All language subtitles for Swanenburg.S01E09.Dirk.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,000 888 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,480 GEËMOTIONEERD: Jack was iemand die alles deed voor zijn bedrijf. 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,800 Maar meer nog voor zijn gezin. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,760 Wij kwamen altijd op de eerste plaats. 5 00:00:15,880 --> 00:00:21,640 Dank voor alle prachtige, liefdevolle en bewogen jaren. 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,560 Dank voor alles wat je voor de kinderen en mij gedaan hebt. 7 00:00:25,680 --> 00:00:27,800 We zullen nu zonder jou verder moeten. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,640 Dirk! 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,240 Ben je er? 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,080 Pap? Wat doe jij hier? 11 00:00:39,200 --> 00:00:40,680 Je hebt me gebeld, jongen. 12 00:00:40,800 --> 00:00:42,280 Huh? 13 00:00:42,400 --> 00:00:43,880 Hé... 14 00:00:54,480 --> 00:00:55,960 Je lag op de grond. 15 00:00:56,080 --> 00:00:57,560 Hier. Huh? 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,680 Kom. Kom mee. 17 00:01:01,680 --> 00:01:03,320 Kom. Hé... 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,640 Wat is er gebeurd? 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,240 Hé... 20 00:01:13,880 --> 00:01:16,040 We moeten 112 bellen. Dat regel ik. 21 00:01:17,040 --> 00:01:18,520 Jij gaat nu naar huis. 22 00:02:09,960 --> 00:02:14,080 MOBIEL TRILT 23 00:03:06,360 --> 00:03:08,720 Heb jij die mail van de bank gezien? 24 00:03:08,840 --> 00:03:10,880 Morgen, Dirk. 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,560 Ja, ik bel ze straks wel terug. 26 00:03:13,680 --> 00:03:16,080 Het lijkt me wel iets dringender dan dat. 27 00:03:16,200 --> 00:03:18,000 Ik bel ze straks terug, oké? 28 00:03:22,320 --> 00:03:25,680 Hoe lang is dit ei gekookt? Vijf minuten en twintig seconden. 29 00:03:28,200 --> 00:03:29,680 Perfect. 30 00:03:35,600 --> 00:03:37,200 Het komt allemaal goed. 31 00:03:37,320 --> 00:03:40,360 Ja, weet ik. Dit is voor die banken zo weinig geld. 32 00:03:40,480 --> 00:03:44,640 Die gaan echt niet de hele tijd zitten checken of wij die paar duizend euro al hebben terugbetaald. 33 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Nou, het is 34.263 euro. 34 00:03:48,360 --> 00:03:52,080 En dat is alleen nog maar de rente tot eind deze maand. Ja, ja, ja, ja. 35 00:03:54,120 --> 00:03:55,600 Hoe lang zit jij op je plek? 36 00:03:57,960 --> 00:03:59,440 Vier jaar. 37 00:03:59,560 --> 00:04:01,720 En hoe lang is dit al mijn bedrijf? 38 00:04:03,040 --> 00:04:04,840 40 jaar. Precies. 39 00:04:04,960 --> 00:04:06,440 Mijn hele leven. 40 00:04:06,560 --> 00:04:11,920 Denk jij nou echt dat dit de eerste keer is dat wij een beetje gedonder hebben met cashflow? 41 00:04:17,520 --> 00:04:21,320 OPZWEPENDE MUZIEK 42 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 Denk aan je dekking, hé? 43 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 Hoeken, kom maar. 44 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 Wat? Je dekking. 45 00:04:33,040 --> 00:04:34,520 Ah, ja. 46 00:04:38,440 --> 00:04:39,920 Nog iets meer indraaien. 47 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 Je zakt weg. 48 00:04:44,280 --> 00:04:47,640 Je moet niet de hele tijd tegen me praten. Dan gaat het niet. 49 00:04:51,440 --> 00:04:52,920 Kom op. 50 00:05:00,760 --> 00:05:02,240 Hai. 51 00:05:04,120 --> 00:05:07,320 Goeiemorgen. Hm? Ik kreeg een telefoontje van de bank... 52 00:05:07,440 --> 00:05:09,960 met de vraag of jullie hun mail hebben gezien. 53 00:05:10,080 --> 00:05:13,200 Ja. We zijn er mee bezig, komt goed. 54 00:05:13,320 --> 00:05:17,120 Ja, oke, want het klonk best wel dringend. 55 00:05:22,240 --> 00:05:24,480 TELEFOON ZOEMT 56 00:05:28,040 --> 00:05:31,960 Pap? Hee, ik weet niet, ik-ik... 57 00:05:32,080 --> 00:05:33,960 Pap, wat is er, waar ben je? 58 00:05:34,080 --> 00:05:37,480 Ik, eh, volgens mij ben ik fout gereden. 