All language subtitles for Swanenburg.S01E04.Benno.04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,160 888 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,920 MUZIEK 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,440 Mevrouw Praal, gecondoleerd met uw verlies. 4 00:00:12,560 --> 00:00:17,080 We willen u in verband met de dood van uw man spreken. We hebben net onze vader begraven. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,480 Als de ene Praal weggaat, vermaak ik mij prima met de ander. 6 00:00:20,600 --> 00:00:25,920 Ik moest van jou naar die club komen. En vervolgens lieten jij en Iris me in m'n eentje achter. 7 00:00:26,040 --> 00:00:29,080 Fijne plek hebt ge hier. Weet je wat het is met een eigen club? 8 00:00:29,200 --> 00:00:33,000 Er is altijd wel iemand die iets van je wil, een graantje mee wil pikken. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,680 Als ik twee maanden dicht moet, ben ik failliet. 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,720 SIRENE Stel nou dat wij dat pand zouden kunnen verkopen. 11 00:00:38,840 --> 00:00:43,040 Het is ook nooit dat jij een keer iemand positief zou verrassen. 12 00:00:43,160 --> 00:00:46,320 50% van de winst, een half jaar. 13 00:00:46,440 --> 00:00:48,560 GEJUICH EN MUZIEK 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,960 Victor heeft mij geholpen met de gemeente. 15 00:00:53,080 --> 00:00:55,920 Hij heeft een paar armen gebroken. Dit is mijn tent. 16 00:00:56,040 --> 00:00:58,560 Ik dacht anders dat het zijn tent was. 17 00:00:59,800 --> 00:01:01,600 Aah! Benno. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,680 Aah! AUTOALARM GAAT AF 19 00:01:07,480 --> 00:01:09,680 VOGELGELUIDEN 20 00:01:16,320 --> 00:01:20,440 Met Coco... d'r voicemail. Ik ben er even niet. Stuur maar een appje. 21 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 Doei. PIEP 22 00:01:22,360 --> 00:01:24,520 Schatje, ik ga je gewoon blijven bellen. 23 00:01:24,640 --> 00:01:27,720 Je kan de hele tijd niet opnemen, maar dat heeft weinig zin... 24 00:01:27,840 --> 00:01:31,600 want dan bel ik gewoon nog een keer. Bel me terug. Please, Coco. 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,240 DEUR PIEPT 26 00:01:49,360 --> 00:01:51,320 VOGELGELUIDEN 27 00:01:54,760 --> 00:01:56,600 DEUR PIEPT 28 00:02:03,160 --> 00:02:06,000 Dit gaat niet helpen, hoor, ben ik bang. 29 00:02:09,760 --> 00:02:12,000 Wat moet die man met bloemen sowieso? 30 00:02:12,120 --> 00:02:16,240 O, maar ze zijn ook niet voor papa. Het was meer voor Coco bedoeld. 31 00:02:20,400 --> 00:02:23,120 En voor jou natuurlijk. 32 00:02:24,120 --> 00:02:27,600 Ik hoef geen grapjes, Benno. Ik ben nog even veel te boos. 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,680 Ja, dat snap ik. 34 00:02:35,720 --> 00:02:39,760 Ik weet niet wat er gebeurde. Ik... Gedoe met de club, stress. 35 00:02:41,280 --> 00:02:43,480 HIJ ZUCHT 36 00:02:43,600 --> 00:02:47,120 Ik zie dat je boos bent. Dan lijk je meteen 25 jaar jonger. 37 00:02:49,240 --> 00:02:52,840 Over 25 jaar jonger gesproken: Hoe is het met mijn dochter? 38 00:02:54,880 --> 00:02:56,720 Ze is boven. 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 Ja. 40 00:03:05,040 --> 00:03:07,120 Ik ging eigenlijk net weg. 41 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Oké. 42 00:03:10,400 --> 00:03:12,600 Ik ga met oma rijden. 43 00:03:14,280 --> 00:03:17,600 Ik wilde alleen maar even zeggen dat het me spijt. 44 00:03:17,720 --> 00:03:20,200 Ik heb me echt als een hond gedragen. 45 00:03:20,320 --> 00:03:23,360 Dat had niet mogen gebeuren en het spijt me. 46 00:03:29,640 --> 00:03:32,040 Wanneer kom je weer naar huis? 47 00:03:35,400 --> 00:03:37,720 Ik moet gaan. Oma wacht. 48 00:04:01,400 --> 00:04:04,160 Die blijft nog wel even boos, hoor. 49 00:04:04,280 --> 00:04:06,280 BENNO ZUCHT 50 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 Sorry? 