Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,160
888
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,920
MUZIEK
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,440
Mevrouw Praal,
gecondoleerd met uw verlies.
4
00:00:12,560 --> 00:00:17,080
We willen u in verband met
de dood van uw man spreken.
We hebben net onze vader begraven.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,480
Als de ene Praal weggaat,
vermaak ik mij prima met de ander.
6
00:00:20,600 --> 00:00:25,920
Ik moest van jou naar die club
komen. En vervolgens lieten jij
en Iris me in m'n eentje achter.
7
00:00:26,040 --> 00:00:29,080
Fijne plek hebt ge hier. Weet je
wat het is met een eigen club?
8
00:00:29,200 --> 00:00:33,000
Er is altijd wel iemand die iets van
je wil, een graantje mee wil pikken.
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,680
Als ik twee maanden dicht moet,
ben ik failliet.
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,720
SIRENE Stel nou dat wij
dat pand zouden kunnen verkopen.
11
00:00:38,840 --> 00:00:43,040
Het is ook nooit dat jij een keer
iemand positief zou verrassen.
12
00:00:43,160 --> 00:00:46,320
50% van de winst, een half jaar.
13
00:00:46,440 --> 00:00:48,560
GEJUICH EN MUZIEK
14
00:00:50,560 --> 00:00:52,960
Victor heeft mij geholpen
met de gemeente.
15
00:00:53,080 --> 00:00:55,920
Hij heeft een paar armen gebroken.
Dit is mijn tent.
16
00:00:56,040 --> 00:00:58,560
Ik dacht anders
dat het zijn tent was.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
Aah!
Benno.
18
00:01:01,720 --> 00:01:03,680
Aah!
AUTOALARM GAAT AF
19
00:01:07,480 --> 00:01:09,680
VOGELGELUIDEN
20
00:01:16,320 --> 00:01:20,440
Met Coco... d'r voicemail. Ik ben er
even niet. Stuur maar een appje.
21
00:01:20,560 --> 00:01:22,240
Doei.
PIEP
22
00:01:22,360 --> 00:01:24,520
Schatje, ik ga je gewoon
blijven bellen.
23
00:01:24,640 --> 00:01:27,720
Je kan de hele tijd niet opnemen,
maar dat heeft weinig zin...
24
00:01:27,840 --> 00:01:31,600
want dan bel ik gewoon nog een keer.
Bel me terug. Please, Coco.
25
00:01:47,280 --> 00:01:49,240
DEUR PIEPT
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,320
VOGELGELUIDEN
27
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
DEUR PIEPT
28
00:02:03,160 --> 00:02:06,000
Dit gaat niet helpen, hoor,
ben ik bang.
29
00:02:09,760 --> 00:02:12,000
Wat moet die man met bloemen
sowieso?
30
00:02:12,120 --> 00:02:16,240
O, maar ze zijn ook niet voor papa.
Het was meer voor Coco bedoeld.
31
00:02:20,400 --> 00:02:23,120
En voor jou natuurlijk.
32
00:02:24,120 --> 00:02:27,600
Ik hoef geen grapjes, Benno.
Ik ben nog even veel te boos.
33
00:02:31,600 --> 00:02:33,680
Ja, dat snap ik.
34
00:02:35,720 --> 00:02:39,760
Ik weet niet wat er gebeurde. Ik...
Gedoe met de club, stress.
35
00:02:41,280 --> 00:02:43,480
HIJ ZUCHT
36
00:02:43,600 --> 00:02:47,120
Ik zie dat je boos bent.
Dan lijk je meteen 25 jaar jonger.
37
00:02:49,240 --> 00:02:52,840
Over 25 jaar jonger gesproken:
Hoe is het met mijn dochter?
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,720
Ze is boven.
39
00:02:57,760 --> 00:02:59,600
Ja.
40
00:03:05,040 --> 00:03:07,120
Ik ging eigenlijk net weg.
41
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Oké.
42
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
Ik ga met oma rijden.
43
00:03:14,280 --> 00:03:17,600
Ik wilde alleen maar even zeggen
dat het me spijt.
44
00:03:17,720 --> 00:03:20,200
Ik heb me echt
als een hond gedragen.
45
00:03:20,320 --> 00:03:23,360
Dat had niet mogen gebeuren
en het spijt me.
46
00:03:29,640 --> 00:03:32,040
Wanneer kom je weer naar huis?
47
00:03:35,400 --> 00:03:37,720
Ik moet gaan. Oma wacht.
48
00:04:01,400 --> 00:04:04,160
Die blijft nog wel even boos, hoor.
49
00:04:04,280 --> 00:04:06,280
BENNO ZUCHT
50
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
Sorry?
51
00:04:11,560 --> 00:04:14,960
Ze is koppiger
dan mijn vier kinderen bij elkaar.
52
00:04:16,080 --> 00:04:18,040
Net haar opa.
53
00:04:22,360 --> 00:04:24,520
Pap, over Coco's verjaardag...
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,160
Ik hoef geen brakke
verontschuldiging van jou.
55
00:04:27,280 --> 00:04:29,600
Je hebt gedaan wat je hebt gedaan.
