All language subtitles for Swanenburg.S01E11.Dirk.03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,920 Ze is in orde. Die wordt morgen met een flinke kater wakker, denk ik. 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,280 Dirk, wat is er gebeurd? 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,000 Er is politie. Mijn vader heeft alzheimer. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,120 Nina Verheijen is vanochtend door haar schoonmaakster... 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,360 in haar appartement aangetroffen. Dood. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 Meneer Praal, u bent aangehouden. Ik heb niks gedaan. 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,160 Zij leefde gewoon nog. Dit is toch idioot?! 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,520 Ik kan je niet meer vertegenwoordigen. 10 00:00:28,640 --> 00:00:31,200 Nicolet Reijnders. Zit jij in de problemen? 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,520 Ik heb haar geduwd. 12 00:00:34,640 --> 00:00:37,280 Ze viel met haar hoofd tegen de tafel. 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,880 Ze bewoog niet meer. 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 Die vrouw is overleden aan een hartaanval. 15 00:00:45,360 --> 00:00:46,840 Jij bent vrij. 16 00:01:01,360 --> 00:01:02,840 Het stelt niks voor. 17 00:01:03,920 --> 00:01:05,600 Gewoon een kleine borrel. 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,200 Hm? 19 00:01:09,960 --> 00:01:12,120 Waar was je nou? Ik zou toch meegaan? 20 00:01:13,160 --> 00:01:14,680 Ik zit al helemaal klaar. 21 00:01:21,680 --> 00:01:23,160 Dag, allemaal. 22 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 Hee. 23 00:01:30,080 --> 00:01:31,680 O, sorry. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,280 Enthousiasme. 25 00:01:34,520 --> 00:01:36,240 Dank je wel. 26 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 Gaat het? 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,320 Jawel. 28 00:01:42,600 --> 00:01:44,560 Wat een gekloot allemaal. 29 00:01:47,720 --> 00:01:50,520 Hee, ik wilde je zeggen dat ik het echt eh... 30 00:01:50,640 --> 00:01:53,760 dat ik het heel erg vind. Dat je me dit hebt aangedaan? 31 00:01:53,880 --> 00:01:57,000 Sorry? Ik moest toch van jou naar die club komen? 32 00:01:58,160 --> 00:02:01,640 En vervolgens lieten jij en Iris me in m'n eentje achter. 33 00:02:01,760 --> 00:02:04,040 En nu is die vrouw dood. Wow! 34 00:02:04,160 --> 00:02:05,880 Even een tandje terug, Dirk. 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,280 Ik kon toch helemaal niet weten dat... 36 00:02:08,400 --> 00:02:10,760 En uiteindelijk kon jij... Er niks aan doen? 37 00:02:10,880 --> 00:02:14,120 Nee, het was hartfalen. Door overmatig drugsgebruik. 38 00:02:14,240 --> 00:02:19,640 Blijkbaar had die dame een behoorlijke hoeveelheid verdovende middelen tot zich genomen. 39 00:02:25,360 --> 00:02:27,320 Wat is er met je wang gebeurd? 40 00:02:27,440 --> 00:02:29,080 Heb je gevochten of zo? Hee. 41 00:02:34,040 --> 00:02:36,720 MUZIEK 42 00:02:57,280 --> 00:03:01,240 MUZIEK 43 00:04:06,880 --> 00:04:08,360 GEKLOP 44 00:04:14,080 --> 00:04:15,560 Hee. 45 00:04:26,960 --> 00:04:28,440 Gaat-ie? 46 00:04:58,720 --> 00:05:00,200 Hee, je bent thuis. 47 00:05:02,680 --> 00:05:04,160 Mag ik? 48 00:05:15,600 --> 00:05:17,960 Jij bent de liefste jongen die ik ken. 49 00:05:18,080 --> 00:05:19,680 Jij doet geen vlieg kwaad. 50 00:05:20,760 --> 00:05:22,240 Jawel. 51 00:05:26,360 --> 00:05:28,440 Ze wilde me eh... helpen. 