Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,208 --> 00:01:38,958
Rocio!
2
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
Hello. I’m Giselle.
3
00:01:41,875 --> 00:01:43,958
I heard you singing in the market.
4
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
Remember?
5
00:01:45,583 --> 00:01:46,333
Yes.
6
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
Wow...
7
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
You’re even prettier than I remember.
8
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
Is your daddy home?
9
00:01:56,500 --> 00:01:57,667
OK. OK.
10
00:02:01,458 --> 00:02:02,542
Mister Aguilar?
11
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
Yes.
12
00:02:03,708 --> 00:02:04,458
Giselle.
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
Founder of “Discover Your Dreams”.
14
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
Nice to meet you.
15
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
I’d love to steal
five minutes of your time.
16
00:02:14,417 --> 00:02:21,333
I believe Rocio may have the talent
to be in the entertainment business.
17
00:02:23,042 --> 00:02:23,792
But of course,
18
00:02:24,167 --> 00:02:28,167
you’d need to bring her
to our annual audition tomorrow.
19
00:02:29,250 --> 00:02:30,917
If I were you, I’d convince him.
20
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
And who is this cutie?
21
00:02:38,708 --> 00:02:39,500
Is he your little brother?
22
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
Yes.
23
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
What’s your name?
24
00:03:18,208 --> 00:03:18,875
No.
25
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
No stage-fathers allowed.
26
00:03:22,458 --> 00:03:25,333
But pick-up is at 7 p.m. Sharp.
27
00:03:26,875 --> 00:03:28,042
- Okay.
- Bye, daddy.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
Bye, sweetie.
29
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
Give me a hug.
30
00:03:35,542 --> 00:03:36,708
See you later, okay?
31
00:03:42,167 --> 00:03:44,042
Take good care of them.
32
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
Don’t worry.
33
00:04:30,875 --> 00:04:33,708
Yeah. Let’s see a cute smile.
34
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
Let’s fix something.
Your hair like this.
35
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
Yeah, you look like a star.
36
00:09:14,710 --> 00:09:15,544
He's in.
37
00:09:24,310 --> 00:09:25,310
He's uploading.
38
00:09:25,843 --> 00:09:27,210
If he logs out
39
00:09:27,243 --> 00:09:29,544
we can kiss the max
sentence goodbye.
40
00:11:31,510 --> 00:11:33,043
It's messed up world, man.
41
00:11:33,076 --> 00:11:34,810
You know, I've been
to a lot
42
00:11:34,843 --> 00:11:36,043
of murder scenes.
43
00:11:38,943 --> 00:11:40,343
This shit's different.
44
00:11:42,510 --> 00:11:44,410
Like, as soon as
I lay down
45
00:11:46,410 --> 00:11:48,343
all I see are
those kids faces.
46
00:11:57,843 --> 00:12:00,010
I don't think I can do
this job. Tim.
47
00:12:01,278 --> 00:12:02,310
Let me ask you something.
48
00:12:03,643 --> 00:12:04,976
How many pedophiles,
you caught?
49
00:12:05,743 --> 00:12:06,976
as of today,
50
00:12:07,377 --> 00:12:09,976
288, not so bad.
51
00:12:11,310 --> 00:12:13,443
How many kids you found?
52
00:12:16,577 --> 00:12:18,010
It is a high probability
53
00:12:18,043 --> 00:12:21,477
that most of those kids are
outside of the US, Chris.
54
00:12:22,410 --> 00:12:24,810
So our job,
55
00:12:25,609 --> 00:12:27,377
is to get the pedophiles.
56
00:12:28,211 --> 00:12:29,510
And that's it?
57
00:12:33,544 --> 00:12:34,976
It's a messed up world, right
58
00:14:08,843 --> 00:14:10,843
Hello, Mr.
Oshinsky
59
00:14:14,509 --> 00:14:16,609
I'm Agent Ballard.
60
00:14:17,144 --> 00:14:18,977
I'm in charge of your case.
61
00:14:22,776 --> 00:14:24,977
Everybody's gone home
for the weekend,
62
00:14:25,343 --> 00:14:29,077
So it's just the two of us.
63
00:14:33,244 --> 00:14:35,609
How about we grab
some fresh air?
64
00:14:36,676 --> 00:14:39,077
Come on, put your shoes on.
65
00:15:19,178 --> 00:15:21,509
I really feel
connected to you.
66
00:15:25,343 --> 00:15:27,044
Like maybe you'll
understand.
67
00:15:31,543 --> 00:15:33,011
But I need to know.
68
00:15:34,977 --> 00:15:36,343
Can I trust you?
69
00:15:41,144 --> 00:15:44,911
See, part of my job,
70
00:15:46,178 --> 00:15:47,743
is looking
71
00:15:49,409 --> 00:15:50,843
at everything.
72
00:15:54,509 --> 00:15:56,278
You tell me how I'm
supposed to gaze
73
00:15:56,343 --> 00:15:57,709
at so much beauty,
74
00:15:59,843 --> 00:16:00,977
without...
75
00:16:02,877 --> 00:16:04,077
being drawn to it?
76
00:16:05,543 --> 00:16:07,111
Without wanting it.
77
00:16:07,244 --> 00:16:09,576
You want me to believe
you're one of us?
78
00:16:13,576 --> 00:16:15,376
You think I'm that stupid?
79
00:16:15,409 --> 00:16:17,609
"Only the courageous act.
80
00:16:18,144 --> 00:16:19,643
The rest are tyrannized
81
00:16:19,810 --> 00:16:22,111
by a legal system,
made by cowardly men
82
00:16:22,144 --> 00:16:24,044
who cannot admit
their true desires."
83
00:16:24,709 --> 00:16:25,844
End quote.
84
00:16:28,543 --> 00:16:30,077
So what?
85
00:16:30,244 --> 00:16:31,509
You read my book.
86
00:16:31,543 --> 00:16:33,376
I studied your book
87
00:17:51,811 --> 00:17:53,676
Daddy's home!
88
00:18:00,543 --> 00:18:01,811
Okay, everybody.
Come on.
89
00:18:02,011 --> 00:18:03,243
You gotta clear
your plates now.
90
00:18:03,277 --> 00:18:05,811
You're gonna be late.
Let's go. Come on.
91
00:18:19,144 --> 00:18:20,609
Are you okay?
92
00:18:36,744 --> 00:18:37,911
Come on, Tim.
93
00:18:38,144 --> 00:18:39,442
What's going on?
94
00:18:49,178 --> 00:18:50,877
Just give me a week,
95
00:18:51,243 --> 00:18:52,442
please.
96
00:18:53,977 --> 00:18:55,576
That's all I'm asking.
97
00:19:01,144 --> 00:19:02,243
One week.
98
00:19:05,877 --> 00:19:07,509
Mr. Oshinsky...
99
00:19:10,243 --> 00:19:11,877
Time to go home.
100
00:19:45,677 --> 00:19:47,777
Bottom line,
they've got you.
101
00:19:49,309 --> 00:19:51,609
20 to 30, conservative.
102
00:19:52,944 --> 00:19:54,576
But here's the thing...
103
00:19:55,710 --> 00:19:58,044
Whatever they build up
against you —
104
00:19:59,210 --> 00:20:00,877
I'll knock down.
105
00:20:01,509 --> 00:20:03,342
That's my job.
106
00:20:10,877 --> 00:20:11,977
But,
107
00:20:12,210 --> 00:20:13,944
here's the thing I need...
108
00:20:20,476 --> 00:20:21,844
I need a real one.
109
00:20:23,376 --> 00:20:25,844
I don't act on
my fantasies.
110
00:20:26,342 --> 00:20:28,677
What about that trip
you took last year?
111
00:20:29,644 --> 00:20:31,944
The one out of Cartagena?
112
00:20:34,243 --> 00:20:36,309
The "Butterfly Cruise".
113
00:20:39,143 --> 00:20:40,877
Come on.
114
00:20:46,243 --> 00:20:48,442
I need this,
my friend.
115
00:20:50,277 --> 00:20:52,076
Almost as bad as you do.
116
00:21:25,644 --> 00:21:27,844
But I already have
three copies.
117
00:21:28,043 --> 00:21:29,210
Not like this.
118
00:21:29,243 --> 00:21:31,342
There's an inscription
on the inside.
119
00:21:31,442 --> 00:21:32,877
Just for you.
