All language subtitles for Sophie.Scholl.The.Final.Days.2005.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,331 This film is based on historical facts, 4 00:00:35,748 --> 00:00:39,460 as yet unpublished transcripts, and new interviews with witnesses. 5 00:00:42,505 --> 00:00:45,299 THE FINAL DAYS 6 00:01:19,250 --> 00:01:20,293 I have to go. 7 00:01:21,794 --> 00:01:23,838 What are you up to? 8 00:01:39,061 --> 00:01:42,481 I see. -- Come on. Let's go. 9 00:01:49,071 --> 00:01:53,200 See you tomorrow at noon. -- In front of the Seehaus? -- Yes. 10 00:01:53,618 --> 00:01:55,995 Tell Hans to call me. -- I'll tell him. 11 00:01:56,412 --> 00:01:58,372 Has he calmed down again? 12 00:01:58,789 --> 00:02:01,208 You shouldn't have yelled at him. 13 00:02:02,209 --> 00:02:04,045 He's already forgotten. 14 00:02:42,291 --> 00:02:44,960 It's about time you came. 15 00:02:46,212 --> 00:02:48,464 Come on. Keep going. 16 00:02:52,093 --> 00:02:55,638 Is that all? -- All that was left. 17 00:03:09,527 --> 00:03:13,155 Our people are shattered by our losses at Stalingrad. 18 00:03:13,572 --> 00:03:18,994 The Führer's brilliant strategy sent 330,000 German troops 19 00:03:19,412 --> 00:03:21,372 to a senseless death. 20 00:03:23,165 --> 00:03:25,876 I'm sure Willi would appreciate your help. 21 00:03:51,736 --> 00:03:53,863 Here are the stamps... 22 00:03:54,780 --> 00:03:56,782 and the list of names. 23 00:03:57,199 --> 00:03:58,909 Thank you, Willi. 24 00:04:09,295 --> 00:04:11,380 What about the rest? 25 00:04:22,266 --> 00:04:23,601 I'll hand them out on campus. 26 00:04:30,024 --> 00:04:31,025 Are you crazy? 27 00:04:31,442 --> 00:04:34,695 Things almost ignited when students revolted at the Deutsches Museum. 28 00:04:35,112 --> 00:04:37,281 That's why the Gestapo is on red alert! 29 00:04:37,698 --> 00:04:40,201 And our slogans on every wall. 30 00:04:40,618 --> 00:04:42,995 We'll hide the rest until we get new envelopes. 31 00:04:43,412 --> 00:04:45,790 They've run out. Paper shortage. 32 00:04:46,207 --> 00:04:47,625 Writing on walls at night 33 00:04:48,042 --> 00:04:50,002 is risky enough. 34 00:04:50,419 --> 00:04:53,839 But handing out leaflets in broad daylight! You're crazy! 35 00:04:54,256 --> 00:04:57,051 We have to take action now! 36 00:04:57,468 --> 00:05:00,679 Nazi informers infiltrated the campus after Stalingrad! 37 00:05:01,096 --> 00:05:02,389 When the Bolshevists get here, 38 00:05:02,848 --> 00:05:05,726 they'll wipe them out! - - You wouldn't want them 39 00:05:06,143 --> 00:05:09,688 to get here before the Yanks do! 40 00:05:11,148 --> 00:05:13,734 It's insane! Don't do it! 41 00:05:15,569 --> 00:05:18,155 I'll go in during the lecture. No one will be in the atrium. 42 00:05:18,572 --> 00:05:20,241 I'll be in and out within seconds. 43 00:05:20,658 --> 00:05:23,118 Too risky. 44 00:05:24,286 --> 00:05:26,580 I'll take the responsibility. 45 00:05:28,040 --> 00:05:28,874 I alone. 46 00:05:31,961 --> 00:05:34,964 You want to take a full suitcase through Schwabing now? 47 00:05:35,548 --> 00:05:36,507 I will. 48 00:05:39,343 --> 00:05:43,889 Don't let Sophie... - - It's easier for women to get through. 49 00:05:46,934 --> 00:05:48,310 She's right. 50 00:05:50,896 --> 00:05:52,106 Okay... 51 00:05:52,690 --> 00:05:53,691 March! 52 00:06:07,329 --> 00:06:09,623 Alex, see you tomorrow at 12. 53 00:06:14,503 --> 00:06:15,963 Tomorrow? 54 00:06:16,380 --> 00:06:18,465 The Nazis don't wait either. 55 00:06:54,627 --> 00:06:55,753 Thank you. 56 00:06:58,756 --> 00:07:01,050 Don't stay up too long. -- Good night. 57 00:07:01,467 --> 00:07:02,635 Good night. 58 00:07:34,500 --> 00:07:35,793 Dear Lisa, 59 00:07:36,210 --> 00:07:38,712 I'm listening to the " Trout Quintet. " 60 00:07:39,129 --> 00:07:43,300 In Schubert's piece, you can feel and smell the breezes, 61 00:07:43,717 --> 00:07:48,013 hear the birds crying out for joy. 62 00:07:49,139 --> 00:07:51,016 The piano repeats the motif 63 00:07:51,433 --> 00:07:54,561 like cold, sparkling water... 64 00:07:54,979 --> 00:07:57,106 it's so enchanting. 65 00:07:58,190 --> 00:07:59,817 Please, write soon. 66 00:08:00,484 --> 00:08:02,778 Lots of love, Sophie. 67 00:08:24,842 --> 00:08:29,179 You think Mother has any jam left? Our ration cards only get us syrup. 68 00:08:38,022 --> 00:08:40,024 Inconspicuous enough? 69 00:08:48,991 --> 00:08:50,826 The campus will ignite today. 70 00:08:51,243 --> 00:08:52,327 Yes. 71 00:10:18,288 --> 00:10:20,833 Good morning. -- Morning. 72 00:10:21,250 --> 00:10:23,627 We're going to the Psychiatry Dept. 73 00:10:24,878 --> 00:10:26,547 Sophie's going to Ulm. I'll be right there. 74 00:10:26,964 --> 00:10:28,465 Come on! 75 00:12:31,004 --> 00:12:33,090 Come on, let's get out of here! 76 00:12:34,007 --> 00:12:35,968 Come on! 77 00:12:41,848 --> 00:12:44,643 There are some left in the suitcase. -- What? 78 00:12:50,899 --> 00:12:54,027 There aren't any upstairs. Wait! -- I'll go with you. 79 00:13:17,259 --> 00:13:19,052 Let's get out of here! 80 00:13:49,875 --> 00:13:52,544 Stop! Don't move! 81 00:13:54,212 --> 00:13:57,591 Stop! At once! 82 00:13:58,925 --> 00:14:02,095 I said stop, damn it! 83 00:14:02,512 --> 00:14:04,056 What's wrong? -- You're under arrest! 84 00:14:04,473 --> 00:14:06,558 Hands off! 85 00:14:06,975 --> 00:14:08,060 You were upstairs! 86 00:14:08,477 --> 00:14:10,312 We were in the Psychology Dept. -- No! 87 00:14:10,771 --> 00:14:12,981 You dropped those leaflets! -- Nonsense! 88 00:14:13,398 --> 00:14:16,526 Let him go. I dropped them down. 89 00:14:16,943 --> 00:14:18,987 I'm going to report you. 90 00:14:19,404 --> 00:14:22,324 You're both coming with me! 91 00:14:23,158 --> 00:14:24,409 This will have consequences! 92 00:14:24,826 --> 00:14:28,205 On my campus. 93 00:14:28,622 --> 00:14:30,874 " Our people are shattered by our losses... " 94 00:14:31,708 --> 00:14:32,667 Come in! 95 00:14:39,549 --> 00:14:40,509 So many? 96 00:14:40,926 --> 00:14:42,260 Incredible! 97 00:14:42,677 --> 00:14:45,430 Is that all? -- Yes, sir. -- Dismissed! 98 00:14:45,847 --> 00:14:47,849 Schmidt, write a report! 99 00:14:49,810 --> 00:14:52,646 We'll slap those rosy cheeks! 100 00:14:53,146 --> 00:14:55,607 There! That student is hiding something! 101 00:14:58,235 --> 00:14:59,277 Give me that! 102 00:15:00,070 --> 00:15:01,446 Another leaflet! 103 00:15:01,863 --> 00:15:04,574 Give it to me! Or should we force you? 104 00:15:16,920 --> 00:15:19,005 This is all part of it. 105 00:15:27,556 --> 00:15:29,433 Mohr, police. 106 00:15:31,351 --> 00:15:33,270 Here are the two suspects. 107 00:15:34,062 --> 00:15:37,274 And the defamatory leaflet. -- I saw them... 108 00:15:48,618 --> 00:15:49,744 Your IDs. 109 00:16:16,980 --> 00:16:18,064 Yes. 110 00:16:22,611 --> 00:16:23,653 Yes. 111 00:16:24,070 --> 00:16:26,281 Brother and sister? -- Yes. -- Yes. 112 00:16:28,658 --> 00:16:29,910 The weaker sex. 113 00:16:33,079 --> 00:16:35,081 21 years old. 114 00:16:38,543 --> 00:16:42,547 So, this is the anti - German resistance that has gripped Europe? 115 00:16:42,964 --> 00:16:45,926 That young man tried to tear up this paper. 116 00:16:46,343 --> 00:16:51,556 Another student gave it to me. I wanted to destroy it to avoid incrimination. 117 00:16:55,185 --> 00:16:56,728 Is this your suitcase? 118 00:16:57,145 --> 00:16:58,480 It's mine. 119 00:16:59,898 --> 00:17:00,941 Take them away! 120 00:17:07,447 --> 00:17:09,783 I've arranged for the university 121 00:17:10,200 --> 00:17:12,369 to be completely sealed off. Neither the staff 122 00:17:12,786 --> 00:17:15,539 nor the administration may leave. -- Yes, sir. 123 00:17:15,956 --> 00:17:18,917 Of course, I will also stay here. 124 00:17:31,179 --> 00:17:34,474 Go home and tell Alex not to wait for me! -- Quiet! 125 00:18:56,431 --> 00:18:58,600 Scholl, Hans, to Mahler for interrogation! 126 00:19:06,274 --> 00:19:07,901 Hurry up, Fräulein. 127 00:19:09,527 --> 00:19:10,654 Remove handcuffs. 128 00:19:13,073 --> 00:19:14,616 Thank you. 129 00:19:15,450 --> 00:19:17,744 Investigator Mohr 130 00:20:04,666 --> 00:20:06,209 Come on! 131 00:20:22,350 --> 00:20:23,476 Have a seat. 132 00:20:30,942 --> 00:20:33,403 Scholl, Sophia Magdalena 133 00:20:33,820 --> 00:20:35,780 from Ulm. 134 00:20:36,197 --> 00:20:40,744 Born on 9 May, 1 921 in Forchtenberg. Protestant. 135 00:20:41,494 --> 00:20:42,412 Father? 136 00:20:43,663 --> 00:20:46,416 Robert Scholl. He was the mayor of Forchtenberg. 137 00:20:46,833 --> 00:20:49,419 Completed training as a children's nurse? 138 00:20:50,295 --> 00:20:51,671 Yes. 139 00:20:52,088 --> 00:20:54,466 Second residence in Munich 23, 140 00:20:54,883 --> 00:20:57,552 Franz Joseph Strasse 13, c/o Schmidt? 141 00:20:57,969 --> 00:20:58,803 Yes. 142 00:20:59,220 --> 00:21:01,264 Previous convictions? -- No. 143 00:21:03,600 --> 00:21:09,272 You admitted to the janitor that you dropped these leaflets from the gallery. 144 00:21:09,689 --> 00:21:14,277 They were lying on the marble banister. I gave them a shove as I passed by. 145 00:21:16,404 --> 00:21:17,280 Why? 146 00:21:17,906 --> 00:21:22,285 Playing pranks is part of my nature. I confessed immediately. 