Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,240
888
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,320
Waarom ben je niet eerst naar mij
toe gekomen?
3
00:00:40,440 --> 00:00:43,360
Ik had geen zin in wachtlijsten.
4
00:00:43,480 --> 00:00:46,560
Ik dacht, ik doe even
zo'n privé-scan.
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,280
Het is waarschijnlijk niks.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Hoef ik er niemand mee lastig
te vallen.
7
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
Kan kloppen wat ze je daar
verteld hebben.
8
00:00:57,360 --> 00:00:59,760
Ik wil niet vooruitlopen op
de diagnose...
9
00:00:59,880 --> 00:01:04,160
maar de hippocampus is verminderd
in volume.
10
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
Mijn moeder was 81.
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,880
Het is wel een beetje vroeg, hè?
12
00:01:31,320 --> 00:01:34,920
Laten we even wachten op wat
de specialisten te zeggen hebben.
13
00:01:37,800 --> 00:01:39,520
Weet Caroline dat je hier bent?
14
00:01:41,240 --> 00:01:43,560
Nee. Praat met haar, Jack.
15
00:01:46,040 --> 00:01:48,400
Zo'n proces moet je niet
alleen ingaan.
16
00:02:05,000 --> 00:02:07,120
GETOETER
17
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
CAROLINES STEM KLINKT IN DE VERTE
18
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
Of wil je liever zelf komen?
19
00:03:02,200 --> 00:03:04,360
Met Benno, zal hij leuk vinden.
20
00:03:07,080 --> 00:03:08,680
Car.
21
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Ja?
22
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Wat is er?
23
00:03:22,360 --> 00:03:26,200
O ja, Die paardentrailer wordt
morgen geleverd.
24
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
Maar toen ik vanmiddag
wilde betalen...
25
00:03:28,680 --> 00:03:30,520
stond er te weinig op de rekening.
26
00:03:32,000 --> 00:03:33,560
Jack.
27
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
Is er iets aan de hand?
28
00:03:39,040 --> 00:03:42,880
Lieverd, als er financiële problemen
zijn, moet je het me vertellen.
29
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Wat? Ja, ja...
30
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
Ik zal morgen de bank bellen.
31
00:03:47,920 --> 00:03:51,040
Ik meen 't, ik wil niet voor
verrassingen komen te staan.
32
00:03:51,160 --> 00:03:52,720
Waar heb je het over?
33
00:03:54,240 --> 00:03:57,360
Is er iets met de zaak?
Ik bel ze morgen, zeg ik toch.
34
00:03:57,480 --> 00:03:59,040
Oké.
35
00:04:00,040 --> 00:04:03,280
Krijgen we nou elke keer als ik
een beetje moe ben deze discussie?
36
00:04:03,400 --> 00:04:05,840
Nee, ik wil 't gewoon weten als er
problemen zijn.
37
00:04:05,960 --> 00:04:08,560
Er zijn geen problemen,
er is niks met de zaak...
38
00:04:08,680 --> 00:04:12,360
ik heb alles onder controle!
Sorry, het is niet mijn bedoeling...
39
00:04:12,480 --> 00:04:16,000
Ik wil normaal met je praten,
krijgen we meteen dat oude gezeur!
40
00:04:16,120 --> 00:04:17,960
Nou ja, zeg! Wat wou je zeggen dan?
41
00:04:18,080 --> 00:04:19,720
Niks! Laat maar!
42
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
DEUR VALT MET EEN KNAL DICHT
43
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
DEUR WORDT DICHTGEDAAN
44
00:07:30,400 --> 00:07:32,080
Hoe gaat 't met Semi?
45
00:07:32,200 --> 00:07:34,480
Goed, heel goed.
46
00:07:34,600 --> 00:07:37,520
Hij is net een nieuw kantoor gestart
met een collega.
47
00:07:37,640 --> 00:07:39,240
Hele leuke jongen.
48
00:07:39,360 --> 00:07:40,960
Ze komen om in het werk.
49
00:07:42,480 --> 00:07:45,560
Was dat je... eh, je man?
50
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
M'n vriend.
51
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
Hij is een collega.
52
00:07:52,480 --> 00:07:55,320
Bijna ex-collega, want ik ga stoppen
met lesgeven.
53
00:07:55,440 --> 00:07:58,360
Waarom? Je vond het altijd heerlijk.
54
00:07:58,480 --> 00:08:00,280
Ja, maar ook heel intensief.
55
00:08:00,400 --> 00:08:02,760
Ik wil gewoon een beetje
meer vrijheid.
56
00:08:02,880 --> 00:08:04,440
Vrij werk maken.
57
00:08:04,560 --> 00:08:06,520
Mijn huis in Turkije is klaar.
58
00:08:06,640 --> 00:08:09,640
Ik wil daar een keer langer naartoe
dan een paar weken.
59
00:08:09,760 --> 00:08:12,320
Misschien wel half daar, half hier.
Zoiets.
60
00:08:26,480 --> 00:08:28,040
Wat doe jij hier, Jack?
61
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
Ik ben ziek.
62
00:08:39,440 --> 00:08:41,120
Hetzelfde als je moeder.