51 00:04:11,560 --> 00:04:14,960 Ze is koppiger dan mijn vier kinderen bij elkaar. 52 00:04:16,080 --> 00:04:18,040 Net haar opa. 53 00:04:22,360 --> 00:04:24,520 Pap, over Coco's verjaardag... 54 00:04:24,640 --> 00:04:27,160 Ik hoef geen brakke verontschuldiging van jou. 55 00:04:27,280 --> 00:04:29,600 Je hebt gedaan wat je hebt gedaan. 56 00:04:29,720 --> 00:04:33,120 Daar hoeven we niet 100 keer op terug te komen, toch? 57 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 Oké. 58 00:04:35,240 --> 00:04:37,480 Maar dan zou ik het wel fijn vinden... 59 00:04:37,600 --> 00:04:41,360 als we mijn dochter buiten dat wat er tussen ons speelt houden. 60 00:04:41,480 --> 00:04:44,640 Waar moet ik me buiten houden? Wat moet ik doen? 61 00:04:44,760 --> 00:04:47,800 Moet ik m'n kleindochter op straat zetten? 62 00:04:47,920 --> 00:04:52,920 Ik weet ook niet of dat zo verantwoord is zolang jij je inlaat met criminelen. 63 00:04:53,960 --> 00:04:56,600 Ik laat me niet in met criminelen. Oké, dan niet. 64 00:04:56,720 --> 00:05:00,920 Ik heb een zakelijke lening afgesloten en die heb ik binnen een jaar terugbetaald. 65 00:05:01,040 --> 00:05:05,440 En dan laten ze je met rust? Ja. Dat is superduidelijk afgesproken, ja. 66 00:05:08,800 --> 00:05:13,400 Ik vind het vooral zo moeilijk om te bepalen... 67 00:05:13,520 --> 00:05:16,040 of jij dit nou zelf ook gelooft. 68 00:05:20,280 --> 00:05:22,000 Ik kan ook nooit iets doen... 69 00:05:22,120 --> 00:05:26,200 waar jij ook maar enigszins van onder de indruk bent, hè? 70 00:05:26,320 --> 00:05:29,960 Dan moet je wel eerst iets indrukwekkends doen, toch? 71 00:05:35,440 --> 00:05:37,320 Hé luister, Benno. 72 00:05:37,440 --> 00:05:40,080 Ik wil toch helemaal geen ruzie maken. 73 00:05:43,560 --> 00:05:45,440 Dit is geen kritiek... 74 00:05:45,560 --> 00:05:49,640 maar waarom ga je nou niet eens iets anders doen met je leven? 75 00:05:50,640 --> 00:05:54,320 Dan ben je meteen af van al dat gedonder. Daar gaan we weer. Wat? 76 00:05:54,440 --> 00:05:57,080 Jij bent toch niet opgewassen tegen... 77 00:05:57,200 --> 00:05:59,640 Ik wil dat jij mij met rust laat. 78 00:05:59,760 --> 00:06:02,280 Binnen een maand is de huur weer bij. 79 00:06:02,400 --> 00:06:05,760 Van wiens geld? Ach! Het gaat niet alleen om jou, Benno. 80 00:06:05,880 --> 00:06:08,160 Maar je zit verdomme wel in mijn pand! 81 00:06:08,280 --> 00:06:11,080 Ik heb meer aan m'n kop dan jouw ellende! 82 00:07:00,720 --> 00:07:02,800 GELUID VAN STROMEND WATER 83 00:07:26,960 --> 00:07:29,600 MUZIEK EN GEROEZEMOES 84 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 Waar is Stef? Wie is Stef? 85 00:07:37,880 --> 00:07:41,600 Doe normaal. Dit is mijn club. Gewoon achteraan aansluiten. 86 00:07:41,720 --> 00:07:43,560 Ik ben je baas, sukkel. 87 00:07:43,680 --> 00:07:46,640 Ja, ga maar even checken, ja. Kun je even komen? 88 00:07:49,640 --> 00:07:53,000 Hé Benno. What's up? Hij zegt dat-ie de baas kent. 89 00:07:53,120 --> 00:07:56,280 Ik zeg niet dat ik de baas ken, ik zeg dat ik de baas hier bén. 90 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 Is ook zo, is ook zo. Kom. 91 00:08:00,760 --> 00:08:02,480 Sorry. 92 00:08:02,600 --> 00:08:06,440 Sorry. André moet nog een beetje worden ingewerkt. 93 00:08:06,560 --> 00:08:09,280 Maar ik snap het niet. Waar is Stef dan? 94 00:08:09,400 --> 00:08:13,240 Van Stef hebben we helaas afscheid moeten nemen. O. En waarom precies? 95 00:08:13,360 --> 00:08:17,160 Dat gezeik met die dealers en de gemeente, dat wil je niet nog eens. 96 00:08:17,280 --> 00:08:21,120 Maar dan moet je wel mensen aannemen die weten wie je moet binnenlaten... 97 00:08:21,240 --> 00:08:23,720 en wie niet. Maar dat wist Stef toch ook? 98 00:08:23,840 --> 00:08:26,760 MUZIEK Ja, ja. Als jij het zegt. 99 00:08:26,880 --> 00:08:30,160 Komt goed. Het belangrijkste is dat we weer open zijn. Toch? 100 00:08:32,680 --> 00:08:34,560 Hé Pim. 