147 00:21:22,702 --> 00:21:26,372 I realize that it was stupid of me. 148 00:21:29,042 --> 00:21:31,127 I regret it now. 149 00:21:33,171 --> 00:21:37,926 The leaflets you dropped at university 150 00:21:38,343 --> 00:21:41,137 fall under the jurisdiction of special wartime law. 151 00:21:41,554 --> 00:21:45,683 Want to read what you get for high treason and aiding the enemy? 152 00:21:48,353 --> 00:21:49,687 I have nothing to do with it. 153 00:21:50,605 --> 00:21:54,776 A prison sentence or death. 154 00:21:55,193 --> 00:21:57,904 I really have nothing to do with it. 155 00:22:16,005 --> 00:22:16,965 A cigarette? 156 00:22:18,341 --> 00:22:19,217 No, thanks. 157 00:22:21,052 --> 00:22:22,220 You do smoke? 158 00:22:23,596 --> 00:22:24,514 Now and then. 159 00:22:57,380 --> 00:22:58,673 Fits perfectly. 160 00:23:00,967 --> 00:23:03,553 A coincidence. 161 00:23:10,768 --> 00:23:14,439 Why did you take an empty suitcase to the university? 162 00:23:14,856 --> 00:23:19,277 I was on my way home to Ulm to pick up the laundry I gave my mother last week. 163 00:23:19,694 --> 00:23:20,987 Ulm? 164 00:23:21,404 --> 00:23:23,948 Such a long trip in the middle of the week? 165 00:23:24,824 --> 00:23:27,869 Yes. - - Just for laundry? 166 00:23:29,704 --> 00:23:33,124 No. I also wanted to see my girlfriend's new- born child. 167 00:23:34,125 --> 00:23:35,585 And my mother is ill. 168 00:23:36,377 --> 00:23:40,673 Why the middle of the week? Why so suddenly? 169 00:23:41,341 --> 00:23:46,054 My girlfriend is leaving for Hamburg sooner. 170 00:23:47,347 --> 00:23:50,058 I wanted to catch the 1 2:48 express. 171 00:23:52,894 --> 00:23:56,606 I was meeting my sister's boyfriend at Central Station. 172 00:24:00,109 --> 00:24:02,737 His name? -- Otto Aicher. 173 00:24:04,781 --> 00:24:08,493 He arrived in Munich... 174 00:24:08,910 --> 00:24:09,994 at 11:30. 175 00:24:10,411 --> 00:24:11,412 With " Ei? " 176 00:24:11,829 --> 00:24:13,122 With "Ai. " 177 00:24:16,209 --> 00:24:19,003 Didn't you have any dirty laundry for Ulm? 178 00:24:19,420 --> 00:24:23,508 No, I wash small things by hand. 179 00:24:30,890 --> 00:24:34,894 So you have no need for clean laundry, 180 00:24:35,311 --> 00:24:40,358 but you say you were taking an empty suitcase for clean laundry. 181 00:24:40,775 --> 00:24:43,403 For laundry I might need in the next few weeks. 182 00:24:46,447 --> 00:24:49,242 Why were you on campus then? 183 00:24:50,284 --> 00:24:53,496 I had a date with a girlfriend. Gisela Schertling. 184 00:24:54,163 --> 00:24:57,375 We wanted to have lunch at 12. 185 00:24:57,792 --> 00:25:00,670 Although you were going to Ulm? 186 00:25:02,422 --> 00:25:07,719 I changed my mind last night. I wanted to tell Gisela I couldn't come. 187 00:25:39,417 --> 00:25:43,171 Why was your brother with you on campus? 188 00:25:43,588 --> 00:25:45,631 You only wanted to cancel a date. 189 00:25:46,299 --> 00:25:50,219 We often go to the university together. Hans was going to the Psychiatry Dept. 190 00:25:53,848 --> 00:25:58,186 The janitor says you were on the 2nd -floor gallery at 11 o'clock. 191 00:25:58,603 --> 00:25:59,896 What for? 192 00:26:01,105 --> 00:26:04,650 We were going to meet Gisela, who was at Prof. Huber's lecture 193 00:26:05,068 --> 00:26:07,904 on philosophy. -- That's on the 1st floor. 194 00:26:08,321 --> 00:26:13,117 As we were early, I showed my brother the Psychology Dept. 195 00:26:13,910 --> 00:26:15,953 I often attend lectures there. 196 00:26:16,370 --> 00:26:17,663 It's on the 2nd floor. 197 00:26:18,081 --> 00:26:19,499 Where were the leaflets? 198 00:26:20,416 --> 00:26:22,710 Lying the floor. 199 00:26:23,127 --> 00:26:24,212 You didn't read them? 200 00:26:24,921 --> 00:26:26,839 I just glanced at them. 201 00:26:28,674 --> 00:26:30,426 My brother joked about them. 202 00:26:30,843 --> 00:26:31,803 Political jokes? 203 00:26:32,220 --> 00:26:37,141 No, he joked about a " waste of paper. " He's as apolitical as I am. 204 00:26:45,983 --> 00:26:49,403 As female students recently attempted their little revolt 205 00:26:49,821 --> 00:26:51,906 during the Gauleiter's speech... 206 00:26:52,698 --> 00:26:53,658 Were you there? 207 00:26:54,992 --> 00:26:56,244 No. 208 00:26:56,661 --> 00:26:57,954 Attendance was mandatory! 209 00:26:58,830 --> 00:27:00,873 I stay out of all politics. 210 00:27:01,499 --> 00:27:06,629 What's your opinion about what the Gauleiter said in his speech? 211 00:27:07,046 --> 00:27:09,132 "Young women should bear a child for the Führer 212 00:27:09,549 --> 00:27:12,426 instead of hanging around university. " 213 00:27:12,844 --> 00:27:16,681 He even promised to give the less pretty girls one of his adjutants. 214 00:27:18,474 --> 00:27:20,268 A question of taste. 215 00:27:23,896 --> 00:27:27,608 The situation in which you were found makes you a suspect. 216 00:27:28,025 --> 00:27:33,489 I recommend you to tell the full truth regardless of any secondary interests. 217 00:27:35,408 --> 00:27:38,911 I deny having anything at all to do with the leaflets. 218 00:27:39,328 --> 00:27:40,454 Aside from the stupid prank. 219 00:27:42,540 --> 00:27:46,169 I realize we are suspects if the real culprits aren't found, 220 00:27:46,586 --> 00:27:50,256 but my brother and I have nothing to do with it. 221 00:27:50,673 --> 00:27:54,594 Do you think you can hide your true convictions from us? 222 00:27:56,596 --> 00:27:59,640 I'm speaking frankly with you. 223 00:28:39,722 --> 00:28:43,226 Our staff found no traces of the leaflets in your suitcase. 224 00:28:43,643 --> 00:28:46,145 Your brother confirmed what you said. 225 00:28:51,317 --> 00:28:52,276 Relieved? 226 00:28:54,195 --> 00:28:55,780 I wasn't worried at all. 227 00:29:01,202 --> 00:29:04,038 Send in the transcript writer. 228 00:29:06,666 --> 00:29:09,961 I'm going to dictate a report. Listen carefully 229 00:29:10,378 --> 00:29:13,297 and interrupt me if there are any mistakes. 230 00:29:14,215 --> 00:29:15,675 Do you understand? 231 00:29:16,259 --> 00:29:17,301 Yes. 232 00:29:17,718 --> 00:29:20,096 After that we will put you in one of the cells, 233 00:29:20,513 --> 00:29:23,099 but... it depends. 234 00:29:23,891 --> 00:29:27,478 Perhaps you can still go to Ulm tonight. 235 00:29:32,316 --> 00:29:33,150 Ready? 236 00:29:43,494 --> 00:29:45,246 Metternich! - - Yes, sir. -- Release form! 237 00:29:46,539 --> 00:29:49,417 Eschenbach! -- Yes? -- Come with me. 238 00:29:55,548 --> 00:30:00,344 You students think you can scare us with your hogwash! 239 00:30:01,554 --> 00:30:02,805 Your jewelry, please. 240 00:30:03,597 --> 00:30:04,724 Watch. 241 00:30:05,141 --> 00:30:08,394 Goebbels: ... to defend our lives by any means. 242 00:30:09,437 --> 00:30:12,481 Without consideration for the... 243 00:30:13,691 --> 00:30:15,234 Necklace with a pendant. 244 00:30:16,777 --> 00:30:20,531 Total War is the demand of the hour! 245 00:30:21,407 --> 00:30:23,117 Come with me. 246 00:30:27,163 --> 00:30:28,748 We must put an end 247 00:30:29,165 --> 00:30:33,377 to the bourgeois attitude which we have also seen in this war. 248 00:30:36,922 --> 00:30:40,217 Get undressed, please, and give me your clothes. 249 00:30:48,642 --> 00:30:53,022 The danger facing us is enormous. 250 00:30:53,773 --> 00:30:57,526 Give me whatever could incriminate you. I'll throw it in the toilet. 251 00:30:57,943 --> 00:30:59,445 I'm a prisoner myself. 252 00:31:01,739 --> 00:31:03,491 I don't have anything. 253 00:31:03,908 --> 00:31:07,661 The time has come to remove the gloves and use our fists. 254 00:31:20,800 --> 00:31:22,551 Those who today do not understand... 255 00:31:22,968 --> 00:31:24,387 Here we are. 256 00:31:24,804 --> 00:31:28,265 ...will thank us tomorrow on bended knees for taking on the task. 257 00:31:28,974 --> 00:31:32,269 Enter, ladies! Hurry up, I want to hear the speech! 258 00:31:55,584 --> 00:31:57,086 Do you know anything about my brother? 259 00:31:57,753 --> 00:32:00,047 He's finished and is waiting upstairs. 260 00:32:00,881 --> 00:32:03,676 You're the prime suspect, because you carried the suitcase. 261 00:32:04,093 --> 00:32:07,721 And you dropped the leaflets. Don't admit a thing. 262 00:32:08,514 --> 00:32:09,849 There's nothing to admit. 263 00:32:19,483 --> 00:32:23,279 How long have you been here? -- 1 year and 5 days. 264 00:32:23,696 --> 00:32:28,117 I got caught with a letter containing anti - Hitler statements by Ludwig Thoma. 265 00:32:28,534 --> 00:32:33,038 And yet you work for them? -- I was ordered to do so. 266 00:32:35,624 --> 00:32:38,335 I'm here so you don't kill yourself. 267 00:32:48,471 --> 00:32:49,930 Why are you against the Nazis? 268 00:32:50,639 --> 00:32:54,185 My brother and I are Communists. 269 00:32:54,602 --> 00:32:56,729 Communists stick together. That impressed me. 270 00:32:57,146 --> 00:32:58,731 We have to do something. 271 00:33:12,286 --> 00:33:14,288 Scholl, Sophia, follow me! 272 00:33:16,332 --> 00:33:19,293 I hope we don't meet again. All the best. 273 00:33:19,710 --> 00:33:21,712 Yes, all the best. 274 00:33:30,304 --> 00:33:31,931 Wait here. 275 00:33:38,062 --> 00:33:40,648 This is your release form. 276 00:33:41,065 --> 00:33:42,525 Lucky, this time. 277 00:34:10,844 --> 00:34:12,096 Registration Desk. 278 00:34:16,600 --> 00:34:17,977 Yes, sir! 279 00:34:19,562 --> 00:34:21,814 Follow me! 280 00:34:30,364 --> 00:34:31,740 Take off your coat. 281 00:34:45,379 --> 00:34:47,339 Have a seat. 282 00:35:00,978 --> 00:35:03,188 Your father served a 6-week sentence last year 283 00:35:03,606 --> 00:35:06,734 for calling our Führer " God's scourge to mankind. " 284 00:35:08,152 --> 00:35:10,404 He was arrested for slander. 