63
00:08:44,800 --> 00:08:46,440
Ja.
64
00:08:49,040 --> 00:08:52,360
Ik moet de laatste tijd veel
aan je denken, meer dan normaal.
65
00:08:55,640 --> 00:08:58,600
Jij bent de enige die me
helemaal kent.
66
00:08:58,720 --> 00:09:00,440
Die mij echt kent.
67
00:09:01,920 --> 00:09:03,640
Ik ben aan het verdwijnen.
68
00:09:05,760 --> 00:09:07,480
Zoiets kan jaren duren, Jack.
69
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
Ik heb niet de goeie keuze gemaakt.
70
00:09:12,280 --> 00:09:14,000
Ik had voor jou moeten kiezen.
71
00:09:15,840 --> 00:09:18,080
We waren gelukkig geworden.
Ah, Jack!
72
00:09:19,680 --> 00:09:21,280
Ik wil dat je gaat.
73
00:09:27,480 --> 00:09:30,800
Het spijt me, ik wilde je alleen
maar laten weten wat ik voel.
74
00:09:30,920 --> 00:09:34,040
Waarom? Ik heb een prima leven
zonder jou.
75
00:09:35,160 --> 00:09:38,200
Ik heb jou altijd geholpen.
En dat is heel fijn.
76
00:09:38,320 --> 00:09:40,160
Ik heb dat geld nooit gebruikt.
77
00:09:40,280 --> 00:09:44,160
Ik heb het in de bv laten zitten.
Voor later, voor Semi.
78
00:09:44,280 --> 00:09:45,840
Ik hield van jou.
79
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
Toen.
80
00:09:47,800 --> 00:09:50,640
Uiteindelijk hebben we het
prima gered zonder jou.
81
00:09:50,760 --> 00:09:52,280
Maar ik had geen keus.
82
00:09:55,520 --> 00:09:57,080
Tuurlijk wel.
83
00:09:58,080 --> 00:10:00,720
Maar je koos voor haar.
Ik koos voor de kinderen.
84
00:10:04,640 --> 00:10:06,240
Dag, Jack.
85
00:10:12,520 --> 00:10:14,920
STEMMEN KLINKEN IN DE VERTE
86
00:10:15,040 --> 00:10:17,240
TELEFOON RINKELT IN DE VERTE
87
00:10:19,120 --> 00:10:22,840
STEMMEN EN GERINKEL VERVORMEN TOT
EEN BRIJ VAN GELUID
88
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
Dit is niet goed. Veel minder dan
verwacht door tegenvallende verkoop.
89
00:10:35,120 --> 00:10:36,880
Drukt allemaal op de cashflow.
90
00:10:37,000 --> 00:10:41,040
Hier zien we dat vooral bij...
STEM RAAKT OP DE ACHTERGROND
91
00:10:57,640 --> 00:11:00,920
Trek je jas uit, je ziet eruit
als een gast in je eigen huis.
92
00:11:02,120 --> 00:11:04,720
Hee. Wat is er?
93
00:11:06,040 --> 00:11:07,640
Voel je je niet lekker?
94
00:11:07,760 --> 00:11:09,640
Ja, nee.
95
00:11:09,760 --> 00:11:12,120
Eigenlijk niet. Hm?
96
00:11:13,440 --> 00:11:15,560
Ik voel me oud.
97
00:11:15,680 --> 00:11:17,440
Versleten.
98
00:11:17,560 --> 00:11:19,320
Nou, daar merk ik niks van hoor.
99
00:11:19,440 --> 00:11:21,800
Nina. M-hm?
100
00:11:23,680 --> 00:11:26,760
Ik denk dat we ermee moeten stoppen.
Waarmee?
101
00:11:26,880 --> 00:11:28,520
Hiermee, met ons.
102
00:11:28,640 --> 00:11:30,920
Wat is er, doet Caroline moeilijk?
103
00:11:34,760 --> 00:11:37,320
Je bent altijd lief voor me geweest,
maar...
104
00:11:38,320 --> 00:11:40,000
ik wil dit niet meer.
105
00:11:41,560 --> 00:11:43,120
Ik word ouder en...
106
00:11:44,120 --> 00:11:45,680
ik wil... Wat?
107
00:11:46,800 --> 00:11:48,520
Je wilt wat?
108
00:11:51,120 --> 00:11:53,920
Ik wil gewoon alleen nog maar dingen
die echt zijn.
109
00:11:54,040 --> 00:11:55,760
Waardevol.
110
00:11:56,760 --> 00:11:59,280
In liefde. In liefde.
111
00:12:13,440 --> 00:12:15,280
FLUISTEREND: Is dit lief genoeg?
112
00:12:17,880 --> 00:12:19,680
Ik stop ermee, Nina.
113
00:12:22,040 --> 00:12:24,560
Jij stopt ermee. Ik ben er toch ook?
114
00:12:25,840 --> 00:12:28,760
Daarom overleg ik nu ook.
Je overlegt helemaal niks!
115
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
Je deelt iets mee.
116
00:12:30,560 --> 00:12:32,480
Dit kan je toch niet zomaar zeggen?
