Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,520
888
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,880
Eigenlijk is er nog iets
wat ik niet begrijp:
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
Waarom heb jij die glazen
schoon gepoetst?
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
Dirk, alsjeblieft.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,760
Het is toch raar?
6
00:00:14,880 --> 00:00:17,760
Ik ben... vreselijk moe.
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,360
Kun je iets terugspoelen?
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,960
Eh, ja.
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,600
Die avond
toen wij drankjes gingen halen...
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,800
zei ze ineens
dat ik op moest rotten.
11
00:00:30,400 --> 00:00:31,880
Ze wilde dat ik weg ging.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,640
Daar was ze heel duidelijk in.
13
00:00:33,760 --> 00:00:35,480
Ben jij helemaal gek geworden?
14
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
Wat als die vrouw
alsnog naar de politie gaat?
15
00:00:38,120 --> 00:00:40,600
Wat als ze erachter komen
dat ik jou toen ophaalde?
16
00:00:40,720 --> 00:00:43,920
Ik dacht... Jij denkt niet!
Dat is het probleem.
17
00:00:44,040 --> 00:00:46,360
Dacht je maar eens na
voordat je iets deed.
18
00:00:46,480 --> 00:00:47,960
Deed je maar eens normaal.
19
00:00:48,080 --> 00:00:49,920
Ik ben gewoon verliefd geworden.
20
00:00:50,040 --> 00:00:52,280
Dus laat je me alleen?
Met vier kinderen?
21
00:00:52,400 --> 00:00:53,880
SCHOT
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,680
Dirk, ga hulp halen. Nu!
23
00:00:55,800 --> 00:00:57,280
Ik laat los.
24
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
Ik laat los.
25
00:00:59,280 --> 00:01:01,640
Ik help je. We doen het samen.
26
00:01:01,760 --> 00:01:03,840
Hij heeft vaker
van dit soort aanvallen.
27
00:01:07,080 --> 00:01:08,920
Ze was al dood toen ik binnen kwam.
28
00:01:10,160 --> 00:01:11,640
Ik zag het meteen.
29
00:01:16,920 --> 00:01:19,080
Als jij nu naar de politie gaat...
30
00:01:19,200 --> 00:01:20,840
dan kom ik ook in de problemen.
31
00:01:24,200 --> 00:01:25,680
Alsjeblieft.
32
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
MUZIEK
33
00:02:06,080 --> 00:02:07,560
Dirk?
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
Ben je wakker?
35
00:02:11,560 --> 00:02:13,040
DEUR WORDT OPEN GEMAAKT
36
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
Lieverd.
37
00:02:24,400 --> 00:02:25,920
Waarom doe je nou niet open?
38
00:02:30,160 --> 00:02:32,000
Je moet echt proberen op te staan.
39
00:02:43,120 --> 00:02:44,800
Ik heb dokter Vermeer gebeld.
40
00:02:44,920 --> 00:02:46,640
Je kan daar vanmiddag terecht.
41
00:02:46,760 --> 00:02:48,240
Goed om even te gaan, toch?
42
00:02:54,080 --> 00:02:55,560
Heb je me gehoord?
43
00:02:55,680 --> 00:02:57,160
Ja ja.
44
00:02:59,720 --> 00:03:01,200
Oke.
45
00:03:02,880 --> 00:03:04,360
Kom je dan zo ontbijten?
46
00:03:09,760 --> 00:03:12,400
Gooi ik over een kwartiertje
het eitje erin, ja?
47
00:03:17,440 --> 00:03:18,920
GEZOEM VAN EEN MOBIEL
48
00:03:27,280 --> 00:03:28,760
Ja?
49
00:03:31,520 --> 00:03:33,000
Oke. Ik kom eraan.
50
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
Dirk?
51
00:03:40,280 --> 00:03:42,160
Dirk? Wat ga je doen?
52
00:03:42,280 --> 00:03:43,760
Dirk?
53
00:03:43,880 --> 00:03:45,360
Wat ga je doen?
54
00:03:49,080 --> 00:03:50,560
MUZIEK
55
00:04:08,960 --> 00:04:10,440
PIEPJES VAN HET AUTOSLOT
56
00:04:12,520 --> 00:04:14,280
Ja, ik heb gewoon iets meer...
57
00:04:14,400 --> 00:04:15,880
Laat zien.
58
00:04:16,000 --> 00:04:18,240
Mijn broer komt er net aan,
ik bel u terug.
59
00:04:18,360 --> 00:04:22,360
Mij de les lezen over financiën
en dan zelf geld proberen
weg te sluizen.
60
00:04:22,480 --> 00:04:23,960
Wat is dit?
61
00:04:24,080 --> 00:04:25,560
Wou je ervandoor of zo?
