All language subtitles for Sound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,208 --> 00:01:38,958 Rocio! 2 00:01:39,625 --> 00:01:41,708 Hello. I’m Giselle. 3 00:01:41,875 --> 00:01:43,958 I heard you singing in the market. 4 00:01:44,458 --> 00:01:45,292 Remember? 5 00:01:45,583 --> 00:01:46,333 Yes. 6 00:01:47,292 --> 00:01:48,667 Wow... 7 00:01:49,708 --> 00:01:51,833 You’re even prettier than I remember. 8 00:01:54,125 --> 00:01:55,375 Is your daddy home? 9 00:01:56,500 --> 00:01:57,667 OK. OK. 10 00:02:01,458 --> 00:02:02,542 Mister Aguilar? 11 00:02:03,083 --> 00:02:03,625 Yes. 12 00:02:03,708 --> 00:02:04,458 Giselle. 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,542 Founder of “Discover Your Dreams”. 14 00:02:07,250 --> 00:02:08,167 Nice to meet you. 15 00:02:08,500 --> 00:02:10,750 I’d love to steal five minutes of your time. 16 00:02:14,417 --> 00:02:21,333 I believe Rocio may have the talent to be in the entertainment business. 17 00:02:23,042 --> 00:02:23,792 But of course, 18 00:02:24,167 --> 00:02:28,167 you’d need to bring her to our annual audition tomorrow. 19 00:02:29,250 --> 00:02:30,917 If I were you, I’d convince him. 20 00:02:36,042 --> 00:02:37,708 And who is this cutie? 21 00:02:38,708 --> 00:02:39,500 Is he your little brother? 22 00:02:39,583 --> 00:02:40,583 Yes. 23 00:02:45,875 --> 00:02:47,167 What’s your name? 24 00:03:18,208 --> 00:03:18,875 No. 25 00:03:19,458 --> 00:03:21,417 No stage-fathers allowed. 26 00:03:22,458 --> 00:03:25,333 But pick-up is at 7 p.m. Sharp. 27 00:03:26,875 --> 00:03:28,042 - Okay. - Bye, daddy. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,167 Bye, sweetie. 29 00:03:30,958 --> 00:03:31,792 Give me a hug. 30 00:03:35,542 --> 00:03:36,708 See you later, okay? 31 00:03:42,167 --> 00:03:44,042 Take good care of them. 32 00:03:44,625 --> 00:03:45,625 Don’t worry. 33 00:04:30,875 --> 00:04:33,708 Yeah. Let’s see a cute smile. 34 00:04:42,083 --> 00:04:46,208 Let’s fix something. Your hair like this. 35 00:04:47,125 --> 00:04:50,917 Yeah, you look like a star. 36 00:09:14,710 --> 00:09:15,544 He's in. 37 00:09:24,310 --> 00:09:25,310 He's uploading. 38 00:09:25,843 --> 00:09:27,210 If he logs out 39 00:09:27,243 --> 00:09:29,544 we can kiss the max sentence goodbye. 40 00:11:31,510 --> 00:11:33,043 It's messed up world, man. 41 00:11:33,076 --> 00:11:34,810 You know, I've been to a lot 42 00:11:34,843 --> 00:11:36,043 of murder scenes. 43 00:11:38,943 --> 00:11:40,343 This shit's different. 44 00:11:42,510 --> 00:11:44,410 Like, as soon as I lay down 45 00:11:46,410 --> 00:11:48,343 all I see are those kids faces. 46 00:11:57,843 --> 00:12:00,010 I don't think I can do this job. Tim. 47 00:12:01,278 --> 00:12:02,310 Let me ask you something. 48 00:12:03,643 --> 00:12:04,976 How many pedophiles, you caught? 49 00:12:05,743 --> 00:12:06,976 as of today, 50 00:12:07,377 --> 00:12:09,976 288, not so bad. 51 00:12:11,310 --> 00:12:13,443 How many kids you found? 52 00:12:16,577 --> 00:12:18,010 It is a high probability 53 00:12:18,043 --> 00:12:21,477 that most of those kids are outside of the US, Chris. 54 00:12:22,410 --> 00:12:24,810 So our job, 55 00:12:25,609 --> 00:12:27,377 is to get the pedophiles. 56 00:12:28,211 --> 00:12:29,510 And that's it? 57 00:12:33,544 --> 00:12:34,976 It's a messed up world, right 58 00:14:08,843 --> 00:14:10,843 Hello, Mr. Oshinsky 59 00:14:14,509 --> 00:14:16,609 I'm Agent Ballard. 60 00:14:17,144 --> 00:14:18,977 I'm in charge of your case. 61 00:14:22,776 --> 00:14:24,977 Everybody's gone home for the weekend, 62 00:14:25,343 --> 00:14:29,077 So it's just the two of us. 63 00:14:33,244 --> 00:14:35,609 How about we grab some fresh air? 64 00:14:36,676 --> 00:14:39,077 Come on, put your shoes on. 65 00:15:19,178 --> 00:15:21,509 I really feel connected to you. 66 00:15:25,343 --> 00:15:27,044 Like maybe you'll understand. 67 00:15:31,543 --> 00:15:33,011 But I need to know. 68 00:15:34,977 --> 00:15:36,343 Can I trust you? 69 00:15:41,144 --> 00:15:44,911 See, part of my job, 70 00:15:46,178 --> 00:15:47,743 is looking 71 00:15:49,409 --> 00:15:50,843 at everything. 72 00:15:54,509 --> 00:15:56,278 You tell me how I'm supposed to gaze 73 00:15:56,343 --> 00:15:57,709 at so much beauty, 74 00:15:59,843 --> 00:16:00,977 without... 75 00:16:02,877 --> 00:16:04,077 being drawn to it? 76 00:16:05,543 --> 00:16:07,111 Without wanting it. 77 00:16:07,244 --> 00:16:09,576 You want me to believe you're one of us? 78 00:16:13,576 --> 00:16:15,376 You think I'm that stupid? 79 00:16:15,409 --> 00:16:17,609 "Only the courageous act. 80 00:16:18,144 --> 00:16:19,643 The rest are tyrannized 81 00:16:19,810 --> 00:16:22,111 by a legal system, made by cowardly men 82 00:16:22,144 --> 00:16:24,044 who cannot admit their true desires." 83 00:16:24,709 --> 00:16:25,844 End quote. 84 00:16:28,543 --> 00:16:30,077 So what? 85 00:16:30,244 --> 00:16:31,509 You read my book. 86 00:16:31,543 --> 00:16:33,376 I studied your book 87 00:17:51,811 --> 00:17:53,676 Daddy's home! 88 00:18:00,543 --> 00:18:01,811 Okay, everybody. Come on. 89 00:18:02,011 --> 00:18:03,243 You gotta clear your plates now. 90 00:18:03,277 --> 00:18:05,811 You're gonna be late. Let's go. Come on. 91 00:18:19,144 --> 00:18:20,609 Are you okay? 92 00:18:36,744 --> 00:18:37,911 Come on, Tim. 93 00:18:38,144 --> 00:18:39,442 What's going on? 94 00:18:49,178 --> 00:18:50,877 Just give me a week, 95 00:18:51,243 --> 00:18:52,442 please. 96 00:18:53,977 --> 00:18:55,576 That's all I'm asking. 97 00:19:01,144 --> 00:19:02,243 One week. 98 00:19:05,877 --> 00:19:07,509 Mr. Oshinsky... 99 00:19:10,243 --> 00:19:11,877 Time to go home. 100 00:19:45,677 --> 00:19:47,777 Bottom line, they've got you. 101 00:19:49,309 --> 00:19:51,609 20 to 30, conservative. 102 00:19:52,944 --> 00:19:54,576 But here's the thing... 103 00:19:55,710 --> 00:19:58,044 Whatever they build up against you — 104 00:19:59,210 --> 00:20:00,877 I'll knock down. 105 00:20:01,509 --> 00:20:03,342 That's my job. 106 00:20:10,877 --> 00:20:11,977 But, 107 00:20:12,210 --> 00:20:13,944 here's the thing I need... 108 00:20:20,476 --> 00:20:21,844 I need a real one. 109 00:20:23,376 --> 00:20:25,844 I don't act on my fantasies. 110 00:20:26,342 --> 00:20:28,677 What about that trip you took last year? 111 00:20:29,644 --> 00:20:31,944 The one out of Cartagena? 112 00:20:34,243 --> 00:20:36,309 The "Butterfly Cruise". 113 00:20:39,143 --> 00:20:40,877 Come on. 114 00:20:46,243 --> 00:20:48,442 I need this, my friend. 115 00:20:50,277 --> 00:20:52,076 Almost as bad as you do. 116 00:21:25,644 --> 00:21:27,844 But I already have three copies. 117 00:21:28,043 --> 00:21:29,210 Not like this. 118 00:21:29,243 --> 00:21:31,342 There's an inscription on the inside. 