120
00:21:38,342 --> 00:21:40,476
"To the
bravest man I know.
121
00:21:41,811 --> 00:21:43,977
Though I didn't know
it at the time."
122
00:21:44,811 --> 00:21:45,844
So Sweet.
123
00:21:46,210 --> 00:21:47,409
Flip the page.
124
00:21:54,442 --> 00:21:56,610
His name
is Teddy Bear.
125
00:22:03,510 --> 00:22:05,510
My God, he's so little.
126
00:22:06,043 --> 00:22:06,977
Yeah.
127
00:22:07,110 --> 00:22:08,811
This time tomorrow,
128
00:22:09,277 --> 00:22:10,644
that little boy
129
00:22:10,677 --> 00:22:13,610
is gonna be yours for
the whole weekend.
130
00:22:19,577 --> 00:22:20,944
"Better a millstone
131
00:22:22,844 --> 00:22:24,376
be hung around your neck
132
00:22:25,710 --> 00:22:27,844
and you be cast
into the sea
133
00:22:28,110 --> 00:22:29,376
than that you should
134
00:22:29,544 --> 00:22:32,110
ever hurt for one of
these little ones."
135
00:22:32,544 --> 00:22:34,477
What does that mean?
136
00:22:42,610 --> 00:22:45,510
You're under arrest for
crimes against children.
137
00:23:07,309 --> 00:23:08,544
I trusted you.
138
00:23:09,844 --> 00:23:11,710
Never trust a pedophile.
139
00:23:53,110 --> 00:23:53,910
Line six.
140
00:24:20,477 --> 00:24:23,677
Is there some kind
of problem officer?
141
00:24:28,844 --> 00:24:32,177
Oh, yeah, that...
that's an old picture.
142
00:24:32,210 --> 00:24:34,043
You know kids are
these days.
143
00:24:34,076 --> 00:24:37,443
They just grow up so fast.
144
00:24:46,177 --> 00:24:47,377
That's him.
145
00:24:47,410 --> 00:24:49,577
No, no, no,
I'm his uncle.
146
00:24:51,544 --> 00:24:53,777
I'm his uncle,
you just ask him
147
00:25:01,667 --> 00:25:02,542
Hello.
148
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
What’s your name?
149
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
Teddy Bear.
150
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
No, not that name.
151
00:25:27,208 --> 00:25:28,958
Your real name.
152
00:25:35,208 --> 00:25:36,167
Miguel.
153
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
Miguel Aguilar.
154
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
Nice to meet you, Miguel.
155
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
Come with me.
156
00:26:02,177 --> 00:26:03,910
Why don't you go
right over there?
157
00:26:03,943 --> 00:26:05,610
okay?
158
00:26:09,443 --> 00:26:12,143
He has lacerations
159
00:26:12,177 --> 00:26:14,644
consistent with
sexual abuse.
160
00:26:15,143 --> 00:26:17,910
It's only three or
four days old.
161
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
That’s a Mustang.
162
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
That’s a very fast car.
163
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
I’m hungry.
164
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
Wanna get a burger?
165
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
Let me guess.
166
00:26:46,542 --> 00:26:50,417
You’re seven and a half.
167
00:26:53,000 --> 00:26:54,083
Is it April?
168
00:26:54,458 --> 00:26:57,750
No. It’s July. July 12. Why?
169
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
Then I’m eight.
170
00:27:12,417 --> 00:27:14,875
I’ve got a son just your age.
171
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
His name’s Kalen.
172
00:27:18,750 --> 00:27:19,917
And I’m Tim.
173
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
Tim Ballard.
174
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
But you can call me Timoteo.
175
00:27:29,167 --> 00:27:30,375
Timoteo?
176
00:27:32,125 --> 00:27:34,292
That’s my name in Spanish, right?
177
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
It has your name on it.
178
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
My sister gave it to me.
179
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
You rescue children, right?
180
00:28:02,833 --> 00:28:06,958
Maybe you can help me find her.
181
00:28:13,708 --> 00:28:15,292
Where is your sister?
182
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
The beach is the perfect spot
for a photo shoot.
183
00:28:24,667 --> 00:28:25,958
You like the beach, right?
184
00:28:26,500 --> 00:28:27,792
Yes!
185
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
Simba? What’s wrong?
186
00:28:32,292 --> 00:28:33,792
My name is not Simba.
187
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
Well… From now on, it is.
188
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
Ma’am? But my papa doesn’t know.
189
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
Your papa knows.
190
00:29:19,833 --> 00:29:21,625
On your feet. Come down, come down.
191
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
Let’s go.
192
00:29:25,083 --> 00:29:25,875
Go.
193
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
Go, go. Go inside!
194
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
No! Where are you taking us?
Please, take us home!
195
00:29:34,458 --> 00:29:37,042
Shut up or you’ll get a beating.
196
00:29:38,044 --> 00:29:39,810
Help us, please.
No, please! Help us, please.
197
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
Help! Please!
198
00:29:55,958 --> 00:29:58,833
Help! Please!
199
00:29:59,625 --> 00:30:01,042
Get us out of here!
200
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
And where did they take you?
201
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
What do you see?
202
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
Four men.
203
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
Are they nice men?
204
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
Why are you giving me this?
Dad gave it to you.
205
00:31:29,000 --> 00:31:31,417
It’s yours now. Don’t lose it.
206
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
Stand up! Get in a line! Now!
207
00:31:43,583 --> 00:31:50,042
Stand up! Come here!
In line, standing up.
208
00:31:54,676 --> 00:31:58,011
They're ready Amigo,
you pick.
209
00:32:13,911 --> 00:32:14,911
That one there.
210
00:32:15,343 --> 00:32:17,376
No! No! No!
211
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
- Come.
- No.
212
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
- Don’t take him! No!
- Come, come, come!
213
00:32:32,643 --> 00:32:34,676
These are good for
when he wake up.
214
00:32:37,676 --> 00:32:41,376
Alright now, Fuego.
Don't party too much.
215
00:33:16,875 --> 00:33:17,792
Want another one?
216
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
Here’s the deal:
217
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
I can help you,
but you need to help me too.
218
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
If you don’t help me,
219
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
the bad men...
220
00:33:40,625 --> 00:33:44,500
will find out and they
will kill your sister.
221
00:33:45,583 --> 00:33:47,833
No, no, don’t worry.
222
00:33:48,833 --> 00:33:52,542
Just do what I say,
223
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
and your sister will be fine.
224
00:33:58,125 --> 00:34:03,208
Promise me you’ll do
whatever I tell you.
225
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
Okay?
226
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
Come on, eat, eat up.
227
00:34:10,750 --> 00:34:11,792
Eat, eat.
228
00:34:16,000 --> 00:34:19,250
Ever flown in an airplane?
229
00:34:19,709 --> 00:34:20,676
No?
No?
230
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
Captain Miguel, with the stars.
231
00:34:31,044 --> 00:34:32,442
You gonna love it.
232
00:34:34,178 --> 00:34:36,643
You just gonna
really love it.
233
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
Teddy Bear.
234
00:35:14,708 --> 00:35:15,833
Do you like it?
235
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
“Teddy Bear.”
236
00:35:21,292 --> 00:35:25,958
Teddy Bear. I like it.
We’re gonna call you Teddy Bear.
237
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
How long you were with her?
238
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
A week? A month?
239
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
A long time...
240
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
Mister Timoteo?
241
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
Yes?
242
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
Will they hurt my sister now?
243
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
I promise...
244
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
they will never find out
what you told me.
245
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
I promise.
246
00:36:59,625 --> 00:37:01,667
We don’t know for certain,
247
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
but we think he spent about...
248
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
three months in Tijuana.
249
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
You’re a father.
250
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
Yes.
251
00:37:25,875 --> 00:37:26,917
May I?
252
00:37:41,917 --> 00:37:45,500
Could you sleep at night knowing that
one of your children’s beds...
253
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
is empty?
254
00:38:05,043 --> 00:38:07,043
She's just Miranda's age.
255
00:38:10,309 --> 00:38:13,342
Imagine walking into her
room right now...
256
00:38:15,043 --> 00:38:17,376
Seeing an empty bed.
257
00:38:20,076 --> 00:38:22,442
What would we do?
258
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
Please keep this.
259
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
No, it’s yours.
260
00:38:48,042 --> 00:38:49,083
Please.