59 00:05:38,440 --> 00:05:40,240 Ben je fout gereden? 60 00:05:40,360 --> 00:05:45,160 Ik voelde me niet zo goed en toen ben ik gestopt met de auto. 61 00:05:45,280 --> 00:05:48,200 En nou weet ik even niet waar ik ben. 62 00:05:48,320 --> 00:05:51,160 Pap. En ik zie een, ehm... 63 00:05:51,280 --> 00:05:55,040 hoe heet dat, ik zie een windmolen. 64 00:05:55,160 --> 00:05:58,840 Een windmolen? Ja, een windmolen. 65 00:05:58,960 --> 00:06:01,600 Een grote, witte windmolen. 66 00:06:01,720 --> 00:06:04,880 Ja, ik voelde me niet zo goed. 67 00:06:35,120 --> 00:06:36,640 Pap? 68 00:06:41,280 --> 00:06:42,960 Hee, jongen. 69 00:06:49,160 --> 00:06:51,080 Ja, sorry. 70 00:06:51,200 --> 00:06:53,440 Ik was even... 71 00:06:53,560 --> 00:06:56,920 ik weet het niet, ik was even de weg kwijt. 72 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 Dat geeft niks. 73 00:06:59,200 --> 00:07:02,920 Ik denk dat ik me een beetje te druk heb gemaakt... 74 00:07:03,040 --> 00:07:06,360 de laatste tijd. Ja, ik denk het ook. 75 00:07:09,640 --> 00:07:11,360 Nou, zullen we maar? 76 00:07:23,920 --> 00:07:25,720 Hee. Hee. 77 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 Gaat het wel? 78 00:07:28,720 --> 00:07:32,320 Alles prima, die heeft gewoon een beetje veel z'n hoofd. Oke. 79 00:07:32,440 --> 00:07:35,040 Misschien toch eens naar de dokter. Dat is niet nodig. 80 00:07:35,160 --> 00:07:37,000 Maar evengoed bedankt. 81 00:08:11,840 --> 00:08:14,360 Their secrets are caught in a bottle. 82 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 The beauty of generations of women. 83 00:08:19,240 --> 00:08:22,560 Castor presents Maroccan Magic by Tara. 84 00:08:24,840 --> 00:08:29,240 Dit is onze core business! We moeten wat doen! Zoals? 85 00:08:29,360 --> 00:08:31,480 Jij bent het financiele brein! 86 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 Geef het onroerend goed in onderpand. 87 00:08:33,920 --> 00:08:37,800 Of verkoop de club van Benno, maakt 'm toch niet uit van wie hij huurt. 88 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Pap! 89 00:08:40,920 --> 00:08:42,960 Ja, ehm. 90 00:08:43,080 --> 00:08:46,880 Ik vrees dat het even niet de goede timing is, Iris. 91 00:08:47,000 --> 00:08:50,840 Het is een fantastisch plan, maar als Dirk zegt dat het niet kan... 92 00:09:03,040 --> 00:09:04,920 Dag. Dag. 93 00:09:07,680 --> 00:09:11,480 Eh, pap... Die prognoses waren indrukwekkend. 94 00:09:11,600 --> 00:09:16,720 Ik heb eens gegoogeld... Het is zo jammer dat het zoveel tijd kost... 95 00:09:16,840 --> 00:09:18,840 om zo'n lijn op te starten. Pap! 96 00:09:20,960 --> 00:09:23,680 Misschien is het toch een goed idee als je... Hee. 97 00:09:25,360 --> 00:09:28,600 Je gaat je nou toch geen zorgen lopen maken, oke? 98 00:09:29,840 --> 00:09:31,600 Het is gewoon stress. 99 00:09:33,560 --> 00:09:36,960 Misschien moet ik eens een weekje op vakantie, zodra het kan. 100 00:09:37,080 --> 00:09:38,560 Oke? 101 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 Dirk? 102 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 Dirk? 103 00:10:13,840 --> 00:10:15,880 DIRKS MOEDER HUILT 104 00:10:20,200 --> 00:10:23,680 Ik ben gewoon verliefd geworden. Gewoon?! 105 00:10:23,800 --> 00:10:27,280 En dus laat je me alleen? Met vier kinderen? 106 00:10:27,400 --> 00:10:29,080 Met Dirk? 107 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 Dirk. 108 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 Dirk! 109 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 TELEOON ZOEMT 110 00:11:12,800 --> 00:11:15,240 Is papa al naar huis? Ja. 111 00:11:23,480 --> 00:11:25,360 Wil je nog iets? 112 00:11:25,480 --> 00:11:26,960 Eh, nee. 113 00:11:34,040 --> 00:11:36,840 Moeten jij en papa niet eens op vakantie? 114 00:11:36,960 --> 00:11:39,160 Een weekje ertussenuit. 115 00:11:39,280 --> 00:11:42,720 Hoezo? Nou, gewoon. 116 00:11:42,840 --> 00:11:44,880 Is toch leuk, samen iets doen? 117 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 Is dat nodig, vind je? 118 00:11:51,000 --> 00:11:52,720 Maak je je zorgen? 