119 00:21:31,442 --> 00:21:32,877 Just for you. 120 00:21:38,342 --> 00:21:40,476 "To the bravest man I know. 121 00:21:41,811 --> 00:21:43,977 Though I didn't know it at the time." 122 00:21:44,811 --> 00:21:45,844 So Sweet. 123 00:21:46,210 --> 00:21:47,409 Flip the page. 124 00:21:54,442 --> 00:21:56,610 His name is Teddy Bear. 125 00:22:03,510 --> 00:22:05,510 My God, he's so little. 126 00:22:06,043 --> 00:22:06,977 Yeah. 127 00:22:07,110 --> 00:22:08,811 This time tomorrow, 128 00:22:09,277 --> 00:22:10,644 that little boy 129 00:22:10,677 --> 00:22:13,610 is gonna be yours for the whole weekend. 130 00:22:19,577 --> 00:22:20,944 "Better a millstone 131 00:22:22,844 --> 00:22:24,376 be hung around your neck 132 00:22:25,710 --> 00:22:27,844 and you be cast into the sea 133 00:22:28,110 --> 00:22:29,376 than that you should 134 00:22:29,544 --> 00:22:32,110 ever hurt for one of these little ones." 135 00:22:32,544 --> 00:22:34,477 What does that mean? 136 00:22:42,610 --> 00:22:45,510 You're under arrest for crimes against children. 137 00:23:07,309 --> 00:23:08,544 I trusted you. 138 00:23:09,844 --> 00:23:11,710 Never trust a pedophile. 139 00:23:53,110 --> 00:23:53,910 Line six. 140 00:24:20,477 --> 00:24:23,677 Is there some kind of problem officer? 141 00:24:28,844 --> 00:24:32,177 Oh, yeah, that... that's an old picture. 142 00:24:32,210 --> 00:24:34,043 You know kids are these days. 143 00:24:34,076 --> 00:24:37,443 They just grow up so fast. 144 00:24:46,177 --> 00:24:47,377 That's him. 145 00:24:47,410 --> 00:24:49,577 No, no, no, I'm his uncle. 146 00:24:51,544 --> 00:24:53,777 I'm his uncle, you just ask him 147 00:25:01,667 --> 00:25:02,542 Hello. 148 00:25:05,583 --> 00:25:06,792 What’s your name? 149 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 Teddy Bear. 150 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 No, not that name. 151 00:25:27,208 --> 00:25:28,958 Your real name. 152 00:25:35,208 --> 00:25:36,167 Miguel. 153 00:25:41,458 --> 00:25:43,667 Miguel Aguilar. 154 00:25:45,292 --> 00:25:47,042 Nice to meet you, Miguel. 155 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Come with me. 156 00:26:02,177 --> 00:26:03,910 Why don't you go right over there? 157 00:26:03,943 --> 00:26:05,610 okay? 158 00:26:09,443 --> 00:26:12,143 He has lacerations 159 00:26:12,177 --> 00:26:14,644 consistent with sexual abuse. 160 00:26:15,143 --> 00:26:17,910 It's only three or four days old. 161 00:26:26,958 --> 00:26:28,208 That’s a Mustang. 162 00:26:28,958 --> 00:26:31,167 That’s a very fast car. 163 00:26:36,125 --> 00:26:37,333 I’m hungry. 164 00:26:39,750 --> 00:26:41,625 Wanna get a burger? 165 00:26:44,250 --> 00:26:45,208 Let me guess. 166 00:26:46,542 --> 00:26:50,417 You’re seven and a half. 167 00:26:53,000 --> 00:26:54,083 Is it April? 168 00:26:54,458 --> 00:26:57,750 No. It’s July. July 12. Why? 169 00:27:00,792 --> 00:27:02,583 Then I’m eight. 170 00:27:12,417 --> 00:27:14,875 I’ve got a son just your age. 171 00:27:16,042 --> 00:27:17,292 His name’s Kalen. 172 00:27:18,750 --> 00:27:19,917 And I’m Tim. 173 00:27:21,000 --> 00:27:21,958 Tim Ballard. 174 00:27:23,083 --> 00:27:26,750 But you can call me Timoteo. 175 00:27:29,167 --> 00:27:30,375 Timoteo? 176 00:27:32,125 --> 00:27:34,292 That’s my name in Spanish, right? 177 00:27:48,458 --> 00:27:50,083 It has your name on it. 178 00:27:50,917 --> 00:27:52,542 My sister gave it to me. 179 00:27:59,333 --> 00:28:01,458 You rescue children, right? 180 00:28:02,833 --> 00:28:06,958 Maybe you can help me find her. 181 00:28:13,708 --> 00:28:15,292 Where is your sister? 182 00:28:20,875 --> 00:28:23,875 The beach is the perfect spot for a photo shoot. 183 00:28:24,667 --> 00:28:25,958 You like the beach, right? 184 00:28:26,500 --> 00:28:27,792 Yes! 185 00:28:28,583 --> 00:28:30,792 Simba? What’s wrong? 186 00:28:32,292 --> 00:28:33,792 My name is not Simba. 187 00:28:34,333 --> 00:28:36,417 Well… From now on, it is. 188 00:28:37,042 --> 00:28:39,667 Ma’am? But my papa doesn’t know. 189 00:28:42,583 --> 00:28:44,083 Your papa knows. 190 00:29:19,833 --> 00:29:21,625 On your feet. Come down, come down. 191 00:29:22,208 --> 00:29:23,125 Let’s go. 192 00:29:25,083 --> 00:29:25,875 Go. 193 00:29:26,917 --> 00:29:30,292 Go, go. Go inside! 194 00:29:30,500 --> 00:29:34,333 No! Where are you taking us? Please, take us home! 195 00:29:34,458 --> 00:29:37,042 Shut up or you’ll get a beating. 196 00:29:38,044 --> 00:29:39,810 Help us, please. No, please! Help us, please. 197 00:29:52,167 --> 00:29:55,542 Help! Please! 198 00:29:55,958 --> 00:29:58,833 Help! Please! 199 00:29:59,625 --> 00:30:01,042 Get us out of here! 200 00:30:56,625 --> 00:30:58,375 And where did they take you? 201 00:31:11,583 --> 00:31:12,708 What do you see? 202 00:31:13,375 --> 00:31:14,500 Four men. 203 00:31:15,167 --> 00:31:16,708 Are they nice men? 204 00:31:25,250 --> 00:31:28,333 Why are you giving me this? Dad gave it to you. 205 00:31:29,000 --> 00:31:31,417 It’s yours now. Don’t lose it. 206 00:31:40,750 --> 00:31:43,500 Stand up! Get in a line! Now! 207 00:31:43,583 --> 00:31:50,042 Stand up! Come here! In line, standing up. 208 00:31:54,676 --> 00:31:58,011 They're ready Amigo, you pick. 209 00:32:13,911 --> 00:32:14,911 That one there. 210 00:32:15,343 --> 00:32:17,376 No! No! No! 211 00:32:16,583 --> 00:32:17,417 - Come. - No. 212 00:32:17,750 --> 00:32:20,500 - Don’t take him! No! - Come, come, come! 213 00:32:32,643 --> 00:32:34,676 These are good for when he wake up. 214 00:32:37,676 --> 00:32:41,376 Alright now, Fuego. Don't party too much. 215 00:33:16,875 --> 00:33:17,792 Want another one? 216 00:33:22,542 --> 00:33:24,333 Here’s the deal: 217 00:33:29,500 --> 00:33:34,167 I can help you, but you need to help me too. 218 00:33:35,833 --> 00:33:37,125 If you don’t help me, 219 00:33:38,000 --> 00:33:39,750 the bad men... 220 00:33:40,625 --> 00:33:44,500 will find out and they will kill your sister. 221 00:33:45,583 --> 00:33:47,833 No, no, don’t worry. 222 00:33:48,833 --> 00:33:52,542 Just do what I say, 223 00:33:53,333 --> 00:33:56,208 and your sister will be fine. 224 00:33:58,125 --> 00:34:03,208 Promise me you’ll do whatever I tell you. 225 00:34:05,375 --> 00:34:06,167 Okay? 226 00:34:08,333 --> 00:34:09,792 Come on, eat, eat up. 227 00:34:10,750 --> 00:34:11,792 Eat, eat. 228 00:34:16,000 --> 00:34:19,250 Ever flown in an airplane? 229 00:34:19,709 --> 00:34:20,676 No? No? 230 00:34:23,458 --> 00:34:25,875 Captain Miguel, with the stars. 231 00:34:31,044 --> 00:34:32,442 You gonna love it. 232 00:34:34,178 --> 00:34:36,643 You just gonna really love it. 233 00:35:10,875 --> 00:35:12,708 Teddy Bear. 234 00:35:14,708 --> 00:35:15,833 Do you like it? 235 00:35:17,333 --> 00:35:19,042 “Teddy Bear.” 236 00:35:21,292 --> 00:35:25,958 Teddy Bear. I like it. We’re gonna call you Teddy Bear. 237 00:35:27,750 --> 00:35:29,833 How long you were with her? 238 00:35:32,708 --> 00:35:34,500 A week? A month? 