117
00:12:32,600 --> 00:12:34,320
Ik zeg het ook niet zomaar.
118
00:12:36,360 --> 00:12:37,880
Wat is er aan de hand?
119
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Ben je verliefd, of zo?
120
00:12:48,840 --> 00:12:51,880
Ik ben inderdaad iemand van vroeger
tegengekomen, ja.
121
00:12:52,000 --> 00:12:55,200
Is het die vrouw, die Turkse
waarmee je dat kind hebt?
122
00:12:57,480 --> 00:12:59,520
Ik wil dit gewoon niet meer.
123
00:13:02,480 --> 00:13:04,160
Waarom niet?
124
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
Dat zeg ik net.
Ik ben op een leeftijd...
125
00:13:07,640 --> 00:13:10,200
Ik ben hier gewoon te oud voor.
Bullshit.
126
00:13:10,320 --> 00:13:14,160
Ik heb jou 10 jaar van mijn leven
gegeven, dan kan je me toch niet...
127
00:13:14,280 --> 00:13:16,600
wegzetten alsof ik
een of ander ding ben?!
128
00:13:16,720 --> 00:13:20,240
Jij wist net zo goed als ik dat hier
ooit een eind aan zou komen.
129
00:13:21,240 --> 00:13:25,200
Ja. Maar niet op deze manier,
niet zo.
130
00:13:27,560 --> 00:13:30,520
Jij verdient iemand die echt
van je houdt.
131
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
Echte liefde.
132
00:13:33,360 --> 00:13:35,000
Een echt leven.
133
00:13:36,160 --> 00:13:38,800
Dit IS mijn echte leven,
in mijn echte huis.
134
00:13:38,920 --> 00:13:40,760
Je hoeft ook niet meteen weg.
135
00:13:42,800 --> 00:13:44,360
Denk je dat het lukt...
136
00:13:44,480 --> 00:13:47,960
om voor het eind van het jaar
iets anders te vinden?
137
00:13:49,760 --> 00:13:51,720
Hm? Wat denk je?
138
00:14:07,480 --> 00:14:09,520
VALSE KLANKEN Whoo.
139
00:14:21,760 --> 00:14:23,960
VALSE KLANKEN Nou.
140
00:14:24,080 --> 00:14:25,640
Moet dat binnen?
141
00:14:30,480 --> 00:14:32,760
Ik had je nog helemaal
niet verwacht.
142
00:14:43,880 --> 00:14:45,440
Het is donderdag, toch?
143
00:14:47,520 --> 00:14:49,080
Wil je een glas wijn?
144
00:14:52,960 --> 00:14:54,720
Mooie oogst.
145
00:14:56,080 --> 00:14:58,240
Je kan soep maken. Haha, ja.
146
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
Soep.
147
00:15:01,760 --> 00:15:03,400
Eh...
148
00:15:04,400 --> 00:15:06,280
Is er iets gebeurd, bij...
149
00:15:08,000 --> 00:15:09,520
Het is goed zo.
150
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
Wat is goed?
Ik ga er niet meer naartoe.
151
00:15:14,360 --> 00:15:16,600
RINGTONE
152
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
Wilde Caroline niet meekomen?
153
00:15:27,200 --> 00:15:29,160
Ze had iets dringends.
154
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
Iets met paarden.
155
00:15:33,800 --> 00:15:35,760
Het is de progressieve vorm.
156
00:15:39,280 --> 00:15:40,920
Hoe snel het zal gaan...
157
00:15:41,040 --> 00:15:43,840
het is moeilijk om daar
een uitspraak over te doen.
158
00:15:47,000 --> 00:15:51,240
Dat het een beperkt aantal jaren zal
zijn.. STEM RAAKT OP DE ACHTERGROND
159
00:15:54,120 --> 00:15:58,120
Maar je kunt terecht bij een heel
goed diagnostiek behandelcentrum.
160
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
PIEPJES VAN AUTOSLOTEN
161
00:16:04,320 --> 00:16:05,920
Neem de tijd.
162
00:16:06,040 --> 00:16:07,600
Er komen vast vragen.
163
00:16:07,720 --> 00:16:09,720
Bij jou, bij haar, de kinderen.
164
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
Je kunt me altijd bellen.
165
00:16:16,640 --> 00:16:19,240
DIRK: Moeten jij en papa niet eens
op vakantie?
166
00:16:19,360 --> 00:16:22,320
En weekje ertussenuit. Ha, hoezo?
167
00:16:22,440 --> 00:16:24,000
Gewoon.
168
00:16:25,120 --> 00:16:27,080
Dat is toch leuk, samen iets doen.
169
00:16:28,640 --> 00:16:30,240
Is dat nodig, vind je?
170
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
Maak je je zorgen?
171
00:16:35,120 --> 00:16:36,720
Om pappa en mij.
172
00:16:36,840 --> 00:16:39,680
Ja, jullie doen nooit meer
iets samen.
173
00:16:41,760 --> 00:16:43,520
En jullie moeten meer praten.
174
00:16:43,640 --> 00:16:45,240
Heeft pappa dat gezegd?