62
00:04:27,360 --> 00:04:30,920
Dit geld is niet van ons. Dit moet
terug... Ik weet niet wat dit is.
63
00:04:31,040 --> 00:04:32,840
Wij doen geen zaken met Turkije.
64
00:04:32,960 --> 00:04:34,880
Jij bent toch de CFO? Jij bent de...
65
00:04:42,760 --> 00:04:46,280
Waarom heb jij papa een volmacht
gegeven voor alle rekeningen?
66
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
Dat heb ik niet gedaan.
Dit is toch jouw handtekening?
67
00:04:49,520 --> 00:04:51,000
Of niet?
68
00:04:53,160 --> 00:04:54,880
Zet je nog even een krabbeltje?
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
Dirk!
70
00:04:58,800 --> 00:05:01,520
Die advocaat van papa
heeft me dit laten tekenen.
71
00:05:04,160 --> 00:05:05,960
W-wat bedoel je? Die Reijnders.
72
00:05:06,080 --> 00:05:09,120
Die kwam op bezoek in de gevangenis
en toen gaf ze me dit.
73
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
Waar is papa? Dirk.
74
00:05:15,440 --> 00:05:16,920
Papa is ziek.
75
00:05:18,080 --> 00:05:19,880
Hij heeft Alzheimer. Dat weet ik.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,480
Dat wist je?
77
00:05:21,600 --> 00:05:24,120
Hij wilde niet
dat ik er met iemand over sprak.
78
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
Wist je dit ook?
79
00:05:27,560 --> 00:05:31,000
Wat is dit? Hij huurt een
appartement in de stad. Al jaren.
80
00:05:31,120 --> 00:05:33,440
O, dat wist je dus niet? Jezus.
81
00:05:35,920 --> 00:05:39,680
Mam, dit komt even heel sle...
Ja, ik kom eraan.
82
00:06:08,520 --> 00:06:10,000
SPANNENDE MUZIEK
83
00:06:49,720 --> 00:06:52,400
Ja, achteruit parkeren
kan ik je ook leren.
84
00:07:25,480 --> 00:07:26,960
Hallo?
85
00:07:29,200 --> 00:07:32,040
En u bent? Ik ben de makelaar.
86
00:07:34,440 --> 00:07:35,920
Ze huurde.
87
00:08:42,200 --> 00:08:43,680
Doe je ogen maar dicht.
88
00:08:46,160 --> 00:08:49,000
KUSGELUIDEN
89
00:08:49,120 --> 00:08:50,600
ZE VALT
90
00:08:57,680 --> 00:08:59,160
ZE LACHT
91
00:09:00,280 --> 00:09:01,760
Hee.
92
00:09:01,880 --> 00:09:03,560
Wat doe je? Hee.
93
00:09:06,040 --> 00:09:07,520
Je gaat toch niet weg?
94
00:09:07,640 --> 00:09:09,120
Hee, sorry.
95
00:09:10,520 --> 00:09:12,000
Doe niet zo flauw.
96
00:09:12,120 --> 00:09:13,960
Ik ging gewoon een beetje te snel.
97
00:09:14,080 --> 00:09:15,560
He?
98
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Nee, niet weg gaan.
99
00:09:20,560 --> 00:09:22,040
Jezus.
100
00:09:22,160 --> 00:09:24,080
Je bent net al zo'n lul
als je vader.
101
00:09:26,320 --> 00:09:29,320
Ja, dat wist jij niet, he?
102
00:09:29,440 --> 00:09:30,960
Ik neuk met jouw papa.
103
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
Al jaren.
104
00:09:34,160 --> 00:09:37,000
Die zat veel liever hier
dan bij jullie thuis.
105
00:10:09,360 --> 00:10:11,360
Jij kende haar.
Hee, wat doe je hier?
106
00:10:11,480 --> 00:10:13,280
En daarom wist je waar ze woonde.
107
00:10:13,400 --> 00:10:16,280
Jij hebt dat huis voor haar gehuurd.
Waar heb je het over?
108
00:10:16,400 --> 00:10:18,520
Jij had een relatie met haar,
met Nina.
109
00:10:18,640 --> 00:10:20,840
Al jaren! Hee rustig.
Niet schreeuwen!
110
00:10:23,640 --> 00:10:25,680
Dat appartement,
dat kan ik uitleggen.
111
00:10:25,800 --> 00:10:28,240
Maar wat je zegt over mij...
Stop met liegen!
112
00:10:28,360 --> 00:10:29,840
Waarom zou ik liegen?
113
00:10:31,480 --> 00:10:33,080
Ze heeft het me zelf verteld.
114
00:10:33,200 --> 00:10:35,360
Verteld. Wat verteld? Die nacht.
115
00:10:40,280 --> 00:10:41,760
We moeten praten.
116
00:10:42,920 --> 00:10:44,400
Kom.
