crowning ceremony ends
333
00:23:38,984 --> 00:23:41,787
as the graduates leave the auditorium
334
00:23:41,787 --> 00:23:45,190
the seniors would give flowers to
the girls that they like.
335
00:23:45,190 --> 00:23:49,194
Receiving flowers is a sign of status.
336
00:23:49,194 --> 00:23:50,262
That's right.
337
00:23:50,262 --> 00:23:55,467
So the more popular you are,
the more flowers you would get!
338
00:23:55,467 --> 00:23:58,136
That's so sweet!
339
00:23:59,037 --> 00:24:00,739
What are you so happy about?
340
00:24:00,739 --> 00:24:06,111
Think about how embarrassing you'd be
if you didn't get any flowers.
341
00:24:06,111 --> 00:24:08,213
I heard many people are already calling
342
00:24:08,213 --> 00:24:11,316
or visiting the Medical School
because of this.
343
00:24:11,316 --> 00:24:12,751
We can't lose either!
344
00:24:12,751 --> 00:24:16,087
That's right, we can't lose.
345
00:24:18,290 --> 00:24:20,459
Zhi Shu!
346
00:24:20,459 --> 00:24:23,929
I need to ask you a favor!
Excuse me.
347
00:24:23,929 --> 00:24:25,630
What favor?
348
00:24:25,630 --> 00:24:27,833
Why pretend that you don't know?
349
00:24:27,833 --> 00:24:29,835
The crowning ceremony!
350
00:24:29,835 --> 00:24:35,307
Don't Medical guys need to give flowers to
Nursing girls at the crowning ceremony?
351
00:24:35,307 --> 00:24:37,108
I'm so happy!
352
00:24:37,108 --> 00:24:40,345
It'll be the first time for you
to give me flowers.
353
00:24:40,345 --> 00:24:42,914
I'm fine with any flowers.
354
00:24:42,914 --> 00:24:46,785
But I'd prefer roses...
Impossible.
355
00:24:47,953 --> 00:24:49,688
What?
356
00:24:50,489 --> 00:24:52,858
I need to go to a conference with
Professor that day.
357
00:24:52,858 --> 00:24:55,227
So I can't come.
358
00:24:55,227 --> 00:24:58,864
But it's my one and only
crowning ceremony!
359
00:24:58,864 --> 00:25:01,032
Do you think I'll do something
so childish?
360
00:25:01,032 --> 00:25:03,335
Don't be ridiculous.
361
00:25:06,938 --> 00:25:09,074
How can you do that?
362
00:25:09,074 --> 00:25:11,409
You're so mean!
363
00:25:13,578 --> 00:25:15,947
Xiang Qin, don't be upset.
364
00:25:15,947 --> 00:25:20,118
Zhi Shu has always been like this.
365
00:25:20,118 --> 00:25:22,787
That's right, last year someone asked him
to give her flowers
366
00:25:22,787 --> 00:25:24,689
but he rejected her, too.
367
00:25:24,689 --> 00:25:27,225
But I'm his wife!
368
00:25:34,866 --> 00:25:36,668
Quiet down, everyone!
369
00:25:36,668 --> 00:25:39,571
I need to tell you about the
crowning ceremony.
370
00:25:39,571 --> 00:25:43,742
The person next to me is the Head
Nurse of our teaching hospital.
371
00:25:43,742 --> 00:25:44,809
Her name's Zhao Qing Shui.
372
00:25:44,809 --> 00:25:47,612
She'll be putting on your nurse
caps for you all.
373
00:25:47,612 --> 00:25:50,448
Hello, everyone.
I'm Zhao Qing Shui.
374
00:25:50,448 --> 00:25:51,683
Xiang Qin.
375
00:25:51,683 --> 00:25:55,153
Just the sight of her gives me the creeps.
376
00:25:55,153 --> 00:25:57,622
Ni Na, not too loud!
377
00:25:57,622 --> 00:26:01,026
She's known for bullying nurses
that she doesn't like.
378
00:26:01,026 --> 00:26:04,729
Oh yes, I heard Jiang Zhi Shu's
wife is in this class.
379
00:26:04,729 --> 00:26:07,499
Where is she?
380
00:26:08,700 --> 00:26:09,968
There you are!
381
00:26:09,968 --> 00:26:12,137
Your husband's also doing his
internship at our hospital.
382
00:26:12,137 --> 00:26:14,372
I'm so happy to work with him.
383
00:26:14,372 --> 00:26:18,109
He's so outstanding and has
a great reputation.
384
00:26:18,109 --> 00:26:22,547
But as soon as we heard he's married
many nurses were heartbroken.
385
00:26:22,547 --> 00:26:24,215
You must be very outstanding, too.
386
00:26:24,215 --> 00:26:27,252
Yes, she's really outstanding.
387
00:26:27,252 --> 00:26:34,125
Everyone who had been experimented
on were barely left... intact.
388
00:26:34,125 --> 00:26:36,261
Okay, let's not digress.
389
00:26:36,261 --> 00:26:41,232
We'll need four students to read the
Nightingale Pledge at the ceremony.
390
00:26:41,232 --> 00:26:43,902
I'd like to give this important
responsibility to...
391
00:26:43,902 --> 00:26:46,004
Me... me!
392
00:26:47,272 --> 00:26:49,341
Head Nurse, my name's Ouyang Gan.
393
00:26:49,341 --> 00:26:50,809
Can I volunteer?
394
00:26:50,809 --> 00:26:53,378
I began preparing for this ceremony
ever since high school.
395
00:26:53,378 --> 00:26:55,180
I can recite it to you.
396
00:26:55,180 --> 00:26:57,349
I solemnly declare...
Hold on!
397
00:26:57,349 --> 00:26:59,451
You're male, right?
Me?
398
00:26:59,451 --> 00:27:02,587
Yes.
Out of the question.
399
00:27:02,587 --> 00:27:04,456
Why?
Male nurses are only assistants.
400
00:27:04,456 --> 00:27:06,291
You won't be crowned at the ceremony.
401
00:27:06,291 --> 00:27:09,227
Just wear your uniform and watch
from your seat.
402
00:27:09,227 --> 00:27:11,329
Why?
403
00:27:12,230 --> 00:27:18,136
Let me appoint the students who are
going to read the Nightingale Pledge.
404
00:27:18,136 --> 00:27:21,806
Let's have Jin Pei Ling...
405
00:27:22,674 --> 00:27:25,644
Mai Jia Xuan...
406
00:27:27,779 --> 00:27:30,782
Leng Hong Ling...
Yes.
407
00:27:30,782 --> 00:27:32,951
And one more...
408
00:27:32,951 --> 00:27:36,354
let's have Jiang Zhi Shu's wife!
409
00:27:37,389 --> 00:27:38,923
Me?
Xiang Qin?
410
00:27:38,923 --> 00:27:41,893
Reciting the Nightingale Pledge is
the highlight of the ceremony.
411
00:27:41,893 --> 00:27:43,428
It's extremely meaningful!
412
00:27:43,428 --> 00:27:45,296
I look forward to your performance.
413
00:27:45,296 --> 00:27:46,297
Good luck.
414
00:27:46,297 --> 00:27:50,135
Let's give them a round of applause!
415
00:28:00,145 --> 00:28:02,781
Xiang Qin, you're amazing!
416
00:28:02,781 --> 00:28:05,750
You're going to be a representative
at the ceremony!
417
00:28:05,750 --> 00:28:08,186
You're certainly a charming gem!
418
00:28:08,186 --> 00:28:12,457
Even the Head Nurse fell in love
with you at first sight.
419
00:28:12,457 --> 00:28:15,393
Mom, it's not like that.
420
00:28:15,393 --> 00:28:19,364
Because she knew I was Zhi Shu's wife
421
00:28:19,364 --> 00:28:21,533
so she thought I was just
as smart as him.
422
00:28:21,533 --> 00:28:24,169
That's why she picked me.
423
00:28:24,169 --> 00:28:27,472
But I'm scared of talking
on stage the most!
424
00:28:27,472 --> 00:28:28,973
You can do it.
425
00:28:28,973 --> 00:28:32,577
Oh yes, I've got something for you.
426
00:28:32,577 --> 00:28:34,646
You see?
427
00:28:34,646 --> 00:28:37,449
You've only been Zhi Shu's wife
for such a short time.
428
00:28:37,449 --> 00:28:41,686
Ever since young, every teacher thought
I was a genius like Zhi Shu.
429
00:28:41,686 --> 00:28:44,723
I really can't take it anymore.
430
00:28:44,723 --> 00:28:46,691
How sad!
431
00:28:46,691 --> 00:28:47,926
It must have been hard.
432
00:28:47,926 --> 00:28:52,497
Then let me give you a fish!
433
00:28:53,898 --> 00:28:55,633
I don't want it!
434
00:28:55,633 --> 00:28:57,769
It's good for you.
You eat it!
435
00:28:57,769 --> 00:28:59,204
I've got other foods.
436
00:28:59,204 --> 00:29:02,474
Actually, Yu Shu's also under
a lot of pressure.
437
00:29:02,474 --> 00:29:03,808
Yes.
438
00:29:03,808 --> 00:29:07,512
Sometimes we'd neglect his pressure.
439
00:29:07,512 --> 00:29:09,581
Xiang Qin!
440
00:29:09,581 --> 00:29:12,350
Xiang Qin!
441
00:29:12,617 --> 00:29:14,953
What's that?
442
00:29:23,895 --> 00:29:25,830
Look!
443
00:29:25,830 --> 00:29:28,500
Look at this!
444
00:29:28,500 --> 00:29:31,069
Mom, you're the best!
445
00:29:31,069 --> 00:29:33,138
I've prepared this for so long already.
446
00:29:33,138 --> 00:29:37,442
I had it ready as soon as you
changed your major.
447
00:29:37,442 --> 00:29:39,577
Let me try it on!
448
00:29:39,577 --> 00:29:41,513
Go on!
449
00:30:03,735 --> 00:30:06,004
Hey buddy, where does it hurt?
450
00:30:06,004 --> 00:30:09,340
Tell me and I'll make it
all go away.
451
00:30:09,340 --> 00:30:11,976
Open your mouth.
452
00:30:11,976 --> 00:30:15,013
Let me check your throat.
453
00:30:15,013 --> 00:30:19,017
Okay, let me take your temperature.
454
00:30:20,151 --> 00:30:22,253
It might hurt a little
but you'll be fine.
455
00:30:22,253 --> 00:30:24,455
Here it comes!
456
00:30:24,455 --> 00:30:25,890
Squeeze tight.
457
00:30:26,457 --> 00:30:30,261
Here, let me check your heartbeat.
458
00:30:33,298 --> 00:30:35,733
You've got a huge heart!
459
00:30:40,138 --> 00:30:41,706
Your heart's beating rapidly!
460
00:30:41,706 --> 00:30:43,508
How did that happen?
461
00:30:43,508 --> 00:30:45,910
I'll give you an injection and
you'll be fine.
462
00:30:45,910 --> 00:30:48,513
Just one shot.
463
00:30:56,454 --> 00:30:59,257
You look so professional in
your uniform.
464
00:30:59,257 --> 00:31:00,458
You look so different!
465
00:31:00,458 --> 00:31:03,695
Look, Daddy!
Angel in white!
466
00:31:03,695 --> 00:31:07,131
Here comes our Nightingale!
467
00:31:07,131 --> 00:31:10,535
You'll definitely be the prettiest nurse!
Turn around!
468
00:31:10,535 --> 00:31:12,303
Hey, Zhi Shu!
469
00:31:12,303 --> 00:31:15,106
Nightingale.
470
00:31:16,207 --> 00:31:17,508
From today on
471
00:31:17,508 --> 00:31:20,211
not only does Xiang Qin belong
to our family
472
00:31:20,211 --> 00:31:24,549
but she also belongs to the
whole society!