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 Een baco. 102 00:08:51,000 --> 00:08:52,880 7,50. 103 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 Wat?! 7,50. 104 00:08:55,440 --> 00:08:58,800 Pim, dit... dit is Benno. Dit is de eigenaar. 105 00:08:58,920 --> 00:09:00,640 Haha! 106 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 MUZIEK 107 00:09:22,320 --> 00:09:24,920 MUZIEK KLINKT NOG OP DE ACHTERGROND 108 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 HIJ ZUCHT DIEP 109 00:09:34,480 --> 00:09:36,680 RUSTIGE PIANOMUZIEK 110 00:09:45,840 --> 00:09:48,200 Ohhhhh! 111 00:10:14,360 --> 00:10:16,720 RUSTIGE PIANOMUZIEK 112 00:11:26,600 --> 00:11:30,120 Jij hebt wel iets beters te doen dan achter een bar staan, zie ik. 113 00:11:32,160 --> 00:11:34,480 Ja, denk je dat ik zonder jouw cafeetje... 114 00:11:34,600 --> 00:11:37,800 geen leven heb, Benno Praal? Kom je je excuses aanbieden? 115 00:11:37,920 --> 00:11:40,640 Excuses? Ik krijg vanmorgen het rooster binnen. 116 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 Ik sta de komende twee weken EEN keer ingeroosterd. 117 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 En de week daarna nul keer. 118 00:11:45,320 --> 00:11:49,120 Ik pas schijnbaar niet meer in de plannen van het nieuwe management. 119 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 Mag ik even binnenkomen? 120 00:11:51,280 --> 00:11:54,680 Ben je niet een beetje aan het overdrijven met dat geknutsel? 121 00:11:54,800 --> 00:11:57,080 Ja... die hangen te drogen. 122 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 Kijk. 123 00:11:58,800 --> 00:12:01,800 Ik ga ze per stuk verkopen. Of per doos voor in winkels. 124 00:12:03,000 --> 00:12:04,480 O, mooi. 125 00:12:04,600 --> 00:12:06,160 Al wat gevangen? 126 00:12:08,840 --> 00:12:10,320 Ja, je moet wat, he, Benno. 127 00:12:10,440 --> 00:12:14,040 Alles is beter dan twee keer per maand in die kutbar bij jou staan. 128 00:12:14,160 --> 00:12:15,640 No offense. 129 00:12:21,440 --> 00:12:24,440 Ja, weet je, dinges, ik zie dat-ie aan het dealen is... 130 00:12:24,560 --> 00:12:26,400 maar iemand anders ziet dat niet. 131 00:12:27,880 --> 00:12:30,160 Wat ga je ermee doen? Naar de politie? 132 00:12:30,280 --> 00:12:31,920 Ja, nee, die zien me aankomen. 133 00:12:32,040 --> 00:12:34,560 Kan ik de tent net zo goed meteen dichtgooien. 134 00:12:34,680 --> 00:12:36,320 Ben je wel van je compagnon af. 135 00:12:39,720 --> 00:12:42,920 Wat? Misschien moet ik het gewoon eens met hem bespreken. 136 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 Haha, ja. Alsof je met zo'n man niet kunt praten. 137 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 Nee, maar serieus, wat je ook van hem vindt. 138 00:12:48,320 --> 00:12:50,120 Crimineel of geen crimineel... 139 00:12:50,240 --> 00:12:52,680 uiteindelijk is het gewoon een zakenman... 140 00:12:52,800 --> 00:12:55,640 en die wil geld verdienen en geen gezeik aan z'n kop. 141 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 Toch? 142 00:12:57,360 --> 00:12:58,840 Eh, Benno. 143 00:13:00,400 --> 00:13:02,640 Ik ga gewoon een babbeltje met hem maken. 144 00:13:02,760 --> 00:13:04,240 Ik zie het probleem niet. 145 00:13:21,160 --> 00:13:23,320 Yo, Pim, waar is Victor? 146 00:13:23,440 --> 00:13:25,560 Weet ik veel, eh, beneden, denk ik. 147 00:13:35,760 --> 00:13:37,240 Hee, Benno! 148 00:13:37,360 --> 00:13:39,600 Ik was juist een beetje aan het opruimen. 149 00:13:39,720 --> 00:13:42,160 Ja, ik zie het, ja. Vind je niet erg, toch, he? 150 00:13:42,280 --> 00:13:44,720 Gewoon een beetje... frisser. 151 00:13:44,840 --> 00:13:47,560 Nou, ik ben er niet dol op, maar het is oke. 152 00:13:47,680 --> 00:13:50,920 Ga zitten. Nee, dat hoeft niet, het wordt een kort gesprek. 