117
00:10:49,720 --> 00:10:51,200
Niet hier.
118
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
Het was een zakelijke overeenkomst.
119
00:11:02,080 --> 00:11:04,240
In ruil voor onze ontmoetingen...
120
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
mocht zij in het appartement wonen
dat ik had gehuurd.
121
00:11:11,680 --> 00:11:14,400
Hoe kon je dit mama aandoen?
Je moeder wist ervan.
122
00:11:17,000 --> 00:11:18,920
Een huwelijk is soms ingewikkeld.
123
00:11:21,280 --> 00:11:24,280
Je moeder en ik, we hadden
al jaren geen... Papa, papa.
124
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
Maar ik ben ermee gestopt.
125
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
Ik hou toch te veel van je moeder.
126
00:11:32,240 --> 00:11:33,720
Ik heb dat Nina uitgelegd.
127
00:11:35,840 --> 00:11:37,320
Ze was woedend.
128
00:11:39,040 --> 00:11:41,240
Daarom heeft ze jou benaderd
die avond.
129
00:11:42,560 --> 00:11:44,040
Om mij te raken.
130
00:11:47,920 --> 00:11:50,240
Waarom weet je dit opeens allemaal?
131
00:11:53,560 --> 00:11:55,040
Ik herinner me dingen.
132
00:11:57,360 --> 00:11:58,840
Nieuwe dingen?
133
00:11:58,960 --> 00:12:00,440
Komt het terug?
134
00:12:02,160 --> 00:12:03,840
Ze wilde me niet weg laten gaan.
135
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
Ze zei allemaal dingen. Ze zei...
136
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
dat jij met haar...
137
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
Ze wilde me niet los laten.
138
00:12:11,200 --> 00:12:12,680
Ik heb haar geduwd.
139
00:12:12,800 --> 00:12:14,680
Ze viel met haar hoofd op tafel.
140
00:12:16,280 --> 00:12:18,320
Dat was het.
Verder weet ik niks meer.
141
00:12:18,440 --> 00:12:22,280
Ik herinner me niet eens meer dat ik
jou gebeld heb. Verstandig van je.
142
00:12:25,760 --> 00:12:28,360
En jij wist waar ik was omdat...
Dirk.
143
00:12:28,480 --> 00:12:31,280
Je was overstuur.
Ik probeerde je rustig te krijgen.
144
00:12:32,720 --> 00:12:35,960
Toen jij dat schilderij beschreef
met die boksers erop...
145
00:12:36,080 --> 00:12:38,080
wist ik meteen waar je was. Boksers?
146
00:12:39,440 --> 00:12:40,920
Die had ze van jou.
147
00:12:45,520 --> 00:12:47,360
Ik ben meteen naar je toe gekomen.
148
00:12:48,600 --> 00:12:50,080
Maar...
149
00:12:51,480 --> 00:12:52,960
te laat.
150
00:12:56,840 --> 00:12:58,320
Dirk.
151
00:12:58,440 --> 00:12:59,920
Dirk.
152
00:13:05,560 --> 00:13:07,040
Nog EEN ding.
153
00:13:10,240 --> 00:13:13,240
Een overboeking naar een Turkse bv?
154
00:13:14,480 --> 00:13:15,960
Bijna een miljoen euro?
155
00:13:16,080 --> 00:13:19,080
Ja, als we failliet gaan,
dan zijn we alles kwijt.
156
00:13:20,120 --> 00:13:21,760
Maar dat is toch niet logisch?
157
00:13:22,880 --> 00:13:26,520
Dat geld moest terugbetaald om te
voorkomen dat we failliet gaan.
158
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
Wat moeten we dan?
159
00:13:28,240 --> 00:13:29,880
Waar moet je moeder van leven?
160
00:13:31,680 --> 00:13:33,920
Ja, ik wil niet vervelend doen...
161
00:13:34,040 --> 00:13:37,480
maar je had natuurlijk al lang
geleden een potje moeten maken.
162
00:13:37,600 --> 00:13:40,200
Iedere capabele CFO
houdt rekening met een...
163
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
pfff, nou ja.
164
00:13:44,840 --> 00:13:48,360
Ik had je waarschijnlijk veel
duidelijker moeten instrueren.
165
00:13:48,480 --> 00:13:49,960
Mijn fout.
166
00:13:50,080 --> 00:13:53,920
Anyhow, ik heb het nou zelf geregeld
en daar had ik je handtekening
voor nodig.
167
00:13:54,040 --> 00:13:57,360
En daarom heb ik Reijnders gevraagd.
Maar dit mag toch niet?
168
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
Er mag zo veel niet.
169
00:13:59,080 --> 00:14:00,600
Ik heb gedaan wat nodig was.
170
00:14:00,720 --> 00:14:02,200
Voor jullie.