239 00:35:37,583 --> 00:35:38,958 A long time... 240 00:35:44,208 --> 00:35:45,583 Mister Timoteo? 241 00:35:46,833 --> 00:35:47,625 Yes? 242 00:35:48,417 --> 00:35:50,667 Will they hurt my sister now? 243 00:35:58,292 --> 00:35:59,542 I promise... 244 00:36:00,375 --> 00:36:04,000 they will never find out what you told me. 245 00:36:05,625 --> 00:36:06,833 I promise. 246 00:36:59,625 --> 00:37:01,667 We don’t know for certain, 247 00:37:02,458 --> 00:37:06,542 but we think he spent about... 248 00:37:06,917 --> 00:37:08,792 three months in Tijuana. 249 00:37:19,667 --> 00:37:20,833 You’re a father. 250 00:37:21,792 --> 00:37:22,667 Yes. 251 00:37:25,875 --> 00:37:26,917 May I? 252 00:37:41,917 --> 00:37:45,500 Could you sleep at night knowing that one of your children’s beds... 253 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 is empty? 254 00:38:05,043 --> 00:38:07,043 She's just Miranda's age. 255 00:38:10,309 --> 00:38:13,342 Imagine walking into her room right now... 256 00:38:15,043 --> 00:38:17,376 Seeing an empty bed. 257 00:38:20,076 --> 00:38:22,442 What would we do? 258 00:38:40,583 --> 00:38:42,250 Please keep this. 259 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 No, it’s yours. 260 00:38:48,042 --> 00:38:49,083 Please. 261 00:39:39,677 --> 00:39:41,644 You're gonna rot in jail, Earl, 262 00:39:42,610 --> 00:39:44,644 the only question is which one? 263 00:39:45,510 --> 00:39:47,277 And normally I'd extradite your ass 264 00:39:47,309 --> 00:39:48,677 straight to Colombia. 265 00:39:50,043 --> 00:39:53,610 There you'd be raped every day, 266 00:39:54,076 --> 00:39:56,177 have your balls cut off. 267 00:39:56,744 --> 00:39:58,342 Which quite frankly you deserve. 268 00:39:58,376 --> 00:40:00,110 Or you can tell me what I need to know, 269 00:40:00,143 --> 00:40:02,710 and stay in the U.S. 270 00:40:05,710 --> 00:40:07,677 Get this to our embassy in Columbia as soon as 271 00:40:07,710 --> 00:40:09,877 possible and set me up for another call with 272 00:40:09,910 --> 00:40:10,777 the national police. 273 00:40:10,811 --> 00:40:11,877 Got it. 274 00:40:11,910 --> 00:40:14,943 Captain Jorge? I'm good, thank you. Hey, I... 275 00:42:18,477 --> 00:42:20,910 Rocio Aguilar. 276 00:42:21,544 --> 00:42:23,510 The boy's sister. 277 00:42:26,377 --> 00:42:27,677 Now pull-up on the reins here, son — 278 00:42:27,710 --> 00:42:30,810 we're going to hand this case to the prosecution, 279 00:42:30,843 --> 00:42:33,043 and we're gonna let the Colombians mop-up Colombia. 280 00:42:33,076 --> 00:42:35,143 Which means she'll disappear, sir. 281 00:42:35,177 --> 00:42:36,544 For good. 282 00:42:37,010 --> 00:42:38,343 We're Homeland Security, 283 00:42:38,377 --> 00:42:39,477 you know we can't go off rescuing 284 00:42:39,510 --> 00:42:41,544 Honduran kids in Colombia. 285 00:42:42,177 --> 00:42:44,210 Look, the boy's back with his father — 286 00:42:44,243 --> 00:42:46,976 that's a career-capper, take it and move on. 287 00:42:59,876 --> 00:43:00,876 I can't. 288 00:43:03,110 --> 00:43:04,343 I don't... 289 00:43:04,377 --> 00:43:06,310 think you understand what I'm asking you. 290 00:43:08,810 --> 00:43:10,043 See ah... 291 00:43:14,210 --> 00:43:18,076 This job tears you to pieces. 292 00:43:18,943 --> 00:43:20,710 And this is... 293 00:43:21,443 --> 00:43:26,477 my one chance to put those pieces back together. 294 00:43:32,776 --> 00:43:34,976 I suppose I could tell DC that you're... 295 00:43:35,876 --> 00:43:38,610 You're going down there to have a "training seminar". 296 00:43:40,110 --> 00:43:42,510 Fund it out of discretionary. 297 00:43:43,410 --> 00:43:44,976 Keep it under ten grand. 298 00:43:46,910 --> 00:43:48,709 Honey... 299 00:44:04,876 --> 00:44:06,410 Hey... 300 00:44:10,510 --> 00:44:12,244 Welcome to Cartagena. 301 00:44:12,278 --> 00:44:13,843 Mucho gusto. Nice to meet you. 302 00:44:55,510 --> 00:44:59,278 So, I took the liberty of sending your report 303 00:44:59,310 --> 00:45:01,010 to a "non-police" type. 304 00:45:01,076 --> 00:45:03,076 And he came back with a lead. 305 00:45:03,876 --> 00:45:06,076 Welcome to his office. 306 00:45:19,542 --> 00:45:21,958 Hey, Mami! Keep an eye on my Ferrari. 307 00:45:22,042 --> 00:45:22,875 Okay. 308 00:45:30,676 --> 00:45:33,976 There are two things you should know about Vampiro. 309 00:45:34,643 --> 00:45:37,278 He ran the Cali cartel's money-laundering operations 310 00:45:37,310 --> 00:45:38,576 in the nineties. 311 00:45:39,244 --> 00:45:41,010 He did time in prison. 312 00:45:42,743 --> 00:45:46,010 And the second thing: He buys children. 313 00:45:48,343 --> 00:45:50,743 And then he sets them free. 314 00:45:51,743 --> 00:45:54,443 He puts these kids in safe houses. 315 00:45:55,278 --> 00:45:58,643 He gives them a new chance at life. 316 00:46:01,810 --> 00:46:03,544 Vampiro! 317 00:46:10,144 --> 00:46:12,211 Some ground-rules, Timoteo. 318 00:46:12,576 --> 00:46:15,443 Don't ever step into my office again looking like 319 00:46:15,477 --> 00:46:16,876 you just walked out of a friggin' 320 00:46:16,910 --> 00:46:18,310 Banana Republic ad. 321 00:46:18,776 --> 00:46:19,543 Hm? 322 00:46:20,310 --> 00:46:21,843 Save that for Bogotá, man. 323 00:46:22,144 --> 00:46:23,609 This is Cartagena. 324 00:46:23,643 --> 00:46:25,876 It's a beach town, a party town. 325 00:46:26,310 --> 00:46:27,543 Lighten up. 326 00:46:28,244 --> 00:46:29,278 Jorge, 327 00:46:29,709 --> 00:46:31,876 guy's down here looking for a little pedo-action, 328 00:46:31,910 --> 00:46:33,077 what's he wear? 329 00:46:34,010 --> 00:46:36,044 Chancletas, flip-flops, T-shirt. 330 00:46:36,077 --> 00:46:38,343 Exactly. What I need to see 331 00:46:38,377 --> 00:46:40,943 is some horny hung-over rich American, 332 00:46:40,976 --> 00:46:42,343 stinking of beer, 333 00:46:42,377 --> 00:46:45,377 crawling out of a big honking automobile. 334 00:46:46,044 --> 00:46:48,077 Rent something obnoxious. 335 00:46:48,111 --> 00:46:49,876 And black. 336 00:46:51,211 --> 00:46:53,743 And now Timoteo, the kid. 337 00:46:53,776 --> 00:46:54,576 Miguel. 338 00:46:54,843 --> 00:46:56,743 He's back with his father, huh? 339 00:46:56,776 --> 00:46:57,776 Yes. 340 00:46:58,643 --> 00:47:00,343 How did that make you feel? 341 00:47:01,044 --> 00:47:03,077 Giving a child his freedom? 342 00:47:03,676 --> 00:47:04,943 Felt good. 343 00:47:04,976 --> 00:47:08,343 Like, "back-rub" good, or "chicken-wings" good? 344 00:47:08,377 --> 00:47:10,077 What kind of good are we talking about here? 345 00:47:11,576 --> 00:47:13,144 The kind that gives hope. 346 00:47:13,278 --> 00:47:15,144 Come on, amigo. 347 00:47:15,178 --> 00:47:18,377 You've been at this for 12 years. 