473
00:31:25,650 --> 00:31:28,152
Our whole family's going to go
to your crowning ceremony.
474
00:31:28,152 --> 00:31:31,422
I'll take a video of your most
precious moment!
475
00:31:31,422 --> 00:31:35,493
But Mom, our ceremony's not open
to the public.
476
00:31:35,493 --> 00:31:36,694
It's not?
477
00:31:36,694 --> 00:31:40,965
It's only open to Nursing students.
478
00:31:40,965 --> 00:31:43,568
But at the end of the ceremony
479
00:31:43,568 --> 00:31:48,806
they do allow Medical students to
give us flowers.
480
00:31:48,806 --> 00:31:51,876
Medical students can give you flowers?
481
00:31:51,876 --> 00:31:54,245
I hope you won't forget your speech
and embarrass yourself.
482
00:31:54,245 --> 00:31:56,381
Otherwise I'd get embarrassed, too.
483
00:31:56,381 --> 00:31:58,883
No, I won't!
484
00:31:59,150 --> 00:32:01,552
Right, she won't!
485
00:32:03,588 --> 00:32:05,023
I won't...
486
00:32:05,023 --> 00:32:09,661
I will not take or knowingly administer
any harmful drug.
487
00:32:09,661 --> 00:32:15,900
I will hold in confidence all personal
matters committed to my keeping.
488
00:32:17,135 --> 00:32:19,971
With loyalty will I aid the
physician in his work...
489
00:32:25,009 --> 00:32:28,746
and dedicate myself to devoted
service for human welfare. I swear.
490
00:32:31,449 --> 00:32:37,722
Pass my life in purity and to
practice my profession faithfully.
491
00:32:37,722 --> 00:32:43,194
I will hold in confidence all personal
matters committed to my keeping.
492
00:32:43,194 --> 00:32:45,563
I will abstain from whatever is
deleterious and mischievous.
493
00:33:03,548 --> 00:33:05,917
I will abstain from whatever is
deleterious and mischievous.
494
00:33:07,652 --> 00:33:12,590
Can't you even memorize such easy
ten sentences?
495
00:33:16,995 --> 00:33:19,130
Listen.
496
00:33:19,130 --> 00:33:20,798
I solemnly pledge myself
497
00:33:20,798 --> 00:33:24,502
before God and in the presence
of this assembly
498
00:33:24,502 --> 00:33:26,704
to pass my life in purity
499
00:33:26,704 --> 00:33:28,773
and to practice my profession faithfully.
500
00:33:28,773 --> 00:33:31,576
I will do all in my power to maintain and
elevate the standard of my profession.
501
00:33:31,576 --> 00:33:33,878
I will abstain from whatever is deleterious
and mischievous
502
00:33:33,878 --> 00:33:37,248
and will not take or knowingly administer
any harmful drug.
503
00:33:37,248 --> 00:33:40,184
I will hold in confidence all personal
matters committed to my keeping.
504
00:33:40,184 --> 00:33:44,055
With loyalty will I aid the physician
in his work
505
00:33:44,055 --> 00:33:46,357
and dedicate myself to devoted service
for human welfare.
506
00:33:46,357 --> 00:33:48,426
I swear.
507
00:33:48,860 --> 00:33:51,796
Gan Gan, you're amazing!
508
00:33:53,297 --> 00:33:58,436
How are you supposed to be a representative
if you can't even memorize this?
509
00:33:59,070 --> 00:34:01,072
I'm sorry.
510
00:34:01,072 --> 00:34:03,141
People like me shouldn't really
be on the stage.
511
00:34:03,141 --> 00:34:04,709
People like you?
512
00:34:04,709 --> 00:34:07,412
Try your best to memorize it
if you have time.
513
00:34:07,412 --> 00:34:09,981
You only have half of a normal
person's memory.
514
00:34:09,981 --> 00:34:14,052
Your brain would go completely blank
once you get nervous.
515
00:34:14,052 --> 00:34:16,454
Don't you make any mistakes.
516
00:34:16,454 --> 00:34:19,257
I'll practice with you.
517
00:34:20,824 --> 00:34:23,894
Gan Gan, you're so nice!
518
00:34:25,228 --> 00:34:27,197
Xiang Qin.
519
00:34:27,831 --> 00:34:30,667
You have to do this for me.
520
00:34:30,668 --> 00:34:35,540
I won't allow you to fail me, get it?
521
00:34:35,540 --> 00:34:39,110
Actually, you'd make a much more
suitable representative than me.
522
00:34:39,110 --> 00:34:41,779
You should be the one on stage.
523
00:34:41,779 --> 00:34:43,648
But that's the fact.
524
00:34:43,648 --> 00:34:46,184
That fat blob, Qing Shui.
525
00:34:46,184 --> 00:34:50,154
She'd never let a guy be a representative.
526
00:34:50,154 --> 00:34:53,191
I can't even wear a nurse cap.
527
00:34:54,958 --> 00:34:56,293
But that's okay.
528
00:34:56,293 --> 00:35:04,035
Qi Tai and I will be watching you from
the audience seat.
529
00:35:05,670 --> 00:35:07,705
Give that to me.
530
00:35:08,840 --> 00:35:10,108
Let's read through it again.
531
00:35:10,108 --> 00:35:13,344
From the beginning, one line at a time.
532
00:35:13,344 --> 00:35:15,680
I solemnly declare...
533
00:35:15,880 --> 00:35:17,315
I solemnly declare...
534
00:35:17,315 --> 00:35:19,717
Be serious, don't copy me.
535
00:35:19,717 --> 00:35:22,753
Before God and in the presence
of this assembly...
536
00:35:22,753 --> 00:35:24,889
Go on.
537
00:35:24,889 --> 00:35:26,457
Gan Gan!
What?
538
00:35:26,457 --> 00:35:28,359
I've got a good idea!
What?
539
00:35:28,359 --> 00:35:29,861
I won't let you use a cheat sheet.
540
00:35:29,861 --> 00:35:32,130
No!
A prompter?
541
00:35:32,130 --> 00:35:34,432
You'll definitely thank me for it!
542
00:35:56,420 --> 00:36:01,192
Let's welcome all students on to the
stage for the crowning.
543
00:36:02,894 --> 00:36:07,899
Everyone seems so nervous.
544
00:36:07,899 --> 00:36:11,369
They're so not themselves today.
545
00:36:11,369 --> 00:36:13,070
The crowning ceremony
546
00:36:13,070 --> 00:36:18,776
is definitely a very important event
to declare us as real nurses.
547
00:36:18,776 --> 00:36:22,413
No wonder it means so much to Gan Gan.
548
00:36:22,747 --> 00:36:25,149
Have you guys seen Gan Gan?
549
00:36:25,149 --> 00:36:27,018
I haven't seen him all day today.
550
00:36:27,018 --> 00:36:31,556
Yes.
Is he too upset to come?
551
00:36:31,556 --> 00:36:33,357
Will he do anything stupid?
552
00:36:33,357 --> 00:36:34,892
Of course not.
553
00:36:34,892 --> 00:36:38,629
He'll probably be here soon.
Really?
554
00:36:38,629 --> 00:36:40,865
You think so?
555
00:36:44,936 --> 00:36:50,608
Let's welcome all students on to the
stage for the crowning.
556
00:36:50,608 --> 00:36:52,610
It's time to go up!
557
00:36:52,610 --> 00:36:55,546
Xiang Qin, good luck!
Let's go.
558
00:37:00,952 --> 00:37:05,423
Luo Zhi Yi, Zhang Ni Na,
Yuan Xiang Qin
559
00:37:05,423 --> 00:37:09,827
Ling Shan Yu, Zhao Pei An.
560
00:37:24,609 --> 00:37:27,111
Zhi Shu.
561
00:37:27,111 --> 00:37:30,615
How I wish you could see me now.
562
00:37:30,615 --> 00:37:37,822
I feel like I'm slowly following
your footsteps.
563
00:37:37,822 --> 00:37:42,827
This is a great responsibility.
564
00:37:42,827 --> 00:37:49,033
From this moment on, it's my honor
to be a nurse.
565
00:37:58,075 --> 00:38:01,078
Now let's welcome our next group of
students to come on stage.
566
00:38:01,078 --> 00:38:06,350
Mai Jia Xuan, Jin Pei Ling,
Leng Hong Ling
567
00:38:06,350 --> 00:38:09,987
Zheng Wan Ling, Yang Wei Ting.
568
00:38:09,987 --> 00:38:11,455
And the last person is...
569
00:38:11,455 --> 00:38:13,691
Ouyang Gan.
570
00:38:33,878 --> 00:38:34,945
What are you doing?
571
00:38:34,945 --> 00:38:36,314
Why are you on this stage?
572
00:38:36,314 --> 00:38:38,382
You're desecrating the sacred ceremony!
573
00:38:38,382 --> 00:38:40,184
Get off this stage at once!
574
00:38:40,184 --> 00:38:41,752
Head Nurse.
575
00:38:41,752 --> 00:38:44,955
I'm not here to desecrate the ceremony.
576
00:38:44,955 --> 00:38:46,357
Rather
577
00:38:46,357 --> 00:38:49,160
I've been looking forward to this day
since I was young.
578
00:38:49,160 --> 00:38:50,594
To me
579
00:38:50,594 --> 00:38:53,297
the crowning ceremony is a kind of trust.
580
00:38:53,297 --> 00:38:56,801
It gives me the responsibility
of saving lives.
581
00:38:56,801 --> 00:39:01,372
It also signifies something that's more
meaningful than my own life.
582
00:39:01,372 --> 00:39:07,645
Since we're all here to save lives
why can't I wear this nurse cap?
583
00:39:10,214 --> 00:39:11,749
Head Nurse.
584
00:39:11,749 --> 00:39:14,051
Gan Gan has worked very hard
for this day.
585
00:39:14,051 --> 00:39:16,620
So can you please put the cap
on for him?
586
00:39:16,620 --> 00:39:18,956
Yes.
Why would a guy wear a nurse cap?
587
00:39:18,956 --> 00:39:22,660
But, Head Nurse, whether we're
guys or girls
588
00:39:22,660 --> 00:39:26,130
our care for patients is just the same.
589
00:39:26,130 --> 00:39:28,332
Please put on the cap for Gan Gan!
590
00:39:28,332 --> 00:39:31,635
Please.
591
00:39:31,635 --> 00:39:33,104
Head Nurse!
592
00:39:33,104 --> 00:39:35,940
Please don't discriminate against guys.
593
00:39:35,940 --> 00:39:38,342
His dream had really touched me.
594
00:39:38,342 --> 00:39:42,546
Please put on the cap for Ouyang
Gan and fulfill his dream.
595
00:39:42,546 --> 00:39:47,518
But... but...
Please, Head Nurse!
596
00:39:47,518 --> 00:39:49,120
Head Nurse.
597
00:39:49,120 --> 00:39:52,623
None of our rules restrict us from
crowning male nurses.
598
00:39:52,623 --> 00:39:57,995
Why don't you just let Ouyang Gan
be our first guy to be crowned?
599
00:40:00,197 --> 00:40:01,632
I understand.
600
00:40:01,632 --> 00:40:03,067
Well...
601
00:40:03,067 --> 00:40:05,302
Your passion has touched me.
602
00:40:05,302 --> 00:40:09,306
Let me put on the cap for
Ouyang Gan.
603
00:40:10,741 --> 00:40:13,144
Thank you, Head Nurse!
604
00:40:30,828 --> 00:40:32,329
Thank you, Head Nurse.
605
00:40:32,329 --> 00:40:34,598
Keep up the good work.
606
00:40:34,598 --> 00:40:36,400
I will.
607
00:40:45,142 --> 00:40:46,710
How do I look?
You look great!
608
00:40:46,710 --> 00:40:48,612
Really?
