Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,000
888
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,480
GEËMOTIONEERD: Jack was iemand
die alles deed voor zijn bedrijf.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,800
Maar meer nog voor zijn gezin.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,760
Wij kwamen altijd
op de eerste plaats.
5
00:00:15,880 --> 00:00:21,640
Dank voor alle prachtige,
liefdevolle en bewogen jaren.
6
00:00:21,760 --> 00:00:25,560
Dank voor alles wat je
voor de kinderen en mij gedaan hebt.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,800
We zullen nu zonder jou verder
moeten.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,640
Dirk!
9
00:00:31,760 --> 00:00:33,240
Ben je er?
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,080
Pap? Wat doe jij hier?
11
00:00:39,200 --> 00:00:40,680
Je hebt me gebeld, jongen.
12
00:00:40,800 --> 00:00:42,280
Huh?
13
00:00:42,400 --> 00:00:43,880
Hé...
14
00:00:54,480 --> 00:00:55,960
Je lag op de grond.
15
00:00:56,080 --> 00:00:57,560
Hier. Huh?
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,680
Kom. Kom mee.
17
00:01:01,680 --> 00:01:03,320
Kom. Hé...
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,640
Wat is er gebeurd?
19
00:01:06,760 --> 00:01:08,240
Hé...
20
00:01:13,880 --> 00:01:16,040
We moeten 112 bellen. Dat regel ik.
21
00:01:17,040 --> 00:01:18,520
Jij gaat nu naar huis.
22
00:02:09,960 --> 00:02:14,080
MOBIEL TRILT
23
00:03:06,360 --> 00:03:08,720
Heb jij die mail van de bank gezien?
24
00:03:08,840 --> 00:03:10,880
Morgen, Dirk.
25
00:03:11,000 --> 00:03:13,560
Ja, ik bel ze straks wel terug.
26
00:03:13,680 --> 00:03:16,080
Het lijkt me wel iets dringender
dan dat.
27
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
Ik bel ze straks terug, oké?
28
00:03:22,320 --> 00:03:25,680
Hoe lang is dit ei gekookt?
Vijf minuten en twintig seconden.
29
00:03:28,200 --> 00:03:29,680
Perfect.
30
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
Het komt allemaal goed.
31
00:03:37,320 --> 00:03:40,360
Ja, weet ik. Dit is voor die banken
zo weinig geld.
32
00:03:40,480 --> 00:03:44,640
Die gaan echt niet de hele tijd
zitten checken of wij die paar
duizend euro al hebben terugbetaald.
33
00:03:44,760 --> 00:03:47,320
Nou, het is 34.263 euro.
34
00:03:48,360 --> 00:03:52,080
En dat is alleen nog maar de rente
tot eind deze maand. Ja, ja, ja, ja.
35
00:03:54,120 --> 00:03:55,600
Hoe lang zit jij op je plek?
36
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
Vier jaar.
37
00:03:59,560 --> 00:04:01,720
En hoe lang is dit al mijn bedrijf?
38
00:04:03,040 --> 00:04:04,840
40 jaar. Precies.
39
00:04:04,960 --> 00:04:06,440
Mijn hele leven.
40
00:04:06,560 --> 00:04:11,920
Denk jij nou echt dat dit de eerste
keer is dat wij een beetje gedonder
hebben met cashflow?
41
00:04:17,520 --> 00:04:21,320
OPZWEPENDE MUZIEK
42
00:04:23,360 --> 00:04:24,840
Denk aan je dekking, hé?
43
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
Hoeken, kom maar.
44
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
Wat? Je dekking.
45
00:04:33,040 --> 00:04:34,520
Ah, ja.
46
00:04:38,440 --> 00:04:39,920
Nog iets meer indraaien.
47
00:04:42,680 --> 00:04:44,160
Je zakt weg.
48
00:04:44,280 --> 00:04:47,640
Je moet niet de hele tijd tegen me
praten. Dan gaat het niet.
49
00:04:51,440 --> 00:04:52,920
Kom op.
50
00:05:00,760 --> 00:05:02,240
Hai.
51
00:05:04,120 --> 00:05:07,320
Goeiemorgen. Hm? Ik kreeg
een telefoontje van de bank...
52
00:05:07,440 --> 00:05:09,960
met de vraag of jullie hun mail
hebben gezien.
53
00:05:10,080 --> 00:05:13,200
Ja. We zijn er mee bezig,
komt goed.
54
00:05:13,320 --> 00:05:17,120
Ja, oke, want het klonk
best wel dringend.
55
00:05:22,240 --> 00:05:24,480
TELEFOON ZOEMT
56
00:05:28,040 --> 00:05:31,960
Pap?
Hee, ik weet niet, ik-ik...
57
00:05:32,080 --> 00:05:33,960
Pap, wat is er, waar ben je?
58
00:05:34,080 --> 00:05:37,480
Ik, eh, volgens mij ben ik fout
gereden.
59
00:05:38,440 --> 00:05:40,240
Ben je fout gereden?
60
00:05:40,360 --> 00:05:45,160
Ik voelde me niet zo goed
en toen ben ik gestopt met de auto.
61
00:05:45,280 --> 00:05:48,200
En nou weet ik even niet
waar ik ben.
62
00:05:48,320 --> 00:05:51,160
Pap.
En ik zie een, ehm...