56
00:04:29,720 --> 00:04:33,120
Daar hoeven we niet 100 keer op
terug te komen, toch?
57
00:04:33,240 --> 00:04:35,120
Oké.
58
00:04:35,240 --> 00:04:37,480
Maar dan zou ik het wel
fijn vinden...
59
00:04:37,600 --> 00:04:41,360
als we mijn dochter buiten
dat wat er tussen ons speelt houden.
60
00:04:41,480 --> 00:04:44,640
Waar moet ik me buiten houden?
Wat moet ik doen?
61
00:04:44,760 --> 00:04:47,800
Moet ik m'n kleindochter
op straat zetten?
62
00:04:47,920 --> 00:04:52,920
Ik weet ook niet
of dat zo verantwoord is
zolang jij je inlaat met criminelen.
63
00:04:53,960 --> 00:04:56,600
Ik laat me niet in met criminelen.
Oké, dan niet.
64
00:04:56,720 --> 00:05:00,920
Ik heb een zakelijke lening
afgesloten en die heb ik
binnen een jaar terugbetaald.
65
00:05:01,040 --> 00:05:05,440
En dan laten ze je met rust? Ja. Dat
is superduidelijk afgesproken, ja.
66
00:05:08,800 --> 00:05:13,400
Ik vind het vooral zo moeilijk
om te bepalen...
67
00:05:13,520 --> 00:05:16,040
of jij dit nou zelf ook gelooft.
68
00:05:20,280 --> 00:05:22,000
Ik kan ook nooit iets doen...
69
00:05:22,120 --> 00:05:26,200
waar jij ook maar enigszins van
onder de indruk bent, hè?
70
00:05:26,320 --> 00:05:29,960
Dan moet je wel eerst
iets indrukwekkends doen, toch?
71
00:05:35,440 --> 00:05:37,320
Hé luister, Benno.
72
00:05:37,440 --> 00:05:40,080
Ik wil toch
helemaal geen ruzie maken.
73
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
Dit is geen kritiek...
74
00:05:45,560 --> 00:05:49,640
maar waarom ga je nou niet eens
iets anders doen met je leven?
75
00:05:50,640 --> 00:05:54,320
Dan ben je meteen af van al dat
gedonder. Daar gaan we weer. Wat?
76
00:05:54,440 --> 00:05:57,080
Jij bent toch niet opgewassen
tegen...
77
00:05:57,200 --> 00:05:59,640
Ik wil dat jij mij met rust laat.
78
00:05:59,760 --> 00:06:02,280
Binnen een maand
is de huur weer bij.
79
00:06:02,400 --> 00:06:05,760
Van wiens geld? Ach!
Het gaat niet alleen om jou, Benno.
80
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
Maar je zit verdomme wel
in mijn pand!
81
00:06:08,280 --> 00:06:11,080
Ik heb meer aan m'n kop
dan jouw ellende!
82
00:07:00,720 --> 00:07:02,800
GELUID VAN STROMEND WATER
83
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
MUZIEK EN GEROEZEMOES
84
00:07:33,400 --> 00:07:35,720
Waar is Stef?
Wie is Stef?
85
00:07:37,880 --> 00:07:41,600
Doe normaal. Dit is mijn club.
Gewoon achteraan aansluiten.
86
00:07:41,720 --> 00:07:43,560
Ik ben je baas, sukkel.
87
00:07:43,680 --> 00:07:46,640
Ja, ga maar even checken, ja.
Kun je even komen?
88
00:07:49,640 --> 00:07:53,000
Hé Benno. What's up?
Hij zegt dat-ie de baas kent.
89
00:07:53,120 --> 00:07:56,280
Ik zeg niet dat ik de baas ken,
ik zeg dat ik de baas hier bén.
90
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
Is ook zo, is ook zo. Kom.
91
00:08:00,760 --> 00:08:02,480
Sorry.
92
00:08:02,600 --> 00:08:06,440
Sorry. André moet nog
een beetje worden ingewerkt.
93
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
Maar ik snap het niet.
Waar is Stef dan?
94
00:08:09,400 --> 00:08:13,240
Van Stef hebben we helaas afscheid
moeten nemen. O. En waarom precies?
95
00:08:13,360 --> 00:08:17,160
Dat gezeik met die dealers en de
gemeente, dat wil je niet nog eens.
96
00:08:17,280 --> 00:08:21,120
Maar dan moet je wel mensen aannemen
die weten wie je moet binnenlaten...
97
00:08:21,240 --> 00:08:23,720
en wie niet.
Maar dat wist Stef toch ook?
98
00:08:23,840 --> 00:08:26,760
MUZIEK
Ja, ja. Als jij het zegt.
99
00:08:26,880 --> 00:08:30,160
Komt goed. Het belangrijkste is
dat we weer open zijn. Toch?
100
00:08:32,680 --> 00:08:34,560
Hé Pim.
101
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
Een baco.
102
00:08:51,000 --> 00:08:52,880
7,50.
103
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
Wat?!
7,50.
104
00:08:55,440 --> 00:08:58,800
Pim, dit... dit is Benno.
Dit is de eigenaar.
105
00:08:58,920 --> 00:09:00,640
Haha!
