All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP12|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,604 --> 00:01:34,868 《They Kiss Again》 Episode 12 2 00:01:36,162 --> 00:01:38,765 You never loved me from the start. 3 00:01:38,765 --> 00:01:42,035 So why did you marry me? 4 00:01:42,035 --> 00:01:48,875 I'm the one who needs Xiang Qin. Only when she is around can I be the real me. 5 00:01:48,875 --> 00:01:51,244 Are you only marrying me because of the baby? 6 00:01:51,244 --> 00:01:54,047 I can raise the child by myself. I don't need your help. 7 00:01:54,047 --> 00:01:56,916 Are you going to attend your party? 8 00:01:56,916 --> 00:02:00,520 You mean? Your wedding anniversary party. 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,455 Please continue to take care of me. 10 00:02:25,545 --> 00:02:27,547 Passionate nurse! 11 00:02:28,047 --> 00:02:29,716 Hey! 12 00:02:29,716 --> 00:02:32,118 Who's your imaginary opponent now? 13 00:02:32,118 --> 00:02:36,823 I heard Jiang Zhi Shu's also quite good at basketball. 14 00:02:36,823 --> 00:02:39,792 What's your problem? 15 00:02:40,260 --> 00:02:43,263 You talk too much. 16 00:02:43,263 --> 00:02:45,098 Want to play a game? No way. 17 00:02:45,098 --> 00:02:48,835 I don't want to get all sweaty. 18 00:02:49,903 --> 00:02:51,638 Hey! 19 00:02:51,638 --> 00:02:55,008 So are you going to get passionate over basketball now? 20 00:02:55,008 --> 00:02:57,377 You're not here to persuade me, are you? 21 00:02:57,377 --> 00:03:00,213 Do you think you need to be persuaded? 22 00:03:02,549 --> 00:03:06,452 I really don't understand why you'd like Xiang Qin. 23 00:03:06,452 --> 00:03:09,189 You're not thinking of rescuing her, are you? 24 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 Is passion really that blind? 25 00:03:11,024 --> 00:03:13,459 I don't know. 26 00:03:13,459 --> 00:03:15,461 Ever since I was young 27 00:03:15,461 --> 00:03:17,630 whenever I see the weak 28 00:03:17,630 --> 00:03:21,334 I'd feel an urge to protect them. 29 00:03:21,334 --> 00:03:25,138 In the past, when my friends were bullied 30 00:03:25,138 --> 00:03:27,073 I'd stick up for them. 31 00:03:27,073 --> 00:03:30,944 Even if I couldn't win I'd still fight til the end. 32 00:03:30,944 --> 00:03:35,582 That's why you wanted to protect her? 33 00:03:37,317 --> 00:03:40,386 There's a rare sincerity about Xiang Qin. 34 00:03:40,386 --> 00:03:45,058 Something that's already extinct in this society. 35 00:03:45,058 --> 00:03:47,260 It's just that 36 00:03:47,260 --> 00:03:51,264 Jiang Zhi Shu doesn't know how to appreciate it. 37 00:03:51,264 --> 00:03:53,299 You think so? 38 00:03:53,299 --> 00:03:58,104 Actually, I don't think Xiang Qin's as fragile as you think she is. 39 00:03:58,104 --> 00:03:59,505 On the contrary 40 00:03:59,505 --> 00:04:02,108 I actually think she's quite strong. 41 00:04:02,108 --> 00:04:06,813 It's like as if she has this amazing power 42 00:04:06,813 --> 00:04:09,115 which makes her a bit scary. 43 00:04:09,115 --> 00:04:12,185 If she spends the rest of her life with Jiang Zhi Shu 44 00:04:12,185 --> 00:04:14,020 then she'll never become independent. 45 00:04:14,020 --> 00:04:15,488 Not really. 46 00:04:15,488 --> 00:04:20,392 Maybe Jiang Zhi Shu's not as male chauvinistic as he appears to be. 47 00:04:20,392 --> 00:04:22,495 Damn you! 48 00:04:22,495 --> 00:04:23,796 What? 49 00:04:23,796 --> 00:04:25,265 I think it's possible. 50 00:04:25,265 --> 00:04:27,967 Maybe he's only pretending to be manly. 51 00:04:27,967 --> 00:04:29,769 He might not be the same at home. 52 00:04:29,769 --> 00:04:32,171 What do you know? 53 00:04:44,217 --> 00:04:45,451 Okay, Mary. 54 00:04:45,451 --> 00:04:47,053 I'll put on the tourniquet now. 55 00:04:47,053 --> 00:04:49,489 Relax, okay? 56 00:04:49,489 --> 00:04:52,058 It'll be over soon. 57 00:04:55,261 --> 00:04:56,996 I can see your blood vessels. 58 00:04:56,996 --> 00:05:00,500 I'll sterilize your arm first. 59 00:05:05,505 --> 00:05:08,474 Okay, relax. 60 00:05:13,946 --> 00:05:16,049 Mary, you're the best. 61 00:05:16,049 --> 00:05:19,819 You're not scared to let me practice on you. 62 00:05:20,887 --> 00:05:23,556 Also, it's very easy to find your veins. 63 00:05:23,556 --> 00:05:27,093 Then I definitely won't make a mistake. 64 00:05:30,897 --> 00:05:32,298 Done! 65 00:05:32,298 --> 00:05:34,767 It didn't hurt at all, right? 66 00:05:34,767 --> 00:05:38,071 Mary, only you understand how good I am. 67 00:05:38,071 --> 00:05:41,107 Tell me, how would I fail my test? 68 00:05:41,107 --> 00:05:44,344 Of course you'll fail. 69 00:05:47,146 --> 00:05:49,248 You forgot to release the tourniquet again. 70 00:05:49,248 --> 00:05:51,217 How are you supposed to do intravenous injections 71 00:05:51,217 --> 00:05:54,787 if you can't even manage a simple blood extraction? 72 00:05:54,787 --> 00:05:57,557 I'll be having my test tomorrow. 73 00:05:57,557 --> 00:06:00,393 But no one wants to let me practice on them. 74 00:06:00,393 --> 00:06:04,497 That's why I'm practicing on the dummy. 75 00:06:08,468 --> 00:06:11,104 I'm such a loser. 76 00:06:11,104 --> 00:06:15,708 I can't even manage the most basic stuff. 77 00:06:16,008 --> 00:06:19,479 Can I really become a nurse? 78 00:06:19,479 --> 00:06:21,581 All right. 79 00:06:23,649 --> 00:06:26,552 I'll let you practice on me. 80 00:06:30,456 --> 00:06:32,425 This arm. 81 00:06:35,228 --> 00:06:36,696 It's no use practicing with a dummy. 82 00:06:36,696 --> 00:06:39,065 You'll never learn. 83 00:06:39,065 --> 00:06:44,504 You just need to get the hang of it. 84 00:06:46,305 --> 00:06:47,507 Come on! 85 00:06:47,507 --> 00:06:48,875 Practice all you want. 86 00:06:48,875 --> 00:06:52,311 Doesn't matter if you make mistakes. 87 00:06:53,346 --> 00:06:55,014 What are you scared of? 88 00:06:55,014 --> 00:06:57,950 Even I'm not scared. 89 00:06:59,218 --> 00:07:00,987 Qi Tai. 90 00:07:00,987 --> 00:07:04,957 You're so nice. 91 00:07:07,593 --> 00:07:10,463 I'm going to start now. 92 00:07:12,064 --> 00:07:14,267 Let's begin. 93 00:07:15,368 --> 00:07:21,574 Okay, first I'll tie on the tourniquet. 94 00:07:25,578 --> 00:07:27,847 Is it too tight? 95 00:07:27,847 --> 00:07:31,017 So far so good. 96 00:07:31,017 --> 00:07:33,953 Just this part. 97 00:07:33,953 --> 00:07:38,391 Then, make a fist. Make a fist. 98 00:07:38,391 --> 00:07:39,692 That's right. 99 00:07:39,692 --> 00:07:41,594 Have you found my vein? 100 00:07:41,594 --> 00:07:43,529 Yes, I have. 101 00:07:44,330 --> 00:07:48,768 Then, I'll sterilize the area. 102 00:07:48,768 --> 00:07:52,472 Recite the procedure as you sterilize. 103 00:07:53,072 --> 00:08:00,146 Start from the center where the needle will go in 104 00:08:00,146 --> 00:08:02,849 move outwards in a circular motion 105 00:08:02,849 --> 00:08:06,419 and don't go back inward. 106 00:08:07,453 --> 00:08:08,955 Good. 107 00:08:08,955 --> 00:08:14,460 Then, I'll need to inject the needle. Inject the needle. 108 00:08:17,864 --> 00:08:19,398 Relax. 109 00:08:19,398 --> 00:08:23,436 Remember, at 15 to 30 degrees. 110 00:08:29,542 --> 00:08:33,078 15 to 30 degrees. 111 00:08:33,078 --> 00:08:36,214 Slight angle insertion. 112 00:08:36,215 --> 00:08:38,384 It's in. 113 00:08:38,384 --> 00:08:39,919 Is it in? Yes. 114 00:08:39,919 --> 00:08:43,623 It is? Then extract the blood. 115 00:08:44,390 --> 00:08:46,759 Extract... 116 00:08:47,727 --> 00:08:49,929 Got it. Got it? 117 00:08:49,929 --> 00:08:52,398 Go steady. 118 00:09:01,674 --> 00:09:04,911 That... that's it, right? 119 00:09:04,911 --> 00:09:06,812 Wasn't that easy? 120 00:09:06,812 --> 00:09:10,783 Yes, it's like as if I'm a real nurse. 121 00:09:11,350 --> 00:09:14,820 Just keep practicing like you did just then. 122 00:09:17,890 --> 00:09:20,826 So why do you want to be a nurse? 123 00:09:20,826 --> 00:09:25,197 Has it been your childhood dream 124 00:09:25,197 --> 00:09:27,900 to help sick patients? 125 00:09:28,301 --> 00:09:33,472 Or do you just want to wear the uniform just Gan Gan? 126 00:09:37,743 --> 00:09:39,979 Neither. 127 00:09:40,513 --> 00:09:45,618 Actually, it's because I want to help Zhi Shu. 128 00:09:45,618 --> 00:09:47,653 Since Zhi Shu's a doctor 129 00:09:47,653 --> 00:09:51,557 so if I want to help him in the most direct way 130 00:09:51,557 --> 00:09:54,594 I can only be a nurse. 131 00:09:54,594 --> 00:09:56,395 So that's why. 132 00:09:56,395 --> 00:09:58,397 That's it? 133 00:10:00,700 --> 00:10:02,969 That's it. 134 00:10:05,104 --> 00:10:06,505 No. 135 00:10:06,505 --> 00:10:08,107 What I mean is 136 00:10:08,107 --> 00:10:10,776 of course it's great to be able to help patients. 137 00:10:10,776 --> 00:10:17,817 But my initial motive was to help Zhi Shu. 138 00:10:21,020 --> 00:10:23,956 Is that a bad motive? 139 00:10:28,461 --> 00:10:30,496 I finally admit defeat. 140 00:10:31,464 --> 00:10:33,833 I don't mean Jiang Zhi Shu. 141 00:10:33,833 --> 00:10:36,869 I mean I'm defeated by you. 142 00:10:36,869 --> 00:10:39,438 Defeated by me? 143 00:10:39,438 --> 00:10:44,176 Were we competing at all? 144 00:10:54,487 --> 00:10:57,523 Xiang Qin. 145 00:11:02,261 --> 00:11:04,296 I wish you... 146 00:11:05,231 --> 00:11:08,768 forever happiness with Zhi Shu. 147 00:11:12,638 --> 00:11:14,707 I need to go to class now. 148 00:11:15,875 --> 00:11:18,077 Good luck, bye! 149 00:11:36,896 --> 00:11:38,931 Jiang Zhi Shu! 150 00:11:39,899 --> 00:11:42,735 I'm calling you, you hear me? 151 00:11:43,769 --> 00:11:45,538 Jiang Zhi Shu! 152 00:11:47,273 --> 00:11:48,507 How can I help you? 153 00:11:48,507 --> 00:11:50,509 You've certainly got a lot of time. 154 00:11:50,509 --> 00:11:53,079 Did you know I've been practicing blood extraction with your wife all day? 155 00:11:53,079 --> 00:11:54,313 Really? 156 00:11:54,313 --> 00:11:56,816 Thanks for that. 157 00:11:56,816 --> 00:11:59,351 What's with the attitude? 158 00:11:59,351 --> 00:12:04,957 Did you know Xiang Qin wanted to become a nurse because of you? 159 00:12:05,591 --> 00:12:07,493 Forget it. 160 00:12:07,493 --> 00:12:11,931 I don't care anymore as long as Xiang Qin's happy. 161 00:12:15,668 --> 00:12:19,238 I won't go after Xiang Qin anymore. 162 00:12:21,307 --> 00:12:23,809 So you finally understand. 163 00:12:23,809 --> 00:12:28,948 You'll never beat the feelings that Xiang Qin has for me, right? 164 00:12:28,948 --> 00:12:31,117 It's good to see you wake up in time. 165 00:12:31,117 --> 00:12:32,651 Don't get arrogant with me! 166 00:12:32,651 --> 00:12:34,253 I already said I'll back down. 167 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 You don't have to be so cocky. 168 00:12:35,755 --> 00:12:37,389 I'm not being cocky. 169 00:12:37,389 --> 00:12:39,959 I just know my wife. 170 00:12:39,959 --> 00:12:43,729 If there's something that she wants to do it's not that easy to stop her. 171 00:12:43,729 --> 00:12:48,067 So... don't waste your energy on this. 172 00:12:48,067 --> 00:12:50,770 She'll never like you. 173 00:12:51,070 --> 00:12:52,872 Jiang Zhi Shu! 174 00:12:52,872 --> 00:12:55,174 Why are you so annoying? 175 00:12:55,174 --> 00:12:57,510 You think you're good because you're going to be a doctor? 176 00:12:57,510 --> 00:12:59,178 Without me, you're nothing. 177 00:12:59,178 --> 00:13:01,580 Stop right there, Jiang Zhi Shu! 178 00:13:09,421 --> 00:13:12,391 Okay, let me sterilize the area first. 179 00:13:16,061 --> 00:13:19,865 Don't worry, just relax. 180 00:13:23,135 --> 00:13:25,671 Here, take a deep breath. 181 00:13:28,808 --> 00:13:30,609 Done! 182 00:13:33,979 --> 00:13:36,982 It doesn't feel real at all. 183 00:13:37,983 --> 00:13:42,388 But I've already practiced on the towel many times. 184 00:13:42,388 --> 00:13:45,357 Why is it that when I see a human arm 185 00:13:45,357 --> 00:13:51,897 I'd still see it lying in a blood bath from my needle? 