63
00:05:51,280 --> 00:05:55,040
hoe heet dat,
ik zie een windmolen.
64
00:05:55,160 --> 00:05:58,840
Een windmolen?
Ja, een windmolen.
65
00:05:58,960 --> 00:06:01,600
Een grote, witte windmolen.
66
00:06:01,720 --> 00:06:04,880
Ja, ik voelde me niet zo goed.
67
00:06:35,120 --> 00:06:36,640
Pap?
68
00:06:41,280 --> 00:06:42,960
Hee, jongen.
69
00:06:49,160 --> 00:06:51,080
Ja, sorry.
70
00:06:51,200 --> 00:06:53,440
Ik was even...
71
00:06:53,560 --> 00:06:56,920
ik weet het niet,
ik was even de weg kwijt.
72
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
Dat geeft niks.
73
00:06:59,200 --> 00:07:02,920
Ik denk dat ik me een beetje
te druk heb gemaakt...
74
00:07:03,040 --> 00:07:06,360
de laatste tijd.
Ja, ik denk het ook.
75
00:07:09,640 --> 00:07:11,360
Nou, zullen we maar?
76
00:07:23,920 --> 00:07:25,720
Hee. Hee.
77
00:07:25,840 --> 00:07:27,520
Gaat het wel?
78
00:07:28,720 --> 00:07:32,320
Alles prima, die heeft gewoon
een beetje veel z'n hoofd. Oke.
79
00:07:32,440 --> 00:07:35,040
Misschien toch eens naar de dokter.
Dat is niet nodig.
80
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
Maar evengoed bedankt.
81
00:08:11,840 --> 00:08:14,360
Their secrets are caught
in a bottle.
82
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
The beauty of generations of women.
83
00:08:19,240 --> 00:08:22,560
Castor presents Maroccan Magic
by Tara.
84
00:08:24,840 --> 00:08:29,240
Dit is onze core business!
We moeten wat doen! Zoals?
85
00:08:29,360 --> 00:08:31,480
Jij bent het financiele brein!
86
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
Geef het onroerend goed
in onderpand.
87
00:08:33,920 --> 00:08:37,800
Of verkoop de club van Benno, maakt
'm toch niet uit van wie hij huurt.
88
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Pap!
89
00:08:40,920 --> 00:08:42,960
Ja, ehm.
90
00:08:43,080 --> 00:08:46,880
Ik vrees dat het even niet
de goede timing is, Iris.
91
00:08:47,000 --> 00:08:50,840
Het is een fantastisch plan, maar
als Dirk zegt dat het niet kan...
92
00:09:03,040 --> 00:09:04,920
Dag. Dag.
93
00:09:07,680 --> 00:09:11,480
Eh, pap...
Die prognoses waren indrukwekkend.
94
00:09:11,600 --> 00:09:16,720
Ik heb eens gegoogeld... Het is zo
jammer dat het zoveel tijd kost...
95
00:09:16,840 --> 00:09:18,840
om zo'n lijn op te starten.
Pap!
96
00:09:20,960 --> 00:09:23,680
Misschien is het toch een goed idee
als je... Hee.
97
00:09:25,360 --> 00:09:28,600
Je gaat je nou toch geen zorgen
lopen maken, oke?
98
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
Het is gewoon stress.
99
00:09:33,560 --> 00:09:36,960
Misschien moet ik eens een weekje
op vakantie, zodra het kan.
100
00:09:37,080 --> 00:09:38,560
Oke?
101
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
Dirk?
102
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
Dirk?
103
00:10:13,840 --> 00:10:15,880
DIRKS MOEDER HUILT
104
00:10:20,200 --> 00:10:23,680
Ik ben gewoon verliefd geworden.
Gewoon?!
105
00:10:23,800 --> 00:10:27,280
En dus laat je me alleen?
Met vier kinderen?
106
00:10:27,400 --> 00:10:29,080
Met Dirk?
107
00:10:31,480 --> 00:10:32,960
Dirk.
108
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
Dirk!
109
00:10:44,640 --> 00:10:46,400
TELEOON ZOEMT
110
00:11:12,800 --> 00:11:15,240
Is papa al naar huis?
Ja.
111
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
Wil je nog iets?
112
00:11:25,480 --> 00:11:26,960
Eh, nee.
113
00:11:34,040 --> 00:11:36,840
Moeten jij en papa niet eens
op vakantie?
114
00:11:36,960 --> 00:11:39,160
Een weekje ertussenuit.
115
00:11:39,280 --> 00:11:42,720
Hoezo?
Nou, gewoon.
116
00:11:42,840 --> 00:11:44,880
Is toch leuk, samen iets doen?
117
00:11:47,560 --> 00:11:49,160
Is dat nodig, vind je?
118
00:11:51,000 --> 00:11:52,720
Maak je je zorgen?
119
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
Ja.
120
00:11:55,960 --> 00:11:58,240
Jullie doen nooit meer iets samen.
121
00:11:58,360 --> 00:12:00,520
En jullie moeten meer praten.
122
00:12:00,640 --> 00:12:02,360
Heeft papa dat gezegd?
123
00:12:05,320 --> 00:12:06,960
Merk jij niets aan 'm?
124
00:12:10,680 --> 00:12:12,160
Jawel.
125
00:12:14,600 --> 00:12:17,720
Hij is, eh... hij lijkt
wat gevoeliger.