106
00:09:04,280 --> 00:09:06,280
MUZIEK
107
00:09:22,320 --> 00:09:24,920
MUZIEK KLINKT NOG OP DE ACHTERGROND
108
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
HIJ ZUCHT DIEP
109
00:09:34,480 --> 00:09:36,680
RUSTIGE PIANOMUZIEK
110
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
Ohhhhh!
111
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
RUSTIGE PIANOMUZIEK
112
00:11:26,600 --> 00:11:30,120
Jij hebt wel iets beters te doen
dan achter een bar staan, zie ik.
113
00:11:32,160 --> 00:11:34,480
Ja, denk je dat ik
zonder jouw cafeetje...
114
00:11:34,600 --> 00:11:37,800
geen leven heb, Benno Praal?
Kom je je excuses aanbieden?
115
00:11:37,920 --> 00:11:40,640
Excuses? Ik krijg vanmorgen
het rooster binnen.
116
00:11:40,760 --> 00:11:43,600
Ik sta de komende twee weken
EEN keer ingeroosterd.
117
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
En de week daarna nul keer.
118
00:11:45,320 --> 00:11:49,120
Ik pas schijnbaar niet meer in de
plannen van het nieuwe management.
119
00:11:49,240 --> 00:11:51,160
Mag ik even binnenkomen?
120
00:11:51,280 --> 00:11:54,680
Ben je niet een beetje aan
het overdrijven met dat geknutsel?
121
00:11:54,800 --> 00:11:57,080
Ja... die hangen te drogen.
122
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
Kijk.
123
00:11:58,800 --> 00:12:01,800
Ik ga ze per stuk verkopen.
Of per doos voor in winkels.
124
00:12:03,000 --> 00:12:04,480
O, mooi.
125
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
Al wat gevangen?
126
00:12:08,840 --> 00:12:10,320
Ja, je moet wat, he, Benno.
127
00:12:10,440 --> 00:12:14,040
Alles is beter dan twee keer per
maand in die kutbar bij jou staan.
128
00:12:14,160 --> 00:12:15,640
No offense.
129
00:12:21,440 --> 00:12:24,440
Ja, weet je, dinges,
ik zie dat-ie aan het dealen is...
130
00:12:24,560 --> 00:12:26,400
maar iemand anders ziet dat niet.
131
00:12:27,880 --> 00:12:30,160
Wat ga je ermee doen?
Naar de politie?
132
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
Ja, nee, die zien me aankomen.
133
00:12:32,040 --> 00:12:34,560
Kan ik de tent net zo goed
meteen dichtgooien.
134
00:12:34,680 --> 00:12:36,320
Ben je wel van je compagnon af.
135
00:12:39,720 --> 00:12:42,920
Wat? Misschien moet ik het
gewoon eens met hem bespreken.
136
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
Haha, ja. Alsof je met zo'n man
niet kunt praten.
137
00:12:45,800 --> 00:12:48,200
Nee, maar serieus,
wat je ook van hem vindt.
138
00:12:48,320 --> 00:12:50,120
Crimineel of geen crimineel...
139
00:12:50,240 --> 00:12:52,680
uiteindelijk is het gewoon
een zakenman...
140
00:12:52,800 --> 00:12:55,640
en die wil geld verdienen
en geen gezeik aan z'n kop.
141
00:12:55,760 --> 00:12:57,240
Toch?
142
00:12:57,360 --> 00:12:58,840
Eh, Benno.
143
00:13:00,400 --> 00:13:02,640
Ik ga gewoon een babbeltje
met hem maken.
144
00:13:02,760 --> 00:13:04,240
Ik zie het probleem niet.
145
00:13:21,160 --> 00:13:23,320
Yo, Pim, waar is Victor?
146
00:13:23,440 --> 00:13:25,560
Weet ik veel, eh, beneden, denk ik.
147
00:13:35,760 --> 00:13:37,240
Hee, Benno!
148
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
Ik was juist een beetje
aan het opruimen.
149
00:13:39,720 --> 00:13:42,160
Ja, ik zie het, ja.
Vind je niet erg, toch, he?
150
00:13:42,280 --> 00:13:44,720
Gewoon een beetje... frisser.
151
00:13:44,840 --> 00:13:47,560
Nou, ik ben er niet dol op,
maar het is oke.
152
00:13:47,680 --> 00:13:50,920
Ga zitten. Nee, dat hoeft niet,
het wordt een kort gesprek.
153
00:13:51,040 --> 00:13:52,520
Want...
154
00:13:58,440 --> 00:13:59,920
Wat is dit?
155
00:14:00,040 --> 00:14:04,640
Opening night, of beter gezegd,
uw deel.
156
00:14:04,760 --> 00:14:08,160
Tel het maar na, maar ik kan u
vertellen, het is vrij veel geld.
157
00:14:08,280 --> 00:14:12,080
Ja... Ongeveer even veel
als je normaal in een week ophaalde.
158
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Ja, maar waarom krijg ik dit cash?
Ja, Benno...
159
00:14:15,000 --> 00:14:17,240
Van mijn part
draag je het naar de bank...
160
00:14:17,360 --> 00:14:19,080
maar dan moet je toch zeggen...