609
00:40:50,147 --> 00:40:54,452
Let's welcome our representatives to
recite the Nightingale Pledge.
610
00:40:54,452 --> 00:40:57,655
Would our representatives please
come on to the stage?
611
00:40:57,655 --> 00:41:00,991
Xiang Qin, it's your turn!
Hurry, you're up!
612
00:41:07,731 --> 00:41:09,033
How does it look?
613
00:41:23,380 --> 00:41:24,815
Wait, okay.
614
00:41:24,815 --> 00:41:27,351
What is it?
615
00:41:28,319 --> 00:41:33,624
I've been having problems memorizing
this and Ouyang Gan has helped me a lot.
616
00:41:33,624 --> 00:41:38,796
So I'd like to invite him to
join us in reciting the Pledge.
617
00:41:38,796 --> 00:41:41,332
Is that okay, Head Nurse?
Recite the Pledge?
618
00:41:58,182 --> 00:42:03,320
I've been having problems memorizing
this and Ouyang Gan has helped me a lot.
619
00:42:03,320 --> 00:42:08,259
So I'd like to invite him to
join us in reciting the Pledge.
620
00:42:08,259 --> 00:42:11,061
Is that okay, Head Nurse?
Recite the Pledge?
621
00:42:14,131 --> 00:42:16,133
I can!
622
00:42:28,512 --> 00:42:34,385
I solemnly pledge myself before God
and in the presence of this assembly
623
00:42:34,385 --> 00:42:38,055
to pass my life in purity and to
practice my profession faithfully.
624
00:42:38,055 --> 00:42:40,925
I will do all in my power to maintain and
elevate the standard of my profession.
625
00:42:40,925 --> 00:42:43,327
I will abstain from whatever is deleterious
and mischievous
626
00:42:43,327 --> 00:42:46,897
and will not take or knowingly administer
any harmful drug.
627
00:42:46,897 --> 00:42:49,767
I will hold in confidence all personal
matters committed to my keeping.
628
00:42:49,767 --> 00:42:53,470
With loyalty will I aid the physician
in his work
629
00:42:53,470 --> 00:42:55,606
and dedicate myself to devoted service
for human welfare.
630
00:42:55,606 --> 00:42:57,541
To this oath
631
00:42:57,541 --> 00:43:02,179
I, Ouyang Gan, swear.
632
00:43:02,179 --> 00:43:05,416
Yuan Xiang Qin, Leng Hong Lin...
633
00:43:07,184 --> 00:43:10,187
Zhi Shu, did you hear that?
634
00:43:10,187 --> 00:43:12,423
It's exactly what I think.
635
00:43:12,423 --> 00:43:15,593
I'll do my best to assist you
as a nurse.
636
00:43:15,593 --> 00:43:17,962
It's my biggest goal in life.
637
00:43:22,866 --> 00:43:28,572
The crowning ceremony was so amazing!
638
00:43:30,507 --> 00:43:33,644
After this cap was put on me
639
00:43:33,644 --> 00:43:40,451
I felt as if my body was filled with
the blood of a nurse.
640
00:43:40,451 --> 00:43:42,419
In order to be a nurse
641
00:43:42,419 --> 00:43:45,222
be it saving lives
642
00:43:45,222 --> 00:43:47,591
having good social skills
643
00:43:47,591 --> 00:43:49,493
or having a healthy body
644
00:43:49,493 --> 00:43:54,365
they're all challenges of this profession.
645
00:43:54,365 --> 00:43:56,500
No matter what in the future
646
00:43:56,500 --> 00:43:59,003
if I ever feel discouraged
647
00:43:59,003 --> 00:44:02,072
or feel like giving up
648
00:44:02,072 --> 00:44:04,942
just the thought of this day
649
00:44:04,942 --> 00:44:10,447
would give me the strength
to go on.
650
00:44:10,447 --> 00:44:12,583
I'll definitely...
651
00:44:13,450 --> 00:44:15,953
Why did all the lights suddenly go out?
652
00:44:15,953 --> 00:44:18,822
Why didn't they warn me first?
653
00:44:19,723 --> 00:44:21,125
Is someone still in there?
654
00:44:21,125 --> 00:44:24,294
Hey, it's time to go!
655
00:44:24,294 --> 00:44:28,165
I need to lock up!
Okay, I'm sorry!
656
00:44:28,165 --> 00:44:30,367
What should I do now?
657
00:44:30,367 --> 00:44:32,803
It's so dark! I need to leave now!
658
00:44:32,803 --> 00:44:35,539
Remember to get changed first.
659
00:44:35,539 --> 00:44:39,443
You can't keep wearing your uniform.
660
00:44:42,646 --> 00:44:44,581
Zhi... Zhi Shu?
661
00:44:44,581 --> 00:44:46,950
I'm over here.
662
00:44:48,385 --> 00:44:51,722
Is it really you?
663
00:44:56,026 --> 00:44:57,928
Be careful.
664
00:44:58,328 --> 00:45:02,066
Aren't you supposed to be
at the conference?
665
00:45:02,066 --> 00:45:04,501
I finished at five o'clock
666
00:45:04,501 --> 00:45:07,905
and took a plane back.
667
00:45:07,905 --> 00:45:11,975
You rushed back for my
crowning ceremony?
668
00:45:13,610 --> 00:45:16,013
Looks like I'm too late.
669
00:45:16,013 --> 00:45:18,816
All the florists were closed.
670
00:45:18,816 --> 00:45:20,751
I don't need any flowers.
671
00:45:20,751 --> 00:45:24,888
I just want you to be here.
672
00:45:25,122 --> 00:45:29,727
Congratulations, Nightingale.
673
00:45:30,761 --> 00:45:35,232
Why don't you repeat your pledge to
me one more time?
674
00:45:47,711 --> 00:45:53,083
I solemnly pledge myself
675
00:45:53,083 --> 00:45:59,857
before God and in the presence
of this assembly
676
00:45:59,857 --> 00:46:07,698
to pass my life in purity and to
practice my profession faithfully.
677
00:46:07,698 --> 00:46:10,968
I will do all in my power to maintain and
elevate the standard of my profession.
678
00:46:14,404 --> 00:46:17,407
I will abstain from whatever is deleterious
and mischievous...
679
00:46:17,407 --> 00:46:22,980
And will not take or knowingly administer
any harmful drug.
680
00:46:22,980 --> 00:46:27,017
I will hold in confidence all personal
matters committed to my keeping.
681
00:46:27,017 --> 00:46:32,022
With loyalty will I aid the physician
in his work...
682
00:46:32,022 --> 00:46:36,994
And dedicate myself to devoted service
for human welfare.
683
00:46:36,994 --> 00:46:39,530
I swear.
684
00:46:49,606 --> 00:46:53,177
Zhi Shu.
685
00:46:53,177 --> 00:46:59,950
I'll always remember this memorable day.
686
00:46:59,950 --> 00:47:05,889
I'll never forget that we've
sworn to save lives together.
687
00:47:06,657 --> 00:47:08,859
Because of you
688
00:47:08,859 --> 00:47:10,894
my life
689
00:47:10,894 --> 00:47:15,833
is finally starting to have a meaning.
690
00:47:18,936 --> 00:47:20,838
I won't lie.
691
00:47:20,838 --> 00:47:22,506
Okay, I've finished preparing
all your information.
692
00:47:22,506 --> 00:47:27,311
Next week, you'll be doing your practical
training at the hospital.
693
00:47:27,311 --> 00:47:30,581
Such practical training will involve
a variety of things
694
00:47:30,581 --> 00:47:33,217
such as taking blood pressure readings
695
00:47:33,217 --> 00:47:36,153
as well as keeping an eye on
the patients' conditions.
696
00:47:36,153 --> 00:47:39,056
So please go home and read through...
697
00:47:39,056 --> 00:47:41,925
I'm so excited, Xiang Qin!
698
00:47:41,925 --> 00:47:45,863
I hope I'll meet a handsome patient!
699
00:47:45,863 --> 00:47:47,831
This day has finally come!
700
00:47:47,831 --> 00:47:50,434
What? Are you trying to pick
a husband again?
701
00:47:50,434 --> 00:47:51,802
Quiet, please!
702
00:47:51,802 --> 00:47:55,939
You'll be doing your training on
the hospital's first floor.
703
00:47:55,939 --> 00:47:58,108
Since there will be a lot of
trauma patients
704
00:47:58,108 --> 00:48:00,644
so please be watchful of the
safety of patients.
705
00:48:00,644 --> 00:48:03,680
After having many lessons of
treating trauma patients
706
00:48:03,680 --> 00:48:06,116
please go home and revise your notes.
707
00:48:06,116 --> 00:48:10,387
You must treat each patient accordingly.
Trauma patients? That's great!
708
00:48:10,387 --> 00:48:12,723
Sounds like a lot of blood and wounds.
709
00:48:12,723 --> 00:48:15,859
There might even be some people
who'd die soon!
710
00:48:15,859 --> 00:48:17,794
I can't wait!
No, Zhi Yi!
711
00:48:17,794 --> 00:48:20,864
You should say there'd be many
patients who are recovering.
712
00:48:22,866 --> 00:48:26,637
Maybe there'd be many young guys!
713
00:48:26,637 --> 00:48:27,871
Yes.
714
00:48:27,871 --> 00:48:31,842
I wonder how many people would
like my white uniform.
715
00:48:31,842 --> 00:48:38,615
I wonder if Zhi Shu's going to be
on first floor, too.
716
00:48:43,186 --> 00:48:45,555
Let them taste your cake.
717
00:48:48,225 --> 00:48:50,861
Here comes the cake!
718
00:48:50,861 --> 00:48:54,364
Cake time!
It's your favorite...
719
00:48:55,299 --> 00:48:57,401
What is this?
720
00:48:57,401 --> 00:48:58,936
Is it edible mold?
721
00:48:58,936 --> 00:49:00,404
What did you say?
722
00:49:00,404 --> 00:49:02,306
How rude! I made this cake.
723
00:49:02,306 --> 00:49:04,007
It's got flour all over it.
724
00:49:04,007 --> 00:49:07,044
How you eat this?
It's icing sugar!
725
00:49:07,044 --> 00:49:08,445
The cake's not the point.
726
00:49:08,445 --> 00:49:12,215
The point is what I'm about
to announce.
727
00:49:12,816 --> 00:49:15,085
I, Yuan Xiang Qin
728
00:49:15,085 --> 00:49:20,824
will be starting my internship at
the hospital next week!
729
00:49:20,824 --> 00:49:23,160
Really?
Yes!
730
00:49:23,160 --> 00:49:26,096
That's great!
Congratulations! Wonderful!
731
00:49:26,096 --> 00:49:27,564
Congratulations!
732
00:49:27,564 --> 00:49:29,833
You can finally look after
real patients!
733
00:49:29,833 --> 00:49:31,168
Yes!
734
00:49:31,168 --> 00:49:33,136
Real patients?
Yes.
735
00:49:33,136 --> 00:49:35,272
Are you sure?
736
00:49:35,272 --> 00:49:36,506
Of course!
737
00:49:36,506 --> 00:49:39,876
That's scary! I feel sorry
for the patients.
738
00:49:39,876 --> 00:49:41,345
Yu Shu!
739
00:49:41,845 --> 00:49:44,581
Zhi Shu, have some cake.
740
00:49:44,581 --> 00:49:45,582
Be careful.
741
00:49:45,582 --> 00:49:48,118
I got you the biggest piece.
742
00:49:48,118 --> 00:49:52,222
It's even got a marshmallow on top
and blueberry jam.
743
00:49:54,358 --> 00:49:59,997
I hope you will be assigned to
less severe patients.
744
00:49:59,997 --> 00:50:02,265
Why?
745
00:50:02,799 --> 00:50:05,235
Because they'll be discharged once
they get better.