171
00:14:02,320 --> 00:14:03,800
Voor de familie.
172
00:14:07,120 --> 00:14:08,640
Dat zou jij ook moeten doen.
173
00:14:08,760 --> 00:14:10,240
Laat het achter je.
174
00:14:10,360 --> 00:14:11,840
Vergeet het.
175
00:14:13,240 --> 00:14:15,920
Wij Praals,
wij beschermen elkaar, toch?
176
00:14:17,120 --> 00:14:19,320
Hmm? Zoals we
dat altijd gedaan hebben.
177
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
Ja toch, Dirk?
178
00:14:23,160 --> 00:14:24,640
Dirk?
179
00:14:24,760 --> 00:14:26,240
Hee.
180
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
Hee.
181
00:14:29,680 --> 00:14:31,800
Hee. Alsjeblieft.
182
00:14:33,040 --> 00:14:34,520
He?
183
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
RUSTIGE MUZIEK
184
00:15:32,480 --> 00:15:33,960
DEURBEL
185
00:15:34,960 --> 00:15:36,440
DEURBEL
186
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
Hee.
187
00:15:45,360 --> 00:15:47,000
Papa had een affaire met haar.
188
00:15:47,120 --> 00:15:49,640
Hmm? Met die vrouw. Al jaren.
189
00:15:50,640 --> 00:15:53,480
Hij huurde een appartement voor haar
als betaling.
190
00:15:53,600 --> 00:15:55,080
Mama weet het allemaal.
191
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
Maar...
192
00:15:56,800 --> 00:15:58,280
die Nina die heeft mij...
193
00:15:58,400 --> 00:15:59,880
uitgezocht...
194
00:16:00,000 --> 00:16:01,480
omdat ze ruzie met hem had.
195
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
Papa heeft het allemaal toegegeven.
196
00:16:05,960 --> 00:16:08,240
Ik ga naar de politie. O, kom.
197
00:16:11,360 --> 00:16:13,240
Dirk wacht, wacht.
198
00:16:14,240 --> 00:16:15,720
Wat wil je ze zeggen dan?
199
00:16:16,720 --> 00:16:19,440
Ik heb geduwd.
Nee, dat weet je niet.
200
00:16:19,560 --> 00:16:21,280
In dat sectierapport stond...
201
00:16:21,400 --> 00:16:23,000
Dat rapport...
202
00:16:23,120 --> 00:16:24,760
zij heeft gelogen.
203
00:16:24,880 --> 00:16:26,360
Die patholoog.
204
00:16:27,960 --> 00:16:30,400
Papa heeft haar
waarschijnlijk omgekocht.
205
00:16:30,520 --> 00:16:32,160
Hij moet haar betaald hebben.
206
00:16:32,280 --> 00:16:33,760
Of onder druk gezet.
207
00:16:40,560 --> 00:16:42,040
Wist jij dat?
208
00:16:47,840 --> 00:16:49,480
Heb jij ook tegen mij gelogen?
209
00:16:52,360 --> 00:16:54,800
Doe je daarom zo raar?
Ik doe niet raar.
210
00:16:56,080 --> 00:16:57,560
Je ontwijkt me.
211
00:16:57,680 --> 00:17:00,560
Hee, volgens mij heb jij
al dagen niet geslapen.
212
00:17:01,840 --> 00:17:03,320
Ga naar huis.
213
00:17:03,440 --> 00:17:04,920
En wacht tot ik je bel.
214
00:17:05,040 --> 00:17:06,520
Oke?
215
00:17:16,720 --> 00:17:18,200
PIEPENDE BANDEN
216
00:17:20,880 --> 00:17:22,360
RUSTIGE MUZIEK
217
00:17:42,960 --> 00:17:44,440
GEZOEM VAN ZIJN MOBIEL
218
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
SNELLERE MUZIEK
219
00:18:44,760 --> 00:18:46,240
Dirk.
220
00:18:48,720 --> 00:18:51,040
Rustig. Adem halen.
221
00:18:52,600 --> 00:18:54,240
MUZIEK OVERSTEMT HET GESPREK
222
00:18:59,120 --> 00:19:01,480
Jezus Christus.
223
00:19:07,360 --> 00:19:10,000
Je moet echt proberen
om je niet zo druk te maken.
224
00:19:11,440 --> 00:19:13,680
Dingen zijn gegaan
zoals ze zijn gegaan.
225
00:19:13,800 --> 00:19:16,040
Daar veranderen we nu
toch niks meer aan.
226
00:19:16,160 --> 00:19:17,640
Pap...
227
00:19:19,080 --> 00:19:21,040
Wat jij met Nina deed en eh...
228
00:19:21,160 --> 00:19:23,880
wat je erover hebt afgesproken
met mama dat eh...