161
00:14:19,200 --> 00:14:21,720
dat je het gewonnen hebt
met black jack, of zo.
162
00:14:23,800 --> 00:14:26,520
Je bedoelt te zeggen
dat je mijn club gebruikt...
163
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
om geld wit te wassen.
164
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Onze club, he, Benno.
165
00:14:34,160 --> 00:14:35,640
Dan nog niets.
166
00:14:45,560 --> 00:14:48,280
Dit dealen op de wc's,
dat wil ik niet meer hebben.
167
00:14:48,400 --> 00:14:51,320
Anders gaat dit
gewoon naar de politie.
168
00:14:57,280 --> 00:14:58,760
Oke.
169
00:14:59,800 --> 00:15:03,160
Maar dan is dit
voor twee extra bewakers vanavond.
170
00:15:05,400 --> 00:15:09,360
En deze voor de steen
die je door de ruit gaat krijgen.
171
00:15:10,480 --> 00:15:14,320
Als jij dat even
uit je eigen zak wilt betalen.
172
00:15:15,560 --> 00:15:17,200
Ja, dat wil ik, ja.
173
00:15:24,240 --> 00:15:25,720
Hee.
174
00:15:27,120 --> 00:15:29,720
O en zeg dat ze
die klote lounge uitzetten.
175
00:15:29,840 --> 00:15:32,280
Dit is een club, geen yogaschool.
176
00:15:36,040 --> 00:15:37,520
Pimmetje.
177
00:15:37,640 --> 00:15:39,760
Weet jij nog wat een baco is?
178
00:15:39,880 --> 00:15:42,800
Wat denk je zelf?
Goed zo, grote jongen!
179
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
Zet er maar lekker eentje neer dan.
180
00:16:04,880 --> 00:16:06,720
DREIGENDE TOON OP DE ACHTERGROND
181
00:16:55,200 --> 00:16:56,680
TELEFOON
182
00:17:03,920 --> 00:17:06,640
Hallo?
183
00:17:06,760 --> 00:17:08,240
TELEFOON BLIJFT OVERGAAN
184
00:17:18,640 --> 00:17:20,120
Hallo?
185
00:17:20,920 --> 00:17:22,400
Hallo?
186
00:17:33,560 --> 00:17:35,360
ER GAAT EEN AUTOALARM AF
187
00:18:39,080 --> 00:18:40,560
Zo.
188
00:18:40,680 --> 00:18:43,840
Gaan we niet meer doen, he?
189
00:19:07,040 --> 00:19:08,680
Jij zag het probleem niet?
190
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
Hee.
191
00:19:15,400 --> 00:19:17,840
Sorry, wat...
Eh, als ik mag gokken.
192
00:19:17,960 --> 00:19:19,760
Jij ging een babbeltje maken...
193
00:19:19,880 --> 00:19:23,120
maar het heeft niet helemaal
het beoogde resultaat gehad.
194
00:19:32,080 --> 00:19:33,560
En jij?
195
00:19:33,680 --> 00:19:37,280
Wat, eh... wat deed jij hier?
196
00:19:39,280 --> 00:19:43,360
Je had, eh, het kaartje in je zak.
Daarom hebben ze mij gebeld.
197
00:19:53,240 --> 00:19:54,720
Telefoon...
198
00:19:54,840 --> 00:19:57,880
Shit. Ja, je moet een nieuwe kopen,
denk ik.
199
00:19:58,000 --> 00:20:00,240
En je auto kan ook
een apk'tje gebruiken.
200
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
Ik ben wel blij dat je nog leeft.
201
00:20:08,800 --> 00:20:12,120
Nou, volgens mij moeten we dat
nog even afwachten.
202
00:20:12,240 --> 00:20:15,400
Nou, ik zie dat je
je nog wel kunt aanstellen.
203
00:20:15,520 --> 00:20:17,000
Dat is een goed teken.
204
00:20:19,480 --> 00:20:20,960
Ik heb iemand voor je. Hm?
205
00:20:26,520 --> 00:20:28,960
Zij zit hier al de hele nacht
te nagelbijten.
206
00:20:29,080 --> 00:20:31,520
Ze was er tien minuten
nadat ik had gebeld.
207
00:20:39,560 --> 00:20:41,040
Hee, liefje.
208
00:20:46,280 --> 00:20:47,760
Hee.
209
00:20:52,680 --> 00:20:54,720
Ben je helemaal speciaal voor mij...
210
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
Ja, pap.
211
00:21:02,280 --> 00:21:03,920
Wat heb je nou weer gedaan?
212
00:21:04,040 --> 00:21:06,680
Ehm, nou, ik heb
een paar klappen opgevangen...
213
00:21:06,800 --> 00:21:09,040
en verder heb ik
niet zo heel veel gedaan.
214
00:21:10,920 --> 00:21:12,400
Alhoewel...
215
00:21:12,520 --> 00:21:16,040
Ja, volgens mij heb ik er wel eentje
goed geraakt met m'n ijzer 9.
216
00:21:30,680 --> 00:21:33,640
Ik vind het echt heel fijn
dat je er bent, liefje.
217
00:21:33,760 --> 00:21:37,280
Gaan ze je nou vermoorden?