746
00:50:05,235 --> 00:50:07,838
If you get assigned to critical patients
747
00:50:07,838 --> 00:50:12,476
they might never be able to go home.
748
00:50:12,476 --> 00:50:13,777
Don't say that.
749
00:50:13,777 --> 00:50:16,747
You've also seen how hard I worked.
750
00:50:16,747 --> 00:50:18,982
As long as I focus and do my best
751
00:50:18,982 --> 00:50:24,121
I'm sure I can look after my patients
really well.
752
00:50:25,389 --> 00:50:28,191
I wonder what kind of patients
I'm going to get.
753
00:50:28,191 --> 00:50:32,195
Will it be a kid as cute as Arnold?
754
00:50:49,179 --> 00:50:51,948
I wonder what kind of patients
I'm going to get.
755
00:50:51,948 --> 00:50:55,786
Will it be a kid as cute as Arnold?
756
00:50:57,721 --> 00:51:00,891
Look, Nurse Xiang Qin!
I've finished my meal.
757
00:51:00,891 --> 00:51:02,493
Look!
758
00:51:02,493 --> 00:51:04,461
He's already finished everything!
759
00:51:04,461 --> 00:51:06,730
Here, let me help you.
760
00:51:07,331 --> 00:51:12,136
When the nurse gives you your needle
later on you also have to be good, okay?
761
00:51:12,136 --> 00:51:14,305
No, I don't want another nurse
to give me needle.
762
00:51:14,305 --> 00:51:16,440
I want you.
763
00:51:16,440 --> 00:51:18,175
Be good, okay?
764
00:51:18,175 --> 00:51:20,144
I also need to give other patients
their needles.
765
00:51:20,144 --> 00:51:21,812
So someone else will do it for you today.
766
00:51:21,812 --> 00:51:23,414
But...
767
00:51:23,414 --> 00:51:27,318
All right, but you'll have to be
there for me, okay?
768
00:51:27,318 --> 00:51:30,588
That's not a problem at all.
769
00:51:30,588 --> 00:51:31,889
Come on, let's eat.
770
00:51:31,889 --> 00:51:37,094
Then can we get married in the future?
771
00:51:37,094 --> 00:51:40,998
Food...
Get married?
772
00:51:42,666 --> 00:51:45,402
Why are you laughing?
Food...
773
00:51:45,402 --> 00:51:47,538
Now that's a funny joke.
774
00:51:48,572 --> 00:51:50,341
I'm serious!
775
00:51:50,341 --> 00:51:52,409
You are?
776
00:51:54,178 --> 00:51:56,680
Let me ask my husband first.
777
00:51:56,680 --> 00:51:59,083
I'll tell you tomorrow, okay?
778
00:52:04,054 --> 00:52:10,094
Maybe I'll be looking after a
kind old lady.
779
00:52:10,995 --> 00:52:14,698
Xiang Qin, thanks for giving me
a massage.
780
00:52:14,698 --> 00:52:17,034
It feels so nice!
781
00:52:17,034 --> 00:52:20,771
Is this too hard?
No, it's really comfortable.
782
00:52:20,771 --> 00:52:23,274
Xiang Qin, you're so talented
783
00:52:23,274 --> 00:52:25,976
and nice at the same time.
784
00:52:25,976 --> 00:52:29,313
I wish you were my daughter.
785
00:52:29,313 --> 00:52:30,714
Don't say that, Granny.
786
00:52:30,714 --> 00:52:38,822
I've never seen someone as talented
and good at massaging as you.
787
00:52:38,822 --> 00:52:41,825
I don't think I'll live for much longer.
788
00:52:41,825 --> 00:52:44,428
I'd like to give you a house.
789
00:52:44,428 --> 00:52:46,897
Granny, you can't do that!
790
00:52:46,897 --> 00:52:49,733
Keep it for yourself.
No, it's okay.
791
00:52:49,733 --> 00:52:53,737
You shouldn't do that.
I'm already so old...
792
00:52:55,072 --> 00:52:58,042
I'm thinking too much.
793
00:53:01,011 --> 00:53:05,349
Then... what if I get a crippled
young man?
794
00:53:06,917 --> 00:53:09,320
That's it, keep going.
795
00:53:09,320 --> 00:53:12,156
Two more steps.
796
00:53:14,058 --> 00:53:16,093
Careful!
Give that to me!
797
00:53:16,093 --> 00:53:18,829
No!
Then give me the wheelchair!
798
00:53:18,829 --> 00:53:21,332
No way!
I don't want to practice anymore!
799
00:53:21,332 --> 00:53:23,667
Are you a man or not?
800
00:53:23,667 --> 00:53:26,370
Give me the wheelchair!
801
00:53:30,374 --> 00:53:34,378
I haven't given up on you so
you shouldn't give up either!
802
00:53:38,082 --> 00:53:39,817
Xiang Qin.
803
00:53:40,684 --> 00:53:44,688
Let's do this together.
804
00:53:45,289 --> 00:53:47,591
Thank you so much!
805
00:53:49,159 --> 00:53:51,295
You can do it.
806
00:53:58,268 --> 00:54:00,304
Yes, that's it!
807
00:54:00,304 --> 00:54:02,439
Very good.
808
00:54:04,908 --> 00:54:07,411
Keep going.
809
00:54:17,554 --> 00:54:19,590
I'm walking!
810
00:54:19,590 --> 00:54:21,892
I saw that!
811
00:54:25,162 --> 00:54:28,699
That's it... that's the way!
812
00:54:28,699 --> 00:54:32,736
Let your legs take you towards
your bright future!
813
00:54:33,637 --> 00:54:35,539
Then with tears in his eyes
814
00:54:35,539 --> 00:54:39,977
he'd say to me, 'Xiang Qin, you're my
savior, my angel!'
815
00:54:39,977 --> 00:54:41,111
No, don't say that!
816
00:54:41,111 --> 00:54:44,515
I'm really not that great.
817
00:54:45,416 --> 00:54:48,786
What are you daydreaming about now?
818
00:54:51,221 --> 00:54:54,091
Nothing.
819
00:55:01,098 --> 00:55:05,736
We can finally work at the
same hospital!
820
00:55:12,476 --> 00:55:14,511
Are you okay?
821
00:55:14,511 --> 00:55:17,614
Here, sit down.
822
00:55:17,614 --> 00:55:20,851
I might as well take a shower, too.
823
00:55:37,301 --> 00:55:40,337
A few interns have joined us today.
824
00:55:40,337 --> 00:55:42,573
You'll be interning here for the
next two weeks.
825
00:55:42,573 --> 00:55:44,742
Ask your seniors whenever you're in doubt.
826
00:55:44,742 --> 00:55:47,077
Please introduce yourselves
827
00:55:47,077 --> 00:55:50,514
and report on the patients that
you'll take care of today.
828
00:55:50,514 --> 00:55:52,683
Who's first?
Me!
829
00:55:52,683 --> 00:55:54,251
Hello, Head Nurse and seniors.
830
00:55:54,251 --> 00:55:57,988
I'm Yang Qi Tai and I'm looking after
Xu Qiu Xian in Room 207.
831
00:55:57,988 --> 00:55:59,456
Nice to meet you.
832
00:55:59,456 --> 00:56:00,824
My turn next.
833
00:56:00,824 --> 00:56:02,626
Hello, Head Nurse and seniors.
834
00:56:02,626 --> 00:56:09,032
I'm Zhang Ni Na and I'm looking after
Zhang Qing Yu in Room 211.
835
00:56:09,433 --> 00:56:12,269
I'm too shy!
Let me go next.
836
00:56:12,269 --> 00:56:14,304
Hello, I'm Luo Zhi Yi
837
00:56:14,304 --> 00:56:19,109
and I'll be looking after Xu Zheng Yu
in Room 205.
838
00:56:20,110 --> 00:56:21,812
Hello, seniors.
839
00:56:21,812 --> 00:56:24,982
You all look so pretty in your uniforms.
840
00:56:24,982 --> 00:56:28,252
I'm Ouyang Gan and I'm looking after
Yang Shi Ying in Room 203.
841
00:56:28,252 --> 00:56:31,622
Thank you.
842
00:56:32,322 --> 00:56:35,659
Xiang Qin!
It's your turn.
843
00:56:35,659 --> 00:56:37,394
Go on!
844
00:56:38,262 --> 00:56:40,898
Hello, everyone! Hello, Head Nurse
and seniors.
845
00:56:40,898 --> 00:56:43,300
My...
846
00:56:43,300 --> 00:56:45,335
My name is Qiu Wang Yao
847
00:56:45,335 --> 00:56:46,670
and I'm looking after...
848
00:56:46,670 --> 00:56:49,506
No, Xiang Qin, you're Yuan Xiang Qin.
849
00:56:49,506 --> 00:56:51,074
I know.
850
00:56:51,074 --> 00:56:53,977
But you said you're Qiu Wang Yao.
851
00:56:53,977 --> 00:56:55,979
No, Qiu Wang Yao's my patient.
852
00:56:55,979 --> 00:56:58,582
My name's Yuan Xiang Qin.
853
00:56:58,582 --> 00:56:59,817
Really?
854
00:56:59,817 --> 00:57:03,220
I feel sorry for her for having
Monster Qiu.
855
00:57:03,220 --> 00:57:04,988
What monster?
856
00:57:04,988 --> 00:57:06,690
Nothing, it's just...
857
00:57:06,690 --> 00:57:10,160
Just make the most of your internship.
858
00:57:13,430 --> 00:57:14,731
Excuse me.
859
00:57:14,731 --> 00:57:17,634
You must quickly familiarize yourselves
with the hospital.
860
00:57:17,634 --> 00:57:19,803
Understand?
Yes!
861
00:57:19,803 --> 00:57:21,972
Ask questions whenever you're in doubt.
862
00:57:21,972 --> 00:57:25,075
You're only responsible for looking
after patients for now.
863
00:57:25,075 --> 00:57:29,146
You should leave any medical treatment
to official nurses.
864
00:57:29,146 --> 00:57:32,749
Got it?
Got it!
865
00:57:33,183 --> 00:57:35,352
Qiu Xian, where are you going?
866
00:57:35,352 --> 00:57:36,954
I'm going to have physiotherapy.
867
00:57:36,954 --> 00:57:38,222
I can go by myself.
868
00:57:38,222 --> 00:57:40,390
Wait. Come here.
869
00:57:40,390 --> 00:57:47,064
He's Yang Qi Tai, the intern nurse
who'll be looking after you from now on.
870
00:57:47,064 --> 00:57:48,999
Hello, I'm Yang Qi Tai.
871
00:57:48,999 --> 00:57:51,468
Nice to meet you.
872
00:57:51,468 --> 00:57:55,072
Hello, I'm Xu Qiu Xian.
873
00:57:56,273 --> 00:57:59,910
Head Nurse, can I take her
to physiotherapy now?
874
00:57:59,910 --> 00:58:01,712
Do you know where it is?
875
00:58:01,712 --> 00:58:05,415
I know, I've already familiarized myself
with the hospital yesterday.
876
00:58:05,415 --> 00:58:06,416
Very good.
877
00:58:06,416 --> 00:58:07,918
Then please take Qiu Xian there.
878
00:58:07,918 --> 00:58:10,120
It's okay, I can go by myself.
879
00:58:10,120 --> 00:58:13,590
It's okay, save your energy for
your physiotherapy session.
880
00:58:14,458 --> 00:58:16,193
Off we go.
881
00:58:16,193 --> 00:58:18,662
Good luck!
Thank you, Head Nurse.
882
00:58:18,662 --> 00:58:20,931
Bye bye.
Qi Tai, bye bye!
883
00:58:20,931 --> 00:58:23,300
His first patient!
Good luck!
884
00:58:23,300 --> 00:58:25,602
Bye bye.
885
00:58:29,907 --> 00:58:33,777
They actually look quite good
together, right?