261
00:39:39,677 --> 00:39:41,644
You're gonna rot
in jail, Earl,
262
00:39:42,610 --> 00:39:44,644
the only question is
which one?
263
00:39:45,510 --> 00:39:47,277
And normally I'd
extradite your ass
264
00:39:47,309 --> 00:39:48,677
straight to Colombia.
265
00:39:50,043 --> 00:39:53,610
There you'd be
raped every day,
266
00:39:54,076 --> 00:39:56,177
have your balls cut off.
267
00:39:56,744 --> 00:39:58,342
Which quite frankly
you deserve.
268
00:39:58,376 --> 00:40:00,110
Or you can tell me
what I need to know,
269
00:40:00,143 --> 00:40:02,710
and stay in the U.S.
270
00:40:05,710 --> 00:40:07,677
Get this to our embassy in
Columbia as soon as
271
00:40:07,710 --> 00:40:09,877
possible and set me up for
another call with
272
00:40:09,910 --> 00:40:10,777
the national police.
273
00:40:10,811 --> 00:40:11,877
Got it.
274
00:40:11,910 --> 00:40:14,943
Captain Jorge? I'm good,
thank you. Hey, I...
275
00:42:18,477 --> 00:42:20,910
Rocio Aguilar.
276
00:42:21,544 --> 00:42:23,510
The boy's sister.
277
00:42:26,377 --> 00:42:27,677
Now pull-up on the
reins here, son —
278
00:42:27,710 --> 00:42:30,810
we're going to hand this
case to the prosecution,
279
00:42:30,843 --> 00:42:33,043
and we're gonna let the
Colombians mop-up Colombia.
280
00:42:33,076 --> 00:42:35,143
Which means she'll
disappear, sir.
281
00:42:35,177 --> 00:42:36,544
For good.
282
00:42:37,010 --> 00:42:38,343
We're Homeland Security,
283
00:42:38,377 --> 00:42:39,477
you know we can't
go off rescuing
284
00:42:39,510 --> 00:42:41,544
Honduran kids in Colombia.
285
00:42:42,177 --> 00:42:44,210
Look, the boy's back
with his father —
286
00:42:44,243 --> 00:42:46,976
that's a career-capper,
take it and move on.
287
00:42:59,876 --> 00:43:00,876
I can't.
288
00:43:03,110 --> 00:43:04,343
I don't...
289
00:43:04,377 --> 00:43:06,310
think you understand
what I'm asking you.
290
00:43:08,810 --> 00:43:10,043
See ah...
291
00:43:14,210 --> 00:43:18,076
This job tears
you to pieces.
292
00:43:18,943 --> 00:43:20,710
And this is...
293
00:43:21,443 --> 00:43:26,477
my one chance to put those
pieces back together.
294
00:43:32,776 --> 00:43:34,976
I suppose I could tell
DC that you're...
295
00:43:35,876 --> 00:43:38,610
You're going down there to
have a "training seminar".
296
00:43:40,110 --> 00:43:42,510
Fund it out of
discretionary.
297
00:43:43,410 --> 00:43:44,976
Keep it under ten grand.
298
00:43:46,910 --> 00:43:48,709
Honey...
299
00:44:04,876 --> 00:44:06,410
Hey...
300
00:44:10,510 --> 00:44:12,244
Welcome to Cartagena.
301
00:44:12,278 --> 00:44:13,843
Mucho gusto.
Nice to meet you.
302
00:44:55,510 --> 00:44:59,278
So, I took the liberty of
sending your report
303
00:44:59,310 --> 00:45:01,010
to a "non-police" type.
304
00:45:01,076 --> 00:45:03,076
And he came back
with a lead.
305
00:45:03,876 --> 00:45:06,076
Welcome to his office.
306
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
Hey, Mami!
Keep an eye on my Ferrari.
307
00:45:22,042 --> 00:45:22,875
Okay.
308
00:45:30,676 --> 00:45:33,976
There are two things you
should know about Vampiro.
309
00:45:34,643 --> 00:45:37,278
He ran the Cali cartel's
money-laundering operations
310
00:45:37,310 --> 00:45:38,576
in the nineties.
311
00:45:39,244 --> 00:45:41,010
He did time in prison.
312
00:45:42,743 --> 00:45:46,010
And the second thing:
He buys children.
313
00:45:48,343 --> 00:45:50,743
And then he sets them free.
314
00:45:51,743 --> 00:45:54,443
He puts these kids
in safe houses.
315
00:45:55,278 --> 00:45:58,643
He gives them a
new chance at life.
316
00:46:01,810 --> 00:46:03,544
Vampiro!
317
00:46:10,144 --> 00:46:12,211
Some ground-rules, Timoteo.
318
00:46:12,576 --> 00:46:15,443
Don't ever step into my
office again looking like
319
00:46:15,477 --> 00:46:16,876
you just walked
out of a friggin'
320
00:46:16,910 --> 00:46:18,310
Banana Republic ad.
321
00:46:18,776 --> 00:46:19,543
Hm?
322
00:46:20,310 --> 00:46:21,843
Save that for Bogotá, man.
323
00:46:22,144 --> 00:46:23,609
This is Cartagena.
324
00:46:23,643 --> 00:46:25,876
It's a beach town,
a party town.
325
00:46:26,310 --> 00:46:27,543
Lighten up.
326
00:46:28,244 --> 00:46:29,278
Jorge,
327
00:46:29,709 --> 00:46:31,876
guy's down here looking for
a little pedo-action,
328
00:46:31,910 --> 00:46:33,077
what's he wear?
329
00:46:34,010 --> 00:46:36,044
Chancletas, flip-flops,
T-shirt.
330
00:46:36,077 --> 00:46:38,343
Exactly.
What I need to see
331
00:46:38,377 --> 00:46:40,943
is some horny hung-over
rich American,
332
00:46:40,976 --> 00:46:42,343
stinking of beer,
333
00:46:42,377 --> 00:46:45,377
crawling out of a big
honking automobile.
334
00:46:46,044 --> 00:46:48,077
Rent something obnoxious.
335
00:46:48,111 --> 00:46:49,876
And black.
336
00:46:51,211 --> 00:46:53,743
And now Timoteo, the kid.
337
00:46:53,776 --> 00:46:54,576
Miguel.
338
00:46:54,843 --> 00:46:56,743
He's back with his father,
huh?
339
00:46:56,776 --> 00:46:57,776
Yes.
340
00:46:58,643 --> 00:47:00,343
How did that
make you feel?
341
00:47:01,044 --> 00:47:03,077
Giving a child
his freedom?
342
00:47:03,676 --> 00:47:04,943
Felt good.
343
00:47:04,976 --> 00:47:08,343
Like, "back-rub" good, or
"chicken-wings" good?
344
00:47:08,377 --> 00:47:10,077
What kind of good are we
talking about here?
345
00:47:11,576 --> 00:47:13,144
The kind that gives hope.
346
00:47:13,278 --> 00:47:15,144
Come on, amigo.
347
00:47:15,178 --> 00:47:18,377
You've been at this
for 12 years.
348
00:47:19,310 --> 00:47:21,509
Why are you doing it?
349
00:47:26,609 --> 00:47:30,810
Because God's children
are not for sale.
350
00:47:39,543 --> 00:47:42,643
That is why I am giving you
my Friday night.
351
00:47:45,178 --> 00:47:47,509
And the plan unfolds.
352
00:47:52,442 --> 00:47:55,011
Now the sister,
the pretty one,
353
00:47:55,709 --> 00:47:56,543
What's her name?
354
00:47:56,576 --> 00:47:57,377
Rocio.
355
00:47:57,442 --> 00:47:58,509
As of this moment,
356
00:47:58,543 --> 00:47:59,709
she could be a block
down the road,
357
00:47:59,743 --> 00:48:03,944
or she could be in
Moscow, Bangkok, L.A.
358
00:48:04,676 --> 00:48:06,178
And yes,
359
00:48:06,576 --> 00:48:09,676
I do know an young
attractive woman
360
00:48:09,709 --> 00:48:11,377
who matches your "Giselle".
361
00:48:11,643 --> 00:48:15,643
Major operator,
runs 10, 15 kids.
362
00:48:15,676 --> 00:48:17,843
Sources her children out
of Central America,
363
00:48:17,876 --> 00:48:20,509
so she doesn't have to deal
with the Colombian cops.