186 00:13:52,932 --> 00:13:55,568 If I can't even handle a simple blood extraction 187 00:13:55,568 --> 00:13:59,238 what am I going to do in the future? 188 00:14:06,812 --> 00:14:09,582 Okay, I'm going to take your blood now. 189 00:14:09,582 --> 00:14:12,818 Just put your arm flat like this. 190 00:14:14,553 --> 00:14:18,757 Okay, don't be nervous, just relax. 191 00:14:20,492 --> 00:14:24,530 I'm going to sterilize the area now. 192 00:14:42,815 --> 00:14:46,518 What... what are you doing? 193 00:14:47,419 --> 00:14:49,388 Practice. 194 00:14:50,856 --> 00:14:52,491 No way! 195 00:14:52,491 --> 00:14:54,727 What if I hurt you? 196 00:14:54,727 --> 00:14:57,129 If you want to be my assistant 197 00:14:57,129 --> 00:14:58,864 then you can't panic. 198 00:14:58,864 --> 00:15:00,966 Stay calm. 199 00:15:05,938 --> 00:15:10,542 But I feel so pressured. 200 00:15:10,542 --> 00:15:15,047 Especially if I'm going to practice on you. 201 00:15:15,047 --> 00:15:18,350 That's something that you'll need to overcome. 202 00:15:18,350 --> 00:15:20,786 It's not that you don't know the procedures of blood extraction. 203 00:15:20,786 --> 00:15:24,156 But you're just too nervous when you're taking blood from a real person. 204 00:15:24,156 --> 00:15:26,191 If I'm the one who'd give you the greatest pressure 205 00:15:26,191 --> 00:15:28,594 then if you can overcome me 206 00:15:28,594 --> 00:15:31,997 you'll be able to take blood from other people. 207 00:15:31,997 --> 00:15:33,832 Okay. 208 00:15:33,832 --> 00:15:36,902 Think through the whole procedure again. 209 00:15:36,902 --> 00:15:39,305 Take your time. 210 00:15:59,825 --> 00:16:01,593 Keep your eyes open. 211 00:16:01,593 --> 00:16:03,395 Open my eyes. 212 00:16:03,395 --> 00:16:06,832 Then... the tourniquet. 213 00:16:09,435 --> 00:16:10,736 Relax. 214 00:16:10,736 --> 00:16:12,571 Okay. 215 00:16:15,107 --> 00:16:16,575 Look! 216 00:16:16,575 --> 00:16:18,744 I got it! 217 00:16:20,079 --> 00:16:23,382 You can pull out the needle now. Okay. 218 00:16:25,951 --> 00:16:28,354 That... 219 00:16:35,661 --> 00:16:39,331 It's Zhi Shu's blood! 220 00:16:39,331 --> 00:16:41,667 Look, Zhi Shu! 221 00:16:45,337 --> 00:16:46,638 I've got it! 222 00:16:46,638 --> 00:16:48,607 I did it! 223 00:16:48,607 --> 00:16:52,311 If I can do blood extraction for Zhi Shu 224 00:16:52,311 --> 00:16:56,048 then I should be even braver! 225 00:16:56,048 --> 00:16:57,950 Did that hurt? 226 00:17:00,052 --> 00:17:04,490 It's not that scary being a nurse after all. 227 00:17:07,826 --> 00:17:10,396 I'm glad it didn't hurt. 228 00:17:10,396 --> 00:17:13,932 After I've practiced on Zhi Shu, I'm not nervous anymore. 229 00:17:13,932 --> 00:17:18,137 Can I practice on you two more times? 230 00:17:19,671 --> 00:17:21,140 Okay. 231 00:17:21,507 --> 00:17:24,943 Should we take a rest? Let's try the other arm. 232 00:17:25,109 --> 00:17:27,612 Okay. 233 00:17:42,428 --> 00:17:45,097 I'm a cute nurse at your service! 234 00:17:46,432 --> 00:17:50,069 Hold on. Careful of your needle. 235 00:17:50,669 --> 00:17:53,639 Let me get a new one. 236 00:17:59,545 --> 00:18:01,513 Here's your report back. 237 00:18:02,181 --> 00:18:03,715 Hey! 238 00:18:03,715 --> 00:18:05,517 What happened to your arm? 239 00:18:05,517 --> 00:18:08,954 Nothing, it got bitten by a ghost. 240 00:18:09,221 --> 00:18:11,390 Nothing. 241 00:18:12,224 --> 00:18:13,992 Then I'll put it here. 242 00:18:13,992 --> 00:18:17,830 I've got to go now. 243 00:18:18,430 --> 00:18:21,667 Where are you going? 244 00:18:22,534 --> 00:18:24,136 Ni Na's about to finish class. 245 00:18:24,136 --> 00:18:28,507 I need to go wait for her, bye bye. 246 00:18:51,797 --> 00:18:53,665 Gan Gan? 247 00:18:54,433 --> 00:18:56,368 Did you have to retake the test, too? 248 00:18:56,368 --> 00:18:59,638 Yes, I'm here to retake the test. 249 00:18:59,638 --> 00:19:01,206 Then I won't be alone. 250 00:19:01,206 --> 00:19:02,708 Damn you! 251 00:19:02,708 --> 00:19:04,109 It's all your fault. 252 00:19:04,109 --> 00:19:08,714 I only had to retake the test because I was scared by you. 253 00:19:10,115 --> 00:19:11,817 I'm sorry. 254 00:19:11,817 --> 00:19:13,385 Sorry your ass! 255 00:19:13,385 --> 00:19:14,953 You better watch out. 256 00:19:14,953 --> 00:19:18,657 But I'm going to jab the needle into your arm later anyway. 257 00:19:18,657 --> 00:19:23,295 Your life is in my hands. Come on in. 258 00:19:24,029 --> 00:19:25,898 Come! 259 00:19:34,273 --> 00:19:36,074 Are you sure you know what you're doing? 260 00:19:36,074 --> 00:19:38,110 Yes. 261 00:19:43,215 --> 00:19:45,417 What's next? 262 00:19:45,417 --> 00:19:48,387 What's the next step? 263 00:19:50,422 --> 00:19:52,491 Oh god! 264 00:19:53,592 --> 00:19:55,594 Teacher, just fail me! 265 00:19:55,594 --> 00:19:57,229 No, Gan Gan! Don't touch me! 266 00:19:57,229 --> 00:19:58,797 If you go then I'll be alone! 267 00:19:58,797 --> 00:20:01,266 I'd rather repeat than to be jabbed by you! 268 00:20:01,266 --> 00:20:03,435 Don't go! Run! 269 00:20:03,435 --> 00:20:05,671 Let go of me! 270 00:20:06,371 --> 00:20:08,941 Gan Gan! 271 00:20:12,544 --> 00:20:16,548 Xiang Qin, congratulations for passing the IV test! 272 00:20:16,548 --> 00:20:18,150 You're amazing! 273 00:20:18,150 --> 00:20:19,585 After retaking the test four times 274 00:20:19,585 --> 00:20:23,055 the teacher has finally lowered her standards and let you pass. 275 00:20:23,055 --> 00:20:24,156 Listen. 276 00:20:24,156 --> 00:20:25,824 You should work harder. 277 00:20:25,824 --> 00:20:27,893 Don't say that. 278 00:20:27,893 --> 00:20:29,428 You shouldn't blame me. 279 00:20:29,428 --> 00:20:32,097 The vein was too narrow. 280 00:20:32,097 --> 00:20:34,766 Hey, how dare you say that? 281 00:20:34,766 --> 00:20:36,735 Everyone nearly bled to death from your needle. 282 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 How dare you say their veins were too narrow? 283 00:20:39,238 --> 00:20:40,939 Whatever. 284 00:20:40,939 --> 00:20:42,941 At least I know how to do it now. 285 00:20:42,941 --> 00:20:45,210 I'll get better at it. 286 00:20:45,210 --> 00:20:47,279 That's right, Xiang Qin. 287 00:20:47,279 --> 00:20:49,548 I bet you'll fall in love with this feeling. 288 00:20:49,548 --> 00:20:53,352 As you poke the cold needle into the warm skin 289 00:20:53,352 --> 00:20:56,555 into the vein and let it come in contact with the free flowing blood. 290 00:20:56,555 --> 00:21:03,262 Don't you think it's such a mesmerizing feeling? 291 00:21:03,262 --> 00:21:10,435 I think such a feeling is a bit hard for me to appreciate. 292 00:21:10,435 --> 00:21:12,938 When are you guys going to buy your nurse uniforms? 293 00:21:12,938 --> 00:21:16,541 I want to get one and have it tailor-made to my size. 294 00:21:16,541 --> 00:21:18,910 Why do we have to buy a nurse uniform? 295 00:21:18,910 --> 00:21:21,413 I thought we're not going to start our practical at a hospital yet. 296 00:21:21,413 --> 00:21:25,550 Also, don't we have our intern uniforms? 297 00:21:25,550 --> 00:21:29,655 Ni Na, are you planning to wear it at the crowning ceremony? 298 00:21:47,673 --> 00:21:51,910 Ni Na, are you planning to wear it at the crowning ceremony? 299 00:21:51,910 --> 00:21:54,513 Zhi Yi, you're so smart! 300 00:21:54,513 --> 00:21:57,382 What's a crowning ceremony? 301 00:21:58,250 --> 00:22:02,120 You don't even know what that is? 302 00:22:02,120 --> 00:22:04,823 Seriously! 303 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 As in what they do in Miss Universe? 304 00:22:07,492 --> 00:22:09,995 Xiang Qin, that's enough! 305 00:22:09,995 --> 00:22:11,697 It's a tradition of the Nursing faculty. 306 00:22:11,697 --> 00:22:15,534 It's the first ceremony in becoming a real nurse. 307 00:22:15,534 --> 00:22:19,738 Imagine all of us holding candles 308 00:22:19,738 --> 00:22:22,274 a thousand candles 309 00:22:22,274 --> 00:22:26,712 and the moment when the lights in the auditorium all go out! 310 00:22:28,280 --> 00:22:31,116 The Head Nurse will be standing in front of our eyes 311 00:22:31,116 --> 00:22:33,719 to put on our nurse caps for us. 312 00:22:33,719 --> 00:22:35,854 Gosh! 313 00:22:35,854 --> 00:22:39,358 What a touching image! 314 00:22:40,592 --> 00:22:42,260 I can't wait! 315 00:22:42,260 --> 00:22:45,330 It sounds fun! 316 00:22:45,330 --> 00:22:46,698 I can't wait either. 317 00:22:46,698 --> 00:22:50,135 Especially when I put on that pure white nurse cap 318 00:22:50,135 --> 00:22:54,373 and turn into an angel in white. 319 00:22:55,474 --> 00:22:57,943 Reading the Nightingale Pledge 320 00:22:57,943 --> 00:23:01,213 in a solemn manner, as if I'm announcing to the whole world. 321 00:23:01,213 --> 00:23:03,982 'To those who are suffering 322 00:23:03,982 --> 00:23:07,786 I'm here to save you all.' 323 00:23:08,453 --> 00:23:12,391 I don't think I'm wrong in wanting to become a Miss Nurse because of this. 324 00:23:12,391 --> 00:23:14,993 Get it? 325 00:23:14,993 --> 00:23:20,232 It's a bit hard for you to become a 'Miss', right? 326 00:23:23,969 --> 00:23:26,338 But you can still be a nurse. 327 00:23:26,338 --> 00:23:28,140 Can't I make a mistake? 328 00:23:28,140 --> 00:23:30,075 The next part's even better. 329 00:23:30,075 --> 00:23:32,411 It's the giving of flowers! 330 00:23:32,411 --> 00:23:34,212 Flowers? 331 00:23:34,212 --> 00:23:36,314 It's our university's tradition. 332 00:23:36,314 --> 00:23:38,984 After the crowning ceremony ends 333 00:23:38,984 --> 00:23:41,787 as the graduates leave the auditorium 334 00:23:41,787 --> 00:23:45,190 the seniors would give flowers to the girls that they like. 335 00:23:45,190 --> 00:23:49,194 Receiving flowers is a sign of status. 336 00:23:49,194 --> 00:23:50,262 That's right. 337 00:23:50,262 --> 00:23:55,467 So the more popular you are, the more flowers you would get! 338 00:23:55,467 --> 00:23:58,136 That's so sweet! 339 00:23:59,037 --> 00:24:00,739 What are you so happy about? 340 00:24:00,739 --> 00:24:06,111 Think about how embarrassing you'd be if you didn't get any flowers. 341 00:24:06,111 --> 00:24:08,213 I heard many people are already calling 342 00:24:08,213 --> 00:24:11,316 or visiting the Medical School because of this. 343 00:24:11,316 --> 00:24:12,751 We can't lose either! 344 00:24:12,751 --> 00:24:16,087 That's right, we can't lose. 345 00:24:18,290 --> 00:24:20,459 Zhi Shu! 346 00:24:20,459 --> 00:24:23,929 I need to ask you a favor! Excuse me. 347 00:24:23,929 --> 00:24:25,630 What favor? 348 00:24:25,630 --> 00:24:27,833 Why pretend that you don't know? 349 00:24:27,833 --> 00:24:29,835 The crowning ceremony! 350 00:24:29,835 --> 00:24:35,307 Don't Medical guys need to give flowers to Nursing girls at the crowning ceremony? 351 00:24:35,307 --> 00:24:37,108 I'm so happy! 352 00:24:37,108 --> 00:24:40,345 It'll be the first time for you to give me flowers. 353 00:24:40,345 --> 00:24:42,914 I'm fine with any flowers. 354 00:24:42,914 --> 00:24:46,785 But I'd prefer roses... Impossible. 355 00:24:47,953 --> 00:24:49,688 What? 356 00:24:50,489 --> 00:24:52,858 I need to go to a conference with Professor that day. 357 00:24:52,858 --> 00:24:55,227 So I can't come. 358 00:24:55,227 --> 00:24:58,864 But it's my one and only crowning ceremony! 359 00:24:58,864 --> 00:25:01,032 Do you think I'll do something so childish? 360 00:25:01,032 --> 00:25:03,335 Don't be ridiculous. 361 00:25:06,938 --> 00:25:09,074 How can you do that? 362 00:25:09,074 --> 00:25:11,409 You're so mean! 363 00:25:13,578 --> 00:25:15,947 Xiang Qin, don't be upset. 364 00:25:15,947 --> 00:25:20,118 Zhi Shu has always been like this. 365 00:25:20,118 --> 00:25:22,787 That's right, last year someone asked him to give her flowers 366 00:25:22,787 --> 00:25:24,689 but he rejected her, too. 367 00:25:24,689 --> 00:25:27,225 But I'm his wife! 368 00:25:34,866 --> 00:25:36,668 Quiet down, everyone! 