All language subtitles for Kis Kisko Pyaar Karoon _ Hindi Comedy Movie _ Kapil Sharma _ Varun Sharma _ Hindi Movies 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,185 --> 00:01:48,148 No matter how troublesome a marriage is, it's still called holy matrimony. 2 00:01:48,432 --> 00:01:52,775 Everyone has their own reason to get married. 3 00:01:52,865 --> 00:01:56,129 Some get married so that their mothers can get some rest, 4 00:01:56,219 --> 00:01:58,790 but it's the daughters-in-law who rest. 5 00:01:59,203 --> 00:02:02,330 Some get married for entertainment. 6 00:02:02,420 --> 00:02:06,432 And then, there are some who never walk this path. 7 00:02:06,522 --> 00:02:10,334 But even then, marriage finds a way of crossing their path. 8 00:02:11,670 --> 00:02:14,916 One such person is Kumar Shivram Kishan. 9 00:02:16,390 --> 00:02:20,926 Don't assume he is single just because he is smiling. 10 00:02:27,382 --> 00:02:28,939 He too is married. 11 00:02:29,232 --> 00:02:32,663 He didn't get married once, but thrice. 12 00:02:32,743 --> 00:02:37,489 But without his consent. It was a year ago. 13 00:02:37,778 --> 00:02:40,526 So, let's have a look at the first accident. 14 00:02:58,360 --> 00:02:59,464 I am fine. 15 00:02:59,544 --> 00:03:01,663 My father is in the hospital. He is in a serious condition. 16 00:03:01,743 --> 00:03:02,887 I was bringing these medicines for him. 17 00:03:08,574 --> 00:03:10,146 Don't worry. Come with me. 18 00:03:20,254 --> 00:03:21,518 Your daughter is here. 19 00:03:32,626 --> 00:03:35,187 Your medicines are here, uncle. Now, you will get well soon. 20 00:03:35,832 --> 00:03:37,825 Now I'll have no concerns, even if something happens to me. 21 00:03:38,702 --> 00:03:41,695 I had just one concern: 22 00:03:41,775 --> 00:03:45,912 That before I died, I'd get her married to a suitable boy. 23 00:03:45,992 --> 00:03:47,011 Yes. 24 00:03:47,671 --> 00:03:48,923 Anyway... 25 00:03:50,059 --> 00:03:51,199 Yes? 26 00:03:55,576 --> 00:03:58,456 -Take care of her. -What? 27 00:04:00,341 --> 00:04:03,882 Hello? Uncle? Brother? Hello? Uncle? 28 00:04:04,951 --> 00:04:07,448 -Now he won't say anything. -He can at least hear me, right? 29 00:04:07,528 --> 00:04:08,992 Hello? Uncle? 30 00:04:11,036 --> 00:04:13,615 How can he die just like that? He was alive just a minute ago. 31 00:04:14,141 --> 00:04:15,850 Papa! Papa! 32 00:04:16,274 --> 00:04:17,226 Papa, no! 33 00:04:17,644 --> 00:04:21,170 He was a fortunate one, to die after getting his daughter settled. 34 00:04:21,442 --> 00:04:23,719 -Settled? Who got settled? -Yes, son. 35 00:04:23,799 --> 00:04:27,458 -You have fulfilled a dying man's wish. -I didn't do anything. 36 00:04:27,538 --> 00:04:31,652 Look, he left with a smile. You are a great son. 37 00:04:31,732 --> 00:04:32,787 Here's the wedding token! 38 00:04:33,154 --> 00:04:34,969 Come on, everyone. Give him your tokens as well. 39 00:04:39,994 --> 00:04:41,308 As wedding gifts, he got: 40 00:04:41,388 --> 00:04:47,614 45 rupees, two bananas, 2.5 oranges a few coins and a bottle of saline. 41 00:04:51,039 --> 00:04:54,414 There's a saying: "Once bitten twice shy." 42 00:04:54,494 --> 00:04:58,055 But when a bad omen is onto you, even an ant can kill you. 43 00:04:58,135 --> 00:05:02,943 But Shivram Kishan was always fond of getting married. 44 00:05:03,464 --> 00:05:05,543 He went to his friend Ballu's wedding. 45 00:05:07,319 --> 00:05:09,906 -How much does she give in a year? -What? 46 00:05:09,986 --> 00:05:12,114 I mean how many marriages does she attend in a season? 47 00:05:12,194 --> 00:05:15,413 Sir, she is a very lucky mare. The one who touches her gets married. 48 00:05:16,619 --> 00:05:18,284 Her name is the Runaway Mare. 49 00:05:18,364 --> 00:05:20,744 No. I don't want to get married. My friend Ballu is getting married. 50 00:05:20,824 --> 00:05:21,784 Okay. No problem. 51 00:05:21,864 --> 00:05:23,744 He always used to say that he would settle down in Canada. 52 00:05:23,824 --> 00:05:25,253 But he didn't have enough money. 53 00:05:25,333 --> 00:05:28,074 Then I advised him to get married and settle down here. 54 00:05:28,154 --> 00:05:29,317 Close to his own people. 55 00:05:29,397 --> 00:05:31,384 And look, he is getting is married today. 56 00:05:31,464 --> 00:05:32,698 Kumar! Kumar! 57 00:05:32,778 --> 00:05:33,574 What happened, Jojo? 58 00:05:33,654 --> 00:05:35,013 -There is a big problem. -What happened? 59 00:05:35,093 --> 00:05:36,901 My brother Ballu was drink driving. 60 00:05:37,244 --> 00:05:39,701 -The police arrested him. -So, what do we do now? 61 00:05:39,781 --> 00:05:41,518 Now only you can save me from defamation. 62 00:05:41,598 --> 00:05:44,864 -Wear this festoon and get on the mare. -But how can I take Ballu's place? 63 00:05:44,944 --> 00:05:47,363 I am not asking you to get married. It's just for a while. 64 00:05:47,443 --> 00:05:51,041 I'll bail that idiot out before you guys reach the bride's house. 65 00:05:51,121 --> 00:05:54,265 -Please. Please, I beg of you. -You don't need to beg, but... 66 00:05:55,614 --> 00:05:57,452 But... be there on time. 67 00:05:57,532 --> 00:05:59,362 I will go like this, and I will keep going. 68 00:06:02,126 --> 00:06:03,744 Go slow. Are you the one getting married? 69 00:06:03,824 --> 00:06:05,849 -What's the rush? -No problem. We will go slowly. 70 00:06:09,570 --> 00:06:10,944 Buddy, I've reached the bride's house already. 71 00:06:11,034 --> 00:06:12,034 When are you guys coming? 72 00:06:12,114 --> 00:06:14,126 We are just leaving the police station. 73 00:06:14,206 --> 00:06:15,034 Hurry up. 74 00:06:15,987 --> 00:06:17,824 Ballu, have you switched off your mobile phone? 75 00:06:17,904 --> 00:06:19,558 -Yes, brother. -Come on, get in. Hurry up. 76 00:06:19,909 --> 00:06:20,889 To the airport, brother. 77 00:06:21,423 --> 00:06:23,604 It's time for the wedding vows. Get the bride. 78 00:06:23,684 --> 00:06:24,748 I'll get her right away. 79 00:06:27,155 --> 00:06:29,190 Oh, God. They are getting ready for the vows. 80 00:06:29,488 --> 00:06:30,994 Why is his phone switched off? 81 00:06:31,074 --> 00:06:33,204 [Chanting prayer] 82 00:06:33,284 --> 00:06:35,047 Sir, start walking around the fire. 83 00:06:35,426 --> 00:06:37,244 Hold on, can I just talk to you for a second? 84 00:06:37,669 --> 00:06:38,698 Hurry up. 85 00:06:40,052 --> 00:06:41,860 Look, we cannot get married. 86 00:06:44,482 --> 00:06:47,117 -Why? -Look at me. 87 00:06:48,987 --> 00:06:51,397 -Aren't you surprised? -Why would I be surprised? 88 00:06:51,477 --> 00:06:54,704 -Because I am not Ballu. -I know. You are Ballu's friend. 89 00:06:54,784 --> 00:06:56,741 Exactly, you were supposed to be getting married to Ballu, right? 90 00:06:56,821 --> 00:06:59,099 Ballu had shown me your photo. 91 00:06:59,511 --> 00:07:02,079 I liked you as soon as I saw your photo. 92 00:07:02,159 --> 00:07:04,652 -Ballu showed you my photo? -Yes. 93 00:07:04,950 --> 00:07:10,258 And the 50 lakhs you needed for your business were sent by us. 94 00:07:10,463 --> 00:07:12,453 -Fifty lakhs? -Yes. 95 00:07:12,533 --> 00:07:15,614 Ballu! So, the rascal's off to Canada. 96 00:07:15,694 --> 00:07:18,909 Look, I have been tricked. I cannot get married. 97 00:07:19,154 --> 00:07:20,388 What are you saying? 98 00:07:21,603 --> 00:07:22,859 All the guests are here. 99 00:07:22,939 --> 00:07:24,589 Then find a suitable one among the guests and get married. 100 00:07:24,669 --> 00:07:27,794 But I cannot get married to you. Look, I have already been through one tragedy. 101 00:07:28,329 --> 00:07:30,210 I am the one who has gone through a tragedy. 102 00:07:31,319 --> 00:07:32,675 I am a model... 103 00:07:33,705 --> 00:07:37,399 and while walking on the catwalk all my clothes came off, accidentally. 104 00:07:37,479 --> 00:07:39,462 Because of that I have faced a lot of humiliation. 105 00:07:39,542 --> 00:07:41,506 My marriage has already been called off thrice. 106 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 Please don't say that. 107 00:07:43,674 --> 00:07:47,414 If you don't marry me, I will jump into this fire and kill myself. 108 00:07:47,494 --> 00:07:49,034 Look, I can understand your problem. 109 00:07:49,114 --> 00:07:50,864 But you too should try to understand my problem. 110 00:07:50,944 --> 00:07:53,204 -You cannot marry me. -No, I can't. 111 00:07:53,284 --> 00:07:55,017 But I can kill myself. 112 00:07:55,674 --> 00:07:56,648 Hey! Hello! 113 00:08:04,819 --> 00:08:08,637 [Chanting prayer continue] 114 00:08:17,639 --> 00:08:19,244 Do something good and get something bad in return. 115 00:08:19,324 --> 00:08:21,914 This is what has been happening in Shivram's life. 116 00:08:21,994 --> 00:08:24,534 But in spite of that, he didn't change. 117 00:08:24,614 --> 00:08:29,953 So far, he had gone to help others. This time someone came seeking his help. 118 00:08:30,033 --> 00:08:31,534 What could the poor guy do? 119 00:08:33,496 --> 00:08:36,533 Help! Please help me. Those goons are after me. 120 00:08:36,614 --> 00:08:37,614 How can they be after you? 121 00:08:37,693 --> 00:08:40,243 Isn't there any law and order in the city? Let's go, I'll see about it. 122 00:08:40,323 --> 00:08:42,741 -There are ten to 15 of them. -Ten to 15! Hop on. Hurry up. 123 00:08:46,508 --> 00:08:47,793 -Let's follow them. -Yes. 124 00:08:52,044 --> 00:08:53,134 Hello, Anil. 125 00:08:53,455 --> 00:08:56,744 -I ran away from my wedding. -Who asked you to run away? 126 00:08:56,824 --> 00:08:59,401 They were making me marry someone else. 127 00:08:59,481 --> 00:09:01,784 It doesn't matter to me to whom you get married. 128 00:09:01,864 --> 00:09:05,677 What are you saying, Anil? You said you loved me. 129 00:09:05,757 --> 00:09:08,389 Because I didn't know you were a Don's sister. 130 00:09:09,920 --> 00:09:12,044 Anil! Anil, please don't do that. 131 00:09:12,396 --> 00:09:15,611 Where will I go if you didn't stand by me? 132 00:09:21,995 --> 00:09:23,264 Anil! 133 00:09:25,743 --> 00:09:27,341 Look, I don't know who you are. 134 00:09:28,258 --> 00:09:29,883 But please, don't cry. 135 00:09:30,867 --> 00:09:32,466 Everything happens for a reason. 136 00:09:35,231 --> 00:09:37,773 Hey, hello. Where are you going? Hey. 137 00:09:39,499 --> 00:09:41,114 What are you doing? Have you lost your mind? 138 00:09:41,194 --> 00:09:43,952 -Get down. Get down! -Just leave me. Let me die. 139 00:09:44,032 --> 00:09:46,161 -Have you lost your mind? -Then what should I do? 140 00:09:47,902 --> 00:09:50,047 You want to die because a guy dumped you? 141 00:09:50,452 --> 00:09:52,089 This is the only reason you have to die? Right? 