126
00:12:21,200 --> 00:12:23,600
AUTO KOMT AANGEREDEN
127
00:12:39,600 --> 00:12:41,880
JACK HUILT ZACHTJES
128
00:12:55,320 --> 00:12:56,800
Hee pap.
129
00:13:03,720 --> 00:13:06,440
Ik ben niet helemaal eerlijk
tegen je geweest.
130
00:13:08,720 --> 00:13:11,760
Ik was een tijdje geleden
bij de dokter.
131
00:13:11,880 --> 00:13:13,600
Ja.
132
00:13:13,720 --> 00:13:15,320
Ik heb me al laten testen.
133
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
Jij hebt alzheimer.
134
00:13:29,440 --> 00:13:31,240
JACK BEGINT WEER TE HUILEN
135
00:13:38,880 --> 00:13:40,640
Ik haal mama.
Nee, nee, nee.
136
00:13:42,960 --> 00:13:44,840
Niemand mag het weten.
137
00:13:44,960 --> 00:13:47,520
En zeker mama niet.
Hoezo niet?
138
00:13:49,040 --> 00:13:51,840
Pap! Het zal een enorme klap
voor haar worden.
139
00:13:52,920 --> 00:13:54,640
Ik wil het haar zelf vertellen.
140
00:13:57,320 --> 00:13:58,960
Op m'n eigen tijd.
141
00:14:03,040 --> 00:14:05,960
En ik moet het eerst ook allemaal
zelf nog verwerken.
142
00:14:08,440 --> 00:14:10,840
En bedenken hoe...
143
00:14:10,960 --> 00:14:14,640
hoe... hoe we alles moeten regelen
op de zaak.
144
00:14:20,160 --> 00:14:21,640
Oke?
145
00:14:30,200 --> 00:14:32,920
Maar het houdt een keer op.
146
00:14:33,040 --> 00:14:36,000
Uit de cijfers blijkt...
Roger, alsjeblieft!
147
00:14:36,120 --> 00:14:38,400
Dit is toch niet voor het eerst?
148
00:14:38,520 --> 00:14:40,640
Jij weet hoe het werkt
in onze branche.
149
00:14:40,760 --> 00:14:44,280
Het vertrouwen begint echt
op te raken, Jack. Totale onzin!
150
00:14:44,400 --> 00:14:47,040
Alles wijst op herstel.
Kijk naar de cijfers!
151
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
Dirk, waar zijn die prognoses?
152
00:14:54,760 --> 00:14:57,280
Laat maar, ik haal ze zelf wel.
153
00:14:58,840 --> 00:15:00,320
Waar is Ria?
154
00:15:01,800 --> 00:15:03,560
Ehm, pap.
Ria!
155
00:15:23,480 --> 00:15:25,000
GEZUCHT
156
00:15:29,280 --> 00:15:32,160
Ik ga even kijken.
Hij komt toch zo terug?
157
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Ja, tuurlijk.
158
00:15:38,120 --> 00:15:42,360
Dirk, ik hoop wel dat je begrijpt...
Zal ik echt niet even gaan kijken?
159
00:15:42,480 --> 00:15:46,440
Het is echt van cruciaal belang
dat jullie binnen afzienbare tijd...
160
00:15:46,560 --> 00:15:49,040
de financien op orde krijgen.
Tuurlijk.
161
00:15:49,160 --> 00:15:54,400
En, ehm... mijn vader heeft daar ook
oplossingen voor. Over je vader:
162
00:15:54,520 --> 00:15:57,200
Ik heb...
Ik ga toch even kijken!
163
00:15:57,320 --> 00:15:59,480
Dirk, blijf even zitten.
164
00:15:59,600 --> 00:16:03,600
We kunnen niet langer om de hete
brij heen blijven draaien. Dirk?
165
00:16:05,480 --> 00:16:07,000
Gaat het?
166
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
Jawel...
167
00:16:09,600 --> 00:16:11,080
Dirk?!
168
00:16:12,080 --> 00:16:13,560
Wat zie je?
169
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
Eh... tegels en eh...
170
00:16:16,720 --> 00:16:19,600
een foto met eh... rijstvelden
of zoiets.
171
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
En eh... een wasbak.
172
00:16:22,120 --> 00:16:26,400
En een eh... een zeepdispenser
van de Le Cheval-lijn.
173
00:16:26,520 --> 00:16:28,000
Dirk, kijk me 's aan?
174
00:16:28,120 --> 00:16:29,720
Kijk me 's aan. Kom 's, kom 's.
175
00:16:31,000 --> 00:16:32,480
Wat heb ik aan?
176
00:16:32,600 --> 00:16:34,200
Eh... een eh...
177
00:16:34,320 --> 00:16:38,600
gestreepte blouse...
en een ceintuur met gouden gesp...
178
00:16:38,720 --> 00:16:40,600
en eh... laarsjes met punten...
179
00:16:40,720 --> 00:16:43,400
en een... een rare broek.
180
00:16:44,560 --> 00:16:47,000
Dat is een kalfsleren broek
van Alexander McQueen.
181
00:16:47,120 --> 00:16:49,000
Die kost meer dan jouw pak.
Eh...
182
00:16:49,120 --> 00:16:50,600
Nou, dat denk ik niet.
183
00:16:51,880 --> 00:16:53,400
Pffff...
184
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
Ik kan dit niet alleen, Iris.