364
00:48:20,543 --> 00:48:22,509
Lures them in
with her looks,
365
00:48:22,543 --> 00:48:24,676
promises the sun
and the moon...
366
00:48:25,244 --> 00:48:26,476
a month later,
367
00:48:26,509 --> 00:48:27,911
they're turning five,
six tricks a night.
368
00:48:31,310 --> 00:48:33,576
You got a photo?
369
00:48:34,409 --> 00:48:36,077
That's the easy part.
370
00:48:37,178 --> 00:48:39,111
Meet Miss Cartagena.
371
00:48:39,476 --> 00:48:41,709
A verifiable beauty queen.
372
00:48:42,178 --> 00:48:44,676
Her name's Katty Juarez.
373
00:48:44,977 --> 00:48:46,278
She's clean,
374
00:48:46,310 --> 00:48:48,011
not even a parking ticket
in the colonial area.
375
00:48:48,044 --> 00:48:51,843
No record of leaving
Colombia since she was 12.
376
00:48:52,144 --> 00:48:53,911
Set me up on a date.
377
00:48:53,944 --> 00:48:57,509
Tell Miss Cartagena
378
00:48:57,810 --> 00:48:59,776
you got a horny,
hung-over, rich, American
379
00:48:59,810 --> 00:49:01,643
looking for a little
pedo-action.
380
00:49:01,810 --> 00:49:05,409
You don't just set up a
date with Katty Juarez.
381
00:49:06,178 --> 00:49:08,476
She only deals with
street traffickers,
382
00:49:08,509 --> 00:49:10,676
people she knows,
old friends.
383
00:49:10,709 --> 00:49:12,843
She keeps her nails
very clean.
384
00:49:13,676 --> 00:49:17,409
That is a tough
marlin to hook.
385
00:49:44,911 --> 00:49:48,011
Guy was making close to a
quarter million a month.
386
00:49:50,609 --> 00:49:53,709
You said that Katie has
about 15-20 kids, right?
Who’s this?
387
00:49:54,011 --> 00:49:55,442
Scattered all over
Cartagena?
388
00:49:55,476 --> 00:49:58,643
Probably some in
Cali, Medellin?
389
00:49:59,278 --> 00:50:00,376
Timoteo?
390
00:50:00,409 --> 00:50:02,810
So Rocio could be anywhere.
391
00:50:03,509 --> 00:50:05,643
But what if we needed
all those kids?
392
00:50:06,278 --> 00:50:07,944
I don't understand, amigo.
I don’t understand, amigo.
393
00:50:08,211 --> 00:50:09,509
You ever heard of
Club Bangkok?
394
00:50:09,676 --> 00:50:11,944
It's a members-only club
full of rich perverts,
395
00:50:11,977 --> 00:50:14,543
jet-setters, CEO's.
It's a high-end facility,
396
00:50:14,576 --> 00:50:17,409
stocked 24/7 with
a hundred kids.
397
00:50:17,442 --> 00:50:19,244
And who supplied them?
398
00:50:19,278 --> 00:50:21,576
A bunch of sex traffickers
who got greedy.
399
00:50:21,811 --> 00:50:23,509
If they can build
one in Bangkok
400
00:50:23,543 --> 00:50:25,977
why can't we
build one here?
401
00:50:28,576 --> 00:50:31,178
You wanna build a
high-end sex hotel?
402
00:50:31,211 --> 00:50:32,278
Yes I do.
403
00:50:32,309 --> 00:50:34,011
And I found just
the right investor.
404
00:50:40,944 --> 00:50:43,643
Pablo Delgado —
runs a four billion dollar
405
00:50:43,676 --> 00:50:45,811
real estate development
company, with holdings
406
00:50:45,844 --> 00:50:46,944
all over the world.
407
00:50:47,211 --> 00:50:48,543
He loves to play cop.
408
00:50:48,709 --> 00:50:51,244
We've already used him
on two separate missions,
409
00:50:51,277 --> 00:50:52,409
he eats this stuff up.
410
00:50:52,442 --> 00:50:54,476
That's the look, my friend.
411
00:50:55,011 --> 00:50:57,442
And he can build
a sex hotel
412
00:50:58,044 --> 00:50:59,911
anywhere he wants.
413
00:51:00,309 --> 00:51:02,442
you know someone who can
bring a deal like this
414
00:51:02,476 --> 00:51:04,543
to the marketplace?
415
00:51:11,125 --> 00:51:11,958
Hi, love.
416
00:51:12,144 --> 00:51:13,509
Hello, pretty.
Hello, pretty.
417
00:51:15,011 --> 00:51:16,309
Calacas!
Calacas!
418
00:51:17,844 --> 00:51:19,609
Vampiro!
Vampiro!
419
00:51:23,509 --> 00:51:25,476
Where is your horny friend?
420
00:51:25,911 --> 00:51:27,211
Change of plans.
421
00:51:27,476 --> 00:51:28,676
Put on a bow tie.
422
00:51:28,709 --> 00:51:30,911
We're going to the
classy part of town.
423
00:51:36,042 --> 00:51:37,792
This is sweet.
424
00:51:39,144 --> 00:51:40,709
Like the old days.
425
00:51:44,543 --> 00:51:49,309
Wow! This guy knows
how to party.
426
00:51:54,844 --> 00:51:56,309
That's it, amigo.
427
00:51:56,342 --> 00:51:58,576
No more aguardiente.
428
00:52:06,710 --> 00:52:10,077
I think I may have to
expand your mind
429
00:52:10,277 --> 00:52:12,710
to an entirely new reality.
430
00:52:14,111 --> 00:52:15,509
Okay.
431
00:52:16,277 --> 00:52:18,677
These gentlemen
want to build
432
00:52:19,011 --> 00:52:20,077
a one of a kind,
433
00:52:20,111 --> 00:52:23,044
members-only club
near Cartagena.
434
00:52:23,677 --> 00:52:25,210
Annual fee:
435
00:52:25,744 --> 00:52:28,476
one hundred grand
per member.
436
00:52:28,744 --> 00:52:30,844
They take care of
the facility
437
00:52:31,011 --> 00:52:32,844
we take care of the talent.
438
00:52:33,077 --> 00:52:34,376
And the members,
439
00:52:34,576 --> 00:52:36,944
they get a
world-class resort
440
00:52:37,111 --> 00:52:40,609
with full access
to models, 24/7,
441
00:52:40,710 --> 00:52:42,609
all-you-can-eat.
442
00:52:43,243 --> 00:52:46,442
Live-in models. Young ones.
443
00:52:46,777 --> 00:52:47,811
How young?
444
00:52:48,442 --> 00:52:50,342
Shock me.
445
00:52:52,011 --> 00:52:53,210
Which one is this?
446
00:52:53,409 --> 00:52:55,177
El Calacas.
447
00:52:55,777 --> 00:52:58,877
He used to deliver
escorts for Escobar.
448
00:52:59,476 --> 00:53:01,811
He sold me a
chicken last year,
449
00:53:01,977 --> 00:53:03,710
9 years old.
450
00:53:03,911 --> 00:53:06,309
And she was...
451
00:53:07,811 --> 00:53:12,710
Nine legit or a
15 year-old with pigtails?
452
00:53:12,744 --> 00:53:15,243
I deal in pure
cocaine, papi...
453
00:53:15,677 --> 00:53:19,044
So how many chickens
do you want?
454
00:53:19,309 --> 00:53:20,844
For starters,
455
00:53:21,944 --> 00:53:23,877
50 or 60.
456
00:53:27,044 --> 00:53:28,409
Minimum.
457
00:53:29,044 --> 00:53:32,376
Go big or go home. Right?
458
00:53:35,210 --> 00:53:38,476
I think your amigo
ate the worm.
459
00:53:39,476 --> 00:53:42,342
I think he just sobered up.
460
00:53:46,210 --> 00:53:49,376
That's a lot of
chickens, papi.
461
00:53:50,110 --> 00:53:52,610
No one can do that alone.
462
00:53:55,677 --> 00:53:58,777
I'm not asking you if
you can do it alone.
463
00:53:59,811 --> 00:54:02,644
I'm just asking if
you can do it.
464
00:55:12,777 --> 00:55:15,243
plus five support agents
for a month in-country,
465
00:55:15,277 --> 00:55:16,644
the penthouse in Bogota,
466
00:55:16,677 --> 00:55:19,277
the mansion in Cartagena,
on and on,
467
00:55:19,309 --> 00:55:20,911
and yet somehow...