348 00:47:19,310 --> 00:47:21,509 Why are you doing it? 349 00:47:26,609 --> 00:47:30,810 Because God's children are not for sale. 350 00:47:39,543 --> 00:47:42,643 That is why I am giving you my Friday night. 351 00:47:45,178 --> 00:47:47,509 And the plan unfolds. 352 00:47:52,442 --> 00:47:55,011 Now the sister, the pretty one, 353 00:47:55,709 --> 00:47:56,543 What's her name? 354 00:47:56,576 --> 00:47:57,377 Rocio. 355 00:47:57,442 --> 00:47:58,509 As of this moment, 356 00:47:58,543 --> 00:47:59,709 she could be a block down the road, 357 00:47:59,743 --> 00:48:03,944 or she could be in Moscow, Bangkok, L.A. 358 00:48:04,676 --> 00:48:06,178 And yes, 359 00:48:06,576 --> 00:48:09,676 I do know an young attractive woman 360 00:48:09,709 --> 00:48:11,377 who matches your "Giselle". 361 00:48:11,643 --> 00:48:15,643 Major operator, runs 10, 15 kids. 362 00:48:15,676 --> 00:48:17,843 Sources her children out of Central America, 363 00:48:17,876 --> 00:48:20,509 so she doesn't have to deal with the Colombian cops. 364 00:48:20,543 --> 00:48:22,509 Lures them in with her looks, 365 00:48:22,543 --> 00:48:24,676 promises the sun and the moon... 366 00:48:25,244 --> 00:48:26,476 a month later, 367 00:48:26,509 --> 00:48:27,911 they're turning five, six tricks a night. 368 00:48:31,310 --> 00:48:33,576 You got a photo? 369 00:48:34,409 --> 00:48:36,077 That's the easy part. 370 00:48:37,178 --> 00:48:39,111 Meet Miss Cartagena. 371 00:48:39,476 --> 00:48:41,709 A verifiable beauty queen. 372 00:48:42,178 --> 00:48:44,676 Her name's Katty Juarez. 373 00:48:44,977 --> 00:48:46,278 She's clean, 374 00:48:46,310 --> 00:48:48,011 not even a parking ticket in the colonial area. 375 00:48:48,044 --> 00:48:51,843 No record of leaving Colombia since she was 12. 376 00:48:52,144 --> 00:48:53,911 Set me up on a date. 377 00:48:53,944 --> 00:48:57,509 Tell Miss Cartagena 378 00:48:57,810 --> 00:48:59,776 you got a horny, hung-over, rich, American 379 00:48:59,810 --> 00:49:01,643 looking for a little pedo-action. 380 00:49:01,810 --> 00:49:05,409 You don't just set up a date with Katty Juarez. 381 00:49:06,178 --> 00:49:08,476 She only deals with street traffickers, 382 00:49:08,509 --> 00:49:10,676 people she knows, old friends. 383 00:49:10,709 --> 00:49:12,843 She keeps her nails very clean. 384 00:49:13,676 --> 00:49:17,409 That is a tough marlin to hook. 385 00:49:44,911 --> 00:49:48,011 Guy was making close to a quarter million a month. 386 00:49:50,609 --> 00:49:53,709 You said that Katie has about 15-20 kids, right? Who’s this? 387 00:49:54,011 --> 00:49:55,442 Scattered all over Cartagena? 388 00:49:55,476 --> 00:49:58,643 Probably some in Cali, Medellin? 389 00:49:59,278 --> 00:50:00,376 Timoteo? 390 00:50:00,409 --> 00:50:02,810 So Rocio could be anywhere. 391 00:50:03,509 --> 00:50:05,643 But what if we needed all those kids? 392 00:50:06,278 --> 00:50:07,944 I don't understand, amigo. I don’t understand, amigo. 393 00:50:08,211 --> 00:50:09,509 You ever heard of Club Bangkok? 394 00:50:09,676 --> 00:50:11,944 It's a members-only club full of rich perverts, 395 00:50:11,977 --> 00:50:14,543 jet-setters, CEO's. It's a high-end facility, 396 00:50:14,576 --> 00:50:17,409 stocked 24/7 with a hundred kids. 397 00:50:17,442 --> 00:50:19,244 And who supplied them? 398 00:50:19,278 --> 00:50:21,576 A bunch of sex traffickers who got greedy. 399 00:50:21,811 --> 00:50:23,509 If they can build one in Bangkok 400 00:50:23,543 --> 00:50:25,977 why can't we build one here? 401 00:50:28,576 --> 00:50:31,178 You wanna build a high-end sex hotel? 402 00:50:31,211 --> 00:50:32,278 Yes I do. 403 00:50:32,309 --> 00:50:34,011 And I found just the right investor. 404 00:50:40,944 --> 00:50:43,643 Pablo Delgado — runs a four billion dollar 405 00:50:43,676 --> 00:50:45,811 real estate development company, with holdings 406 00:50:45,844 --> 00:50:46,944 all over the world. 407 00:50:47,211 --> 00:50:48,543 He loves to play cop. 408 00:50:48,709 --> 00:50:51,244 We've already used him on two separate missions, 409 00:50:51,277 --> 00:50:52,409 he eats this stuff up. 410 00:50:52,442 --> 00:50:54,476 That's the look, my friend. 411 00:50:55,011 --> 00:50:57,442 And he can build a sex hotel 412 00:50:58,044 --> 00:50:59,911 anywhere he wants. 413 00:51:00,309 --> 00:51:02,442 you know someone who can bring a deal like this 414 00:51:02,476 --> 00:51:04,543 to the marketplace? 415 00:51:11,125 --> 00:51:11,958 Hi, love. 416 00:51:12,144 --> 00:51:13,509 Hello, pretty. Hello, pretty. 417 00:51:15,011 --> 00:51:16,309 Calacas! Calacas! 418 00:51:17,844 --> 00:51:19,609 Vampiro! Vampiro! 419 00:51:23,509 --> 00:51:25,476 Where is your horny friend? 420 00:51:25,911 --> 00:51:27,211 Change of plans. 421 00:51:27,476 --> 00:51:28,676 Put on a bow tie. 422 00:51:28,709 --> 00:51:30,911 We're going to the classy part of town. 423 00:51:36,042 --> 00:51:37,792 This is sweet. 424 00:51:39,144 --> 00:51:40,709 Like the old days. 425 00:51:44,543 --> 00:51:49,309 Wow! This guy knows how to party. 426 00:51:54,844 --> 00:51:56,309 That's it, amigo. 427 00:51:56,342 --> 00:51:58,576 No more aguardiente. 428 00:52:06,710 --> 00:52:10,077 I think I may have to expand your mind 429 00:52:10,277 --> 00:52:12,710 to an entirely new reality. 430 00:52:14,111 --> 00:52:15,509 Okay. 431 00:52:16,277 --> 00:52:18,677 These gentlemen want to build 432 00:52:19,011 --> 00:52:20,077 a one of a kind, 433 00:52:20,111 --> 00:52:23,044 members-only club near Cartagena. 434 00:52:23,677 --> 00:52:25,210 Annual fee: 435 00:52:25,744 --> 00:52:28,476 one hundred grand per member. 436 00:52:28,744 --> 00:52:30,844 They take care of the facility 437 00:52:31,011 --> 00:52:32,844 we take care of the talent. 438 00:52:33,077 --> 00:52:34,376 And the members, 439 00:52:34,576 --> 00:52:36,944 they get a world-class resort 440 00:52:37,111 --> 00:52:40,609 with full access to models, 24/7, 441 00:52:40,710 --> 00:52:42,609 all-you-can-eat. 442 00:52:43,243 --> 00:52:46,442 Live-in models. Young ones. 443 00:52:46,777 --> 00:52:47,811 How young? 444 00:52:48,442 --> 00:52:50,342 Shock me. 445 00:52:52,011 --> 00:52:53,210 Which one is this? 446 00:52:53,409 --> 00:52:55,177 El Calacas. 447 00:52:55,777 --> 00:52:58,877 He used to deliver escorts for Escobar. 448 00:52:59,476 --> 00:53:01,811 He sold me a chicken last year, 449 00:53:01,977 --> 00:53:03,710 9 years old. 450 00:53:03,911 --> 00:53:06,309 And she was... 451 00:53:07,811 --> 00:53:12,710 Nine legit or a 15 year-old with pigtails? 452 00:53:12,744 --> 00:53:15,243 I deal in pure cocaine, papi... 453 00:53:15,677 --> 00:53:19,044 So how many chickens do you want? 454 00:53:19,309 --> 00:53:20,844 For starters, 455 00:53:21,944 --> 00:53:23,877 50 or 60. 456 00:53:27,044 --> 00:53:28,409 Minimum. 