153 00:13:51,040 --> 00:13:52,520 Want... 154 00:13:58,440 --> 00:13:59,920 Wat is dit? 155 00:14:00,040 --> 00:14:04,640 Opening night, of beter gezegd, uw deel. 156 00:14:04,760 --> 00:14:08,160 Tel het maar na, maar ik kan u vertellen, het is vrij veel geld. 157 00:14:08,280 --> 00:14:12,080 Ja... Ongeveer even veel als je normaal in een week ophaalde. 158 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Ja, maar waarom krijg ik dit cash? Ja, Benno... 159 00:14:15,000 --> 00:14:17,240 Van mijn part draag je het naar de bank... 160 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 maar dan moet je toch zeggen... 161 00:14:19,200 --> 00:14:21,720 dat je het gewonnen hebt met black jack, of zo. 162 00:14:23,800 --> 00:14:26,520 Je bedoelt te zeggen dat je mijn club gebruikt... 163 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 om geld wit te wassen. 164 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Onze club, he, Benno. 165 00:14:34,160 --> 00:14:35,640 Dan nog niets. 166 00:14:45,560 --> 00:14:48,280 Dit dealen op de wc's, dat wil ik niet meer hebben. 167 00:14:48,400 --> 00:14:51,320 Anders gaat dit gewoon naar de politie. 168 00:14:57,280 --> 00:14:58,760 Oke. 169 00:14:59,800 --> 00:15:03,160 Maar dan is dit voor twee extra bewakers vanavond. 170 00:15:05,400 --> 00:15:09,360 En deze voor de steen die je door de ruit gaat krijgen. 171 00:15:10,480 --> 00:15:14,320 Als jij dat even uit je eigen zak wilt betalen. 172 00:15:15,560 --> 00:15:17,200 Ja, dat wil ik, ja. 173 00:15:24,240 --> 00:15:25,720 Hee. 174 00:15:27,120 --> 00:15:29,720 O en zeg dat ze die klote lounge uitzetten. 175 00:15:29,840 --> 00:15:32,280 Dit is een club, geen yogaschool. 176 00:15:36,040 --> 00:15:37,520 Pimmetje. 177 00:15:37,640 --> 00:15:39,760 Weet jij nog wat een baco is? 178 00:15:39,880 --> 00:15:42,800 Wat denk je zelf? Goed zo, grote jongen! 179 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 Zet er maar lekker eentje neer dan. 180 00:16:04,880 --> 00:16:06,720 DREIGENDE TOON OP DE ACHTERGROND 181 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 TELEFOON 182 00:17:03,920 --> 00:17:06,640 Hallo? 183 00:17:06,760 --> 00:17:08,240 TELEFOON BLIJFT OVERGAAN 184 00:17:18,640 --> 00:17:20,120 Hallo? 185 00:17:20,920 --> 00:17:22,400 Hallo? 186 00:17:33,560 --> 00:17:35,360 ER GAAT EEN AUTOALARM AF 187 00:18:39,080 --> 00:18:40,560 Zo. 188 00:18:40,680 --> 00:18:43,840 Gaan we niet meer doen, he? 189 00:19:07,040 --> 00:19:08,680 Jij zag het probleem niet? 190 00:19:12,200 --> 00:19:13,680 Hee. 191 00:19:15,400 --> 00:19:17,840 Sorry, wat... Eh, als ik mag gokken. 192 00:19:17,960 --> 00:19:19,760 Jij ging een babbeltje maken... 193 00:19:19,880 --> 00:19:23,120 maar het heeft niet helemaal het beoogde resultaat gehad. 194 00:19:32,080 --> 00:19:33,560 En jij? 195 00:19:33,680 --> 00:19:37,280 Wat, eh... wat deed jij hier? 196 00:19:39,280 --> 00:19:43,360 Je had, eh, het kaartje in je zak. Daarom hebben ze mij gebeld. 197 00:19:53,240 --> 00:19:54,720 Telefoon... 198 00:19:54,840 --> 00:19:57,880 Shit. Ja, je moet een nieuwe kopen, denk ik. 199 00:19:58,000 --> 00:20:00,240 En je auto kan ook een apk'tje gebruiken. 200 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 Ik ben wel blij dat je nog leeft. 201 00:20:08,800 --> 00:20:12,120 Nou, volgens mij moeten we dat nog even afwachten. 202 00:20:12,240 --> 00:20:15,400 Nou, ik zie dat je je nog wel kunt aanstellen. 203 00:20:15,520 --> 00:20:17,000 Dat is een goed teken. 204 00:20:19,480 --> 00:20:20,960 Ik heb iemand voor je. Hm? 205 00:20:26,520 --> 00:20:28,960 Zij zit hier al de hele nacht te nagelbijten. 206 00:20:29,080 --> 00:20:31,520 Ze was er tien minuten nadat ik had gebeld. 207 00:20:39,560 --> 00:20:41,040 Hee, liefje. 208 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 Hee. 209 00:20:52,680 --> 00:20:54,720 Ben je helemaal speciaal voor mij... 210 00:20:56,160 --> 00:20:57,640 Ja, pap. 211 00:21:02,280 --> 00:21:03,920 Wat heb je nou weer gedaan? 