52 00:05:31,760 --> 00:05:33,240 Ze heeft me gekust. 53 00:05:35,720 --> 00:05:37,600 En toen... Dat was een reflex. 54 00:05:39,160 --> 00:05:42,440 Verkeerde moment, verkeerde plek. Ik raakte in paniek. 55 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 Dat is vervelend. 56 00:05:45,040 --> 00:05:47,280 Maar niet de reden dat ze dood is, oke? 57 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Hoe was die Reijnders? 58 00:06:05,440 --> 00:06:07,720 Die eh... Semi was aardig. 59 00:06:09,560 --> 00:06:11,640 Ken je hem goed? Niet echt. 60 00:06:16,920 --> 00:06:18,400 Misschien een beetje. 61 00:06:21,640 --> 00:06:23,120 Is hij je vriend? 62 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 O wee als hij niet lief voor je is. 63 00:06:29,600 --> 00:06:31,480 Dan krijgt hij met mij te maken. 64 00:06:32,840 --> 00:06:35,120 Hee. Ik hou van je. 65 00:06:45,760 --> 00:06:47,240 Dirk? 66 00:06:47,360 --> 00:06:48,840 SCHOT 67 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 KLINKT GEDEMPT: Eva! 68 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 Eva! 69 00:07:03,520 --> 00:07:05,000 Eva! 70 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 Dirk, ga hulp halen! 71 00:07:14,960 --> 00:07:16,920 Dirk, ga hulp halen! Nu! 72 00:08:16,800 --> 00:08:19,840 Heb je zin om straks een ritje te maken door het bos? 73 00:08:21,800 --> 00:08:23,960 Ik heb pas om elf uur een client. 74 00:08:24,080 --> 00:08:25,680 Kun je weer eens op Apollo. 75 00:08:27,160 --> 00:08:29,080 Ik moet naar kantoor. 76 00:08:29,200 --> 00:08:31,600 He?! Nu al? 77 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 Nou, ik ben toch een paar dagen uit de roulatie geweest. 78 00:08:34,720 --> 00:08:37,200 Kantoor kan toch wachten? Je bent net thuis. 79 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Wij moeten gaan. 80 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 Ja, ik ga mee. 81 00:08:51,600 --> 00:08:53,080 Pap? 82 00:08:55,920 --> 00:08:59,760 Mag ik iets vragen? Eigenlijk is er iets wat ik nog niet begrijp. 83 00:09:00,760 --> 00:09:03,080 Waarom heb jij die glazen schoongepoetst? 84 00:09:05,440 --> 00:09:07,720 De politie zei dat alle glazen schoon waren. 85 00:09:07,840 --> 00:09:09,760 Dat we nergens afdrukken op stonden. 86 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 O? 87 00:09:15,200 --> 00:09:16,680 Ja, eh... 88 00:09:18,360 --> 00:09:19,840 Ja... 89 00:09:19,960 --> 00:09:22,400 misschien heb ik wel wat schoongemaakt. 90 00:09:23,720 --> 00:09:27,480 Maar ik moest zorgen dat jij niet in de problemen kwam. Ik snap het niet. 91 00:09:29,000 --> 00:09:31,720 Het klopt gewoon niet. Dirk, alsjeblieft. 92 00:09:31,840 --> 00:09:34,440 Jij zei dat ze nog leefde, toch? Dirk. 93 00:09:34,560 --> 00:09:36,720 Dirk, alsjeblieft. 94 00:09:38,520 --> 00:09:40,000 Ik ben vreselijk moe. 95 00:09:41,760 --> 00:09:46,160 Misschien heb ik niet elk detail onthouden. 96 00:09:46,280 --> 00:09:47,840 Maar... 97 00:09:47,960 --> 00:09:49,480 daar kan ik niks aan doen. 98 00:09:53,600 --> 00:09:55,080 Sorry, pap. 99 00:09:59,600 --> 00:10:01,080 Aan het werk. 100 00:10:07,320 --> 00:10:08,800 Tot straks, he. Joe. 101 00:10:15,520 --> 00:10:17,000 Hee, je bent er weer. 102 00:10:18,320 --> 00:10:19,960 Jeetje, wat eh... 103 00:10:20,080 --> 00:10:21,600 wat vreselijk allemaal. 104 00:10:21,720 --> 00:10:23,840 En hoe was het hier? Was het druk? 105 00:10:23,960 --> 00:10:25,880 Ehm... nee, prima. 