468
00:55:21,110 --> 00:55:22,744
somehow, you have
failed to bring me
469
00:55:22,777 --> 00:55:24,476
one real-world lead,
470
00:55:24,510 --> 00:55:26,877
or one American child,
or one American trafficker,
471
00:55:26,911 --> 00:55:29,210
or one reason DC would
let you within a million
472
00:55:29,243 --> 00:55:31,110
miles of this, and a bunch
of glamor shots
473
00:55:31,143 --> 00:55:32,844
of Miss Cartagena
don't count!
474
00:55:32,877 --> 00:55:33,911
She has the girl.
475
00:55:34,177 --> 00:55:35,376
And I say the girl
is in Russia.
476
00:55:35,409 --> 00:55:37,010
Prove me wrong.
477
00:55:43,844 --> 00:55:45,610
It's over, Tim.
478
00:55:46,177 --> 00:55:47,811
Close up,
479
00:55:48,342 --> 00:55:50,610
get on a plane and
480
00:55:50,677 --> 00:55:52,844
come back home.
481
00:56:01,043 --> 00:56:03,577
Bureaucracy is shit.
482
00:56:05,110 --> 00:56:08,677
This is why I
operate black.
483
00:56:17,177 --> 00:56:19,544
Have a nice flight,
Timoteo.
484
00:56:22,143 --> 00:56:23,911
You were a cartel guy...
485
00:56:25,443 --> 00:56:26,911
Yeah.
486
00:56:29,342 --> 00:56:31,477
Kept your mouth shut,
did your time.
487
00:56:31,911 --> 00:56:34,644
Could've picked up
where you left off,
488
00:56:35,342 --> 00:56:37,877
bought yourself a condo
on the beach.
489
00:56:40,342 --> 00:56:43,677
Instead you're doing this.
Why?
490
00:56:44,777 --> 00:56:46,010
Really?
491
00:57:07,376 --> 00:57:09,943
I had that condo
on the beach.
492
00:57:11,143 --> 00:57:13,443
Fifteenth floor,
marble everything,
493
00:57:13,477 --> 00:57:15,710
overlooking the whole bay.
494
00:57:16,677 --> 00:57:19,811
First night out of jail I
slept in my own bed.
495
00:57:20,744 --> 00:57:23,177
Day two, I was
back in business,
496
00:57:23,210 --> 00:57:25,076
same old life.
497
00:57:25,477 --> 00:57:29,110
But it doesn't
feel right —
498
00:57:29,377 --> 00:57:31,443
not the drugs,
not the hookers.
499
00:57:31,477 --> 00:57:35,477
But dammit if I didn't
keep trying...
500
00:57:38,876 --> 00:57:40,876
So one night
501
00:57:42,876 --> 00:57:45,644
I'm leaving a bar all
jacked up on coca
502
00:57:45,677 --> 00:57:49,910
and I notice this young
girl on the corner.
503
00:57:50,309 --> 00:57:53,377
Fine looking, maybe 20, 25.
504
00:57:54,477 --> 00:57:57,843
I take her up to my place,
do the deed, pay the bill.
505
00:57:58,343 --> 00:58:00,343
She's putting on her shoes,
506
00:58:00,976 --> 00:58:02,744
and I notice something.
507
00:58:05,143 --> 00:58:07,010
I notice her foot.
508
00:58:08,410 --> 00:58:10,243
She's got these little
509
00:58:10,477 --> 00:58:14,443
pink cat faces painted
on her toenails.
510
00:58:16,309 --> 00:58:18,010
And it hit me.
511
00:58:18,811 --> 00:58:20,577
She's not 25.
512
00:58:23,410 --> 00:58:26,644
Then she glances up
and our eyes connect.
513
00:58:28,043 --> 00:58:29,076
And
514
00:58:30,377 --> 00:58:33,976
it was like I was granted
a glimpse into her soul,
515
00:58:37,010 --> 00:58:40,843
and all I saw
was sadness...
516
00:58:43,377 --> 00:58:45,343
Out of nowhere
she starts talking.
517
00:58:45,377 --> 00:58:48,577
Turns out she's not 25.
Not even 20.
518
00:58:50,343 --> 00:58:54,410
This girl is 14 years old,
Timoteo.
519
00:58:55,843 --> 00:58:59,010
She's been doing this
since she was six.
520
00:59:01,243 --> 00:59:02,644
Looks at me,
521
00:59:02,776 --> 00:59:03,710
smiles,
522
00:59:03,843 --> 00:59:05,076
takes the money,
523
00:59:05,110 --> 00:59:06,910
walks out the door.
524
00:59:19,443 --> 00:59:22,177
All of a sudden I'm hit
by this tidal wave,
525
00:59:22,610 --> 00:59:26,343
this tsunami of darkness,
526
00:59:26,610 --> 00:59:28,210
and I know
527
00:59:28,577 --> 00:59:31,544
I'm the sadness
in her eyes. Me.
528
00:59:32,210 --> 00:59:34,843
I'm the darkness.
529
00:59:38,177 --> 00:59:39,976
And I know
530
00:59:41,043 --> 00:59:43,876
the darkness has to die.
531
00:59:47,177 --> 00:59:49,943
So I get my 45.
532
00:59:56,876 --> 00:59:58,943
Put it to my head.
533
01:00:00,544 --> 01:00:03,343
Put my finger
on the trigger.
534
01:00:05,776 --> 01:00:10,177
Now if there's a time
to ask if God exists,
535
01:00:10,211 --> 01:00:12,310
that would be it.
536
01:00:23,776 --> 01:00:25,076
So I did.
537
01:00:27,477 --> 01:00:30,644
When God tells
you what to do,
538
01:00:33,278 --> 01:00:36,076
you cannot hesitate.
539
01:00:58,410 --> 01:00:59,910
So you've thought
of that...
540
01:01:00,310 --> 01:01:01,776
of doing it on your own?
541
01:01:02,278 --> 01:01:04,310
I won't be on my own.
542
01:01:05,278 --> 01:01:07,443
I just have to
convince Pablo.
543
01:01:08,110 --> 01:01:09,776
Okay.
544
01:01:10,910 --> 01:01:13,910
So you quit your job
545
01:01:15,110 --> 01:01:17,676
and you go and
rescue these kids.
546
01:01:46,544 --> 01:01:48,743
My resignation's
in your box.
547
01:01:49,244 --> 01:01:51,910
Wait. You do realize
548
01:01:52,377 --> 01:01:55,010
you're ten months away from
vesting your pension.
549
01:01:55,810 --> 01:01:56,943
I do.
550
01:01:59,477 --> 01:02:01,443
You know I did
everything I could,
551
01:02:01,477 --> 01:02:03,709
but the law is the law.
552
01:02:06,244 --> 01:02:08,043
Did you know that were
over 22 million
553
01:02:08,076 --> 01:02:09,544
new images of
child pornography
554
01:02:09,577 --> 01:02:10,976
on the web this past year?
555
01:02:12,443 --> 01:02:13,609
That's a five
thousand percent
556
01:02:13,643 --> 01:02:16,443
increase over the
past five years.
557
01:02:17,076 --> 01:02:18,976
Five thousand percent.
558
01:02:20,676 --> 01:02:21,709
The fact is
559
01:02:22,077 --> 01:02:25,178
it is the fastest growing
international crime network
560
01:02:25,211 --> 01:02:26,876
that the world
has ever seen.
561
01:02:28,278 --> 01:02:30,010
I agreed to it because
we were working
562
01:02:30,043 --> 01:02:31,410
with the U.S. government.
563
01:02:31,443 --> 01:02:33,010
If you back out now this
whole thing will blow!
564
01:02:33,310 --> 01:02:35,178
It has already passed the
illegal arms trade.
565
01:02:35,211 --> 01:02:37,410
And soon it's gonna
pass the drug trade.
566
01:02:37,443 --> 01:02:38,810
You Wanna know why?
567
01:02:38,943 --> 01:02:41,876
Because you can sell a
bag of cocaine one time.
568
01:02:42,709 --> 01:02:46,377
But a child, the most
precious child...
569
01:02:47,144 --> 01:02:49,043
You can sell a five
year-old kid
570
01:02:49,443 --> 01:02:51,576
five to ten times a day
571
01:02:53,077 --> 01:02:55,044
for ten years straight!