212 00:21:04,040 --> 00:21:06,680 Ehm, nou, ik heb een paar klappen opgevangen... 213 00:21:06,800 --> 00:21:09,040 en verder heb ik niet zo heel veel gedaan. 214 00:21:10,920 --> 00:21:12,400 Alhoewel... 215 00:21:12,520 --> 00:21:16,040 Ja, volgens mij heb ik er wel eentje goed geraakt met m'n ijzer 9. 216 00:21:30,680 --> 00:21:33,640 Ik vind het echt heel fijn dat je er bent, liefje. 217 00:21:33,760 --> 00:21:37,280 Gaan ze je nou vermoorden? Hee! Nee. 218 00:21:37,400 --> 00:21:39,120 Tuurlijk niet, doe niet zo gek. 219 00:21:42,680 --> 00:21:44,840 Hee, schatje, komt goed, echt. 220 00:21:57,240 --> 00:21:59,720 Meneer Praal? Hoe is het met u? 221 00:22:04,520 --> 00:22:06,480 Ik wilde wat vragen. 222 00:22:07,840 --> 00:22:09,320 Oke. 223 00:22:09,440 --> 00:22:11,760 Heeft u enig idee wie erachter kan zitten? 224 00:22:12,880 --> 00:22:14,360 Nee, eigenlijk niet nee. 225 00:22:19,120 --> 00:22:21,200 Die nieuwe zakenpartner? 226 00:22:21,320 --> 00:22:22,800 O, nee. 227 00:22:24,200 --> 00:22:26,440 Ik... denk dat ik gewoon ben overvallen. 228 00:22:28,760 --> 00:22:30,240 U bent niets kwijt. 229 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 Uw geld zat nog in uw zak. 230 00:22:43,680 --> 00:22:45,160 M'n horloge. 231 00:22:46,800 --> 00:22:49,120 Die teringlijers hebben m'n Rolex gejat. 232 00:22:54,560 --> 00:22:57,000 Als u het niet erg vindt, eh, dan ga ik weer. 233 00:23:22,920 --> 00:23:25,120 SPANNENDE MUZIEK 234 00:23:36,240 --> 00:23:39,120 Kijk, dit zijn de cijfers vanaf 2016. 235 00:23:42,680 --> 00:23:44,160 Wat wil je dat ik doe dan? 236 00:23:44,280 --> 00:23:46,720 Ik wil dat jij de helft van mijn club koopt... 237 00:23:46,840 --> 00:23:50,760 tegen een schappelijk tarief en daarna weer aan mij terugverkoopt... 238 00:23:50,880 --> 00:23:54,880 met een stevige rente voor jou. Over wat voor bedragen hebben we het dan? 239 00:23:55,000 --> 00:23:59,240 Nou, kijk, het gaat dus eigenlijk om de helft van het bedrijf. 240 00:23:59,360 --> 00:24:02,480 De waarde ervan is weerspiegeld in de jaarverslagen. 241 00:24:02,600 --> 00:24:05,640 Waarom koop je zelf je deel niet terug van je compagnon? 242 00:24:07,040 --> 00:24:09,960 Jij denkt toch niet dat ik met die apotheker in zee ga? 243 00:24:10,080 --> 00:24:12,600 Ik vond het al zo gek dat je met die gast omging. 244 00:24:12,720 --> 00:24:14,480 Ik zat gewoon in de shit, man. 245 00:24:16,600 --> 00:24:18,080 Tot volgende keer. 246 00:24:19,880 --> 00:24:21,360 Victor de Vos. 247 00:24:21,480 --> 00:24:23,920 Wij doen geen zaken meer met die Belg. 248 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 Oke. 249 00:24:29,240 --> 00:24:30,720 Oke. 250 00:24:33,200 --> 00:24:34,720 BENNO TRAPT HET GAS FLINK IN 251 00:24:46,760 --> 00:24:48,600 Benno, my boy! Daar ben je! 252 00:24:50,640 --> 00:24:53,120 Wow! Wat is er met u, jong? 253 00:24:55,640 --> 00:24:57,320 Ben je de A2 op gewandeld? 254 00:24:57,440 --> 00:24:58,920 Ja, zoiets, ja. 255 00:25:02,320 --> 00:25:04,160 Hee, eh, je wilde mij spreken. Ja. 256 00:25:06,000 --> 00:25:08,120 Zeg, ik vroeg mij af, met wie heb jij... 257 00:25:08,240 --> 00:25:11,960 de meeste onderhandelingen gedaan over drankvergunningen en zo? 258 00:25:12,080 --> 00:25:14,120 Wat bedoel je? De gemeente? 259 00:25:14,240 --> 00:25:17,920 Ik bedoel, eh, openingstijden, drank, al die shit. 260 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 Volgens mij zijn die standaard. 261 00:25:19,960 --> 00:25:23,000 Drie uur dicht, geen sterke drank zonder legitimatie. 262 00:25:23,120 --> 00:25:24,600 Dat dacht ik dus al. 263 00:25:24,720 --> 00:25:26,360 Ja... die problemen, he. 264 00:25:26,480 --> 00:25:30,640 Die heb je dus niet als je er een soort priveclub van maakt. 