All language subtitles for SubtitleTools.com Classic - SWEDISH DEN K...FAMILIEN XXX-Classic 74 HQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,770 --> 00:01:08,210 When I'm out in nature on a cold winter's day, 2 00:01:08,290 --> 00:01:11,490 I long for the summer. 3 00:01:11,570 --> 00:01:15,850 And my thoughts go to a very special experience 4 00:01:15,930 --> 00:01:20,810 that I had on a beautiful summer day last year. 5 00:01:20,890 --> 00:01:23,730 By the way, my name is Annette. 6 00:01:23,810 --> 00:01:28,530 A regular Swedish girl, but madly in love with horses. 7 00:01:29,530 --> 00:01:35,890 Early in the morning that day, 8 00:01:35,970 --> 00:01:39,490 I went out to the archipelago to swim. 9 00:03:08,762 --> 00:03:13,142 When I lay there, completely naked in nature, 10 00:03:13,222 --> 00:03:19,722 I was enraged by the thought that anyone could jump on me. 11 00:03:21,626 --> 00:03:26,046 The warm sun made my feelings swell. 12 00:03:26,126 --> 00:03:31,706 I couldn't control myself, and I began to wander in the middle of nature. 13 00:03:31,806 --> 00:03:34,306 I forgot time and space. 14 00:05:12,058 --> 00:05:16,058 My parents were invited to a party. 15 00:05:17,058 --> 00:05:20,130 My boyfriend was to come to my place. 16 00:05:21,130 --> 00:05:24,130 We were to have the whole house to ourselves. 17 00:05:28,282 --> 00:05:30,882 The hot sun from today's bath 18 00:05:30,962 --> 00:05:33,962 was still burning like fire in my body. 19 00:05:35,042 --> 00:05:38,042 I longed for a night of love with Burge. 20 00:06:19,226 --> 00:06:24,226 When my parents had left, I put on sexy undergarments. 21 00:06:24,726 --> 00:06:27,726 I was going to own a real estate. 22 00:07:31,034 --> 00:07:35,114 He was stunned when I revealed myself to him 23 00:07:35,194 --> 00:07:37,194 He hardly recognized me 24 00:08:45,658 --> 00:08:50,658 Börje was hard to keep his feelings in check, and wanted to jump on me. 25 00:08:51,658 --> 00:08:56,658 I felt his stiff hips when he pushed me against the wall. 26 00:14:49,018 --> 00:14:53,218 Börje loved to watch me make myself up. 27 00:14:53,318 --> 00:14:57,318 It didn't take long before he was ready for a new life. 28 00:16:22,234 --> 00:16:25,234 It was the first time we tried 69. 29 00:16:26,534 --> 00:16:32,150 At first it felt a bit strange, but then it tasted really good. 30 00:17:11,642 --> 00:17:15,642 I love to ride, and I always do. 31 00:17:16,142 --> 00:17:20,142 It's so nice to be able to steer it wherever I want it. 32 00:17:39,898 --> 00:17:45,322 I had a strange imagination when I was trying to come up with new variants. 33 00:19:45,306 --> 00:19:47,786 Look... Look... 34 00:21:10,874 --> 00:21:14,274 I could have loved him all night long 35 00:21:14,434 --> 00:21:18,034 but I'm so exhausted I've fallen asleep 36 00:22:47,354 --> 00:22:51,354 We were asleep when Mom and Dad came home from the party. 37 00:32:24,666 --> 00:32:28,665 Early the next morning, I was on my way to the stable 38 00:32:28,666 --> 00:32:31,665 and thought that Burge had gone home. 39 00:32:31,666 --> 00:32:35,665 Suddenly I heard strange noises from the living room. 40 00:32:35,666 --> 00:32:41,914 When I went to look for him, I got a shock. 41 00:32:50,074 --> 00:32:57,369 In front of me, my mother was lying and mumbling to me. 42 00:32:57,370 --> 00:33:02,370 My thoughts were spinning in my head. How could he let me down? 43 00:34:50,202 --> 00:34:53,702 I decided to return. But how? 44 00:34:55,402 --> 00:34:58,402 I thought of Åsa, my stepmother. 45 00:34:58,902 --> 00:35:02,902 She often has a lot of men when her husband is away. 46 00:35:03,202 --> 00:35:05,202 I decided to call her. 47 00:35:10,650 --> 00:35:12,930 Åsa wanted me to come over. 48 00:35:13,030 --> 00:35:17,030 She had Lasse, her brother-in-law, and she loved him. 49 00:35:18,030 --> 00:35:22,690 It was a tempting proposal, but I wanted to demand it here. 50 00:35:22,790 --> 00:35:28,610 When I asked her if she could ask Lasse to come over when she had enough... 51 00:35:28,710 --> 00:35:31,710 she promised to arrange it for me. 52 00:35:32,910 --> 00:35:36,326 I was glad Lasse would come. 53 00:35:36,426 --> 00:35:40,505 I knew that even mother had had some adventures with him. 54 00:35:40,506 --> 00:35:42,866 It would be exciting. 55 00:37:45,306 --> 00:37:49,305 I understood that Åsa would not let Lasse go. 56 00:37:49,306 --> 00:37:54,306 She worried me about what mother and Börje had in store for themselves. 57 00:38:28,506 --> 00:38:32,505 It was no measure of the bourgeoisie's greed for women. 58 00:38:32,506 --> 00:38:36,506 He didn't notice that we had loved half the night before. 59 00:38:46,330 --> 00:38:51,330 One thing was certain. Mom and I had a lot to learn from Åsa. 60 00:38:51,430 --> 00:38:54,361 The boys from our circle of acquaintances have often 61 00:38:54,373 --> 00:38:57,430 told us how good she is at plucking the cuckoo's nest. 62 00:40:43,994 --> 00:40:51,994 Mama and Börje still showed no signs of fatigue. 