285 00:35:11,196 --> 00:35:13,365 His professional license was taken away. 286 00:35:14,533 --> 00:35:18,621 I'd like to know why your father ever allowed you to join 287 00:35:19,330 --> 00:35:21,415 the Nazi Girls Organization (BDM). 288 00:35:21,832 --> 00:35:23,917 Our father never influenced us politically. 289 00:35:26,128 --> 00:35:28,422 Typical for a democrat. 290 00:35:29,882 --> 00:35:31,675 Why did you join? 291 00:35:32,092 --> 00:35:36,639 I heard that Hitler would lead our country to greatness and prosperity 292 00:35:37,056 --> 00:35:41,352 and ensure everyone had work and food and was free and happy. 293 00:35:48,859 --> 00:35:49,860 You're unmarried? 294 00:35:51,236 --> 00:35:52,738 I'm engaged... 295 00:35:53,155 --> 00:35:55,240 ...to Fritz Hartnagel. 296 00:35:55,908 --> 00:35:57,660 He's a captain on the Eastern Front. 297 00:35:59,036 --> 00:35:59,995 Stalingrad. 298 00:36:01,622 --> 00:36:02,498 Yes. 299 00:36:02,915 --> 00:36:04,792 When did you last see him? 300 00:36:06,919 --> 00:36:08,629 Over half a year ago. 301 00:36:45,290 --> 00:36:47,042 Seen this before? 302 00:36:49,253 --> 00:36:52,965 My brother has one like it. He's a sergeant with the Wehrmacht. 303 00:36:53,382 --> 00:36:55,843 What about the 190 bullets in your desk? 304 00:36:56,260 --> 00:36:57,970 Caliber 9 mm? 305 00:36:59,054 --> 00:37:00,264 They are my brother's. 306 00:37:00,681 --> 00:37:02,933 When did you last buy stamps? 307 00:37:05,644 --> 00:37:06,854 2 weeks ago. 308 00:37:07,479 --> 00:37:08,689 Where? How many? 309 00:37:09,690 --> 00:37:11,817 Post Office 23 in Leopold Strasse. 310 00:37:13,360 --> 00:37:16,989 Ten 12 - pfennig stamps and maybe five 6 - pfennig stamps. 311 00:37:17,531 --> 00:37:19,700 Not more? -- No. 312 00:37:30,502 --> 00:37:32,504 Ever seen these before? 313 00:37:37,050 --> 00:37:37,801 No. 314 00:37:39,136 --> 00:37:40,012 Really? 315 00:37:40,929 --> 00:37:42,931 No. 316 00:37:44,850 --> 00:37:47,478 We found them in your brother's room. 317 00:37:54,860 --> 00:37:59,448 Why didn't you tell us he had such a large amount of stamps? 318 00:37:59,865 --> 00:38:02,159 You asked where and when I bought stamps. 319 00:38:02,576 --> 00:38:03,619 140 stamps! 320 00:38:04,036 --> 00:38:07,372 Who needed these stamps? For what purpose? 321 00:38:07,790 --> 00:38:10,125 What was to be sent by mail? 322 00:38:10,918 --> 00:38:12,336 Letters to family and friends. 323 00:38:12,795 --> 00:38:15,339 So you've seen them before? - - It's an assumption. 324 00:38:15,923 --> 00:38:19,718 You found stamps in my brother's room, not in mine. 325 00:38:34,149 --> 00:38:35,943 Do you own a typewriter? 326 00:38:36,693 --> 00:38:40,906 Our landlady lent us one, so my brother could type. 327 00:38:41,323 --> 00:38:44,952 What? - - An essay on philosophy and theology. 328 00:38:54,503 --> 00:38:55,879 Not this leaflet? 329 00:38:57,172 --> 00:38:58,507 No. 330 00:38:59,299 --> 00:39:03,053 Perhaps some philosophical and theological questions like... 331 00:39:04,638 --> 00:39:07,724 " Hitler can't win the war, he can only prolong it. " 332 00:39:08,767 --> 00:39:11,186 Or: "A crime syndicate can never achieve 333 00:39:11,603 --> 00:39:14,982 a German victory. "... Or: 334 00:39:15,399 --> 00:39:18,610 " Germany must become a federalist nation. " 335 00:39:19,278 --> 00:39:20,362 " Freedom of speech. " 336 00:39:20,779 --> 00:39:22,656 " Freedom of belief. " 337 00:39:26,535 --> 00:39:27,828 Hans didn't write that. 338 00:39:32,165 --> 00:39:32,958 Did you? 339 00:39:33,458 --> 00:39:34,293 No. 340 00:39:34,793 --> 00:39:36,670 But you believe in such a world order. 341 00:39:37,087 --> 00:39:38,630 I am apolitical. 342 00:39:41,216 --> 00:39:43,218 This defamatory leaflet 343 00:39:43,635 --> 00:39:46,805 was written with the typewriter in your apartment! it was also sent 344 00:39:47,222 --> 00:39:48,974 to a number of recipients 345 00:39:49,391 --> 00:39:51,602 in Augsburg and Munich! 346 00:39:52,185 --> 00:39:53,896 I know nothing about it. 347 00:40:03,697 --> 00:40:04,656 Stay seated! 348 00:40:05,532 --> 00:40:06,867 Watch her! 349 00:40:26,345 --> 00:40:29,056 You were there when your brother tried 350 00:40:29,473 --> 00:40:31,767 to destroy this defamatory leaflet. 351 00:40:41,610 --> 00:40:42,694 Ever seen it before? 352 00:40:44,655 --> 00:40:45,447 No. 353 00:40:46,031 --> 00:40:48,033 Read it before making a false statement. 354 00:40:52,746 --> 00:40:58,251 " 200,000 soldiers were sacrificed for the prestige of a military impostor. " 355 00:40:58,669 --> 00:41:00,504 What does that remind you of? 356 00:41:00,921 --> 00:41:03,382 It sounds very reminiscent of the other 6 leaflets! 357 00:41:05,550 --> 00:41:06,468 The handwriting... 358 00:41:08,637 --> 00:41:11,014 Never seen it before. -- That's enough! 359 00:41:12,432 --> 00:41:15,227 The author of this leaflet is Christoph Probst, 360 00:41:15,644 --> 00:41:17,938 a friend from Innsbruck. We found letters from him 361 00:41:18,355 --> 00:41:21,066 among your things. It is his handwriting! 362 00:41:24,778 --> 00:41:27,239 Also a medical student, thanks to the Führer. 363 00:41:29,866 --> 00:41:32,244 A family man with feelings, 364 00:41:33,245 --> 00:41:37,332 a love of the mountains of his homeland! A spoiled brat who fouls his own nest 365 00:41:37,749 --> 00:41:40,502 while others are dying on the front! 366 00:41:45,465 --> 00:41:48,427 Who helped to write the leaflets besides Probst and your brother? 367 00:41:48,885 --> 00:41:50,387 Stop making insinuations. 368 00:41:50,804 --> 00:41:53,223 You concealed the existence of this evidence, 369 00:41:53,640 --> 00:41:56,101 although you are required 370 00:41:56,518 --> 00:41:57,853 to tell us everything. 371 00:41:58,270 --> 00:42:00,480 I can only admit what I know. 372 00:42:07,654 --> 00:42:10,032 Want to hear what your brother said 373 00:42:10,449 --> 00:42:14,828 after first beating around the bush, like you? 374 00:42:18,415 --> 00:42:21,793 "After I realized that our defeat on the Eastern Front 375 00:42:22,169 --> 00:42:26,757 and the increasing military power of England and America 376 00:42:27,132 --> 00:42:31,970 made it impossible for us to be victorious, 377 00:42:32,387 --> 00:42:36,850 I concluded that there was only one way 378 00:42:37,225 --> 00:42:39,478 to prevent further victims 379 00:42:39,895 --> 00:42:44,900 and maintain the idea of Europe: shorten the war. 380 00:42:46,193 --> 00:42:52,240 Furthermore, I loathed the way we treated the occupied territories. " 381 00:42:54,159 --> 00:42:57,746 A political statement. it has nothing to do with the accusations. 382 00:42:58,163 --> 00:43:02,751 This... is troop demoralization and high treason! 383 00:43:05,462 --> 00:43:07,672 I don't believe my brother said that anyway! 384 00:43:08,090 --> 00:43:12,219 Oh, you think we're giving you false testimony? 385 00:43:12,636 --> 00:43:16,139 Until I hear my brother say that, I won't believe he did. 386 00:43:17,766 --> 00:43:20,894 I'm sure you've heard of the Eickemayr studio. 387 00:43:22,687 --> 00:43:23,814 Yes. 388 00:43:25,190 --> 00:43:28,026 Eickemayr has been working in Krakow as an architect. 389 00:43:28,443 --> 00:43:32,072 He gave us the key to his studio, so we could show his paintings to friends. 390 00:43:33,824 --> 00:43:37,536 The fingerprints on the copying machine are your brother's. 391 00:43:44,835 --> 00:43:46,211 Your brother confessed. 392 00:43:49,965 --> 00:43:53,218 He claimed he did everything by himself. 393 00:43:56,054 --> 00:43:59,724 He wrote and copied all 6 leaflets... 394 00:44:00,350 --> 00:44:02,060 ...and distributed them. 395 00:44:04,312 --> 00:44:08,942 He says he distributed 5,000 leaflets alone in Munich one night. 396 00:44:13,446 --> 00:44:16,741 Read and signed: Hans Scholl 397 00:44:19,411 --> 00:44:22,164 You live with your brother. 398 00:44:22,581 --> 00:44:25,625 You were together with him on the gallery this morning. 399 00:44:26,042 --> 00:44:28,545 You want us to believe you didn't know about all this? 400 00:44:29,796 --> 00:44:31,965 You thought the leaflets were harmless? 401 00:44:32,382 --> 00:44:37,304 Admit that you wrote and distributed the leaflets together with your brother! 402 00:44:46,354 --> 00:44:49,274 Yes, and I'm proud of it. 403 00:44:57,532 --> 00:44:59,534 What will happen to my brother and me? 404 00:44:59,951 --> 00:45:02,412 You should have thought of that before. 405 00:45:05,207 --> 00:45:08,293 Will you arrest our family? -- That is decided elsewhere. 406 00:45:14,507 --> 00:45:15,842 I have to go to the lavatory. 407 00:45:16,676 --> 00:45:18,011 Not now! 408 00:45:18,470 --> 00:45:20,013 Who wrote the leaflets? 409 00:45:21,473 --> 00:45:22,265 I did. 410 00:45:22,682 --> 00:45:24,184 You're lying again! 411 00:45:24,643 --> 00:45:27,479 We had a scientific report prepared 412 00:45:27,896 --> 00:45:31,816 which concludes that the author is probably a man... 413 00:45:32,234 --> 00:45:34,069 ...a brain -worker, your brother. 