265 00:25:33,600 --> 00:25:36,040 Een soort priveclub? Ja. 266 00:25:36,160 --> 00:25:39,400 Think about it, ik bedoel, je kunt binnenlaten wie je wilt. 267 00:25:39,520 --> 00:25:41,000 Geen rij meer voor de deur. 268 00:25:41,120 --> 00:25:44,400 En op zich blijft alles gewoon juist hetzelfde. 269 00:25:45,520 --> 00:25:48,920 Behalve dan dat je lid moet worden om binnen te komen. Juist! 270 00:25:50,040 --> 00:25:52,480 Ik wist dat jij het een goed idee ging vinden. 271 00:25:52,600 --> 00:25:55,120 Priveclub Coco, man!!! 272 00:25:55,240 --> 00:25:57,080 Hoe goed klinkt dat? 273 00:25:58,440 --> 00:25:59,920 Was dat het? 274 00:26:03,520 --> 00:26:05,000 Rundvlees. 275 00:26:05,120 --> 00:26:06,600 Wat? 276 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 Op dat oog. 277 00:26:20,520 --> 00:26:22,120 ER KLINKEN STEMMEN EN MUZIEK 278 00:26:41,760 --> 00:26:44,240 Verrassing! 279 00:26:45,280 --> 00:26:47,200 Hebben jullie dit voor mij gedaan? 280 00:26:47,320 --> 00:26:50,200 Ja, met een beetje hulp van de grillstand. 281 00:26:50,320 --> 00:26:53,440 Ja, Katja is echt de allerslechtste kok ooit. 282 00:26:53,560 --> 00:26:56,080 Nee, die stand van die oven klopt gewoon niet. 283 00:26:56,200 --> 00:26:58,760 Heb ik een oven? Ja, rotding! 284 00:26:58,880 --> 00:27:01,600 Het zou kunnen dat de bovenkant van de schotel... 285 00:27:01,720 --> 00:27:04,640 iets donkerder is uitgevallen dan de bedoeling was. 286 00:27:07,560 --> 00:27:09,040 Vind ik juist lekker. 287 00:27:10,680 --> 00:27:13,240 Nou, kom, wat wil je drinken? Bier. 288 00:27:13,360 --> 00:27:16,240 Biertje. En jij? 289 00:27:19,720 --> 00:27:22,720 Dus er staat zo'n gozertje aan de deur, beetje shabby. 290 00:27:22,840 --> 00:27:25,760 Petje op, zonnebrilletje, sjaaltje, sneakertjes. 291 00:27:25,880 --> 00:27:27,400 Echt zo'n skatertje, toch? 292 00:27:27,520 --> 00:27:30,320 Benno bleef maar doorgaan. 'No, you can't enter.' 293 00:27:30,440 --> 00:27:33,040 'You are too young.' Show me your ID, zei ik nog. 294 00:27:33,160 --> 00:27:35,800 Dat wilde hij niet. 'You're gonna regret this!' 295 00:27:35,920 --> 00:27:39,080 Coco, het was Justin Bieber. Nee??? Ja. 296 00:27:39,200 --> 00:27:42,840 Jouw vader heeft gewoon de deur gewezen aan Justin Bieber. 297 00:27:42,960 --> 00:27:45,280 Hee, you win some, you lose some. 298 00:27:53,120 --> 00:27:54,600 Pijn? 299 00:27:54,720 --> 00:27:56,840 Pijn... pijn is een keuze. 300 00:28:02,240 --> 00:28:06,440 Waarom verkoop je de club niet? Hee, begin jij nou ook al? 301 00:28:06,560 --> 00:28:10,200 Ik verkoop Coco nooit. Het gaat toch een keer mis. 302 00:28:10,320 --> 00:28:12,720 Wat kan er nou mis gaan? 303 00:28:12,840 --> 00:28:14,880 Ze heeft een punt. Al zou ik willen... 304 00:28:15,000 --> 00:28:17,920 ik kan Coco niet verkopen. 305 00:28:18,040 --> 00:28:21,680 Ja, maar ik vind het niet erg, zolang ze de naam maar veranderen. 306 00:28:23,040 --> 00:28:25,240 Begin je gewoon ergens anders opnieuw. 307 00:28:26,240 --> 00:28:28,400 Coco 2 zeker? Ja. 308 00:28:28,520 --> 00:28:30,000 Yeah, right. 309 00:28:30,120 --> 00:28:32,240 Hier, breng dit nu maar naar de keuken. 310 00:28:35,240 --> 00:28:38,080 Hoe ging dat proefwerk vandaag? Ik ben niet gegaan. 311 00:28:38,200 --> 00:28:40,320 O, hoezo niet? Nou, het was vandaag... 312 00:28:40,440 --> 00:28:42,880 en er lag vannacht iemand in het ziekenhuis. 313 00:28:43,000 --> 00:28:46,040 En als je niet gaat kun je ook geen onvoldoende krijgen. 314 00:28:48,280 --> 00:28:49,760 Smart ass. 315 00:28:49,880 --> 00:28:51,360 Hier, kom eens. 316 00:29:11,920 --> 00:29:15,560 Ik zit je al veel te lang te storen, ik ga naar huis. Nee, nee, nee. 317 00:29:15,680 --> 00:29:18,480 Jawel, ik kwam echt alleen maar even helpen koken. 318 00:29:18,600 --> 00:29:20,720 Nee, ik... vind het leuk als je blijft. 319 00:29:28,080 --> 00:29:29,560 Nou, nog eentje dan. 320 00:29:54,200 --> 00:29:55,680 DREIGENDE MUZIEK 321 00:30:13,920 --> 00:30:16,440 Hai, mam. Jeetje, wat is er met jou gebeurd? 