185
00:16:58,720 --> 00:17:00,880
Ik weet niet alles, nee.
186
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
Wat bedoel je met:
'Ik kan dit niet alleen'?
187
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
Waar is papa?
188
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
HIJ ADEMT ZWAAR
189
00:17:12,320 --> 00:17:15,480
Ik... kan dit niet oplossen.
190
00:17:17,320 --> 00:17:19,960
Heeft het met de financiele
problemen te maken?
191
00:17:20,080 --> 00:17:21,800
Eh... h'm...
192
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
Dirk, laat mij nou helpen.
193
00:17:23,920 --> 00:17:27,480
Die Tara-lijn kan ons
bakken met geld opleveren,
je hebt de prognoses gezien.
194
00:17:27,600 --> 00:17:29,240
We hebben geen vijf ton, Iris.
195
00:17:29,360 --> 00:17:33,480
Dan kopen we de creme heel goedkoop
in, dan kunnen we 'm altijd later
nog zelf produceren.
196
00:17:33,600 --> 00:17:36,600
IRIS' STEM KLINKT HEEL VERAF
EN WORDT ONVERSTAANBAAR
197
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
Graag gedaan, dag.
198
00:17:53,560 --> 00:17:55,800
Ik kom mijn zoon ophalen.
199
00:17:55,920 --> 00:17:58,800
Maar ik zie hier alleen maar
Sylvester Stallone zitten.
200
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
Hee, grote vriend.
201
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
Ga jij bij ons weg?
202
00:18:16,800 --> 00:18:18,320
Nooit?
203
00:18:19,600 --> 00:18:21,080
Nooit.
204
00:18:48,000 --> 00:18:50,480
Mama zei dat je
aan het wandelen was.
205
00:18:50,600 --> 00:18:53,880
Ik weet nog goed
dat jij hier altijd heen kwam.
206
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
Dan was je moeder je kwijt,
dan zat je daar.
207
00:18:56,520 --> 00:19:00,320
Op je hurken, te loeren,
naar vogels en andere...
208
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
Waar was je nou opeens vandaag?
209
00:19:02,560 --> 00:19:04,600
Ik had wat lucht nodig.
210
00:19:04,720 --> 00:19:07,440
Je loopt toch niet
midden in een vergadering weg?
211
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
Zal ik jou 's wat zeggen?
212
00:19:18,920 --> 00:19:23,600
Jij kan al die dingen
allemaal prima zonder mij.
213
00:19:24,800 --> 00:19:26,400
Je moet niet bang zijn.
214
00:19:26,520 --> 00:19:30,600
Jij moet gewoon een leuke vrouw
vinden, kinderen krijgen,
die dingen.
215
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
Je eigen leven opbouwen.
216
00:19:33,720 --> 00:19:36,000
Los van mama en los van mij.
217
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
Hee... het wordt tijd, Dirk.
218
00:19:57,680 --> 00:20:00,720
Vrouwen... geloof mij maar.
219
00:20:00,840 --> 00:20:02,880
Voor mannen zoals jij en ik...
220
00:20:03,880 --> 00:20:06,000
is dat de enige redding.
221
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
Een vriendin?
222
00:20:21,800 --> 00:20:24,600
Hoef je niet meteen
zo gek te kijken.
223
00:20:29,320 --> 00:20:31,920
Ik heb je daar gewoon
nooit eerder over gehoord.
224
00:20:32,040 --> 00:20:35,600
Nou, misschien is het tijd
dat ik daar ook een beetje
volwassen in word.
225
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
Heb je iemand op het oog?
226
00:20:37,520 --> 00:20:40,000
Ik weet niet,
misschien Yasmine of zo.
227
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
Zij doet de administratie
sinds kort.
228
00:20:46,800 --> 00:20:49,480
Yasmine. Mooie naam.
229
00:20:52,800 --> 00:20:55,400
Oke, laat maar, het is kansloos,
ik weet het al.
230
00:20:55,520 --> 00:20:57,800
Nee, dat zeg ik toch niet?
231
00:20:57,920 --> 00:21:01,720
Als jij haar leuk vindt, moet je
haar gewoon een keer uit vragen.
232
00:21:01,840 --> 00:21:04,000
Wie weet wat er dan gebeurt.
233
00:21:12,160 --> 00:21:14,200
Is alles duidelijk verder?
234
00:21:14,320 --> 00:21:15,800
Ja? Geen vragen meer?
235
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
Prima.
236
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
KLEIN APPLAUSJE
237
00:21:19,120 --> 00:21:20,600
Dank je wel.
238
00:21:23,400 --> 00:21:27,400
Zou jij dit nog even voor mij
willen bekijken?
239
00:21:29,600 --> 00:21:32,200
Kijk, ik heb dit even
voor je uitgedraaid.
240
00:21:32,320 --> 00:21:35,560
Als jij die debiteuren nog een keer
wil nagaan? Ga ik doen.
241
00:21:36,560 --> 00:21:38,600
Fijn. Top.
242
00:21:39,600 --> 00:21:41,080
Dirk...
243
00:21:42,080 --> 00:21:45,120
Ik ben de openstaande vorderingen
nog eens nagelopen.
244
00:21:45,240 --> 00:21:49,400
En jouw broer heeft echt een flinke
betalingsachterstand voor die club.