175
00:16:49,200 --> 00:16:50,760
Merk jij niets aan hem?
176
00:16:50,880 --> 00:16:52,480
Jawel.
177
00:16:54,720 --> 00:16:56,320
Hij...
178
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
hij lijkt wat gevoeliger.
179
00:17:01,920 --> 00:17:04,240
GELUID VAN NADERENDE AUTO
180
00:17:54,320 --> 00:17:57,080
Hee. Alles oké?
181
00:18:00,480 --> 00:18:02,840
Wat is er aan de hand? Er is niks.
182
00:18:05,000 --> 00:18:06,560
Je zat te huilen in de auto.
183
00:18:09,520 --> 00:18:11,160
Ja...
184
00:18:12,680 --> 00:18:18,600
Ik denk dat ik een sentimentele
ouwe zak aan het worden ben.
185
00:18:20,680 --> 00:18:22,480
Waar ben je sentimenteel over?
186
00:18:22,600 --> 00:18:24,840
Vroeger, nu.
187
00:18:26,080 --> 00:18:27,640
De kinderen.
188
00:18:27,760 --> 00:18:29,360
Ons.
189
00:18:30,680 --> 00:18:33,840
Ons. Ja. Ook over ons.
190
00:18:37,280 --> 00:18:39,080
Wat denk je over ons?
191
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
We hebben een mooi gezin.
192
00:18:48,560 --> 00:18:50,200
Ja.
193
00:18:53,200 --> 00:18:54,840
Maar wat vind je van ons?
194
00:19:06,400 --> 00:19:08,040
Het is niet ideaal.
195
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
FLIUISTEREND: Ja.
196
00:19:14,600 --> 00:19:17,840
Ik mis... warmte.
197
00:19:43,040 --> 00:19:49,440
Het is een samenwerking met zo'n,
zo'n... zo'n Instagram-meisje.
198
00:19:50,440 --> 00:19:53,160
Tara. Ik heb daar ontzettend veel
vertrouwen in.
199
00:19:53,280 --> 00:19:55,720
Ik hoop het echt, Jack.
Want het is nodig, hè.
200
00:19:55,840 --> 00:19:58,760
Ik heb het idee dat jij
de problemen bagatelliseert.
201
00:19:58,880 --> 00:20:01,000
We hebben ergere stormen doorstaan.
202
00:20:01,120 --> 00:20:04,040
Er zijn te veel ondoordachte
beslissingen genomen.
203
00:20:04,160 --> 00:20:07,200
Die Tara-lijn wordt een knaller.
Niet zo cynisch, man!
204
00:20:07,320 --> 00:20:09,240
Heb een beetje vertrouwen.
205
00:20:10,760 --> 00:20:13,640
Ik mag je heel graag, Jack.
Dat weet je.
206
00:20:13,760 --> 00:20:16,760
Maar volgens mij besef je niet
wat er op het spel staat.
207
00:20:16,880 --> 00:20:18,480
Natuurlijk wel.
208
00:20:18,600 --> 00:20:20,320
Je kan alles verliezen.
209
00:20:20,440 --> 00:20:23,400
Wat zegt Caroline ervan?
Caroline vertrouwt me.
210
00:20:23,520 --> 00:20:25,160
Zij wel.
211
00:20:26,520 --> 00:20:28,160
Ik ga even betalen.
212
00:20:32,320 --> 00:20:34,560
GEKRIJS VAN MEEUWEN
213
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
Toeval?
214
00:20:47,280 --> 00:20:48,920
Goed geluk.
215
00:20:49,040 --> 00:20:50,840
Je bent nogal een gewoontedier.
216
00:20:50,960 --> 00:20:52,560
Haha.
217
00:20:53,840 --> 00:20:56,640
Haring of liever koffie? Hm?
218
00:20:57,680 --> 00:20:59,360
Hoe is het met je collega?
219
00:21:01,800 --> 00:21:03,480
Ben je nog steeds jaloers?
220
00:21:04,480 --> 00:21:06,440
Alleen als ze knapper zijn dan ik.
221
00:21:07,960 --> 00:21:10,880
De laatste keer dat ik hem zag,
was op mijn afscheid.
222
00:21:11,000 --> 00:21:12,600
Dus je bent vrij?
223
00:21:12,720 --> 00:21:14,440
Free as a bird.
224
00:21:14,560 --> 00:21:16,520
BERICHTTOON
225
00:21:26,360 --> 00:21:28,000
Hoe gaat het met Caroline?
226
00:21:29,320 --> 00:21:32,720
Hoe gaat ze om met het feit
dat je... ziek bent?
227
00:21:32,840 --> 00:21:34,440
Ze weet het nog niet.
228
00:21:35,720 --> 00:21:37,520
Ik ga het natuurlijk vertellen.
229
00:21:37,640 --> 00:21:39,960
En, ja... ik had me altijd
voorgesteld...
230
00:21:40,080 --> 00:21:42,480
dat ik iedereen goed
zou achterlaten.
231
00:21:42,600 --> 00:21:45,480
Maar het gaat niet goed met Castor.
232
00:21:46,520 --> 00:21:48,080
Wat vervelend.