119 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 Ja. 120 00:11:55,960 --> 00:11:58,240 Jullie doen nooit meer iets samen. 121 00:11:58,360 --> 00:12:00,520 En jullie moeten meer praten. 122 00:12:00,640 --> 00:12:02,360 Heeft papa dat gezegd? 123 00:12:05,320 --> 00:12:06,960 Merk jij niets aan 'm? 124 00:12:10,680 --> 00:12:12,160 Jawel. 125 00:12:14,600 --> 00:12:17,720 Hij is, eh... hij lijkt wat gevoeliger. 126 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 AUTO KOMT AANGEREDEN 127 00:12:39,600 --> 00:12:41,880 JACK HUILT ZACHTJES 128 00:12:55,320 --> 00:12:56,800 Hee pap. 129 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 130 00:13:08,720 --> 00:13:11,760 Ik was een tijdje geleden bij de dokter. 131 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 Ja. 132 00:13:13,720 --> 00:13:15,320 Ik heb me al laten testen. 133 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 Jij hebt alzheimer. 134 00:13:29,440 --> 00:13:31,240 JACK BEGINT WEER TE HUILEN 135 00:13:38,880 --> 00:13:40,640 Ik haal mama. Nee, nee, nee. 136 00:13:42,960 --> 00:13:44,840 Niemand mag het weten. 137 00:13:44,960 --> 00:13:47,520 En zeker mama niet. Hoezo niet? 138 00:13:49,040 --> 00:13:51,840 Pap! Het zal een enorme klap voor haar worden. 139 00:13:52,920 --> 00:13:54,640 Ik wil het haar zelf vertellen. 140 00:13:57,320 --> 00:13:58,960 Op m'n eigen tijd. 141 00:14:03,040 --> 00:14:05,960 En ik moet het eerst ook allemaal zelf nog verwerken. 142 00:14:08,440 --> 00:14:10,840 En bedenken hoe... 143 00:14:10,960 --> 00:14:14,640 hoe... hoe we alles moeten regelen op de zaak. 144 00:14:20,160 --> 00:14:21,640 Oke? 145 00:14:30,200 --> 00:14:32,920 Maar het houdt een keer op. 146 00:14:33,040 --> 00:14:36,000 Uit de cijfers blijkt... Roger, alsjeblieft! 147 00:14:36,120 --> 00:14:38,400 Dit is toch niet voor het eerst? 148 00:14:38,520 --> 00:14:40,640 Jij weet hoe het werkt in onze branche. 149 00:14:40,760 --> 00:14:44,280 Het vertrouwen begint echt op te raken, Jack. Totale onzin! 150 00:14:44,400 --> 00:14:47,040 Alles wijst op herstel. Kijk naar de cijfers! 151 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 Dirk, waar zijn die prognoses? 152 00:14:54,760 --> 00:14:57,280 Laat maar, ik haal ze zelf wel. 153 00:14:58,840 --> 00:15:00,320 Waar is Ria? 154 00:15:01,800 --> 00:15:03,560 Ehm, pap. Ria! 155 00:15:23,480 --> 00:15:25,000 GEZUCHT 156 00:15:29,280 --> 00:15:32,160 Ik ga even kijken. Hij komt toch zo terug? 157 00:15:34,400 --> 00:15:36,080 Ja, tuurlijk. 158 00:15:38,120 --> 00:15:42,360 Dirk, ik hoop wel dat je begrijpt... Zal ik echt niet even gaan kijken? 159 00:15:42,480 --> 00:15:46,440 Het is echt van cruciaal belang dat jullie binnen afzienbare tijd... 160 00:15:46,560 --> 00:15:49,040 de financien op orde krijgen. Tuurlijk. 161 00:15:49,160 --> 00:15:54,400 En, ehm... mijn vader heeft daar ook oplossingen voor. Over je vader: 162 00:15:54,520 --> 00:15:57,200 Ik heb... Ik ga toch even kijken! 163 00:15:57,320 --> 00:15:59,480 Dirk, blijf even zitten. 164 00:15:59,600 --> 00:16:03,600 We kunnen niet langer om de hete brij heen blijven draaien. Dirk? 165 00:16:05,480 --> 00:16:07,000 Gaat het? 166 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Jawel... 167 00:16:09,600 --> 00:16:11,080 Dirk?! 168 00:16:12,080 --> 00:16:13,560 Wat zie je? 169 00:16:14,560 --> 00:16:16,600 Eh... tegels en eh... 170 00:16:16,720 --> 00:16:19,600 een foto met eh... rijstvelden of zoiets. 171 00:16:19,720 --> 00:16:22,000 En eh... een wasbak. 172 00:16:22,120 --> 00:16:26,400 En een eh... een zeepdispenser van de Le Cheval-lijn. 173 00:16:26,520 --> 00:16:28,000 Dirk, kijk me 's aan? 174 00:16:28,120 --> 00:16:29,720 Kijk me 's aan. Kom 's, kom 's. 175 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 Wat heb ik aan? 176 00:16:32,600 --> 00:16:34,200 Eh... een eh... 177 00:16:34,320 --> 00:16:38,600 gestreepte blouse... en een ceintuur met gouden gesp... 178 00:16:38,720 --> 00:16:40,600 en eh... laarsjes met punten... 179 00:16:40,720 --> 00:16:43,400 en een... een rare broek. 