572
01:02:56,943 --> 01:02:59,310
And everyday
ordinary people
573
01:03:00,377 --> 01:03:01,876
don't want to hear it,
574
01:03:02,576 --> 01:03:05,278
it's too ugly for
polite conversation,
575
01:03:05,543 --> 01:03:07,543
but meanwhile over two
million children a year
576
01:03:07,576 --> 01:03:10,743
are being sucked into the
deepest recesses of hell.
577
01:03:11,111 --> 01:03:14,410
Trust me, man.
If we do nothing,
578
01:03:19,477 --> 01:03:21,976
their pain is gonna
spread and spread
579
01:03:22,910 --> 01:03:26,343
till some day it's gonna
reach the likes of you.
580
01:03:28,310 --> 01:03:30,410
And that will be
a nightmare
581
01:03:30,543 --> 01:03:32,976
that you never gonna
wake up from.
582
01:03:37,278 --> 01:03:38,776
I'm sorry.
583
01:03:58,576 --> 01:04:00,278
Sir, the gentleman
who just left
584
01:04:00,310 --> 01:04:02,044
asked me to give you this.
585
01:05:07,676 --> 01:05:09,709
Jorge found us a property
on Cartagena Bay.
586
01:05:09,743 --> 01:05:11,377
It's a private
island confiscated
587
01:05:11,409 --> 01:05:12,876
by the Colombian
government.
588
01:05:12,911 --> 01:05:14,409
Here's some intel on that.
589
01:05:14,810 --> 01:05:16,543
The palapa will be
located here.
590
01:05:16,810 --> 01:05:19,509
The traffickers will
arrive up here...
591
01:05:23,944 --> 01:05:26,044
So what do you think?
592
01:05:36,144 --> 01:05:38,709
2.6 Not bad, huh?
593
01:05:43,178 --> 01:05:45,178
So let's go meet
him in Bogota
594
01:05:45,211 --> 01:05:46,810
and get him excited.
595
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
My love…
596
01:06:17,625 --> 01:06:19,958
Pablo Delgado. Nice to meet you.
597
01:06:22,543 --> 01:06:23,743
Better?
598
01:06:23,810 --> 01:06:24,643
Too stiff.
Loosen up!
599
01:06:25,643 --> 01:06:26,676
If you don't know
what to say,
600
01:06:26,709 --> 01:06:28,676
just don't say
anything at all.
601
01:06:28,877 --> 01:06:29,709
Silence.
602
01:06:30,409 --> 01:06:32,044
Don't forget to smile.
603
01:06:32,609 --> 01:06:33,810
I forgot.
604
01:06:34,708 --> 01:06:36,917
Loosen up! Loosen up!
605
01:06:45,709 --> 01:06:46,743
My love...
My love…
606
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
Pablo Delgado. A pleasure.
607
01:06:52,178 --> 01:06:54,476
Yeah. I don't know
about the kiss.
608
01:07:10,576 --> 01:07:14,442
Welcome. Beware of
your heads.
Welcome. Beware of your heads.
609
01:07:20,543 --> 01:07:23,844
My soul brother,
let me introduce Katty.
My soul brother,
610
01:07:24,977 --> 01:07:26,709
Katty, this is the man
that's gonna make
611
01:07:26,743 --> 01:07:29,376
your dreams come true.
Pablo.
612
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
A pleasure.
613
01:07:31,676 --> 01:07:32,211
Gentlemen...
614
01:07:32,244 --> 01:07:33,476
Adolfo.
615
01:07:33,709 --> 01:07:34,509
Adolfo.
616
01:07:36,244 --> 01:07:37,044
Don Fuego.
617
01:07:37,077 --> 01:07:38,111
Don Fuego.
618
01:07:38,309 --> 01:07:39,543
You know El Calacas.
619
01:07:40,144 --> 01:07:41,178
Extravagant.
Extravagant.
620
01:07:41,509 --> 01:07:42,709
Who would like a drink?
621
01:07:43,576 --> 01:07:44,844
We've got fourteen members
622
01:07:44,877 --> 01:07:46,609
showing up for the
"Kick-Off Party," plus
623
01:07:47,509 --> 01:07:49,144
a dozen prospects.
624
01:07:49,409 --> 01:07:52,044
And we would like
all our talent on site,
625
01:07:52,243 --> 01:07:55,144
rested, tested
and ready to rock
626
01:07:55,178 --> 01:07:57,744
the day before the
first guest arrives.
627
01:07:57,811 --> 01:07:59,342
Absolutely.
628
01:07:59,977 --> 01:08:01,676
So
629
01:08:02,144 --> 01:08:03,911
how many can you deliver?
630
01:08:05,144 --> 01:08:06,543
You asked for 50.
631
01:08:07,044 --> 01:08:08,476
At least that,
632
01:08:09,111 --> 01:08:12,709
more if you're lucky.
633
01:08:18,044 --> 01:08:19,609
Tell me, amor...
634
01:08:22,144 --> 01:08:24,476
What do you like?
635
01:08:37,911 --> 01:08:39,777
Depends on the mood.
636
01:08:41,875 --> 01:08:43,417
The pretty boy is horny!
637
01:08:56,777 --> 01:09:00,376
Just deliver no less
than 50 models.
638
01:09:01,111 --> 01:09:03,342
And you will
leave the island...
639
01:09:03,710 --> 01:09:05,609
with 100 grand
640
01:09:25,744 --> 01:09:26,911
Cheers.
Cheers, hermanos.
641
01:09:26,977 --> 01:09:28,011
Cheers.
Cheers.
642
01:09:28,077 --> 01:09:29,111
Cheers.
643
01:09:33,143 --> 01:09:34,409
Ok, it's handled...
644
01:09:34,476 --> 01:09:36,111
you have the support of our
Embassy in Colombia,
645
01:09:36,143 --> 01:09:37,442
One of our guys
will track the raid
646
01:09:37,476 --> 01:09:40,044
in case you need any
legal back-up.
647
01:09:42,944 --> 01:09:44,476
Hey Tim,
648
01:09:46,911 --> 01:09:48,476
I hope you find her.
649
01:10:09,143 --> 01:10:10,077
For you, papi.
For you, papi.
650
01:10:10,110 --> 01:10:11,777
Gracias.
Gracias.
651
01:10:14,543 --> 01:10:16,077
Negotiation is over there.
652
01:10:16,110 --> 01:10:17,543
I want the kids back here,
653
01:10:17,576 --> 01:10:20,576
as far away from the
traffickers as possible...
654
01:10:37,777 --> 01:10:40,011
They didn't bring
all the kids.
655
01:10:40,342 --> 01:10:41,777
It doesn't surprise me.
656
01:10:42,044 --> 01:10:43,977
It gotta be less than 30.
657
01:10:48,877 --> 01:10:54,509
Let's go. Quick,
so you don't get wet.
Let’s go.
658
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
Quick, so you don’t get wet.
659
01:11:06,792 --> 01:11:08,500
Remember, it’s a party.
660
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
This is beautiful.
661
01:11:19,509 --> 01:11:21,011
You keeping the rest
of the talent
662
01:11:21,043 --> 01:11:22,644
in the glove compartment?
663
01:11:23,076 --> 01:11:24,509
They'll be here soon.
664
01:11:24,292 --> 01:11:25,458
I died...
665
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
and went to heaven.
666
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
This is a paradise.
667
01:11:33,043 --> 01:11:34,977
Osorio Rodriguez.
Osorio Rodriguez.
668
01:11:36,977 --> 01:11:39,877
But my friends
call me Carne.
669
01:11:41,777 --> 01:11:43,210
Carne is our lawyer.
670
01:11:43,243 --> 01:11:45,710
He got good friends
at the borders.
671
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
He’s our Don King, papi.
672
01:11:48,844 --> 01:11:50,076
No, no, no, no, no.
673
01:11:50,309 --> 01:11:52,309
No Don King.
674
01:11:52,544 --> 01:11:55,510
I like to get in the ring.
675
01:12:01,125 --> 01:12:03,708
Get happy. Cheer up, cheer up.
676
01:12:12,010 --> 01:12:14,376
Tenacious. Love him.
677
01:12:18,744 --> 01:12:20,442
That's it.
678
01:13:03,792 --> 01:13:07,292
Excuse me. Want more?
679
01:13:05,243 --> 01:13:07,577
Excuse me. Want more?