229
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
dat is jullie zaak.
230
00:19:26,720 --> 00:19:28,200
Maar wat ik heb gedaan...
231
00:19:28,320 --> 00:19:29,800
dat zij nu dood is...
232
00:19:29,920 --> 00:19:31,400
omdat ik haar heb ged...
233
00:19:32,400 --> 00:19:34,760
Daar wil ik niet over liegen.
Dat kan ik niet.
234
00:19:34,880 --> 00:19:37,000
Soms heb ik geen controle
over mezelf.
235
00:19:38,120 --> 00:19:40,160
Zoals daarnet
of zoals toen met Nina.
236
00:19:40,280 --> 00:19:41,920
Stel dat zoiets weer gebeurt.
237
00:19:42,040 --> 00:19:43,520
Dat gebeurt niet.
238
00:19:43,640 --> 00:19:45,120
Dat weet je niet.
239
00:19:45,240 --> 00:19:49,440
Hee, misschien moeten wij weer
gewoon eens wat vaker gaan boksen,
jij en ik.
240
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
Ik ga mezelf aangeven
bij de politie.
241
00:19:52,840 --> 00:19:55,880
Nee, natuurlijk niet.
Voor ik anderen iets aan doe.
242
00:19:56,000 --> 00:19:58,800
Ik kan mezelf niet meer vertrouwen.
243
00:20:02,840 --> 00:20:04,320
Oke.
244
00:20:08,880 --> 00:20:10,360
Als dat is wat je wilt...
245
00:20:13,400 --> 00:20:14,920
Maar dan ga ik wel met je mee.
246
00:20:19,840 --> 00:20:22,480
Echt? Natuurlijk.
Ik laat jou niet alleen gaan.
247
00:20:24,240 --> 00:20:26,560
Oke, maar dan ga ik
ze alles vertellen, he?
248
00:20:26,680 --> 00:20:29,120
Ook wat jij hebt gedaan.
Ja, dat moet pap.
249
00:20:29,240 --> 00:20:32,840
Je hebt het gedaan om mij te
beschermen. Dat zullen ze begrijpen.
250
00:20:36,040 --> 00:20:37,520
Misschien.
251
00:20:37,640 --> 00:20:39,360
En misschien heb je wel gelijk.
252
00:20:39,480 --> 00:20:42,880
En je gaat iedereen vertellen
dat je ziek bent.
253
00:20:46,440 --> 00:20:47,920
Pfff.
254
00:20:50,000 --> 00:20:51,480
Oke.
255
00:20:51,600 --> 00:20:54,560
Morgen gaan wij schoon schip maken.
Jij en ik.
256
00:20:54,680 --> 00:20:56,800
Nee niet morgen. Nu.
257
00:20:57,880 --> 00:20:59,680
We gaan nu naar de politie.
258
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
En dan vertellen we ze alles.
259
00:21:01,520 --> 00:21:04,000
En daarna praten we met de familie.
Nee, Dirk.
260
00:21:04,120 --> 00:21:06,840
Jij bent bekaf. En ik ook.
261
00:21:06,960 --> 00:21:08,440
We gaan eerst slapen.
262
00:21:08,560 --> 00:21:10,480
Morgen gaan we naar de politie.
263
00:21:10,600 --> 00:21:12,080
Oke?
264
00:21:16,600 --> 00:21:18,080
Beloofd?
265
00:21:22,280 --> 00:21:23,760
Geen geheimen meer.
266
00:21:23,880 --> 00:21:25,360
Geen geheimen meer.
267
00:21:32,600 --> 00:21:34,080
DIRK SNIKT
268
00:21:36,200 --> 00:21:37,680
EEN KRAAI KRAST
269
00:21:40,760 --> 00:21:42,240
MUZIEK
270
00:21:48,600 --> 00:21:50,080
Is ze nu doof?
271
00:21:51,080 --> 00:21:52,560
Een beetje.
272
00:21:52,680 --> 00:21:55,480
Maar ze hebben tegenwoordig
knappe apparaatjes.
273
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
Papa?
274
00:21:59,960 --> 00:22:01,440
Ben ik gevaarlijk?
275
00:22:03,880 --> 00:22:05,360
Mijn aanval.
276
00:22:08,240 --> 00:22:11,960
Als ik niet had gezegd dat ik weg
zou gaan bij jullie had jij nooit...
277
00:22:12,080 --> 00:22:13,720
Ik had dat nooit mogen zeggen.
278
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
Ik laat je niet in de steek.
279
00:22:22,480 --> 00:22:23,960
Nooit.
280
00:23:20,160 --> 00:23:21,640
RUSTIGE MUZIEK
281
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Hoe voel je je?
282
00:24:15,240 --> 00:24:17,160
Beter. Ja? Fijn.
283
00:24:20,600 --> 00:24:22,080
Waar blijft papa?