886
00:58:34,978 --> 00:58:36,580
I wonder what mine looks like.
887
00:58:36,580 --> 00:58:39,283
Yang Shi Yin, sounds quite poetic.
888
00:58:39,283 --> 00:58:42,352
Maybe he's a sad and lonely scholar.
889
00:58:42,352 --> 00:58:45,022
What do you think?
890
00:58:45,022 --> 00:58:47,691
I can't wait to meet Qing Yu!
891
00:58:47,691 --> 00:58:50,260
He's only 25 years old.
892
00:58:50,260 --> 00:58:52,262
The perfect age for me!
893
00:58:52,262 --> 00:58:55,265
I thought you've got Chuan Jin already.
894
00:58:55,265 --> 00:58:57,034
I don't want to settle down yet.
895
00:58:57,034 --> 00:59:01,838
You're lucky that he wants you.
Don't say that!
896
00:59:02,172 --> 00:59:06,576
I wonder if Xu Zheng Yu will be
having a surgery or not.
897
00:59:06,576 --> 00:59:09,146
I wish he will!
898
00:59:09,146 --> 00:59:10,380
You're so scary!
899
00:59:10,380 --> 00:59:15,052
But everyone has their own dream.
Come on, let's go.
900
00:59:18,121 --> 00:59:19,456
Morning!
901
00:59:19,456 --> 00:59:22,025
Come in.
902
00:59:22,025 --> 00:59:23,427
Xiao Zheng.
903
00:59:23,427 --> 00:59:25,963
Why did you come to Shi Ying's
room again?
904
00:59:25,963 --> 00:59:27,497
Quickly go back to your room.
905
00:59:27,497 --> 00:59:31,268
Move!
Come here, Shi Ying.
906
00:59:31,268 --> 00:59:35,572
Let me introduce you to your
intern nurse, Ouyang Gan.
907
00:59:35,572 --> 00:59:39,276
He'll be looking after you from now on.
908
00:59:40,344 --> 00:59:44,081
Hello, my name's Gan Gan.
Nice to meet you.
909
00:59:45,983 --> 00:59:48,552
Gan Gan? Who's Gan Gan?
910
01:00:05,702 --> 01:00:09,372
Hello, my name's Gan Gan.
Nice to meet you.
911
01:00:11,741 --> 01:00:14,777
Gan Gan? Who's Gan Gan?
912
01:00:14,777 --> 01:00:17,714
What a terrible name!
913
01:00:18,348 --> 01:00:21,050
Damn geek! Who are you to
criticize me?
914
01:00:21,050 --> 01:00:22,218
Stop shaking your butt!
915
01:00:22,218 --> 01:00:24,787
You're too dark to be called
Yang Shi Ying.
916
01:00:24,787 --> 01:00:27,357
Gan Gan!
917
01:00:27,357 --> 01:00:30,793
I never knew transvestite would
get angry, too.
918
01:00:30,793 --> 01:00:32,295
What's wrong with you?
919
01:00:32,295 --> 01:00:34,764
I'm male, you're the transvestite.
920
01:00:34,764 --> 01:00:36,232
Just look at your hair.
921
01:00:36,232 --> 01:00:38,401
It'd scar my life to look after you.
922
01:00:38,401 --> 01:00:39,769
Head Nurse.
923
01:00:39,769 --> 01:00:42,672
My butt's already injured.
924
01:00:42,672 --> 01:00:44,507
Can I have another nurse?
925
01:00:44,507 --> 01:00:46,709
I'm afraid my butt will be
in further danger.
926
01:00:46,709 --> 01:00:49,712
Gan Gan!
But look at the way his butt...
927
01:00:49,712 --> 01:00:51,881
Be gentle with your patients.
928
01:00:51,881 --> 01:00:53,516
You can't lose your temper!
929
01:00:53,516 --> 01:00:56,586
But look at the way he's
shaking his butt.
930
01:00:56,586 --> 01:00:59,055
Leave if you want to.
931
01:00:59,055 --> 01:01:00,757
Come on, let's go.
932
01:01:00,757 --> 01:01:03,493
Gan Gan, be gentle!
933
01:01:03,493 --> 01:01:06,729
Head Nurse...
Gan Gan, good luck!
934
01:01:07,096 --> 01:01:11,134
Go away, transvestite!
I don't want to see you.
935
01:01:12,769 --> 01:01:14,671
Nice meeting you.
936
01:01:17,473 --> 01:01:20,309
Forget it, come here.
937
01:01:27,617 --> 01:01:30,086
What's wrong?
938
01:01:30,687 --> 01:01:34,857
I... I need to go to the bathroom.
939
01:01:34,857 --> 01:01:36,426
So?
940
01:01:37,527 --> 01:01:40,930
The urinal's under my bed.
941
01:01:47,003 --> 01:01:50,039
Morning!
Morning.
942
01:01:50,039 --> 01:01:52,442
Zhang Qing Yu.
943
01:01:52,442 --> 01:01:54,877
Why did you mess up your bed again?
944
01:01:54,877 --> 01:01:58,347
You're supposed to rest on it.
945
01:01:58,347 --> 01:02:02,051
Ni Na, this is the patient that
you'll be looking after.
946
01:02:02,051 --> 01:02:05,521
He was beaten up by someone and
was hurt quite badly.
947
01:02:05,521 --> 01:02:07,457
Don't let his wounds get infected.
948
01:02:07,457 --> 01:02:10,393
Go over and say hi to him.
949
01:02:10,760 --> 01:02:14,497
Xiang Qin, come with me.
950
01:02:21,838 --> 01:02:24,707
Hello, Mr. Zhang.
951
01:02:25,908 --> 01:02:27,910
Xiang Qin!
952
01:02:27,910 --> 01:02:29,879
Aren't you the president of the
Anime club?
953
01:02:29,879 --> 01:02:33,015
Xiang Qin, long time no see!
954
01:02:33,015 --> 01:02:34,717
It must be fate!
955
01:02:34,717 --> 01:02:38,054
So you're the nurse who'll be
looking after me?
956
01:02:38,054 --> 01:02:41,858
Not me, it's her!
957
01:02:41,858 --> 01:02:46,629
Really? Hello! Xiang Qin's
friend is also my friend.
958
01:02:46,629 --> 01:02:48,698
Don't be shy, okay?
959
01:02:48,698 --> 01:02:51,134
That hurts! Step back!
Don't be shy.
960
01:02:51,134 --> 01:02:54,237
We're all friends.
961
01:02:54,237 --> 01:02:56,706
Nice meeting you.
962
01:02:56,706 --> 01:02:59,809
Nice to meet you!
963
01:02:59,809 --> 01:03:02,044
I'm sorry.
964
01:03:02,044 --> 01:03:03,946
Nice to meet you.
965
01:03:03,946 --> 01:03:06,315
Hello.
Hello...
966
01:03:06,315 --> 01:03:07,850
Nice to...
967
01:03:07,850 --> 01:03:10,153
Hello, I'm Zhang Ni Na.
Hello.
968
01:03:10,153 --> 01:03:12,555
Zhang Ni Na?
Nice to meet you.
969
01:03:12,555 --> 01:03:15,558
Your uniform fits you really well!
970
01:03:15,558 --> 01:03:18,027
Step back... step back!
971
01:03:18,027 --> 01:03:20,329
So your name is...
972
01:03:20,329 --> 01:03:21,931
Zhang Ni Na.
Ni Na?
973
01:03:21,931 --> 01:03:23,332
Ni Na, we'll leave him with you.
974
01:03:23,332 --> 01:03:25,001
We need to move on now.
975
01:03:25,001 --> 01:03:26,402
All right, Xiang Qin.
976
01:03:26,402 --> 01:03:29,672
Take care of her.
Okay, we're all friends.
977
01:03:29,672 --> 01:03:31,207
Don't go!
978
01:03:31,207 --> 01:03:34,443
Would you like some tea?
979
01:03:34,443 --> 01:03:36,279
You're quite seriously hurt.
980
01:03:36,279 --> 01:03:37,513
Off you go!
981
01:03:37,513 --> 01:03:39,415
Let's go, Zhi Yi!
982
01:03:39,415 --> 01:03:42,451
Bye bye!
983
01:03:43,786 --> 01:03:45,721
Would you like some tea?
984
01:03:45,721 --> 01:03:46,889
Tea?
985
01:03:46,889 --> 01:03:49,725
No, it's okay.
986
01:03:49,725 --> 01:03:52,829
Would you like tea?
987
01:03:52,829 --> 01:03:56,632
No, thanks.
Have a seat.
988
01:03:58,034 --> 01:03:59,468
Xiang Qin.
989
01:03:59,468 --> 01:04:02,572
You're looking after the old granny,
Qiu Wang Yao, right?
990
01:04:02,572 --> 01:04:03,873
Yes.
991
01:04:03,873 --> 01:04:05,374
You better be prepared.
992
01:04:05,374 --> 01:04:09,445
You'll need a lot of energy for
this patient.
993
01:04:09,445 --> 01:04:11,280
Not a problem, I'm full of energy.
994
01:04:11,280 --> 01:04:14,016
Willpower is the key.
995
01:04:14,016 --> 01:04:15,318
Willpower?
996
01:04:15,318 --> 01:04:19,188
But this granny's already 78 years
old and she's not that sick.
997
01:04:19,188 --> 01:04:21,090
See for yourself.
998
01:04:21,090 --> 01:04:22,859
Granny Qiu.
999
01:04:22,859 --> 01:04:24,794
I've brought an intern nurse to see you.
1000
01:04:24,794 --> 01:04:27,964
How has your day been?
1001
01:04:34,070 --> 01:04:36,272
Xiang Qin!
1002
01:04:36,272 --> 01:04:40,877
This intern will be looking after you
for the next two weeks.
1003
01:04:40,877 --> 01:04:43,079
Hello, Granny, I'm Yuan Xiang Qin.
1004
01:04:43,079 --> 01:04:46,549
Nice to meet you.
1005
01:04:48,050 --> 01:04:49,886
What intern?
1006
01:04:49,886 --> 01:04:54,390
You're all the same anyway.
1007
01:04:54,390 --> 01:04:58,761
I bet you can't even inject a
needle properly.
1008
01:05:06,269 --> 01:05:08,204
Well...
1009
01:05:09,972 --> 01:05:12,241
Well?
1010
01:05:15,611 --> 01:05:18,080
What a stupid girl?
1011
01:05:18,080 --> 01:05:19,448
Head Nurse.
1012
01:05:19,448 --> 01:05:21,484
This ugly thing is so dumb!
1013
01:05:21,484 --> 01:05:24,453
When I say 'well' of course it means
I want a massage!
1014
01:05:24,453 --> 01:05:26,088
How would I know that?
1015
01:05:26,088 --> 01:05:29,859
Who'd think bending your head
was a secret signal?
1016
01:05:29,859 --> 01:05:32,795
You certainly have a bad temper!
1017
01:05:32,795 --> 01:05:35,131
Granny Qiu, she's still young.
1018
01:05:35,131 --> 01:05:38,868
Xiang Qin, good luck.
Be patient.
1019
01:05:38,868 --> 01:05:42,471
Head Nurse! Don't go!
1020
01:05:42,471 --> 01:05:47,476
Well... well...
1021
01:05:48,477 --> 01:05:49,979
Don't just stand there!
1022
01:05:49,979 --> 01:05:52,648
Come and give me a back massage!
1023
01:05:52,648 --> 01:05:55,051
Make it quick!
1024
01:05:58,587 --> 01:06:00,456
Are you milling cotton?
1025
01:06:00,456 --> 01:06:02,491
Haven't you eaten yet?
1026
01:06:02,491 --> 01:06:05,561
Use a bit more strength, okay?
1027
01:06:05,561 --> 01:06:08,197
Quickly!
1028
01:06:09,332 --> 01:06:11,000
You're doing it too hard!