680
01:13:10,177 --> 01:13:11,409
And what's plan B?
681
01:13:12,544 --> 01:13:13,544
We wait.
682
01:13:14,443 --> 01:13:16,277
We're not gonna lose the
kids in the other boat.
683
01:13:16,409 --> 01:13:18,577
Rocio must be with them.
684
01:13:19,076 --> 01:13:20,143
Jorge, listen to me.
685
01:13:20,309 --> 01:13:21,510
When you land,
686
01:13:21,777 --> 01:13:24,610
take their fat bulldog and
get him off the island,
687
01:13:24,644 --> 01:13:28,544
keep him separate
and no handcuffs.
688
01:13:30,277 --> 01:13:34,076
No, no, no, no, no.
Sorry. He's mine.
689
01:13:35,710 --> 01:13:37,811
Choose another.
690
01:13:39,544 --> 01:13:42,010
You're joking, right?
691
01:13:51,877 --> 01:13:53,844
You know where is the most
692
01:13:54,110 --> 01:13:56,644
dangerous place
in Colombia?
693
01:13:58,076 --> 01:13:59,910
Between me
694
01:14:01,110 --> 01:14:03,544
and my chicken.
695
01:14:16,610 --> 01:14:18,710
You're a real big man, huh?
696
01:14:20,243 --> 01:14:22,377
I can kill you
without a glance.
697
01:14:23,125 --> 01:14:24,750
Respect me, asshole!
698
01:14:24,544 --> 01:14:26,410
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
699
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
Brother…
700
01:14:31,110 --> 01:14:33,811
Give the man what he wants.
701
01:14:41,544 --> 01:14:46,443
Carne, tell your fathead
goon to put this gun away.
702
01:15:14,976 --> 01:15:16,677
Alright.
703
01:15:17,377 --> 01:15:18,544
Come on, guys.
704
01:15:18,577 --> 01:15:20,710
Let's have a drink, huh?
705
01:15:21,243 --> 01:15:22,477
Hey,
706
01:15:23,544 --> 01:15:26,443
you'll have all afternoon
in that damn bungalow.
707
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
Now! Green light…
708
01:16:17,143 --> 01:16:23,876
Hurray! Finally arrived!
Come.
709
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
Hurray! Finally arrived!
710
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
Come, come.
711
01:16:33,792 --> 01:16:36,292
Let’s go to the party.
712
01:16:54,076 --> 01:16:57,709
Stop! Hands up!
Nobody moves!
Stop! Hands up!
713
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
Nobody moves!
714
01:17:00,875 --> 01:17:03,208
I’m victim! I’m victim!
715
01:17:05,310 --> 01:17:08,377
On the ground!
On the ground!
Stop! Police!
716
01:17:07,667 --> 01:17:10,000
- On the ground! On the ground!
- Calm, calm!
717
01:17:42,910 --> 01:17:43,910
Who set us up?
718
01:17:45,076 --> 01:17:46,310
Your Don King?
Shut up!
719
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Leave him with me.
720
01:18:23,178 --> 01:18:24,910
Fifty four kids.
721
01:18:27,076 --> 01:18:29,343
Did you get their names?
722
01:18:33,843 --> 01:18:35,910
Rocio?
723
01:18:42,410 --> 01:18:44,876
I'm sorry, Tim.
724
01:18:45,010 --> 01:18:47,076
But we rescued 54.
725
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Uncuff them.
726
01:19:44,211 --> 01:19:45,943
Hear that?
727
01:19:57,044 --> 01:19:59,743
That's the
sound of freedom.
728
01:20:13,011 --> 01:20:13,843
I hear it.
729
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
Come here.
730
01:21:46,917 --> 01:21:47,958
Come here, son.
731
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
Do you know what happens
to pedophiles in cell 142?
732
01:22:27,875 --> 01:22:29,542
Just ask your friend Carne.
733
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
Okay, okay!
Okay, you asshole, okay!
734
01:22:44,792 --> 01:22:45,875
Okay?
735
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
Okay, what?
736
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
Asshole, what?
737
01:22:52,042 --> 01:22:53,417
The Scorpion.
738
01:22:56,643 --> 01:22:57,543
Hm.
739
01:23:22,458 --> 01:23:24,333
Little princess...
740
01:23:27,833 --> 01:23:30,833
It’s time you make me
some real money.
741
01:24:40,309 --> 01:24:42,376
Fuego handed her off here.
742
01:24:42,543 --> 01:24:44,576
At a village on
the Guáitara River.
743
01:24:44,811 --> 01:24:48,376
South of that river,
it's all rebel territory.
744
01:24:49,877 --> 01:24:51,409
No one goes in.
745
01:24:51,643 --> 01:24:54,576
Not the army,
not the police.
746
01:24:54,877 --> 01:24:56,609
Not us.
747
01:25:01,543 --> 01:25:02,709
What?
748
01:25:03,811 --> 01:25:05,011
That's it?
749
01:25:05,309 --> 01:25:06,509
You're talking
about extracting
750
01:25:06,543 --> 01:25:08,811
an 11 year-old girl
from unknown terrain.
751
01:25:09,210 --> 01:25:10,243
So?
752
01:25:10,376 --> 01:25:12,442
It's controlled by an
army of rebels!
753
01:25:12,576 --> 01:25:13,476
Right.
754
01:25:14,243 --> 01:25:16,476
Forget about what could
happen to us!
755
01:25:16,944 --> 01:25:19,543
She could be killed too...
756
01:25:23,744 --> 01:25:25,710
Tim.
757
01:25:28,111 --> 01:25:31,911
What if this was your
daughter, Jorge.
758
01:25:38,509 --> 01:25:41,309
Sorry, man.
She's gone.
759
01:25:42,643 --> 01:25:45,011
She got sold to
the wrong guy!
760
01:25:45,277 --> 01:25:48,442
Unless that guy
needs our help.
761
01:25:51,710 --> 01:25:53,710
I remember hearing
about a groups
762
01:25:53,744 --> 01:25:57,442
that could sweet-talk their
way into those areas.
763
01:25:57,744 --> 01:25:58,643
Medical folks,
764
01:25:58,777 --> 01:26:02,576
treating cholera, malaria,
dengue fever.
765
01:26:04,342 --> 01:26:06,011
Makes me wonder
766
01:26:06,309 --> 01:26:08,543
if there's any epidemics
767
01:26:08,576 --> 01:26:11,309
going around the
mountains these days.
768
01:26:22,177 --> 01:26:23,342
Put up your hand.
769
01:26:23,644 --> 01:26:24,409
What?
770
01:26:24,442 --> 01:26:26,710
I said "put up your hand".
771
01:26:35,111 --> 01:26:37,309
These gringos.
These gringos.
772
01:26:42,877 --> 01:26:44,677
Now you're a doctor.
773
01:26:45,143 --> 01:26:47,476
Moving up in life.
774
01:27:08,243 --> 01:27:09,710
Tim!
775
01:27:10,277 --> 01:27:12,110
I got orders.
776
01:27:12,309 --> 01:27:14,944
I can go as far
as the river.
777
01:27:14,977 --> 01:27:16,677
No further.
778
01:27:17,376 --> 01:27:19,710
When you get on that water,
779
01:27:20,110 --> 01:27:21,844
you're on your own.
780
01:27:22,376 --> 01:27:23,710
Do me a favor.
781
01:27:24,044 --> 01:27:25,811
Keep these with you.
782
01:27:28,911 --> 01:27:29,944
GPS?
783
01:27:30,710 --> 01:27:33,476
You can keep it in
your wallet or...
784
01:27:34,011 --> 01:27:36,744
I don't know, inject it.
785
01:27:43,277 --> 01:27:46,476
So you can locate
our bodies, hm?
786
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
Gracias.
787
01:29:11,409 --> 01:29:13,043
Hey, Timoteo...
788
01:29:18,342 --> 01:29:20,177
If things go
south tomorrow,
789
01:29:20,210 --> 01:29:23,110
which is not
particularly unlikely,
790
01:29:23,644 --> 01:29:25,744
there's no
Marine unit coming.
791
01:29:26,043 --> 01:29:27,976
We're done.
792
01:30:31,777 --> 01:30:32,943
Hey.
793
01:30:33,710 --> 01:30:35,076
Take this.
794
01:30:36,043 --> 01:30:37,577
I'll feel safer.
795
01:30:38,844 --> 01:30:41,644
I think I'll be
better off without it.