Hee! Nee.
218
00:21:37,400 --> 00:21:39,120
Tuurlijk niet, doe niet zo gek.
219
00:21:42,680 --> 00:21:44,840
Hee, schatje, komt goed, echt.
220
00:21:57,240 --> 00:21:59,720
Meneer Praal? Hoe is het met u?
221
00:22:04,520 --> 00:22:06,480
Ik wilde wat vragen.
222
00:22:07,840 --> 00:22:09,320
Oke.
223
00:22:09,440 --> 00:22:11,760
Heeft u enig idee
wie erachter kan zitten?
224
00:22:12,880 --> 00:22:14,360
Nee, eigenlijk niet nee.
225
00:22:19,120 --> 00:22:21,200
Die nieuwe zakenpartner?
226
00:22:21,320 --> 00:22:22,800
O, nee.
227
00:22:24,200 --> 00:22:26,440
Ik... denk dat ik
gewoon ben overvallen.
228
00:22:28,760 --> 00:22:30,240
U bent niets kwijt.
229
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
Uw geld zat nog in uw zak.
230
00:22:43,680 --> 00:22:45,160
M'n horloge.
231
00:22:46,800 --> 00:22:49,120
Die teringlijers
hebben m'n Rolex gejat.
232
00:22:54,560 --> 00:22:57,000
Als u het niet erg vindt, eh,
dan ga ik weer.
233
00:23:22,920 --> 00:23:25,120
SPANNENDE MUZIEK
234
00:23:36,240 --> 00:23:39,120
Kijk, dit zijn de cijfers
vanaf 2016.
235
00:23:42,680 --> 00:23:44,160
Wat wil je dat ik doe dan?
236
00:23:44,280 --> 00:23:46,720
Ik wil dat jij de helft
van mijn club koopt...
237
00:23:46,840 --> 00:23:50,760
tegen een schappelijk tarief en
daarna weer aan mij terugverkoopt...
238
00:23:50,880 --> 00:23:54,880
met een stevige rente voor jou. Over
wat voor bedragen hebben we het dan?
239
00:23:55,000 --> 00:23:59,240
Nou, kijk, het gaat dus eigenlijk
om de helft van het bedrijf.
240
00:23:59,360 --> 00:24:02,480
De waarde ervan is weerspiegeld
in de jaarverslagen.
241
00:24:02,600 --> 00:24:05,640
Waarom koop je zelf je deel
niet terug van je compagnon?
242
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
Jij denkt toch niet dat ik
met die apotheker in zee ga?
243
00:24:10,080 --> 00:24:12,600
Ik vond het al zo gek
dat je met die gast omging.
244
00:24:12,720 --> 00:24:14,480
Ik zat gewoon in de shit, man.
245
00:24:16,600 --> 00:24:18,080
Tot volgende keer.
246
00:24:19,880 --> 00:24:21,360
Victor de Vos.
247
00:24:21,480 --> 00:24:23,920
Wij doen geen zaken meer
met die Belg.
248
00:24:25,440 --> 00:24:26,920
Oke.
249
00:24:29,240 --> 00:24:30,720
Oke.
250
00:24:33,200 --> 00:24:34,720
BENNO TRAPT HET GAS FLINK IN
251
00:24:46,760 --> 00:24:48,600
Benno, my boy! Daar ben je!
252
00:24:50,640 --> 00:24:53,120
Wow! Wat is er met u, jong?
253
00:24:55,640 --> 00:24:57,320
Ben je de A2 op gewandeld?
254
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
Ja, zoiets, ja.
255
00:25:02,320 --> 00:25:04,160
Hee, eh, je wilde mij spreken. Ja.
256
00:25:06,000 --> 00:25:08,120
Zeg, ik vroeg mij af,
met wie heb jij...
257
00:25:08,240 --> 00:25:11,960
de meeste onderhandelingen gedaan
over drankvergunningen en zo?
258
00:25:12,080 --> 00:25:14,120
Wat bedoel je? De gemeente?
259
00:25:14,240 --> 00:25:17,920
Ik bedoel, eh, openingstijden,
drank, al die shit.
260
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
Volgens mij zijn die standaard.
261
00:25:19,960 --> 00:25:23,000
Drie uur dicht, geen sterke drank
zonder legitimatie.
262
00:25:23,120 --> 00:25:24,600
Dat dacht ik dus al.
263
00:25:24,720 --> 00:25:26,360
Ja... die problemen, he.
264
00:25:26,480 --> 00:25:30,640
Die heb je dus niet als je
er een soort priveclub van maakt.
265
00:25:33,600 --> 00:25:36,040
Een soort priveclub? Ja.
266
00:25:36,160 --> 00:25:39,400
Think about it, ik bedoel,
je kunt binnenlaten wie je wilt.
267
00:25:39,520 --> 00:25:41,000
Geen rij meer voor de deur.
268
00:25:41,120 --> 00:25:44,400
En op zich blijft alles gewoon
juist hetzelfde.
269
00:25:45,520 --> 00:25:48,920
Behalve dan dat je lid moet worden
om binnen te komen. Juist!