142 00:09:52,169 --> 00:09:54,881 But have you ever thought about the reasons to stay alive. 143 00:09:55,847 --> 00:09:57,970 You can live for the one who is truly made for you. 144 00:09:58,183 --> 00:09:59,813 Who couldn't bear to see tears in your eyes. 145 00:09:59,893 --> 00:10:02,159 Who holds your hand, and never lets it go. 146 00:10:02,703 --> 00:10:04,069 Come, let me take you home. 147 00:10:10,676 --> 00:10:13,223 -Let's go. -Now how will I face everyone? 148 00:10:13,508 --> 00:10:15,744 My brother, he will kill me. 149 00:10:15,824 --> 00:10:18,526 He is your brother, not an executioner. I will talk to him. 150 00:10:26,784 --> 00:10:28,632 -Tiger? -Brother. 151 00:10:29,322 --> 00:10:31,776 -He is your brother? -Yes. 152 00:10:33,200 --> 00:10:38,499 That's Tiger. The infamous don of this city. The entire city fears him. 153 00:10:38,886 --> 00:10:41,998 He hates only one thing, and that is dowry. 154 00:10:42,078 --> 00:10:44,717 He makes them pay hard, those who demands dowry. 155 00:10:46,324 --> 00:10:47,883 Let go of my hand, please. 156 00:10:49,254 --> 00:10:50,416 Please. 157 00:10:59,602 --> 00:11:01,423 You made your brother see this day? 158 00:11:02,629 --> 00:11:03,502 Let's go home. 159 00:11:15,883 --> 00:11:18,174 Everyone in this city gets scared of me and runs away. 160 00:11:19,386 --> 00:11:22,053 But when you ran away, I got scared. 161 00:11:23,630 --> 00:11:25,935 Is my anger more important than your happiness? 162 00:11:27,465 --> 00:11:32,123 -I will do whatever you say. -Yes, sir. That's what I was telling her. 163 00:11:32,203 --> 00:11:34,034 A brother would never want something bad for his sister. 164 00:11:34,114 --> 00:11:37,208 On one hand you're her real brother and on the other you are the big brother! 165 00:11:41,108 --> 00:11:44,673 Anjali, instead of running away with the boy you like, 166 00:11:45,194 --> 00:11:47,239 -you need to settle down with him. -Yes. 167 00:11:50,960 --> 00:11:53,012 -I like this boy. -What? 168 00:11:57,936 --> 00:11:59,766 Tiger. Tiger. 169 00:11:59,988 --> 00:12:02,654 -Move aside! I want to talk to him. -He doesn't listen to anyone. 170 00:12:02,734 --> 00:12:04,885 But he will have to listen to me, otherwise I will be in trouble. 171 00:12:06,096 --> 00:12:08,256 Tiger is deaf. How will he listen to him? 172 00:12:08,336 --> 00:12:09,948 Tiger, Look. 173 00:12:10,589 --> 00:12:12,784 I am not the boy for whom your sister ran away from her wedding. 174 00:12:12,864 --> 00:12:15,284 Look, I was on the road and your sister was running. 175 00:12:15,364 --> 00:12:18,407 And your goons, your staff, were after her. 176 00:12:18,674 --> 00:12:22,864 So I thought I should save her from them. I saved her from committing suicide. 177 00:12:22,944 --> 00:12:25,326 Please forgive me, sir. I am a married man. 178 00:12:27,173 --> 00:12:28,718 Why are you entreating? 179 00:12:29,025 --> 00:12:31,589 I should be the one beseeching when I marry my sister off. 180 00:12:31,669 --> 00:12:35,164 Sir, you didn't get me. I already have two wives at home. 181 00:12:35,244 --> 00:12:37,372 Yes, you'll get married right here in this mandap. 182 00:12:37,995 --> 00:12:44,324 -Like you, I too am in a hurry. -Look sir, you are misunderstanding me. 183 00:12:44,404 --> 00:12:48,379 -I have nothing to do with your sister. -You won't take dowry? 184 00:12:48,702 --> 00:12:51,607 That's so nice of you. I too am completely against dowry. 185 00:12:52,085 --> 00:12:57,494 But remember one thing: My sister shouldn't want for anything. 186 00:12:57,574 --> 00:13:00,958 Because here, there is only one sister, but plenty of guns. 187 00:13:01,548 --> 00:13:03,463 Priest, you may begin. 188 00:13:04,628 --> 00:13:11,223 [Chanting prayer] 189 00:13:12,858 --> 00:13:16,558 This is how Kumar Shivram accidentally got married thrice. 190 00:13:30,864 --> 00:13:33,114 Don't ruin something You've been maintaining 191 00:13:33,194 --> 00:13:36,174 This is what parents have always advised 192 00:13:37,362 --> 00:13:41,364 Pull your leg back and turn around 193 00:13:41,444 --> 00:13:45,923 The cat just crossed my path 194 00:13:46,003 --> 00:13:50,602 The cat just crossed my path 195 00:13:50,994 --> 00:13:53,544 I used to flirt I used to chase skirts 196 00:13:53,624 --> 00:13:55,762 I used to take them out in my dad's car 197 00:13:55,842 --> 00:13:57,993 I was known as the dashing boy 198 00:13:58,073 --> 00:13:59,994 Then what? Then I got married 199 00:14:00,074 --> 00:14:02,244 And not just once It happened thrice 200 00:14:02,324 --> 00:14:04,574 I was bombarded from all four sides 201 00:14:04,654 --> 00:14:09,201 My good luck turned bad God, this is cheating 202 00:14:09,281 --> 00:14:13,574 Because of others, I was heartbroken 203 00:14:13,654 --> 00:14:18,497 I let God decide upon my love story 204 00:14:38,798 --> 00:14:42,778 The cat just crossed my path 205 00:14:48,041 --> 00:14:51,763 Look God, this naive man got trapped 206 00:14:52,553 --> 00:14:56,146 Why was I snared with marriage? 207 00:14:57,076 --> 00:15:00,348 I am in tears I am in tears 208 00:15:00,428 --> 00:15:02,864 I am in tears While still laughing 209 00:15:02,944 --> 00:15:07,448 The cat just crossed my path 210 00:15:07,528 --> 00:15:12,106 The cat just crossed my path 211 00:15:28,675 --> 00:15:29,662 His wives brought him good luck. 212 00:15:29,742 --> 00:15:32,080 Today he has money and a successful business. 213 00:15:32,338 --> 00:15:34,751 One thing he doesn't have is peace of mind. 214 00:15:35,175 --> 00:15:37,949 To find that, he always comes to me. 215 00:15:40,032 --> 00:15:41,787 Look carefully at this man! 216 00:15:41,867 --> 00:15:46,188 This man who looks innocent is married to three women. 217 00:15:46,268 --> 00:15:48,192 Just so his wives don't bump into each other, 218 00:15:48,272 --> 00:15:53,339 he keeps one in Borivali, one in Andheri and one in Bandra. 219 00:15:53,419 --> 00:15:58,725 He has also told them that he spends one night at home and two on duty, 220 00:15:58,805 --> 00:16:02,534 so that he can spend a day with each of them. 221 00:16:02,614 --> 00:16:05,825 Out of the fear of getting caught, he has saved his wives' numbers 222 00:16:05,905 --> 00:16:09,361 as Head office, Branch office and Area office. 223 00:16:09,441 --> 00:16:10,810 The man, running three households, 224 00:16:10,890 --> 00:16:12,669 and making excuses for running three offices, 225 00:16:12,749 --> 00:16:14,326 is roaming around freely. 226 00:16:14,406 --> 00:16:17,290 -With cameraman Karan, it's me, myself. -Are you done with your shooting? 227 00:16:18,490 --> 00:16:21,856 -I was just joking brother. -My life is in a mess and you are joking. 228 00:16:22,621 --> 00:16:24,904 All my wives are okay with me spending two nights at the office, 229 00:16:24,984 --> 00:16:27,398 but they want me to greet them before going to the office. 230 00:16:27,619 --> 00:16:29,941 They want me to say bye to them. All of them want a good morning kiss. 231 00:16:30,172 --> 00:16:33,343 Now for one kiss I have to travel 30 kilometers. 232 00:16:33,692 --> 00:16:35,274 I am more like a local train than a human now. 233 00:16:35,505 --> 00:16:37,830 I don't know who I should love. How do I love them? 234 00:16:37,910 --> 00:16:40,575 If it's such a big problem for you, keep them in one place. 235 00:16:40,655 --> 00:16:43,704 In one place? Who made you a lawyer? You dimwit! 236 00:16:43,784 --> 00:16:45,702 If they even got a hint of each other's existence, 237 00:16:45,782 --> 00:16:47,247 they would either kill each other or me. 238 00:16:47,327 --> 00:16:49,034 I am not asking you to keep them in the same house. 239 00:16:49,114 --> 00:16:51,114 Keep them in the same building. Keep them on different floors. 240 00:16:51,194 --> 00:16:52,692 They won't find out about each other if they are on separate floors? 241 00:16:52,772 --> 00:16:54,131 Do you know Jatin Matre? 242 00:16:54,610 --> 00:16:56,164 No. Why does he too have three wives? 243 00:16:56,244 --> 00:16:58,800 No. He is not that ill-fated. He just has one wife. 244 00:16:58,880 --> 00:17:01,194 He lives on the same floor in the same Bandra building as yours. 245 00:17:01,284 --> 00:17:02,284 -Really? -Yes. 246 00:17:02,364 --> 00:17:05,194 When you don't know who lives on your floor, in your building, 247 00:17:05,273 --> 00:17:07,860 then how will your wives find out about who lives on different floors? 248 00:17:08,256 --> 00:17:09,244 It's not a bad idea. 249 00:17:09,614 --> 00:17:11,840 But it is not easy to get three apartments in the same building. 250 00:17:11,920 --> 00:17:14,362 My love, this is Mumbai. Everything is possible here. 251 00:17:14,612 --> 00:17:16,684 Look over there. Cocktail Tower. 252 00:17:16,763 --> 00:17:19,363 It's a new building, you can get ten apartments, never mind three. 253 00:17:19,911 --> 00:17:23,258 Whoever made you a lawyer did the right thing. 254 00:17:23,781 --> 00:17:26,744 Three wives on different floors in the same building. 255 00:17:26,824 --> 00:17:28,766 -And you on the top floor. -Me? Why? 256 00:17:28,846 --> 00:17:30,578 I will use you as an excuse to meet the three of them. 257 00:17:30,658 --> 00:17:32,799 -No one will get suspicious. -I am not getting any work as it is, 258 00:17:32,879 --> 00:17:34,753 -and you are making me spend more? -I will bear it. Why are you being whiny? 259 00:17:34,833 --> 00:17:36,384 -But, I... -Welcome to Cocktail Tower. 260 00:17:36,464 --> 00:17:38,916 -Welcome to Cocktail Tower, my love. -But I don't want to go there! 261 00:17:39,662 --> 00:17:43,614 Shivram Kishan took my advice, and bought three flats in Cocktail Tower. 262 00:17:43,975 --> 00:17:46,619 Now let's see how peaceful his life gets. 263 00:17:49,757 --> 00:17:51,969 Two wives serve me and this one makes me serve her. 264 00:17:52,049 --> 00:17:53,819 Anyway, whatever God's will is! 265 00:17:56,011 --> 00:17:57,646 Simran, I am going to be late. 266 00:17:58,147 --> 00:18:00,614 You take more time to bathe once than I take in a year. 267 00:18:00,694 --> 00:18:03,017 You will wither one day. The tea is also-- 268 00:18:30,330 --> 00:18:32,553 Sweetie, you make it difficult for me to go to the office. 269 00:18:33,490 --> 00:18:35,176 Then why do you leave me? 270 00:18:35,962 --> 00:18:39,243 Come on, Shiv. At least be a little romantic. 271 00:18:39,545 --> 00:18:42,414 -A little becomes a lot for me. -Meaning? 272 00:18:42,494 --> 00:18:44,678 Meaning, you give me a lot of love, little by little. 273 00:18:44,985 --> 00:18:46,145 Now what do I tell you? 274 00:18:46,634 --> 00:18:50,276 I'm the one who's gonna tell you. It's just a trailer. 