1029
01:06:11,000 --> 01:06:13,536
Are you trying to build a building
on my shoulders?
1030
01:06:13,536 --> 01:06:14,537
No!
1031
01:06:14,537 --> 01:06:17,006
Why can't you do it right?
1032
01:06:17,006 --> 01:06:19,508
Be a bit gentler!
1033
01:06:19,508 --> 01:06:22,244
Go on, do it!
1034
01:06:23,746 --> 01:06:26,449
Hurry up.
1035
01:06:26,449 --> 01:06:29,652
A bit harder.
1036
01:06:29,652 --> 01:06:33,723
Gentle... a bit softer.
1037
01:06:34,123 --> 01:06:36,525
A bit faster!
1038
01:06:37,026 --> 01:06:39,528
Slow down!
1039
01:06:55,811 --> 01:06:58,114
Too slow!
1040
01:06:58,114 --> 01:07:02,818
I told you, you have to be here
within 10 seconds of my call.
1041
01:07:02,818 --> 01:07:05,688
But you've already pressed the
button 27 times.
1042
01:07:05,688 --> 01:07:08,457
What is it this time?
1043
01:07:08,457 --> 01:07:10,159
Pass me the remote control.
1044
01:07:10,159 --> 01:07:12,962
I want to watch TV.
1045
01:07:21,437 --> 01:07:24,306
Where did you put the remote control?
1046
01:07:28,444 --> 01:07:30,413
It's right next to you!
1047
01:07:30,413 --> 01:07:33,816
Can't you just stretch your arm
out to get it?
1048
01:07:33,816 --> 01:07:35,751
But my legs hurt
1049
01:07:35,751 --> 01:07:38,087
and I can't lift my arms.
1050
01:07:38,087 --> 01:07:41,657
I can't reach, can you get it for me?
1051
01:07:46,028 --> 01:07:48,631
Which channel? I'll
turn it on for you.
1052
01:07:48,631 --> 01:07:49,832
Don't you yell at me!
1053
01:07:49,832 --> 01:07:51,567
I'll do it myself.
1054
01:07:55,771 --> 01:07:59,041
Didn't you say your arms and legs hurt?
How can you walk so fast?
1055
01:07:59,041 --> 01:08:01,877
They suddenly don't hurt anymore!
1056
01:08:01,877 --> 01:08:04,146
How can you treat an old person like this?
1057
01:08:04,146 --> 01:08:06,715
You'll make my blood pressure rise,
you know that?
1058
01:08:06,715 --> 01:08:09,218
How annoying!
1059
01:08:17,960 --> 01:08:19,395
Look at the way you're laughing.
1060
01:08:19,395 --> 01:08:21,796
You're obviously very healthy.
1061
01:08:21,796 --> 01:08:23,098
What's your problem?
1062
01:08:23,099 --> 01:08:24,733
Can't I even laugh while I watch TV?
1063
01:08:24,733 --> 01:08:27,837
What a weirdo!
1064
01:08:35,845 --> 01:08:37,813
It's all your fault!
1065
01:08:38,346 --> 01:08:40,515
What happened, Granny Qiu?
1066
01:08:40,515 --> 01:08:42,650
Why are you coughing so badly?
1067
01:08:42,651 --> 01:08:43,953
What happened?
1068
01:08:43,953 --> 01:08:45,688
Xiang Qin, what happened?
1069
01:08:45,688 --> 01:08:48,390
I don't know, she...
1070
01:08:48,390 --> 01:08:49,725
Didn't I tell you to be patient?
1071
01:08:49,725 --> 01:08:51,127
I was!
1072
01:08:51,127 --> 01:08:52,428
Head Nurse!
1073
01:08:52,428 --> 01:08:54,930
This intern was bullying me.
1074
01:08:54,930 --> 01:08:58,868
She mistreated me so much
that I can't stop coughing!
1075
01:08:58,868 --> 01:09:01,970
I didn't!
You did.
1076
01:09:01,970 --> 01:09:04,105
Yes, I could hear Xiang Qin's voice
from the hallway.
1077
01:09:04,106 --> 01:09:05,908
What if she scares off other patients?
1078
01:09:05,908 --> 01:09:08,644
Come to the station with me.
1079
01:09:53,555 --> 01:09:55,224
Xiang Qin.
1080
01:09:55,224 --> 01:09:57,226
How did your training go today?
1081
01:09:57,226 --> 01:10:00,629
I bet your patients couldn't wait for you
to give them injections, right?
1082
01:10:00,629 --> 01:10:07,136
I've made a lot of dishes for you
to replenish your energy.
1083
01:10:08,537 --> 01:10:10,906
What's wrong?
1084
01:10:34,964 --> 01:10:36,498
Xiang Qin, eat.
1085
01:10:36,498 --> 01:10:39,835
You should relax when you
finish work, okay?
1086
01:10:39,835 --> 01:10:43,205
Xiang Qin, tell me what happened.
1087
01:10:43,205 --> 01:10:46,875
My dear, move over.
I need to talk to her.
1088
01:10:46,875 --> 01:10:49,845
Tell me who was bullying you.
1089
01:10:50,379 --> 01:10:54,817
Who had the guts to bully my
cute little Xiang Qin?
1090
01:10:55,517 --> 01:10:58,954
How about I go to the hospital and
stick up for you tomorrow?
1091
01:10:58,954 --> 01:11:00,422
No.
1092
01:11:00,422 --> 01:11:04,393
If you do that, you'll only
make things worse.
1093
01:11:04,393 --> 01:11:08,964
But I can't just watch her get bullied
and do nothing.
1094
01:11:08,964 --> 01:11:11,166
That's inevitable.
1095
01:11:11,166 --> 01:11:13,002
In places like a hospital
1096
01:11:13,002 --> 01:11:17,706
many patients are there to find a way
to release stress from their illnesses.
1097
01:11:17,706 --> 01:11:24,913
Many interns who're inexperienced can
easily lose control of their emotions.
1098
01:11:24,913 --> 01:11:29,151
Then have you ever been bullied before?
1099
01:11:30,386 --> 01:11:33,022
I'm still waiting for someone
to do that.
1100
01:11:33,022 --> 01:11:38,127
If that happens, I'd get
back at him 100 times.
1101
01:11:39,828 --> 01:11:41,463
It's all your fault.
1102
01:11:41,463 --> 01:11:47,469
You knew what Granny Qiu was
like but you never warned me.
1103
01:11:48,103 --> 01:11:49,872
She's really nice to me.
1104
01:11:49,872 --> 01:11:51,874
If you can handle difficult
patients now
1105
01:11:51,874 --> 01:11:56,512
then you'll be more confident at looking
after all kinds of patients later.
1106
01:11:56,512 --> 01:11:58,881
But it's still your fault
1107
01:11:58,881 --> 01:12:01,450
that all the senior nurses are
picking on me.
1108
01:12:01,450 --> 01:12:03,118
Even if you blame me for everything
1109
01:12:03,118 --> 01:12:05,688
I still won't help you.
1110
01:12:05,688 --> 01:12:08,123
You should solve your own problems.
1111
01:12:08,123 --> 01:12:09,958
If you can't even do that
1112
01:12:09,958 --> 01:12:13,329
then you might as well give up
on being a nurse.
1113
01:12:13,329 --> 01:12:15,030
I've finished.
1114
01:12:16,632 --> 01:12:18,901
Zhi Shu.
1115
01:12:20,402 --> 01:12:22,304
Xiang Qin, don't mind him.
1116
01:12:22,304 --> 01:12:25,341
He's used to being mean.
1117
01:12:25,341 --> 01:12:28,110
Come on, let's eat.
Xiang Qin, let's eat.
1118
01:12:28,110 --> 01:12:29,645
Come on.
1119
01:12:29,645 --> 01:12:32,147
I'm not going to give up.
1120
01:12:34,249 --> 01:12:36,318
How can I give up just like that?
1121
01:12:36,318 --> 01:12:38,754
I'll surprise them!
1122
01:12:38,754 --> 01:12:41,790
Yes! That's my Xiang Qin!
Good luck!
1123
01:12:41,790 --> 01:12:43,726
You're going to be a great nurse!
1124
01:12:43,726 --> 01:12:45,761
Good luck!
1125
01:12:45,761 --> 01:12:46,995
That's right!
1126
01:12:46,995 --> 01:12:49,965
Let's eat!
Give me my chopsticks!
1127
01:12:49,965 --> 01:12:52,000
I'll eat with you!
1128
01:12:52,000 --> 01:12:53,669
Eat more, okay?
1129
01:12:53,669 --> 01:12:55,204
Let's cheer her on!
Let's eat.
1130
01:12:55,204 --> 01:12:58,807
Let's eat!
Eat more, okay?
1131
01:13:02,044 --> 01:13:03,879
It'll be just fine.
1132
01:13:03,879 --> 01:13:05,814
Cheer up.
1133
01:13:05,814 --> 01:13:07,483
Good luck!
1134
01:13:07,483 --> 01:13:09,685
Yuan Xiang Qin, be happy!
1135
01:13:09,685 --> 01:13:12,688
Hi, Granny, good morning!
1136
01:13:12,688 --> 01:13:14,490
You again?
1137
01:13:14,490 --> 01:13:18,927
Yes, I'll be looking after you for
the next two weeks.
1138
01:13:18,927 --> 01:13:22,498
You... you still haven't given up yet?
1139
01:13:23,432 --> 01:13:26,769
Okay, Granny, let me take your
pulse first.
1140
01:13:26,769 --> 01:13:28,537
Take my pulse?
1141
01:13:28,537 --> 01:13:29,872
Ready... go.
1142
01:13:29,872 --> 01:13:41,016
One, two, three... eight, nine, ten.
1143
01:13:41,016 --> 01:13:42,484
Ten times by six.
1144
01:13:42,484 --> 01:13:45,287
So your heart rate is ten times by six...
1145
01:13:45,287 --> 01:13:48,657
You look like you're 37 years old.
1146
01:13:48,657 --> 01:13:51,126
Your skins feels like a 45 year-old's skin.
1147
01:13:51,126 --> 01:13:56,632
As for your figure... around 12 or 15...
1148
01:13:56,632 --> 01:13:58,133
No, 13.
1149
01:13:58,133 --> 01:14:00,235
14!
15.
1150
01:14:00,235 --> 01:14:03,605
15 times by...
How much?
1151
01:14:03,605 --> 01:14:06,809
Granny! Your heart rate is 150!
1152
01:14:06,809 --> 01:14:08,777
So I'm superman?
1153
01:14:08,777 --> 01:14:10,112
How's that possible?
1154
01:14:10,112 --> 01:14:11,780
Be serious, I'll take it once more.
1155
01:14:11,780 --> 01:14:14,316
Okay, once more.
1156
01:14:14,316 --> 01:14:16,652
One...
Three.
1157
01:14:16,652 --> 01:14:19,087
One, two...
Nine.
1158
01:14:19,087 --> 01:14:23,659
Three, four...
Five, four.
1159
01:14:23,659 --> 01:14:27,095
Five...
Eight, one.
1160
01:14:27,429 --> 01:14:28,997
Granny, stop mucking around!
1161
01:14:28,997 --> 01:14:30,999
I'll help you count.
1162
01:14:30,999 --> 01:14:34,470
One, two, three...
Seven.
1163
01:14:34,470 --> 01:14:40,476
One, two, three... nine, ten!
Seven, five, four...
1164
01:14:40,476 --> 01:14:46,915
Eleven, twelve, thirteen!
Twelve, eleven...
1165
01:14:54,656 --> 01:14:55,858
Xiang Qin.
1166
01:14:55,858 --> 01:14:59,461
Look, B03's light's flashing again.
1167
01:15:10,672 --> 01:15:12,641
Here, Granny.
1168
01:15:21,917 --> 01:15:23,719
Granny, what's wrong?