270
00:25:50,040 --> 00:25:52,480
Ik wist dat jij
het een goed idee ging vinden.
271
00:25:52,600 --> 00:25:55,120
Priveclub Coco, man!!!
272
00:25:55,240 --> 00:25:57,080
Hoe goed klinkt dat?
273
00:25:58,440 --> 00:25:59,920
Was dat het?
274
00:26:03,520 --> 00:26:05,000
Rundvlees.
275
00:26:05,120 --> 00:26:06,600
Wat?
276
00:26:06,720 --> 00:26:08,200
Op dat oog.
277
00:26:20,520 --> 00:26:22,120
ER KLINKEN STEMMEN EN MUZIEK
278
00:26:41,760 --> 00:26:44,240
Verrassing!
279
00:26:45,280 --> 00:26:47,200
Hebben jullie dit voor mij gedaan?
280
00:26:47,320 --> 00:26:50,200
Ja, met een beetje hulp
van de grillstand.
281
00:26:50,320 --> 00:26:53,440
Ja, Katja is echt
de allerslechtste kok ooit.
282
00:26:53,560 --> 00:26:56,080
Nee, die stand van die oven
klopt gewoon niet.
283
00:26:56,200 --> 00:26:58,760
Heb ik een oven? Ja, rotding!
284
00:26:58,880 --> 00:27:01,600
Het zou kunnen dat de bovenkant
van de schotel...
285
00:27:01,720 --> 00:27:04,640
iets donkerder is uitgevallen
dan de bedoeling was.
286
00:27:07,560 --> 00:27:09,040
Vind ik juist lekker.
287
00:27:10,680 --> 00:27:13,240
Nou, kom, wat wil je drinken?
Bier.
288
00:27:13,360 --> 00:27:16,240
Biertje. En jij?
289
00:27:19,720 --> 00:27:22,720
Dus er staat zo'n gozertje
aan de deur, beetje shabby.
290
00:27:22,840 --> 00:27:25,760
Petje op, zonnebrilletje,
sjaaltje, sneakertjes.
291
00:27:25,880 --> 00:27:27,400
Echt zo'n skatertje, toch?
292
00:27:27,520 --> 00:27:30,320
Benno bleef maar doorgaan.
'No, you can't enter.'
293
00:27:30,440 --> 00:27:33,040
'You are too young.'
Show me your ID, zei ik nog.
294
00:27:33,160 --> 00:27:35,800
Dat wilde hij niet.
'You're gonna regret this!'
295
00:27:35,920 --> 00:27:39,080
Coco, het was Justin Bieber.
Nee??? Ja.
296
00:27:39,200 --> 00:27:42,840
Jouw vader heeft gewoon
de deur gewezen aan Justin Bieber.
297
00:27:42,960 --> 00:27:45,280
Hee, you win some, you lose some.
298
00:27:53,120 --> 00:27:54,600
Pijn?
299
00:27:54,720 --> 00:27:56,840
Pijn... pijn is een keuze.
300
00:28:02,240 --> 00:28:06,440
Waarom verkoop je de club niet?
Hee, begin jij nou ook al?
301
00:28:06,560 --> 00:28:10,200
Ik verkoop Coco nooit.
Het gaat toch een keer mis.
302
00:28:10,320 --> 00:28:12,720
Wat kan er nou mis gaan?
303
00:28:12,840 --> 00:28:14,880
Ze heeft een punt.
Al zou ik willen...
304
00:28:15,000 --> 00:28:17,920
ik kan Coco niet verkopen.
305
00:28:18,040 --> 00:28:21,680
Ja, maar ik vind het niet erg,
zolang ze de naam maar veranderen.
306
00:28:23,040 --> 00:28:25,240
Begin je gewoon
ergens anders opnieuw.
307
00:28:26,240 --> 00:28:28,400
Coco 2 zeker? Ja.
308
00:28:28,520 --> 00:28:30,000
Yeah, right.
309
00:28:30,120 --> 00:28:32,240
Hier, breng dit nu maar
naar de keuken.
310
00:28:35,240 --> 00:28:38,080
Hoe ging dat proefwerk vandaag?
Ik ben niet gegaan.
311
00:28:38,200 --> 00:28:40,320
O, hoezo niet?
Nou, het was vandaag...
312
00:28:40,440 --> 00:28:42,880
en er lag vannacht
iemand in het ziekenhuis.
313
00:28:43,000 --> 00:28:46,040
En als je niet gaat kun je ook
geen onvoldoende krijgen.
314
00:28:48,280 --> 00:28:49,760
Smart ass.
315
00:28:49,880 --> 00:28:51,360
Hier, kom eens.
316
00:29:11,920 --> 00:29:15,560
Ik zit je al veel te lang te storen,
ik ga naar huis. Nee, nee, nee.
317
00:29:15,680 --> 00:29:18,480
Jawel, ik kwam echt alleen
maar even helpen koken.
318
00:29:18,600 --> 00:29:20,720
Nee, ik... vind het leuk
als je blijft.
319
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
Nou, nog eentje dan.
320
00:29:54,200 --> 00:29:55,680
DREIGENDE MUZIEK
321
00:30:13,920 --> 00:30:16,440
Hai, mam.