369 00:25:36,668 --> 00:25:39,571 I need to tell you about the crowning ceremony. 370 00:25:39,571 --> 00:25:43,742 The person next to me is the Head Nurse of our teaching hospital. 371 00:25:43,742 --> 00:25:44,809 Her name's Zhao Qing Shui. 372 00:25:44,809 --> 00:25:47,612 She'll be putting on your nurse caps for you all. 373 00:25:47,612 --> 00:25:50,448 Hello, everyone. I'm Zhao Qing Shui. 374 00:25:50,448 --> 00:25:51,683 Xiang Qin. 375 00:25:51,683 --> 00:25:55,153 Just the sight of her gives me the creeps. 376 00:25:55,153 --> 00:25:57,622 Ni Na, not too loud! 377 00:25:57,622 --> 00:26:01,026 She's known for bullying nurses that she doesn't like. 378 00:26:01,026 --> 00:26:04,729 Oh yes, I heard Jiang Zhi Shu's wife is in this class. 379 00:26:04,729 --> 00:26:07,499 Where is she? 380 00:26:08,700 --> 00:26:09,968 There you are! 381 00:26:09,968 --> 00:26:12,137 Your husband's also doing his internship at our hospital. 382 00:26:12,137 --> 00:26:14,372 I'm so happy to work with him. 383 00:26:14,372 --> 00:26:18,109 He's so outstanding and has a great reputation. 384 00:26:18,109 --> 00:26:22,547 But as soon as we heard he's married many nurses were heartbroken. 385 00:26:22,547 --> 00:26:24,215 You must be very outstanding, too. 386 00:26:24,215 --> 00:26:27,252 Yes, she's really outstanding. 387 00:26:27,252 --> 00:26:34,125 Everyone who had been experimented on were barely left... intact. 388 00:26:34,125 --> 00:26:36,261 Okay, let's not digress. 389 00:26:36,261 --> 00:26:41,232 We'll need four students to read the Nightingale Pledge at the ceremony. 390 00:26:41,232 --> 00:26:43,902 I'd like to give this important responsibility to... 391 00:26:43,902 --> 00:26:46,004 Me... me! 392 00:26:47,272 --> 00:26:49,341 Head Nurse, my name's Ouyang Gan. 393 00:26:49,341 --> 00:26:50,809 Can I volunteer? 394 00:26:50,809 --> 00:26:53,378 I began preparing for this ceremony ever since high school. 395 00:26:53,378 --> 00:26:55,180 I can recite it to you. 396 00:26:55,180 --> 00:26:57,349 I solemnly declare... Hold on! 397 00:26:57,349 --> 00:26:59,451 You're male, right? Me? 398 00:26:59,451 --> 00:27:02,587 Yes. Out of the question. 399 00:27:02,587 --> 00:27:04,456 Why? Male nurses are only assistants. 400 00:27:04,456 --> 00:27:06,291 You won't be crowned at the ceremony. 401 00:27:06,291 --> 00:27:09,227 Just wear your uniform and watch from your seat. 402 00:27:09,227 --> 00:27:11,329 Why? 403 00:27:12,230 --> 00:27:18,136 Let me appoint the students who are going to read the Nightingale Pledge. 404 00:27:18,136 --> 00:27:21,806 Let's have Jin Pei Ling... 405 00:27:22,674 --> 00:27:25,644 Mai Jia Xuan... 406 00:27:27,779 --> 00:27:30,782 Leng Hong Ling... Yes. 407 00:27:30,782 --> 00:27:32,951 And one more... 408 00:27:32,951 --> 00:27:36,354 let's have Jiang Zhi Shu's wife! 409 00:27:37,389 --> 00:27:38,923 Me? Xiang Qin? 410 00:27:38,923 --> 00:27:41,893 Reciting the Nightingale Pledge is the highlight of the ceremony. 411 00:27:41,893 --> 00:27:43,428 It's extremely meaningful! 412 00:27:43,428 --> 00:27:45,296 I look forward to your performance. 413 00:27:45,296 --> 00:27:46,297 Good luck. 414 00:27:46,297 --> 00:27:50,135 Let's give them a round of applause! 415 00:28:00,145 --> 00:28:02,781 Xiang Qin, you're amazing! 416 00:28:02,781 --> 00:28:05,750 You're going to be a representative at the ceremony! 417 00:28:05,750 --> 00:28:08,186 You're certainly a charming gem! 418 00:28:08,186 --> 00:28:12,457 Even the Head Nurse fell in love with you at first sight. 419 00:28:12,457 --> 00:28:15,393 Mom, it's not like that. 420 00:28:15,393 --> 00:28:19,364 Because she knew I was Zhi Shu's wife 421 00:28:19,364 --> 00:28:21,533 so she thought I was just as smart as him. 422 00:28:21,533 --> 00:28:24,169 That's why she picked me. 423 00:28:24,169 --> 00:28:27,472 But I'm scared of talking on stage the most! 424 00:28:27,472 --> 00:28:28,973 You can do it. 425 00:28:28,973 --> 00:28:32,577 Oh yes, I've got something for you. 426 00:28:32,577 --> 00:28:34,646 You see? 427 00:28:34,646 --> 00:28:37,449 You've only been Zhi Shu's wife for such a short time. 428 00:28:37,449 --> 00:28:41,686 Ever since young, every teacher thought I was a genius like Zhi Shu. 429 00:28:41,686 --> 00:28:44,723 I really can't take it anymore. 430 00:28:44,723 --> 00:28:46,691 How sad! 431 00:28:46,691 --> 00:28:47,926 It must have been hard. 432 00:28:47,926 --> 00:28:52,497 Then let me give you a fish! 433 00:28:53,898 --> 00:28:55,633 I don't want it! 434 00:28:55,633 --> 00:28:57,769 It's good for you. You eat it! 435 00:28:57,769 --> 00:28:59,204 I've got other foods. 436 00:28:59,204 --> 00:29:02,474 Actually, Yu Shu's also under a lot of pressure. 437 00:29:02,474 --> 00:29:03,808 Yes. 438 00:29:03,808 --> 00:29:07,512 Sometimes we'd neglect his pressure. 439 00:29:07,512 --> 00:29:09,581 Xiang Qin! 440 00:29:09,581 --> 00:29:12,350 Xiang Qin! 441 00:29:12,617 --> 00:29:14,953 What's that? 442 00:29:23,895 --> 00:29:25,830 Look! 443 00:29:25,830 --> 00:29:28,500 Look at this! 444 00:29:28,500 --> 00:29:31,069 Mom, you're the best! 445 00:29:31,069 --> 00:29:33,138 I've prepared this for so long already. 446 00:29:33,138 --> 00:29:37,442 I had it ready as soon as you changed your major. 447 00:29:37,442 --> 00:29:39,577 Let me try it on! 448 00:29:39,577 --> 00:29:41,513 Go on! 449 00:30:03,735 --> 00:30:06,004 Hey buddy, where does it hurt? 450 00:30:06,004 --> 00:30:09,340 Tell me and I'll make it all go away. 451 00:30:09,340 --> 00:30:11,976 Open your mouth. 452 00:30:11,976 --> 00:30:15,013 Let me check your throat. 453 00:30:15,013 --> 00:30:19,017 Okay, let me take your temperature. 454 00:30:20,151 --> 00:30:22,253 It might hurt a little but you'll be fine. 455 00:30:22,253 --> 00:30:24,455 Here it comes! 456 00:30:24,455 --> 00:30:25,890 Squeeze tight. 457 00:30:26,457 --> 00:30:30,261 Here, let me check your heartbeat. 458 00:30:33,298 --> 00:30:35,733 You've got a huge heart! 459 00:30:40,138 --> 00:30:41,706 Your heart's beating rapidly! 460 00:30:41,706 --> 00:30:43,508 How did that happen? 461 00:30:43,508 --> 00:30:45,910 I'll give you an injection and you'll be fine. 462 00:30:45,910 --> 00:30:48,513 Just one shot. 463 00:30:56,454 --> 00:30:59,257 You look so professional in your uniform. 464 00:30:59,257 --> 00:31:00,458 You look so different! 465 00:31:00,458 --> 00:31:03,695 Look, Daddy! Angel in white! 466 00:31:03,695 --> 00:31:07,131 Here comes our Nightingale! 467 00:31:07,131 --> 00:31:10,535 You'll definitely be the prettiest nurse! Turn around! 468 00:31:10,535 --> 00:31:12,303 Hey, Zhi Shu! 469 00:31:12,303 --> 00:31:15,106 Nightingale. 470 00:31:16,207 --> 00:31:17,508 From today on 471 00:31:17,508 --> 00:31:20,211 not only does Xiang Qin belong to our family 472 00:31:20,211 --> 00:31:24,549 but she also belongs to the whole society! 473 00:31:25,650 --> 00:31:28,152 Our whole family's going to go to your crowning ceremony. 474 00:31:28,152 --> 00:31:31,422 I'll take a video of your most precious moment! 475 00:31:31,422 --> 00:31:35,493 But Mom, our ceremony's not open to the public. 476 00:31:35,493 --> 00:31:36,694 It's not? 477 00:31:36,694 --> 00:31:40,965 It's only open to Nursing students. 478 00:31:40,965 --> 00:31:43,568 But at the end of the ceremony 479 00:31:43,568 --> 00:31:48,806 they do allow Medical students to give us flowers. 480 00:31:48,806 --> 00:31:51,876 Medical students can give you flowers? 481 00:31:51,876 --> 00:31:54,245 I hope you won't forget your speech and embarrass yourself. 482 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 Otherwise I'd get embarrassed, too. 483 00:31:56,381 --> 00:31:58,883 No, I won't! 484 00:31:59,150 --> 00:32:01,552 Right, she won't! 485 00:32:03,588 --> 00:32:05,023 I won't... 486 00:32:05,023 --> 00:32:09,661 I will not take or knowingly administer any harmful drug. 487 00:32:09,661 --> 00:32:15,900 I will hold in confidence all personal matters committed to my keeping. 488 00:32:17,135 --> 00:32:19,971 With loyalty will I aid the physician in his work... 489 00:32:25,009 --> 00:32:28,746 and dedicate myself to devoted service for human welfare. I swear. 490 00:32:31,449 --> 00:32:37,722 Pass my life in purity and to practice my profession faithfully. 491 00:32:37,722 --> 00:32:43,194 I will hold in confidence all personal matters committed to my keeping. 492 00:32:43,194 --> 00:32:45,563 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous. 493 00:33:03,548 --> 00:33:05,917 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous. 494 00:33:07,652 --> 00:33:12,590 Can't you even memorize such easy ten sentences? 495 00:33:16,995 --> 00:33:19,130 Listen. 496 00:33:19,130 --> 00:33:20,798 I solemnly pledge myself 497 00:33:20,798 --> 00:33:24,502 before God and in the presence of this assembly 498 00:33:24,502 --> 00:33:26,704 to pass my life in purity 499 00:33:26,704 --> 00:33:28,773 and to practice my profession faithfully. 500 00:33:28,773 --> 00:33:31,576 I will do all in my power to maintain and elevate the standard of my profession. 501 00:33:31,576 --> 00:33:33,878 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous 502 00:33:33,878 --> 00:33:37,248 and will not take or knowingly administer any harmful drug. 503 00:33:37,248 --> 00:33:40,184 I will hold in confidence all personal matters committed to my keeping. 504 00:33:40,184 --> 00:33:44,055 With loyalty will I aid the physician in his work 505 00:33:44,055 --> 00:33:46,357 and dedicate myself to devoted service for human welfare. 506 00:33:46,357 --> 00:33:48,426 I swear. 507 00:33:48,860 --> 00:33:51,796 Gan Gan, you're amazing! 508 00:33:53,297 --> 00:33:58,436 How are you supposed to be a representative if you can't even memorize this? 509 00:33:59,070 --> 00:34:01,072 I'm sorry. 510 00:34:01,072 --> 00:34:03,141 People like me shouldn't really be on the stage. 511 00:34:03,141 --> 00:34:04,709 People like you? 512 00:34:04,709 --> 00:34:07,412 Try your best to memorize it if you have time. 513 00:34:07,412 --> 00:34:09,981 You only have half of a normal person's memory. 514 00:34:09,981 --> 00:34:14,052 Your brain would go completely blank once you get nervous. 515 00:34:14,052 --> 00:34:16,454 Don't you make any mistakes. 516 00:34:16,454 --> 00:34:19,257 I'll practice with you. 517 00:34:20,824 --> 00:34:23,894 Gan Gan, you're so nice! 518 00:34:25,228 --> 00:34:27,197 Xiang Qin. 519 00:34:27,831 --> 00:34:30,667 You have to do this for me. 520 00:34:30,668 --> 00:34:35,540 I won't allow you to fail me, get it? 521 00:34:35,540 --> 00:34:39,110 Actually, you'd make a much more suitable representative than me. 522 00:34:39,110 --> 00:34:41,779 You should be the one on stage. 523 00:34:41,779 --> 00:34:43,648 But that's the fact. 524 00:34:43,648 --> 00:34:46,184 That fat blob, Qing Shui. 525 00:34:46,184 --> 00:34:50,154 She'd never let a guy be a representative. 526 00:34:50,154 --> 00:34:53,191 I can't even wear a nurse cap. 527 00:34:54,958 --> 00:34:56,293 But that's okay. 528 00:34:56,293 --> 00:35:04,035 Qi Tai and I will be watching you from the audience seat. 529 00:35:05,670 --> 00:35:07,705 Give that to me. 530 00:35:08,840 --> 00:35:10,108 Let's read through it again. 531 00:35:10,108 --> 00:35:13,344 From the beginning, one line at a time. 532 00:35:13,344 --> 00:35:15,680 I solemnly declare... 533 00:35:15,880 --> 00:35:17,315 I solemnly declare... 534 00:35:17,315 --> 00:35:19,717 Be serious, don't copy me. 535 00:35:19,717 --> 00:35:22,753 Before God and in the presence of this assembly... 536 00:35:22,753 --> 00:35:24,889 Go on. 537 00:35:24,889 --> 00:35:26,457 Gan Gan! What? 538 00:35:26,457 --> 00:35:28,359 I've got a good idea! What? 539 00:35:28,359 --> 00:35:29,861 I won't let you use a cheat sheet. 