275 00:18:52,802 --> 00:18:56,994 -Bai! -Say bye when I let you go. 276 00:18:57,074 --> 00:18:59,794 Our maid. Behind you. 277 00:19:05,195 --> 00:19:07,558 Champa, can't you knock before entering? 278 00:19:08,148 --> 00:19:09,624 Can't you do it with the door locked? 279 00:19:14,522 --> 00:19:17,455 -First, clean the bedroom. -No, I will clean the kitchen first. 280 00:19:17,535 --> 00:19:21,275 The bedroom takes a lot of time. It's always very dirty. 281 00:19:31,887 --> 00:19:33,244 Sorry, it fell. 282 00:19:34,035 --> 00:19:35,676 Anyway, it was old. 283 00:19:37,536 --> 00:19:40,519 Forget it sweetie. I don't think Champa is in a good mood today. 284 00:19:40,862 --> 00:19:44,335 Some other time. Anyway, you are always in the mood. 285 00:19:44,701 --> 00:19:45,875 I'll go meet Karan and then leave. Okay? 286 00:19:50,444 --> 00:19:51,477 Rude! 287 00:19:53,378 --> 00:19:54,319 Rude! 288 00:20:07,350 --> 00:20:09,301 What is this, sweetheart? You are always playing video games. 289 00:20:09,598 --> 00:20:12,520 Then what else should I do? You don't have time for me. 290 00:20:12,600 --> 00:20:14,724 Have you bought such a big house just for me? 291 00:20:14,804 --> 00:20:17,154 Of course not, sweetheart. It's for both of us. 292 00:20:17,548 --> 00:20:19,453 We are together only for one night. 293 00:20:19,533 --> 00:20:21,236 You are on duty for the other two nights. 294 00:20:21,316 --> 00:20:23,969 Duty is just an excuse. Actually, I spend them with my wife. 295 00:20:24,049 --> 00:20:25,114 What? 296 00:20:25,528 --> 00:20:28,626 I mean, I am always thinking about you. 297 00:20:31,487 --> 00:20:32,689 Ram! 298 00:20:33,032 --> 00:20:35,989 Don't you think there should be a child in this house? 299 00:20:36,069 --> 00:20:38,937 -Whose child will we bring? -Not someone else's child. 300 00:20:39,017 --> 00:20:41,176 -I am talking about my child. -I see. 301 00:20:41,926 --> 00:20:44,154 I really wish to play with kids. 302 00:20:44,234 --> 00:20:45,846 You want to play with kids despite being a grown up? 303 00:20:45,926 --> 00:20:48,387 You don't understand anything. Forget it. 304 00:20:48,853 --> 00:20:52,210 I'd be better off spending my time with ladies of this society. 305 00:20:52,290 --> 00:20:54,694 Have you lost your mind? You want to meet the ladies of this society? 306 00:20:54,774 --> 00:20:56,694 Here no one meets anyone. No one disturbs anyone. 307 00:20:56,774 --> 00:20:57,694 That's why I have come here. 308 00:20:57,774 --> 00:20:59,210 You know what happened in that adjoining building? 309 00:20:59,290 --> 00:21:00,284 A woman came to sell soaps. 310 00:21:00,364 --> 00:21:02,167 She hit someone on the head with a stick and stole all their jewelry. 311 00:21:02,247 --> 00:21:03,589 You better stay away from the women. 312 00:21:04,979 --> 00:21:08,814 Actually, I don't want anyone to come between us. 313 00:21:10,702 --> 00:21:12,826 You are so possessive about me. 314 00:21:13,411 --> 00:21:14,332 That I am, baby. 315 00:21:14,412 --> 00:21:16,944 -I love you. -I love you too. 316 00:21:19,034 --> 00:21:20,470 Can I go now? 317 00:21:21,919 --> 00:21:23,402 Okay then, I'll get going. 318 00:21:25,652 --> 00:21:29,038 -Okay then, I'll get going now. -Fine, go. 319 00:21:36,067 --> 00:21:38,671 Simran! Anjali! Juhi! 320 00:21:42,938 --> 00:21:45,188 Now you show up? I have been waiting for you for so long. 321 00:21:45,268 --> 00:21:47,116 Can't help it, darling. First the head office, then branch office, 322 00:21:47,196 --> 00:21:48,191 and now the area office. 323 00:21:48,672 --> 00:21:49,578 Area office? 324 00:21:49,658 --> 00:21:50,778 I will go there after I meet you. 325 00:21:52,743 --> 00:21:56,035 You work so hard. And still you take such good care of me. 326 00:21:56,332 --> 00:21:58,287 I pray everyone gets a husband like you. 327 00:21:59,622 --> 00:22:01,154 Check out breakfast! 328 00:22:01,637 --> 00:22:03,621 Wow. Sweet porridge, fried bread with chickpeas. My favorite. 329 00:22:03,701 --> 00:22:04,614 Where did you order from? 330 00:22:05,913 --> 00:22:08,308 I haven't ordered it from a hotel. I made it. 331 00:22:08,582 --> 00:22:11,914 -You? -Yeah. It's not like we have a maid. 332 00:22:11,994 --> 00:22:14,164 Don't worry, darling. I will get a nice maid for you. 333 00:22:14,244 --> 00:22:16,080 But the way, what's the occasion? 334 00:22:16,820 --> 00:22:18,744 You forgot? It's been a year today. 335 00:22:20,503 --> 00:22:23,035 Oh, God. How can I forget? 336 00:22:23,300 --> 00:22:25,741 It's been a year since we got married. Happy anniversary, darling-- 337 00:22:25,821 --> 00:22:28,086 No. I haven't made it for our anniversary. 338 00:22:28,399 --> 00:22:29,560 It's for Papa's death anniversary. 339 00:22:30,693 --> 00:22:33,225 He left this world on this day. 340 00:22:33,586 --> 00:22:36,639 Yes, there is not much difference in his death anniversary and my marriage. 341 00:22:36,719 --> 00:22:39,664 -He departed, and I got stuck. -What? 342 00:22:39,744 --> 00:22:41,432 He was a nice man. I am missing him. 343 00:22:41,907 --> 00:22:44,431 Wait. First feed Papa. 344 00:22:44,944 --> 00:22:45,657 Papa? 345 00:22:45,869 --> 00:22:47,478 Yes, I have hung his photo. 346 00:22:47,701 --> 00:22:48,556 Look, over there. 347 00:22:52,825 --> 00:22:53,772 How is it? 348 00:22:55,285 --> 00:22:56,569 It looks like he is laughing at me. 349 00:22:58,192 --> 00:23:00,963 -Should I go feed him? -Yes. I'll go and get water. 350 00:23:04,639 --> 00:23:05,819 You... 351 00:23:06,759 --> 00:23:08,788 You are laughing with your eight-inch-long teeth! 352 00:23:09,285 --> 00:23:10,864 If you would've waited for another five minutes on that day, 353 00:23:10,944 --> 00:23:12,133 I would've escaped this fate. 354 00:23:12,213 --> 00:23:14,765 But no, you put her hand in mine and departed! 355 00:23:15,961 --> 00:23:18,494 You didn't give your daughter to me, you made my life... 356 00:23:19,098 --> 00:23:20,202 Now what do I tell you? 357 00:23:20,447 --> 00:23:23,696 You messed up my life and you'll eat bhailpori? 358 00:23:23,776 --> 00:23:25,536 -Right, old man? -"Right, old man?" 359 00:23:26,210 --> 00:23:29,204 Cute old man. Such old men are hard to find in the market. 360 00:23:29,284 --> 00:23:30,323 Again, old man? 361 00:23:30,403 --> 00:23:31,202 Papa, darling. 362 00:23:31,282 --> 00:23:33,384 You feed papa. I am leaving. Okay? 363 00:23:33,875 --> 00:23:37,594 -But at least eat Papa's sacrament food. -I'll eat in the evening, darling. Bye. 364 00:23:38,148 --> 00:23:41,186 I already have too much in my plate, and she wants me to eat that. 365 00:24:30,229 --> 00:24:32,013 THERE IS ONE OWNER OF ALL 366 00:24:38,621 --> 00:24:40,863 Don't be surprised yet! 367 00:24:41,228 --> 00:24:45,002 Apart from these forced wives, Shivram Kishan also has a girlfriend. 368 00:24:45,422 --> 00:24:47,671 Deepika. She is very religious. 369 00:25:18,006 --> 00:25:21,824 Glory to Lord Shiva Glory to Him 370 00:25:21,904 --> 00:25:25,244 We will get high on weed and have some fun 371 00:25:25,656 --> 00:25:28,894 Glory to Lord Shiva Glory to Him 372 00:25:29,453 --> 00:25:32,744 We will get high on weed and have some fun 373 00:25:32,824 --> 00:25:37,034 It's Friday, let's not make it a dry day 374 00:25:37,114 --> 00:25:40,828 Let's wear sexy clothes And hit a club today 375 00:25:40,908 --> 00:25:44,454 Let's get high on weed And blow our worries away 376 00:25:44,534 --> 00:25:48,034 Good girls and boys, don't go home On Friday nights 377 00:25:48,114 --> 00:25:53,664 Say glory to Him, glory to Lord Shiva Say glory to Him 378 00:25:53,744 --> 00:25:55,623 Glory to Lord Shiva 379 00:25:56,137 --> 00:26:01,284 We dance to loud music Say glory to Him 380 00:26:01,364 --> 00:26:06,859 Glory to Lord Shiva, say glory to Him Glory to Lord Shiva 381 00:26:06,939 --> 00:26:12,044 I have had something intoxicating The world looks fascinating 382 00:26:12,124 --> 00:26:17,742 Because it's Friday today On the floor, we made a lot of noise 383 00:26:17,822 --> 00:26:22,323 And bounce a bit more Because it's Friday today 384 00:26:22,403 --> 00:26:26,074 Say glory to Him Glory to Lord Shiva 385 00:26:26,154 --> 00:26:30,090 Say glory to Him Glory to Lord Shiva 386 00:26:30,484 --> 00:26:34,204 Glory to Him Glory to Lord Shiva 387 00:26:34,284 --> 00:26:37,694 We will get high on weed and have some fun 388 00:26:39,225 --> 00:26:43,258 We will take my papa's Lamborghini car 389 00:26:43,338 --> 00:26:46,966 And some money borrowed from some bugger 390 00:26:47,046 --> 00:26:50,884 We will spend the night in the bar 391 00:26:50,964 --> 00:26:54,717 We don't care about a hangover or a fever 392 00:26:54,797 --> 00:26:59,711 When the smoke touched my lips My brain became blank 393 00:26:59,791 --> 00:27:05,402 Friday got to my mind I feel no shame, to hell with others 394 00:27:05,482 --> 00:27:09,920 My hair has become a mess Because it's Friday today 395 00:27:10,000 --> 00:27:13,648 Say glory to Him Glory to Lord Shiva 396 00:27:13,728 --> 00:27:18,040 Say glory to Him Glory to Lord Shiva 397 00:27:21,467 --> 00:27:23,580 Glory to Him 398 00:27:25,192 --> 00:27:30,931 Slow is your heartbeat Sweetheart, you are high on weed 399 00:27:31,011 --> 00:27:36,614 Baby, I am crazy for you Sweetheart, I am the one you need 400 00:27:36,694 --> 00:27:41,545 Plead with me and make me your beloved We will find the shore together 401 00:27:41,625 --> 00:27:44,007 Because it's Friday today 402 00:27:44,087 --> 00:27:49,247 Don't be sad, you are tall and I am short I will convince your daddy 403 00:27:49,327 --> 00:27:51,858 Because it's Friday today 404 00:27:51,938 --> 00:27:55,611 Say glory to Him Glory to Lord Shiva 405 00:27:56,153 --> 00:27:59,494 We will get high on weed and have some fun 406 00:27:59,574 --> 00:28:03,244 Say glory to Him Glory to Lord Shiva 407 00:28:03,324 --> 00:28:07,232 We will get high on weed and have some fun 408 00:28:12,471 --> 00:28:14,574 Do you have any idea how much I missed you? 409 00:28:14,654 --> 00:28:17,051 You haven't missed me! I came back from London after a year, 410 00:28:17,131 --> 00:28:18,421 and you didn't even come to receive me at the airport. 411 00:28:18,501 --> 00:28:20,655 Deepu, now what do I tell you? Work always keeps me busy. 412 00:28:20,735 --> 00:28:22,871 You know I opened three offices in the past year. 413 00:28:23,334 --> 00:28:27,694 Wow Kumar! That's great news, right? Dad too will be very pleased to see them. 414 00:28:27,774 --> 00:28:29,921 No, my offices are not worth showing to your dad. 415 00:28:30,001 --> 00:28:31,809 -What do you mean? -Your dad is a business tycoon. 