284
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
O, die is gisteravond
nog vertrokken.
285
00:24:24,440 --> 00:24:26,600
Voor een paar dagen,
iets met een klant.
286
00:24:27,840 --> 00:24:30,680
Wist je dat niet? Dat kan niet.
We hebben een afspraak.
287
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
Wat voor afspraak?
288
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Hij heeft beloofd...
289
00:24:34,000 --> 00:24:35,480
Wat heeft hij beloofd?
290
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
Wat heb je met papa afgesproken?
291
00:24:41,600 --> 00:24:45,320
Dit is de voicemail van Jack Praal
zakelijk. Bel met Ria bij Castor.
292
00:24:45,440 --> 00:24:47,360
Vertel rustig wat er aan de hand is.
293
00:24:47,480 --> 00:24:48,960
Spreek ik. PIEPTOON
294
00:24:49,080 --> 00:24:50,880
Pap, waar ben je? Bel me.
295
00:24:53,000 --> 00:24:54,520
Wat? Vertel nou even wat...
296
00:24:54,640 --> 00:24:56,120
Hij is naar kantoor.
297
00:24:56,240 --> 00:24:58,760
Dat moet. Hij is naar kantoor.
Dat kan niet anders.
298
00:24:58,880 --> 00:25:01,200
Dit is de voicemail van Jack Praal
zakelijk.
299
00:25:01,320 --> 00:25:06,400
Bel met Ria bij Castor
Cosmetics privé. Spreek in. PIEP
300
00:25:06,520 --> 00:25:09,240
Papa. Je moet me bellen!
301
00:25:09,360 --> 00:25:10,840
Alsjeblieft.
302
00:25:24,440 --> 00:25:25,920
Is mijn vader daar?
303
00:25:26,520 --> 00:25:30,200
Ga maar even naar boven. Ze zijn met
allerlei dingen bezig.
304
00:25:30,320 --> 00:25:33,440
Als je nou rustig wacht dan kan ik
het je uitleggen.
305
00:25:39,400 --> 00:25:40,880
U bent?
306
00:25:41,000 --> 00:25:42,720
Dirk Praal. De CFO van dit bedrijf.
307
00:25:42,840 --> 00:25:44,320
Ah, meneer Praal.
308
00:25:44,440 --> 00:25:46,480
Mooi. Josefien van Zutphen.
309
00:25:46,600 --> 00:25:48,640
Ik ben hier namens de bank.
310
00:25:48,760 --> 00:25:50,440
De bank? Wat bedoelt u?
311
00:25:50,560 --> 00:25:55,280
Ik ben aangesteld om tijdelijk de
leiding over te nemen in verband met
de betalingsproblemen?
312
00:25:55,400 --> 00:25:57,600
U kunt niet zomaar in onze cijfers
gaan.
313
00:25:57,720 --> 00:26:00,720
Dat is bedrijfsgevoelige informatie.
Waar is mijn vader?!
314
00:26:00,840 --> 00:26:03,640
Dat wil de bank ook graag weten. Ik
neem aan dat u de inlogcodes heeft..
315
00:26:03,760 --> 00:26:06,120
om in de boekhoudsystemen te kunnen
inloggen?
316
00:26:06,240 --> 00:26:07,840
Wij moeten even overleggen.
317
00:26:07,960 --> 00:26:09,440
Wacht nou even. Hee!
318
00:26:09,560 --> 00:26:12,000
Dit is de voicemail van Jack Praal
zakelijk.
319
00:26:12,120 --> 00:26:16,080
Bel met Ria bij Castor Cosmetics
privé. Spreek in. PIEP
320
00:26:17,920 --> 00:26:21,480
Bemoei je er niet mee, Yasmin.
Derk kan daar niet op wachten. KLAP
321
00:27:29,520 --> 00:27:31,560
HIJ HIJGT
322
00:27:37,160 --> 00:27:40,080
HIJ ADEMT ZWAAR
323
00:28:09,200 --> 00:28:12,760
TELEFOON GAAT
324
00:28:15,680 --> 00:28:17,520
TELEFOON RINKELT LUID
325
00:28:22,000 --> 00:28:24,760
VROUWENSTEM: Dirk, hee!
326
00:28:24,880 --> 00:28:26,840
Eva?
Wat is er aan de hand?
327
00:28:26,960 --> 00:28:29,400
Ik heb Yasmine geslagen.
328
00:28:29,520 --> 00:28:31,000
Wat zeg je?
329
00:28:31,120 --> 00:28:33,800
Hoe bedoel je? Hee!
330
00:28:33,920 --> 00:28:35,400
Papa is weg.
331
00:28:37,200 --> 00:28:39,240
We zouden samen naar de politie
gaan.
332
00:28:39,360 --> 00:28:41,640
Maar hij is weg.