180 00:16:44,560 --> 00:16:47,000 Dat is een kalfsleren broek van Alexander McQueen. 181 00:16:47,120 --> 00:16:49,000 Die kost meer dan jouw pak. Eh... 182 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 Nou, dat denk ik niet. 183 00:16:51,880 --> 00:16:53,400 Pffff... 184 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 Ik kan dit niet alleen, Iris. 185 00:16:58,720 --> 00:17:00,880 Ik weet niet alles, nee. 186 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 Wat bedoel je met: 'Ik kan dit niet alleen'? 187 00:17:03,520 --> 00:17:05,000 Waar is papa? 188 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 HIJ ADEMT ZWAAR 189 00:17:12,320 --> 00:17:15,480 Ik... kan dit niet oplossen. 190 00:17:17,320 --> 00:17:19,960 Heeft het met de financiele problemen te maken? 191 00:17:20,080 --> 00:17:21,800 Eh... h'm... 192 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 Dirk, laat mij nou helpen. 193 00:17:23,920 --> 00:17:27,480 Die Tara-lijn kan ons bakken met geld opleveren, je hebt de prognoses gezien. 194 00:17:27,600 --> 00:17:29,240 We hebben geen vijf ton, Iris. 195 00:17:29,360 --> 00:17:33,480 Dan kopen we de creme heel goedkoop in, dan kunnen we 'm altijd later nog zelf produceren. 196 00:17:33,600 --> 00:17:36,600 IRIS' STEM KLINKT HEEL VERAF EN WORDT ONVERSTAANBAAR 197 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Graag gedaan, dag. 198 00:17:53,560 --> 00:17:55,800 Ik kom mijn zoon ophalen. 199 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 Maar ik zie hier alleen maar Sylvester Stallone zitten. 200 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 Hee, grote vriend. 201 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 Ga jij bij ons weg? 202 00:18:16,800 --> 00:18:18,320 Nooit? 203 00:18:19,600 --> 00:18:21,080 Nooit. 204 00:18:48,000 --> 00:18:50,480 Mama zei dat je aan het wandelen was. 205 00:18:50,600 --> 00:18:53,880 Ik weet nog goed dat jij hier altijd heen kwam. 206 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 Dan was je moeder je kwijt, dan zat je daar. 207 00:18:56,520 --> 00:19:00,320 Op je hurken, te loeren, naar vogels en andere... 208 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 Waar was je nou opeens vandaag? 209 00:19:02,560 --> 00:19:04,600 Ik had wat lucht nodig. 210 00:19:04,720 --> 00:19:07,440 Je loopt toch niet midden in een vergadering weg? 211 00:19:16,680 --> 00:19:18,800 Zal ik jou 's wat zeggen? 212 00:19:18,920 --> 00:19:23,600 Jij kan al die dingen allemaal prima zonder mij. 213 00:19:24,800 --> 00:19:26,400 Je moet niet bang zijn. 214 00:19:26,520 --> 00:19:30,600 Jij moet gewoon een leuke vrouw vinden, kinderen krijgen, die dingen. 215 00:19:31,600 --> 00:19:33,600 Je eigen leven opbouwen. 216 00:19:33,720 --> 00:19:36,000 Los van mama en los van mij. 217 00:19:39,000 --> 00:19:42,200 Hee... het wordt tijd, Dirk. 218 00:19:57,680 --> 00:20:00,720 Vrouwen... geloof mij maar. 219 00:20:00,840 --> 00:20:02,880 Voor mannen zoals jij en ik... 220 00:20:03,880 --> 00:20:06,000 is dat de enige redding. 221 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 Een vriendin? 222 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 Hoef je niet meteen zo gek te kijken. 223 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Ik heb je daar gewoon nooit eerder over gehoord. 224 00:20:32,040 --> 00:20:35,600 Nou, misschien is het tijd dat ik daar ook een beetje volwassen in word. 225 00:20:35,720 --> 00:20:37,400 Heb je iemand op het oog? 226 00:20:37,520 --> 00:20:40,000 Ik weet niet, misschien Yasmine of zo. 227 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Zij doet de administratie sinds kort. 228 00:20:46,800 --> 00:20:49,480 Yasmine. Mooie naam. 229 00:20:52,800 --> 00:20:55,400 Oke, laat maar, het is kansloos, ik weet het al. 230 00:20:55,520 --> 00:20:57,800 Nee, dat zeg ik toch niet? 231 00:20:57,920 --> 00:21:01,720 Als jij haar leuk vindt, moet je haar gewoon een keer uit vragen. 232 00:21:01,840 --> 00:21:04,000 Wie weet wat er dan gebeurt. 233 00:21:12,160 --> 00:21:14,200 Is alles duidelijk verder? 