457 00:53:29,044 --> 00:53:32,376 Go big or go home. Right? 458 00:53:35,210 --> 00:53:38,476 I think your amigo ate the worm. 459 00:53:39,476 --> 00:53:42,342 I think he just sobered up. 460 00:53:46,210 --> 00:53:49,376 That's a lot of chickens, papi. 461 00:53:50,110 --> 00:53:52,610 No one can do that alone. 462 00:53:55,677 --> 00:53:58,777 I'm not asking you if you can do it alone. 463 00:53:59,811 --> 00:54:02,644 I'm just asking if you can do it. 464 00:55:12,777 --> 00:55:15,243 plus five support agents for a month in-country, 465 00:55:15,277 --> 00:55:16,644 the penthouse in Bogota, 466 00:55:16,677 --> 00:55:19,277 the mansion in Cartagena, on and on, 467 00:55:19,309 --> 00:55:20,911 and yet somehow... 468 00:55:21,110 --> 00:55:22,744 somehow, you have failed to bring me 469 00:55:22,777 --> 00:55:24,476 one real-world lead, 470 00:55:24,510 --> 00:55:26,877 or one American child, or one American trafficker, 471 00:55:26,911 --> 00:55:29,210 or one reason DC would let you within a million 472 00:55:29,243 --> 00:55:31,110 miles of this, and a bunch of glamor shots 473 00:55:31,143 --> 00:55:32,844 of Miss Cartagena don't count! 474 00:55:32,877 --> 00:55:33,911 She has the girl. 475 00:55:34,177 --> 00:55:35,376 And I say the girl is in Russia. 476 00:55:35,409 --> 00:55:37,010 Prove me wrong. 477 00:55:43,844 --> 00:55:45,610 It's over, Tim. 478 00:55:46,177 --> 00:55:47,811 Close up, 479 00:55:48,342 --> 00:55:50,610 get on a plane and 480 00:55:50,677 --> 00:55:52,844 come back home. 481 00:56:01,043 --> 00:56:03,577 Bureaucracy is shit. 482 00:56:05,110 --> 00:56:08,677 This is why I operate black. 483 00:56:17,177 --> 00:56:19,544 Have a nice flight, Timoteo. 484 00:56:22,143 --> 00:56:23,911 You were a cartel guy... 485 00:56:25,443 --> 00:56:26,911 Yeah. 486 00:56:29,342 --> 00:56:31,477 Kept your mouth shut, did your time. 487 00:56:31,911 --> 00:56:34,644 Could've picked up where you left off, 488 00:56:35,342 --> 00:56:37,877 bought yourself a condo on the beach. 489 00:56:40,342 --> 00:56:43,677 Instead you're doing this. Why? 490 00:56:44,777 --> 00:56:46,010 Really? 491 00:57:07,376 --> 00:57:09,943 I had that condo on the beach. 492 00:57:11,143 --> 00:57:13,443 Fifteenth floor, marble everything, 493 00:57:13,477 --> 00:57:15,710 overlooking the whole bay. 494 00:57:16,677 --> 00:57:19,811 First night out of jail I slept in my own bed. 495 00:57:20,744 --> 00:57:23,177 Day two, I was back in business, 496 00:57:23,210 --> 00:57:25,076 same old life. 497 00:57:25,477 --> 00:57:29,110 But it doesn't feel right — 498 00:57:29,377 --> 00:57:31,443 not the drugs, not the hookers. 499 00:57:31,477 --> 00:57:35,477 But dammit if I didn't keep trying... 500 00:57:38,876 --> 00:57:40,876 So one night 501 00:57:42,876 --> 00:57:45,644 I'm leaving a bar all jacked up on coca 502 00:57:45,677 --> 00:57:49,910 and I notice this young girl on the corner. 503 00:57:50,309 --> 00:57:53,377 Fine looking, maybe 20, 25. 504 00:57:54,477 --> 00:57:57,843 I take her up to my place, do the deed, pay the bill. 505 00:57:58,343 --> 00:58:00,343 She's putting on her shoes, 506 00:58:00,976 --> 00:58:02,744 and I notice something. 507 00:58:05,143 --> 00:58:07,010 I notice her foot. 508 00:58:08,410 --> 00:58:10,243 She's got these little 509 00:58:10,477 --> 00:58:14,443 pink cat faces painted on her toenails. 510 00:58:16,309 --> 00:58:18,010 And it hit me. 511 00:58:18,811 --> 00:58:20,577 She's not 25. 512 00:58:23,410 --> 00:58:26,644 Then she glances up and our eyes connect. 513 00:58:28,043 --> 00:58:29,076 And 514 00:58:30,377 --> 00:58:33,976 it was like I was granted a glimpse into her soul, 515 00:58:37,010 --> 00:58:40,843 and all I saw was sadness... 516 00:58:43,377 --> 00:58:45,343 Out of nowhere she starts talking. 517 00:58:45,377 --> 00:58:48,577 Turns out she's not 25. Not even 20. 518 00:58:50,343 --> 00:58:54,410 This girl is 14 years old, Timoteo. 519 00:58:55,843 --> 00:58:59,010 She's been doing this since she was six. 520 00:59:01,243 --> 00:59:02,644 Looks at me, 521 00:59:02,776 --> 00:59:03,710 smiles, 522 00:59:03,843 --> 00:59:05,076 takes the money, 523 00:59:05,110 --> 00:59:06,910 walks out the door. 524 00:59:19,443 --> 00:59:22,177 All of a sudden I'm hit by this tidal wave, 525 00:59:22,610 --> 00:59:26,343 this tsunami of darkness, 526 00:59:26,610 --> 00:59:28,210 and I know 527 00:59:28,577 --> 00:59:31,544 I'm the sadness in her eyes. Me. 528 00:59:32,210 --> 00:59:34,843 I'm the darkness. 529 00:59:38,177 --> 00:59:39,976 And I know 530 00:59:41,043 --> 00:59:43,876 the darkness has to die. 531 00:59:47,177 --> 00:59:49,943 So I get my 45. 532 00:59:56,876 --> 00:59:58,943 Put it to my head. 533 01:00:00,544 --> 01:00:03,343 Put my finger on the trigger. 534 01:00:05,776 --> 01:00:10,177 Now if there's a time to ask if God exists, 535 01:00:10,211 --> 01:00:12,310 that would be it. 536 01:00:23,776 --> 01:00:25,076 So I did. 537 01:00:27,477 --> 01:00:30,644 When God tells you what to do, 538 01:00:33,278 --> 01:00:36,076 you cannot hesitate. 539 01:00:58,410 --> 01:00:59,910 So you've thought of that... 540 01:01:00,310 --> 01:01:01,776 of doing it on your own? 541 01:01:02,278 --> 01:01:04,310 I won't be on my own. 542 01:01:05,278 --> 01:01:07,443 I just have to convince Pablo. 543 01:01:08,110 --> 01:01:09,776 Okay. 544 01:01:10,910 --> 01:01:13,910 So you quit your job 545 01:01:15,110 --> 01:01:17,676 and you go and rescue these kids. 546 01:01:46,544 --> 01:01:48,743 My resignation's in your box. 547 01:01:49,244 --> 01:01:51,910 Wait. You do realize 548 01:01:52,377 --> 01:01:55,010 you're ten months away from vesting your pension. 549 01:01:55,810 --> 01:01:56,943 I do. 550 01:01:59,477 --> 01:02:01,443 You know I did everything I could, 551 01:02:01,477 --> 01:02:03,709 but the law is the law. 552 01:02:06,244 --> 01:02:08,043 Did you know that were over 22 million 553 01:02:08,076 --> 01:02:09,544 new images of child pornography 554 01:02:09,577 --> 01:02:10,976 on the web this past year? 555 01:02:12,443 --> 01:02:13,609 That's a five thousand percent 556 01:02:13,643 --> 01:02:16,443 increase over the past five years. 557 01:02:17,076 --> 01:02:18,976 Five thousand percent. 558 01:02:20,676 --> 01:02:21,709 The fact is 559 01:02:22,077 --> 01:02:25,178 it is the fastest growing international crime network 560 01:02:25,211 --> 01:02:26,876 that the world has ever seen. 561 01:02:28,278 --> 01:02:30,010 I agreed to it because we were working 562 01:02:30,043 --> 01:02:31,410 with the U.S. government. 563 01:02:31,443 --> 01:02:33,010 If you back out now this whole thing will blow! 564 01:02:33,310 --> 01:02:35,178 It has already passed the illegal arms trade. 565 01:02:35,211 --> 01:02:37,410 And soon it's gonna pass the drug trade. 