106 00:10:26,000 --> 00:10:29,800 Maar wat een afschuwelijk verhaal, met die vrouw en... Goed. 107 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 Eh... dank je wel. 108 00:10:39,280 --> 00:10:40,760 GEKLOP 109 00:10:42,880 --> 00:10:44,360 Hee. Hee. 110 00:10:47,640 --> 00:10:49,120 Koffie. 111 00:10:54,800 --> 00:10:57,040 Hee, eh... is dit wel zo'n goed idee? 112 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Maak je over mij maar geen zorgen. Ik red me wel. Dirk? 113 00:11:00,200 --> 00:11:02,600 Ik wilde niet... Het was niet de bed-... 114 00:11:05,320 --> 00:11:07,160 Eh... als ik iets kan doen. 115 00:11:08,400 --> 00:11:09,880 Of ehm... 116 00:11:10,880 --> 00:11:12,360 als je wilt praten of zo. 117 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 Dat is lief, Yasmine, dank je wel. 118 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 Wat doe je nou gek, joh? 119 00:11:24,680 --> 00:11:26,760 Je kan toch gewoon antwoord geven? 120 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 Dirk, het is niet jouw schuld. 121 00:11:34,200 --> 00:11:37,280 Die vrouw had het waarschijnlijk op je voorzien. 122 00:11:38,520 --> 00:11:40,920 Niet alle dames hebben goede bedoelingen. 123 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Wat bedoel je? 124 00:11:46,400 --> 00:11:47,960 Die vrouw... 125 00:11:48,080 --> 00:11:49,680 ze was een professional. 126 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 Ze was een hoer. 127 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 Waarschijnlijk wist ze dat je een Praal was... 128 00:12:01,560 --> 00:12:03,600 en was ze daarom zo in je geinteresseerd. 129 00:12:03,720 --> 00:12:06,840 RINGTONE Nou, probeer maar wat te werken, oke? 130 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 Mam? 131 00:12:11,960 --> 00:12:14,320 Nu? Oke, ik moest eerst even langs pap. 132 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 Hee, met mij. 133 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 Komt het gelegen als ik even langs rijd? 134 00:13:22,480 --> 00:13:24,360 Dirk? Hee. 135 00:13:27,400 --> 00:13:31,480 Ik kom mijn excuses aanbieden voor mijn opmerking van gisteren. Ho. 136 00:13:32,600 --> 00:13:34,560 Ik ben degene die sorry moet zeggen. 137 00:13:35,560 --> 00:13:39,040 Ik had je nooit alleen moeten laten, dan was dit niet gebeurd. 138 00:13:39,160 --> 00:13:40,640 Nou, kom. 139 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 Wist jij dat die vrouw een eh... 140 00:13:50,120 --> 00:13:51,600 Een professional was? 141 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 Nee. 142 00:13:55,720 --> 00:13:58,440 Ik dacht serieus dat ze mij leuk vond. 143 00:13:58,560 --> 00:14:01,120 Maar ja, dat dacht jij dus ook. 144 00:14:03,240 --> 00:14:05,200 Niks om je voor te schamen, hoor. 145 00:14:10,320 --> 00:14:11,920 Hoe was ik die avond? 146 00:14:12,040 --> 00:14:13,520 He? 147 00:14:13,640 --> 00:14:15,360 Hoe was ik met die vrouw? 148 00:14:17,200 --> 00:14:18,680 Met eh... Nina? 149 00:14:20,600 --> 00:14:22,080 Ik had gedronken, he. 150 00:14:24,280 --> 00:14:25,760 Dus eh... 151 00:14:25,880 --> 00:14:27,560 ik vond eh... 152 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 het wel leuk met haar. 153 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 Maar merkte je iets aan me? Deed ik raar? 154 00:14:38,880 --> 00:14:40,760 Was ik agressief? Nee, man. 155 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Je was aangeschoten, een beetje. 156 00:14:44,960 --> 00:14:46,440 Je hebt zelfs gedanst. 157 00:14:47,440 --> 00:14:49,760 Aritmisch, maar je hebt gedanst. 158 00:14:56,720 --> 00:14:58,200 Oke, kom eens mee. 159 00:15:00,000 --> 00:15:01,640 Ja, daar. Daar zijn jullie. 