234 00:21:14,320 --> 00:21:15,800 Ja? Geen vragen meer? 235 00:21:15,920 --> 00:21:17,400 Prima. 236 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 KLEIN APPLAUSJE 237 00:21:19,120 --> 00:21:20,600 Dank je wel. 238 00:21:23,400 --> 00:21:27,400 Zou jij dit nog even voor mij willen bekijken? 239 00:21:29,600 --> 00:21:32,200 Kijk, ik heb dit even voor je uitgedraaid. 240 00:21:32,320 --> 00:21:35,560 Als jij die debiteuren nog een keer wil nagaan? Ga ik doen. 241 00:21:36,560 --> 00:21:38,600 Fijn. Top. 242 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 Dirk... 243 00:21:42,080 --> 00:21:45,120 Ik ben de openstaande vorderingen nog eens nagelopen. 244 00:21:45,240 --> 00:21:49,400 En jouw broer heeft echt een flinke betalingsachterstand voor die club. 245 00:21:50,400 --> 00:21:51,920 Ik zal het eens aankaarten. 246 00:21:52,040 --> 00:21:53,600 Ja, top. 247 00:21:55,000 --> 00:21:56,880 O... 248 00:21:57,000 --> 00:21:59,720 Die eh... presentatie van de Tara-lijn. 249 00:22:00,720 --> 00:22:03,800 Misschien goed eh... als wij daar samen naartoe gaan. 250 00:22:05,600 --> 00:22:08,400 Eh... dat ik jou eh... ophaal met de auto? 251 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 O ja. Ja, goed. 252 00:22:13,880 --> 00:22:15,400 Prima. 253 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 Top. 254 00:22:36,400 --> 00:22:37,880 DEURBEL 255 00:22:39,000 --> 00:22:40,600 Hee, Dir... 256 00:22:40,720 --> 00:22:42,200 Dirk. 257 00:22:44,880 --> 00:22:46,400 Nou... 258 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 Hee, dank je. 259 00:22:49,000 --> 00:22:51,600 Ja, het is maar een klein cadeautje. 260 00:22:57,520 --> 00:23:02,000 DANCEMUZIEK 261 00:23:04,200 --> 00:23:07,000 Hee! Hee! Hai. 262 00:23:17,800 --> 00:23:19,400 Nou... 263 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 Ja... 264 00:23:24,720 --> 00:23:27,480 Wijntje dan maar? Ja, goed idee, lekker. 265 00:23:31,720 --> 00:23:35,720 Misschien is het eh... misschien is het leuk als jij dat dan haalt? 266 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 Tuurlijk. Ja. Sorry. 267 00:23:40,520 --> 00:23:42,000 Ja. 268 00:23:46,720 --> 00:23:48,200 Eh... ehm... 269 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Witte of eh... rode wijn? 270 00:23:51,200 --> 00:23:52,720 Doe maar witte. 271 00:23:52,840 --> 00:23:56,000 DANCEMUZIEK 272 00:24:07,000 --> 00:24:10,200 Draait ze zich om, blijkt zo zo'n snor te hebben! 273 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 Ze... had een snor? 274 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 Het was een man. 275 00:24:20,520 --> 00:24:25,000 HET GEPRAAT WORDT OVERSTEMD DOOR DE DANCEMUZIEK 276 00:24:33,000 --> 00:24:36,200 Net zoveel gezopen totdat we eindelijk een keer gaan zingen. 277 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 We gaan met z'n allen 'YMCA' zingen. 278 00:24:38,680 --> 00:24:43,800 MUZIEK: 'MR. VAIN' VAN CULTURE BEAT 279 00:24:59,600 --> 00:25:01,080 Zo... 280 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 Meer wijn? 281 00:25:04,080 --> 00:25:08,000 AANGESCHOTEN: Eh... nou, weet je, ik denk dat ik eigenlijk naar huis wil. 282 00:25:08,120 --> 00:25:09,600 O, oke! 283 00:25:09,720 --> 00:25:11,280 Nou, fijne avond dan. 284 00:25:15,480 --> 00:25:17,000 Oke. 285 00:25:20,000 --> 00:25:22,600 Ik denk dat ik dan maar een taxi bel. 286 00:25:22,720 --> 00:25:24,400 Ja, is goed. 287 00:25:31,480 --> 00:25:33,920 Haal die Marokkaanse creme er maar weer uit. 288 00:25:34,040 --> 00:25:36,400 De levering is stopgezet, dus... ja. 289 00:25:37,400 --> 00:25:38,880 Zet maar hier neer. 290 00:25:40,720 --> 00:25:44,280 Ik weet het niet, maar er gaat geen pond creme de deur uit. 291 00:25:44,400 --> 00:25:47,720 Moven. Zet maar daar! Door. 292 00:25:52,480 --> 00:25:54,320 Waarom is de levering stopgezet? 293 00:25:54,440 --> 00:25:57,400 Alles is onder controle, ik moest alleen even iets checken. 