416 00:28:31,889 --> 00:28:33,500 My three offices are nothing compared to his business. 417 00:28:33,580 --> 00:28:36,546 I want you to have ten offices, not just three. 418 00:28:36,626 --> 00:28:39,588 -For God's sake. Please, don't say that. -Why? 419 00:28:39,668 --> 00:28:41,959 Then how will I spend time with you, Deepu? 420 00:28:42,753 --> 00:28:46,576 I don't just need your time. I need your companionship for a lifetime. 421 00:28:47,114 --> 00:28:51,472 You know, God has already given me a lot without me even asking for it. 422 00:28:52,251 --> 00:28:55,513 But if there is anything I have asked God for myself, that is you. 423 00:28:58,762 --> 00:29:01,830 -When are you coming to meet my dad? -I will meet him anytime you want. 424 00:29:01,910 --> 00:29:03,757 Not anytime, today. Right now. 425 00:29:03,837 --> 00:29:06,944 Do one thing. First show him a good photo of me. 426 00:29:07,024 --> 00:29:11,764 If he rejects my photo, I'll go meet him personally. 427 00:29:12,059 --> 00:29:14,365 Baby, the thing is, it's not nice to take insults in person. 428 00:29:14,655 --> 00:29:16,638 Don't take my father lightly. 429 00:29:16,718 --> 00:29:18,682 He has a very different philosophy of life. 430 00:29:23,545 --> 00:29:26,704 Serene Appearance, Serpent, Lotus on His Navel and Lord of the Devas. 431 00:29:26,784 --> 00:29:29,740 -Have you brought your documents? -Yes, sir. Here are my documents. 432 00:29:30,385 --> 00:29:32,701 Your degree is fine. Have you brought your life partner's photograph? 433 00:29:32,996 --> 00:29:35,355 -No, sir. I don't have her photo. -That's what is important. 434 00:29:35,773 --> 00:29:36,872 My boss lives by the principle that 435 00:29:36,952 --> 00:29:38,744 character comes first, and education afterwards. 436 00:29:38,824 --> 00:29:41,784 Here, each employee's desk should contain his or her life partner's photo. 437 00:29:41,864 --> 00:29:43,404 -Understood? -Yes, sir. 438 00:29:43,484 --> 00:29:45,332 Go and get your life partner's photo. 439 00:29:47,079 --> 00:29:48,944 -Have you brought his photo? -Yes sir, I have. 440 00:29:49,024 --> 00:29:51,415 Okay, you wait. Sir is praying, he'll call you. 441 00:29:52,043 --> 00:29:53,824 -Is Dad inside? -Yes. He is praying. 442 00:29:53,904 --> 00:29:55,412 Husband of Devi Lakshmi, 443 00:29:55,492 --> 00:29:58,204 whose eyes are like lotus and attainable to the Yogis by meditation. 444 00:29:58,284 --> 00:29:59,747 Color is like a cloud, 445 00:29:59,827 --> 00:30:01,437 who has a beautiful and auspicious body, husband of Devi Lakshmi... 446 00:30:01,517 --> 00:30:03,339 Dad, I have to go to my rehearsals. I am getting late. 447 00:30:03,419 --> 00:30:05,408 I have to get prepared for the Ladies Club rehearsal. 448 00:30:05,488 --> 00:30:08,744 [Chanting prayer] 449 00:30:08,824 --> 00:30:10,656 I am keeping Kumar's photo on the desk. 450 00:30:11,435 --> 00:30:14,061 If you have time to spare, you can have a look at it. 451 00:30:14,141 --> 00:30:16,817 Hail Lord Ganesha. 452 00:30:18,676 --> 00:30:19,706 Yes, tell-- 453 00:30:20,863 --> 00:30:22,689 Hey, she left. 454 00:30:23,379 --> 00:30:24,744 Oh, no. 455 00:30:25,794 --> 00:30:28,131 -Stop Deepika. She left, sir. 456 00:30:29,806 --> 00:30:31,534 Sir, candidates are here for the interview. Shall I send them in? 457 00:30:31,614 --> 00:30:32,766 Yes, send them in. 458 00:30:34,357 --> 00:30:36,473 She got angry once again. 459 00:30:48,372 --> 00:30:52,048 You asked me to get my fiance's photo. So I-- 460 00:30:53,140 --> 00:30:54,413 Sorry, sir. 461 00:30:56,201 --> 00:30:59,409 Here you go, sir. I am going to get married to him. 462 00:30:59,715 --> 00:31:03,129 -What does he do? -He works at a security agency, sir. 463 00:31:04,117 --> 00:31:05,954 Are you sure he is the one you are going to get married to? 464 00:31:06,034 --> 00:31:07,031 Yes, sir. 465 00:31:08,527 --> 00:31:11,031 Fine. Take it and keep it on your desk. 466 00:31:11,845 --> 00:31:14,011 Listen, if you change the photo, you will also have to change your job. 467 00:31:14,091 --> 00:31:16,380 -Remember that. -No, sir. The photo won't change. 468 00:31:18,439 --> 00:31:20,849 Thank you, Vicky. I got the job because of you. 469 00:31:23,497 --> 00:31:24,393 Who is he? 470 00:31:25,879 --> 00:31:28,641 If you change the photo, you will also have to change your job. 471 00:31:28,721 --> 00:31:29,759 Remember that. 472 00:31:31,089 --> 00:31:34,930 No. The photo won't change. No matter what happens. 473 00:31:46,309 --> 00:31:47,443 Deepu! 474 00:31:48,563 --> 00:31:50,783 Deepu! Deepu! 475 00:31:51,457 --> 00:31:54,252 Deepu! Hey sweetie. 476 00:31:54,625 --> 00:31:57,489 -Sweetheart. Baby. -Uncle, 477 00:31:57,569 --> 00:32:00,668 Uncle, it's shameful for a man of your age to tease a girl. 478 00:32:01,097 --> 00:32:02,444 Come here. 479 00:32:04,086 --> 00:32:05,255 She is my daughter. 480 00:32:07,653 --> 00:32:09,028 Sweetie! 481 00:32:11,544 --> 00:32:13,431 How much longer will you make me run? 482 00:32:14,177 --> 00:32:15,636 You should have stayed for two more minutes. 483 00:32:15,716 --> 00:32:18,775 -I was just about to finish my prayer. -Two minutes? 484 00:32:19,326 --> 00:32:21,154 You pray for two hours. 485 00:32:21,234 --> 00:32:23,673 I don't understand what you ask for for so long. 486 00:32:23,753 --> 00:32:26,694 I ask for your happiness from God. What else can I ask for, dear? 487 00:32:26,774 --> 00:32:27,996 -Oh, really? -Yes. 488 00:32:28,330 --> 00:32:31,364 -So, did you see the photograph? -I see God's photograph every day. 489 00:32:31,444 --> 00:32:34,053 -Not God's, Kumar's photograph. -Then? 490 00:32:34,133 --> 00:32:37,679 -You didn't see it, did you? -No, I didn't. Sorry, dear. 491 00:32:38,024 --> 00:32:39,438 What will I know from the photograph? 492 00:32:39,850 --> 00:32:42,703 Do one thing, invite him to our house tomorrow. 493 00:32:42,783 --> 00:32:43,896 We will meet face to face. 494 00:32:47,052 --> 00:32:48,532 -Are you sure? -Sure. 495 00:33:00,750 --> 00:33:02,580 There is a call from the inquiry office. 496 00:33:03,348 --> 00:33:05,998 -Now which is this fourth office? -Don't answer it. I'll take it. 497 00:33:08,976 --> 00:33:11,904 You came running as if it's your girlfriend's call 498 00:33:11,984 --> 00:33:13,142 and you don't want me to answer it. 499 00:33:13,222 --> 00:33:16,146 This is the problem with you women. You can't think about anything but love. 500 00:33:16,480 --> 00:33:18,534 -Can you do me a favor? -What? 501 00:33:18,614 --> 00:33:19,704 Will you get my clothes? 502 00:33:20,782 --> 00:33:22,042 My clothes. From the wardrobe. 503 00:33:23,844 --> 00:33:24,872 Here's your phone. 504 00:33:28,653 --> 00:33:30,381 You take so long to answer your phone. 505 00:33:30,697 --> 00:33:32,107 I was busy with work. 506 00:33:32,584 --> 00:33:33,661 Forget about work. 507 00:33:35,071 --> 00:33:39,109 -Dad wants to meet you in the evening. -In the evening? Okay. I will be there. 508 00:33:39,954 --> 00:33:41,616 Hey, how can you just say bye? 509 00:33:42,172 --> 00:33:44,421 I gave you such good news. Won't you even give me a kiss? 510 00:33:44,942 --> 00:33:47,475 -Listen, I... -I won't hang up otherwise. 511 00:33:48,468 --> 00:33:49,599 Give me a kiss. 512 00:33:55,851 --> 00:33:58,593 -Who were you kissing on the phone? -I was kissing my phone. 513 00:33:59,434 --> 00:34:01,531 You should kiss it as well. I have got a very big assignment. 514 00:34:02,261 --> 00:34:03,356 Yes. 515 00:34:03,913 --> 00:34:05,462 This is called black magic. 516 00:34:05,542 --> 00:34:08,778 I got a black dress for you and you got the assignment. 517 00:34:10,408 --> 00:34:14,049 Anyway, you look very hot in this dress. 518 00:34:21,677 --> 00:34:25,412 Champa, you always come at the wrong time. Change your timings. 519 00:34:25,793 --> 00:34:28,716 You should change your timings. This is the only time that suits me. 520 00:34:32,077 --> 00:34:34,019 Shall I go and put on this black magic? 521 00:34:40,353 --> 00:34:43,154 Champa, start coming an hour later. 522 00:34:43,404 --> 00:34:45,494 I will pay you 500 rupees extra. 523 00:34:45,574 --> 00:34:49,210 I will give you a thousand rupees if you finally manage to kiss him. 524 00:34:51,954 --> 00:34:53,114 This maid! 525 00:34:53,737 --> 00:34:54,441 Hi, sweetheart. 526 00:34:56,813 --> 00:34:57,954 Look who is here. 527 00:35:00,744 --> 00:35:02,449 -Why is he here? -What do you mean by why? 528 00:35:02,529 --> 00:35:05,330 When did he come? Brother! Hello, Tiger. 529 00:35:05,971 --> 00:35:07,841 -Tiger. -Welcome. 530 00:35:08,214 --> 00:35:09,284 Long time no see! 531 00:35:10,001 --> 00:35:11,309 Your face has shrunken. 532 00:35:11,654 --> 00:35:13,223 -Have you been running? -No, brother. 533 00:35:13,303 --> 00:35:15,899 I just keep going up and down the stairs so-- 534 00:35:15,979 --> 00:35:19,628 You don't need to ask. You are my brother-in-law. 535 00:35:20,474 --> 00:35:21,809 I will give you whatever you want. 536 00:35:21,889 --> 00:35:23,211 I wasn't asking for anything. I was just saying-- 537 00:35:23,291 --> 00:35:25,248 I am not going to listen to you. 538 00:35:26,044 --> 00:35:28,698 I am thinking of buying him Sachin Tendulkar's music album. 539 00:35:29,054 --> 00:35:31,715 -But Sachin doesn't sing. -And he doesn't listen. 540 00:35:32,427 --> 00:35:34,943 Don't fight, you two! Look what I've brought for you. 541 00:35:36,483 --> 00:35:37,944 Don't you think it's a little too small for us? 542 00:35:38,024 --> 00:35:41,814 Shut up. It's not for us, but for our future child. 543 00:35:41,894 --> 00:35:42,608 Yes. 544 00:35:42,688 --> 00:35:45,574 I am the only uncle, but I have a lot of desires. 545 00:35:45,654 --> 00:35:48,537 He wants to hear a child's squeal in the house. 546 00:35:48,617 --> 00:35:50,402 He wants to hear a child's laughter echo in this house? 547 00:35:50,482 --> 00:35:52,284 He's never listened to the child's father to date. 548 00:35:52,364 --> 00:35:54,664 The pickle? It's home-made. It's nice. 549 00:35:55,595 --> 00:35:56,927 Make him hear the squeal. 550 00:35:57,007 --> 00:35:59,938 -You are always-- -I am joking with you, sweetheart. 551 00:36:00,778 --> 00:36:04,325 Anjali, get him something to eat. In the meanwhile, we will talk. 552 00:36:04,405 --> 00:36:06,087 Sure, brother. I will get it right away. 553 00:36:06,572 --> 00:36:07,773 -Have a seat. -Okay. 554 00:36:08,698 --> 00:36:10,920 -What's up? -I'll tell you what's up. 555 00:36:11,816 --> 00:36:13,127 You will be infested with worms. 556 00:36:13,879 --> 00:36:15,994 You made me marry your sister at gunpoint. 