245
00:21:50,400 --> 00:21:51,920
Ik zal het eens aankaarten.
246
00:21:52,040 --> 00:21:53,600
Ja, top.
247
00:21:55,000 --> 00:21:56,880
O...
248
00:21:57,000 --> 00:21:59,720
Die eh... presentatie
van de Tara-lijn.
249
00:22:00,720 --> 00:22:03,800
Misschien goed eh...
als wij daar samen naartoe gaan.
250
00:22:05,600 --> 00:22:08,400
Eh... dat ik jou eh...
ophaal met de auto?
251
00:22:09,400 --> 00:22:12,080
O ja. Ja, goed.
252
00:22:13,880 --> 00:22:15,400
Prima.
253
00:22:19,800 --> 00:22:21,280
Top.
254
00:22:36,400 --> 00:22:37,880
DEURBEL
255
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
Hee, Dir...
256
00:22:40,720 --> 00:22:42,200
Dirk.
257
00:22:44,880 --> 00:22:46,400
Nou...
258
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
Hee, dank je.
259
00:22:49,000 --> 00:22:51,600
Ja, het is maar een klein cadeautje.
260
00:22:57,520 --> 00:23:02,000
DANCEMUZIEK
261
00:23:04,200 --> 00:23:07,000
Hee! Hee!
Hai.
262
00:23:17,800 --> 00:23:19,400
Nou...
263
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
Ja...
264
00:23:24,720 --> 00:23:27,480
Wijntje dan maar?
Ja, goed idee, lekker.
265
00:23:31,720 --> 00:23:35,720
Misschien is het eh... misschien
is het leuk als jij dat dan haalt?
266
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
Tuurlijk. Ja. Sorry.
267
00:23:40,520 --> 00:23:42,000
Ja.
268
00:23:46,720 --> 00:23:48,200
Eh... ehm...
269
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
Witte of eh... rode wijn?
270
00:23:51,200 --> 00:23:52,720
Doe maar witte.
271
00:23:52,840 --> 00:23:56,000
DANCEMUZIEK
272
00:24:07,000 --> 00:24:10,200
Draait ze zich om,
blijkt zo zo'n snor te hebben!
273
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
Ze... had een snor?
274
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
Het was een man.
275
00:24:20,520 --> 00:24:25,000
HET GEPRAAT WORDT OVERSTEMD
DOOR DE DANCEMUZIEK
276
00:24:33,000 --> 00:24:36,200
Net zoveel gezopen totdat we
eindelijk een keer gaan zingen.
277
00:24:36,320 --> 00:24:38,560
We gaan met z'n allen 'YMCA' zingen.
278
00:24:38,680 --> 00:24:43,800
MUZIEK: 'MR. VAIN' VAN CULTURE BEAT
279
00:24:59,600 --> 00:25:01,080
Zo...
280
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
Meer wijn?
281
00:25:04,080 --> 00:25:08,000
AANGESCHOTEN: Eh... nou, weet je, ik
denk dat ik eigenlijk naar huis wil.
282
00:25:08,120 --> 00:25:09,600
O, oke!
283
00:25:09,720 --> 00:25:11,280
Nou, fijne avond dan.
284
00:25:15,480 --> 00:25:17,000
Oke.
285
00:25:20,000 --> 00:25:22,600
Ik denk dat ik dan maar
een taxi bel.
286
00:25:22,720 --> 00:25:24,400
Ja, is goed.
287
00:25:31,480 --> 00:25:33,920
Haal die Marokkaanse creme
er maar weer uit.
288
00:25:34,040 --> 00:25:36,400
De levering is stopgezet, dus... ja.
289
00:25:37,400 --> 00:25:38,880
Zet maar hier neer.
290
00:25:40,720 --> 00:25:44,280
Ik weet het niet, maar er
gaat geen pond creme de deur uit.
291
00:25:44,400 --> 00:25:47,720
Moven. Zet maar daar! Door.
292
00:25:52,480 --> 00:25:54,320
Waarom is de levering stopgezet?
293
00:25:54,440 --> 00:25:57,400
Alles is onder controle,
ik moest alleen even iets checken.
294
00:25:57,520 --> 00:25:59,800
Is er iets met de creme?
De testen waren toch goed?
295
00:25:59,920 --> 00:26:03,560
Wat is er gebeurd? Ik heb het onder
controle, vertrouw me nou maar.
296
00:26:03,680 --> 00:26:05,240
Ik moet gaan.
297
00:26:05,360 --> 00:26:07,760
Waar moet je naartoe?
Naar het ziekenhuis.
298
00:26:07,880 --> 00:26:10,680
Waarom, wie ligt er in
het ziekenhuis? Maan. Maan?
299
00:26:10,800 --> 00:26:13,920
Geen paniek, ze mag alweer naar
huis. Maar wat was er dan?
300
00:26:14,040 --> 00:26:16,880
Iets met een allergietje.
Ik ga nu naar haar toe, ja.
301
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
We hebben verplichtingen, hè.
302
00:26:22,640 --> 00:26:24,840
Ik regel het, geen zorgen.
303
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
Ga jij nou eerst maar koffie halen.
304
00:26:32,720 --> 00:26:34,240
Goeiemorgen.
305
00:26:34,360 --> 00:26:36,920
O... hai, hallo.
306
00:26:39,720 --> 00:26:42,440
Nog, eh... goede thuisgekomen?