294 00:25:57,520 --> 00:25:59,800 Is er iets met de creme? De testen waren toch goed? 295 00:25:59,920 --> 00:26:03,560 Wat is er gebeurd? Ik heb het onder controle, vertrouw me nou maar. 296 00:26:03,680 --> 00:26:05,240 Ik moet gaan. 297 00:26:05,360 --> 00:26:07,760 Waar moet je naartoe? Naar het ziekenhuis. 298 00:26:07,880 --> 00:26:10,680 Waarom, wie ligt er in het ziekenhuis? Maan. Maan? 299 00:26:10,800 --> 00:26:13,920 Geen paniek, ze mag alweer naar huis. Maar wat was er dan? 300 00:26:14,040 --> 00:26:16,880 Iets met een allergietje. Ik ga nu naar haar toe, ja. 301 00:26:20,600 --> 00:26:22,520 We hebben verplichtingen, hè. 302 00:26:22,640 --> 00:26:24,840 Ik regel het, geen zorgen. 303 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 Ga jij nou eerst maar koffie halen. 304 00:26:32,720 --> 00:26:34,240 Goeiemorgen. 305 00:26:34,360 --> 00:26:36,920 O... hai, hallo. 306 00:26:39,720 --> 00:26:42,440 Nog, eh... goede thuisgekomen? 307 00:26:42,560 --> 00:26:44,520 Eh, ja. Ja. 308 00:26:45,800 --> 00:26:47,360 Fijne taxi. 309 00:26:49,480 --> 00:26:52,480 Ik, eh... vond het erg leuk. 310 00:26:53,480 --> 00:26:56,520 M-hm. Ja, erg leuk. 311 00:26:57,840 --> 00:26:59,520 Ik dacht, eh... 312 00:26:59,640 --> 00:27:02,480 we kunnen eventueel naar mijn moeders verjaardag. 313 00:27:04,240 --> 00:27:05,880 Die is morgen. 314 00:27:06,000 --> 00:27:09,520 Ik weet dat het misschien een beetje snel is, maar... Ja, oké. 315 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Ehm, Dirk. 316 00:27:11,360 --> 00:27:13,680 Ik ben bang dat je misschien een beetje... 317 00:27:13,800 --> 00:27:15,760 een verkeerd idee hebt gekregen. 318 00:27:17,240 --> 00:27:19,280 Oké. Over ons. 319 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 O... 320 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 Oké. 321 00:27:26,200 --> 00:27:27,920 En wat is het idee dan? 322 00:27:30,680 --> 00:27:32,880 Ik ben op dit moment niet echt op zoek... 323 00:27:33,000 --> 00:27:35,040 naar een relatie of iets dergelijks. 324 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Ik dacht, dat kan ik dan beter nu maar zeggen... 325 00:27:39,120 --> 00:27:41,960 voordat je je allemaal dingen in je hoofd haalt. 326 00:27:43,600 --> 00:27:45,120 Eh... 327 00:27:46,640 --> 00:27:49,280 Nee. Oké. 328 00:27:50,600 --> 00:27:52,240 Nee, ik ook niet. 329 00:27:53,480 --> 00:27:55,480 Fijn. Ik, eh... 330 00:27:55,600 --> 00:27:57,240 moet, eh... 331 00:27:57,360 --> 00:27:59,040 gaan, eh... 332 00:28:00,080 --> 00:28:01,760 Ja. Gaan. 333 00:28:07,000 --> 00:28:09,640 PIANOMUZIEK KLINKT OP DE ACHTERGROND 334 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Oe, zo. Uuuh, lekker. 335 00:28:14,480 --> 00:28:16,880 Mmm! Daar ben je. 336 00:28:17,000 --> 00:28:19,520 Mam dacht dat je tegen de vangrail zat geplakt 337 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Thanks. Nieuw gekocht. 338 00:28:23,080 --> 00:28:24,600 Ah, je kan het nog. 339 00:28:24,720 --> 00:28:27,400 Kan ik jou straks even spreken? 340 00:28:27,520 --> 00:28:30,200 Leuk je te zien, broer. Gefeliciteerd met ma. 341 00:28:30,320 --> 00:28:32,600 Nou, dank je Dirk. Jij ook. 342 00:28:33,640 --> 00:28:35,200 Pap. 343 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 Hee, kon je nog een gaatje vinden? 344 00:28:37,960 --> 00:28:39,720 Waar is mamma? 345 00:28:41,440 --> 00:28:42,960 Hee. 346 00:28:48,920 --> 00:28:52,400 Hoe wil je dat eigenlijk doen, als het wat wordt met Yasmine? 347 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 Hoort er toch een beetje bij, knuffelen en zo. 348 00:28:57,560 --> 00:28:59,440 Of weet ze dat... Dat wordt niks. 349 00:29:02,680 --> 00:29:05,080 Heeft ze dat al gezegd? Ja. 350 00:29:11,920 --> 00:29:14,160 Misschien kun je haar... Laat nou maar. 351 00:29:18,800 --> 00:29:20,360 CAROLINE: Ja, toe maar. 352 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 KNAL 353 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 JACK: Gaat 't om de huur van je club? 354 00:29:28,200 --> 00:29:30,360 Pap, ik ben even met Dirk in gesprek. 355 00:29:32,840 --> 00:29:36,280 Ik hoorde dat je twee maanden achter ligt met de betaling. 356 00:29:37,360 --> 00:29:40,400 Eind volgende maand ben ik weer helemaal bij, beloofd. 