414 00:45:38,406 --> 00:45:40,242 Who sent those leaflets? 415 00:45:40,825 --> 00:45:43,745 My brother and I. 416 00:45:50,627 --> 00:45:54,089 Excuse me, but I really do have to go to the lavatory. 417 00:46:06,559 --> 00:46:07,477 The lavatory. 418 00:46:08,853 --> 00:46:10,272 Follow me. 419 00:47:21,926 --> 00:47:22,802 Hurry up! 420 00:47:42,197 --> 00:47:44,407 Take off the handcuffs! You're hurting me! 421 00:47:46,826 --> 00:47:48,620 What d'you want with them? 422 00:47:50,163 --> 00:47:51,790 You know them? 423 00:47:52,207 --> 00:47:55,460 Things are starting to roll now. To the left. 424 00:47:55,877 --> 00:47:57,545 You know where to go. 425 00:48:11,935 --> 00:48:15,730 What about the slogans on the walls: " Down with Hitler? " 426 00:48:17,232 --> 00:48:18,566 " Freedom? " 427 00:48:20,193 --> 00:48:23,488 The crossed - out swastikas at the university. 428 00:48:24,614 --> 00:48:27,700 And on Ludwig Strasse, Marienplatz, 429 00:48:28,118 --> 00:48:31,204 in Schwabing? -- My brother and I did that. 430 00:48:38,211 --> 00:48:41,548 After his arrest at the university, your brother said, 431 00:48:41,965 --> 00:48:44,926 " Go home and tell Alex not to wait for me. " 432 00:48:47,679 --> 00:48:49,389 Schertling was nearby. 433 00:48:49,806 --> 00:48:53,101 He wanted to tell Schmorell to flee. 434 00:48:53,476 --> 00:48:56,646 Hans didn't want Schmorell to wait in vain. 435 00:48:57,063 --> 00:48:59,274 Did you tell Schmorell about your plans? 436 00:48:59,858 --> 00:49:00,775 No. 437 00:49:02,444 --> 00:49:04,863 And Graf? -- No. 438 00:49:18,168 --> 00:49:21,963 Why do you keep lying? -- I'm not lying. 439 00:50:05,089 --> 00:50:06,299 Here. 440 00:50:08,176 --> 00:50:10,220 Your confession. Sign it. 441 00:50:36,412 --> 00:50:39,165 Read and signed: 442 00:51:00,812 --> 00:51:02,021 Take her away. 443 00:51:22,750 --> 00:51:24,502 Mohr apparently said to Lohner, 444 00:51:24,919 --> 00:51:29,257 " Germany needs people like that. They just need to be re - educated. " 445 00:51:31,175 --> 00:51:34,387 They may try it with " ideological schooling. " 446 00:51:38,349 --> 00:51:42,020 But I tell you, they're sure going to be surprised. 447 00:51:42,437 --> 00:51:43,855 Why? 448 00:51:44,272 --> 00:51:46,482 Even the big -shots are scared stiff. 449 00:51:46,899 --> 00:51:49,110 The invasion may come in 8 to 10 weeks, 450 00:51:49,527 --> 00:51:51,821 and Germany will be freed. 451 00:52:00,622 --> 00:52:04,834 When my mother hears that we've been arrested... 452 00:52:05,918 --> 00:52:08,421 she won't be able to take it. 453 00:52:09,047 --> 00:52:10,965 She's over 60. 454 00:52:12,216 --> 00:52:14,052 She's been ill for months. 455 00:52:17,388 --> 00:52:20,808 When the Gestapo knocks on our door again... 456 00:52:21,768 --> 00:52:24,354 and they arrest my whole family... 457 00:52:26,856 --> 00:52:29,734 What about your father? -- He's 10 years younger. 458 00:52:30,276 --> 00:52:33,905 He always gave us a great deal of his strength. 459 00:52:34,697 --> 00:52:37,033 Then she won't be alone. 460 00:53:24,747 --> 00:53:25,998 Thank you. 461 00:53:29,293 --> 00:53:31,796 " We won't be silent. We're your bad conscience. 462 00:53:32,213 --> 00:53:35,466 The White Rose won't leave you alone. " 463 00:53:35,883 --> 00:53:38,886 Who are " we "? -- My brother wrote that. 464 00:53:39,303 --> 00:53:44,142 In the 4th leaflet, it says, " Please copy and forward. " 465 00:53:44,559 --> 00:53:47,812 Here it even talks about " a resistance movement! " 466 00:53:48,229 --> 00:53:49,689 Doesn't sound like lone operators! 467 00:53:50,523 --> 00:53:53,526 There is no group. - - What about Willi Graf? 468 00:53:54,235 --> 00:53:58,114 A sergeant. A med student. He sometimes comes to see us. 469 00:53:58,531 --> 00:54:02,368 We know he helped to copy the leaflets in the studio. 470 00:54:03,202 --> 00:54:06,748 You may have found his fingerprints, but he was there at a different time. 471 00:54:07,165 --> 00:54:08,666 When? -- Mid -January 472 00:54:09,083 --> 00:54:11,377 when we showed the paintings to our friends. 473 00:54:11,794 --> 00:54:13,921 That's why other fingerprints are there, too. 474 00:54:14,338 --> 00:54:16,048 Who else was there? Schmorell? 475 00:54:16,591 --> 00:54:20,470 Maybe. I was there briefly, then I went to a concert. 476 00:54:23,181 --> 00:54:26,017 Did Probst distribute the leaflets in Salzburg and Linz? 477 00:54:26,434 --> 00:54:30,855 No, Hans never told him, for the sake of his wife and 3 children. 478 00:54:32,273 --> 00:54:34,484 Damn it! You have to tell me the whole truth! 479 00:54:35,526 --> 00:54:39,322 I expect you to start giving me names at last! 480 00:54:50,208 --> 00:54:51,751 Graf, Anneliese? 481 00:54:53,044 --> 00:54:55,630 I was only in contact with her 8 to 10 times. 482 00:54:56,380 --> 00:55:00,343 What did you talk about? -- Literature and science. 483 00:55:00,760 --> 00:55:04,514 Graf is completely apolitical. -- Apolitical, but informed? 484 00:55:04,931 --> 00:55:08,601 I insist that she has nothing to do with our leaflets. 485 00:55:09,018 --> 00:55:10,061 And Schertling? 486 00:55:11,229 --> 00:55:13,648 Gisela and I often get together. 487 00:55:14,649 --> 00:55:18,361 She's quite National Socialist- minded. 488 00:55:20,071 --> 00:55:24,575 You're saying the Reich is swarming with apoliticals and supporters. 489 00:55:26,994 --> 00:55:28,871 Then everything's just fine for you. 490 00:55:54,188 --> 00:55:56,649 We know that the White Rose 491 00:55:57,066 --> 00:56:02,655 bought 10,000 sheets of paper and 2,000 envelopes in January alone. 492 00:56:03,072 --> 00:56:04,031 Who did it? 493 00:56:04,657 --> 00:56:05,658 My brother and I. 494 00:56:06,075 --> 00:56:11,163 Alright. There were only a few hundred copies of the first 4 pamphlets. 495 00:56:11,956 --> 00:56:16,085 But don't tell me that you and your brother printed several thousand copies 496 00:56:16,502 --> 00:56:19,714 of the last leaflets all alone and distributed them! 497 00:56:20,673 --> 00:56:22,049 We worked day and night. 498 00:56:23,301 --> 00:56:24,760 Well done! 499 00:56:25,177 --> 00:56:27,972 In addition to the lectures which you attended? 500 00:56:29,056 --> 00:56:33,728 Yes, we wanted to create the impression that our resistance is broad - based. 501 00:56:39,483 --> 00:56:43,279 We know that your brother served together with Graf and Schmorell and... 502 00:56:43,696 --> 00:56:45,907 ...Furtwängler and Wittenstein. 503 00:56:46,324 --> 00:56:48,868 They're all studying here in Munich. 504 00:56:50,161 --> 00:56:52,204 Didn't they discuss political beliefs? 505 00:56:54,457 --> 00:56:58,252 My brother told me about the horrors of war and not about his comrades. 506 00:56:59,086 --> 00:57:00,546 I don't believe you. 507 00:57:01,005 --> 00:57:04,342 People are very hesitant to make political statements nowadays. 508 00:57:05,968 --> 00:57:08,179 As we can see by your leaflets. 509 00:57:11,724 --> 00:57:15,853 Where did you get the addresses? -- Copied from phone books. 510 00:57:21,651 --> 00:57:22,860 For example, Stuttgart... 511 00:57:23,569 --> 00:57:27,031 On 27 January and the following morning, 512 00:57:27,448 --> 00:57:30,409 about 700 leaflets were put into a mailbox. 513 00:57:30,826 --> 00:57:36,791 At the same time over 2,000 leaflets were distributed in Munich. 514 00:57:37,208 --> 00:57:39,126 It's impossible your brother did it. 515 00:57:39,543 --> 00:57:40,753 2,000 leaflets! 516 00:57:41,545 --> 00:57:45,132 I took the express train to Stuttgart on the 27th. 517 00:57:45,549 --> 00:57:47,510 And I had the leaflets in my suitcase. 518 00:57:48,552 --> 00:57:52,264 After arriving, I put half the envelopes into nearby mailboxes. 519 00:57:52,848 --> 00:57:54,892 I left the rest in the suburbs. 520 00:57:55,309 --> 00:57:59,438 It's impossible that your brother distributed 2,000 leaflets alone 521 00:57:59,855 --> 00:58:02,650 in Munich on 28 January by leaving them in phone books 522 00:58:03,067 --> 00:58:05,277 and other public places. 523 00:58:05,695 --> 00:58:09,156 Who helped him? - - I didn't take part in Munich. 524 00:58:11,784 --> 00:58:14,370 Who financed the leaflets? 525 00:58:14,787 --> 00:58:17,665 My father gives me 150 Reichsmarks a month. 526 00:58:18,082 --> 00:58:19,417 My brother receives military pay. 527 00:58:20,042 --> 00:58:21,544 You both lived on that 528 00:58:21,961 --> 00:58:24,213 and paid for the leaflets and stamps, too? 529 00:58:27,258 --> 00:58:31,262 Every one of your many trips to Ulm costs 1 5 Reichsmarks. 530 00:58:31,679 --> 00:58:34,390 We borrowed money from friends. -- From whom? 531 00:58:43,941 --> 00:58:48,237 Here on the left side at the top is the letter " I. " 532 00:58:48,654 --> 00:58:50,322 it stands for " income. " 533 00:58:50,740 --> 00:58:54,827 And the name next to the sum probably says who gave you the money. -- Yes. 534 00:58:55,619 --> 00:58:58,539 Your fiancé is also listed. 535 00:59:05,212 --> 00:59:07,840 So he also knew about it. -- No. 536 00:59:08,507 --> 00:59:10,468 We made up excuses every time. 537 00:59:10,885 --> 00:59:13,095 Just ask them. 538 00:59:16,223 --> 00:59:18,434 My brother and I are the culprits you want. 539 00:59:24,774 --> 00:59:29,612 Have you considered the consequences if you accept full responsibility? 