307
00:26:42,560 --> 00:26:44,520
Eh, ja. Ja.
308
00:26:45,800 --> 00:26:47,360
Fijne taxi.
309
00:26:49,480 --> 00:26:52,480
Ik, eh... vond het erg leuk.
310
00:26:53,480 --> 00:26:56,520
M-hm. Ja, erg leuk.
311
00:26:57,840 --> 00:26:59,520
Ik dacht, eh...
312
00:26:59,640 --> 00:27:02,480
we kunnen eventueel naar
mijn moeders verjaardag.
313
00:27:04,240 --> 00:27:05,880
Die is morgen.
314
00:27:06,000 --> 00:27:09,520
Ik weet dat het misschien een beetje
snel is, maar... Ja, oké.
315
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
Ehm, Dirk.
316
00:27:11,360 --> 00:27:13,680
Ik ben bang dat je misschien
een beetje...
317
00:27:13,800 --> 00:27:15,760
een verkeerd idee hebt gekregen.
318
00:27:17,240 --> 00:27:19,280
Oké. Over ons.
319
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
O...
320
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
Oké.
321
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
En wat is het idee dan?
322
00:27:30,680 --> 00:27:32,880
Ik ben op dit moment niet echt
op zoek...
323
00:27:33,000 --> 00:27:35,040
naar een relatie of iets dergelijks.
324
00:27:36,200 --> 00:27:39,000
Ik dacht, dat kan ik dan beter nu
maar zeggen...
325
00:27:39,120 --> 00:27:41,960
voordat je je allemaal dingen
in je hoofd haalt.
326
00:27:43,600 --> 00:27:45,120
Eh...
327
00:27:46,640 --> 00:27:49,280
Nee. Oké.
328
00:27:50,600 --> 00:27:52,240
Nee, ik ook niet.
329
00:27:53,480 --> 00:27:55,480
Fijn. Ik, eh...
330
00:27:55,600 --> 00:27:57,240
moet, eh...
331
00:27:57,360 --> 00:27:59,040
gaan, eh...
332
00:28:00,080 --> 00:28:01,760
Ja. Gaan.
333
00:28:07,000 --> 00:28:09,640
PIANOMUZIEK KLINKT OP DE ACHTERGROND
334
00:28:09,760 --> 00:28:12,680
Oe, zo. Uuuh, lekker.
335
00:28:14,480 --> 00:28:16,880
Mmm! Daar ben je.
336
00:28:17,000 --> 00:28:19,520
Mam dacht dat je tegen de vangrail
zat geplakt
337
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
Thanks. Nieuw gekocht.
338
00:28:23,080 --> 00:28:24,600
Ah, je kan het nog.
339
00:28:24,720 --> 00:28:27,400
Kan ik jou straks even spreken?
340
00:28:27,520 --> 00:28:30,200
Leuk je te zien, broer.
Gefeliciteerd met ma.
341
00:28:30,320 --> 00:28:32,600
Nou, dank je Dirk. Jij ook.
342
00:28:33,640 --> 00:28:35,200
Pap.
343
00:28:35,320 --> 00:28:37,840
Hee, kon je nog een gaatje vinden?
344
00:28:37,960 --> 00:28:39,720
Waar is mamma?
345
00:28:41,440 --> 00:28:42,960
Hee.
346
00:28:48,920 --> 00:28:52,400
Hoe wil je dat eigenlijk doen,
als het wat wordt met Yasmine?
347
00:28:53,400 --> 00:28:56,000
Hoort er toch een beetje bij,
knuffelen en zo.
348
00:28:57,560 --> 00:28:59,440
Of weet ze dat... Dat wordt niks.
349
00:29:02,680 --> 00:29:05,080
Heeft ze dat al gezegd? Ja.
350
00:29:11,920 --> 00:29:14,160
Misschien kun je haar...
Laat nou maar.
351
00:29:18,800 --> 00:29:20,360
CAROLINE: Ja, toe maar.
352
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
KNAL
353
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
JACK: Gaat 't om de huur van
je club?
354
00:29:28,200 --> 00:29:30,360
Pap, ik ben even met Dirk in
gesprek.
355
00:29:32,840 --> 00:29:36,280
Ik hoorde dat je twee maanden
achter ligt met de betaling.
356
00:29:37,360 --> 00:29:40,400
Eind volgende maand ben ik weer
helemaal bij, beloofd.
357
00:29:40,520 --> 00:29:42,280
Waarom koop je dat pand niet?
358
00:29:42,400 --> 00:29:44,560
KNAL VAN SCHOT GELOST DOOR CAROLINE
359
00:29:44,680 --> 00:29:46,280
Wat?
360
00:29:46,400 --> 00:29:48,040
Zeg ik nou iets geks?
361
00:29:59,760 --> 00:30:01,360
Pap.
362
00:30:03,920 --> 00:30:05,520
Wanneer ga je nou...
363
00:30:07,360 --> 00:30:09,040
Wanneer ga je het vertellen?
364
00:30:10,280 --> 00:30:12,280
Het is de verjaardag van je moeder.
365
00:30:12,400 --> 00:30:14,440
Dat lijkt me niet het juiste moment.
366
00:30:25,200 --> 00:30:27,080
SCHOT KLINKT IN DE VERTE
367
00:30:30,320 --> 00:30:34,320
BENNO: Goed aanschouderen, want je
krijgt een behoorlijke terugslag.