160 00:15:02,680 --> 00:15:04,280 Is het goed als ik het film? 161 00:15:05,360 --> 00:15:07,120 Ja, sure. 162 00:15:07,240 --> 00:15:12,080 En dat is die Samantha. Dat is een taxateur bij Neeskens Makelaars. 163 00:15:17,120 --> 00:15:18,600 Wat een schoonheid, he? 164 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 Ik snap wel dat je met haar meeging. 165 00:15:39,880 --> 00:15:41,480 Kun je iets terugspoelen? 166 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 Eh, ja. 167 00:16:09,200 --> 00:16:10,680 Dat is vreemd, toch? 168 00:16:12,400 --> 00:16:14,120 Catfight, denk ik. 169 00:16:14,240 --> 00:16:16,840 Nooit proberen te begrijpen, die vrouwen. 170 00:16:20,520 --> 00:16:23,240 Heb jij weer, gaat er eindelijk een vrouw met je mee... 171 00:16:23,360 --> 00:16:24,840 krijgt ze een hartaanval. 172 00:16:26,080 --> 00:16:28,720 Ze zei dat ze mensen telde die iets roods dragen... 173 00:16:28,840 --> 00:16:30,320 als ze zenuwachtig was. 174 00:16:32,280 --> 00:16:33,760 Echt waar? 175 00:16:34,840 --> 00:16:36,480 Klinkt als een goede match. 176 00:16:42,160 --> 00:16:43,640 Oke, bedankt. 177 00:17:09,680 --> 00:17:13,800 Goeiedag. Sorry dat ik je overval, maar ik begreep van je collega... 178 00:17:16,960 --> 00:17:20,440 Herken je me? Ik was die avond ook... Ik wil dat je weggaat! 179 00:17:21,880 --> 00:17:25,320 Ik wil alleen wat vragen. Als jij nu niet weggaat, bel ik de politie! 180 00:17:25,440 --> 00:17:27,320 Alsjeblieft, Samantha. 181 00:17:28,840 --> 00:17:30,600 Luister. 182 00:17:30,720 --> 00:17:32,320 Ik vind het allemaal zo... 183 00:17:33,640 --> 00:17:35,120 zo verschrikkelijk. 184 00:17:36,440 --> 00:17:39,400 Alles is overhoop, ik slaap niet, ik heb... 185 00:17:39,520 --> 00:17:42,680 Ik heb geen honger meer, ik kan me niet meer concentreren. 186 00:17:49,040 --> 00:17:50,640 Ze lachte om mijn grapjes. 187 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 En dat is... 188 00:17:55,680 --> 00:17:57,920 Vrouwen snappen mijn humor niet meestal. 189 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 Wat wil je van me? 190 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 Hadden jullie ruzie? 191 00:18:08,520 --> 00:18:10,320 Heeft ze iets over mij gezegd? 192 00:18:11,640 --> 00:18:15,640 Ik wil alleen weten wat er gebeurd is. Ik probeer het te begrijpen. 193 00:18:24,120 --> 00:18:25,600 Sorry. 194 00:18:28,080 --> 00:18:29,560 Ze wilde dat ik wegging. 195 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Toen we die drankjes gingen halen... 196 00:18:40,000 --> 00:18:41,800 zei ze ineens dat ik op moest rotten. 197 00:18:43,320 --> 00:18:44,960 Ik heb geen idee waarom. 198 00:18:45,080 --> 00:18:46,960 Wat zei ze precies? 199 00:18:47,080 --> 00:18:48,560 Wist ze wie ik was? 200 00:18:50,160 --> 00:18:53,400 Het enige wat ik weet is dat ze alleen met je wilde zijn. 201 00:18:54,680 --> 00:18:56,480 Daar was ze vrij duidelijk in. 202 00:19:00,760 --> 00:19:04,800 Dat vind ik misschien het ergste. De laatste keer dat ik haar zag... 203 00:19:08,640 --> 00:19:10,120 dat wij... 204 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 Dank je. 205 00:19:27,360 --> 00:19:29,680 CLAXONS 206 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Dirk! 207 00:19:46,440 --> 00:19:48,040 Het is toch veel te donker! 208 00:19:58,400 --> 00:20:01,200 Je was niet thuis. Pap, die Nina... 209 00:20:02,200 --> 00:20:03,680 ik denk dat ze mij kende. 210 00:20:04,720 --> 00:20:08,720 Haar vriendin Samantha zei dat ze het op mij voorzien had. 211 00:20:08,840 --> 00:20:10,400 Haar vriendin? Ja. 212 00:20:10,520 --> 00:20:14,240 Die heb ik vandaag opgezocht. Ben jij helemaal GEK geworden?! 