540 00:35:29,861 --> 00:35:32,130 No! A prompter? 541 00:35:32,130 --> 00:35:34,432 You'll definitely thank me for it! 542 00:35:56,420 --> 00:36:01,192 Let's welcome all students on to the stage for the crowning. 543 00:36:02,894 --> 00:36:07,899 Everyone seems so nervous. 544 00:36:07,899 --> 00:36:11,369 They're so not themselves today. 545 00:36:11,369 --> 00:36:13,070 The crowning ceremony 546 00:36:13,070 --> 00:36:18,776 is definitely a very important event to declare us as real nurses. 547 00:36:18,776 --> 00:36:22,413 No wonder it means so much to Gan Gan. 548 00:36:22,747 --> 00:36:25,149 Have you guys seen Gan Gan? 549 00:36:25,149 --> 00:36:27,018 I haven't seen him all day today. 550 00:36:27,018 --> 00:36:31,556 Yes. Is he too upset to come? 551 00:36:31,556 --> 00:36:33,357 Will he do anything stupid? 552 00:36:33,357 --> 00:36:34,892 Of course not. 553 00:36:34,892 --> 00:36:38,629 He'll probably be here soon. Really? 554 00:36:38,629 --> 00:36:40,865 You think so? 555 00:36:44,936 --> 00:36:50,608 Let's welcome all students on to the stage for the crowning. 556 00:36:50,608 --> 00:36:52,610 It's time to go up! 557 00:36:52,610 --> 00:36:55,546 Xiang Qin, good luck! Let's go. 558 00:37:00,952 --> 00:37:05,423 Luo Zhi Yi, Zhang Ni Na, Yuan Xiang Qin 559 00:37:05,423 --> 00:37:09,827 Ling Shan Yu, Zhao Pei An. 560 00:37:24,609 --> 00:37:27,111 Zhi Shu. 561 00:37:27,111 --> 00:37:30,615 How I wish you could see me now. 562 00:37:30,615 --> 00:37:37,822 I feel like I'm slowly following your footsteps. 563 00:37:37,822 --> 00:37:42,827 This is a great responsibility. 564 00:37:42,827 --> 00:37:49,033 From this moment on, it's my honor to be a nurse. 565 00:37:58,075 --> 00:38:01,078 Now let's welcome our next group of students to come on stage. 566 00:38:01,078 --> 00:38:06,350 Mai Jia Xuan, Jin Pei Ling, Leng Hong Ling 567 00:38:06,350 --> 00:38:09,987 Zheng Wan Ling, Yang Wei Ting. 568 00:38:09,987 --> 00:38:11,455 And the last person is... 569 00:38:11,455 --> 00:38:13,691 Ouyang Gan. 570 00:38:33,878 --> 00:38:34,945 What are you doing? 571 00:38:34,945 --> 00:38:36,314 Why are you on this stage? 572 00:38:36,314 --> 00:38:38,382 You're desecrating the sacred ceremony! 573 00:38:38,382 --> 00:38:40,184 Get off this stage at once! 574 00:38:40,184 --> 00:38:41,752 Head Nurse. 575 00:38:41,752 --> 00:38:44,955 I'm not here to desecrate the ceremony. 576 00:38:44,955 --> 00:38:46,357 Rather 577 00:38:46,357 --> 00:38:49,160 I've been looking forward to this day since I was young. 578 00:38:49,160 --> 00:38:50,594 To me 579 00:38:50,594 --> 00:38:53,297 the crowning ceremony is a kind of trust. 580 00:38:53,297 --> 00:38:56,801 It gives me the responsibility of saving lives. 581 00:38:56,801 --> 00:39:01,372 It also signifies something that's more meaningful than my own life. 582 00:39:01,372 --> 00:39:07,645 Since we're all here to save lives why can't I wear this nurse cap? 583 00:39:10,214 --> 00:39:11,749 Head Nurse. 584 00:39:11,749 --> 00:39:14,051 Gan Gan has worked very hard for this day. 585 00:39:14,051 --> 00:39:16,620 So can you please put the cap on for him? 586 00:39:16,620 --> 00:39:18,956 Yes. Why would a guy wear a nurse cap? 587 00:39:18,956 --> 00:39:22,660 But, Head Nurse, whether we're guys or girls 588 00:39:22,660 --> 00:39:26,130 our care for patients is just the same. 589 00:39:26,130 --> 00:39:28,332 Please put on the cap for Gan Gan! 590 00:39:28,332 --> 00:39:31,635 Please. 591 00:39:31,635 --> 00:39:33,104 Head Nurse! 592 00:39:33,104 --> 00:39:35,940 Please don't discriminate against guys. 593 00:39:35,940 --> 00:39:38,342 His dream had really touched me. 594 00:39:38,342 --> 00:39:42,546 Please put on the cap for Ouyang Gan and fulfill his dream. 595 00:39:42,546 --> 00:39:47,518 But... but... Please, Head Nurse! 596 00:39:47,518 --> 00:39:49,120 Head Nurse. 597 00:39:49,120 --> 00:39:52,623 None of our rules restrict us from crowning male nurses. 598 00:39:52,623 --> 00:39:57,995 Why don't you just let Ouyang Gan be our first guy to be crowned? 599 00:40:00,197 --> 00:40:01,632 I understand. 600 00:40:01,632 --> 00:40:03,067 Well... 601 00:40:03,067 --> 00:40:05,302 Your passion has touched me. 602 00:40:05,302 --> 00:40:09,306 Let me put on the cap for Ouyang Gan. 603 00:40:10,741 --> 00:40:13,144 Thank you, Head Nurse! 604 00:40:30,828 --> 00:40:32,329 Thank you, Head Nurse. 605 00:40:32,329 --> 00:40:34,598 Keep up the good work. 606 00:40:34,598 --> 00:40:36,400 I will. 607 00:40:45,142 --> 00:40:46,710 How do I look? You look great! 608 00:40:46,710 --> 00:40:48,612 Really? 609 00:40:50,147 --> 00:40:54,452 Let's welcome our representatives to recite the Nightingale Pledge. 610 00:40:54,452 --> 00:40:57,655 Would our representatives please come on to the stage? 611 00:40:57,655 --> 00:41:00,991 Xiang Qin, it's your turn! Hurry, you're up! 612 00:41:07,731 --> 00:41:09,033 How does it look? 613 00:41:23,380 --> 00:41:24,815 Wait, okay. 614 00:41:24,815 --> 00:41:27,351 What is it? 615 00:41:28,319 --> 00:41:33,624 I've been having problems memorizing this and Ouyang Gan has helped me a lot. 616 00:41:33,624 --> 00:41:38,796 So I'd like to invite him to join us in reciting the Pledge. 617 00:41:38,796 --> 00:41:41,332 Is that okay, Head Nurse? Recite the Pledge? 618 00:41:58,182 --> 00:42:03,320 I've been having problems memorizing this and Ouyang Gan has helped me a lot. 619 00:42:03,320 --> 00:42:08,259 So I'd like to invite him to join us in reciting the Pledge. 620 00:42:08,259 --> 00:42:11,061 Is that okay, Head Nurse? Recite the Pledge? 621 00:42:14,131 --> 00:42:16,133 I can! 622 00:42:28,512 --> 00:42:34,385 I solemnly pledge myself before God and in the presence of this assembly 623 00:42:34,385 --> 00:42:38,055 to pass my life in purity and to practice my profession faithfully. 624 00:42:38,055 --> 00:42:40,925 I will do all in my power to maintain and elevate the standard of my profession. 625 00:42:40,925 --> 00:42:43,327 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous 626 00:42:43,327 --> 00:42:46,897 and will not take or knowingly administer any harmful drug. 627 00:42:46,897 --> 00:42:49,767 I will hold in confidence all personal matters committed to my keeping. 628 00:42:49,767 --> 00:42:53,470 With loyalty will I aid the physician in his work 629 00:42:53,470 --> 00:42:55,606 and dedicate myself to devoted service for human welfare. 630 00:42:55,606 --> 00:42:57,541 To this oath 631 00:42:57,541 --> 00:43:02,179 I, Ouyang Gan, swear. 632 00:43:02,179 --> 00:43:05,416 Yuan Xiang Qin, Leng Hong Lin... 633 00:43:07,184 --> 00:43:10,187 Zhi Shu, did you hear that? 634 00:43:10,187 --> 00:43:12,423 It's exactly what I think. 635 00:43:12,423 --> 00:43:15,593 I'll do my best to assist you as a nurse. 636 00:43:15,593 --> 00:43:17,962 It's my biggest goal in life. 637 00:43:22,866 --> 00:43:28,572 The crowning ceremony was so amazing! 638 00:43:30,507 --> 00:43:33,644 After this cap was put on me 639 00:43:33,644 --> 00:43:40,451 I felt as if my body was filled with the blood of a nurse. 640 00:43:40,451 --> 00:43:42,419 In order to be a nurse 641 00:43:42,419 --> 00:43:45,222 be it saving lives 642 00:43:45,222 --> 00:43:47,591 having good social skills 643 00:43:47,591 --> 00:43:49,493 or having a healthy body 644 00:43:49,493 --> 00:43:54,365 they're all challenges of this profession. 645 00:43:54,365 --> 00:43:56,500 No matter what in the future 646 00:43:56,500 --> 00:43:59,003 if I ever feel discouraged 647 00:43:59,003 --> 00:44:02,072 or feel like giving up 648 00:44:02,072 --> 00:44:04,942 just the thought of this day 649 00:44:04,942 --> 00:44:10,447 would give me the strength to go on. 650 00:44:10,447 --> 00:44:12,583 I'll definitely... 651 00:44:13,450 --> 00:44:15,953 Why did all the lights suddenly go out? 652 00:44:15,953 --> 00:44:18,822 Why didn't they warn me first? 653 00:44:19,723 --> 00:44:21,125 Is someone still in there? 654 00:44:21,125 --> 00:44:24,294 Hey, it's time to go! 655 00:44:24,294 --> 00:44:28,165 I need to lock up! Okay, I'm sorry! 656 00:44:28,165 --> 00:44:30,367 What should I do now? 657 00:44:30,367 --> 00:44:32,803 It's so dark! I need to leave now! 658 00:44:32,803 --> 00:44:35,539 Remember to get changed first. 659 00:44:35,539 --> 00:44:39,443 You can't keep wearing your uniform. 660 00:44:42,646 --> 00:44:44,581 Zhi... Zhi Shu? 661 00:44:44,581 --> 00:44:46,950 I'm over here. 662 00:44:48,385 --> 00:44:51,722 Is it really you? 663 00:44:56,026 --> 00:44:57,928 Be careful. 664 00:44:58,328 --> 00:45:02,066 Aren't you supposed to be at the conference? 665 00:45:02,066 --> 00:45:04,501 I finished at five o'clock 666 00:45:04,501 --> 00:45:07,905 and took a plane back. 667 00:45:07,905 --> 00:45:11,975 You rushed back for my crowning ceremony? 668 00:45:13,610 --> 00:45:16,013 Looks like I'm too late. 669 00:45:16,013 --> 00:45:18,816 All the florists were closed. 670 00:45:18,816 --> 00:45:20,751 I don't need any flowers. 671 00:45:20,751 --> 00:45:24,888 I just want you to be here. 672 00:45:25,122 --> 00:45:29,727 Congratulations, Nightingale. 673 00:45:30,761 --> 00:45:35,232 Why don't you repeat your pledge to me one more time? 674 00:45:47,711 --> 00:45:53,083 I solemnly pledge myself 675 00:45:53,083 --> 00:45:59,857 before God and in the presence of this assembly 676 00:45:59,857 --> 00:46:07,698 to pass my life in purity and to practice my profession faithfully. 677 00:46:07,698 --> 00:46:10,968 I will do all in my power to maintain and elevate the standard of my profession. 678 00:46:14,404 --> 00:46:17,407 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous... 679 00:46:17,407 --> 00:46:22,980 And will not take or knowingly administer any harmful drug. 680 00:46:22,980 --> 00:46:27,017 I will hold in confidence all personal matters committed to my keeping. 681 00:46:27,017 --> 00:46:32,022 With loyalty will I aid the physician in his work... 682 00:46:32,022 --> 00:46:36,994 And dedicate myself to devoted service for human welfare. 683 00:46:36,994 --> 00:46:39,530 I swear. 684 00:46:49,606 --> 00:46:53,177 Zhi Shu. 685 00:46:53,177 --> 00:46:59,950 I'll always remember this memorable day. 686 00:46:59,950 --> 00:47:05,889 I'll never forget that we've sworn to save lives together. 687 00:47:06,657 --> 00:47:08,859 Because of you 688 00:47:08,859 --> 00:47:10,894 my life 689 00:47:10,894 --> 00:47:15,833 is finally starting to have a meaning. 690 00:47:18,936 --> 00:47:20,838 I won't lie. 691 00:47:20,838 --> 00:47:22,506 Okay, I've finished preparing all your information. 692 00:47:22,506 --> 00:47:27,311 Next week, you'll be doing your practical training at the hospital. 693 00:47:27,311 --> 00:47:30,581 Such practical training will involve a variety of things 694 00:47:30,581 --> 00:47:33,217 such as taking blood pressure readings 695 00:47:33,217 --> 00:47:36,153 as well as keeping an eye on the patients' conditions. 696 00:47:36,153 --> 00:47:39,056 So please go home and read through... 697 00:47:39,056 --> 00:47:41,925 I'm so excited, Xiang Qin! 698 00:47:41,925 --> 00:47:45,863 I hope I'll meet a handsome patient! 699 00:47:45,863 --> 00:47:47,831 This day has finally come! 700 00:47:47,831 --> 00:47:50,434 What? Are you trying to pick a husband again? 701 00:47:50,434 --> 00:47:51,802 Quiet, please! 702 00:47:51,802 --> 00:47:55,939 You'll be doing your training on the hospital's first floor. 703 00:47:55,939 --> 00:47:58,108 Since there will be a lot of trauma patients 704 00:47:58,108 --> 00:48:00,644 so please be watchful of the safety of patients. 705 00:48:00,644 --> 00:48:03,680 After having many lessons of treating trauma patients 706 00:48:03,680 --> 00:48:06,116 please go home and revise your notes. 