566 01:02:37,443 --> 01:02:38,810 You Wanna know why? 567 01:02:38,943 --> 01:02:41,876 Because you can sell a bag of cocaine one time. 568 01:02:42,709 --> 01:02:46,377 But a child, the most precious child... 569 01:02:47,144 --> 01:02:49,043 You can sell a five year-old kid 570 01:02:49,443 --> 01:02:51,576 five to ten times a day 571 01:02:53,077 --> 01:02:55,044 for ten years straight! 572 01:02:56,943 --> 01:02:59,310 And everyday ordinary people 573 01:03:00,377 --> 01:03:01,876 don't want to hear it, 574 01:03:02,576 --> 01:03:05,278 it's too ugly for polite conversation, 575 01:03:05,543 --> 01:03:07,543 but meanwhile over two million children a year 576 01:03:07,576 --> 01:03:10,743 are being sucked into the deepest recesses of hell. 577 01:03:11,111 --> 01:03:14,410 Trust me, man. If we do nothing, 578 01:03:19,477 --> 01:03:21,976 their pain is gonna spread and spread 579 01:03:22,910 --> 01:03:26,343 till some day it's gonna reach the likes of you. 580 01:03:28,310 --> 01:03:30,410 And that will be a nightmare 581 01:03:30,543 --> 01:03:32,976 that you never gonna wake up from. 582 01:03:37,278 --> 01:03:38,776 I'm sorry. 583 01:03:58,576 --> 01:04:00,278 Sir, the gentleman who just left 584 01:04:00,310 --> 01:04:02,044 asked me to give you this. 585 01:05:07,676 --> 01:05:09,709 Jorge found us a property on Cartagena Bay. 586 01:05:09,743 --> 01:05:11,377 It's a private island confiscated 587 01:05:11,409 --> 01:05:12,876 by the Colombian government. 588 01:05:12,911 --> 01:05:14,409 Here's some intel on that. 589 01:05:14,810 --> 01:05:16,543 The palapa will be located here. 590 01:05:16,810 --> 01:05:19,509 The traffickers will arrive up here... 591 01:05:23,944 --> 01:05:26,044 So what do you think? 592 01:05:36,144 --> 01:05:38,709 2.6 Not bad, huh? 593 01:05:43,178 --> 01:05:45,178 So let's go meet him in Bogota 594 01:05:45,211 --> 01:05:46,810 and get him excited. 595 01:06:15,875 --> 01:06:16,958 My love… 596 01:06:17,625 --> 01:06:19,958 Pablo Delgado. Nice to meet you. 597 01:06:22,543 --> 01:06:23,743 Better? 598 01:06:23,810 --> 01:06:24,643 Too stiff. Loosen up! 599 01:06:25,643 --> 01:06:26,676 If you don't know what to say, 600 01:06:26,709 --> 01:06:28,676 just don't say anything at all. 601 01:06:28,877 --> 01:06:29,709 Silence. 602 01:06:30,409 --> 01:06:32,044 Don't forget to smile. 603 01:06:32,609 --> 01:06:33,810 I forgot. 604 01:06:34,708 --> 01:06:36,917 Loosen up! Loosen up! 605 01:06:45,709 --> 01:06:46,743 My love... My love… 606 01:06:47,542 --> 01:06:49,375 Pablo Delgado. A pleasure. 607 01:06:52,178 --> 01:06:54,476 Yeah. I don't know about the kiss. 608 01:07:10,576 --> 01:07:14,442 Welcome. Beware of your heads. Welcome. Beware of your heads. 609 01:07:20,543 --> 01:07:23,844 My soul brother, let me introduce Katty. My soul brother, 610 01:07:24,977 --> 01:07:26,709 Katty, this is the man that's gonna make 611 01:07:26,743 --> 01:07:29,376 your dreams come true. Pablo. 612 01:07:29,417 --> 01:07:30,292 A pleasure. 613 01:07:31,676 --> 01:07:32,211 Gentlemen... 614 01:07:32,244 --> 01:07:33,476 Adolfo. 615 01:07:33,709 --> 01:07:34,509 Adolfo. 616 01:07:36,244 --> 01:07:37,044 Don Fuego. 617 01:07:37,077 --> 01:07:38,111 Don Fuego. 618 01:07:38,309 --> 01:07:39,543 You know El Calacas. 619 01:07:40,144 --> 01:07:41,178 Extravagant. Extravagant. 620 01:07:41,509 --> 01:07:42,709 Who would like a drink? 621 01:07:43,576 --> 01:07:44,844 We've got fourteen members 622 01:07:44,877 --> 01:07:46,609 showing up for the "Kick-Off Party," plus 623 01:07:47,509 --> 01:07:49,144 a dozen prospects. 624 01:07:49,409 --> 01:07:52,044 And we would like all our talent on site, 625 01:07:52,243 --> 01:07:55,144 rested, tested and ready to rock 626 01:07:55,178 --> 01:07:57,744 the day before the first guest arrives. 627 01:07:57,811 --> 01:07:59,342 Absolutely. 628 01:07:59,977 --> 01:08:01,676 So 629 01:08:02,144 --> 01:08:03,911 how many can you deliver? 630 01:08:05,144 --> 01:08:06,543 You asked for 50. 631 01:08:07,044 --> 01:08:08,476 At least that, 632 01:08:09,111 --> 01:08:12,709 more if you're lucky. 633 01:08:18,044 --> 01:08:19,609 Tell me, amor... 634 01:08:22,144 --> 01:08:24,476 What do you like? 635 01:08:37,911 --> 01:08:39,777 Depends on the mood. 636 01:08:41,875 --> 01:08:43,417 The pretty boy is horny! 637 01:08:56,777 --> 01:09:00,376 Just deliver no less than 50 models. 638 01:09:01,111 --> 01:09:03,342 And you will leave the island... 639 01:09:03,710 --> 01:09:05,609 with 100 grand 640 01:09:25,744 --> 01:09:26,911 Cheers. Cheers, hermanos. 641 01:09:26,977 --> 01:09:28,011 Cheers. Cheers. 642 01:09:28,077 --> 01:09:29,111 Cheers. 643 01:09:33,143 --> 01:09:34,409 Ok, it's handled... 644 01:09:34,476 --> 01:09:36,111 you have the support of our Embassy in Colombia, 645 01:09:36,143 --> 01:09:37,442 One of our guys will track the raid 646 01:09:37,476 --> 01:09:40,044 in case you need any legal back-up. 647 01:09:42,944 --> 01:09:44,476 Hey Tim, 648 01:09:46,911 --> 01:09:48,476 I hope you find her. 649 01:10:09,143 --> 01:10:10,077 For you, papi. For you, papi. 650 01:10:10,110 --> 01:10:11,777 Gracias. Gracias. 651 01:10:14,543 --> 01:10:16,077 Negotiation is over there. 652 01:10:16,110 --> 01:10:17,543 I want the kids back here, 653 01:10:17,576 --> 01:10:20,576 as far away from the traffickers as possible... 654 01:10:37,777 --> 01:10:40,011 They didn't bring all the kids. 655 01:10:40,342 --> 01:10:41,777 It doesn't surprise me. 656 01:10:42,044 --> 01:10:43,977 It gotta be less than 30. 657 01:10:48,877 --> 01:10:54,509 Let's go. Quick, so you don't get wet. Let’s go. 658 01:10:51,750 --> 01:10:53,500 Quick, so you don’t get wet. 659 01:11:06,792 --> 01:11:08,500 Remember, it’s a party. 660 01:11:16,583 --> 01:11:18,583 This is beautiful. 661 01:11:19,509 --> 01:11:21,011 You keeping the rest of the talent 662 01:11:21,043 --> 01:11:22,644 in the glove compartment? 663 01:11:23,076 --> 01:11:24,509 They'll be here soon. 664 01:11:24,292 --> 01:11:25,458 I died... 665 01:11:26,542 --> 01:11:28,375 and went to heaven. 666 01:11:30,167 --> 01:11:31,875 This is a paradise. 667 01:11:33,043 --> 01:11:34,977 Osorio Rodriguez. Osorio Rodriguez. 668 01:11:36,977 --> 01:11:39,877 But my friends call me Carne. 669 01:11:41,777 --> 01:11:43,210 Carne is our lawyer. 670 01:11:43,243 --> 01:11:45,710 He got good friends at the borders. 