213 00:20:15,600 --> 00:20:17,920 Wat als die vrouw naar de politie gaat? 214 00:20:18,040 --> 00:20:21,040 Wat als ze erachter komen dat ik jou die nacht heb opgehaald? 215 00:20:21,160 --> 00:20:24,400 Alsof we nog niet genoeg problemen hebben. Maar pap, ik dacht... 216 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 Jij DENKT niet, DAT is het probleem. 217 00:20:26,640 --> 00:20:29,200 Dacht je maar eens na voor je iets deed. 218 00:20:29,320 --> 00:20:30,920 Deed je maar eens normaal! 219 00:20:49,760 --> 00:20:51,240 Het spijt me. 220 00:20:52,840 --> 00:20:54,320 Ik ben mezelf niet. 221 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 Ik raak het ook allemaal kwijt. 222 00:21:01,040 --> 00:21:03,120 Ik leun te veel op je. 223 00:21:03,240 --> 00:21:05,120 Dat is niet goed. Nee. 224 00:21:06,120 --> 00:21:07,720 Pap, echt niet. 225 00:21:09,920 --> 00:21:11,640 Alle problemen op de zaak... 226 00:21:13,520 --> 00:21:15,960 dat kan je er nu helemaal niet bij hebben. 227 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 Dat geeft niet. 228 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 Ik ook niet. Pap, eh... 229 00:21:21,600 --> 00:21:23,080 het gaat prima met me. 230 00:21:24,360 --> 00:21:29,480 Je komt net terug uit de gevangenis en dan vraag ik je allemaal dingen. 231 00:21:29,600 --> 00:21:31,080 Ik laat los. 232 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 Ik laat los. 233 00:21:34,920 --> 00:21:36,400 Oke? 234 00:21:36,520 --> 00:21:38,080 Ik help je. 235 00:21:38,200 --> 00:21:39,680 We doen het samen. 236 00:21:46,040 --> 00:21:47,520 PIEPJES 237 00:21:55,760 --> 00:21:57,240 ONVERSTAANBARE STEM 238 00:22:08,600 --> 00:22:12,280 Al mijn kinderen weten dondersgoed dat ze daar niet aan mogen komen. 239 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 HIJ blijft een risico. 240 00:22:14,120 --> 00:22:15,600 Dirk IS niet normaal. 241 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 Hij is ECHT een probleemgeval. 242 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 En hij heeft vaker van dit soort aanvallen. 243 00:22:29,320 --> 00:22:30,800 Dirk! 244 00:22:33,520 --> 00:22:35,000 ZOEMER 245 00:23:25,880 --> 00:23:27,360 28? 246 00:23:36,000 --> 00:23:37,480 TELEFOON GAAT OVER 247 00:23:37,600 --> 00:23:39,280 Dit is de voicemail van Eva Praal. 248 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 Spreek een bericht in of stuur een appje. 249 00:23:41,720 --> 00:23:43,960 Eva, met mij. Ik moet je spreken. 250 00:23:45,320 --> 00:23:47,040 Over papa. 251 00:23:47,160 --> 00:23:48,640 Ik ehm... 252 00:23:49,920 --> 00:23:51,400 Wil je me terugbellen? 253 00:23:52,400 --> 00:23:53,880 Alsjeblieft? 254 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 Hee, Dirk. Hoe is het? Goeiemorgen. 255 00:24:00,360 --> 00:24:03,400 Kan je me zo helpen met de overboekingen? Straks. 256 00:24:03,520 --> 00:24:06,120 Ja, en wanneer dan? Ze blijven maar bellen. 257 00:24:06,240 --> 00:24:07,720 Straks, zeg ik toch? 258 00:24:34,160 --> 00:24:35,640 Hee. Waar is papa? 259 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 De helft van de tijd is hij er niet. 260 00:24:39,440 --> 00:24:41,800 En als hij er wel is... Misschien weet Ria het. 261 00:24:41,920 --> 00:24:43,880 Vind jij niet dat hij vaak weg is? 262 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 Is dat zo? 263 00:24:47,800 --> 00:24:49,400 Gaat het wel? Met jou? 264 00:24:50,760 --> 00:24:52,240 Ja. 265 00:25:12,600 --> 00:25:15,640 Dit is de voicemail van Eva Praal. Spreek een bericht in. 266 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 Dit is de voicemail van Eva Praal. Spreek een bericht in. 267 00:26:25,000 --> 00:26:27,320 Dirk, ik zit in een heel moeilijk gesprek! 