557 00:36:17,898 --> 00:36:20,191 You know there is no difference between you and the old man downstairs. 558 00:36:20,622 --> 00:36:22,744 -He eats sweets while laughing... -Yes. 559 00:36:22,824 --> 00:36:24,864 ...and here you are eating savory food while laughing. Right? 560 00:36:24,944 --> 00:36:27,419 I am done eating. I am on a diet as it is. 561 00:36:27,704 --> 00:36:28,864 -You are on a diet. -Yes. 562 00:36:28,944 --> 00:36:32,071 Why are you alive? So many diseases get spread every year. 563 00:36:32,151 --> 00:36:33,719 -Get yourself infected with one and die? -Yes. 564 00:36:33,799 --> 00:36:36,445 You know because of you I have three wives. 565 00:36:36,988 --> 00:36:40,877 No, not three, you should only have two children. 566 00:36:41,794 --> 00:36:43,654 -Oh, God. -Look, he is blushing now. 567 00:36:43,734 --> 00:36:45,666 He talks a lot. He's so funny. 568 00:36:46,303 --> 00:36:49,074 -Don't you guys tell him that he is deaf? -He knows. 569 00:36:49,154 --> 00:36:51,997 But he doesn't want to show others that he is deaf. 570 00:36:52,442 --> 00:36:54,574 -I see! -Don't worry. 571 00:36:54,926 --> 00:36:56,914 Soon this house will be filled with happiness. 572 00:36:56,994 --> 00:36:59,824 -God listens to everyone. -God does listen, I know. 573 00:37:00,101 --> 00:37:02,269 You don't need to accompany me, I will manage on my own. 574 00:37:02,349 --> 00:37:05,247 -Okay? Bye, Anjali. -Bye, brother. 575 00:37:05,894 --> 00:37:08,164 Since when is he deaf? 576 00:37:08,244 --> 00:37:11,204 Actually, once he was cleaning his ears with his gun, 577 00:37:11,284 --> 00:37:12,639 and he fired accidentally. 578 00:37:13,521 --> 00:37:16,694 The doctor managed to save his life, but he couldn't save his hearing ability. 579 00:37:16,774 --> 00:37:18,108 Why are you crying? 580 00:37:20,259 --> 00:37:22,563 I ruined your shirt. Go and quickly change it. 581 00:37:22,643 --> 00:37:24,432 Yes. No. Why? Why change? I will clean it. 582 00:37:24,512 --> 00:37:26,458 -Why not? Come with me. -I will clean it. 583 00:37:26,538 --> 00:37:28,246 I will get into trouble if I change. 584 00:37:29,994 --> 00:37:32,927 This is looking so nice. And look, it's matching my dress as well. 585 00:37:33,007 --> 00:37:34,864 True. But what will I tell the one above. 586 00:37:34,944 --> 00:37:36,784 -The one above? -God! 587 00:37:36,864 --> 00:37:38,292 How will I face him when he questions me 588 00:37:38,372 --> 00:37:40,864 for being negligent to such a lovely wife? 589 00:37:40,944 --> 00:37:41,972 How will I face him then? 590 00:37:45,210 --> 00:37:48,505 Tell God, that you haven't given me your time but your whole life. 591 00:37:48,784 --> 00:37:49,654 Yes. 592 00:37:50,508 --> 00:37:52,114 Let me go. Stop hugging me, Anjali. 593 00:37:52,194 --> 00:37:54,664 -Anjali? -Geetanjali. 594 00:37:54,744 --> 00:37:55,662 But I heard you say Anjali. 595 00:37:55,742 --> 00:37:57,589 The Geeta stayed inside and only Anjali came out. 596 00:37:57,669 --> 00:37:58,586 It happens, sometimes. 597 00:37:58,666 --> 00:38:02,115 Well, I was thinking, should we go shopping at Geetanjali? 598 00:38:03,150 --> 00:38:05,513 I thought for the first time you said my name, and you said it wrong. 599 00:38:05,593 --> 00:38:07,062 See, I made a mistake as soon as I took a name. 600 00:38:07,142 --> 00:38:09,778 That's why I affectionately call you darling, sweetie, sweetheart. 601 00:38:11,113 --> 00:38:14,368 -I pray everyone gets a husband like you. -Don't say such things, baby. 602 00:38:14,875 --> 00:38:16,656 God does answer one's prayers sometimes. 603 00:38:26,744 --> 00:38:29,154 -Yes. What's troubling you now? -I am in trouble buddy. 604 00:38:29,424 --> 00:38:32,104 Anjali made me change the shirt which Simran made me wear. 605 00:38:32,184 --> 00:38:33,154 Now I am getting out of the building. 606 00:38:33,234 --> 00:38:34,891 If Simran sees me, she will start suspecting. 607 00:38:34,971 --> 00:38:36,021 Please take care of it. 608 00:38:36,471 --> 00:38:38,648 -Hey, hello. Listen to me. -Take care of it! 609 00:38:38,884 --> 00:38:39,916 But what should I-- 610 00:39:07,534 --> 00:39:09,284 -How did Shiv's clothes get changed? Sister-in-law! 611 00:39:09,364 --> 00:39:11,840 Sister-in-law, give me the papers. I will get them attested. 612 00:39:11,920 --> 00:39:12,984 Forget that. 613 00:39:13,064 --> 00:39:16,783 First tell me, Shiv left the house wearing a black shirt. 614 00:39:17,201 --> 00:39:19,787 And now when I saw him downstairs, he was wearing a blue shirt. 615 00:39:20,130 --> 00:39:22,494 You mean the black shirt appeared blue to you? 616 00:39:22,574 --> 00:39:24,573 What do you mean by appear? It was blue. 617 00:39:25,601 --> 00:39:28,985 No, sister-in-law. It happens. You must have studied it in science. 618 00:39:29,942 --> 00:39:32,404 -No. -Superb. Now you can get it much better. 619 00:39:32,494 --> 00:39:34,950 The sky is black in color, right? 620 00:39:35,030 --> 00:39:38,053 But because of the sun's ultraviolet rays it appears blue to us. 621 00:39:38,431 --> 00:39:40,595 It happens because of the distance. 622 00:39:40,675 --> 00:39:42,324 But the distance wasn't that much, Karan. 623 00:39:42,404 --> 00:39:44,864 I say there shouldn't be any distance between you and Ram. 624 00:39:44,944 --> 00:39:46,230 Not Ram, Shiv. 625 00:39:47,365 --> 00:39:51,383 Shiv. Ram. Kishan. All are the same. There is no distance between you two. 626 00:39:51,463 --> 00:39:52,924 Where there is no distance, there is love. 627 00:39:53,004 --> 00:39:53,996 Where there is love, there is acceptance. 628 00:39:54,076 --> 00:39:55,643 Where there is acceptance, there is no place for suspicion. 629 00:39:55,723 --> 00:39:57,891 So, give me the papers sister-in-law. I have to get them attested. 630 00:39:59,957 --> 00:40:01,074 Fine. 631 00:40:07,818 --> 00:40:10,214 See Champa, sister-in-law doesn't understand science. 632 00:40:10,472 --> 00:40:11,487 Did you understand? 633 00:40:11,999 --> 00:40:13,284 I got it. 634 00:40:13,364 --> 00:40:16,590 But Mrs. Gupta didn't. 635 00:40:16,670 --> 00:40:18,846 Once the same thing happened to Mr. Gupta. 636 00:40:18,926 --> 00:40:20,413 -So she threw it down! -The shirt? 637 00:40:20,627 --> 00:40:22,119 No, Mr. Gupta! 638 00:40:22,778 --> 00:40:26,244 See, Mr. Gupta would've survived if his wife could understand science. 639 00:40:28,905 --> 00:40:31,034 Science is very important. 640 00:40:43,850 --> 00:40:46,530 What happened, Dad? Why are you staring at him? 641 00:40:46,610 --> 00:40:50,364 I think I have seen him somewhere. Where did I see him? 642 00:40:50,444 --> 00:40:54,205 Dad, he runs such a big business at such a young age. 643 00:40:54,285 --> 00:40:56,346 You must have seen his photo in a business magazine. 644 00:40:56,426 --> 00:40:59,859 Yes, correct. I have seen his photo. Yes. 645 00:41:00,188 --> 00:41:03,144 Where did I see his photo? 646 00:41:04,406 --> 00:41:07,664 -Are you married? -What are you talking about, sir? 647 00:41:07,744 --> 00:41:10,343 Marriage? I never got married, even a little bit! 648 00:41:14,389 --> 00:41:17,222 Young men these days are always so tense. 649 00:41:17,302 --> 00:41:19,537 They look married despite of being single. 650 00:41:19,866 --> 00:41:24,084 Don't worry. You are my future son-in-law. I like him a lot. 651 00:41:27,807 --> 00:41:31,832 Back in our time, girls used to blush when they heard about marriage. 652 00:41:31,912 --> 00:41:34,891 And sir, nowadays they don't feel shy even after running away from home. 653 00:41:44,152 --> 00:41:46,183 I like him a lot. 654 00:41:47,564 --> 00:41:51,074 Here, have some sweets. Deepak's dad approved me. 655 00:41:51,154 --> 00:41:53,649 Congratulations. Now your funeral is confirmed. 656 00:41:53,864 --> 00:41:55,301 Not funeral, you idiot. The fourth one. 657 00:41:55,800 --> 00:41:57,585 You are happy as if you're getting married for the first time. 658 00:41:57,665 --> 00:42:00,229 Yes, it is my first to happen willingly. The others were-- 659 00:42:01,333 --> 00:42:02,179 Mother? 660 00:42:03,114 --> 00:42:05,944 -Greetings! -Bholu. God bless you, son. 661 00:42:06,024 --> 00:42:08,151 -How are you? -I am fine. How are you? 662 00:42:08,231 --> 00:42:09,927 How can I be fine? 663 00:42:10,252 --> 00:42:13,061 It's been a year since you got married. 664 00:42:13,141 --> 00:42:15,202 When will you bring my daughter-in-law to the village? 665 00:42:15,282 --> 00:42:17,922 Mother, I'll come as soon as I can spare some time from work. 666 00:42:18,002 --> 00:42:22,588 If you cannot come with her then at least send me her photograph. 667 00:42:22,668 --> 00:42:25,114 If you don't send her photo this time, 668 00:42:25,194 --> 00:42:28,654 then I'll come there and bring her to our village with me. 669 00:42:28,734 --> 00:42:30,921 Take her away, Mother. At least then one of my problems will go away. 670 00:42:31,500 --> 00:42:34,028 Idiot, you are referring to your wife as trouble? 671 00:42:34,945 --> 00:42:41,225 Remember, never break a woman's heart, and never ruin a family. 672 00:42:41,305 --> 00:42:43,204 I haven't, Mother. You can ask anyone you want to. 673 00:42:43,284 --> 00:42:46,852 Who do I ask? That idiot also stays with you. 674 00:42:46,932 --> 00:42:48,614 -He is right here. -Say hi. 675 00:42:48,694 --> 00:42:51,494 -He says hi. -May God bless him. 676 00:42:51,574 --> 00:42:52,867 Mother wants you to take poison and die. 677 00:42:53,663 --> 00:42:55,979 -What? -No, mother. I am just joking. 678 00:42:57,484 --> 00:43:00,783 Fine. Send her photo as soon as you are free. 679 00:43:00,863 --> 00:43:02,048 Okay, mother. I will send it. 680 00:43:02,128 --> 00:43:04,016 Take care of yourself. Okay, bye. Love you. 681 00:43:06,933 --> 00:43:08,705 -What happened? -Mother wants my wife's photograph. 682 00:43:08,785 --> 00:43:10,824 So send it. Send a photo of any one of the three. 683 00:43:10,904 --> 00:43:13,954 A few days ago, Father called. He said he wanted my wife's photo. 684 00:43:14,034 --> 00:43:16,049 The problem is, I don't remember whose photo I had sent him. 685 00:43:16,472 --> 00:43:18,782 So what difference does it make? Your parents live separately, anyways. 686 00:43:18,862 --> 00:43:20,162 They got divorced 15 years ago. 687 00:43:20,242 --> 00:43:21,744 Send anyone's photograph. It won't make a difference. 688 00:43:21,824 --> 00:43:24,142 Whose photo shall I send? Anjali's or Juhi's? 689 00:43:24,716 --> 00:43:28,372 -Simran is too much for a village. -Send Juhi's. 690 00:43:28,452 --> 00:43:30,237 I should send Juhi's? Mother will like her. 691 00:43:51,611 --> 00:43:53,499 I see you cycling here every day. 692 00:43:53,748 --> 00:43:56,122 Oh, yeah. And I see you jogging. 