357 00:29:40,520 --> 00:29:42,280 Waarom koop je dat pand niet? 358 00:29:42,400 --> 00:29:44,560 KNAL VAN SCHOT GELOST DOOR CAROLINE 359 00:29:44,680 --> 00:29:46,280 Wat? 360 00:29:46,400 --> 00:29:48,040 Zeg ik nou iets geks? 361 00:29:59,760 --> 00:30:01,360 Pap. 362 00:30:03,920 --> 00:30:05,520 Wanneer ga je nou... 363 00:30:07,360 --> 00:30:09,040 Wanneer ga je het vertellen? 364 00:30:10,280 --> 00:30:12,280 Het is de verjaardag van je moeder. 365 00:30:12,400 --> 00:30:14,440 Dat lijkt me niet het juiste moment. 366 00:30:25,200 --> 00:30:27,080 SCHOT KLINKT IN DE VERTE 367 00:30:30,320 --> 00:30:34,320 BENNO: Goed aanschouderen, want je krijgt een behoorlijke terugslag. 368 00:30:34,440 --> 00:30:36,280 JACK: Ho ho, ho ho. 369 00:30:37,280 --> 00:30:40,440 Natuurlijk niet zo. Linkerbeen een beetje naar voren. 370 00:30:40,560 --> 00:30:42,640 Naar voren. Ja. 371 00:30:42,760 --> 00:30:47,200 Een beetje door je knieën en dan je vinger heel rustig... 372 00:30:47,320 --> 00:30:49,200 In je reet! KNAL Huh! 373 00:30:50,200 --> 00:30:53,480 Idioot! Ben je nou helemaal gek geworden? Hee, Dirk. 374 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 Nooit op mensen richten! 375 00:30:55,400 --> 00:30:57,560 Dirk. Dat joch had me wel kunnen raken. 376 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 Je weet toch wat er kan gebeuren. Hee! 377 00:31:01,480 --> 00:31:04,640 Waarom moeten die kinderen überhaupt meedoen?! Dirk. 378 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 Ga toch voetballen, joh! 379 00:31:09,040 --> 00:31:11,440 Ga toch voetballen! Je kan er niks aan doen. 380 00:31:28,960 --> 00:31:30,440 Dirk. 381 00:31:31,680 --> 00:31:34,120 ONWEER KLINKT IN DE VERTE 382 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 BELLETJE VAN LIFT 383 00:31:55,400 --> 00:31:57,120 Overdrijf je niet een beetje? 384 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 Je zou ook iets leuks kunnen gaan doen op zondag. Ik vind dit leuk. 385 00:32:03,440 --> 00:32:06,640 Hier. De rest komt over drie weken, misschien wel eerder. 386 00:32:06,760 --> 00:32:10,000 Ik wil niet dat je gezeik krijgt met pa. Wat moet ik hiermee? 387 00:32:10,120 --> 00:32:12,160 Wat weten jullie nou van mijn club? 388 00:32:12,280 --> 00:32:14,040 Dat het niet genoeg opbrengt. 389 00:32:14,160 --> 00:32:15,800 Hier, dat bedoel ik. 390 00:32:15,920 --> 00:32:19,720 Dat is het enige waar jij en pa aan kunnen denken, die kutcijfertjes. 391 00:32:19,840 --> 00:32:21,560 Kom een keer kijken wat ik doe. 392 00:32:21,680 --> 00:32:24,000 Met pa heb ik het al opgegeven, maar jij? 393 00:32:24,120 --> 00:32:26,360 Serieus, kom een keer langs. 394 00:32:27,360 --> 00:32:30,520 Ik ben er geweest. Ja, tijdens die presentatie. 395 00:32:30,640 --> 00:32:32,760 Dat was een afgehuurde avond. 396 00:32:32,880 --> 00:32:35,760 En toen had je ook alleen maar oog voor Yasmine. 397 00:32:38,320 --> 00:32:41,520 Waarom kom je vanavond niet? Zondag, een rustig avondje. 398 00:32:41,640 --> 00:32:44,560 Heb ik een beetje tijd voor je. Wat moet ik daar doen? 399 00:32:44,680 --> 00:32:47,400 Interesse tonen in het levenswerk van je broer. 400 00:32:47,520 --> 00:32:49,240 Begrijpen hoe de horeca werkt. 401 00:32:49,360 --> 00:32:52,480 Waarom financieel gezien de ene maand de andere niet is. 402 00:32:52,600 --> 00:32:56,320 En ontdekken dat er meer vrouwen op de wereld zijn dan Yasmine. 403 00:33:08,320 --> 00:33:12,040 MUZIEK VAN MAX GRAHAM FEAT. JEZA: 'STILL THERE'S YOU' 404 00:33:20,040 --> 00:33:21,720 Benno! 405 00:33:22,880 --> 00:33:25,040 Doc! Je bent 'r, wat goed! 406 00:33:26,440 --> 00:33:29,920 Hee, zus. Hee. Wat doe jij hier? Dirk vroeg me mee. 407 00:33:30,040 --> 00:33:31,600 Nou, wat leuk jongens. 408 00:33:31,720 --> 00:33:34,040 Katja, mag ik twee gin-tonics? 409 00:33:34,160 --> 00:33:37,400 En je kent m'n broertje Dirk toch nog wel? 410 00:33:37,520 --> 00:33:39,560 Dirk Praal, aangenaam. 411 00:33:40,800 --> 00:33:42,480 Dirk, colaatje? 412 00:33:42,600 --> 00:33:44,400 En een cola, graag. 