707 00:48:06,116 --> 00:48:10,387 You must treat each patient accordingly. Trauma patients? That's great! 708 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 Sounds like a lot of blood and wounds. 709 00:48:12,723 --> 00:48:15,859 There might even be some people who'd die soon! 710 00:48:15,859 --> 00:48:17,794 I can't wait! No, Zhi Yi! 711 00:48:17,794 --> 00:48:20,864 You should say there'd be many patients who are recovering. 712 00:48:22,866 --> 00:48:26,637 Maybe there'd be many young guys! 713 00:48:26,637 --> 00:48:27,871 Yes. 714 00:48:27,871 --> 00:48:31,842 I wonder how many people would like my white uniform. 715 00:48:31,842 --> 00:48:38,615 I wonder if Zhi Shu's going to be on first floor, too. 716 00:48:43,186 --> 00:48:45,555 Let them taste your cake. 717 00:48:48,225 --> 00:48:50,861 Here comes the cake! 718 00:48:50,861 --> 00:48:54,364 Cake time! It's your favorite... 719 00:48:55,299 --> 00:48:57,401 What is this? 720 00:48:57,401 --> 00:48:58,936 Is it edible mold? 721 00:48:58,936 --> 00:49:00,404 What did you say? 722 00:49:00,404 --> 00:49:02,306 How rude! I made this cake. 723 00:49:02,306 --> 00:49:04,007 It's got flour all over it. 724 00:49:04,007 --> 00:49:07,044 How you eat this? It's icing sugar! 725 00:49:07,044 --> 00:49:08,445 The cake's not the point. 726 00:49:08,445 --> 00:49:12,215 The point is what I'm about to announce. 727 00:49:12,816 --> 00:49:15,085 I, Yuan Xiang Qin 728 00:49:15,085 --> 00:49:20,824 will be starting my internship at the hospital next week! 729 00:49:20,824 --> 00:49:23,160 Really? Yes! 730 00:49:23,160 --> 00:49:26,096 That's great! Congratulations! Wonderful! 731 00:49:26,096 --> 00:49:27,564 Congratulations! 732 00:49:27,564 --> 00:49:29,833 You can finally look after real patients! 733 00:49:29,833 --> 00:49:31,168 Yes! 734 00:49:31,168 --> 00:49:33,136 Real patients? Yes. 735 00:49:33,136 --> 00:49:35,272 Are you sure? 736 00:49:35,272 --> 00:49:36,506 Of course! 737 00:49:36,506 --> 00:49:39,876 That's scary! I feel sorry for the patients. 738 00:49:39,876 --> 00:49:41,345 Yu Shu! 739 00:49:41,845 --> 00:49:44,581 Zhi Shu, have some cake. 740 00:49:44,581 --> 00:49:45,582 Be careful. 741 00:49:45,582 --> 00:49:48,118 I got you the biggest piece. 742 00:49:48,118 --> 00:49:52,222 It's even got a marshmallow on top and blueberry jam. 743 00:49:54,358 --> 00:49:59,997 I hope you will be assigned to less severe patients. 744 00:49:59,997 --> 00:50:02,265 Why? 745 00:50:02,799 --> 00:50:05,235 Because they'll be discharged once they get better. 746 00:50:05,235 --> 00:50:07,838 If you get assigned to critical patients 747 00:50:07,838 --> 00:50:12,476 they might never be able to go home. 748 00:50:12,476 --> 00:50:13,777 Don't say that. 749 00:50:13,777 --> 00:50:16,747 You've also seen how hard I worked. 750 00:50:16,747 --> 00:50:18,982 As long as I focus and do my best 751 00:50:18,982 --> 00:50:24,121 I'm sure I can look after my patients really well. 752 00:50:25,389 --> 00:50:28,191 I wonder what kind of patients I'm going to get. 753 00:50:28,191 --> 00:50:32,195 Will it be a kid as cute as Arnold? 754 00:50:49,179 --> 00:50:51,948 I wonder what kind of patients I'm going to get. 755 00:50:51,948 --> 00:50:55,786 Will it be a kid as cute as Arnold? 756 00:50:57,721 --> 00:51:00,891 Look, Nurse Xiang Qin! I've finished my meal. 757 00:51:00,891 --> 00:51:02,493 Look! 758 00:51:02,493 --> 00:51:04,461 He's already finished everything! 759 00:51:04,461 --> 00:51:06,730 Here, let me help you. 760 00:51:07,331 --> 00:51:12,136 When the nurse gives you your needle later on you also have to be good, okay? 761 00:51:12,136 --> 00:51:14,305 No, I don't want another nurse to give me needle. 762 00:51:14,305 --> 00:51:16,440 I want you. 763 00:51:16,440 --> 00:51:18,175 Be good, okay? 764 00:51:18,175 --> 00:51:20,144 I also need to give other patients their needles. 765 00:51:20,144 --> 00:51:21,812 So someone else will do it for you today. 766 00:51:21,812 --> 00:51:23,414 But... 767 00:51:23,414 --> 00:51:27,318 All right, but you'll have to be there for me, okay? 768 00:51:27,318 --> 00:51:30,588 That's not a problem at all. 769 00:51:30,588 --> 00:51:31,889 Come on, let's eat. 770 00:51:31,889 --> 00:51:37,094 Then can we get married in the future? 771 00:51:37,094 --> 00:51:40,998 Food... Get married? 772 00:51:42,666 --> 00:51:45,402 Why are you laughing? Food... 773 00:51:45,402 --> 00:51:47,538 Now that's a funny joke. 774 00:51:48,572 --> 00:51:50,341 I'm serious! 775 00:51:50,341 --> 00:51:52,409 You are? 776 00:51:54,178 --> 00:51:56,680 Let me ask my husband first. 777 00:51:56,680 --> 00:51:59,083 I'll tell you tomorrow, okay? 778 00:52:04,054 --> 00:52:10,094 Maybe I'll be looking after a kind old lady. 779 00:52:10,995 --> 00:52:14,698 Xiang Qin, thanks for giving me a massage. 780 00:52:14,698 --> 00:52:17,034 It feels so nice! 781 00:52:17,034 --> 00:52:20,771 Is this too hard? No, it's really comfortable. 782 00:52:20,771 --> 00:52:23,274 Xiang Qin, you're so talented 783 00:52:23,274 --> 00:52:25,976 and nice at the same time. 784 00:52:25,976 --> 00:52:29,313 I wish you were my daughter. 785 00:52:29,313 --> 00:52:30,714 Don't say that, Granny. 786 00:52:30,714 --> 00:52:38,822 I've never seen someone as talented and good at massaging as you. 787 00:52:38,822 --> 00:52:41,825 I don't think I'll live for much longer. 788 00:52:41,825 --> 00:52:44,428 I'd like to give you a house. 789 00:52:44,428 --> 00:52:46,897 Granny, you can't do that! 790 00:52:46,897 --> 00:52:49,733 Keep it for yourself. No, it's okay. 791 00:52:49,733 --> 00:52:53,737 You shouldn't do that. I'm already so old... 792 00:52:55,072 --> 00:52:58,042 I'm thinking too much. 793 00:53:01,011 --> 00:53:05,349 Then... what if I get a crippled young man? 794 00:53:06,917 --> 00:53:09,320 That's it, keep going. 795 00:53:09,320 --> 00:53:12,156 Two more steps. 796 00:53:14,058 --> 00:53:16,093 Careful! Give that to me! 797 00:53:16,093 --> 00:53:18,829 No! Then give me the wheelchair! 798 00:53:18,829 --> 00:53:21,332 No way! I don't want to practice anymore! 799 00:53:21,332 --> 00:53:23,667 Are you a man or not? 800 00:53:23,667 --> 00:53:26,370 Give me the wheelchair! 801 00:53:30,374 --> 00:53:34,378 I haven't given up on you so you shouldn't give up either! 802 00:53:38,082 --> 00:53:39,817 Xiang Qin. 803 00:53:40,684 --> 00:53:44,688 Let's do this together. 804 00:53:45,289 --> 00:53:47,591 Thank you so much! 805 00:53:49,159 --> 00:53:51,295 You can do it. 806 00:53:58,268 --> 00:54:00,304 Yes, that's it! 807 00:54:00,304 --> 00:54:02,439 Very good. 808 00:54:04,908 --> 00:54:07,411 Keep going. 809 00:54:17,554 --> 00:54:19,590 I'm walking! 810 00:54:19,590 --> 00:54:21,892 I saw that! 811 00:54:25,162 --> 00:54:28,699 That's it... that's the way! 812 00:54:28,699 --> 00:54:32,736 Let your legs take you towards your bright future! 813 00:54:33,637 --> 00:54:35,539 Then with tears in his eyes 814 00:54:35,539 --> 00:54:39,977 he'd say to me, 'Xiang Qin, you're my savior, my angel!' 815 00:54:39,977 --> 00:54:41,111 No, don't say that! 816 00:54:41,111 --> 00:54:44,515 I'm really not that great. 817 00:54:45,416 --> 00:54:48,786 What are you daydreaming about now? 818 00:54:51,221 --> 00:54:54,091 Nothing. 819 00:55:01,098 --> 00:55:05,736 We can finally work at the same hospital! 820 00:55:12,476 --> 00:55:14,511 Are you okay? 821 00:55:14,511 --> 00:55:17,614 Here, sit down. 822 00:55:17,614 --> 00:55:20,851 I might as well take a shower, too. 823 00:55:37,301 --> 00:55:40,337 A few interns have joined us today. 824 00:55:40,337 --> 00:55:42,573 You'll be interning here for the next two weeks. 825 00:55:42,573 --> 00:55:44,742 Ask your seniors whenever you're in doubt. 826 00:55:44,742 --> 00:55:47,077 Please introduce yourselves 827 00:55:47,077 --> 00:55:50,514 and report on the patients that you'll take care of today. 828 00:55:50,514 --> 00:55:52,683 Who's first? Me! 829 00:55:52,683 --> 00:55:54,251 Hello, Head Nurse and seniors. 830 00:55:54,251 --> 00:55:57,988 I'm Yang Qi Tai and I'm looking after Xu Qiu Xian in Room 207. 831 00:55:57,988 --> 00:55:59,456 Nice to meet you. 832 00:55:59,456 --> 00:56:00,824 My turn next. 833 00:56:00,824 --> 00:56:02,626 Hello, Head Nurse and seniors. 834 00:56:02,626 --> 00:56:09,032 I'm Zhang Ni Na and I'm looking after Zhang Qing Yu in Room 211. 835 00:56:09,433 --> 00:56:12,269 I'm too shy! Let me go next. 836 00:56:12,269 --> 00:56:14,304 Hello, I'm Luo Zhi Yi 837 00:56:14,304 --> 00:56:19,109 and I'll be looking after Xu Zheng Yu in Room 205. 838 00:56:20,110 --> 00:56:21,812 Hello, seniors. 839 00:56:21,812 --> 00:56:24,982 You all look so pretty in your uniforms. 840 00:56:24,982 --> 00:56:28,252 I'm Ouyang Gan and I'm looking after Yang Shi Ying in Room 203. 841 00:56:28,252 --> 00:56:31,622 Thank you. 842 00:56:32,322 --> 00:56:35,659 Xiang Qin! It's your turn. 843 00:56:35,659 --> 00:56:37,394 Go on! 844 00:56:38,262 --> 00:56:40,898 Hello, everyone! Hello, Head Nurse and seniors. 845 00:56:40,898 --> 00:56:43,300 My... 846 00:56:43,300 --> 00:56:45,335 My name is Qiu Wang Yao 847 00:56:45,335 --> 00:56:46,670 and I'm looking after... 848 00:56:46,670 --> 00:56:49,506 No, Xiang Qin, you're Yuan Xiang Qin. 849 00:56:49,506 --> 00:56:51,074 I know. 850 00:56:51,074 --> 00:56:53,977 But you said you're Qiu Wang Yao. 851 00:56:53,977 --> 00:56:55,979 No, Qiu Wang Yao's my patient. 852 00:56:55,979 --> 00:56:58,582 My name's Yuan Xiang Qin. 853 00:56:58,582 --> 00:56:59,817 Really? 854 00:56:59,817 --> 00:57:03,220 I feel sorry for her for having Monster Qiu. 855 00:57:03,220 --> 00:57:04,988 What monster? 856 00:57:04,988 --> 00:57:06,690 Nothing, it's just... 857 00:57:06,690 --> 00:57:10,160 Just make the most of your internship. 858 00:57:13,430 --> 00:57:14,731 Excuse me. 859 00:57:14,731 --> 00:57:17,634 You must quickly familiarize yourselves with the hospital. 860 00:57:17,634 --> 00:57:19,803 Understand? Yes! 861 00:57:19,803 --> 00:57:21,972 Ask questions whenever you're in doubt. 862 00:57:21,972 --> 00:57:25,075 You're only responsible for looking after patients for now. 863 00:57:25,075 --> 00:57:29,146 You should leave any medical treatment to official nurses. 864 00:57:29,146 --> 00:57:32,749 Got it? Got it! 865 00:57:33,183 --> 00:57:35,352 Qiu Xian, where are you going? 866 00:57:35,352 --> 00:57:36,954 I'm going to have physiotherapy. 867 00:57:36,954 --> 00:57:38,222 I can go by myself. 868 00:57:38,222 --> 00:57:40,390 Wait. Come here. 869 00:57:40,390 --> 00:57:47,064 He's Yang Qi Tai, the intern nurse who'll be looking after you from now on. 870 00:57:47,064 --> 00:57:48,999 Hello, I'm Yang Qi Tai. 871 00:57:48,999 --> 00:57:51,468 Nice to meet you. 872 00:57:51,468 --> 00:57:55,072 Hello, I'm Xu Qiu Xian. 873 00:57:56,273 --> 00:57:59,910 Head Nurse, can I take her to physiotherapy now? 874 00:57:59,910 --> 00:58:01,712 Do you know where it is? 875 00:58:01,712 --> 00:58:05,415 I know, I've already familiarized myself with the hospital yesterday. 876 00:58:05,415 --> 00:58:06,416 Very good. 877 00:58:06,416 --> 00:58:07,918 Then please take Qiu Xian there. 878 00:58:07,918 --> 00:58:10,120 It's okay, I can go by myself. 879 00:58:10,120 --> 00:58:13,590 It's okay, save your energy for your physiotherapy session. 880 00:58:14,458 --> 00:58:16,193 Off we go. 881 00:58:16,193 --> 00:58:18,662 Good luck! Thank you, Head Nurse. 882 00:58:18,662 --> 00:58:20,931 Bye bye. Qi Tai, bye bye! 883 00:58:20,931 --> 00:58:23,300 His first patient! Good luck! 884 00:58:23,300 --> 00:58:25,602 Bye bye. 885 00:58:29,907 --> 00:58:33,777 They actually look quite good together, right? 886 00:58:34,978 --> 00:58:36,580 I wonder what mine looks like. 887 00:58:36,580 --> 00:58:39,283 Yang Shi Yin, sounds quite poetic. 