233
00:21:48,200 --> 00:21:51,800
Heb je... een oplossing, of?
234
00:21:51,920 --> 00:21:53,520
Iris, misschien.
235
00:21:53,640 --> 00:21:55,480
Ze is een slimme meid.
236
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
Ze heeft goeie plannen.
237
00:21:57,320 --> 00:21:59,440
Ja, maar jij ook, Jack.
238
00:21:59,560 --> 00:22:02,000
Ik schrijf dingen op,
om ze niet te vergeten.
239
00:22:02,120 --> 00:22:04,560
En dan vergeet ik dat ik ze
heb opgeschreven.
240
00:22:07,880 --> 00:22:11,000
Alles... ontglipt me.
241
00:22:13,320 --> 00:22:15,040
Hoe lang heb je nog?
242
00:22:16,120 --> 00:22:17,760
Heldere jaren?
243
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
Een paar.
244
00:22:29,880 --> 00:22:34,080
Volgende keer het requiem, om
de boel wat op te vrolijken. Hm?
245
00:22:39,520 --> 00:22:41,400
Ik wou dat ik iets voor je kon doen.
246
00:22:42,400 --> 00:22:46,360
Niets is schadelijker voor een
kwetsbaar mannen-ego dan medelijden.
247
00:22:51,240 --> 00:22:52,840
Wat?
248
00:22:52,960 --> 00:22:54,680
Ik prent je in m'n hoofd.
249
00:22:54,800 --> 00:22:56,520
Je groene ogen.
250
00:22:56,640 --> 00:23:00,760
Je haar. Je mooie, verslavende lach.
251
00:23:00,880 --> 00:23:03,440
Ja, je charmes doen het nog steeds.
252
00:23:03,560 --> 00:23:05,920
Maar hebben ze ook effect?
253
00:23:07,120 --> 00:23:08,720
Een beetje, misschien.
254
00:23:12,640 --> 00:23:14,120
Mag ik je bellen?
255
00:23:14,240 --> 00:23:16,000
Bellen mag altijd.
256
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
Zullen we ergens gaan eten vanavond?
257
00:23:39,800 --> 00:23:41,280
Met de hele familie?
258
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
Misschien met z'n tweeen.
259
00:23:51,600 --> 00:23:53,080
Ik ga alvast.
260
00:23:53,200 --> 00:23:54,680
Ik ga met je mee.
261
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
We hebben het er nog wel over.
262
00:24:12,720 --> 00:24:14,200
PIEPJE
263
00:24:22,040 --> 00:24:23,520
PIEPJE
264
00:24:46,320 --> 00:24:47,800
BEL
265
00:24:59,560 --> 00:25:01,160
Deze kocht hij in Rotterdam.
266
00:25:01,280 --> 00:25:03,840
In een piepklein galerietje.
267
00:25:05,880 --> 00:25:07,680
Ik heb er nooit wat aan gevonden.
268
00:25:07,800 --> 00:25:09,440
Maar hij was meteen verkocht.
269
00:25:09,560 --> 00:25:11,880
Ik heb hem voor mijn verjaardag
gekregen.
270
00:25:15,840 --> 00:25:17,320
Ik kom eens kennismaken.
271
00:25:17,440 --> 00:25:18,920
Weet Jack daarvan?
272
00:25:19,040 --> 00:25:20,520
Tuurlijk.
273
00:25:20,640 --> 00:25:22,120
Zullen we gaan zitten?
274
00:25:27,120 --> 00:25:28,600
Ik bijt niet.
275
00:25:32,280 --> 00:25:35,160
Wat heeft Jack verteld?
276
00:25:35,280 --> 00:25:36,760
Niet veel.
277
00:25:36,880 --> 00:25:38,360
Maar genoeg.
278
00:25:40,360 --> 00:25:45,000
Ik hoop dat je begrijpt dat de
overeenkomst tussen jou en mijn man
puur zakelijk was?
279
00:25:45,120 --> 00:25:48,160
Ik zou het vervelend vinden als je
er meer achter zocht.
280
00:25:48,280 --> 00:25:51,520
Als Jack besluit een einde te maken
aan jullie afspraak...
281
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
dan kan hij dat op ieder moment
doen.
282
00:25:53,760 --> 00:25:56,400
Waarom ben je hier?
283
00:25:56,520 --> 00:25:58,160
Ik wil dat je hem met rust laat.
284
00:26:00,560 --> 00:26:03,400
Wat denk jij dat er gaande is?
285
00:26:03,520 --> 00:26:05,960
Jack is mijn man.
286
00:26:06,080 --> 00:26:09,520
Soms laait het oude vuur weer op en
dan heb je dat te accepteren.
287
00:26:16,160 --> 00:26:17,640
Goed boek.
288
00:26:17,760 --> 00:26:21,400
Eigenlijk zitten jij en ik
een beetje in hetzelfde schuitje.
289
00:26:21,520 --> 00:26:25,240
Jij hebt een verstandshuwelijk en ik
een zakelijke overeenkomst.
290
00:26:25,360 --> 00:26:27,080
Ik zie het verschil niet zo.