322 00:30:16,560 --> 00:30:18,160 He? O, dit, dat is niks. 323 00:30:18,280 --> 00:30:20,720 Tegen een kastje aangelopen. Is Dirk thuis? 324 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 Eh, ja, maar die kan echt niemand zien nu... 325 00:30:23,360 --> 00:30:24,840 het gaat niet goed met 'm. 326 00:30:24,960 --> 00:30:27,680 Papa? Die is boven. Oke, top. 327 00:30:55,120 --> 00:30:56,600 Dirk? 328 00:31:04,000 --> 00:31:05,480 Dirkie? 329 00:31:11,080 --> 00:31:12,560 Sorry dat ik je, eh, stoor. 330 00:31:15,480 --> 00:31:17,920 Jezus Christus, man, hoe lang lig je hier al? 331 00:31:20,480 --> 00:31:23,800 Kom op, je moet er effe uit. Gordijnen open, frisse lucht... 332 00:31:23,920 --> 00:31:26,040 Dicht laten. Dirk, je kan toch niet... 333 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 Ik zeg, dicht laten. 334 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 Wat kom je hier doen? 335 00:31:36,440 --> 00:31:37,920 Lekker gastvrij weer. 336 00:31:41,120 --> 00:31:45,360 Eh, ja, ik heb een klein vraagje aan je rondom de club. 337 00:31:45,480 --> 00:31:47,480 Ik kan je niet helpen. Hoe bedoel je? 338 00:31:47,600 --> 00:31:49,520 Je weet niet eens wat ik wil vragen. 339 00:31:50,560 --> 00:31:53,000 Correctie, ik wil je niet helpen. 340 00:31:53,120 --> 00:31:54,760 Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 341 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 Laat me met rust, oke. 342 00:32:08,720 --> 00:32:10,200 Oke. 343 00:32:10,320 --> 00:32:11,800 Dan los ik het zelf wel op. 344 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 Veel succes met, eh... 345 00:32:16,360 --> 00:32:18,680 ...whatever je hier ook aan het doen bent. 346 00:32:20,280 --> 00:32:22,520 Jongen, wat zit je nou eigenlijk te doen? 347 00:32:22,640 --> 00:32:24,120 He! 348 00:32:24,240 --> 00:32:26,480 Het is wel typisch dat in deze familie... 349 00:32:26,600 --> 00:32:29,000 niemand elkaar een keer zou willen helpen. 350 00:32:29,120 --> 00:32:31,520 Heb je al dat geld, dat huis, dat bedrijf... 351 00:32:31,640 --> 00:32:33,360 en wat doe je ermee, niks. 352 00:32:34,480 --> 00:32:36,640 Stelletje egoisten bij elkaar. 353 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 Benno! 354 00:32:56,880 --> 00:32:58,520 Wat heb je precies nodig? 355 00:33:03,560 --> 00:33:05,520 Ik wil dat jullie ons eruit gooien. 356 00:33:07,520 --> 00:33:09,920 We lopen nu drie maanden achter met de huur. 357 00:33:10,040 --> 00:33:12,160 We zouden eind deze week gaan betalen. 358 00:33:12,280 --> 00:33:15,880 Als jij vandaag een sommatie stuurt kun je morgen beslagleggen. 359 00:33:16,000 --> 00:33:18,400 En dan? Coco gaat failliet, wij gaan eruit. 360 00:33:18,520 --> 00:33:21,760 Het pand blijft van jullie, we wachten een paar maanden... 361 00:33:21,880 --> 00:33:24,280 en dan... dan richten we een nieuwe club op. 362 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 Coco 2. 363 00:33:26,880 --> 00:33:28,760 Coco 2. 364 00:33:30,040 --> 00:33:31,840 Ik wist dat ik bij jou moest zijn. 365 00:33:35,240 --> 00:33:38,680 Wat? Ik denk niet dat je dat binnen twee dagen geregeld krijgt. 366 00:33:38,800 --> 00:33:40,440 Jawel, natuurlijk wel. 367 00:33:40,560 --> 00:33:42,480 Je belt gewoon de politie en klaar. 368 00:33:42,600 --> 00:33:44,640 Daar gaat een heel proces aan vooraf. 369 00:33:44,760 --> 00:33:48,080 Eerste waarschuwing, tweede waarschuwing, aanmaningen. 370 00:33:48,200 --> 00:33:51,120 En als er nou criminele activiteiten plaatsvinden? 371 00:33:51,240 --> 00:33:53,440 Als je dat kunt aantonen. Ja, dat kan ik. 372 00:33:53,560 --> 00:33:55,040 Dat kan ik. 373 00:33:55,160 --> 00:33:56,640 Ik heb beelden. 374 00:33:56,760 --> 00:33:58,240 Hier. 375 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 Drugs dealen wordt lastig, denk ik. 376 00:34:06,440 --> 00:34:08,840 Dat gebeurt op wel meer plekken, toch? Wat? 377 00:34:08,960 --> 00:34:12,280 Het is een openbare plek, als iemand gewoon binnenloopt... 