Jeetje, wat is er met jou gebeurd?
322
00:30:16,560 --> 00:30:18,160
He? O, dit, dat is niks.
323
00:30:18,280 --> 00:30:20,720
Tegen een kastje aangelopen.
Is Dirk thuis?
324
00:30:20,840 --> 00:30:23,240
Eh, ja, maar die kan
echt niemand zien nu...
325
00:30:23,360 --> 00:30:24,840
het gaat niet goed met 'm.
326
00:30:24,960 --> 00:30:27,680
Papa? Die is boven. Oke, top.
327
00:30:55,120 --> 00:30:56,600
Dirk?
328
00:31:04,000 --> 00:31:05,480
Dirkie?
329
00:31:11,080 --> 00:31:12,560
Sorry dat ik je, eh, stoor.
330
00:31:15,480 --> 00:31:17,920
Jezus Christus, man,
hoe lang lig je hier al?
331
00:31:20,480 --> 00:31:23,800
Kom op, je moet er effe uit.
Gordijnen open, frisse lucht...
332
00:31:23,920 --> 00:31:26,040
Dicht laten.
Dirk, je kan toch niet...
333
00:31:26,160 --> 00:31:27,640
Ik zeg, dicht laten.
334
00:31:32,200 --> 00:31:33,680
Wat kom je hier doen?
335
00:31:36,440 --> 00:31:37,920
Lekker gastvrij weer.
336
00:31:41,120 --> 00:31:45,360
Eh, ja, ik heb een klein vraagje
aan je rondom de club.
337
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Ik kan je niet helpen.
Hoe bedoel je?
338
00:31:47,600 --> 00:31:49,520
Je weet niet eens wat ik wil vragen.
339
00:31:50,560 --> 00:31:53,000
Correctie, ik wil je niet helpen.
340
00:31:53,120 --> 00:31:54,760
Ik heb al genoeg aan m'n hoofd.
341
00:31:57,920 --> 00:31:59,400
Laat me met rust, oke.
342
00:32:08,720 --> 00:32:10,200
Oke.
343
00:32:10,320 --> 00:32:11,800
Dan los ik het zelf wel op.
344
00:32:13,760 --> 00:32:15,240
Veel succes met, eh...
345
00:32:16,360 --> 00:32:18,680
...whatever je hier ook
aan het doen bent.
346
00:32:20,280 --> 00:32:22,520
Jongen, wat zit je
nou eigenlijk te doen?
347
00:32:22,640 --> 00:32:24,120
He!
348
00:32:24,240 --> 00:32:26,480
Het is wel typisch
dat in deze familie...
349
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
niemand elkaar een keer
zou willen helpen.
350
00:32:29,120 --> 00:32:31,520
Heb je al dat geld,
dat huis, dat bedrijf...
351
00:32:31,640 --> 00:32:33,360
en wat doe je ermee, niks.
352
00:32:34,480 --> 00:32:36,640
Stelletje egoisten bij elkaar.
353
00:32:42,160 --> 00:32:43,640
Benno!
354
00:32:56,880 --> 00:32:58,520
Wat heb je precies nodig?
355
00:33:03,560 --> 00:33:05,520
Ik wil dat jullie ons eruit gooien.
356
00:33:07,520 --> 00:33:09,920
We lopen nu drie maanden achter
met de huur.
357
00:33:10,040 --> 00:33:12,160
We zouden eind deze week
gaan betalen.
358
00:33:12,280 --> 00:33:15,880
Als jij vandaag een sommatie stuurt
kun je morgen beslagleggen.
359
00:33:16,000 --> 00:33:18,400
En dan? Coco gaat failliet,
wij gaan eruit.
360
00:33:18,520 --> 00:33:21,760
Het pand blijft van jullie,
we wachten een paar maanden...
361
00:33:21,880 --> 00:33:24,280
en dan... dan richten we
een nieuwe club op.
362
00:33:25,280 --> 00:33:26,760
Coco 2.
363
00:33:26,880 --> 00:33:28,760
Coco 2.
364
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
Ik wist dat ik bij jou moest zijn.
365
00:33:35,240 --> 00:33:38,680
Wat? Ik denk niet dat je dat binnen
twee dagen geregeld krijgt.
366
00:33:38,800 --> 00:33:40,440
Jawel, natuurlijk wel.
367
00:33:40,560 --> 00:33:42,480
Je belt gewoon de politie en klaar.
368
00:33:42,600 --> 00:33:44,640
Daar gaat een heel proces
aan vooraf.
369
00:33:44,760 --> 00:33:48,080
Eerste waarschuwing,
tweede waarschuwing, aanmaningen.
370
00:33:48,200 --> 00:33:51,120
En als er nou criminele
activiteiten plaatsvinden?
371
00:33:51,240 --> 00:33:53,440
Als je dat kunt aantonen.
Ja, dat kan ik.
372
00:33:53,560 --> 00:33:55,040
Dat kan ik.
373
00:33:55,160 --> 00:33:56,640
Ik heb beelden.
374
00:33:56,760 --> 00:33:58,240
Hier.
375
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
Drugs dealen wordt lastig, denk ik.