540 00:59:37,119 --> 00:59:38,871 We have all the names. 541 00:59:44,293 --> 00:59:47,004 Work together with us. 542 00:59:48,589 --> 00:59:50,716 It would have a positive influence on the verdict. 543 00:59:51,383 --> 00:59:54,887 Think of your poor parents and the shame they will feel. 544 00:59:55,471 --> 00:59:58,099 You've accused us of high treason. 545 00:59:58,891 --> 01:00:02,478 And now you want me to betray others to save my own skin? 546 01:00:03,979 --> 01:00:06,774 Solving a crime has nothing to do with betrayal. 547 01:00:07,817 --> 01:00:10,069 My brother's comrades have nothing to do with it! 548 01:00:22,873 --> 01:00:24,375 Take her away! 549 01:00:36,971 --> 01:00:38,889 I'm worried about Fritz. 550 01:00:40,641 --> 01:00:43,435 Why did I write his name in my notebook? 551 01:00:44,603 --> 01:00:45,896 Did he know? 552 01:00:47,064 --> 01:00:47,982 Not a thing. 553 01:00:48,399 --> 01:00:49,817 He didn't notice a thing? 554 01:00:51,068 --> 01:00:52,278 No. 555 01:00:53,487 --> 01:00:56,824 He is loyal to the oath he swore to Hitler. 556 01:00:58,200 --> 01:01:00,035 We often quarreled about it. 557 01:01:00,452 --> 01:01:03,831 I refused to support the front, because it only prolongs the war. 558 01:01:04,373 --> 01:01:06,083 That upset him. 559 01:01:07,585 --> 01:01:09,545 Is he in Stalingrad, too? 560 01:01:10,713 --> 01:01:12,047 He was. 561 01:01:13,090 --> 01:01:16,886 Fortunately, he was one of the last to be flown to Lemberg. 562 01:01:17,428 --> 01:01:20,347 He's at a military hospital there. 563 01:01:20,764 --> 01:01:23,767 They amputated two of his fingers. 564 01:01:24,185 --> 01:01:29,648 He and his men were outside for weeks exposed to minus 30 degrees C. 565 01:01:29,940 --> 01:01:33,861 I really hope he survives without becoming a creature of war. 566 01:01:35,696 --> 01:01:37,823 What'll he do when he finds out you're here? 567 01:01:39,241 --> 01:01:40,951 He'll understand. 568 01:01:52,963 --> 01:01:54,298 Hopefully. 569 01:01:56,133 --> 01:01:57,259 What's he like? 570 01:01:59,553 --> 01:02:02,765 Tall, dark- haired. 571 01:02:04,558 --> 01:02:06,727 A free thinker. 572 01:02:07,394 --> 01:02:09,396 He always made me laugh. 573 01:02:11,857 --> 01:02:16,487 Love which is simply free is a wonderful thing. 574 01:02:18,280 --> 01:02:20,532 When did you last see him? 575 01:02:23,619 --> 01:02:25,162 Last summer. 576 01:02:26,497 --> 01:02:29,041 We were at the North Sea. 577 01:02:29,458 --> 01:02:33,128 We'd take a fishing boat out at the crack of dawn... 578 01:02:35,047 --> 01:02:37,716 ...and a carriage to the mudflats in the evening. 579 01:02:39,134 --> 01:02:43,681 We'd sing at night and talk about peace. 580 01:02:44,556 --> 01:02:46,725 No soldiers anywhere. 581 01:02:47,268 --> 01:02:49,645 No planes, no bombs. 582 01:02:52,022 --> 01:02:54,858 Just the sea, the sky... 583 01:02:57,486 --> 01:02:59,989 ...the wind and our dreams. 584 01:03:59,465 --> 01:04:02,885 Dear God, all I can do is stammer to You. 585 01:04:04,011 --> 01:04:07,348 I can do nothing but hold out my heart to You. 586 01:04:08,432 --> 01:04:12,227 You created us in Your likeness. Our hearts are uneasy 587 01:04:12,644 --> 01:04:14,938 until they find peace in You. 588 01:04:15,522 --> 01:04:17,608 Amen. 589 01:04:37,628 --> 01:04:39,797 Here, drink it. 590 01:04:55,771 --> 01:04:57,356 This is real coffee. 591 01:04:59,191 --> 01:05:02,319 You are also concerned about the German people's well - being. 592 01:05:04,488 --> 01:05:05,447 Yes. 593 01:05:05,948 --> 01:05:10,327 You didn't cowardly plant a bomb like Elser did in Munich in '39. 594 01:05:10,786 --> 01:05:13,205 You may have used false slogans... 595 01:05:14,206 --> 01:05:16,166 but you used peaceful means. 596 01:05:19,420 --> 01:05:21,213 So why do you want to punish us? 597 01:05:21,922 --> 01:05:25,384 Because it's the law. Without law there's no order. 598 01:05:25,801 --> 01:05:27,719 The law you're referring to 599 01:05:28,137 --> 01:05:31,974 protected free speech before the Nazis came to power in 1933. 600 01:05:32,558 --> 01:05:36,603 Someone who speaks freely now is imprisoned or put to death. 601 01:05:37,020 --> 01:05:38,313 Is that order? 602 01:05:39,565 --> 01:05:41,650 What can we rely on if not the law? 603 01:05:42,067 --> 01:05:46,113 No matter who wrote it. - - On your conscience. 604 01:05:46,989 --> 01:05:48,240 Nonsense! 605 01:05:50,492 --> 01:05:53,328 Here is the law, and here are the people. 606 01:05:53,912 --> 01:05:55,414 As a criminologist, it is my duty 607 01:05:55,831 --> 01:05:59,585 to find out if they coincide, and if not... 608 01:06:00,002 --> 01:06:01,628 ...to find the rotten spot. 609 01:06:02,337 --> 01:06:04,631 The law changes, conscience doesn't. 610 01:06:05,048 --> 01:06:09,344 What would happen if everyone separately decided what is right or wrong? 611 01:06:09,761 --> 01:06:12,848 What would be left, if criminals actually toppled the Führer? 612 01:06:13,265 --> 01:06:15,184 Criminal chaos! 613 01:06:15,601 --> 01:06:17,478 So - called free thinking, federalism, 614 01:06:17,895 --> 01:06:20,189 democracy? 615 01:06:20,522 --> 01:06:21,982 We know what it leads to. 616 01:06:22,274 --> 01:06:26,028 Without Hitler and his Party there'd be law and order for everyone. 617 01:06:26,445 --> 01:06:29,698 Everyone would be safe from arbitrary acts. Not only the yes- men. 618 01:06:30,782 --> 01:06:34,369 How dare you make such derogatory remarks! 619 01:06:34,786 --> 01:06:39,249 Derogatory is calling my brother and me criminals because of some leaflets! 620 01:06:39,875 --> 01:06:42,544 We've only tried to convince people with words! 621 01:06:42,961 --> 01:06:47,674 You and your kind shamelessly abuse your privileges! 622 01:06:48,091 --> 01:06:50,511 You can study in wartime, thanks to our money! 623 01:06:50,928 --> 01:06:52,804 I was only a tailor in that damn democracy! 624 01:06:53,514 --> 01:06:57,017 Know who made me a policeman? The French who occupied us. 625 01:06:57,434 --> 01:06:58,602 Not the German democrats! 626 01:06:59,520 --> 01:07:03,023 Without the movement, I'd still be a country policeman. 627 01:07:05,317 --> 01:07:07,236 That disgusting Treaty of Versailles, 628 01:07:07,569 --> 01:07:10,948 inflation, unemployment, poverty... 629 01:07:11,365 --> 01:07:13,534 Our Führer Adolf Hitler eliminated all that! 630 01:07:13,951 --> 01:07:18,205 And he led Germany into a bloody war where every victim dies in vain! 631 01:07:18,622 --> 01:07:22,251 A heroic struggle! You get the same coupons 632 01:07:22,668 --> 01:07:24,670 as the people you're fighting against! 633 01:07:25,170 --> 01:07:28,632 You're much better off than people like me! 634 01:07:29,049 --> 01:07:30,842 You don't need to do this! 635 01:07:31,260 --> 01:07:32,886 How dare you raise your voice! 636 01:07:33,303 --> 01:07:35,764 The Führer and the German people are protecting you! 637 01:07:36,181 --> 01:07:39,643 Here in Wittelsbach Palace? By arresting my family? 638 01:07:40,060 --> 01:07:44,773 Our German soldiers are freeing Europe from plutocracy and Bolshevism! 639 01:07:45,190 --> 01:07:46,817 Fighting for a free Germany! 640 01:07:47,234 --> 01:07:49,778 Never again will Germany be occupied! 641 01:07:50,571 --> 01:07:53,115 Until the war is over, and foreign troops march in, 642 01:07:53,532 --> 01:07:57,452 and the world points its finger at us for tolerating Hitler. 643 01:07:57,869 --> 01:08:00,747 What will you say when the Final Victory is won? 644 01:08:01,164 --> 01:08:03,667 When freedom and prosperity blossom? 645 01:08:04,084 --> 01:08:07,337 That was your vision when you joined the BDM! 646 01:08:09,464 --> 01:08:12,384 In Hitler's Germany everyone has lost that belief. 647 01:08:13,677 --> 01:08:15,429 What if I'm right? 648 01:08:19,349 --> 01:08:20,851 You're a Protestant? 649 01:08:21,518 --> 01:08:22,853 Yes. 650 01:08:23,270 --> 01:08:27,107 The church also requires devotion even if you doubt. 651 01:08:27,482 --> 01:08:29,610 People attend church voluntarily. 652 01:08:30,027 --> 01:08:32,904 Hitler and the Nazis give us no other choice. 653 01:08:34,406 --> 01:08:38,827 Why do you risk so much for false ideas? 654 01:08:46,043 --> 01:08:48,837 Because of my conscience. 655 01:08:51,298 --> 01:08:55,761 You're so gifted, why don't you think and feel like us? 656 01:08:56,511 --> 01:08:58,805 Freedom, honor, prosperity, 657 01:08:59,389 --> 01:09:02,351 a morally responsible government. That is our conviction. 658 01:09:03,352 --> 01:09:06,271 Weren't your eyes opened by the terrible bloodbath 659 01:09:06,688 --> 01:09:10,108 the Nazis carried out in the name of freedom and honor? 660 01:09:14,112 --> 01:09:17,366 Germany will be disgraced forever if its youth doesn't topple Hitler 661 01:09:17,783 --> 01:09:20,285 and build a new intellectual Europe. 662 01:09:20,952 --> 01:09:24,164 The new Europe can only be National Socialist. 663 01:09:24,623 --> 01:09:26,583 What if your Führer is insane? 664 01:09:27,584 --> 01:09:29,211 Take racial hatred. 665 01:09:30,128 --> 01:09:32,589 We had a Jewish teacher in Ulm. 666 01:09:33,006 --> 01:09:35,967 He was placed before a group of SA men. 667 01:09:36,385 --> 01:09:39,554 They had to spit in his face. 668 01:09:41,556 --> 01:09:43,058 That night he disappeared. 