291
00:26:27,200 --> 00:26:28,680
Nee?
292
00:26:28,800 --> 00:26:32,440
Het verschil is dat Jack en ik
een gezin hebben.
293
00:26:32,560 --> 00:26:34,040
Vier kinderen.
294
00:26:34,160 --> 00:26:37,240
En familie gaat bij ons voor alles.
295
00:26:38,720 --> 00:26:40,200
Nou...
296
00:26:41,680 --> 00:26:43,160
Wat?
297
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
Dat is ook niet altijd zo geweest.
298
00:26:47,560 --> 00:26:51,160
Seks maakt mannen een beetje
loslippig.
299
00:26:51,280 --> 00:26:52,920
Ik laat je even uit.
300
00:27:06,720 --> 00:27:09,640
Jack heeft me eigenlijk nooit heel
veel verteld over jou.
301
00:27:09,760 --> 00:27:16,320
Behalve dat je, ondanks al het geld
dat hij er tegenaan gooide, altijd
iets... goedkoops bleef houden.
302
00:27:18,680 --> 00:27:20,200
Nu weet ik wat hij bedoelde.
303
00:27:22,280 --> 00:27:24,920
Jack heeft me altijd heel veel
over jou verteld.
304
00:27:25,040 --> 00:27:26,520
En je kinderen.
305
00:27:52,360 --> 00:27:53,840
Oh.
306
00:27:59,840 --> 00:28:01,320
Pffff.
307
00:28:02,040 --> 00:28:03,520
Oh.
308
00:28:03,640 --> 00:28:07,560
Help me onthouden dat ik NOOIT meer
opneem als jij belt.
309
00:28:07,680 --> 00:28:09,200
Dat ga ik vergeten, denk ik.
310
00:28:17,400 --> 00:28:18,880
En nu?
311
00:28:20,880 --> 00:28:22,360
Ik ben verliefd op je.
312
00:28:26,800 --> 00:28:29,080
En daar ga ik niet meer over liegen.
313
00:28:32,040 --> 00:28:33,760
Jack, ik kan je niet beloven...
314
00:28:33,880 --> 00:28:36,080
Jij hoeft me helemaal niets te
beloven.
315
00:28:36,200 --> 00:28:38,040
Ik heb een appartement in de stad.
316
00:28:40,440 --> 00:28:41,920
Daar ga ik heen.
317
00:28:44,240 --> 00:28:45,880
Daar wacht ik op je.
318
00:28:46,000 --> 00:28:47,480
Tot jij er klaar voor bent.
319
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
Of niet.
320
00:28:51,760 --> 00:28:53,240
Je gaat het sowieso doen?
321
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
Na haar verjaardag ga ik het zeggen.
322
00:28:58,880 --> 00:29:00,680
De verjaardag van Caroline?
323
00:29:00,800 --> 00:29:02,280
Ja.
324
00:29:05,120 --> 00:29:06,600
Dan ga ik weg.
325
00:29:13,240 --> 00:29:14,720
ZE LACHT
326
00:29:41,760 --> 00:29:43,240
Kan ik ergens mee helpen?
327
00:29:43,360 --> 00:29:45,160
Heb je de wijn al gekozen?
328
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
O, laat mij maar.
329
00:29:53,160 --> 00:29:55,280
TELEFOON
330
00:30:06,080 --> 00:30:07,560
PIEPJE
331
00:30:19,320 --> 00:30:20,800
Ik ga Dirk even helpen.
332
00:30:33,280 --> 00:30:34,760
Wat doe je hier?
333
00:30:36,400 --> 00:30:38,040
Waarom reageer je nergens op?
334
00:30:38,160 --> 00:30:40,400
Je moet hier weg.
Mijn hele familie komt.
335
00:30:40,520 --> 00:30:43,160
Jij stuurt zelf je vrouw op me af.
336
00:30:43,280 --> 00:30:44,760
Wat?!
337
00:30:46,760 --> 00:30:48,240
Heeft ze je niets verteld?
338
00:30:50,960 --> 00:30:52,440
Wat wil je van me?
339
00:30:52,560 --> 00:30:56,080
Ik wil respect. Ik respecteer je.
Dat heeft er niks mee te maken.
340
00:30:56,200 --> 00:31:01,600
We kunnen elkaar toch minder vaak
zien? Eén keer per maand. Ik wil het
niet meer. Dat heb ik gezegd.
341
00:31:01,720 --> 00:31:05,040
Dan moet ik het huis uit? Ik kan
toch... Ik wil het niet, Nina.
342
00:31:05,160 --> 00:31:06,640
Je moet daar weg.
343
00:31:08,240 --> 00:31:09,720
Ik wil schoon schip maken.
344
00:31:09,840 --> 00:31:13,440
Zeg het maar. Wat moet ik je betalen
om van je af te komen?
345
00:31:18,160 --> 00:31:20,720
Jij denkt echt alles af te kunnen
kopen.
346
00:31:20,840 --> 00:31:23,440
Kom op, Nina. Kom op!
347
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
Misschien kom je wel helemaal nooit
meer van me af.