Oke.
333
00:28:41,760 --> 00:28:43,400
Alles is kapot, Eva.
334
00:28:43,520 --> 00:28:46,560
Alles is kapot!
Rustig. Rustig.
335
00:28:46,680 --> 00:28:49,560
Blijf waar je bent. Ik kom eraan.
Oke?
336
00:28:49,680 --> 00:28:52,240
Dirk! Ik ben er bijna!
337
00:28:52,360 --> 00:28:53,840
Dirk, ik...
338
00:28:53,960 --> 00:28:55,440
Fuck.
339
00:29:18,720 --> 00:29:20,200
Dirk!
340
00:29:20,320 --> 00:29:21,800
Dirk!
341
00:29:26,880 --> 00:29:28,360
Kom.
342
00:29:28,480 --> 00:29:30,440
Dit is niet jouw schuld.
343
00:29:32,840 --> 00:29:34,320
Ik heb iemand vermoord.
344
00:29:38,120 --> 00:29:39,600
Dirk!
345
00:29:39,720 --> 00:29:41,200
Kijk naar me.
346
00:29:41,320 --> 00:29:43,680
Het was een ongeluk.
347
00:29:45,160 --> 00:29:46,640
Oke?
348
00:29:48,560 --> 00:29:51,080
Ik wilde alleen maar weten
wat er gebeurd is.
349
00:29:53,960 --> 00:29:55,440
Ik vertel je alles.
350
00:29:57,600 --> 00:30:00,560
Maar kom van die rand weg.
351
00:30:00,680 --> 00:30:03,600
Jullie hebben allemaal gelogen.
Ik vertel je alles.
352
00:30:05,880 --> 00:30:07,360
Geef me de kans.
353
00:30:08,600 --> 00:30:10,080
Dirk!
354
00:30:17,400 --> 00:30:18,880
Dirk.
355
00:30:20,400 --> 00:30:21,880
Geef me de kans.
356
00:30:42,160 --> 00:30:44,920
ZE HUILEN
357
00:30:49,680 --> 00:30:51,680
Mam. Wat zei pap dan?
358
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
Ik weet het niet. Het was iets met
een klant.
359
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
Ik denk echt dat we hem op moeten
sporen.
360
00:31:00,720 --> 00:31:02,640
Straks ligt hij ergens in de plomp.
361
00:31:02,760 --> 00:31:06,000
Ik heb hem laatst ook ergens moeten
ophalen. Hier vlakbij.
362
00:31:06,120 --> 00:31:07,760
Hij had geen idee waar hij was.
363
00:31:11,280 --> 00:31:13,760
Papa heeft Alzheimer.
364
00:31:13,880 --> 00:31:15,360
Wat?
365
00:31:15,480 --> 00:31:17,400
Waarom weet ik dat niet?!
366
00:31:20,120 --> 00:31:23,720
Ik denk echt dat we de politie
moeten inschakelen.
367
00:31:23,840 --> 00:31:25,600
Straks is hij helemaal de weg kwijt.
368
00:31:25,720 --> 00:31:28,840
Nee. Zijn paspoort is weg.
Hij wilde weg.
369
00:31:37,480 --> 00:31:38,960
Dirk.
370
00:31:41,240 --> 00:31:42,720
Kom hier.
371
00:31:47,440 --> 00:31:48,920
Idioot.
372
00:32:02,360 --> 00:32:04,800
Mevrouw Praal? Heeft u even?
373
00:32:04,920 --> 00:32:06,400
Ja.
374
00:32:09,120 --> 00:32:12,320
Ik begrijp van uw hoofd-beveiliging
dat er back-ups worden gemaakt...
375
00:32:12,440 --> 00:32:15,560
van alle telefoongesprekken die door
de directie worden gevoerd.
376
00:32:15,680 --> 00:32:18,400
Ja, dat klopt. Dat is voor
de aansprakelijkheid.
377
00:32:18,520 --> 00:32:20,320
Maar dat is voor intern gebruik.
378
00:32:20,440 --> 00:32:23,800
Ik zou graag inzage hebben.
379
00:32:23,920 --> 00:32:25,520
Dat is niet mogelijk.
380
00:32:25,640 --> 00:32:28,400
Niks zonder gerechtelijk bevel.
381
00:32:28,520 --> 00:32:30,000
Ik moet even naar de wc.
382
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
Meneer Praal.
383
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Kenneth.
384
00:32:57,520 --> 00:33:00,440
Kan ik mijn telefoongesprekken
terugluisteren...
385
00:33:00,560 --> 00:33:02,680
van zondagnacht twee weken geleden?
386
00:33:16,440 --> 00:33:20,280
Dit zijn al uw gesprekken
van die datum.