669 01:09:44,267 --> 01:09:48,480 Like thousands in Munich. Allegedly to work in Eastern Europe. 670 01:09:49,064 --> 01:09:50,982 You believe that nonsense? 671 01:09:51,400 --> 01:09:53,068 The Jews are emigrating. 672 01:09:53,527 --> 01:09:56,363 Soldiers coming from the East talk of extermination camps. 673 01:09:56,905 --> 01:09:59,282 Hitler wants to exterminate all European Jews! 674 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 He was preaching that madness 20 years ago. 675 01:10:02,869 --> 01:10:05,580 How can you believe the Jews are different than we are? 676 01:10:06,540 --> 01:10:10,085 That mob brought us misfortune, but you are confused. 677 01:10:10,502 --> 01:10:13,046 You have no idea. The wrong education. 678 01:10:13,463 --> 01:10:16,049 Maybe it's our fault. I'd have raised 679 01:10:16,466 --> 01:10:17,884 a girl like you differently. 680 01:10:18,301 --> 01:10:20,679 Do you realize how shocked I was to find out 681 01:10:21,096 --> 01:10:25,142 that the Nazis used gas and poison to dispose of mentally ill children? 682 01:10:26,226 --> 01:10:28,228 My mother's friends told us. 683 01:10:29,146 --> 01:10:33,066 Trucks came to pick up the children at the mental hospital. 684 01:10:35,235 --> 01:10:38,613 The other children asked where they were going. 685 01:10:39,614 --> 01:10:42,159 " They're going to heaven, " said the nurses. 686 01:10:43,535 --> 01:10:46,329 So the children got on the truck singing. 687 01:10:47,372 --> 01:10:51,251 You think I wasn't raised right, because I feel pity for them? 688 01:10:53,670 --> 01:10:55,213 These are unworthy lives. 689 01:10:57,340 --> 01:10:59,092 You trained to be a nurse. 690 01:10:59,509 --> 01:11:01,887 You saw people who were mentally ill. 691 01:11:03,305 --> 01:11:05,140 Yes, and that's why I know. 692 01:11:05,557 --> 01:11:10,270 No one, regardless of circumstances, can pass divine judgment. 693 01:11:11,188 --> 01:11:14,065 No one knows what goes on in the minds of the mentally ill. 694 01:11:15,192 --> 01:11:18,403 No one knows how much wisdom can come from suffering. 695 01:11:18,820 --> 01:11:21,406 Every life is precious. 696 01:11:24,201 --> 01:11:27,746 You have to realize that a new age has dawned. 697 01:11:28,955 --> 01:11:31,958 What you're saying has nothing to do with reality. 698 01:11:33,335 --> 01:11:36,505 Of course it has to do with reality. 699 01:11:37,255 --> 01:11:39,758 With decency, morals and God. 700 01:11:40,175 --> 01:11:42,677 God doesn't exist! 701 01:12:06,076 --> 01:12:08,328 Isn't it true... 702 01:12:09,412 --> 01:12:11,623 that you relied on your brother, 703 01:12:12,290 --> 01:12:14,209 that it was right what he did? 704 01:12:14,709 --> 01:12:17,546 And you just took part? 705 01:12:18,129 --> 01:12:20,173 Shouldn't we write that in the report? 706 01:12:22,175 --> 01:12:23,885 No, because it's wrong. 707 01:12:35,397 --> 01:12:39,860 I have a son, too, who's even a year younger than you. 708 01:12:40,235 --> 01:12:42,320 He sometimes had crazy ideas. 709 01:12:43,196 --> 01:12:47,117 Now he's on the Eastern Front, because he understood he has to do his duty. 710 01:12:48,076 --> 01:12:50,078 Do you believe in the Final Victory? 711 01:12:52,664 --> 01:12:55,292 If you'd considered everything, 712 01:12:56,209 --> 01:12:59,963 you'd never have let yourself get dragged into this! 713 01:13:00,380 --> 01:13:01,882 Your life is at stake. 714 01:13:12,475 --> 01:13:13,685 Here... 715 01:13:14,853 --> 01:13:18,356 For the record, I ask you: 716 01:13:19,983 --> 01:13:23,236 " Following our talks, have you come to the conclusion 717 01:13:23,653 --> 01:13:26,364 that your action together with your brother 718 01:13:26,781 --> 01:13:30,994 can be seen as a crime against society 719 01:13:31,411 --> 01:13:35,916 and in particular against our hard fighting troops 720 01:13:36,291 --> 01:13:39,419 and that it must be harshly condemned? " 721 01:13:40,378 --> 01:13:42,255 No, not from my point of view. 722 01:13:43,298 --> 01:13:46,968 By admitting your mistake you wouldn't betray your brother. 723 01:13:47,677 --> 01:13:49,179 But I'd betray the idea. 724 01:13:49,763 --> 01:13:53,475 I'd do the same again. You have the wrong world view, not me. 725 01:13:54,434 --> 01:13:57,604 I still believe that I acted in the best interests of my people. 726 01:13:59,356 --> 01:14:03,777 I don't regret it. And I'll accept the consequences. 727 01:14:14,746 --> 01:14:16,414 Transcript writer. 728 01:14:17,082 --> 01:14:18,208 Yes. 729 01:14:19,209 --> 01:14:21,044 Tell the chief we're finished. 730 01:14:52,867 --> 01:14:56,746 Mohr offered me a way out if I abandoned our idea. 731 01:14:57,831 --> 01:15:01,209 And? -- I didn't accept. 732 01:15:02,210 --> 01:15:03,962 Why not? 733 01:15:04,963 --> 01:15:06,840 You're still so young. 734 01:15:07,590 --> 01:15:09,551 You have to survive for your idea! 735 01:15:10,176 --> 01:15:11,678 And for your family. 736 01:15:12,095 --> 01:15:13,972 For God's sake, accept his offer. 737 01:15:14,848 --> 01:15:16,474 There's no way back. 738 01:15:35,869 --> 01:15:37,829 Air- raid warning. 739 01:16:00,268 --> 01:16:02,187 Get down! Get away from the window! 740 01:16:02,604 --> 01:16:04,147 It's safest down here! 741 01:16:13,990 --> 01:16:14,949 Get down! 742 01:16:18,870 --> 01:16:21,956 It won't be long until we're free. 743 01:16:51,653 --> 01:16:53,238 The new prisoner isn't Schmorell. 744 01:16:55,865 --> 01:16:57,367 His name is Christoph Probst. 745 01:16:58,868 --> 01:17:00,995 Also accused of high treason. 746 01:17:07,544 --> 01:17:09,879 I'm sorry. I thought... 747 01:17:14,425 --> 01:17:17,512 He has 3 children. 748 01:17:21,516 --> 01:17:24,394 The youngest was just born. 749 01:17:25,979 --> 01:17:27,981 His wife has childbed fever. 750 01:17:44,664 --> 01:17:46,791 Your prosecutor is expecting you. 751 01:18:03,433 --> 01:18:05,268 Keep going! 752 01:18:16,988 --> 01:18:19,324 Here is my indictment. 753 01:18:21,326 --> 01:18:24,996 Your trial is tomorrow morning at the People's Court in Munich. 754 01:18:25,538 --> 01:18:26,915 I included a written summons. 755 01:18:27,916 --> 01:18:30,877 Tomorrow? - - We can't afford any delays. 756 01:18:40,595 --> 01:18:44,807 High treason, troop demoralization, aiding the enemy. 757 01:18:49,646 --> 01:18:52,023 And the trial is tomorrow! 758 01:19:01,824 --> 01:19:04,535 What a beautiful sunny day! 759 01:19:14,462 --> 01:19:18,341 I beg You from the bottom of my heart. 760 01:19:18,758 --> 01:19:20,343 I beseech You. 761 01:19:20,760 --> 01:19:24,180 I beseech Thee, even though I know nothing about You. 762 01:19:25,556 --> 01:19:28,268 You alone are my salvation. 763 01:19:30,228 --> 01:19:35,483 I beg of You, please don't turn away from me, dear God. 764 01:19:36,234 --> 01:19:38,278 My glorious Father. 765 01:19:41,531 --> 01:19:42,782 Amen. 766 01:19:49,414 --> 01:19:51,874 My name is Klein, your court-appointed counsel. 767 01:19:52,458 --> 01:19:54,544 Have you read the indictment? 768 01:19:56,963 --> 01:19:57,630 Yes. 769 01:19:58,131 --> 01:19:59,299 Any questions? 770 01:20:00,925 --> 01:20:03,094 What will happen to my family in Ulm? 771 01:20:07,932 --> 01:20:08,975 Please. 772 01:20:11,477 --> 01:20:13,271 Other authorities will decide. 773 01:20:14,480 --> 01:20:18,443 I want to know what will happen. You're my lawyer! 774 01:20:19,402 --> 01:20:22,322 You talk as if I'm responsible for your situation! 775 01:20:22,739 --> 01:20:25,825 It's my right to know what will happen to my family. 776 01:20:26,242 --> 01:20:28,286 You feel entitled to make demands? 777 01:20:31,080 --> 01:20:33,207 No matter what verdict my brother gets, 778 01:20:33,624 --> 01:20:37,420 mine should not be more lenient. I'm as guilty as him, in your opinion! 779 01:20:37,837 --> 01:20:39,839 You have nothing more to say? 780 01:20:41,466 --> 01:20:42,759 No! - - You and your brother 781 01:20:43,176 --> 01:20:48,056 feel you don't have to fit in to society! But you're wrong! 782 01:20:48,806 --> 01:20:53,019 The President of the People's Court is coming from Berlin tomorrow! 783 01:20:53,436 --> 01:20:55,646 He will set you straight! He'll make you feel 784 01:20:56,064 --> 01:20:57,231 this small! 785 01:20:59,525 --> 01:21:01,027 Open up! 786 01:21:03,029 --> 01:21:05,281 Something wrong? -- No. 787 01:21:06,282 --> 01:21:08,201 I'll see you in court tomorrow. 788 01:21:12,955 --> 01:21:14,916 Wretched coward! 789 01:21:20,338 --> 01:21:25,176 Freisler will call you criminals. He was a Soviet Commissar. 790 01:21:25,593 --> 01:21:28,513 He has to rehabilitate himself on the home front. 791 01:21:29,597 --> 01:21:33,226 Our father says, " I want you to live honest and free lives, 792 01:21:33,643 --> 01:21:35,937 even though it may be difficult. " 793 01:21:47,365 --> 01:21:48,908 Is it a public trial? 794 01:21:50,493 --> 01:21:54,372 Yes. it will be a show trial to deter others. 795 01:21:54,789 --> 01:21:57,500 Freisler will have to talk about our leaflets in public, 796 01:21:57,917 --> 01:22:00,962 and everyone can hear what we think. 797 01:22:01,379 --> 01:22:05,633 Students will revolt after hearing what happened to us for a few leaflets. 798 01:22:10,096 --> 01:22:15,101 After the trial, you will be moved. And if worse comes to worst, 799 01:22:15,518 --> 01:22:18,813 everyone is given 99 days until execution. 