796
01:31:42,477 --> 01:31:45,076
I hope we get a
warm welcome.
797
01:31:46,708 --> 01:31:48,167
We’re doctors.
798
01:31:54,510 --> 01:31:56,876
Don't shoot. Don't...
Don’t shoot.
799
01:31:57,310 --> 01:31:59,810
Get down!
Are you out of your mind?
800
01:32:03,917 --> 01:32:05,667
We’re doctors. Don’t shoot.
801
01:32:05,750 --> 01:32:08,167
Get down! Get down!
802
01:32:08,458 --> 01:32:09,750
We’re doctors
from the United Nations.
803
01:32:09,833 --> 01:32:11,667
Down, down!
804
01:32:12,208 --> 01:32:14,458
Lay down! Don’t look at me.
805
01:32:14,708 --> 01:32:16,333
Doctors from the United Nations.
806
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
Shut up!
807
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
Easy, easy!
808
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
What do they have?
809
01:32:32,750 --> 01:32:34,958
Vaccines. They’re clean.
810
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
Alacran? Alacran, copy?
811
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
It seems they’re just vaccines.
812
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
Okay, boss.
813
01:32:51,792 --> 01:32:53,833
Why the hell are you looking at me?
814
01:32:54,667 --> 01:32:56,833
Just one of you will come with us.
815
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
Who?
816
01:33:00,125 --> 01:33:01,125
Who?
817
01:33:03,333 --> 01:33:05,208
- Who’s coming?
- Easy, easy.
818
01:33:05,333 --> 01:33:06,750
Me, here.
819
01:33:20,625 --> 01:33:21,542
The vaccines.
820
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
Pass them to me.
821
01:33:25,278 --> 01:33:26,976
Come on.
822
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
Come on. Help him!
823
01:33:28,125 --> 01:33:29,792
Yes. Easy.
824
01:33:31,843 --> 01:33:34,743
If I come back in the dark,
be ready to run.
825
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
What are you talking about?
826
01:33:38,958 --> 01:33:40,292
Do you want your ass full of lead?
827
01:33:40,750 --> 01:33:41,417
No.
828
01:33:41,458 --> 01:33:42,708
Let’s go.
829
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
Let’s go.
830
01:34:16,278 --> 01:34:17,510
What's happening?
831
01:34:17,876 --> 01:34:19,776
He's on his own.
832
01:36:48,833 --> 01:36:49,958
Boss!
833
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Boss!
834
01:37:02,917 --> 01:37:04,333
Keep moving.
835
01:37:13,910 --> 01:37:16,910
You got some cojones
coming here, amigo.
836
01:37:19,910 --> 01:37:21,843
The cholera must be bad.
837
01:37:22,543 --> 01:37:25,044
There are cases in Leticia,
838
01:37:25,278 --> 01:37:29,576
San Gil, and it can
spread like wildfire.
839
01:37:29,810 --> 01:37:31,543
So with your permission
840
01:37:31,643 --> 01:37:34,244
I'd like to take the rest
of the evening to
841
01:37:34,278 --> 01:37:35,576
look for anyone
842
01:37:35,676 --> 01:37:38,576
who might need our
immediate attention.
843
01:37:38,810 --> 01:37:41,576
If I do — God forbid —
844
01:37:41,743 --> 01:37:44,310
we'll have to evacuate
them immediately.
845
01:37:44,343 --> 01:37:46,077
It's the only way to
make sure the cholera
846
01:37:46,111 --> 01:37:47,509
doesn't spread.
847
01:37:47,876 --> 01:37:49,111
Evacuate?
848
01:37:49,410 --> 01:37:51,910
Yes. It's just
our protocol.
849
01:37:51,977 --> 01:37:54,011
Yeah, yeah.
850
01:38:01,910 --> 01:38:04,044
If you find sick people —
851
01:38:05,178 --> 01:38:06,776
God forbid —
852
01:38:07,011 --> 01:38:09,011
you bring them to me.
853
01:38:09,410 --> 01:38:11,044
My protocol.
854
01:39:49,144 --> 01:39:51,543
Rocio!
855
01:39:54,442 --> 01:39:57,576
Rocio Aguilar!
856
01:40:09,875 --> 01:40:12,250
I came here…
I came here to help you.
857
01:40:13,776 --> 01:40:14,944
Come here.
858
01:40:19,278 --> 01:40:20,944
Oh, shit!
859
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
You need… You need…
860
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
I need you to tell me where you sleep.
861
01:40:28,417 --> 01:40:29,417
In which house?
862
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
Oh look.
863
01:40:31,875 --> 01:40:33,125
There you are.
864
01:40:41,342 --> 01:40:42,877
Is this one sick?
865
01:40:43,277 --> 01:40:47,044
No, no, no. They're fine.
She's fine.
866
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
Come on, come
on! Get back to work.
867
01:40:53,750 --> 01:40:54,792
Come on.
868
01:41:00,417 --> 01:41:02,875
Take the gringo to check my boys.
869
01:41:08,111 --> 01:41:09,877
Okay.
870
01:41:12,676 --> 01:41:14,911
Ei, amigo.
Ei, amigo.
871
01:41:15,844 --> 01:41:18,509
Let's go, man.
872
01:44:09,877 --> 01:44:14,710
Rocio... Rocio.
Rocio.
873
01:44:13,542 --> 01:44:14,500
Rocio.
874
01:44:17,143 --> 01:44:19,011
No! No!
No! No! No!
875
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
Take it.
876
01:44:32,542 --> 01:44:33,625
Take some of this.
877
01:44:34,625 --> 01:44:36,750
This guy doesn’t know how to play.
Come on. Just take a drink.
878
01:44:48,125 --> 01:44:50,375
I’m gonna check on my little girl.
879
01:45:01,042 --> 01:45:04,583
You need to do exactly what I tell you.
880
01:45:06,458 --> 01:45:08,500
Or they’ll kill us both.
881
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
Do you understand?
882
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
Why did you scream, my child?
883
01:45:47,750 --> 01:45:49,083
A bad dream.
884
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
Poor thing.
885
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
Don’t worry.
886
01:45:58,750 --> 01:46:04,083
I can make your bad dream...
887
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
go away.
888
01:46:16,417 --> 01:46:17,833
Calm down.
889
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
Calm down.
890
01:46:55,875 --> 01:46:57,333
Why are you afraid?
891
01:47:01,583 --> 01:47:03,417
You know I won’t hurt you.
892
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
That’s it.
893
01:47:15,042 --> 01:47:16,417
Close your eyes.
894
01:48:31,443 --> 01:48:33,277
It's time to go home now.
895
01:48:33,310 --> 01:48:35,443
Tu casa.
Your home.
896
01:48:49,777 --> 01:48:51,443
Vamos.
Let's go.
897
01:49:06,110 --> 01:49:09,644
Boss, boss...
Boss.
898
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
Boss.
899
01:49:15,043 --> 01:49:20,776
Alacran, Alacran!
Alacran.
900
01:49:18,583 --> 01:49:19,417
Alacran!
901
01:49:21,744 --> 01:49:23,510
Checho!
Checho!
902
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
Piranha!
903
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
Piranha, Piranha!
904
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
Yes, sir?
905
01:50:14,500 --> 01:50:15,792
Check the river.
906
01:50:17,076 --> 01:50:20,876
Yeah, yeah.
They took the boat!
Yeah, yeah. They took the boat!
907
01:50:26,810 --> 01:50:27,743
Hey!
908
01:50:29,810 --> 01:50:31,076
He's on the move.
909
01:50:31,110 --> 01:50:32,876
Look.
910
01:50:50,211 --> 01:50:51,709
Let's go, let's go.
911
01:50:56,544 --> 01:50:58,676
Go, go, go, go, go.
912
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
It’s okay, it’s okay.
913
01:51:27,343 --> 01:51:28,477
You guys good?
914
01:51:28,643 --> 01:51:29,510
You alright?
915
01:51:29,544 --> 01:51:30,076
yes
916
01:51:30,211 --> 01:51:32,477
Yeah, we're fine.
917
01:54:21,676 --> 01:54:26,077
Rocio. Rocio.
Rocio.
918
01:54:24,583 --> 01:54:25,750
Rocio.
919
01:54:33,333 --> 01:54:36,000
It’s me. Your papa.
920
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
And your brother, Miguel.
59431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.