671 01:11:46,375 --> 01:11:48,208 He’s our Don King, papi. 672 01:11:48,844 --> 01:11:50,076 No, no, no, no, no. 673 01:11:50,309 --> 01:11:52,309 No Don King. 674 01:11:52,544 --> 01:11:55,510 I like to get in the ring. 675 01:12:01,125 --> 01:12:03,708 Get happy. Cheer up, cheer up. 676 01:12:12,010 --> 01:12:14,376 Tenacious. Love him. 677 01:12:18,744 --> 01:12:20,442 That's it. 678 01:13:03,792 --> 01:13:07,292 Excuse me. Want more? 679 01:13:05,243 --> 01:13:07,577 Excuse me. Want more? 680 01:13:10,177 --> 01:13:11,409 And what's plan B? 681 01:13:12,544 --> 01:13:13,544 We wait. 682 01:13:14,443 --> 01:13:16,277 We're not gonna lose the kids in the other boat. 683 01:13:16,409 --> 01:13:18,577 Rocio must be with them. 684 01:13:19,076 --> 01:13:20,143 Jorge, listen to me. 685 01:13:20,309 --> 01:13:21,510 When you land, 686 01:13:21,777 --> 01:13:24,610 take their fat bulldog and get him off the island, 687 01:13:24,644 --> 01:13:28,544 keep him separate and no handcuffs. 688 01:13:30,277 --> 01:13:34,076 No, no, no, no, no. Sorry. He's mine. 689 01:13:35,710 --> 01:13:37,811 Choose another. 690 01:13:39,544 --> 01:13:42,010 You're joking, right? 691 01:13:51,877 --> 01:13:53,844 You know where is the most 692 01:13:54,110 --> 01:13:56,644 dangerous place in Colombia? 693 01:13:58,076 --> 01:13:59,910 Between me 694 01:14:01,110 --> 01:14:03,544 and my chicken. 695 01:14:16,610 --> 01:14:18,710 You're a real big man, huh? 696 01:14:20,243 --> 01:14:22,377 I can kill you without a glance. 697 01:14:23,125 --> 01:14:24,750 Respect me, asshole! 698 01:14:24,544 --> 01:14:26,410 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 699 01:14:29,083 --> 01:14:30,250 Brother… 700 01:14:31,110 --> 01:14:33,811 Give the man what he wants. 701 01:14:41,544 --> 01:14:46,443 Carne, tell your fathead goon to put this gun away. 702 01:15:14,976 --> 01:15:16,677 Alright. 703 01:15:17,377 --> 01:15:18,544 Come on, guys. 704 01:15:18,577 --> 01:15:20,710 Let's have a drink, huh? 705 01:15:21,243 --> 01:15:22,477 Hey, 706 01:15:23,544 --> 01:15:26,443 you'll have all afternoon in that damn bungalow. 707 01:15:38,417 --> 01:15:40,708 Now! Green light… 708 01:16:17,143 --> 01:16:23,876 Hurray! Finally arrived! Come. 709 01:16:18,292 --> 01:16:23,125 Hurray! Finally arrived! 710 01:16:26,750 --> 01:16:28,958 Come, come. 711 01:16:33,792 --> 01:16:36,292 Let’s go to the party. 712 01:16:54,076 --> 01:16:57,709 Stop! Hands up! Nobody moves! Stop! Hands up! 713 01:16:59,375 --> 01:17:00,417 Nobody moves! 714 01:17:00,875 --> 01:17:03,208 I’m victim! I’m victim! 715 01:17:05,310 --> 01:17:08,377 On the ground! On the ground! Stop! Police! 716 01:17:07,667 --> 01:17:10,000 - On the ground! On the ground! - Calm, calm! 717 01:17:42,910 --> 01:17:43,910 Who set us up? 718 01:17:45,076 --> 01:17:46,310 Your Don King? Shut up! 719 01:17:46,542 --> 01:17:48,875 Leave him with me. 720 01:18:23,178 --> 01:18:24,910 Fifty four kids. 721 01:18:27,076 --> 01:18:29,343 Did you get their names? 722 01:18:33,843 --> 01:18:35,910 Rocio? 723 01:18:42,410 --> 01:18:44,876 I'm sorry, Tim. 724 01:18:45,010 --> 01:18:47,076 But we rescued 54. 725 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 Uncuff them. 726 01:19:44,211 --> 01:19:45,943 Hear that? 727 01:19:57,044 --> 01:19:59,743 That's the sound of freedom. 728 01:20:13,011 --> 01:20:13,843 I hear it. 729 01:21:43,917 --> 01:21:44,875 Come here. 730 01:21:46,917 --> 01:21:47,958 Come here, son. 731 01:22:23,792 --> 01:22:27,458 Do you know what happens to pedophiles in cell 142? 732 01:22:27,875 --> 01:22:29,542 Just ask your friend Carne. 733 01:22:30,042 --> 01:22:35,167 Okay, okay! Okay, you asshole, okay! 734 01:22:44,792 --> 01:22:45,875 Okay? 735 01:22:48,375 --> 01:22:49,333 Okay, what? 736 01:22:50,292 --> 01:22:51,875 Asshole, what? 737 01:22:52,042 --> 01:22:53,417 The Scorpion. 738 01:22:56,643 --> 01:22:57,543 Hm. 739 01:23:22,458 --> 01:23:24,333 Little princess... 740 01:23:27,833 --> 01:23:30,833 It’s time you make me some real money. 741 01:24:40,309 --> 01:24:42,376 Fuego handed her off here. 742 01:24:42,543 --> 01:24:44,576 At a village on the Guáitara River. 743 01:24:44,811 --> 01:24:48,376 South of that river, it's all rebel territory. 744 01:24:49,877 --> 01:24:51,409 No one goes in. 745 01:24:51,643 --> 01:24:54,576 Not the army, not the police. 746 01:24:54,877 --> 01:24:56,609 Not us. 747 01:25:01,543 --> 01:25:02,709 What? 748 01:25:03,811 --> 01:25:05,011 That's it? 749 01:25:05,309 --> 01:25:06,509 You're talking about extracting 750 01:25:06,543 --> 01:25:08,811 an 11 year-old girl from unknown terrain. 751 01:25:09,210 --> 01:25:10,243 So? 752 01:25:10,376 --> 01:25:12,442 It's controlled by an army of rebels! 753 01:25:12,576 --> 01:25:13,476 Right. 754 01:25:14,243 --> 01:25:16,476 Forget about what could happen to us! 755 01:25:16,944 --> 01:25:19,543 She could be killed too... 756 01:25:23,744 --> 01:25:25,710 Tim. 757 01:25:28,111 --> 01:25:31,911 What if this was your daughter, Jorge. 758 01:25:38,509 --> 01:25:41,309 Sorry, man. She's gone. 759 01:25:42,643 --> 01:25:45,011 She got sold to the wrong guy! 760 01:25:45,277 --> 01:25:48,442 Unless that guy needs our help. 761 01:25:51,710 --> 01:25:53,710 I remember hearing about a groups 762 01:25:53,744 --> 01:25:57,442 that could sweet-talk their way into those areas. 763 01:25:57,744 --> 01:25:58,643 Medical folks, 764 01:25:58,777 --> 01:26:02,576 treating cholera, malaria, dengue fever. 765 01:26:04,342 --> 01:26:06,011 Makes me wonder 766 01:26:06,309 --> 01:26:08,543 if there's any epidemics 767 01:26:08,576 --> 01:26:11,309 going around the mountains these days. 768 01:26:22,177 --> 01:26:23,342 Put up your hand. 769 01:26:23,644 --> 01:26:24,409 What? 770 01:26:24,442 --> 01:26:26,710 I said "put up your hand". 771 01:26:35,111 --> 01:26:37,309 These gringos. These gringos. 772 01:26:42,877 --> 01:26:44,677 Now you're a doctor. 773 01:26:45,143 --> 01:26:47,476 Moving up in life. 774 01:27:08,243 --> 01:27:09,710 Tim! 775 01:27:10,277 --> 01:27:12,110 I got orders. 776 01:27:12,309 --> 01:27:14,944 I can go as far as the river. 777 01:27:14,977 --> 01:27:16,677 No further. 778 01:27:17,376 --> 01:27:19,710 When you get on that water, 779 01:27:20,110 --> 01:27:21,844 you're on your own. 780 01:27:22,376 --> 01:27:23,710 Do me a favor. 781 01:27:24,044 --> 01:27:25,811 Keep these with you. 782 01:27:28,911 --> 01:27:29,944 GPS? 783 01:27:30,710 --> 01:27:33,476 You can keep it in your wallet or... 784 01:27:34,011 --> 01:27:36,744 I don't know, inject it. 785 01:27:43,277 --> 01:27:46,476 So you can locate our bodies, hm? 786 01:29:00,792 --> 01:29:01,833 Gracias. 787 01:29:11,409 --> 01:29:13,043 Hey, Timoteo... 788 01:29:18,342 --> 01:29:20,177 If things go south tomorrow, 789 01:29:20,210 --> 01:29:23,110 which is not particularly unlikely, 790 01:29:23,644 --> 01:29:25,744 there's no Marine unit coming. 791 01:29:26,043 --> 01:29:27,976 We're done. 792 01:30:31,777 --> 01:30:32,943 Hey. 793 01:30:33,710 --> 01:30:35,076 Take this. 794 01:30:36,043 --> 01:30:37,577 I'll feel safer. 795 01:30:38,844 --> 01:30:41,644 I think I'll be better off without it. 796 01:31:42,477 --> 01:31:45,076 I hope we get a warm welcome. 797 01:31:46,708 --> 01:31:48,167 We’re doctors. 