800 01:22:23,651 --> 01:22:28,239 "A strong spirit, a tender heart, " says my brother. 801 01:22:37,999 --> 01:22:39,792 I dreamed 802 01:22:40,209 --> 01:22:42,753 I was carrying a child in a long white dress. 803 01:22:43,171 --> 01:22:46,924 I felt its warmth. Suddenly the earth shook, 804 01:22:47,467 --> 01:22:50,595 and right beneath me a crevasse opened up. 805 01:22:51,512 --> 01:22:54,932 I started slipping. I looked at the child 806 01:22:55,475 --> 01:22:59,061 and had just enough time to put it in safety. 807 01:23:00,229 --> 01:23:04,400 I fell, and yet I felt released and relieved. 808 01:23:06,110 --> 01:23:10,239 The child in the white dress is our idea. And it survived. 809 01:23:15,620 --> 01:23:16,996 Prepare to be transferred! 810 01:23:17,413 --> 01:23:19,123 Let her get dressed first! 811 01:23:27,798 --> 01:23:29,467 Thank you. 812 01:23:55,076 --> 01:23:56,953 God be with you, Sophie. 813 01:23:57,370 --> 01:23:58,996 God be with you, Else. 814 01:24:00,206 --> 01:24:01,082 Thank you. 815 01:24:34,740 --> 01:24:36,826 Freedom 816 01:26:19,136 --> 01:26:20,096 How are you? 817 01:26:20,930 --> 01:26:24,266 And you? -- Quiet! Only speak when spoken to! 818 01:26:25,559 --> 01:26:28,270 Fight for yourself. -- Quiet! 819 01:27:06,183 --> 01:27:09,395 I hereby begin the proceedings of the People's Court 820 01:27:09,812 --> 01:27:11,397 in the case against Hans Fritz Scholl 821 01:27:11,814 --> 01:27:13,941 and Sophia Magdalena Scholl from Munich 822 01:27:14,358 --> 01:27:16,235 and Christoph Probst from Aldrans, 823 01:27:17,445 --> 01:27:18,696 charged with high treason, 824 01:27:19,113 --> 01:27:22,199 troop demoralization, and aiding the enemy! 825 01:27:46,015 --> 01:27:49,143 You are married and have 3 children? 826 01:27:49,560 --> 01:27:53,022 Yes, one is 2 ½, one is 1 ¼, and one is 4 weeks old. 827 01:27:53,439 --> 01:27:56,692 How can a failure like you 828 01:27:57,109 --> 01:27:59,653 raise 3 children to be true Germans? 829 01:28:00,070 --> 01:28:04,074 I'm a good father and... - - What... " and? " 830 01:28:07,203 --> 01:28:08,537 ...and apolitical. 831 01:28:08,954 --> 01:28:11,290 Apolitical? What a laugh! 832 01:28:14,335 --> 01:28:15,836 This is your handwriting? 833 01:28:17,588 --> 01:28:18,547 Yes. 834 01:28:18,964 --> 01:28:20,716 Neither the fact that the Reich 835 01:28:21,133 --> 01:28:25,679 paid for your education, nor that National Socialist 836 01:28:26,096 --> 01:28:28,766 policies enabled you 837 01:28:29,183 --> 01:28:31,852 to have a family while studying prevented you from 838 01:28:32,269 --> 01:28:36,148 writing this manuscript after being asked to do so by Scholl. 839 01:28:36,565 --> 01:28:39,401 You mention the heroic battle of Stalingrad as a reason 840 01:28:39,819 --> 01:28:43,322 to call the Führer a military impostor 841 01:28:43,739 --> 01:28:46,158 and to call for surrender! Do you admit it? 842 01:28:46,575 --> 01:28:49,370 Yes, sir. But it was only a rough draft. 843 01:28:49,787 --> 01:28:52,998 There is no " only " in the Germans' fight for survival! 844 01:28:53,999 --> 01:28:58,546 I want to say you that I suffered from a psychotic depression. -- So! 845 01:28:58,963 --> 01:29:03,634 A psychotic depression is to blame for all this? 846 01:29:05,302 --> 01:29:09,139 I was suffering from depression when I wrote it. The war... 847 01:29:09,807 --> 01:29:11,350 my wife's childbed fever... 848 01:29:11,767 --> 01:29:15,312 Stop wailing! That is no excuse for such disgusting treason! 849 01:29:15,729 --> 01:29:17,481 I retracted my statement yesterday. 850 01:29:18,816 --> 01:29:21,694 I offered neither financial 851 01:29:22,111 --> 01:29:24,947 or material support, nor did I print leaflets to endorse 852 01:29:25,364 --> 01:29:27,324 such an operation. 853 01:29:27,741 --> 01:29:29,910 My emotional state... -- We've heard 854 01:29:30,327 --> 01:29:32,454 your claims to be a psychopathic idiot 855 01:29:32,872 --> 01:29:34,456 in order to get away with it! 856 01:29:39,336 --> 01:29:42,590 President, my children need a father. 857 01:29:43,007 --> 01:29:46,176 German children don't need such a rotten role model! 858 01:29:46,594 --> 01:29:50,389 You are unworthy! 859 01:29:55,644 --> 01:29:57,229 Any questions from the defense? 860 01:29:57,646 --> 01:29:58,898 No, President. 861 01:30:00,024 --> 01:30:01,233 Take him away! 862 01:30:39,146 --> 01:30:42,858 You've been studying medicine since the spring of 1 939? 863 01:30:43,651 --> 01:30:45,194 Yes. 864 01:30:45,611 --> 01:30:49,823 Thanks to the support of the National Socialist government, for 8 semesters. 865 01:30:50,240 --> 01:30:51,784 8 semesters is correct. 866 01:30:52,201 --> 01:30:56,288 At the expense of the Reich! Another one of these parasites! 867 01:30:57,706 --> 01:31:02,628 You also worked at a field hospital in France and on the Eastern Front 868 01:31:03,045 --> 01:31:05,547 from July to November 1 942 as a medical aide? 869 01:31:05,965 --> 01:31:07,383 Correct, but... 870 01:31:07,800 --> 01:31:10,511 Don't speak unless spoken to! 871 01:31:10,928 --> 01:31:12,429 I am not a parasite... 872 01:31:12,846 --> 01:31:15,057 Shut up! Or I'll have you taken away! 873 01:31:15,474 --> 01:31:18,268 As a member of the student company it is my duty to study. 874 01:31:18,686 --> 01:31:22,147 Ah, why don't we talk about duty? 875 01:31:22,564 --> 01:31:26,485 It is your duty as a student to work for the community. 876 01:31:27,194 --> 01:31:31,740 That, and the support you were provided by the Reich, didn't prevent you 877 01:31:32,825 --> 01:31:35,828 in early summer of 1 942 from publishing 878 01:31:36,245 --> 01:31:39,123 leaflets from the White Rose 879 01:31:39,540 --> 01:31:42,459 which predicted Germany's defeat 880 01:31:42,876 --> 01:31:47,047 and called for passive resistance and to sabotage armaments. 881 01:31:47,965 --> 01:31:51,593 They also demanded that the German people be robbed of their government 882 01:31:52,011 --> 01:31:55,681 and the National Socialist way of life! 883 01:31:56,098 --> 01:31:58,183 Outrageous! -- A disgrace! -- Traitor! 884 01:31:58,809 --> 01:32:00,352 Is that true? 885 01:32:01,687 --> 01:32:05,816 Yes. -- And, like a coward, you dragged your sister into it! 886 01:32:09,611 --> 01:32:10,863 It was my decision. 887 01:32:11,488 --> 01:32:13,115 Did I ask you, defendant? 888 01:32:13,532 --> 01:32:18,162 I must put it right! - - Spare us your comments! 889 01:32:19,997 --> 01:32:21,915 Did you write those leaflets, 890 01:32:22,332 --> 01:32:24,626 because you believe that the German people 891 01:32:25,044 --> 01:32:28,130 can only survive the war by betraying the Führer? 892 01:32:34,428 --> 01:32:37,931 War... -- Yes or no! What's so difficult about that? 893 01:32:38,348 --> 01:32:41,477 We don't stand a chance against America, England and Russia. 894 01:32:41,894 --> 01:32:43,520 Just look at the map. 895 01:32:43,937 --> 01:32:46,732 Hitler is leading Germany to disaster with mathematical precision. 896 01:32:47,149 --> 01:32:49,359 He can no longer win the war. He can only prolong it. 897 01:32:49,777 --> 01:32:51,445 You are gravely mistaken 898 01:32:52,279 --> 01:32:57,201 about the Germans' will to fight and their perseverance! 899 01:32:57,618 --> 01:32:59,244 Your terrorist aid to the enemy 900 01:32:59,661 --> 01:33:02,456 will cause the death of more German soldiers! 901 01:33:02,873 --> 01:33:05,959 Only by ending the war now can we prevent... 902 01:33:06,376 --> 01:33:10,798 End the war? How? Do you think you can decide 903 01:33:11,215 --> 01:33:17,137 whether we have war or peace? The German people want Total War! 904 01:33:17,554 --> 01:33:20,474 Germany is bleeding to death and wants peace! 905 01:33:21,100 --> 01:33:24,686 Hitler and his helpers are to blame for this European massacre 906 01:33:25,104 --> 01:33:27,648 which knows no bounds! 907 01:33:28,065 --> 01:33:31,110 Everyone here knows... -- Who do you think you are? 908 01:33:31,735 --> 01:33:34,822 You dishonorable dog! 909 01:33:35,239 --> 01:33:37,950 Insulting the Führer in court! 910 01:33:38,700 --> 01:33:42,371 I was on the Eastern Front, as were many others here. 911 01:33:44,123 --> 01:33:45,165 You weren't. 912 01:33:46,333 --> 01:33:50,003 I saw streams of blood with my own eyes in Poland and Russia. 913 01:33:50,420 --> 01:33:53,423 I saw women and children... 914 01:33:54,842 --> 01:33:56,301 ...shot by German soldiers. 915 01:33:56,718 --> 01:33:59,638 Are you really so stupid as to think 916 01:34:00,055 --> 01:34:03,934 that even one German would believe that nonsense? 917 01:34:04,560 --> 01:34:07,646 If you and Hitler weren't afraid of our opinion, we wouldn't be here. 918 01:34:08,063 --> 01:34:09,189 Shut up! 919 01:34:09,606 --> 01:34:12,693 It's all just... That dishonorable 920 01:34:13,110 --> 01:34:15,988 scoundrel! You're nothing but a... 921 01:34:16,405 --> 01:34:19,032 fool! And a miserable traitor! 922 01:34:19,950 --> 01:34:21,869 End of examination! 923 01:34:23,954 --> 01:34:26,665 Any questions? -- No. 924 01:34:27,916 --> 01:34:29,668 No questions, President. 925 01:34:30,085 --> 01:34:31,336 Step down. 926 01:35:02,492 --> 01:35:07,915 Aren't you ashamed of distributing traitorous leaflets at the university? 