268 00:26:27,440 --> 00:26:29,000 Wat doe je hier? 269 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 Ik moet je spreken. 270 00:26:31,920 --> 00:26:35,200 Hoe werkt dat met hartfalen? Wat?! Weet je dat? 271 00:26:35,320 --> 00:26:38,600 De kans dat je door drugsgebruik een hartstilstand krijgt... 272 00:26:38,720 --> 00:26:41,400 is ontzettend klein, toch? Hoe moet ik dat weten? 273 00:26:41,520 --> 00:26:43,240 Je bent arts. Ik ben psychiater. 274 00:26:43,360 --> 00:26:46,160 Wie zegt dat Nina niet is overleden door mij... 275 00:26:46,280 --> 00:26:49,480 doordat ze viel. Zo'n patholoog weet heus wel wat ze doet. 276 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Hoezo 'ze'? 277 00:26:53,600 --> 00:26:55,720 He? Je zei 'ze'. 278 00:26:56,760 --> 00:26:58,240 Was het geen vrouw dan? 279 00:26:59,240 --> 00:27:00,840 Weet ik niet. 280 00:27:00,960 --> 00:27:03,680 Hoe weet jij dat? Stond in het rapport, denk ik. 281 00:27:04,680 --> 00:27:06,480 Heb jij het rapport? 282 00:27:06,600 --> 00:27:09,200 Nee, ik heb het rapport niet. Dat heeft de advocaat. 283 00:27:09,320 --> 00:27:10,840 Ik moet aan het werk. Oke? 284 00:27:14,000 --> 00:27:15,480 Dirk! 285 00:27:17,080 --> 00:27:18,640 Papa was erbij. 286 00:27:18,760 --> 00:27:20,720 Wat? Die avond. 287 00:27:20,840 --> 00:27:23,840 Opeens was hij er en toen heeft hij een taxi voor me geregeld. 288 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Daarom had ik geen auto. 289 00:27:26,440 --> 00:27:28,600 Hij zei dat hij dat adres van mij had. 290 00:27:30,560 --> 00:27:32,440 Maar dat kende ik helemaal niet. 291 00:27:32,560 --> 00:27:34,800 Zij reed. Heb je hem gesproken? 292 00:27:36,040 --> 00:27:37,760 Hij zegt dat hij het verg-... 293 00:27:40,920 --> 00:27:42,720 Hij geeft niet echt antwoord. 294 00:27:46,280 --> 00:27:48,440 Ik zal met hem gaan praten. 295 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 PIEPENDE BANDEN 296 00:28:14,520 --> 00:28:17,560 Dirk, niemand gaat jou dat sectierapport geven. 297 00:28:17,680 --> 00:28:19,920 Los van het feit dat het de privacy schendt. 298 00:28:20,040 --> 00:28:21,760 Ik wil het alleen even inzien. 299 00:28:21,880 --> 00:28:25,240 Het enige wat erin stond... Dat ze is overleden aan hartfalen. 300 00:28:25,360 --> 00:28:28,160 Ja, ja, maar waar het mij om gaat zijn de feiten. 301 00:28:28,280 --> 00:28:31,840 Ik zou het gewoon heel graag even met mijn eigen ogen lezen. 302 00:28:33,040 --> 00:28:34,520 Meer stond er niet in. 303 00:28:37,160 --> 00:28:39,800 Maar ze had een hoofdwond. Dat wist de politie... 304 00:28:39,920 --> 00:28:43,520 en dat is meegenomen in de zaak. Maar dat was niet de doodsoorzaak. 305 00:28:43,640 --> 00:28:46,080 Wat ik ook probeer, het klopt niet. 306 00:28:48,840 --> 00:28:50,800 Waarom help je me niet, man? 307 00:28:50,920 --> 00:28:54,240 Al zou ik het willen, Dirk, ik heb het dossier niet meer. 308 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 Je moet bij Reijnders zijn. 309 00:28:57,920 --> 00:28:59,720 Die gaat me toch nooit helpen! 310 00:29:01,960 --> 00:29:04,880 Shit! Misschien wil je eens met iemand gaan praten? 311 00:29:05,920 --> 00:29:07,640 Iemand die je wel kan helpen. 312 00:29:26,640 --> 00:29:28,120 DEURBEL 313 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 ZOEMER 314 00:29:34,440 --> 00:29:36,400 Ja, ik zie hem hier tussen staan. 