693 00:44:00,535 --> 00:44:01,336 Let's go. 694 00:44:01,862 --> 00:44:03,364 By the way, where do you live? 695 00:44:06,777 --> 00:44:08,296 I too live in Cocktail Tower. 696 00:44:12,965 --> 00:44:13,663 See! 697 00:44:13,946 --> 00:44:15,945 We live in the same building and we just met each other. 698 00:44:16,025 --> 00:44:18,158 I know. Actually my husband says, 699 00:44:18,238 --> 00:44:20,654 in such big societies everyone is busy doing their own thing. 700 00:44:20,734 --> 00:44:22,290 No one disturbs anyone. 701 00:44:22,370 --> 00:44:23,714 My husband says the same thing. 702 00:44:24,224 --> 00:44:26,360 Our husbands think alike. 703 00:44:26,617 --> 00:44:28,176 Then we should get them together some day. 704 00:44:28,494 --> 00:44:30,695 Now that we have met, they too will have to meet. 705 00:44:31,478 --> 00:44:33,537 -What will you have? -I always have Indian gooseberry juice. 706 00:44:33,617 --> 00:44:35,305 One watermelon juice and one Indian gooseberry juice. 707 00:44:35,385 --> 00:44:37,194 Sorry, madam. The gooseberry juice just ran out. 708 00:44:37,274 --> 00:44:39,143 Ma'am here just had the last glass. 709 00:44:41,878 --> 00:44:43,960 You can have it. I will have something else. 710 00:44:45,407 --> 00:44:47,944 I just heard you saying that you always have this juice. 711 00:44:48,861 --> 00:44:50,566 -Yes? -One orange juice, please. 712 00:44:50,646 --> 00:44:51,537 Give this one to her. 713 00:44:55,146 --> 00:44:57,741 -It feels so good to talk to both of you. -Exactly. 714 00:44:57,821 --> 00:45:01,976 I wish we had met sooner. I get so bored at home. 715 00:45:05,359 --> 00:45:07,406 But I have joined a ladies' club. 716 00:45:08,092 --> 00:45:11,205 In fact, there is an annual function next week. 717 00:45:11,285 --> 00:45:14,250 It is going to be a very big event. I am telling you, you should join it. 718 00:45:14,330 --> 00:45:16,427 You two should join it. We will have a lot of fun. 719 00:45:16,507 --> 00:45:17,530 It will help us kill some time. 720 00:45:17,610 --> 00:45:19,154 And we will also get a chance to meet each other. 721 00:45:23,193 --> 00:45:24,176 Simran! 722 00:45:24,256 --> 00:45:25,712 -Juhi! -I am Anjali. 723 00:45:29,487 --> 00:45:31,824 Sweetheart, why don't you go and do it on the terrace? 724 00:45:45,312 --> 00:45:46,114 Oh, God. 725 00:45:51,309 --> 00:45:52,707 -Listen. -Yes? 726 00:45:52,987 --> 00:45:55,436 How come your underwear fell from upstairs? 727 00:45:56,611 --> 00:45:58,156 -Upstairs? -Yes. 728 00:45:58,236 --> 00:45:59,959 It fell from one of the floors above ours. 729 00:46:00,039 --> 00:46:02,818 -How is that possible? -That's what I am wondering. 730 00:46:02,898 --> 00:46:06,074 How can your underwear fall from someone else's house? 731 00:46:06,154 --> 00:46:08,114 I am not the only one who wears underwear in this building. 732 00:46:08,194 --> 00:46:09,996 Someone else can also wear the same brand. 733 00:46:10,076 --> 00:46:11,244 Yes, I know. 734 00:46:11,324 --> 00:46:14,451 That's why I embroidered a star on all your underwear. 735 00:46:14,531 --> 00:46:16,905 -What? -Yes. Here, look at this. 736 00:46:17,744 --> 00:46:18,833 Here it is! 737 00:46:19,238 --> 00:46:21,015 Why did you have to show your talent on the underwear? 738 00:46:21,304 --> 00:46:22,105 Forget that. 739 00:46:22,364 --> 00:46:24,574 First tell me how it fell from one of the floors above ours. 740 00:46:24,941 --> 00:46:26,629 I don't know. You should have been more careful. 741 00:46:26,825 --> 00:46:27,849 You remember your father's death anniversary, 742 00:46:27,929 --> 00:46:29,379 but you are unaware of your husband's underwear. 743 00:46:29,579 --> 00:46:30,824 -Father's death anniversary? -Yes. 744 00:46:30,904 --> 00:46:32,581 -Whose father's death anniversary? -Whose-- 745 00:46:32,661 --> 00:46:34,330 If you had one you would have remembered, right? 746 00:46:34,783 --> 00:46:36,092 You want to play with kids, 747 00:46:36,172 --> 00:46:37,654 but you don't know what my underwear is playing at. 748 00:46:37,734 --> 00:46:39,654 -And you want to play with kids. -What are you saying? 749 00:46:39,734 --> 00:46:41,454 -"What are you saying?" -Madam. 750 00:46:44,693 --> 00:46:46,954 Madam, my boss's underwear fell down. 751 00:46:47,034 --> 00:46:49,114 This underwear belongs to the owner of this house. 752 00:46:49,194 --> 00:46:50,400 No, it belongs to my sir. 753 00:46:50,480 --> 00:46:52,936 Hey, wouldn't I recognize my husband's underwear? 754 00:46:53,016 --> 00:46:55,164 And wouldn't I recognize my boss's underwear? 755 00:46:55,244 --> 00:46:56,661 I take it off every day. 756 00:46:57,370 --> 00:46:59,414 -What? -Yes. If I wash it and dry it, 757 00:46:59,494 --> 00:47:00,994 of course I take it off. 758 00:47:01,074 --> 00:47:03,154 As usual, I was taking it off, and it fell down. 759 00:47:03,244 --> 00:47:05,708 -Now give it back. -I told you, it belongs to my husband. 760 00:47:07,369 --> 00:47:10,614 Why are you looking the other way? Tell her whose underwear it is. 761 00:47:10,893 --> 00:47:12,184 Tell her. 762 00:47:13,221 --> 00:47:14,441 -Sir! -What sir? 763 00:47:14,521 --> 00:47:17,103 -It is mine. -Yes, it is yours. 764 00:47:17,183 --> 00:47:19,377 It's mine, and I have taken it. Now go away from here. 765 00:47:19,685 --> 00:47:21,969 -But sometimes you-- -Sometimes what? I wear it every day. 766 00:47:22,049 --> 00:47:23,324 Have you ever seen me without underwear? 767 00:47:23,404 --> 00:47:24,306 -Oh, God. -Why God? 768 00:47:24,386 --> 00:47:26,585 It's my underwear. I am taking it. Now go away from here. Go. 769 00:47:27,200 --> 00:47:29,835 How did this happen? Oh, Lord. 770 00:47:29,915 --> 00:47:32,545 She's ruined my mood this morning. Go and get a cup of coffee for me. 771 00:47:33,284 --> 00:47:34,268 Go. 772 00:47:38,546 --> 00:47:39,755 How do I tell her? 773 00:47:40,161 --> 00:47:43,137 Thank you so much, sister-in-law. You took such good care of my underwear. 774 00:47:43,367 --> 00:47:46,111 Give my underwear to Ram. I mean give my regards to Ram. 775 00:47:46,557 --> 00:47:50,358 Coffee? No. you have already made it? Fine, then I will have some. 776 00:47:54,193 --> 00:47:54,976 She is a stupid maid. 777 00:47:55,056 --> 00:47:56,475 She doesn't recognize her employer's underwear. 778 00:47:56,743 --> 00:47:59,114 -She is just his maid, not his wife. -True. 779 00:47:59,194 --> 00:48:00,914 But I still don't understand, 780 00:48:00,994 --> 00:48:02,952 how did your underwear fall from one of the floors above ours? 781 00:48:03,194 --> 00:48:05,914 Just as it fell from above, it must have fallen down from here. 782 00:48:05,994 --> 00:48:10,780 The stupid maid must've taken it. It'll fall again, and the cycle will go on. 783 00:48:11,068 --> 00:48:12,885 Don't try to think about that. Think about this. Look at this. 784 00:48:13,052 --> 00:48:14,733 The marital fast. Heavy discount. 785 00:48:15,496 --> 00:48:18,620 Wow, discount. You will come with me for shopping? 786 00:48:20,034 --> 00:48:22,244 I will buy four new sets of underwear for you. 787 00:48:22,324 --> 00:48:23,744 -Sure. -Throw this one away. 788 00:48:23,824 --> 00:48:26,252 I wonder who must have worn it. Disgusting. 789 00:48:29,139 --> 00:48:30,952 -When did sir go downstairs? -Champa! 790 00:48:31,981 --> 00:48:33,655 What happened? Why do you look so baffled? 791 00:48:33,735 --> 00:48:36,723 -Mr. Karan, I just don't understand. -What is it that you don't understand? 792 00:48:37,102 --> 00:48:39,864 Look, I was taking off the clothes from the terrace, 793 00:48:39,944 --> 00:48:41,954 and boss's underwear slipped from my hands. 794 00:48:42,034 --> 00:48:43,774 I saw it landing on the sixth floor. Okay? 795 00:48:44,126 --> 00:48:47,265 When I went down there, sir was already there. 796 00:48:49,483 --> 00:48:51,389 -He was already there? -Yes. 797 00:48:51,469 --> 00:48:53,662 Champa, he was bound to be there. Have you studied science? 798 00:48:53,742 --> 00:48:54,794 I never went to school. 799 00:48:54,874 --> 00:48:56,864 Superb, then you will understand this even better. 800 00:48:57,074 --> 00:49:00,194 Scientist Newton said, if you throw two things from a height, 801 00:49:00,284 --> 00:49:02,186 the one with more weight reaches the bottom first. 802 00:49:02,448 --> 00:49:04,479 Now tell me what weighs more, your sir or his underwear? 803 00:49:04,559 --> 00:49:06,349 -Sir. -So who will reach the bottom first? 804 00:49:06,644 --> 00:49:08,317 -Sir. -So you are so smart. 805 00:49:08,397 --> 00:49:09,635 Yet you look baffled. 806 00:49:09,715 --> 00:49:11,696 Don't tell your madam about this. She will think that you are stupid. 807 00:49:11,776 --> 00:49:16,836 I am not that stupid. I know Newton. I work at his place as well. 808 00:49:17,710 --> 00:49:18,896 -Okay, bye. -Yes. 809 00:49:23,665 --> 00:49:26,614 You know, here there is an offer of buy one and get two free. 810 00:49:26,694 --> 00:49:29,018 Really? There are many places where you get three. 811 00:49:29,758 --> 00:49:30,799 Yes. 812 00:49:31,678 --> 00:49:32,864 Here you go. 813 00:49:33,599 --> 00:49:35,010 Thank God we became friends. 814 00:49:35,090 --> 00:49:37,143 Otherwise I would have to come shopping alone. 815 00:49:38,089 --> 00:49:40,784 By the way, your idea of shopping was great. 816 00:49:40,864 --> 00:49:43,287 And your idea of embroidering a star on the underwear was mind blowing. 817 00:49:43,677 --> 00:49:44,444 Stop it. 818 00:49:44,524 --> 00:49:47,669 Why should I stop it? When I wear tight pants, 819 00:49:47,749 --> 00:49:49,188 it gets imprinted on me. 820 00:50:07,836 --> 00:50:09,704 Let's also buy a watch. 821 00:50:09,784 --> 00:50:12,181 Who needs a watch, baby. One's time should be bad. 822 00:50:14,981 --> 00:50:16,490 I want to buy lingerie. Are you coming with me? 823 00:50:16,570 --> 00:50:18,017 No, I want to buy some bangles. 824 00:50:21,829 --> 00:50:23,412 -Sweetheart, listen. -Yes? 825 00:50:23,893 --> 00:50:26,020 Nothing, go ahead, I will go and get the trolley. 826 00:50:26,684 --> 00:50:28,194 You are just too much. Hurry up. 827 00:50:36,200 --> 00:50:37,208 Kishan! 828 00:50:38,444 --> 00:50:41,032 -Juhi, what are you doing here? -I came here to shop. 829 00:50:41,112 --> 00:50:43,074 But how did you get the time to visit a mall? 830 00:50:43,154 --> 00:50:46,284 I didn't get the time, I came here with my boss for some work. 831 00:50:46,364 --> 00:50:49,074 You don't have time for your wife. And you are visiting a mall with your boss? 832 00:50:49,154 --> 00:50:52,324 -Come shop with me. -Shopping, no. Let's go this way instead. 