387
00:33:21,840 --> 00:33:24,840
U kunt de gesprekken aanklikken,
een voor een.
388
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
Als u nog iets wilt...
389
00:33:43,760 --> 00:33:45,240
ik zit hiernaast.
390
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
JACK: Wat is er?
391
00:33:52,680 --> 00:33:55,720
DIRK: Ik heb haar geduwd en ze viel.
392
00:33:55,840 --> 00:33:59,200
Ik denk dat ze...
393
00:33:59,320 --> 00:34:01,640
Over wie heb je het? Waar ben je?
394
00:34:01,760 --> 00:34:05,280
Pap, het is helemaal niet goed.
395
00:34:05,400 --> 00:34:06,880
Waar ben je?
396
00:34:07,920 --> 00:34:10,280
Weet ik niet!
397
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
Ik ben eh...
398
00:34:13,520 --> 00:34:15,240
Blijf alsjeblieft rustig.
399
00:34:15,360 --> 00:34:18,080
Beschrijf me waar je bent.
Wat zie je?
400
00:34:18,200 --> 00:34:20,480
Dat weet ik niet.
401
00:34:20,600 --> 00:34:22,640
Een stoel.
402
00:34:22,760 --> 00:34:25,400
Een eh, vloer.
403
00:34:25,520 --> 00:34:27,920
Een... een eh, kussen.
404
00:34:30,040 --> 00:34:32,920
Een openhaard.
405
00:34:33,040 --> 00:34:35,280
Openhaard en eh...
406
00:34:35,400 --> 00:34:37,240
daar boven een schilderij.
407
00:34:40,040 --> 00:34:41,760
Met vechtende mannen.
408
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Boksende mannen.
409
00:34:43,760 --> 00:34:45,240
Boksers?
410
00:34:45,360 --> 00:34:47,560
Ja, boksers.
411
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
Sorry. Sorry.
412
00:34:53,560 --> 00:34:55,040
Ademt ze nog?
413
00:34:57,640 --> 00:34:59,680
Ik weet het niet. Dat kan ik niet
zien.
414
00:34:59,800 --> 00:35:01,440
Probeer te voelen met je hand.
415
00:35:01,560 --> 00:35:03,600
Voel je warme lucht?
416
00:35:13,560 --> 00:35:15,560
Met je hand, Dirk!
Ik weet het niet.
417
00:35:15,680 --> 00:35:17,720
Dirk! Rustig.
418
00:35:17,840 --> 00:35:19,960
Het komt allemaal goed.
Dat beloof ik.
419
00:35:20,080 --> 00:35:22,280
Voel je haar pols?
420
00:35:24,680 --> 00:35:27,400
Ik denk het, ja. Misschien.
421
00:35:27,520 --> 00:35:29,000
Oke. Goed.
422
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Misschien is goed.
423
00:35:30,720 --> 00:35:33,320
Leg haar op haar zij en doe iets
onder haar hoofd.
424
00:35:33,440 --> 00:35:35,160
Wat dan?
425
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
Iets!
426
00:35:36,880 --> 00:35:40,400
Een kussen of een kledingstuk.
Maakt niet uit wat!
427
00:35:40,520 --> 00:35:42,000
Iets onder haar hoofd.
428
00:35:57,400 --> 00:35:58,880
Dirk!
429
00:35:59,000 --> 00:36:00,480
Lukt dat?!
430
00:36:05,320 --> 00:36:07,440
Dirk! Ik wil iets zeggen!
431
00:36:11,680 --> 00:36:13,160
Dirk!
432
00:36:13,280 --> 00:36:15,640
Ik ben er bijna!
433
00:36:22,720 --> 00:36:24,200
Nina?
434
00:36:24,320 --> 00:36:26,320
Ik zei toch dat je terug zou komen.
435
00:36:28,040 --> 00:36:29,520
Ik ben er al.
436
00:36:39,520 --> 00:36:41,520
Ik hou van je.
437
00:36:50,360 --> 00:36:51,840
Die lag op de grond.
438
00:38:03,480 --> 00:38:04,960
Ze leefde nog.
439
00:38:10,320 --> 00:38:11,800
Papa heeft haar vermoord.
440
00:38:38,200 --> 00:38:39,680
Eva?
441
00:38:42,280 --> 00:38:43,760
Hoi, aangenaam. Eva.
442
00:38:46,880 --> 00:38:49,120
Bepaal jij wat goed is voor deze
familie?
443
00:38:49,240 --> 00:38:52,080
Ik moest snel een beslissing nemen.
Hoe haal je het in je hoofd!
444
00:38:52,200 --> 00:38:53,680
Een buitenstaander!
445
00:38:57,400 --> 00:39:00,360
Mijn broertje zit vast en ik kan
verdomme niks doen.
446
00:39:00,480 --> 00:39:03,880
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
45680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.