315 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 ZACHTE STEM 316 00:29:41,360 --> 00:29:43,600 ogenblikje alsjeblieft. 317 00:29:43,720 --> 00:29:46,560 Meneer Spierings is op dit moment in een bespreking. 318 00:29:46,680 --> 00:29:49,120 En mevrouw Reijnders is er niet vandaag. 319 00:29:49,240 --> 00:29:53,000 Dat moet ik met meneer Spierings overleggen. Wanneer is de zitting? 320 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 U komt voor mevrouw Reijnders? 321 00:30:25,680 --> 00:30:27,160 Eh, voor mijn dossier. 322 00:30:28,160 --> 00:30:29,640 Ik ben Dirk Praal. 323 00:30:32,960 --> 00:30:34,920 Ik kon het gewoon komen ophalen. 324 00:30:43,120 --> 00:30:45,280 En dat had u zo met haar afgesproken? 325 00:30:46,800 --> 00:30:49,320 Nou, eh... niet helemaal. Maar eh... 326 00:30:50,720 --> 00:30:54,360 Mijn zaak is afgerond en ik wil de documenten voor mezelf hebben. 327 00:30:56,320 --> 00:30:58,280 Dat is nooit een probleem, toch? 328 00:30:58,400 --> 00:31:01,280 Uw kantoor doet in feite alles voor ons bedrijf. 329 00:31:03,720 --> 00:31:07,240 Castor, waar ik de CFO van ben. 330 00:31:08,240 --> 00:31:11,080 Ja. Misschien kunt u toch beter even een afspraak maken. 331 00:31:11,200 --> 00:31:14,080 Ja, maar ik dacht... Ik bel mevrouw Reijnders wel even. 332 00:31:16,240 --> 00:31:17,760 Ik denk niet dat dat eh... 333 00:31:21,440 --> 00:31:23,160 Ik denk niet dat dat nodig is. 334 00:31:25,360 --> 00:31:27,440 Doet u haar de hartelijke groeten. 335 00:32:04,760 --> 00:32:06,240 Hallo? ER VALT IETS 336 00:32:11,440 --> 00:32:14,080 Goeiemiddag. Het spijt me dat ik u zo lastigval. 337 00:32:14,200 --> 00:32:16,520 Mijn naam is Dirk... Aletta ter Burgh. 338 00:32:17,520 --> 00:32:19,480 Ik heb uw naam via mijn advocaat. 339 00:32:19,600 --> 00:32:21,120 Mag ik u wat vragen? Ja. 340 00:32:21,240 --> 00:32:22,840 Over Nina Verheijen. 341 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 Haar dood. 342 00:32:26,280 --> 00:32:28,880 U concludeerde dat ze is overleden aan hartfalen. 343 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Door overmatig cocainegebruik. 344 00:32:32,600 --> 00:32:36,720 Ik weet niet hoe u dit weet, maar ik kan hier niks over zeggen. 345 00:32:36,840 --> 00:32:39,800 Ja, dat snap ik. Maar ik heb zelf ook... 346 00:32:39,920 --> 00:32:41,880 wat onderzoek gedaan en eh... 347 00:32:43,080 --> 00:32:45,800 toen kwam ik dit tegen. U mag hier helemaal niet komen. 348 00:32:45,920 --> 00:32:50,680 Ik denk dat uw conclusie was dat cocaine in combinatie met overmatig alcoholgebruik geleid heeft... 349 00:32:50,800 --> 00:32:54,720 tot een verhoogde hartactiviteit in combinatie met vernauwing van de vaten. 350 00:32:54,840 --> 00:32:57,520 Ja, precies. Dat is een dodelijke combinatie. 351 00:32:57,640 --> 00:33:01,400 Maar dat is toch erg lastig aan te tonen in zo'n korte tijd. 352 00:33:01,520 --> 00:33:04,920 Want hoeveel dagen heeft u gehad? Twee? Misschien drie? 353 00:33:05,040 --> 00:33:07,640 En de uitslag van zo'n test... U mag hier niet komen. 354 00:33:07,760 --> 00:33:11,560 U kunt hier niet zomaar binnenlopen. Dit is privacygevoelige informatie. 355 00:33:11,680 --> 00:33:13,920 Ik wil alleen... Weg, of ik roep de bewaking. 356 00:33:14,040 --> 00:33:17,520 Hoe kon u uitsluiten... Weg! Help! Help! 357 00:33:17,640 --> 00:33:19,120 Rustig! Oke, ik ga al. 358 00:33:20,720 --> 00:33:23,360 Ik was aan het werk en hij valt me lastig. Ik deed niks. 359 00:33:23,480 --> 00:33:25,960 Ik wil alleen een vraag stellen. Hij bedreigt me! 360 00:33:26,080 --> 00:33:29,280 U rijdt als een doorgedraaide gek met een kar op me in! 361 00:33:29,400 --> 00:33:31,520 Misschien is het beter als u gaat, meneer. 