833 00:50:52,404 --> 00:50:53,294 Why over there? 834 00:50:54,047 --> 00:50:56,166 My boss is over there. He will get angry if he sees you with me. 835 00:50:56,246 --> 00:50:57,605 Is he your boss or your wife? 836 00:50:57,685 --> 00:51:00,244 Nowadays, bosses don't think themselves less than a wife, darling. 837 00:51:00,324 --> 00:51:01,744 Come, let's go there and shop. 838 00:51:01,824 --> 00:51:03,589 Over there we don't have to fear anyone. 839 00:51:12,723 --> 00:51:14,324 If only your office people would leave you alone. 840 00:51:14,627 --> 00:51:15,354 Give it to me. 841 00:51:15,434 --> 00:51:17,099 -I will tell them-- -I disconnected it. 842 00:51:17,822 --> 00:51:19,164 Why is he disconnecting my call? 843 00:51:19,244 --> 00:51:23,529 Look, you will get everything here. Go and check it out. Go. Go. Go. 844 00:51:31,436 --> 00:51:33,963 -I need your help. -Yes? 845 00:51:34,286 --> 00:51:36,985 Actually, I am here to buy clothes for a newborn. 846 00:51:37,213 --> 00:51:40,846 But I have no idea what kind of clothes suit babies. 847 00:51:41,275 --> 00:51:43,117 Everything suits well on babies. 848 00:51:43,317 --> 00:51:45,982 But just remember that the material should be soft. 849 00:51:46,695 --> 00:51:49,284 Money is not a problem. I have a lot of money. 850 00:51:49,364 --> 00:51:51,045 I just want the clothes to be good. 851 00:51:51,739 --> 00:51:56,350 Hold on, look over there. That's the best brand for kids. 852 00:51:57,192 --> 00:52:00,891 I don't use credit cards. I always deal with cash. 853 00:52:02,967 --> 00:52:05,218 I think you can't hear me properly. 854 00:52:05,730 --> 00:52:10,042 I mean yearning to hear a child's squeal. I am making preparations for that. 855 00:52:10,385 --> 00:52:13,986 You don't understand-- hold on. Let me call my husband. 856 00:52:14,066 --> 00:52:16,100 He will help you. Okay? Have a look around. 857 00:52:16,452 --> 00:52:18,444 -Listen, -Yes? Are you done? Shall we leave? 858 00:52:18,524 --> 00:52:19,693 Please help him. 859 00:52:19,773 --> 00:52:21,888 I am unable to help myself and you want me to help others? 860 00:52:21,968 --> 00:52:23,107 It will take just two minutes. Please help him. 861 00:52:24,278 --> 00:52:25,222 Excuse me? 862 00:52:29,654 --> 00:52:32,235 Strange. No one is ready to help me. 863 00:52:34,228 --> 00:52:35,195 -Let's go. Let's go from here. -My bangles. 864 00:52:35,275 --> 00:52:36,916 They sell secondhand goods here. Let's go. 865 00:52:36,996 --> 00:52:38,217 -We won't buy anything from here. -Secondhand things in a mall? 866 00:52:38,297 --> 00:52:40,867 Here it is, Mr. Gulabchand. Please check it once. 867 00:52:48,262 --> 00:52:50,430 -Can you see properly? -Are we shopping or jogging? 868 00:52:51,022 --> 00:52:52,963 I can see very clearly. 869 00:52:54,544 --> 00:52:57,371 I can see really very clearly. 870 00:53:01,409 --> 00:53:03,810 I will get into trouble if my boss spots me. 871 00:53:07,376 --> 00:53:08,944 Oh, man! What's he doing over here? 872 00:53:10,368 --> 00:53:13,216 -What happened? Hey! -I'll be back after having water, okay? 873 00:53:16,613 --> 00:53:19,635 Okay. So he is his boss. 874 00:53:19,849 --> 00:53:23,785 -Who was that guy with you? -He was my husband. 875 00:53:23,865 --> 00:53:26,324 -Husband? -He brought his wife here for shopping. 876 00:53:26,404 --> 00:53:28,904 -Do you have a problem with that? -No, I don't have any problem. 877 00:53:28,984 --> 00:53:32,034 -But you stay happy, dear. -How can I be happy? 878 00:53:32,114 --> 00:53:33,784 He doesn't come home for two days because of you. 879 00:53:33,864 --> 00:53:36,936 -Because of me? -You've given him four offices to handle. 880 00:53:37,016 --> 00:53:38,686 And then you also ask him to accompany you to a mall. 881 00:53:38,766 --> 00:53:41,091 -When did I-- -You should come here with your wife. 882 00:53:41,171 --> 00:53:42,789 -Not with my husband. -But-- 883 00:53:44,243 --> 00:53:45,877 -Move aside. -I have a daughter. 884 00:53:47,088 --> 00:53:50,267 Fraud. He is already married. 885 00:53:50,503 --> 00:53:53,085 And he wants to marry my daughter as well. 886 00:53:54,305 --> 00:53:55,711 -Sorry, sister. -Sister! 887 00:53:55,791 --> 00:53:58,694 -Anjali sister. Where were you? -Where was I? 888 00:53:58,774 --> 00:54:00,733 -Where did you go? -You have been calling me. 889 00:54:00,813 --> 00:54:02,559 I have been disconnecting your calls. Where have you been? 890 00:54:02,639 --> 00:54:05,355 I have been looking for you. You had gone to take a trolley, right? 891 00:54:05,435 --> 00:54:07,136 I found a tractor instead. I met my boss up there. 892 00:54:07,216 --> 00:54:08,654 -He made me go crazy. -Your boss? 893 00:54:08,744 --> 00:54:10,574 -Yes. -He doesn't leave you alone even here. 894 00:54:10,654 --> 00:54:12,944 Yes, and if he sees us here, he will take me back to the office. 895 00:54:13,024 --> 00:54:14,194 Let's get out of here, quickly. 896 00:54:14,274 --> 00:54:17,893 -Are we shopping or running? -The discounts will be over. 897 00:54:18,244 --> 00:54:19,428 I am so dead. 898 00:54:20,065 --> 00:54:21,684 He will not leave me alone here either. 899 00:54:24,431 --> 00:54:25,687 So he is your boss. 900 00:54:26,448 --> 00:54:28,376 He has made our lives miserable. 901 00:54:28,750 --> 00:54:29,899 I will teach him a lesson. 902 00:54:30,829 --> 00:54:33,773 Who was the guy, you were just talking to you? 903 00:54:34,040 --> 00:54:37,114 He was my husband. Do you have a problem with that? 904 00:54:37,194 --> 00:54:40,484 No, I don't have any problem. But you are going to have a problem. 905 00:54:40,564 --> 00:54:42,229 Do you know, he has two-- 906 00:54:42,309 --> 00:54:44,824 Not two, he is handling four offices for you. 907 00:54:44,904 --> 00:54:47,323 Because of you he doesn't get to spend any time with me. 908 00:54:47,826 --> 00:54:50,261 We have a crib at home but no child. 909 00:54:50,341 --> 00:54:52,194 Crib? Child? 910 00:54:52,532 --> 00:54:56,820 -I am-- -You are his boss. But I am his wife. 911 00:54:57,073 --> 00:54:59,273 I'm telling you tomorrow is Karva Chauth. 912 00:54:59,526 --> 00:55:03,534 If you don't send him home before the moon rises, then I'll see you! 913 00:55:03,614 --> 00:55:05,729 Got it? Move aside now! 914 00:55:07,244 --> 00:55:10,302 The first one doesn't know that he already has a second one. 915 00:55:10,573 --> 00:55:13,944 And the second one isn't aware of the first one's existence. 916 00:55:17,599 --> 00:55:18,410 You! 917 00:55:19,372 --> 00:55:20,587 What are you doing over here? 918 00:55:22,897 --> 00:55:25,942 -You give a lot of surprises. -Now I'll give what I get, darling. 919 00:55:26,022 --> 00:55:28,181 Look what I've bought for you. How is this? 920 00:55:28,773 --> 00:55:31,231 -Is that my size? -Size? It will fit one or the other. 921 00:55:31,529 --> 00:55:33,399 Look at the color, baby. The color. How's the color? 922 00:55:33,654 --> 00:55:35,190 Forget that. Come with me. 923 00:55:35,270 --> 00:55:38,097 Let me show you what I have selected. Come with me. 924 00:55:40,932 --> 00:55:43,306 Stay here. I will be right back. 925 00:55:58,114 --> 00:55:59,659 Where did that scoundrel go? 926 00:56:00,656 --> 00:56:02,009 He was here just a moment ago. 927 00:56:07,325 --> 00:56:11,765 I didn't do anything. I didn't do anything. I didn't do anything. 928 00:56:12,557 --> 00:56:15,140 This girl pulled me inside. 929 00:56:15,478 --> 00:56:18,038 What do you mean by pulled you? My husband was standing here. 930 00:56:19,462 --> 00:56:22,219 -So he is your husband as well? -What do you mean by yours as well? 931 00:56:22,614 --> 00:56:24,707 Excuse me, what do you want, sir? 932 00:56:25,575 --> 00:56:27,653 -Oxygen. -Then why are looking for it over here? 933 00:56:27,987 --> 00:56:28,927 Go outside. 934 00:56:36,611 --> 00:56:38,116 Three wives? 935 00:56:38,507 --> 00:56:41,115 It's better that my daughter stays single for the rest of her life 936 00:56:41,444 --> 00:56:43,835 rather than marrying such a boy. 937 00:56:44,129 --> 00:56:47,404 Where is he? Let me get hold of you just once! 938 00:56:47,484 --> 00:56:50,160 He will spend the Karva Chauth in prison. 939 00:56:53,240 --> 00:56:54,522 No. No, dear. 940 00:56:56,284 --> 00:56:58,150 Okay, take it. 941 00:57:02,308 --> 00:57:03,670 I will escort you outside. 942 00:57:10,389 --> 00:57:11,390 When is her birthday? 943 00:57:11,470 --> 00:57:13,077 Actually, we came shopping for her birthday. 944 00:57:13,157 --> 00:57:15,615 Fourth wife? That too with a child? 945 00:57:15,695 --> 00:57:20,236 -We will cut the cake today. -Stop. Stop. Stop. Stop. 946 00:57:20,610 --> 00:57:22,034 She too is your wife, right? 947 00:57:22,114 --> 00:57:25,324 Excuse me. He is not my husband. He is just helping me. 948 00:57:25,404 --> 00:57:27,614 You shouldn't have told the truth. 949 00:57:27,694 --> 00:57:29,784 You should have lied like the other three did. 950 00:57:29,864 --> 00:57:32,378 The other three girls lied because I asked them to, 951 00:57:32,458 --> 00:57:35,444 and we made him an April fool's joke. You ruined it for me. 952 00:57:35,524 --> 00:57:37,591 Come, let me escort you outside. April fool! 953 00:57:45,183 --> 00:57:48,623 -That's good that he fooled you. -But... 954 00:57:48,703 --> 00:57:51,707 You are suspicious about him, right? That's why he did this to you. 955 00:57:52,386 --> 00:57:54,078 -But the entire mall-- -But what? 956 00:57:54,446 --> 00:57:58,447 How could you even think that one man could marry three times? 957 00:57:58,993 --> 00:58:02,643 Stop laughing. Please. Stop laughing. Stop laughing. 958 00:58:04,113 --> 00:58:09,316 The boy who can make an April fool in the month of October, he can do anything. 959 00:58:10,184 --> 00:58:11,208 Stop laughing! 960 00:58:11,692 --> 00:58:13,017 Stop laughing. 961 00:58:51,284 --> 00:58:55,944 Not one, not two, but stuck between three 962 00:58:56,024 --> 00:59:00,775 My friends, I'm hanging by a thin thread 963 00:59:06,241 --> 00:59:12,412 The first one asks, where are you off to 964 00:59:12,492 --> 00:59:16,727 The second one says, answer the phone 965 00:59:16,807 --> 00:59:21,454 The third one's tension has made me sick 966 00:59:21,534 --> 00:59:26,211 My friends, I'm hanging by a thin thread 967 00:59:26,865 --> 00:59:32,361 My friends, I'm hanging by a thin thread 968 00:59:36,153 --> 00:59:39,804 Rascal, I am expressing my sorrow and you are dancing? Sit down. 969 00:59:41,156 --> 00:59:42,208 Sit. 970 00:59:45,325 --> 00:59:46,984 You know what happened today? 971 00:59:48,726 --> 00:59:50,734 All my stumps were clean-bowled today. 