63 00:41:01,978 --> 00:41:06,978 I don't understand where Börje got all his energy from. 64 00:41:19,642 --> 00:41:21,642 Yes. 65 00:41:33,082 --> 00:41:41,082 I was worried that Lasse would take out all his strength on Åsa. 66 00:41:41,242 --> 00:41:43,242 She could never have enough. 67 00:42:10,650 --> 00:42:14,649 Mother and Börje had a more restful attitude. 68 00:42:14,650 --> 00:42:17,649 In a way, I spared Mother a real beating. 69 00:42:17,650 --> 00:42:20,650 Because Father was rarely in the mood. 70 00:42:42,394 --> 00:42:46,033 After an hour, Lasse still hadn't come. 71 00:42:46,034 --> 00:42:49,034 Åsa could never get enough. 72 00:43:03,738 --> 00:43:06,150 What? 73 00:43:53,626 --> 00:43:54,626 Yes. 74 00:49:15,066 --> 00:49:17,066 I'm so sorry. 75 00:49:26,498 --> 00:49:31,497 Mother and Börje were so absorbed in each other that they neither heard nor saw me, 76 00:49:31,498 --> 00:49:35,498 even though I had been standing at the door all the time and looking at them. 77 00:49:55,066 --> 00:49:58,066 Sooner or later Lasse came. 78 00:49:59,810 --> 00:50:04,810 And who would have said no to such an opportunity? 79 00:50:05,810 --> 00:50:13,346 We went to the kitchen, because I knew that my mother would show up there. 80 00:50:15,506 --> 00:50:20,505 Lasse wanted to know what had happened, because he saw that I was quite upset. 81 00:50:20,506 --> 00:50:24,000 But I was not prepared for long explanations, 82 00:50:24,012 --> 00:50:26,506 and went straight to the attack. 83 00:50:34,266 --> 00:50:38,013 I didn't have to beg Lasse twice when I 84 00:50:38,025 --> 00:50:42,266 laid on the table and begged him to take me. 85 00:50:55,962 --> 00:51:00,962 He came to me with his big, threatening stick in his hand. 86 00:51:04,626 --> 00:51:09,625 His stiff body felt like a steel feather when he pushed me in. 87 00:51:09,626 --> 00:51:14,626 I just felt, and felt, and felt how good it felt. 88 00:51:23,930 --> 00:51:31,930 When dad woke up, mom and Börje were still playing. 89 00:51:40,642 --> 00:51:44,641 He probably knew that mom was left-handed sometimes, 90 00:51:44,642 --> 00:51:49,642 but it was probably the first time he had ever lost her at a bar. 91 00:52:11,098 --> 00:52:14,097 He couldn't even go and pee in peace and quiet. 92 00:52:14,098 --> 00:52:19,250 Because that's where Lasse and I went to bathe. 93 00:53:02,906 --> 00:53:06,906 Burge is on his way to give his mother her last kiss. 94 00:53:57,978 --> 00:54:03,562 Daddy must have been enraged when he saw Mommy fucking another man. 95 00:54:38,810 --> 00:54:44,610 On the table, Lasse was trying to make me feel good. 96 00:54:44,690 --> 00:54:49,610 When my mother came in, my moment had come. 97 00:54:49,690 --> 00:54:56,194 When she asked what we were doing, I showed her who I was. 98 00:54:56,274 --> 00:55:01,274 Her eyes almost fell out when she recognized Lasse. 99 00:55:02,274 --> 00:55:08,274 Later, Lasse told me that Svenne, Åsa's husband, had come home 100 00:55:08,354 --> 00:55:11,354 just when they had been doing their best. 101 00:55:11,434 --> 00:55:17,434 Svenne would have liked Lasse to stay with them and be a part of the fun. 102 00:55:17,514 --> 00:55:23,514 But Lasse had decided to go to me, and he had not regretted it. 103 00:56:17,882 --> 00:56:18,882 Yes. 104 00:56:58,138 --> 00:57:02,438 When Lasse had left, we sat down to have breakfast on the balcony, 105 00:57:02,538 --> 00:57:05,438 as if nothing had happened. 106 00:57:14,074 --> 00:57:20,314 Mother was very shaky, so she poured coffee over the table. 107 00:57:20,414 --> 00:57:23,114 But otherwise, everything was the same. 108 00:57:43,162 --> 00:57:46,662 Well, my story ends here. 109 00:57:46,762 --> 00:57:49,762 Tonight I'm invited to Åsa's. 110 00:57:49,862 --> 00:57:53,762 I'm going to buy her a little present. 111 00:57:53,862 --> 00:57:56,762 If I were to buy her a massage stick, 112 00:57:56,862 --> 00:58:00,762 she could play with it when she's lonely. 113 00:58:45,370 --> 00:58:48,370 Can I help you? 114 00:58:49,370 --> 00:58:53,370 I'm looking for a nice present for my husband. 115 00:59:44,986 --> 00:59:47,486 By the way, aren't you Annette? 116 00:59:47,586 --> 00:59:50,186 Yes, I am. 117 00:59:50,286 --> 00:59:54,382 Then you have a fiancée named Rosa. 118 00:59:54,482 --> 00:59:55,582 Do you know her? 119 00:59:55,682 --> 00:59:57,482 If I know her. 120 01:08:05,850 --> 01:08:06,850 Yes. 121 01:13:03,610 --> 01:13:05,610 Don't forget this one. 122 01:13:13,754 --> 01:13:14,993 How much is it? 123 01:13:14,994 --> 01:13:16,993 You don't have to pay for it. 124 01:13:16,994 --> 01:13:18,994 Thank you. 10244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.