413 00:33:46,520 --> 00:33:49,480 Ontspan, Dirk. Vermaak je, kijk lekker rond. 414 00:33:49,600 --> 00:33:51,360 Drank, drugs, vrouwen. 415 00:33:51,480 --> 00:33:53,920 Ik regel 't allemaal voor je vanavond. 416 00:33:57,680 --> 00:33:59,240 Proost. 417 00:33:59,360 --> 00:34:00,880 Ik moet gaan. 418 00:34:01,000 --> 00:34:02,600 He? Wat? 419 00:34:03,800 --> 00:34:06,680 Sorry, ik ben een beetje moe. Vind je het erg, Dirk? 420 00:34:06,800 --> 00:34:09,160 O, dan ga ik ook. Maar ik ga naar huis. 421 00:34:09,280 --> 00:34:10,840 Dan breng ik je naar huis. 422 00:34:10,960 --> 00:34:14,160 Ik heb je toch ook opgehaald. Dat hoeft niet. Ik red me wel. 423 00:34:14,280 --> 00:34:15,960 Relax, Dirk. Ik ben er ook nog. 424 00:34:16,080 --> 00:34:18,200 Sorry, ik ben niet echt in de stemming. 425 00:34:18,320 --> 00:34:20,160 Ik heb een beetje gezeik thuis. 426 00:34:21,160 --> 00:34:24,880 MUZIEK VAN MAX GRAHAM FEAT. JEZA: 'STILL THERE'S YOU' 427 00:34:27,000 --> 00:34:28,640 Het is jij en ik, broer. 428 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 Band of brothers. 429 00:34:31,600 --> 00:34:34,000 Vermaken jullie je een beetje, dames? 430 00:34:34,120 --> 00:34:36,840 Dat gaat wel, maar daar kan verandering in komen. 431 00:34:36,960 --> 00:34:39,560 Misschien helpt dit? Ja. 432 00:34:42,320 --> 00:34:44,480 Goed man, lekker zitten. 433 00:34:44,600 --> 00:34:48,320 MUZIEK VAN DESAPARECIDOS & WALTER MASTER J: 'IBIZA'J 434 00:34:55,320 --> 00:34:56,880 Yo. 435 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 Ho, haha. 436 00:35:02,600 --> 00:35:05,560 MUZIEK VAN MARTIN IKIN: 'NO NO' 437 00:35:29,200 --> 00:35:30,800 Ik wil nog wel wat drinken. 438 00:35:30,920 --> 00:35:32,680 Gin-tonic? Heerlijk. 439 00:35:32,800 --> 00:35:34,440 Wodka? 440 00:35:34,560 --> 00:35:36,760 Jaaa! 441 00:35:46,800 --> 00:35:49,880 Je ziet er niet uit alsof je het enorm naar je zin hebt. 442 00:35:50,880 --> 00:35:53,720 O. Nee, inderdaad. 443 00:35:55,920 --> 00:35:59,720 Ik tel altijd hoeveel mensen iets roods aanhebben als ik alleen zit. 444 00:35:59,840 --> 00:36:03,760 Misschien een beetje autistisch, maar daar word ik lekker rustig van. 445 00:36:05,360 --> 00:36:08,480 Ik ga nooit uit. Nooit nooit, of bijna nooit? 446 00:36:11,160 --> 00:36:12,720 Nooit nooit. 447 00:36:15,360 --> 00:36:18,760 Zo'n leuke man. Dan blijf je toch niet thuis zitten? 448 00:36:21,360 --> 00:36:23,560 Heb je één momentje? Ik ben zo terug. 449 00:37:01,920 --> 00:37:04,840 Nou... vertel. 450 00:37:07,640 --> 00:37:09,200 Vertel wat? 451 00:37:10,360 --> 00:37:11,880 Alles. 452 00:37:24,040 --> 00:37:25,760 M'n vader heeft Alzheimer. 453 00:37:35,040 --> 00:37:39,920 Ik realiseer me voor het eerst dat-ie er op een dag... 454 00:37:50,840 --> 00:37:53,320 Zover is het nog niet, toch? 455 00:37:53,440 --> 00:37:55,040 Nee. 456 00:37:58,520 --> 00:38:00,200 Is ook zo, is ook zo. 457 00:38:03,360 --> 00:38:06,080 Zonder mijn moeder was mijn vader niks geweest. 458 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Zij horen echt bij elkaar. Pfff. 459 00:38:12,080 --> 00:38:14,200 Maar ik ben anders. 460 00:38:16,080 --> 00:38:18,200 Ik hou niet van aanraken. 461 00:38:18,320 --> 00:38:19,920 Ik, eh... 462 00:38:21,040 --> 00:38:23,640 heb een enorme gebruiksaanwijzing. 463 00:38:30,040 --> 00:38:31,720 Ik, eh... 464 00:38:34,080 --> 00:38:36,160 ik weet wel hoe ik met je om moet gaan. 465 00:38:36,280 --> 00:38:37,960 O, ha. 466 00:38:38,080 --> 00:38:41,280 Gewoon, stapje voor stapje. 467 00:39:03,240 --> 00:39:06,560 Jij bent denk ik de eerste ooit die in mijn auto mag rijden. 468 00:39:42,200 --> 00:39:43,880 Stapje... 469 00:39:45,240 --> 00:39:46,800 voor stapje. 470 00:39:48,080 --> 00:39:49,760 Hee... 471 00:40:09,880 --> 00:40:11,680 Doe je ogen maar dicht. 472 00:40:14,120 --> 00:40:15,680 Goed. 473 00:40:43,200 --> 00:40:45,080 Ik moet mijn advocaat spreken. 474 00:40:53,240 --> 00:40:56,720 Ik kom voor mijn geld. Ik heb het niet. 475 00:40:58,720 --> 00:41:02,920 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.