376
00:34:06,440 --> 00:34:08,840
Dat gebeurt
op wel meer plekken, toch? Wat?
377
00:34:08,960 --> 00:34:12,280
Het is een openbare plek,
als iemand gewoon binnenloopt...
378
00:34:12,400 --> 00:34:15,640
en besluit drugs te dealen
kunnen ze je daar niet op pakken.
379
00:34:19,200 --> 00:34:20,680
Wat?
380
00:34:22,120 --> 00:34:25,120
De Coco is een priveclub.
Sinds wanneer?
381
00:34:25,240 --> 00:34:26,720
Sinds gisteren.
382
00:35:24,440 --> 00:35:26,640
LUID GEKLOP Hee, Benno, haha.
383
00:35:26,760 --> 00:35:29,040
Kom je niet even binnen?
384
00:35:32,280 --> 00:35:34,920
Je kunt toch moeilijk
in je auto blijven zitten.
385
00:35:35,040 --> 00:35:37,200
Even iets drinken. Nee.
386
00:35:37,320 --> 00:35:38,800
Ik denk het niet, nee.
387
00:35:38,920 --> 00:35:40,400
Wacht.
388
00:35:45,080 --> 00:35:46,560
Hier.
389
00:35:46,680 --> 00:35:48,280
Wat is dat?
390
00:35:48,400 --> 00:35:50,160
Ons huurcontract.
391
00:35:51,600 --> 00:35:53,840
Als je kijkt bij artikel 5.7
dan zie je...
392
00:35:53,960 --> 00:35:57,080
dat wanneer er sprake is
van criminele activiteiten...
393
00:35:57,200 --> 00:35:59,800
dat het de eigenaar, Castor,
is toegestaan...
394
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
om het pand per direct te ontruimen.
395
00:36:04,080 --> 00:36:05,560
Ik zie het, ja. Ja.
396
00:36:07,880 --> 00:36:09,360
Sorry, man.
397
00:36:10,720 --> 00:36:12,200
Alleen, eh...
398
00:36:13,720 --> 00:36:15,640
...wij hebben geen huurcontract.
399
00:36:16,880 --> 00:36:19,600
Mijn advocaat had mij al gewezen
op die clausule.
400
00:36:19,720 --> 00:36:22,320
Toen wilde ik het pand
natuurlijk graag kopen.
401
00:36:22,440 --> 00:36:26,520
En nu wil je echt niet weten
voor hoe weinig geld uw pa...
402
00:36:26,640 --> 00:36:28,640
mij het hele gebouw verkocht heeft.
403
00:36:31,560 --> 00:36:33,040
Je wist van niks?
404
00:36:35,480 --> 00:36:37,400
Haha, o, Benno, Benno, Benno.
405
00:36:37,520 --> 00:36:40,320
Ik wist dat het slecht ging
tussen jullie, maar...
406
00:36:40,440 --> 00:36:43,160
Ik had toch verwacht
dat hij je dat zou vertellen.
407
00:36:45,640 --> 00:36:47,120
Harde man.
408
00:36:48,880 --> 00:36:50,360
Zeg, eh, sorry, man.
409
00:36:50,480 --> 00:36:53,720
Ik zou je toch even moeten vragen
om je auto te verzetten...
410
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
want ik verwacht
een paar belangrijke klanten...
411
00:36:56,760 --> 00:36:58,480
en je staat een beetje in de weg.
412
00:37:10,000 --> 00:37:11,480
TELEFOON GAAT OVER
413
00:37:17,440 --> 00:37:19,160
Pap, ik moet je spreken, bel nu!
414
00:37:19,280 --> 00:37:22,000
'Dit is de voicemail
van Jack Praal zakelijk.'
415
00:37:22,120 --> 00:37:25,200
Pap, neem die telefoon op
of bel me terug!
416
00:37:25,320 --> 00:37:28,480
JACK: Prive, spreek in.
417
00:37:28,600 --> 00:37:30,960
PIEP Pap, bel me terug!
418
00:37:32,160 --> 00:37:33,760
Wanneer wilde je het zeggen?
419
00:37:33,880 --> 00:37:37,520
Je hebt de club gewoon onder
m'n reet vandaan verkocht, klootzak!
420
00:37:37,640 --> 00:37:39,800
Hee, opnemen nu!
Bel me terug, pap!
421
00:37:39,920 --> 00:37:42,160
Pap, neem je telefoon op, nu!
422
00:38:16,480 --> 00:38:18,600
We zullen nu
zonder jou verder moeten.
423
00:38:25,200 --> 00:38:31,080
ZE ZINGEN TEARS IN HEAVEN
VAN ERIC CLAPTON
424
00:38:43,520 --> 00:38:45,560
Ik vind het echt
een beetje jammer...
425
00:38:45,680 --> 00:38:47,800
dat je mij steeds
als de bitch neerzet.
426
00:38:47,920 --> 00:38:50,640
Soms heb je niet zo veel ruimte
voor anderen, nee.
427
00:38:55,960 --> 00:38:58,160
Rustig, ik ga je aanraken, ja?
428
00:39:00,840 --> 00:39:03,120
Schoon jurkske.
429
00:39:08,800 --> 00:39:12,200
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
50544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.