1169
01:15:23,719 --> 01:15:25,654
Are you choking?
1170
01:15:30,559 --> 01:15:33,262
Are you okay, Granny?
1171
01:15:38,634 --> 01:15:43,405
You're so funny!
Fooled you!
1172
01:15:43,805 --> 01:15:45,641
You're so dumb!
1173
01:15:45,641 --> 01:15:47,976
Idiot!
1174
01:16:10,232 --> 01:16:13,001
Granny, wait... just wait!
1175
01:16:17,172 --> 01:16:19,575
Hurry!
Coming!
1176
01:16:19,575 --> 01:16:22,377
Okay, blow!
1177
01:16:23,211 --> 01:16:25,914
Okay, again.
1178
01:16:27,215 --> 01:16:29,418
Is that all?
1179
01:16:34,556 --> 01:16:36,525
Shoot!
1180
01:16:40,128 --> 01:16:42,164
There's more.
1181
01:16:42,164 --> 01:16:43,632
More?
1182
01:16:43,632 --> 01:16:45,968
Wait, I'll get more tissues!
1183
01:16:45,968 --> 01:16:48,203
No, it's okay.
1184
01:16:54,876 --> 01:16:57,579
That feels good!
1185
01:17:11,093 --> 01:17:13,128
You must put it on properly.
1186
01:17:13,128 --> 01:17:17,165
I wouldn't want to see you naked.
1187
01:17:17,566 --> 01:17:20,469
Are you done yet?
Done!
1188
01:17:47,896 --> 01:17:50,532
Yes! Right there!
1189
01:17:50,532 --> 01:17:53,135
Gently.
1190
01:17:56,538 --> 01:18:00,575
Right here... that's it!
1191
01:18:01,376 --> 01:18:03,645
Feels good!
1192
01:18:10,819 --> 01:18:13,789
Keep going.
1193
01:18:19,261 --> 01:18:21,797
Xiang Qin... Xiang Qin!
1194
01:18:21,797 --> 01:18:26,168
Room B03's light's flashing again.
You want to go and have a look?
1195
01:18:26,168 --> 01:18:28,236
There... over there.
1196
01:18:28,236 --> 01:18:31,006
You want to go and check it out?
1197
01:18:35,711 --> 01:18:41,516
I feel like I'm Granny Qiu's personal maid!
1198
01:18:42,617 --> 01:18:43,652
Forget it.
1199
01:18:43,652 --> 01:18:47,656
I'll remember to pray to you at your
gravestone next year, okay?
1200
01:18:47,656 --> 01:18:49,658
Here, have a drink.
1201
01:18:49,658 --> 01:18:52,561
Why stomp on my foot?
1202
01:18:54,763 --> 01:18:56,498
I don't understand.
1203
01:18:56,498 --> 01:18:59,735
Why is she picking on me so much?
1204
01:18:59,735 --> 01:19:03,338
Just the sight of her suffocates me!
1205
01:19:03,338 --> 01:19:04,940
She's not just picking on you.
1206
01:19:04,940 --> 01:19:08,677
She does it to everybody.
1207
01:19:08,677 --> 01:19:11,813
So are you going to keep tolerating her?
1208
01:19:11,813 --> 01:19:14,916
The Xiang Qin that I know
may be a bit dumb
1209
01:19:14,916 --> 01:19:17,853
but you're certainly not that vulnerable.
1210
01:19:17,853 --> 01:19:22,491
Wouldn't you want to conquer her?
1211
01:19:29,297 --> 01:19:33,201
I must find your weaknesses!
1212
01:19:37,139 --> 01:19:40,575
Doctor, patient Qiu Wang Yao
in Room B03...
1213
01:19:49,751 --> 01:19:52,020
Hello, Ms. Qiu.
1214
01:19:52,020 --> 01:19:53,355
Have you been well?
1215
01:19:53,355 --> 01:19:55,690
How can I be well?
1216
01:19:55,690 --> 01:19:59,194
I think I'm just waiting to die.
1217
01:19:59,194 --> 01:20:01,363
Doctor.
1218
01:20:04,132 --> 01:20:06,368
After I've been cared for by that intern
1219
01:20:06,368 --> 01:20:10,472
I think I'm much closer to death!
1220
01:20:10,472 --> 01:20:12,140
Xiang Qin? I don't think so.
1221
01:20:12,140 --> 01:20:13,875
Yes, her!
1222
01:20:13,875 --> 01:20:16,711
No, let me examine you first.
1223
01:20:16,711 --> 01:20:19,247
Let's see if you're better now.
1224
01:20:19,247 --> 01:20:21,049
All right.
1225
01:20:21,516 --> 01:20:23,418
But...
1226
01:20:24,619 --> 01:20:27,789
Can Doctor Jiang Zhi Shu examine me?
1227
01:20:27,789 --> 01:20:30,625
Today is when we get visited by doctors
1228
01:20:30,625 --> 01:20:33,962
and I've been hoping for him to
come and see me.
1229
01:20:50,679 --> 01:20:53,581
Can Doctor Jiang Zhi Shu examine me?
1230
01:20:53,581 --> 01:20:56,518
Today is when we get visited by doctors
1231
01:20:56,518 --> 01:20:59,721
and I've been hoping for him to
come and see me.
1232
01:21:00,221 --> 01:21:01,423
Zhi Shu?
1233
01:21:01,423 --> 01:21:03,091
But he's only an intern.
1234
01:21:03,091 --> 01:21:05,660
It's more suitable for me to do it.
1235
01:21:05,660 --> 01:21:07,462
No!
1236
01:21:07,462 --> 01:21:09,965
I'm not going to live for much longer.
1237
01:21:09,965 --> 01:21:13,168
Can't you even do me such
a small favor?
1238
01:21:13,168 --> 01:21:16,171
No! I don't want to!
1239
01:21:16,171 --> 01:21:18,807
Granny, don't be like this.
No!
1240
01:21:18,807 --> 01:21:20,508
All right.
1241
01:21:20,508 --> 01:21:23,011
I'll let Zhi Shu examine you, okay?
1242
01:21:23,011 --> 01:21:25,180
Is that okay?
Okay!
1243
01:21:25,180 --> 01:21:27,482
Zhi Shu, come and take a look
at Granny.
1244
01:21:27,482 --> 01:21:29,250
Okay.
1245
01:21:41,896 --> 01:21:43,365
Granny Qiu, just relax.
1246
01:21:43,365 --> 01:21:45,166
Breathe in.
1247
01:21:45,166 --> 01:21:48,136
Breathe out.
1248
01:21:53,008 --> 01:21:55,810
Breathe in again.
1249
01:21:56,578 --> 01:21:58,680
Zhi Shu.
1250
01:21:58,680 --> 01:22:01,816
Is my heart beating really fast?
1251
01:22:01,816 --> 01:22:04,452
Yes, it's beating quite fast.
1252
01:22:05,420 --> 01:22:10,058
My heart rate is speeding up
just for you.
1253
01:22:10,058 --> 01:22:11,059
That's good.
1254
01:22:11,059 --> 01:22:14,295
It means this is only temporary.
1255
01:22:14,295 --> 01:22:17,132
I hope you'll get well soon.
1256
01:22:17,132 --> 01:22:19,768
Thank you, Zhi Shu.
1257
01:22:19,768 --> 01:22:22,504
Granny Qiu, I know you like
Zhi Shu.
1258
01:22:22,504 --> 01:22:24,072
But you can't be like this.
1259
01:22:24,072 --> 01:22:28,309
Did you know he's already married
to this intern nurse?
1260
01:22:28,309 --> 01:22:29,844
Xiang Qin, don't hide.
1261
01:22:29,844 --> 01:22:32,847
Let Granny get to know you.
1262
01:22:35,784 --> 01:22:37,652
What a joke!
1263
01:22:37,652 --> 01:22:40,989
If this ugly thing can marry Zhi Shu
1264
01:22:40,989 --> 01:22:44,059
then pigs can fly!
1265
01:22:44,059 --> 01:22:46,528
So funny!
1266
01:22:48,630 --> 01:22:53,668
How could my Zhi Shu like such
a dumb intern?
1267
01:22:53,668 --> 01:22:56,604
Zhi Shu, am I right?
1268
01:22:58,540 --> 01:23:00,208
It's true.
1269
01:23:06,414 --> 01:23:09,250
No way... no.
1270
01:23:09,250 --> 01:23:11,820
Impossible... that's impossible.
1271
01:23:11,820 --> 01:23:14,222
Impossible!
1272
01:23:14,222 --> 01:23:18,760
No! That's impossible!
1273
01:23:22,730 --> 01:23:24,732
I'm dead meat!
1274
01:23:24,732 --> 01:23:28,670
Now that Granny Qiu knows that
I'm Zhi Shu's wife
1275
01:23:28,670 --> 01:23:31,573
she's going to make my life
even more difficult!
1276
01:23:31,573 --> 01:23:35,910
You must pay more attention to details.
1277
01:23:35,910 --> 01:23:39,547
Details?
Zhi Shu, thank you!
1278
01:23:41,583 --> 01:23:43,351
I'm sorry.
1279
01:23:43,351 --> 01:23:46,621
You're Xiang Qin, right?
1280
01:23:47,322 --> 01:23:53,061
I'm sorry for being so rude
to you before.
1281
01:23:53,061 --> 01:23:57,465
I didn't know you were Zhi Shu's wife.
1282
01:23:57,465 --> 01:23:59,501
You should have told me.
1283
01:23:59,501 --> 01:24:02,070
You're so annoying!
1284
01:24:05,306 --> 01:24:09,410
You must be a really fine girl to
be chosen by Zhi Shu.
1285
01:24:09,410 --> 01:24:14,048
I was just testing you out before.
1286
01:24:14,048 --> 01:24:17,952
Xiang Qin, I'll be needing your
caring help in future.
1287
01:24:17,952 --> 01:24:18,920
Thank you.
1288
01:24:18,920 --> 01:24:21,523
Granny Qiu, I have to go now.
1289
01:24:21,523 --> 01:24:23,124
Stay happy, okay?
1290
01:24:23,124 --> 01:24:24,726
Okay.
1291
01:24:24,726 --> 01:24:27,562
Zhi Shu, remember to come visit me
more often.
1292
01:24:27,562 --> 01:24:29,964
I will, don't worry.
1293
01:24:29,964 --> 01:24:31,499
Zhi Shu.
1294
01:24:31,499 --> 01:24:34,903
Goodbye... goodbye!
1295
01:24:37,272 --> 01:24:39,240
Granny.
1296
01:24:39,240 --> 01:24:41,576
I'll get ready to give you an IV drip.
1297
01:24:41,576 --> 01:24:44,779
Take a rest first.
Take a rest?
1298
01:24:44,779 --> 01:24:46,614
Okay.
1299
01:24:58,560 --> 01:25:00,228
This is great!
1300
01:25:00,228 --> 01:25:03,064
She's not yelling at me anymore.
1301
01:25:03,064 --> 01:25:06,267
Looks like everything should be
okay now.
1302
01:25:06,267 --> 01:25:08,136
Zhi Shu's so amazing!
1303
01:25:08,136 --> 01:25:10,171
Thank goodness for him!
1304
01:25:10,171 --> 01:25:13,775
Granny, I'm going to give you an
IV drip now.
1305
01:25:13,775 --> 01:25:16,711
IV drip?
1306
01:25:17,512 --> 01:25:18,846
Xiang Qin.
1307
01:25:18,846 --> 01:25:21,015
Can we do it later?
1308
01:25:21,015 --> 01:25:22,016
Come.
1309
01:25:22,016 --> 01:25:25,286
Let's have some snacks first.
1310
01:25:25,887 --> 01:25:28,022
No, it's okay.
1311
01:25:28,022 --> 01:25:30,658
Come on!
1312
01:25:30,658 --> 01:25:34,429
This is made with wine and cheese.