362 00:34:22,400 --> 00:34:23,880 9 uur 30. 363 00:34:25,040 --> 00:34:26,520 Recherche. 364 00:34:29,440 --> 00:34:31,120 Papa is er. 365 00:34:31,240 --> 00:34:34,280 In de taxi naar huis. 366 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 Overdosis. 367 00:34:51,720 --> 00:34:53,680 Nina dood. 368 00:34:58,720 --> 00:35:00,200 GEKLOP 369 00:35:01,600 --> 00:35:03,080 Hee, lieverd. 370 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 Ik eh... zag je auto. Ga weg. 371 00:35:07,160 --> 00:35:09,480 Ik dacht: Misschien wil je... Ga weg. 372 00:35:09,600 --> 00:35:11,080 Ik moet nadenken. 373 00:35:17,800 --> 00:35:20,760 Dirk, luister... Nee, ik ben bezig. Oke? 374 00:35:22,240 --> 00:35:24,480 Doe nou rustig. Je draait door. 375 00:35:24,600 --> 00:35:27,000 Ik MOET dit weten. Ja? 376 00:35:28,240 --> 00:35:31,040 Moet ik de dokter bellen? Nee, jij moet weggaan! 377 00:35:31,160 --> 00:35:32,640 Lieverd... Nee! 378 00:35:41,240 --> 00:35:42,720 Sorry. 379 00:35:42,840 --> 00:35:44,720 Mama, ik... Nee. 380 00:35:46,320 --> 00:35:47,800 Het is mijn fout. 381 00:35:51,360 --> 00:35:53,320 We hebben het er morgen wel over. 382 00:36:17,160 --> 00:36:18,640 Je zou het loslaten. 383 00:36:20,840 --> 00:36:24,160 Ik weet niet meer wie ik kan vertrouwen. Dirk. 384 00:36:24,280 --> 00:36:26,440 Ik weet niet of ik jou nog geloof. 385 00:36:26,560 --> 00:36:31,040 Wat geloof je niet? Het is alsof ik het me niet meer MAG herinneren. 386 00:36:31,160 --> 00:36:32,640 Het KLOPT gewoon niet. 387 00:36:32,760 --> 00:36:36,240 Het adres, de glazen, het rapport dat zegt dat het hartfalen is. 388 00:36:36,360 --> 00:36:39,720 Een doodsoorzaak die nauwelijks met zekerheid is vast te stellen. 389 00:36:39,840 --> 00:36:41,840 Niemand geeft antwoord op mijn vragen. 390 00:36:48,160 --> 00:36:51,280 Ze leefde nog toen ik wegging. Hoe weet je dat? 391 00:36:54,880 --> 00:36:56,360 Dat heb je gezegd. 392 00:36:58,680 --> 00:37:00,400 Je hebt nog met haar gepraat. 393 00:37:03,200 --> 00:37:04,680 Toch? 394 00:37:16,240 --> 00:37:17,880 Heb je gelogen? 395 00:37:18,000 --> 00:37:19,480 Het spijt me. 396 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 Ze was al dood toen ik binnenkwam. 397 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 Ik zag het meteen. 398 00:37:26,840 --> 00:37:29,880 Ze was... Ik wist het. Je hebt het nooit zo bedoeld. 399 00:37:30,880 --> 00:37:32,520 Ik heb het voor je opgelost. 400 00:37:32,640 --> 00:37:36,040 Dat zou ik nooit gedaan hebben als ik niet zeker wist... 401 00:37:37,040 --> 00:37:38,520 dat het een ongeluk was. 402 00:37:50,080 --> 00:37:52,120 Ik moet naar de politie. 403 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Nee. 404 00:37:53,840 --> 00:37:55,400 Nee, dat doe je niet. 405 00:37:56,520 --> 00:37:59,200 Als jij nu bekent, ga je de gevangenis in. 406 00:37:59,320 --> 00:38:01,840 Het is over. Het is afgelopen. 407 00:38:03,120 --> 00:38:04,600 Je moet het loslaten. 408 00:38:09,320 --> 00:38:10,800 Dirk. 409 00:38:11,880 --> 00:38:15,680 Als jij nu naar de politie gaat, dan kom ik ook in de problemen. 410 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 Alsjeblieft. 411 00:38:24,960 --> 00:38:26,680 Ik heb nog maar een paar jaar. 412 00:38:29,400 --> 00:38:30,880 Die wil ik toch niet... 413 00:39:00,480 --> 00:39:02,360 Wist jij dat? 414 00:39:02,480 --> 00:39:04,280 Heb jij ook tegen mij gelogen? 415 00:39:17,720 --> 00:39:21,400 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.