888 00:58:39,283 --> 00:58:42,352 Maybe he's a sad and lonely scholar. 889 00:58:42,352 --> 00:58:45,022 What do you think? 890 00:58:45,022 --> 00:58:47,691 I can't wait to meet Qing Yu! 891 00:58:47,691 --> 00:58:50,260 He's only 25 years old. 892 00:58:50,260 --> 00:58:52,262 The perfect age for me! 893 00:58:52,262 --> 00:58:55,265 I thought you've got Chuan Jin already. 894 00:58:55,265 --> 00:58:57,034 I don't want to settle down yet. 895 00:58:57,034 --> 00:59:01,838 You're lucky that he wants you. Don't say that! 896 00:59:02,172 --> 00:59:06,576 I wonder if Xu Zheng Yu will be having a surgery or not. 897 00:59:06,576 --> 00:59:09,146 I wish he will! 898 00:59:09,146 --> 00:59:10,380 You're so scary! 899 00:59:10,380 --> 00:59:15,052 But everyone has their own dream. Come on, let's go. 900 00:59:18,121 --> 00:59:19,456 Morning! 901 00:59:19,456 --> 00:59:22,025 Come in. 902 00:59:22,025 --> 00:59:23,427 Xiao Zheng. 903 00:59:23,427 --> 00:59:25,963 Why did you come to Shi Ying's room again? 904 00:59:25,963 --> 00:59:27,497 Quickly go back to your room. 905 00:59:27,497 --> 00:59:31,268 Move! Come here, Shi Ying. 906 00:59:31,268 --> 00:59:35,572 Let me introduce you to your intern nurse, Ouyang Gan. 907 00:59:35,572 --> 00:59:39,276 He'll be looking after you from now on. 908 00:59:40,344 --> 00:59:44,081 Hello, my name's Gan Gan. Nice to meet you. 909 00:59:45,983 --> 00:59:48,552 Gan Gan? Who's Gan Gan? 910 01:00:05,702 --> 01:00:09,372 Hello, my name's Gan Gan. Nice to meet you. 911 01:00:11,741 --> 01:00:14,777 Gan Gan? Who's Gan Gan? 912 01:00:14,777 --> 01:00:17,714 What a terrible name! 913 01:00:18,348 --> 01:00:21,050 Damn geek! Who are you to criticize me? 914 01:00:21,050 --> 01:00:22,218 Stop shaking your butt! 915 01:00:22,218 --> 01:00:24,787 You're too dark to be called Yang Shi Ying. 916 01:00:24,787 --> 01:00:27,357 Gan Gan! 917 01:00:27,357 --> 01:00:30,793 I never knew transvestite would get angry, too. 918 01:00:30,793 --> 01:00:32,295 What's wrong with you? 919 01:00:32,295 --> 01:00:34,764 I'm male, you're the transvestite. 920 01:00:34,764 --> 01:00:36,232 Just look at your hair. 921 01:00:36,232 --> 01:00:38,401 It'd scar my life to look after you. 922 01:00:38,401 --> 01:00:39,769 Head Nurse. 923 01:00:39,769 --> 01:00:42,672 My butt's already injured. 924 01:00:42,672 --> 01:00:44,507 Can I have another nurse? 925 01:00:44,507 --> 01:00:46,709 I'm afraid my butt will be in further danger. 926 01:00:46,709 --> 01:00:49,712 Gan Gan! But look at the way his butt... 927 01:00:49,712 --> 01:00:51,881 Be gentle with your patients. 928 01:00:51,881 --> 01:00:53,516 You can't lose your temper! 929 01:00:53,516 --> 01:00:56,586 But look at the way he's shaking his butt. 930 01:00:56,586 --> 01:00:59,055 Leave if you want to. 931 01:00:59,055 --> 01:01:00,757 Come on, let's go. 932 01:01:00,757 --> 01:01:03,493 Gan Gan, be gentle! 933 01:01:03,493 --> 01:01:06,729 Head Nurse... Gan Gan, good luck! 934 01:01:07,096 --> 01:01:11,134 Go away, transvestite! I don't want to see you. 935 01:01:12,769 --> 01:01:14,671 Nice meeting you. 936 01:01:17,473 --> 01:01:20,309 Forget it, come here. 937 01:01:27,617 --> 01:01:30,086 What's wrong? 938 01:01:30,687 --> 01:01:34,857 I... I need to go to the bathroom. 939 01:01:34,857 --> 01:01:36,426 So? 940 01:01:37,527 --> 01:01:40,930 The urinal's under my bed. 941 01:01:47,003 --> 01:01:50,039 Morning! Morning. 942 01:01:50,039 --> 01:01:52,442 Zhang Qing Yu. 943 01:01:52,442 --> 01:01:54,877 Why did you mess up your bed again? 944 01:01:54,877 --> 01:01:58,347 You're supposed to rest on it. 945 01:01:58,347 --> 01:02:02,051 Ni Na, this is the patient that you'll be looking after. 946 01:02:02,051 --> 01:02:05,521 He was beaten up by someone and was hurt quite badly. 947 01:02:05,521 --> 01:02:07,457 Don't let his wounds get infected. 948 01:02:07,457 --> 01:02:10,393 Go over and say hi to him. 949 01:02:10,760 --> 01:02:14,497 Xiang Qin, come with me. 950 01:02:21,838 --> 01:02:24,707 Hello, Mr. Zhang. 951 01:02:25,908 --> 01:02:27,910 Xiang Qin! 952 01:02:27,910 --> 01:02:29,879 Aren't you the president of the Anime club? 953 01:02:29,879 --> 01:02:33,015 Xiang Qin, long time no see! 954 01:02:33,015 --> 01:02:34,717 It must be fate! 955 01:02:34,717 --> 01:02:38,054 So you're the nurse who'll be looking after me? 956 01:02:38,054 --> 01:02:41,858 Not me, it's her! 957 01:02:41,858 --> 01:02:46,629 Really? Hello! Xiang Qin's friend is also my friend. 958 01:02:46,629 --> 01:02:48,698 Don't be shy, okay? 959 01:02:48,698 --> 01:02:51,134 That hurts! Step back! Don't be shy. 960 01:02:51,134 --> 01:02:54,237 We're all friends. 961 01:02:54,237 --> 01:02:56,706 Nice meeting you. 962 01:02:56,706 --> 01:02:59,809 Nice to meet you! 963 01:02:59,809 --> 01:03:02,044 I'm sorry. 964 01:03:02,044 --> 01:03:03,946 Nice to meet you. 965 01:03:03,946 --> 01:03:06,315 Hello. Hello... 966 01:03:06,315 --> 01:03:07,850 Nice to... 967 01:03:07,850 --> 01:03:10,153 Hello, I'm Zhang Ni Na. Hello. 968 01:03:10,153 --> 01:03:12,555 Zhang Ni Na? Nice to meet you. 969 01:03:12,555 --> 01:03:15,558 Your uniform fits you really well! 970 01:03:15,558 --> 01:03:18,027 Step back... step back! 971 01:03:18,027 --> 01:03:20,329 So your name is... 972 01:03:20,329 --> 01:03:21,931 Zhang Ni Na. Ni Na? 973 01:03:21,931 --> 01:03:23,332 Ni Na, we'll leave him with you. 974 01:03:23,332 --> 01:03:25,001 We need to move on now. 975 01:03:25,001 --> 01:03:26,402 All right, Xiang Qin. 976 01:03:26,402 --> 01:03:29,672 Take care of her. Okay, we're all friends. 977 01:03:29,672 --> 01:03:31,207 Don't go! 978 01:03:31,207 --> 01:03:34,443 Would you like some tea? 979 01:03:34,443 --> 01:03:36,279 You're quite seriously hurt. 980 01:03:36,279 --> 01:03:37,513 Off you go! 981 01:03:37,513 --> 01:03:39,415 Let's go, Zhi Yi! 982 01:03:39,415 --> 01:03:42,451 Bye bye! 983 01:03:43,786 --> 01:03:45,721 Would you like some tea? 984 01:03:45,721 --> 01:03:46,889 Tea? 985 01:03:46,889 --> 01:03:49,725 No, it's okay. 986 01:03:49,725 --> 01:03:52,829 Would you like tea? 987 01:03:52,829 --> 01:03:56,632 No, thanks. Have a seat. 988 01:03:58,034 --> 01:03:59,468 Xiang Qin. 989 01:03:59,468 --> 01:04:02,572 You're looking after the old granny, Qiu Wang Yao, right? 990 01:04:02,572 --> 01:04:03,873 Yes. 991 01:04:03,873 --> 01:04:05,374 You better be prepared. 992 01:04:05,374 --> 01:04:09,445 You'll need a lot of energy for this patient. 993 01:04:09,445 --> 01:04:11,280 Not a problem, I'm full of energy. 994 01:04:11,280 --> 01:04:14,016 Willpower is the key. 995 01:04:14,016 --> 01:04:15,318 Willpower? 996 01:04:15,318 --> 01:04:19,188 But this granny's already 78 years old and she's not that sick. 997 01:04:19,188 --> 01:04:21,090 See for yourself. 998 01:04:21,090 --> 01:04:22,859 Granny Qiu. 999 01:04:22,859 --> 01:04:24,794 I've brought an intern nurse to see you. 1000 01:04:24,794 --> 01:04:27,964 How has your day been? 1001 01:04:34,070 --> 01:04:36,272 Xiang Qin! 1002 01:04:36,272 --> 01:04:40,877 This intern will be looking after you for the next two weeks. 1003 01:04:40,877 --> 01:04:43,079 Hello, Granny, I'm Yuan Xiang Qin. 1004 01:04:43,079 --> 01:04:46,549 Nice to meet you. 1005 01:04:48,050 --> 01:04:49,886 What intern? 1006 01:04:49,886 --> 01:04:54,390 You're all the same anyway. 1007 01:04:54,390 --> 01:04:58,761 I bet you can't even inject a needle properly. 1008 01:05:06,269 --> 01:05:08,204 Well... 1009 01:05:09,972 --> 01:05:12,241 Well? 1010 01:05:15,611 --> 01:05:18,080 What a stupid girl? 1011 01:05:18,080 --> 01:05:19,448 Head Nurse. 1012 01:05:19,448 --> 01:05:21,484 This ugly thing is so dumb! 1013 01:05:21,484 --> 01:05:24,453 When I say 'well' of course it means I want a massage! 1014 01:05:24,453 --> 01:05:26,088 How would I know that? 1015 01:05:26,088 --> 01:05:29,859 Who'd think bending your head was a secret signal? 1016 01:05:29,859 --> 01:05:32,795 You certainly have a bad temper! 1017 01:05:32,795 --> 01:05:35,131 Granny Qiu, she's still young. 1018 01:05:35,131 --> 01:05:38,868 Xiang Qin, good luck. Be patient. 1019 01:05:38,868 --> 01:05:42,471 Head Nurse! Don't go! 1020 01:05:42,471 --> 01:05:47,476 Well... well... 1021 01:05:48,477 --> 01:05:49,979 Don't just stand there! 1022 01:05:49,979 --> 01:05:52,648 Come and give me a back massage! 1023 01:05:52,648 --> 01:05:55,051 Make it quick! 1024 01:05:58,587 --> 01:06:00,456 Are you milling cotton? 1025 01:06:00,456 --> 01:06:02,491 Haven't you eaten yet? 1026 01:06:02,491 --> 01:06:05,561 Use a bit more strength, okay? 1027 01:06:05,561 --> 01:06:08,197 Quickly! 1028 01:06:09,332 --> 01:06:11,000 You're doing it too hard! 1029 01:06:11,000 --> 01:06:13,536 Are you trying to build a building on my shoulders? 1030 01:06:13,536 --> 01:06:14,537 No! 1031 01:06:14,537 --> 01:06:17,006 Why can't you do it right? 1032 01:06:17,006 --> 01:06:19,508 Be a bit gentler! 1033 01:06:19,508 --> 01:06:22,244 Go on, do it! 1034 01:06:23,746 --> 01:06:26,449 Hurry up. 1035 01:06:26,449 --> 01:06:29,652 A bit harder. 1036 01:06:29,652 --> 01:06:33,723 Gentle... a bit softer. 1037 01:06:34,123 --> 01:06:36,525 A bit faster! 1038 01:06:37,026 --> 01:06:39,528 Slow down! 1039 01:06:55,811 --> 01:06:58,114 Too slow! 1040 01:06:58,114 --> 01:07:02,818 I told you, you have to be here within 10 seconds of my call. 1041 01:07:02,818 --> 01:07:05,688 But you've already pressed the button 27 times. 1042 01:07:05,688 --> 01:07:08,457 What is it this time? 1043 01:07:08,457 --> 01:07:10,159 Pass me the remote control. 1044 01:07:10,159 --> 01:07:12,962 I want to watch TV. 1045 01:07:21,437 --> 01:07:24,306 Where did you put the remote control? 1046 01:07:28,444 --> 01:07:30,413 It's right next to you! 1047 01:07:30,413 --> 01:07:33,816 Can't you just stretch your arm out to get it? 1048 01:07:33,816 --> 01:07:35,751 But my legs hurt 1049 01:07:35,751 --> 01:07:38,087 and I can't lift my arms. 1050 01:07:38,087 --> 01:07:41,657 I can't reach, can you get it for me? 1051 01:07:46,028 --> 01:07:48,631 Which channel? I'll turn it on for you. 1052 01:07:48,631 --> 01:07:49,832 Don't you yell at me! 1053 01:07:49,832 --> 01:07:51,567 I'll do it myself. 1054 01:07:55,771 --> 01:07:59,041 Didn't you say your arms and legs hurt? How can you walk so fast? 1055 01:07:59,041 --> 01:08:01,877 They suddenly don't hurt anymore! 1056 01:08:01,877 --> 01:08:04,146 How can you treat an old person like this? 1057 01:08:04,146 --> 01:08:06,715 You'll make my blood pressure rise, you know that? 1058 01:08:06,715 --> 01:08:09,218 How annoying! 1059 01:08:17,960 --> 01:08:19,395 Look at the way you're laughing. 1060 01:08:19,395 --> 01:08:21,796 You're obviously very healthy. 1061 01:08:21,796 --> 01:08:23,098 What's your problem? 1062 01:08:23,099 --> 01:08:24,733 Can't I even laugh while I watch TV? 1063 01:08:24,733 --> 01:08:27,837 What a weirdo! 1064 01:08:35,845 --> 01:08:37,813 It's all your fault! 1065 01:08:38,346 --> 01:08:40,515 What happened, Granny Qiu? 1066 01:08:40,515 --> 01:08:42,650 Why are you coughing so badly? 1067 01:08:42,651 --> 01:08:43,953 What happened? 1068 01:08:43,953 --> 01:08:45,688 Xiang Qin, what happened? 1069 01:08:45,688 --> 01:08:48,390 I don't know, she... 1070 01:08:48,390 --> 01:08:49,725 Didn't I tell you to be patient? 1071 01:08:49,725 --> 01:08:51,127 I was! 1072 01:08:51,127 --> 01:08:52,428 Head Nurse! 1073 01:08:52,428 --> 01:08:54,930 This intern was bullying me. 1074 01:08:54,930 --> 01:08:58,868 She mistreated me so much that I can't stop coughing! 1075 01:08:58,868 --> 01:09:01,970 I didn't! You did. 1076 01:09:01,970 --> 01:09:04,105 Yes, I could hear Xiang Qin's voice from the hallway. 1077 01:09:04,106 --> 01:09:05,908 What if she scares off other patients? 