368
00:30:34,440 --> 00:30:36,280
JACK: Ho ho, ho ho.
369
00:30:37,280 --> 00:30:40,440
Natuurlijk niet zo. Linkerbeen
een beetje naar voren.
370
00:30:40,560 --> 00:30:42,640
Naar voren. Ja.
371
00:30:42,760 --> 00:30:47,200
Een beetje door je knieën en dan
je vinger heel rustig...
372
00:30:47,320 --> 00:30:49,200
In je reet! KNAL Huh!
373
00:30:50,200 --> 00:30:53,480
Idioot! Ben je nou helemaal
gek geworden? Hee, Dirk.
374
00:30:53,600 --> 00:30:55,280
Nooit op mensen richten!
375
00:30:55,400 --> 00:30:57,560
Dirk. Dat joch had me wel
kunnen raken.
376
00:30:57,680 --> 00:30:59,840
Je weet toch wat er kan gebeuren.
Hee!
377
00:31:01,480 --> 00:31:04,640
Waarom moeten die kinderen
überhaupt meedoen?! Dirk.
378
00:31:06,400 --> 00:31:08,000
Ga toch voetballen, joh!
379
00:31:09,040 --> 00:31:11,440
Ga toch voetballen!
Je kan er niks aan doen.
380
00:31:28,960 --> 00:31:30,440
Dirk.
381
00:31:31,680 --> 00:31:34,120
ONWEER KLINKT IN DE VERTE
382
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
BELLETJE VAN LIFT
383
00:31:55,400 --> 00:31:57,120
Overdrijf je niet een beetje?
384
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
Je zou ook iets leuks kunnen gaan
doen op zondag. Ik vind dit leuk.
385
00:32:03,440 --> 00:32:06,640
Hier. De rest komt over drie weken,
misschien wel eerder.
386
00:32:06,760 --> 00:32:10,000
Ik wil niet dat je gezeik krijgt
met pa. Wat moet ik hiermee?
387
00:32:10,120 --> 00:32:12,160
Wat weten jullie nou van mijn club?
388
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
Dat het niet genoeg opbrengt.
389
00:32:14,160 --> 00:32:15,800
Hier, dat bedoel ik.
390
00:32:15,920 --> 00:32:19,720
Dat is het enige waar jij en pa aan
kunnen denken, die kutcijfertjes.
391
00:32:19,840 --> 00:32:21,560
Kom een keer kijken wat ik doe.
392
00:32:21,680 --> 00:32:24,000
Met pa heb ik het al opgegeven,
maar jij?
393
00:32:24,120 --> 00:32:26,360
Serieus, kom een keer langs.
394
00:32:27,360 --> 00:32:30,520
Ik ben er geweest.
Ja, tijdens die presentatie.
395
00:32:30,640 --> 00:32:32,760
Dat was een afgehuurde avond.
396
00:32:32,880 --> 00:32:35,760
En toen had je ook alleen maar oog
voor Yasmine.
397
00:32:38,320 --> 00:32:41,520
Waarom kom je vanavond niet?
Zondag, een rustig avondje.
398
00:32:41,640 --> 00:32:44,560
Heb ik een beetje tijd voor je.
Wat moet ik daar doen?
399
00:32:44,680 --> 00:32:47,400
Interesse tonen in het levenswerk
van je broer.
400
00:32:47,520 --> 00:32:49,240
Begrijpen hoe de horeca werkt.
401
00:32:49,360 --> 00:32:52,480
Waarom financieel gezien
de ene maand de andere niet is.
402
00:32:52,600 --> 00:32:56,320
En ontdekken dat er meer vrouwen
op de wereld zijn dan Yasmine.
403
00:33:08,320 --> 00:33:12,040
MUZIEK VAN MAX GRAHAM FEAT. JEZA:
'STILL THERE'S YOU'
404
00:33:20,040 --> 00:33:21,720
Benno!
405
00:33:22,880 --> 00:33:25,040
Doc! Je bent 'r, wat goed!
406
00:33:26,440 --> 00:33:29,920
Hee, zus. Hee. Wat doe jij hier?
Dirk vroeg me mee.
407
00:33:30,040 --> 00:33:31,600
Nou, wat leuk jongens.
408
00:33:31,720 --> 00:33:34,040
Katja, mag ik twee gin-tonics?
409
00:33:34,160 --> 00:33:37,400
En je kent m'n broertje Dirk
toch nog wel?
410
00:33:37,520 --> 00:33:39,560
Dirk Praal, aangenaam.
411
00:33:40,800 --> 00:33:42,480
Dirk, colaatje?
412
00:33:42,600 --> 00:33:44,400
En een cola, graag.
413
00:33:46,520 --> 00:33:49,480
Ontspan, Dirk. Vermaak je,
kijk lekker rond.
414
00:33:49,600 --> 00:33:51,360
Drank, drugs, vrouwen.
415
00:33:51,480 --> 00:33:53,920
Ik regel 't allemaal voor je
vanavond.
416
00:33:57,680 --> 00:33:59,240
Proost.
417
00:33:59,360 --> 00:34:00,880
Ik moet gaan.
418
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
He? Wat?
419
00:34:03,800 --> 00:34:06,680
Sorry, ik ben een beetje moe.
Vind je het erg, Dirk?