1313
01:25:34,429 --> 01:25:36,464
This cake tastes really nice.
1314
01:25:36,464 --> 01:25:38,566
Someone gave it to me before.
1315
01:25:38,566 --> 01:25:42,904
Consider it as my apology for being
rude to you before.
1316
01:25:44,505 --> 01:25:47,542
Granny, don't say that.
1317
01:25:47,542 --> 01:25:49,811
I was only doing my job anyway.
1318
01:25:49,811 --> 01:25:52,146
You don't have to apologize at all.
1319
01:25:52,146 --> 01:25:53,781
Don't be like that.
1320
01:25:53,781 --> 01:25:55,950
I'd feel bad about it.
1321
01:25:55,950 --> 01:26:02,423
Actually, I already realized that
you're a good nurse.
1322
01:26:02,423 --> 01:26:05,226
If you reject me
1323
01:26:05,226 --> 01:26:08,496
then I'd be really hurt.
1324
01:26:08,496 --> 01:26:10,431
Come on.
1325
01:26:11,032 --> 01:26:12,333
Okay?
1326
01:26:12,333 --> 01:26:17,338
All right, then I'll accept it.
1327
01:26:17,338 --> 01:26:18,840
Really? Okay!
1328
01:26:18,840 --> 01:26:21,309
Here, let me make some tea.
1329
01:26:21,309 --> 01:26:22,810
Let me do it.
1330
01:26:22,810 --> 01:26:27,015
No, it's okay, you sit down.
1331
01:26:27,015 --> 01:26:29,250
Sit down and have some cake.
1332
01:26:29,250 --> 01:26:30,652
Here, eat it.
1333
01:26:30,652 --> 01:26:35,823
I'll make you a cup of top-grade tea.
1334
01:26:35,823 --> 01:26:37,859
It's superb!
Let me do it!
1335
01:26:37,859 --> 01:26:40,228
No, you eat first, okay?
1336
01:26:40,228 --> 01:26:42,830
Granny...
1337
01:26:57,412 --> 01:26:59,580
That's it!
1338
01:26:59,580 --> 01:27:02,684
This is exactly it!
1339
01:27:02,684 --> 01:27:07,889
A harmonious bond with my patient.
1340
01:27:07,889 --> 01:27:11,426
It tastes so good!
1341
01:27:11,426 --> 01:27:17,131
There's no way I'm going to give up
on being a nurse.
1342
01:27:27,041 --> 01:27:30,411
I'll never forget this day.
1343
01:27:30,411 --> 01:27:32,780
Yuan Xiang Qin!
1344
01:27:32,780 --> 01:27:34,582
Head Nurse...
How can you do this?
1345
01:27:34,582 --> 01:27:35,750
You stole your patient's food
1346
01:27:35,750 --> 01:27:38,219
and even dared to ask her to
make you tea?
1347
01:27:38,219 --> 01:27:40,421
No, you're mistaken!
Stop making excuses!
1348
01:27:40,421 --> 01:27:44,025
Granny Qiu just came to me and
said you're mistreating her!
1349
01:27:44,025 --> 01:27:46,728
No... she gave it to me!
1350
01:27:46,728 --> 01:27:47,962
Let me tell you.
1351
01:27:47,962 --> 01:27:49,330
Listen carefully.
1352
01:27:49,330 --> 01:27:53,101
It's common sense for all medical workers
not to accept anything from patients!
1353
01:27:53,101 --> 01:27:54,769
How could you do this?
1354
01:27:54,769 --> 01:27:56,003
Didn't you know the rule?
1355
01:27:56,003 --> 01:27:57,472
Sorry, I didn't know that.
1356
01:27:57,472 --> 01:27:59,374
For all the time that I've been
Head Nurse
1357
01:27:59,374 --> 01:28:00,608
amongst all my interns
1358
01:28:00,608 --> 01:28:02,577
I've never seen anyone like you!
1359
01:28:02,577 --> 01:28:04,912
Head Nurse... Head Nurse!
1360
01:28:05,446 --> 01:28:08,149
Head Nurse... Head Nurse!
1361
01:28:08,149 --> 01:28:10,084
Granny, you...
1362
01:28:16,891 --> 01:28:18,726
Hey, come here!
1363
01:28:18,726 --> 01:28:20,228
What?
1364
01:28:25,533 --> 01:28:26,868
Hey!
1365
01:28:26,868 --> 01:28:29,704
What? Move!
1366
01:28:29,704 --> 01:28:33,374
Looks like Qi Tai and Qiu Xian are
really getting along.
1367
01:28:33,374 --> 01:28:35,576
Yes, they seem so happy!
1368
01:28:35,576 --> 01:28:38,346
I was going to say that as well.
1369
01:28:38,346 --> 01:28:39,747
What?
1370
01:28:40,214 --> 01:28:42,250
That hurt!
1371
01:28:42,250 --> 01:28:45,453
That's also been my dream.
1372
01:28:45,453 --> 01:28:49,791
A harmonious relationship between
a nurse and a patient.
1373
01:28:49,791 --> 01:28:51,859
Yuan Xiang Qin, stop dawdling around!
1374
01:28:51,859 --> 01:28:53,428
The nurse bell kept ringing!
1375
01:28:53,428 --> 01:28:55,463
Go look after your patient!
1376
01:28:55,463 --> 01:28:57,098
Let's go!
1377
01:28:57,098 --> 01:29:00,168
Hurry up, you guys!
1378
01:29:12,814 --> 01:29:15,817
Speaking of my patient
1379
01:29:15,817 --> 01:29:20,254
she's just like the evil queen!
1380
01:29:20,254 --> 01:29:22,223
Where are you scratching?
1381
01:29:22,223 --> 01:29:24,659
You've touched it!
1382
01:29:24,659 --> 01:29:27,462
Scratch my back!
1383
01:29:27,462 --> 01:29:29,163
This is what I mean!
A bit to the right.
1384
01:29:29,163 --> 01:29:30,665
Never satisfied!
1385
01:29:30,665 --> 01:29:33,701
Lower... a bit lower.
1386
01:29:33,701 --> 01:29:35,937
Go up.
1387
01:29:35,937 --> 01:29:38,973
A little bit to the left.
1388
01:29:38,973 --> 01:29:43,044
Even if I try my best to please
her we'll never get along.
1389
01:29:43,044 --> 01:29:48,249
I won't be defeated!
I'll do it myself!
1390
01:29:59,126 --> 01:30:02,096
Granny, why do you have so many
pictures of Zhi Shu?
1391
01:30:02,096 --> 01:30:05,333
What? Nice shots, right?
1392
01:30:05,333 --> 01:30:06,734
Let me tell you.
1393
01:30:06,734 --> 01:30:08,870
There are even more!
1394
01:30:09,403 --> 01:30:11,572
Show me!
1395
01:30:11,572 --> 01:30:13,574
They're mine!
1396
01:30:13,574 --> 01:30:15,643
Let me tell you, look!
1397
01:30:15,643 --> 01:30:17,111
This one even has a frame.
1398
01:30:17,111 --> 01:30:18,846
Really?
1399
01:30:18,846 --> 01:30:20,281
Granny.
1400
01:30:20,281 --> 01:30:22,884
I also want a doctor version of Zhi Shu.
1401
01:30:22,884 --> 01:30:25,586
Can you make me a few copies?
1402
01:30:25,586 --> 01:30:27,255
No way!
1403
01:30:28,022 --> 01:30:29,724
Don't be like that!
1404
01:30:29,724 --> 01:30:34,562
I can only look at him in secret
in the hospital.
1405
01:30:34,562 --> 01:30:38,165
Just give me a few with Zhi Shu
in his doctor coat!
1406
01:30:38,165 --> 01:30:41,269
No... no way!
1407
01:30:42,103 --> 01:30:44,338
Who said you can have pictures
of Zhi Shu?
1408
01:30:44,338 --> 01:30:46,774
Zhi Shu is mine.
1409
01:30:46,774 --> 01:30:50,978
How can Granny Qiu be so
obsessed with Zhi Shu?
1410
01:30:50,978 --> 01:30:54,649
It's really kind of scary.
1411
01:30:54,649 --> 01:31:01,422
This one was when Zhi Shu was treating
my hemorrhoid for me.
1412
01:31:01,422 --> 01:31:04,191
So handsome!
1413
01:31:08,529 --> 01:31:12,900
This one was when he was taking
my blood pressure.
1414
01:31:12,900 --> 01:31:15,002
So hot!
1415
01:31:16,804 --> 01:31:19,006
I knew this would happen!
1416
01:31:19,006 --> 01:31:24,946
After she knows I'm Zhi Shu's
wife she'd torture me to death.
1417
01:31:24,946 --> 01:31:27,381
Zhi Shu.
1418
01:31:27,381 --> 01:31:30,151
Your wife already sees you everyday
1419
01:31:30,151 --> 01:31:33,321
but she's still so greedy and
wants my pictures of you!
1420
01:31:33,321 --> 01:31:34,689
Yuan Xiang Qin, what are you doing?
1421
01:31:34,689 --> 01:31:37,758
Did you know you're supposed to
change the bedsheets today?
1422
01:31:41,329 --> 01:31:44,332
I forgot! I'm sorry!
1423
01:31:44,332 --> 01:31:48,736
You'll have to change the whole floor
starting from Room B01.
1424
01:31:48,736 --> 01:31:51,939
The whole floor?
1425
01:31:51,939 --> 01:31:56,410
Yes, don't you know how busy we are?
1426
01:32:07,021 --> 01:32:08,055
They're mine!
1427
01:32:08,055 --> 01:32:09,890
Yuan Xiang Qin!
1428
01:32:09,890 --> 01:32:11,826
Hurry up!
1429
01:32:11,826 --> 01:32:13,694
Okay.
1430
01:32:16,964 --> 01:32:18,132
I hate you!
1431
01:32:18,132 --> 01:32:19,467
You thief!
1432
01:32:19,467 --> 01:32:21,135
They're all mine!
1433
01:32:21,135 --> 01:32:23,204
Don't even think about it!
1434
01:32:23,204 --> 01:32:26,574
Zhi Shu... it's all scrunched up!
1435
01:32:26,574 --> 01:32:29,910
Let me hug you better, sweetheart!
1436
01:32:34,048 --> 01:32:35,883
Don't you have a nursing plan to write?
1437
01:32:35,883 --> 01:32:39,220
Wait, promise me first.
1438
01:32:39,220 --> 01:32:42,189
Please! No!
1439
01:32:42,189 --> 01:32:45,760
That depends on your performance.
What performance?
1440
01:32:45,760 --> 01:32:48,262
I need to sleep.
You look so horny!
1441
01:32:49,063 --> 01:32:53,801
My heart's been hurting all morning!
1442
01:32:53,801 --> 01:32:59,340
I think she was only picking
on me because she felt lonely.
1443
01:32:59,340 --> 01:33:01,208
What kind of friends do you have?
1444
01:33:01,208 --> 01:33:02,743
You uncivilized woman.
1445
01:33:02,743 --> 01:33:05,346
You can criticize me if you want
to because you're A-Bu's mother!
1446
01:33:05,346 --> 01:33:07,048
I'm not going to say anything!
1447
01:33:07,048 --> 01:33:09,550
But how can you do that to my friend?
1448
01:33:09,550 --> 01:33:10,785
Apologize!
Chun Mei!
1449
01:33:10,785 --> 01:33:15,956
We'll get home soon...
But...
1450
01:33:17,658 --> 01:33:20,161
Xiang... Xiang Qin!
1451
01:33:20,161 --> 01:33:22,630
My waters broke!
1452
01:33:23,497 --> 01:33:24,965
Broke?
1453
01:33:24,965 --> 01:33:28,169
Are... are you about to give birth?
1454
01:33:28,169 --> 01:33:29,870
I think so.
95933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.