1078 01:09:05,908 --> 01:09:08,644 Come to the station with me. 1079 01:09:53,555 --> 01:09:55,224 Xiang Qin. 1080 01:09:55,224 --> 01:09:57,226 How did your training go today? 1081 01:09:57,226 --> 01:10:00,629 I bet your patients couldn't wait for you to give them injections, right? 1082 01:10:00,629 --> 01:10:07,136 I've made a lot of dishes for you to replenish your energy. 1083 01:10:08,537 --> 01:10:10,906 What's wrong? 1084 01:10:34,964 --> 01:10:36,498 Xiang Qin, eat. 1085 01:10:36,498 --> 01:10:39,835 You should relax when you finish work, okay? 1086 01:10:39,835 --> 01:10:43,205 Xiang Qin, tell me what happened. 1087 01:10:43,205 --> 01:10:46,875 My dear, move over. I need to talk to her. 1088 01:10:46,875 --> 01:10:49,845 Tell me who was bullying you. 1089 01:10:50,379 --> 01:10:54,817 Who had the guts to bully my cute little Xiang Qin? 1090 01:10:55,517 --> 01:10:58,954 How about I go to the hospital and stick up for you tomorrow? 1091 01:10:58,954 --> 01:11:00,422 No. 1092 01:11:00,422 --> 01:11:04,393 If you do that, you'll only make things worse. 1093 01:11:04,393 --> 01:11:08,964 But I can't just watch her get bullied and do nothing. 1094 01:11:08,964 --> 01:11:11,166 That's inevitable. 1095 01:11:11,166 --> 01:11:13,002 In places like a hospital 1096 01:11:13,002 --> 01:11:17,706 many patients are there to find a way to release stress from their illnesses. 1097 01:11:17,706 --> 01:11:24,913 Many interns who're inexperienced can easily lose control of their emotions. 1098 01:11:24,913 --> 01:11:29,151 Then have you ever been bullied before? 1099 01:11:30,386 --> 01:11:33,022 I'm still waiting for someone to do that. 1100 01:11:33,022 --> 01:11:38,127 If that happens, I'd get back at him 100 times. 1101 01:11:39,828 --> 01:11:41,463 It's all your fault. 1102 01:11:41,463 --> 01:11:47,469 You knew what Granny Qiu was like but you never warned me. 1103 01:11:48,103 --> 01:11:49,872 She's really nice to me. 1104 01:11:49,872 --> 01:11:51,874 If you can handle difficult patients now 1105 01:11:51,874 --> 01:11:56,512 then you'll be more confident at looking after all kinds of patients later. 1106 01:11:56,512 --> 01:11:58,881 But it's still your fault 1107 01:11:58,881 --> 01:12:01,450 that all the senior nurses are picking on me. 1108 01:12:01,450 --> 01:12:03,118 Even if you blame me for everything 1109 01:12:03,118 --> 01:12:05,688 I still won't help you. 1110 01:12:05,688 --> 01:12:08,123 You should solve your own problems. 1111 01:12:08,123 --> 01:12:09,958 If you can't even do that 1112 01:12:09,958 --> 01:12:13,329 then you might as well give up on being a nurse. 1113 01:12:13,329 --> 01:12:15,030 I've finished. 1114 01:12:16,632 --> 01:12:18,901 Zhi Shu. 1115 01:12:20,402 --> 01:12:22,304 Xiang Qin, don't mind him. 1116 01:12:22,304 --> 01:12:25,341 He's used to being mean. 1117 01:12:25,341 --> 01:12:28,110 Come on, let's eat. Xiang Qin, let's eat. 1118 01:12:28,110 --> 01:12:29,645 Come on. 1119 01:12:29,645 --> 01:12:32,147 I'm not going to give up. 1120 01:12:34,249 --> 01:12:36,318 How can I give up just like that? 1121 01:12:36,318 --> 01:12:38,754 I'll surprise them! 1122 01:12:38,754 --> 01:12:41,790 Yes! That's my Xiang Qin! Good luck! 1123 01:12:41,790 --> 01:12:43,726 You're going to be a great nurse! 1124 01:12:43,726 --> 01:12:45,761 Good luck! 1125 01:12:45,761 --> 01:12:46,995 That's right! 1126 01:12:46,995 --> 01:12:49,965 Let's eat! Give me my chopsticks! 1127 01:12:49,965 --> 01:12:52,000 I'll eat with you! 1128 01:12:52,000 --> 01:12:53,669 Eat more, okay? 1129 01:12:53,669 --> 01:12:55,204 Let's cheer her on! Let's eat. 1130 01:12:55,204 --> 01:12:58,807 Let's eat! Eat more, okay? 1131 01:13:02,044 --> 01:13:03,879 It'll be just fine. 1132 01:13:03,879 --> 01:13:05,814 Cheer up. 1133 01:13:05,814 --> 01:13:07,483 Good luck! 1134 01:13:07,483 --> 01:13:09,685 Yuan Xiang Qin, be happy! 1135 01:13:09,685 --> 01:13:12,688 Hi, Granny, good morning! 1136 01:13:12,688 --> 01:13:14,490 You again? 1137 01:13:14,490 --> 01:13:18,927 Yes, I'll be looking after you for the next two weeks. 1138 01:13:18,927 --> 01:13:22,498 You... you still haven't given up yet? 1139 01:13:23,432 --> 01:13:26,769 Okay, Granny, let me take your pulse first. 1140 01:13:26,769 --> 01:13:28,537 Take my pulse? 1141 01:13:28,537 --> 01:13:29,872 Ready... go. 1142 01:13:29,872 --> 01:13:41,016 One, two, three... eight, nine, ten. 1143 01:13:41,016 --> 01:13:42,484 Ten times by six. 1144 01:13:42,484 --> 01:13:45,287 So your heart rate is ten times by six... 1145 01:13:45,287 --> 01:13:48,657 You look like you're 37 years old. 1146 01:13:48,657 --> 01:13:51,126 Your skins feels like a 45 year-old's skin. 1147 01:13:51,126 --> 01:13:56,632 As for your figure... around 12 or 15... 1148 01:13:56,632 --> 01:13:58,133 No, 13. 1149 01:13:58,133 --> 01:14:00,235 14! 15. 1150 01:14:00,235 --> 01:14:03,605 15 times by... How much? 1151 01:14:03,605 --> 01:14:06,809 Granny! Your heart rate is 150! 1152 01:14:06,809 --> 01:14:08,777 So I'm superman? 1153 01:14:08,777 --> 01:14:10,112 How's that possible? 1154 01:14:10,112 --> 01:14:11,780 Be serious, I'll take it once more. 1155 01:14:11,780 --> 01:14:14,316 Okay, once more. 1156 01:14:14,316 --> 01:14:16,652 One... Three. 1157 01:14:16,652 --> 01:14:19,087 One, two... Nine. 1158 01:14:19,087 --> 01:14:23,659 Three, four... Five, four. 1159 01:14:23,659 --> 01:14:27,095 Five... Eight, one. 1160 01:14:27,429 --> 01:14:28,997 Granny, stop mucking around! 1161 01:14:28,997 --> 01:14:30,999 I'll help you count. 1162 01:14:30,999 --> 01:14:34,470 One, two, three... Seven. 1163 01:14:34,470 --> 01:14:40,476 One, two, three... nine, ten! Seven, five, four... 1164 01:14:40,476 --> 01:14:46,915 Eleven, twelve, thirteen! Twelve, eleven... 1165 01:14:54,656 --> 01:14:55,858 Xiang Qin. 1166 01:14:55,858 --> 01:14:59,461 Look, B03's light's flashing again. 1167 01:15:10,672 --> 01:15:12,641 Here, Granny. 1168 01:15:21,917 --> 01:15:23,719 Granny, what's wrong? 1169 01:15:23,719 --> 01:15:25,654 Are you choking? 1170 01:15:30,559 --> 01:15:33,262 Are you okay, Granny? 1171 01:15:38,634 --> 01:15:43,405 You're so funny! Fooled you! 1172 01:15:43,805 --> 01:15:45,641 You're so dumb! 1173 01:15:45,641 --> 01:15:47,976 Idiot! 1174 01:16:10,232 --> 01:16:13,001 Granny, wait... just wait! 1175 01:16:17,172 --> 01:16:19,575 Hurry! Coming! 1176 01:16:19,575 --> 01:16:22,377 Okay, blow! 1177 01:16:23,211 --> 01:16:25,914 Okay, again. 1178 01:16:27,215 --> 01:16:29,418 Is that all? 1179 01:16:34,556 --> 01:16:36,525 Shoot! 1180 01:16:40,128 --> 01:16:42,164 There's more. 1181 01:16:42,164 --> 01:16:43,632 More? 1182 01:16:43,632 --> 01:16:45,968 Wait, I'll get more tissues! 1183 01:16:45,968 --> 01:16:48,203 No, it's okay. 1184 01:16:54,876 --> 01:16:57,579 That feels good! 1185 01:17:11,093 --> 01:17:13,128 You must put it on properly. 1186 01:17:13,128 --> 01:17:17,165 I wouldn't want to see you naked. 1187 01:17:17,566 --> 01:17:20,469 Are you done yet? Done! 1188 01:17:47,896 --> 01:17:50,532 Yes! Right there! 1189 01:17:50,532 --> 01:17:53,135 Gently. 1190 01:17:56,538 --> 01:18:00,575 Right here... that's it! 1191 01:18:01,376 --> 01:18:03,645 Feels good! 1192 01:18:10,819 --> 01:18:13,789 Keep going. 1193 01:18:19,261 --> 01:18:21,797 Xiang Qin... Xiang Qin! 1194 01:18:21,797 --> 01:18:26,168 Room B03's light's flashing again. You want to go and have a look? 1195 01:18:26,168 --> 01:18:28,236 There... over there. 1196 01:18:28,236 --> 01:18:31,006 You want to go and check it out? 1197 01:18:35,711 --> 01:18:41,516 I feel like I'm Granny Qiu's personal maid! 1198 01:18:42,617 --> 01:18:43,652 Forget it. 1199 01:18:43,652 --> 01:18:47,656 I'll remember to pray to you at your gravestone next year, okay? 1200 01:18:47,656 --> 01:18:49,658 Here, have a drink. 1201 01:18:49,658 --> 01:18:52,561 Why stomp on my foot? 1202 01:18:54,763 --> 01:18:56,498 I don't understand. 1203 01:18:56,498 --> 01:18:59,735 Why is she picking on me so much? 1204 01:18:59,735 --> 01:19:03,338 Just the sight of her suffocates me! 1205 01:19:03,338 --> 01:19:04,940 She's not just picking on you. 1206 01:19:04,940 --> 01:19:08,677 She does it to everybody. 1207 01:19:08,677 --> 01:19:11,813 So are you going to keep tolerating her? 1208 01:19:11,813 --> 01:19:14,916 The Xiang Qin that I know may be a bit dumb 1209 01:19:14,916 --> 01:19:17,853 but you're certainly not that vulnerable. 1210 01:19:17,853 --> 01:19:22,491 Wouldn't you want to conquer her? 1211 01:19:29,297 --> 01:19:33,201 I must find your weaknesses! 1212 01:19:37,139 --> 01:19:40,575 Doctor, patient Qiu Wang Yao in Room B03... 1213 01:19:49,751 --> 01:19:52,020 Hello, Ms. Qiu. 1214 01:19:52,020 --> 01:19:53,355 Have you been well? 1215 01:19:53,355 --> 01:19:55,690 How can I be well? 1216 01:19:55,690 --> 01:19:59,194 I think I'm just waiting to die. 1217 01:19:59,194 --> 01:20:01,363 Doctor. 1218 01:20:04,132 --> 01:20:06,368 After I've been cared for by that intern 1219 01:20:06,368 --> 01:20:10,472 I think I'm much closer to death! 1220 01:20:10,472 --> 01:20:12,140 Xiang Qin? I don't think so. 1221 01:20:12,140 --> 01:20:13,875 Yes, her! 1222 01:20:13,875 --> 01:20:16,711 No, let me examine you first. 1223 01:20:16,711 --> 01:20:19,247 Let's see if you're better now. 1224 01:20:19,247 --> 01:20:21,049 All right. 1225 01:20:21,516 --> 01:20:23,418 But... 1226 01:20:24,619 --> 01:20:27,789 Can Doctor Jiang Zhi Shu examine me? 1227 01:20:27,789 --> 01:20:30,625 Today is when we get visited by doctors 1228 01:20:30,625 --> 01:20:33,962 and I've been hoping for him to come and see me. 1229 01:20:50,679 --> 01:20:53,581 Can Doctor Jiang Zhi Shu examine me? 1230 01:20:53,581 --> 01:20:56,518 Today is when we get visited by doctors 1231 01:20:56,518 --> 01:20:59,721 and I've been hoping for him to come and see me. 1232 01:21:00,221 --> 01:21:01,423 Zhi Shu? 1233 01:21:01,423 --> 01:21:03,091 But he's only an intern. 1234 01:21:03,091 --> 01:21:05,660 It's more suitable for me to do it. 1235 01:21:05,660 --> 01:21:07,462 No! 1236 01:21:07,462 --> 01:21:09,965 I'm not going to live for much longer. 1237 01:21:09,965 --> 01:21:13,168 Can't you even do me such a small favor? 1238 01:21:13,168 --> 01:21:16,171 No! I don't want to! 1239 01:21:16,171 --> 01:21:18,807 Granny, don't be like this. No! 1240 01:21:18,807 --> 01:21:20,508 All right. 1241 01:21:20,508 --> 01:21:23,011 I'll let Zhi Shu examine you, okay? 1242 01:21:23,011 --> 01:21:25,180 Is that okay? Okay! 1243 01:21:25,180 --> 01:21:27,482 Zhi Shu, come and take a look at Granny. 1244 01:21:27,482 --> 01:21:29,250 Okay. 1245 01:21:41,896 --> 01:21:43,365 Granny Qiu, just relax. 1246 01:21:43,365 --> 01:21:45,166 Breathe in. 1247 01:21:45,166 --> 01:21:48,136 Breathe out. 1248 01:21:53,008 --> 01:21:55,810 Breathe in again. 1249 01:21:56,578 --> 01:21:58,680 Zhi Shu. 1250 01:21:58,680 --> 01:22:01,816 Is my heart beating really fast? 1251 01:22:01,816 --> 01:22:04,452 Yes, it's beating quite fast. 1252 01:22:05,420 --> 01:22:10,058 My heart rate is speeding up just for you. 1253 01:22:10,058 --> 01:22:11,059 That's good. 1254 01:22:11,059 --> 01:22:14,295 It means this is only temporary. 1255 01:22:14,295 --> 01:22:17,132 I hope you'll get well soon. 1256 01:22:17,132 --> 01:22:19,768 Thank you, Zhi Shu. 1257 01:22:19,768 --> 01:22:22,504 Granny Qiu, I know you like Zhi Shu. 1258 01:22:22,504 --> 01:22:24,072 But you can't be like this. 1259 01:22:24,072 --> 01:22:28,309 Did you know he's already married to this intern nurse? 1260 01:22:28,309 --> 01:22:29,844 Xiang Qin, don't hide. 1261 01:22:29,844 --> 01:22:32,847 Let Granny get to know you. 1262 01:22:35,784 --> 01:22:37,652 What a joke! 1263 01:22:37,652 --> 01:22:40,989 If this ugly thing can marry Zhi Shu 1264 01:22:40,989 --> 01:22:44,059 then pigs can fly! 1265 01:22:44,059 --> 01:22:46,528 So funny! 