927 01:35:08,498 --> 01:35:09,708 No, I'm not. 928 01:35:10,125 --> 01:35:12,461 You just threw them into the atrium? 929 01:35:13,670 --> 01:35:16,381 I didn't just throw them. I wanted... 930 01:35:16,798 --> 01:35:19,551 Speak up! I can hardly hear you! 931 01:35:21,094 --> 01:35:26,391 I wanted to distribute the last leaflets so our idea... -- Idea! 932 01:35:26,808 --> 01:35:28,602 You call this filth an " idea "? 933 01:35:29,019 --> 01:35:32,105 The product of some idiots! Not worthy of German students! 934 01:35:33,774 --> 01:35:37,653 We fight with words. -- You wrote in fact: 935 01:35:38,987 --> 01:35:44,368 "Therefore you must denounce National Socialist sub - humanism. " 936 01:35:44,785 --> 01:35:48,580 Take a look at yourself, you'll see who's sub- human here. 937 01:35:49,539 --> 01:35:52,668 Where did you get the paper for these pamphlets? 938 01:35:53,085 --> 01:35:55,212 From shops and the university. -- I see! 939 01:35:55,629 --> 01:35:59,716 From the university! Malicious theft of national property! 940 01:36:00,384 --> 01:36:03,470 Paper, of course! Which is so scarce! That is typical 941 01:36:03,887 --> 01:36:05,847 of such traitors! 942 01:36:06,598 --> 01:36:10,310 My brother and I wanted those leaflets to open people's eyes 943 01:36:10,727 --> 01:36:14,356 and to put an end to the terrible slaughter of other peoples and Jews 944 01:36:14,773 --> 01:36:17,317 even sooner than it will be ended by the Allies. 945 01:36:18,068 --> 01:36:20,862 Shall our nation be forever cast out by all mankind? 946 01:36:21,280 --> 01:36:23,240 A master race doesn't care! 947 01:36:23,657 --> 01:36:26,159 Your master race really wants peace. 948 01:36:28,453 --> 01:36:30,747 It wants human dignity to be respected again. 949 01:36:32,332 --> 01:36:33,542 It wants God, 950 01:36:33,959 --> 01:36:36,628 conscience and empathy. 951 01:36:37,045 --> 01:36:38,588 Who do you think you are? 952 01:36:39,006 --> 01:36:42,009 Total War will bring victory to the German people! 953 01:36:43,051 --> 01:36:48,181 They will emerge greater and purified by this storm of steel! 954 01:36:49,182 --> 01:36:52,185 The thoughts we have expressed and written are shared by many. 955 01:36:52,894 --> 01:36:54,813 They just don't dare to speak up. 956 01:36:55,230 --> 01:36:57,190 Will you be quiet! 957 01:36:57,607 --> 01:36:58,400 Questions? 958 01:36:59,568 --> 01:37:00,610 No. 959 01:37:04,114 --> 01:37:07,159 The hearing of evidence is over. Take her away! 960 01:37:18,545 --> 01:37:22,758 Now we come to the closing statements of the defendants. 961 01:37:23,759 --> 01:37:25,052 I'm the father... 962 01:37:27,054 --> 01:37:29,181 Remove these people from the courtroom! 963 01:37:29,598 --> 01:37:32,684 I'm Robert Scholl, father of two of the defendants! 964 01:37:33,101 --> 01:37:36,021 I want to say something in defense... -- Not permitted! 965 01:37:36,438 --> 01:37:37,939 Get him out of here! 966 01:37:38,357 --> 01:37:41,276 There is a higher justice! 967 01:37:43,487 --> 01:37:44,488 Quiet! 968 01:37:48,617 --> 01:37:50,452 Now the closing statements! 969 01:37:50,869 --> 01:37:52,704 Stand up, defendants! 970 01:37:58,335 --> 01:38:02,506 I beg you to spare my life, for my children. I confessed everything. 971 01:38:06,093 --> 01:38:06,968 And you? 972 01:38:13,350 --> 01:38:16,520 I beg the court to spare this man and punish me. 973 01:38:16,937 --> 01:38:21,733 If you can't speak for yourself, then be silent! 974 01:38:28,490 --> 01:38:30,909 You will soon be standing where we stand now. 975 01:38:32,244 --> 01:38:34,162 Every decent person in this courtroom 976 01:38:34,621 --> 01:38:36,748 is outraged by what you say! 977 01:38:52,848 --> 01:38:55,517 In the name of the German people, 978 01:38:55,934 --> 01:38:59,729 in the criminal case against Hans Fritz Scholl from Munich, 979 01:39:00,480 --> 01:39:02,816 Sophia Magdalena Scholl from Munich, 980 01:39:03,525 --> 01:39:05,902 and Christoph Hermann Probst from Aldrans, 981 01:39:06,319 --> 01:39:08,530 the People's Court 982 01:39:09,364 --> 01:39:14,286 has reached a verdict following court proceedings on 22 February, 1 943: 983 01:39:14,703 --> 01:39:17,289 The defendants published leaflets at a time of war, 984 01:39:17,706 --> 01:39:19,708 calling for people to sabotage armaments 985 01:39:20,125 --> 01:39:24,838 and to overthrow our people's National Socialist way of life. 986 01:39:25,255 --> 01:39:29,468 They propagated defeatist ideas and viciously insulted the Führer. 987 01:39:29,926 --> 01:39:32,345 By so doing, they aided the enemy 988 01:39:32,762 --> 01:39:35,015 and demoralized our troops. 989 01:39:35,432 --> 01:39:37,809 They are therefore sentenced to death. 990 01:39:38,226 --> 01:39:40,520 They lose their rights as citizens for all time. 991 01:39:40,937 --> 01:39:43,648 They bear the cost of the trial. 992 01:39:44,065 --> 01:39:45,442 Your terror will soon be over! 993 01:39:47,360 --> 01:39:50,113 You may hang us today. But you'll be hanged tomorrow. 994 01:39:50,530 --> 01:39:51,698 Take them away! 995 01:41:52,902 --> 01:41:54,321 This way! 996 01:42:15,216 --> 01:42:20,013 If you want to write a farewell letter, do it quickly. 997 01:42:22,307 --> 01:42:23,558 Today? 998 01:42:25,977 --> 01:42:28,605 I thought everybody has 99 days. 999 01:42:29,022 --> 01:42:31,107 Better start writing. 1000 01:44:22,969 --> 01:44:29,893 My beloved Fritz... 1001 01:44:48,495 --> 01:44:50,413 Follow me. You have visitors. 1002 01:44:52,332 --> 01:44:53,374 Visitors? 1003 01:45:33,331 --> 01:45:35,542 Please, don't worry. 1004 01:45:37,043 --> 01:45:38,795 I'd do the same again. 1005 01:45:39,879 --> 01:45:42,507 You did the right thing. 1006 01:45:42,924 --> 01:45:44,425 I'm proud of you both. 1007 01:45:54,561 --> 01:45:56,062 My little girl. 1008 01:46:03,152 --> 01:46:05,321 How bravely you stand by me. 1009 01:46:09,284 --> 01:46:12,871 Now you'll never come through our door again. 1010 01:46:13,913 --> 01:46:17,333 We'll meet in eternity. 1011 01:46:18,209 --> 01:46:19,419 Don't forget, Sophie... 1012 01:46:20,545 --> 01:46:21,504 Jesus. 1013 01:46:22,130 --> 01:46:26,092 Yes, Mother. But you neither. 1014 01:46:26,968 --> 01:46:29,220 It's time. 1015 01:47:15,975 --> 01:47:19,812 I just said goodbye to my parents. 1016 01:47:20,521 --> 01:47:21,564 You'll understand. 1017 01:47:25,026 --> 01:47:26,694 Follow me. 1018 01:47:49,258 --> 01:47:52,679 My name is Alt. 1019 01:47:53,554 --> 01:47:55,723 I'm the prison minister. 1020 01:47:56,349 --> 01:47:58,810 My God, glorious Father, 1021 01:48:00,395 --> 01:48:03,022 transform this ground into fertile earth, 1022 01:48:03,439 --> 01:48:05,817 so Your seeds may not fall in vain. 1023 01:48:07,318 --> 01:48:10,738 Let the longing grow for You the Creator 1024 01:48:11,155 --> 01:48:13,866 that they so often do not want to see. 1025 01:48:23,418 --> 01:48:25,128 I ask you for God's blessing. 1026 01:48:34,387 --> 01:48:37,056 May God the Father bless you 1027 01:48:37,473 --> 01:48:40,309 who created you in His image. 1028 01:48:40,727 --> 01:48:43,229 May God the Son bless you 1029 01:48:43,646 --> 01:48:46,774 whose suffering and death redeems you. 1030 01:48:47,692 --> 01:48:50,361 May God the Holy Spirit bless you 1031 01:48:50,778 --> 01:48:55,283 who leads you to His temple and hallows you. 1032 01:48:57,160 --> 01:49:01,289 May the Trinity judge you with mercy... 1033 01:49:02,248 --> 01:49:05,209 and grant you eternal life. 1034 01:49:06,294 --> 01:49:07,879 Amen. 1035 01:49:20,308 --> 01:49:24,395 No one loves more than one who dies for friends. 1036 01:49:24,812 --> 01:49:26,564 God is with you. 1037 01:49:42,455 --> 01:49:45,458 It's against the rules, but... 1038 01:50:08,314 --> 01:50:10,066 Hurry please. 1039 01:50:13,653 --> 01:50:14,904 Thank you. 1040 01:51:00,366 --> 01:51:02,034 It wasn't in vain. 1041 01:52:05,306 --> 01:52:07,600 The sun's still shining. 1042 01:52:36,295 --> 01:52:41,425 In his decree from 22 February, 1943, the Reichsminister of Justice chose 1043 01:52:42,218 --> 01:52:48,057 not to grant a reprieve, but instead to let justice take its course. 1044 01:52:49,433 --> 01:52:53,604 It is exactly 5 p.m. The execution is to be carried out. 1045 01:53:29,432 --> 01:53:33,144 Long live freedom! 1046 01:53:51,370 --> 01:53:56,709 The so -called People's Court imposed the death sentence 1047 01:53:57,126 --> 01:53:59,754 on these members of the White Rose: 1048 01:54:02,214 --> 01:54:10,556 Harsh sentences were imposed on: 1049 01:54:12,892 --> 01:54:16,479 Other members of the White Rose suffered draconian punishments. 1050 01:54:17,521 --> 01:54:20,566 Thanks to Helmut von Moltke, the 6th leaflet of the White Rose 1051 01:54:20,983 --> 01:54:23,444 was taken to England via Scandinavia. 1052 01:54:23,861 --> 01:54:27,239 In mid - 1943, millions of copies were dropped by Allied planes 1053 01:54:27,656 --> 01:54:31,369 over Germany. They now bore the title: 1054 01:54:31,786 --> 01:54:36,123 "A German Leaflet, Manifesto of the Students of Munich' 1055 02:00:20,008 --> 02:00:23,137 Subtitles John R. Middleton Sophie Schricker 1056 02:00:23,554 --> 02:00:26,682 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 75536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.