378 00:34:12,400 --> 00:34:15,640 en besluit drugs te dealen kunnen ze je daar niet op pakken. 379 00:34:19,200 --> 00:34:20,680 Wat? 380 00:34:22,120 --> 00:34:25,120 De Coco is een priveclub. Sinds wanneer? 381 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 Sinds gisteren. 382 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 LUID GEKLOP Hee, Benno, haha. 383 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 Kom je niet even binnen? 384 00:35:32,280 --> 00:35:34,920 Je kunt toch moeilijk in je auto blijven zitten. 385 00:35:35,040 --> 00:35:37,200 Even iets drinken. Nee. 386 00:35:37,320 --> 00:35:38,800 Ik denk het niet, nee. 387 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 Wacht. 388 00:35:45,080 --> 00:35:46,560 Hier. 389 00:35:46,680 --> 00:35:48,280 Wat is dat? 390 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 Ons huurcontract. 391 00:35:51,600 --> 00:35:53,840 Als je kijkt bij artikel 5.7 dan zie je... 392 00:35:53,960 --> 00:35:57,080 dat wanneer er sprake is van criminele activiteiten... 393 00:35:57,200 --> 00:35:59,800 dat het de eigenaar, Castor, is toegestaan... 394 00:35:59,920 --> 00:36:01,920 om het pand per direct te ontruimen. 395 00:36:04,080 --> 00:36:05,560 Ik zie het, ja. Ja. 396 00:36:07,880 --> 00:36:09,360 Sorry, man. 397 00:36:10,720 --> 00:36:12,200 Alleen, eh... 398 00:36:13,720 --> 00:36:15,640 ...wij hebben geen huurcontract. 399 00:36:16,880 --> 00:36:19,600 Mijn advocaat had mij al gewezen op die clausule. 400 00:36:19,720 --> 00:36:22,320 Toen wilde ik het pand natuurlijk graag kopen. 401 00:36:22,440 --> 00:36:26,520 En nu wil je echt niet weten voor hoe weinig geld uw pa... 402 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 mij het hele gebouw verkocht heeft. 403 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 Je wist van niks? 404 00:36:35,480 --> 00:36:37,400 Haha, o, Benno, Benno, Benno. 405 00:36:37,520 --> 00:36:40,320 Ik wist dat het slecht ging tussen jullie, maar... 406 00:36:40,440 --> 00:36:43,160 Ik had toch verwacht dat hij je dat zou vertellen. 407 00:36:45,640 --> 00:36:47,120 Harde man. 408 00:36:48,880 --> 00:36:50,360 Zeg, eh, sorry, man. 409 00:36:50,480 --> 00:36:53,720 Ik zou je toch even moeten vragen om je auto te verzetten... 410 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 want ik verwacht een paar belangrijke klanten... 411 00:36:56,760 --> 00:36:58,480 en je staat een beetje in de weg. 412 00:37:10,000 --> 00:37:11,480 TELEFOON GAAT OVER 413 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 Pap, ik moet je spreken, bel nu! 414 00:37:19,280 --> 00:37:22,000 'Dit is de voicemail van Jack Praal zakelijk.' 415 00:37:22,120 --> 00:37:25,200 Pap, neem die telefoon op of bel me terug! 416 00:37:25,320 --> 00:37:28,480 JACK: Prive, spreek in. 417 00:37:28,600 --> 00:37:30,960 PIEP Pap, bel me terug! 418 00:37:32,160 --> 00:37:33,760 Wanneer wilde je het zeggen? 419 00:37:33,880 --> 00:37:37,520 Je hebt de club gewoon onder m'n reet vandaan verkocht, klootzak! 420 00:37:37,640 --> 00:37:39,800 Hee, opnemen nu! Bel me terug, pap! 421 00:37:39,920 --> 00:37:42,160 Pap, neem je telefoon op, nu! 422 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 We zullen nu zonder jou verder moeten. 423 00:38:25,200 --> 00:38:31,080 ZE ZINGEN TEARS IN HEAVEN VAN ERIC CLAPTON 424 00:38:43,520 --> 00:38:45,560 Ik vind het echt een beetje jammer... 425 00:38:45,680 --> 00:38:47,800 dat je mij steeds als de bitch neerzet. 426 00:38:47,920 --> 00:38:50,640 Soms heb je niet zo veel ruimte voor anderen, nee. 427 00:38:55,960 --> 00:38:58,160 Rustig, ik ga je aanraken, ja? 428 00:39:00,840 --> 00:39:03,120 Schoon jurkske. 429 00:39:08,800 --> 00:39:12,200 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 50544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.