420
00:34:06,800 --> 00:34:09,160
O, dan ga ik ook.
Maar ik ga naar huis.
421
00:34:09,280 --> 00:34:10,840
Dan breng ik je naar huis.
422
00:34:10,960 --> 00:34:14,160
Ik heb je toch ook opgehaald.
Dat hoeft niet. Ik red me wel.
423
00:34:14,280 --> 00:34:15,960
Relax, Dirk. Ik ben er ook nog.
424
00:34:16,080 --> 00:34:18,200
Sorry, ik ben niet echt
in de stemming.
425
00:34:18,320 --> 00:34:20,160
Ik heb een beetje gezeik thuis.
426
00:34:21,160 --> 00:34:24,880
MUZIEK VAN MAX GRAHAM FEAT. JEZA:
'STILL THERE'S YOU'
427
00:34:27,000 --> 00:34:28,640
Het is jij en ik, broer.
428
00:34:28,760 --> 00:34:30,600
Band of brothers.
429
00:34:31,600 --> 00:34:34,000
Vermaken jullie je een beetje,
dames?
430
00:34:34,120 --> 00:34:36,840
Dat gaat wel, maar daar kan
verandering in komen.
431
00:34:36,960 --> 00:34:39,560
Misschien helpt dit? Ja.
432
00:34:42,320 --> 00:34:44,480
Goed man, lekker zitten.
433
00:34:44,600 --> 00:34:48,320
MUZIEK VAN DESAPARECIDOS &
WALTER MASTER J: 'IBIZA'J
434
00:34:55,320 --> 00:34:56,880
Yo.
435
00:34:58,200 --> 00:34:59,840
Ho, haha.
436
00:35:02,600 --> 00:35:05,560
MUZIEK VAN MARTIN IKIN: 'NO NO'
437
00:35:29,200 --> 00:35:30,800
Ik wil nog wel wat drinken.
438
00:35:30,920 --> 00:35:32,680
Gin-tonic? Heerlijk.
439
00:35:32,800 --> 00:35:34,440
Wodka?
440
00:35:34,560 --> 00:35:36,760
Jaaa!
441
00:35:46,800 --> 00:35:49,880
Je ziet er niet uit alsof je het
enorm naar je zin hebt.
442
00:35:50,880 --> 00:35:53,720
O. Nee, inderdaad.
443
00:35:55,920 --> 00:35:59,720
Ik tel altijd hoeveel mensen iets
roods aanhebben als ik alleen zit.
444
00:35:59,840 --> 00:36:03,760
Misschien een beetje autistisch,
maar daar word ik lekker rustig van.
445
00:36:05,360 --> 00:36:08,480
Ik ga nooit uit.
Nooit nooit, of bijna nooit?
446
00:36:11,160 --> 00:36:12,720
Nooit nooit.
447
00:36:15,360 --> 00:36:18,760
Zo'n leuke man. Dan blijf je
toch niet thuis zitten?
448
00:36:21,360 --> 00:36:23,560
Heb je één momentje?
Ik ben zo terug.
449
00:37:01,920 --> 00:37:04,840
Nou... vertel.
450
00:37:07,640 --> 00:37:09,200
Vertel wat?
451
00:37:10,360 --> 00:37:11,880
Alles.
452
00:37:24,040 --> 00:37:25,760
M'n vader heeft Alzheimer.
453
00:37:35,040 --> 00:37:39,920
Ik realiseer me voor het eerst
dat-ie er op een dag...
454
00:37:50,840 --> 00:37:53,320
Zover is het nog niet, toch?
455
00:37:53,440 --> 00:37:55,040
Nee.
456
00:37:58,520 --> 00:38:00,200
Is ook zo, is ook zo.
457
00:38:03,360 --> 00:38:06,080
Zonder mijn moeder was mijn vader
niks geweest.
458
00:38:06,200 --> 00:38:09,200
Zij horen echt bij elkaar. Pfff.
459
00:38:12,080 --> 00:38:14,200
Maar ik ben anders.
460
00:38:16,080 --> 00:38:18,200
Ik hou niet van aanraken.
461
00:38:18,320 --> 00:38:19,920
Ik, eh...
462
00:38:21,040 --> 00:38:23,640
heb een enorme gebruiksaanwijzing.
463
00:38:30,040 --> 00:38:31,720
Ik, eh...
464
00:38:34,080 --> 00:38:36,160
ik weet wel hoe ik met je om
moet gaan.
465
00:38:36,280 --> 00:38:37,960
O, ha.
466
00:38:38,080 --> 00:38:41,280
Gewoon, stapje voor stapje.
467
00:39:03,240 --> 00:39:06,560
Jij bent denk ik de eerste ooit
die in mijn auto mag rijden.
468
00:39:42,200 --> 00:39:43,880
Stapje...
469
00:39:45,240 --> 00:39:46,800
voor stapje.
470
00:39:48,080 --> 00:39:49,760
Hee...
471
00:40:09,880 --> 00:40:11,680
Doe je ogen maar dicht.
472
00:40:14,120 --> 00:40:15,680
Goed.
473
00:40:43,200 --> 00:40:45,080
Ik moet mijn advocaat spreken.
474
00:40:53,240 --> 00:40:56,720
Ik kom voor mijn geld.
Ik heb het niet.
475
00:40:58,720 --> 00:41:02,920
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
52203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.