348
00:31:28,240 --> 00:31:32,160
Ik heb altijd keurig netjes m'n mond
gehouden over je Turkse vriendin.
349
00:31:32,280 --> 00:31:33,760
En die liefdesbaby van je.
350
00:31:33,880 --> 00:31:35,360
Nog wel.
351
00:31:39,360 --> 00:31:40,840
Waag het niet.
352
00:31:40,960 --> 00:31:43,160
Jij laat mijn familie hierbuiten.
353
00:31:48,880 --> 00:31:51,400
Walgelijk ben je.
354
00:31:51,520 --> 00:31:53,000
Nina!
355
00:31:55,840 --> 00:31:58,520
Jij gaat hier zoveel spijt van
krijgen.
356
00:32:03,960 --> 00:32:08,800
Als je ouder wordt, besef je steeds
meer wat voor een rijkdom het is,
familie.
357
00:32:08,920 --> 00:32:11,920
Het is eigenlijk het enige
wat er echt toe doet.
358
00:32:14,480 --> 00:32:19,600
En als ik zo om me heen kijk
dan denk ik: dat hebben wij samen
goed gedaan.
359
00:32:26,280 --> 00:32:30,000
Het is geweldig omringd te zijn door
diegenen die we liefhebben...
360
00:32:30,120 --> 00:32:31,600
en vertrouwen.
361
00:32:37,440 --> 00:32:40,280
Je bent het beste maatje wat ik me
had kunnen wensen.
362
00:32:41,800 --> 00:32:43,280
Op ons!
363
00:32:46,040 --> 00:32:47,960
Op jou, mam.
Proost.
364
00:32:56,120 --> 00:32:57,640
Wat is er eigenlijk met pap?
365
00:32:59,320 --> 00:33:00,800
Hij is zo breekbaar.
366
00:33:00,920 --> 00:33:03,560
Ik weet niet wat het is.
367
00:33:03,680 --> 00:33:05,160
Heb je het hem gevraagd?
368
00:33:16,280 --> 00:33:17,760
Mam?
369
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
Hij heeft behoefte aan meer warmte.
370
00:33:34,400 --> 00:33:36,720
Heeft hij dat gezegd?
371
00:33:36,840 --> 00:33:38,320
Over jullie?
372
00:33:38,440 --> 00:33:39,920
Ja.
373
00:33:42,280 --> 00:33:44,600
Ik heb je vader heel lang
buitengesloten.
374
00:33:46,600 --> 00:33:48,080
Ik was gekwetst destijds.
375
00:33:49,960 --> 00:33:52,000
Toen met die affaire?
376
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
We zijn elkaar onderweg ergens
kwijtgeraakt.
377
00:33:59,320 --> 00:34:00,800
Maar je houdt van hem.
378
00:34:04,440 --> 00:34:05,920
Ja.
379
00:34:06,040 --> 00:34:11,160
Misschien moet je eens proberen je
een beetje meer open te stellen?
380
00:34:17,000 --> 00:34:18,480
Oke.
381
00:34:27,960 --> 00:34:29,440
Ga je niet naar Benno?
382
00:34:31,720 --> 00:34:34,760
Niemand wil mee.
383
00:34:34,880 --> 00:34:36,360
Hij is er toch?
384
00:34:37,680 --> 00:34:39,520
Benno heeft je zelf uitgenodigd.
385
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
Hij laat je heus niet alleen zitten.
386
00:34:54,560 --> 00:34:57,880
Wil je thee?
Kunnen we even praten?
387
00:34:58,000 --> 00:34:59,480
Ja, graag.
388
00:35:04,160 --> 00:35:05,680
Ben jij bij Nina geweest?
389
00:35:11,000 --> 00:35:15,240
Ik zag berichtjes binnenkomen.
Toen ben ik langsgegaan.
390
00:35:15,360 --> 00:35:19,000
Ik wil dat ze ons met rust laat.
Nu jij die beslissing hebt genomen.
391
00:35:19,120 --> 00:35:20,960
Maar dat is toch niet aan jou, Car?
392
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
Ik wil niet dat jij je daarmee
bemoeit.
393
00:35:23,400 --> 00:35:24,920
Maar ik juich het juist toe.
394
00:35:25,040 --> 00:35:28,040
Tenminste, ik neem aan dat je het
voor ons hebt gedaan.
395
00:35:30,120 --> 00:35:31,600
Waar ga je naartoe?
396
00:35:47,280 --> 00:35:48,920
Het was niet het goede moment.
397
00:35:52,080 --> 00:35:53,560
Sorry.
398
00:35:55,440 --> 00:35:58,840
Je moet gewoon een beetje geduld
met me hebben.
399
00:35:58,960 --> 00:36:00,440
Mm?
400
00:36:00,560 --> 00:36:02,960
TELEFOON
401
00:36:03,080 --> 00:36:04,720
Wat is er?
402
00:36:04,840 --> 00:36:08,800
DIRK: Ze beweegt niet meer.
Waar heb je het over?
403
00:36:08,920 --> 00:36:12,120
Ik heb haar geduwd en eh... ze viel.
Over wie heb je het?
404
00:36:12,240 --> 00:36:13,720
Waar ben je?