1266 01:22:48,630 --> 01:22:53,668 How could my Zhi Shu like such a dumb intern? 1267 01:22:53,668 --> 01:22:56,604 Zhi Shu, am I right? 1268 01:22:58,540 --> 01:23:00,208 It's true. 1269 01:23:06,414 --> 01:23:09,250 No way... no. 1270 01:23:09,250 --> 01:23:11,820 Impossible... that's impossible. 1271 01:23:11,820 --> 01:23:14,222 Impossible! 1272 01:23:14,222 --> 01:23:18,760 No! That's impossible! 1273 01:23:22,730 --> 01:23:24,732 I'm dead meat! 1274 01:23:24,732 --> 01:23:28,670 Now that Granny Qiu knows that I'm Zhi Shu's wife 1275 01:23:28,670 --> 01:23:31,573 she's going to make my life even more difficult! 1276 01:23:31,573 --> 01:23:35,910 You must pay more attention to details. 1277 01:23:35,910 --> 01:23:39,547 Details? Zhi Shu, thank you! 1278 01:23:41,583 --> 01:23:43,351 I'm sorry. 1279 01:23:43,351 --> 01:23:46,621 You're Xiang Qin, right? 1280 01:23:47,322 --> 01:23:53,061 I'm sorry for being so rude to you before. 1281 01:23:53,061 --> 01:23:57,465 I didn't know you were Zhi Shu's wife. 1282 01:23:57,465 --> 01:23:59,501 You should have told me. 1283 01:23:59,501 --> 01:24:02,070 You're so annoying! 1284 01:24:05,306 --> 01:24:09,410 You must be a really fine girl to be chosen by Zhi Shu. 1285 01:24:09,410 --> 01:24:14,048 I was just testing you out before. 1286 01:24:14,048 --> 01:24:17,952 Xiang Qin, I'll be needing your caring help in future. 1287 01:24:17,952 --> 01:24:18,920 Thank you. 1288 01:24:18,920 --> 01:24:21,523 Granny Qiu, I have to go now. 1289 01:24:21,523 --> 01:24:23,124 Stay happy, okay? 1290 01:24:23,124 --> 01:24:24,726 Okay. 1291 01:24:24,726 --> 01:24:27,562 Zhi Shu, remember to come visit me more often. 1292 01:24:27,562 --> 01:24:29,964 I will, don't worry. 1293 01:24:29,964 --> 01:24:31,499 Zhi Shu. 1294 01:24:31,499 --> 01:24:34,903 Goodbye... goodbye! 1295 01:24:37,272 --> 01:24:39,240 Granny. 1296 01:24:39,240 --> 01:24:41,576 I'll get ready to give you an IV drip. 1297 01:24:41,576 --> 01:24:44,779 Take a rest first. Take a rest? 1298 01:24:44,779 --> 01:24:46,614 Okay. 1299 01:24:58,560 --> 01:25:00,228 This is great! 1300 01:25:00,228 --> 01:25:03,064 She's not yelling at me anymore. 1301 01:25:03,064 --> 01:25:06,267 Looks like everything should be okay now. 1302 01:25:06,267 --> 01:25:08,136 Zhi Shu's so amazing! 1303 01:25:08,136 --> 01:25:10,171 Thank goodness for him! 1304 01:25:10,171 --> 01:25:13,775 Granny, I'm going to give you an IV drip now. 1305 01:25:13,775 --> 01:25:16,711 IV drip? 1306 01:25:17,512 --> 01:25:18,846 Xiang Qin. 1307 01:25:18,846 --> 01:25:21,015 Can we do it later? 1308 01:25:21,015 --> 01:25:22,016 Come. 1309 01:25:22,016 --> 01:25:25,286 Let's have some snacks first. 1310 01:25:25,887 --> 01:25:28,022 No, it's okay. 1311 01:25:28,022 --> 01:25:30,658 Come on! 1312 01:25:30,658 --> 01:25:34,429 This is made with wine and cheese. 1313 01:25:34,429 --> 01:25:36,464 This cake tastes really nice. 1314 01:25:36,464 --> 01:25:38,566 Someone gave it to me before. 1315 01:25:38,566 --> 01:25:42,904 Consider it as my apology for being rude to you before. 1316 01:25:44,505 --> 01:25:47,542 Granny, don't say that. 1317 01:25:47,542 --> 01:25:49,811 I was only doing my job anyway. 1318 01:25:49,811 --> 01:25:52,146 You don't have to apologize at all. 1319 01:25:52,146 --> 01:25:53,781 Don't be like that. 1320 01:25:53,781 --> 01:25:55,950 I'd feel bad about it. 1321 01:25:55,950 --> 01:26:02,423 Actually, I already realized that you're a good nurse. 1322 01:26:02,423 --> 01:26:05,226 If you reject me 1323 01:26:05,226 --> 01:26:08,496 then I'd be really hurt. 1324 01:26:08,496 --> 01:26:10,431 Come on. 1325 01:26:11,032 --> 01:26:12,333 Okay? 1326 01:26:12,333 --> 01:26:17,338 All right, then I'll accept it. 1327 01:26:17,338 --> 01:26:18,840 Really? Okay! 1328 01:26:18,840 --> 01:26:21,309 Here, let me make some tea. 1329 01:26:21,309 --> 01:26:22,810 Let me do it. 1330 01:26:22,810 --> 01:26:27,015 No, it's okay, you sit down. 1331 01:26:27,015 --> 01:26:29,250 Sit down and have some cake. 1332 01:26:29,250 --> 01:26:30,652 Here, eat it. 1333 01:26:30,652 --> 01:26:35,823 I'll make you a cup of top-grade tea. 1334 01:26:35,823 --> 01:26:37,859 It's superb! Let me do it! 1335 01:26:37,859 --> 01:26:40,228 No, you eat first, okay? 1336 01:26:40,228 --> 01:26:42,830 Granny... 1337 01:26:57,412 --> 01:26:59,580 That's it! 1338 01:26:59,580 --> 01:27:02,684 This is exactly it! 1339 01:27:02,684 --> 01:27:07,889 A harmonious bond with my patient. 1340 01:27:07,889 --> 01:27:11,426 It tastes so good! 1341 01:27:11,426 --> 01:27:17,131 There's no way I'm going to give up on being a nurse. 1342 01:27:27,041 --> 01:27:30,411 I'll never forget this day. 1343 01:27:30,411 --> 01:27:32,780 Yuan Xiang Qin! 1344 01:27:32,780 --> 01:27:34,582 Head Nurse... How can you do this? 1345 01:27:34,582 --> 01:27:35,750 You stole your patient's food 1346 01:27:35,750 --> 01:27:38,219 and even dared to ask her to make you tea? 1347 01:27:38,219 --> 01:27:40,421 No, you're mistaken! Stop making excuses! 1348 01:27:40,421 --> 01:27:44,025 Granny Qiu just came to me and said you're mistreating her! 1349 01:27:44,025 --> 01:27:46,728 No... she gave it to me! 1350 01:27:46,728 --> 01:27:47,962 Let me tell you. 1351 01:27:47,962 --> 01:27:49,330 Listen carefully. 1352 01:27:49,330 --> 01:27:53,101 It's common sense for all medical workers not to accept anything from patients! 1353 01:27:53,101 --> 01:27:54,769 How could you do this? 1354 01:27:54,769 --> 01:27:56,003 Didn't you know the rule? 1355 01:27:56,003 --> 01:27:57,472 Sorry, I didn't know that. 1356 01:27:57,472 --> 01:27:59,374 For all the time that I've been Head Nurse 1357 01:27:59,374 --> 01:28:00,608 amongst all my interns 1358 01:28:00,608 --> 01:28:02,577 I've never seen anyone like you! 1359 01:28:02,577 --> 01:28:04,912 Head Nurse... Head Nurse! 1360 01:28:05,446 --> 01:28:08,149 Head Nurse... Head Nurse! 1361 01:28:08,149 --> 01:28:10,084 Granny, you... 1362 01:28:16,891 --> 01:28:18,726 Hey, come here! 1363 01:28:18,726 --> 01:28:20,228 What? 1364 01:28:25,533 --> 01:28:26,868 Hey! 1365 01:28:26,868 --> 01:28:29,704 What? Move! 1366 01:28:29,704 --> 01:28:33,374 Looks like Qi Tai and Qiu Xian are really getting along. 1367 01:28:33,374 --> 01:28:35,576 Yes, they seem so happy! 1368 01:28:35,576 --> 01:28:38,346 I was going to say that as well. 1369 01:28:38,346 --> 01:28:39,747 What? 1370 01:28:40,214 --> 01:28:42,250 That hurt! 1371 01:28:42,250 --> 01:28:45,453 That's also been my dream. 1372 01:28:45,453 --> 01:28:49,791 A harmonious relationship between a nurse and a patient. 1373 01:28:49,791 --> 01:28:51,859 Yuan Xiang Qin, stop dawdling around! 1374 01:28:51,859 --> 01:28:53,428 The nurse bell kept ringing! 1375 01:28:53,428 --> 01:28:55,463 Go look after your patient! 1376 01:28:55,463 --> 01:28:57,098 Let's go! 1377 01:28:57,098 --> 01:29:00,168 Hurry up, you guys! 1378 01:29:12,814 --> 01:29:15,817 Speaking of my patient 1379 01:29:15,817 --> 01:29:20,254 she's just like the evil queen! 1380 01:29:20,254 --> 01:29:22,223 Where are you scratching? 1381 01:29:22,223 --> 01:29:24,659 You've touched it! 1382 01:29:24,659 --> 01:29:27,462 Scratch my back! 1383 01:29:27,462 --> 01:29:29,163 This is what I mean! A bit to the right. 1384 01:29:29,163 --> 01:29:30,665 Never satisfied! 1385 01:29:30,665 --> 01:29:33,701 Lower... a bit lower. 1386 01:29:33,701 --> 01:29:35,937 Go up. 1387 01:29:35,937 --> 01:29:38,973 A little bit to the left. 1388 01:29:38,973 --> 01:29:43,044 Even if I try my best to please her we'll never get along. 1389 01:29:43,044 --> 01:29:48,249 I won't be defeated! I'll do it myself! 1390 01:29:59,126 --> 01:30:02,096 Granny, why do you have so many pictures of Zhi Shu? 1391 01:30:02,096 --> 01:30:05,333 What? Nice shots, right? 1392 01:30:05,333 --> 01:30:06,734 Let me tell you. 1393 01:30:06,734 --> 01:30:08,870 There are even more! 1394 01:30:09,403 --> 01:30:11,572 Show me! 1395 01:30:11,572 --> 01:30:13,574 They're mine! 1396 01:30:13,574 --> 01:30:15,643 Let me tell you, look! 1397 01:30:15,643 --> 01:30:17,111 This one even has a frame. 1398 01:30:17,111 --> 01:30:18,846 Really? 1399 01:30:18,846 --> 01:30:20,281 Granny. 1400 01:30:20,281 --> 01:30:22,884 I also want a doctor version of Zhi Shu. 1401 01:30:22,884 --> 01:30:25,586 Can you make me a few copies? 1402 01:30:25,586 --> 01:30:27,255 No way! 1403 01:30:28,022 --> 01:30:29,724 Don't be like that! 1404 01:30:29,724 --> 01:30:34,562 I can only look at him in secret in the hospital. 1405 01:30:34,562 --> 01:30:38,165 Just give me a few with Zhi Shu in his doctor coat! 1406 01:30:38,165 --> 01:30:41,269 No... no way! 1407 01:30:42,103 --> 01:30:44,338 Who said you can have pictures of Zhi Shu? 1408 01:30:44,338 --> 01:30:46,774 Zhi Shu is mine. 1409 01:30:46,774 --> 01:30:50,978 How can Granny Qiu be so obsessed with Zhi Shu? 1410 01:30:50,978 --> 01:30:54,649 It's really kind of scary. 1411 01:30:54,649 --> 01:31:01,422 This one was when Zhi Shu was treating my hemorrhoid for me. 1412 01:31:01,422 --> 01:31:04,191 So handsome! 1413 01:31:08,529 --> 01:31:12,900 This one was when he was taking my blood pressure. 1414 01:31:12,900 --> 01:31:15,002 So hot! 1415 01:31:16,804 --> 01:31:19,006 I knew this would happen! 1416 01:31:19,006 --> 01:31:24,946 After she knows I'm Zhi Shu's wife she'd torture me to death. 1417 01:31:24,946 --> 01:31:27,381 Zhi Shu. 1418 01:31:27,381 --> 01:31:30,151 Your wife already sees you everyday 1419 01:31:30,151 --> 01:31:33,321 but she's still so greedy and wants my pictures of you! 1420 01:31:33,321 --> 01:31:34,689 Yuan Xiang Qin, what are you doing? 1421 01:31:34,689 --> 01:31:37,758 Did you know you're supposed to change the bedsheets today? 1422 01:31:41,329 --> 01:31:44,332 I forgot! I'm sorry! 1423 01:31:44,332 --> 01:31:48,736 You'll have to change the whole floor starting from Room B01. 1424 01:31:48,736 --> 01:31:51,939 The whole floor? 1425 01:31:51,939 --> 01:31:56,410 Yes, don't you know how busy we are? 1426 01:32:07,021 --> 01:32:08,055 They're mine! 1427 01:32:08,055 --> 01:32:09,890 Yuan Xiang Qin! 1428 01:32:09,890 --> 01:32:11,826 Hurry up! 1429 01:32:11,826 --> 01:32:13,694 Okay. 1430 01:32:16,964 --> 01:32:18,132 I hate you! 1431 01:32:18,132 --> 01:32:19,467 You thief! 1432 01:32:19,467 --> 01:32:21,135 They're all mine! 1433 01:32:21,135 --> 01:32:23,204 Don't even think about it! 1434 01:32:23,204 --> 01:32:26,574 Zhi Shu... it's all scrunched up! 1435 01:32:26,574 --> 01:32:29,910 Let me hug you better, sweetheart! 1436 01:32:34,048 --> 01:32:35,883 Don't you have a nursing plan to write? 1437 01:32:35,883 --> 01:32:39,220 Wait, promise me first. 1438 01:32:39,220 --> 01:32:42,189 Please! No! 1439 01:32:42,189 --> 01:32:45,760 That depends on your performance. What performance? 1440 01:32:45,760 --> 01:32:48,262 I need to sleep. You look so horny! 1441 01:32:49,063 --> 01:32:53,801 My heart's been hurting all morning! 1442 01:32:53,801 --> 01:32:59,340 I think she was only picking on me because she felt lonely. 1443 01:32:59,340 --> 01:33:01,208 What kind of friends do you have? 1444 01:33:01,208 --> 01:33:02,743 You uncivilized woman. 1445 01:33:02,743 --> 01:33:05,346 You can criticize me if you want to because you're A-Bu's mother! 1446 01:33:05,346 --> 01:33:07,048 I'm not going to say anything! 1447 01:33:07,048 --> 01:33:09,550 But how can you do that to my friend? 1448 01:33:09,550 --> 01:33:10,785 Apologize! Chun Mei! 1449 01:33:10,785 --> 01:33:15,956 We'll get home soon... But... 1450 01:33:17,658 --> 01:33:20,161 Xiang... Xiang Qin! 1451 01:33:20,161 --> 01:33:22,630 My waters broke! 1452 01:33:23,497 --> 01:33:24,965 Broke? 1453 01:33:24,965 --> 01:33:28,169 Are... are you about to give birth? 1454 01:33:28,169 --> 01:33:29,870 I think so. 95933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.