798 01:31:54,510 --> 01:31:56,876 Don't shoot. Don't... Don’t shoot. 799 01:31:57,310 --> 01:31:59,810 Get down! Are you out of your mind? 800 01:32:03,917 --> 01:32:05,667 We’re doctors. Don’t shoot. 801 01:32:05,750 --> 01:32:08,167 Get down! Get down! 802 01:32:08,458 --> 01:32:09,750 We’re doctors from the United Nations. 803 01:32:09,833 --> 01:32:11,667 Down, down! 804 01:32:12,208 --> 01:32:14,458 Lay down! Don’t look at me. 805 01:32:14,708 --> 01:32:16,333 Doctors from the United Nations. 806 01:32:16,458 --> 01:32:17,875 Shut up! 807 01:32:18,542 --> 01:32:20,500 Easy, easy! 808 01:32:30,417 --> 01:32:31,625 What do they have? 809 01:32:32,750 --> 01:32:34,958 Vaccines. They’re clean. 810 01:32:40,958 --> 01:32:42,542 Alacran? Alacran, copy? 811 01:32:44,875 --> 01:32:46,417 It seems they’re just vaccines. 812 01:32:49,208 --> 01:32:50,375 Okay, boss. 813 01:32:51,792 --> 01:32:53,833 Why the hell are you looking at me? 814 01:32:54,667 --> 01:32:56,833 Just one of you will come with us. 815 01:32:57,375 --> 01:32:58,375 Who? 816 01:33:00,125 --> 01:33:01,125 Who? 817 01:33:03,333 --> 01:33:05,208 - Who’s coming? - Easy, easy. 818 01:33:05,333 --> 01:33:06,750 Me, here. 819 01:33:20,625 --> 01:33:21,542 The vaccines. 820 01:33:21,625 --> 01:33:22,625 Pass them to me. 821 01:33:25,278 --> 01:33:26,976 Come on. 822 01:33:26,417 --> 01:33:28,042 Come on. Help him! 823 01:33:28,125 --> 01:33:29,792 Yes. Easy. 824 01:33:31,843 --> 01:33:34,743 If I come back in the dark, be ready to run. 825 01:33:36,542 --> 01:33:38,708 What are you talking about? 826 01:33:38,958 --> 01:33:40,292 Do you want your ass full of lead? 827 01:33:40,750 --> 01:33:41,417 No. 828 01:33:41,458 --> 01:33:42,708 Let’s go. 829 01:33:48,708 --> 01:33:49,542 Let’s go. 830 01:34:16,278 --> 01:34:17,510 What's happening? 831 01:34:17,876 --> 01:34:19,776 He's on his own. 832 01:36:48,833 --> 01:36:49,958 Boss! 833 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 Boss! 834 01:37:02,917 --> 01:37:04,333 Keep moving. 835 01:37:13,910 --> 01:37:16,910 You got some cojones coming here, amigo. 836 01:37:19,910 --> 01:37:21,843 The cholera must be bad. 837 01:37:22,543 --> 01:37:25,044 There are cases in Leticia, 838 01:37:25,278 --> 01:37:29,576 San Gil, and it can spread like wildfire. 839 01:37:29,810 --> 01:37:31,543 So with your permission 840 01:37:31,643 --> 01:37:34,244 I'd like to take the rest of the evening to 841 01:37:34,278 --> 01:37:35,576 look for anyone 842 01:37:35,676 --> 01:37:38,576 who might need our immediate attention. 843 01:37:38,810 --> 01:37:41,576 If I do — God forbid — 844 01:37:41,743 --> 01:37:44,310 we'll have to evacuate them immediately. 845 01:37:44,343 --> 01:37:46,077 It's the only way to make sure the cholera 846 01:37:46,111 --> 01:37:47,509 doesn't spread. 847 01:37:47,876 --> 01:37:49,111 Evacuate? 848 01:37:49,410 --> 01:37:51,910 Yes. It's just our protocol. 849 01:37:51,977 --> 01:37:54,011 Yeah, yeah. 850 01:38:01,910 --> 01:38:04,044 If you find sick people — 851 01:38:05,178 --> 01:38:06,776 God forbid — 852 01:38:07,011 --> 01:38:09,011 you bring them to me. 853 01:38:09,410 --> 01:38:11,044 My protocol. 854 01:39:49,144 --> 01:39:51,543 Rocio! 855 01:39:54,442 --> 01:39:57,576 Rocio Aguilar! 856 01:40:09,875 --> 01:40:12,250 I came here… I came here to help you. 857 01:40:13,776 --> 01:40:14,944 Come here. 858 01:40:19,278 --> 01:40:20,944 Oh, shit! 859 01:40:22,417 --> 01:40:24,750 You need… You need… 860 01:40:24,833 --> 01:40:28,167 I need you to tell me where you sleep. 861 01:40:28,417 --> 01:40:29,417 In which house? 862 01:40:29,500 --> 01:40:30,583 Oh look. 863 01:40:31,875 --> 01:40:33,125 There you are. 864 01:40:41,342 --> 01:40:42,877 Is this one sick? 865 01:40:43,277 --> 01:40:47,044 No, no, no. They're fine. She's fine. 866 01:40:50,708 --> 01:40:53,167 Come on, come on! Get back to work. 867 01:40:53,750 --> 01:40:54,792 Come on. 868 01:41:00,417 --> 01:41:02,875 Take the gringo to check my boys. 869 01:41:08,111 --> 01:41:09,877 Okay. 870 01:41:12,676 --> 01:41:14,911 Ei, amigo. Ei, amigo. 871 01:41:15,844 --> 01:41:18,509 Let's go, man. 872 01:44:09,877 --> 01:44:14,710 Rocio... Rocio. Rocio. 873 01:44:13,542 --> 01:44:14,500 Rocio. 874 01:44:17,143 --> 01:44:19,011 No! No! No! No! No! 875 01:44:30,375 --> 01:44:31,250 Take it. 876 01:44:32,542 --> 01:44:33,625 Take some of this. 877 01:44:34,625 --> 01:44:36,750 This guy doesn’t know how to play. Come on. Just take a drink. 878 01:44:48,125 --> 01:44:50,375 I’m gonna check on my little girl. 879 01:45:01,042 --> 01:45:04,583 You need to do exactly what I tell you. 880 01:45:06,458 --> 01:45:08,500 Or they’ll kill us both. 881 01:45:08,958 --> 01:45:10,333 Do you understand? 882 01:45:42,292 --> 01:45:43,958 Why did you scream, my child? 883 01:45:47,750 --> 01:45:49,083 A bad dream. 884 01:45:52,583 --> 01:45:53,708 Poor thing. 885 01:45:56,333 --> 01:45:57,542 Don’t worry. 886 01:45:58,750 --> 01:46:04,083 I can make your bad dream... 887 01:46:04,417 --> 01:46:06,333 go away. 888 01:46:16,417 --> 01:46:17,833 Calm down. 889 01:46:19,167 --> 01:46:20,292 Calm down. 890 01:46:55,875 --> 01:46:57,333 Why are you afraid? 891 01:47:01,583 --> 01:47:03,417 You know I won’t hurt you. 892 01:47:13,208 --> 01:47:14,458 That’s it. 893 01:47:15,042 --> 01:47:16,417 Close your eyes. 894 01:48:31,443 --> 01:48:33,277 It's time to go home now. 895 01:48:33,310 --> 01:48:35,443 Tu casa. Your home. 896 01:48:49,777 --> 01:48:51,443 Vamos. Let's go. 897 01:49:06,110 --> 01:49:09,644 Boss, boss... Boss. 898 01:49:08,958 --> 01:49:09,958 Boss. 899 01:49:15,043 --> 01:49:20,776 Alacran, Alacran! Alacran. 900 01:49:18,583 --> 01:49:19,417 Alacran! 901 01:49:21,744 --> 01:49:23,510 Checho! Checho! 902 01:50:10,500 --> 01:50:11,750 Piranha! 903 01:50:12,125 --> 01:50:13,167 Piranha, Piranha! 904 01:50:13,500 --> 01:50:14,417 Yes, sir? 905 01:50:14,500 --> 01:50:15,792 Check the river. 906 01:50:17,076 --> 01:50:20,876 Yeah, yeah. They took the boat! Yeah, yeah. They took the boat! 907 01:50:26,810 --> 01:50:27,743 Hey! 908 01:50:29,810 --> 01:50:31,076 He's on the move. 909 01:50:31,110 --> 01:50:32,876 Look. 910 01:50:50,211 --> 01:50:51,709 Let's go, let's go. 911 01:50:56,544 --> 01:50:58,676 Go, go, go, go, go. 912 01:51:24,458 --> 01:51:26,375 It’s okay, it’s okay. 913 01:51:27,343 --> 01:51:28,477 You guys good? 914 01:51:28,643 --> 01:51:29,510 You alright? 915 01:51:29,544 --> 01:51:30,076 yes 916 01:51:30,211 --> 01:51:32,477 Yeah, we're fine. 917 01:54:21,676 --> 01:54:26,077 Rocio. Rocio. Rocio. 918 01:54:24,583 --> 01:54:25,750 Rocio. 919 01:54:33,333 --> 01:54:36,000 It’s me. Your papa. 920 01:54:37,250 --> 01:54:39,500 And your brother, Miguel. 59431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.