405
00:36:13,840 --> 00:36:16,320
Pap, het is helemaal niet goed.
406
00:36:16,440 --> 00:36:17,920
Waar ben je?
407
00:36:18,040 --> 00:36:19,520
Dat weet ik niet.
408
00:36:19,640 --> 00:36:21,160
Blijf alsjeblieft rustig.
409
00:36:21,280 --> 00:36:23,640
Beschrijf me waar je bent.
410
00:36:23,760 --> 00:36:25,240
Wat zie je?
411
00:36:25,360 --> 00:36:26,840
Een openhaard.
412
00:36:26,960 --> 00:36:28,440
Een schilderij.
413
00:36:28,560 --> 00:36:32,480
Met gespierde boksers.
414
00:36:32,600 --> 00:36:34,080
Boksers?
415
00:36:34,200 --> 00:36:35,680
Ademt ze nog?
416
00:36:35,800 --> 00:36:38,160
Weet ik niet. Dat kan ik niet zien.
417
00:36:38,280 --> 00:36:40,520
Probeer te voelen met je hand.
418
00:36:40,640 --> 00:36:42,200
Eh, ja.
419
00:36:42,320 --> 00:36:43,800
Voel je warme lucht?
420
00:36:46,360 --> 00:36:47,840
CLAXON
421
00:36:51,480 --> 00:36:52,960
Voel haar pols!
422
00:36:53,080 --> 00:36:54,680
Ik weet het niet. Misschien.
423
00:36:54,800 --> 00:36:56,280
Misschien is goed.
424
00:36:56,400 --> 00:36:57,880
Leg haar...
425
00:36:58,000 --> 00:37:00,920
Leg haar op haar zijkant en doe iets
onder haar hoofd.
426
00:37:01,040 --> 00:37:03,120
Wat dan?
427
00:37:03,240 --> 00:37:04,720
Iets!
428
00:37:04,840 --> 00:37:07,360
Een kussen, een kledingstuk,
maakt niet uit.
429
00:37:07,480 --> 00:37:08,960
Iets onder haar hoofd!
430
00:37:11,920 --> 00:37:13,400
Dirk!
431
00:37:15,360 --> 00:37:16,840
Nina.
432
00:37:16,960 --> 00:37:18,800
Ik zei toch dat je terug zou komen.
433
00:37:18,920 --> 00:37:20,400
Ik ben er bijna.
434
00:37:23,600 --> 00:37:25,080
Ik ben er.
435
00:37:41,640 --> 00:37:43,120
Dirk?
436
00:37:43,240 --> 00:37:44,720
Dirk!
437
00:37:46,200 --> 00:37:47,680
Hee!
438
00:37:49,480 --> 00:37:50,960
Hee! Ben je er?
439
00:37:53,680 --> 00:37:55,160
Pap, wat doe jij hier?
440
00:37:55,280 --> 00:37:56,760
Je hebt me gebeld, jongen.
441
00:37:58,800 --> 00:38:00,280
Hee.
442
00:38:32,640 --> 00:38:34,120
Je lag op de grond.
443
00:38:34,240 --> 00:38:35,720
Hier.
444
00:38:37,400 --> 00:38:38,880
Kom. Kom mee.
445
00:38:42,320 --> 00:38:43,800
Hee.
446
00:38:44,360 --> 00:38:45,840
Wat is er gebeurd?
447
00:38:45,960 --> 00:38:47,920
Hee!
448
00:38:48,040 --> 00:38:50,800
Heeft ze iets gezegd?
449
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
Wat heeft ze gedaan?
450
00:38:55,960 --> 00:38:57,440
Ik weet het niet meer.
451
00:38:57,560 --> 00:38:59,840
Oke.
452
00:38:59,960 --> 00:39:01,440
Jij neemt nu een taxi.
453
00:39:01,560 --> 00:39:03,040
En je gaat naar huis.
454
00:39:03,160 --> 00:39:04,640
Ja?
455
00:39:06,560 --> 00:39:08,520
We moeten 112 bellen. Dat regel ik.
456
00:39:10,480 --> 00:39:11,960
Nou.
457
00:39:14,080 --> 00:39:16,240
Het spijt me.
458
00:39:16,360 --> 00:39:17,840
Ik was gewoon...
459
00:39:17,960 --> 00:39:19,440
Maak je geen zorgen.
460
00:39:19,560 --> 00:39:23,320
Het komt goed. Ik ben er nu.
461
00:39:23,440 --> 00:39:24,920
Jij gaat nu naar huis.
462
00:39:25,040 --> 00:39:26,520
Hup.
463
00:40:22,400 --> 00:40:23,880
Het spijt me.
464
00:40:28,080 --> 00:40:29,560
Het spijt me.
465
00:40:35,040 --> 00:40:36,520
Waar kom jij vandaan?
466
00:40:42,080 --> 00:40:43,560
Jij gaat dit oplossen.
467
00:40:43,680 --> 00:40:45,160
Maakt me niet uit hoe.
468
00:40:45,280 --> 00:40:46,760
En Dirk komt vrij.
469
00:40:58,920 --> 00:41:02,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
48377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.