972 00:59:52,114 --> 00:59:55,546 All three of my wives fought with Deepika's father. 973 00:59:56,324 --> 00:59:59,326 But you know, your brother still didn't give up. 974 01:00:00,612 --> 01:00:04,868 I took the fourth one in front of him and said, "April fool." 975 01:00:06,252 --> 01:00:08,015 Brother, you are sloshed. 976 01:00:08,909 --> 01:00:10,878 So far, I've just had three. 977 01:00:11,782 --> 01:00:13,599 The fourth one is yet to come, my brother. 978 01:00:18,154 --> 01:00:19,810 You know everything. 979 01:00:26,871 --> 01:00:28,531 You know everything. 980 01:00:42,875 --> 01:00:44,701 I got stuck. 981 01:00:46,241 --> 01:00:47,884 You know everything. 982 01:00:58,864 --> 01:01:01,494 One after the other, boss. One after the other. 983 01:01:01,574 --> 01:01:03,152 I was attacked thrice. 984 01:01:03,792 --> 01:01:06,158 The earth moved from under my feet. 985 01:01:08,502 --> 01:01:10,839 But I am still standing. 986 01:01:11,653 --> 01:01:17,072 -Do you understand? You know everything. -I understand, my brother. 987 01:01:19,574 --> 01:01:21,141 What do you understand? 988 01:01:24,606 --> 01:01:26,527 What do you understand? 989 01:01:27,605 --> 01:01:29,864 Do you understand what happens when Anjali changes the shirt 990 01:01:29,944 --> 01:01:32,289 Simran had made me wear? 991 01:01:34,626 --> 01:01:38,677 Do you understand what happens if Juhi gets addressed as Anjali? 992 01:01:39,918 --> 01:01:41,668 You say you understand! 993 01:01:41,981 --> 01:01:43,598 He understands. 994 01:01:45,995 --> 01:01:47,950 Have you ever seen an embroidered star on an underwear? 995 01:01:50,692 --> 01:01:53,404 She makes a star with a thick thread on my underwear. 996 01:01:53,484 --> 01:01:55,701 When it pinches me here, 997 01:01:56,217 --> 01:01:59,563 I cannot tell the second one what is pinching me, 998 01:01:59,643 --> 01:02:01,628 because it has been made by the first one. 999 01:02:03,744 --> 01:02:05,028 Do you understand? 1000 01:02:06,464 --> 01:02:09,784 All three of them feed me affectionately. I love that. 1001 01:02:10,494 --> 01:02:12,313 It's love, emotions. 1002 01:02:13,137 --> 01:02:14,506 But... 1003 01:02:16,115 --> 01:02:20,511 but do you understand, all these emotions are giving me an upset stomach? 1004 01:02:25,307 --> 01:02:27,133 You only understand Newton. 1005 01:02:28,847 --> 01:02:30,711 Call your Newton here. 1006 01:02:31,969 --> 01:02:34,744 Call him here. Forget three, get him married just twice. 1007 01:02:34,824 --> 01:02:38,842 You can change my name if your Newton doesn't go insane. 1008 01:02:41,380 --> 01:02:42,888 He understands. 1009 01:02:45,359 --> 01:02:46,667 Tomorrow is Karva Chauth. 1010 01:02:47,936 --> 01:02:50,914 All three of them have said that they want me home... 1011 01:02:51,882 --> 01:02:53,758 before them when the moon rises... 1012 01:02:58,760 --> 01:03:02,023 Ask, ask your uncle. What is his name? 1013 01:03:02,240 --> 01:03:06,212 Ask Newton. Does he have any formula? 1014 01:03:15,757 --> 01:03:17,312 Is there any science? 1015 01:03:18,983 --> 01:03:20,421 He understands. 1016 01:03:21,796 --> 01:03:22,994 Man... 1017 01:03:25,785 --> 01:03:27,130 You know... 1018 01:03:28,074 --> 01:03:29,369 You know... 1019 01:03:31,741 --> 01:03:33,153 What do you know? 1020 01:03:35,735 --> 01:03:37,756 But you know everything, Boss. 1021 01:03:39,180 --> 01:03:42,215 You got me trapped in three marriages. 1022 01:03:43,283 --> 01:03:45,651 Now you will get me out of this mess. 1023 01:03:46,381 --> 01:03:48,482 You will make the moon rise. 1024 01:03:49,003 --> 01:03:53,034 You will get me out of this mess as well. Otherwise, I will be dead, Boss. 1025 01:03:53,114 --> 01:03:56,541 Please save me. I am like your younger brother. 1026 01:03:56,886 --> 01:03:58,818 The one up above... 1027 01:04:15,116 --> 01:04:17,107 All across the country married women, 1028 01:04:17,187 --> 01:04:20,574 are fasting for their husband's long life. 1029 01:04:20,654 --> 01:04:24,904 Woman are all decked out already, for the prayer at night. 1030 01:04:24,984 --> 01:04:27,632 And as the dusk reproaches, they all have gone to the roof tops, 1031 01:04:27,712 --> 01:04:29,622 and near the windows of their homes. 1032 01:04:29,702 --> 01:04:31,864 Now they are waiting for the moon to rise. 1033 01:04:31,944 --> 01:04:36,036 The moon rise is expected in another half an hour. 1034 01:05:42,366 --> 01:05:44,342 There is only half an hour left for the moon to rise. 1035 01:05:44,726 --> 01:05:46,985 How will you show your face to all of them at the same time? 1036 01:05:47,386 --> 01:05:48,493 Have you thought of something? 1037 01:05:53,313 --> 01:05:54,395 I have. 1038 01:05:55,379 --> 01:05:56,858 The moon will be seen... 1039 01:05:58,120 --> 01:05:59,295 and so will I. 1040 01:06:09,244 --> 01:06:11,994 You are waiting for me, right? But I am not coming. 1041 01:06:12,074 --> 01:06:12,833 -What? -What? 1042 01:06:12,913 --> 01:06:15,478 Your husband does everything differently, sweetheart. 1043 01:06:15,558 --> 01:06:19,129 As we got married in a different manner, So shall be the Karva Chauth. 1044 01:06:19,521 --> 01:06:22,165 The name you are hiding in your palm, 1045 01:06:22,633 --> 01:06:24,517 come and look out from the terrace. 1046 01:06:24,788 --> 01:06:27,256 He has brought the moon in this palm for you. 1047 01:07:41,812 --> 01:07:47,488 You are my Juliet, you are my body 1048 01:07:47,784 --> 01:07:54,019 I am your Romeo, I am your raiment 1049 01:07:55,685 --> 01:07:58,574 Let me be so close to you 1050 01:07:58,654 --> 01:08:01,744 So that I can touch your soul 1051 01:08:01,824 --> 01:08:06,414 Without you, I am non-existent 1052 01:08:06,494 --> 01:08:12,494 I am the ocean, you are the shore 1053 01:08:12,574 --> 01:08:18,784 If I stumble, you are my support 1054 01:08:18,863 --> 01:08:21,959 I am the ocean I am the ocean 1055 01:08:22,040 --> 01:08:24,909 You are the shore You are the shore 1056 01:08:24,988 --> 01:08:28,113 If I stumble If I stumble 1057 01:08:28,194 --> 01:08:31,911 You are my support You are my support 1058 01:08:39,049 --> 01:08:45,164 My existence was meaningless Then I met you 1059 01:08:45,243 --> 01:08:51,112 You made my dreams come true 1060 01:08:51,386 --> 01:08:57,453 You made me a part of your life 1061 01:08:57,533 --> 01:09:02,092 You turned a drop into a river 1062 01:09:02,173 --> 01:09:08,084 You are my Juliet You are the one I speak through 1063 01:09:08,163 --> 01:09:14,408 I am your Romeo I am the words you speak 1064 01:09:16,209 --> 01:09:22,074 Let me be so close to you So that I can touch your soul too 1065 01:09:22,402 --> 01:09:26,864 Without you, I am non-existent 1066 01:09:26,944 --> 01:09:32,976 I am the ocean, you are the shore 1067 01:09:33,055 --> 01:09:39,720 If I stumble, you are my support 1068 01:09:45,471 --> 01:09:51,703 I was just a desert speck, you accepted me 1069 01:09:51,783 --> 01:09:57,364 And I became valuable 1070 01:09:57,902 --> 01:10:04,029 I shall never wake up, oh my love 1071 01:10:04,109 --> 01:10:08,824 If I sleep in your arms 1072 01:10:08,904 --> 01:10:14,718 You are my Juliet, you are my sight 1073 01:10:14,940 --> 01:10:21,347 I am your Romeo, I am the one you look for 1074 01:10:22,798 --> 01:10:28,911 Let me be so close to you, So that I can touch your soul 1075 01:10:28,991 --> 01:10:33,517 Without you, I am non-existent 1076 01:10:33,597 --> 01:10:36,694 I am the ocean I am the ocean 1077 01:10:36,774 --> 01:10:39,688 You are the shore You are the shore 1078 01:10:39,768 --> 01:10:42,795 If I stumble If I stumble 1079 01:10:42,875 --> 01:10:46,989 You are right beside me. You are right beside me. 1080 01:11:09,731 --> 01:11:10,706 Listen. 1081 01:11:13,083 --> 01:11:14,663 Where can I find Shivram Kishan? 1082 01:11:14,881 --> 01:11:17,189 Go straight, to the right there is a temple. He'll be there. 1083 01:11:17,269 --> 01:11:19,194 Go and call him. Tell him his father is here. 1084 01:11:21,099 --> 01:11:23,742 Shall I call the God? Are you drunk? 1085 01:11:24,533 --> 01:11:26,369 You are making fun of a senior citizen? 1086 01:11:26,986 --> 01:11:29,215 Shivram Kishan is my son's name. 1087 01:11:29,903 --> 01:11:30,883 Listen... 1088 01:11:31,527 --> 01:11:33,190 I don't like drinking. 1089 01:11:33,767 --> 01:11:35,255 I drink to drown my sorrows. 1090 01:11:35,977 --> 01:11:37,127 This is what Rishi Kapoor said. 1091 01:11:37,207 --> 01:11:39,056 Oh no, Rishi Kapoor didn't say that. 1092 01:11:39,136 --> 01:11:40,387 He was the hero of the film. 1093 01:11:40,467 --> 01:11:41,686 Anand Bakshi said it. 1094 01:11:41,904 --> 01:11:44,124 I listen to the radio 24/7. I know everything. 1095 01:11:45,665 --> 01:11:46,972 You remember the people from the film industry, 1096 01:11:47,052 --> 01:11:48,877 but you don't know who lives in the building. 1097 01:11:49,353 --> 01:11:50,115 Uncle... 1098 01:11:50,333 --> 01:11:52,176 -You are a watchman. -Why did he come here? 1099 01:11:52,256 --> 01:11:55,535 You should know who lives in this building. 1100 01:11:55,615 --> 01:11:57,348 -Uncle, -Sorry. 1101 01:11:58,568 --> 01:12:00,677 -Karan! -I seek your blessings. 1102 01:12:01,050 --> 01:12:05,673 -God bless you Karan. How are you? -I am absolutely fine. 1103 01:12:05,998 --> 01:12:09,035 Tell me where in this labyrinth does our Bholu live? 1104 01:12:09,436 --> 01:12:10,651 Come with me. 1105 01:12:12,431 --> 01:12:15,708 -What brings you here all of a sudden? -It's not sudden, son. 1106 01:12:15,788 --> 01:12:18,567 I've been planning to meet my son and his wife for so long. 1107 01:12:18,647 --> 01:12:21,245 So I came here today. Come on, quickly take me to their house. 1108 01:12:21,325 --> 01:12:24,813 House? Which house? I mean which wife's photo had he sent you? 1109 01:12:25,705 --> 01:12:28,131 Which wife? Does he have many? 1110 01:12:28,625 --> 01:12:31,787 No. I mean which photo of his wife did he send you? 1111 01:12:31,867 --> 01:12:34,677 Actually, the security of this place is very tight. 1112 01:12:34,757 --> 01:12:36,915 You have to show the owner's photo at the lift. 1113 01:12:36,995 --> 01:12:38,495 Only then does it stop at that floor. 1114 01:12:40,358 --> 01:12:41,845 I am telling the truth. 1115 01:12:42,664 --> 01:12:43,937 Strange. 1116 01:12:48,802 --> 01:12:50,089 This is the photo he has sent me. 1117 01:12:51,785 --> 01:12:55,660 Sixth floor. Come with me. Come, let's go. 1118 01:13:05,532 --> 01:13:07,626 Even the army doesn't have such tight security. 1119 01:13:08,151 --> 01:13:09,958 This is how it is here. 1120 01:13:11,032 --> 01:13:12,575 Son, will I need to show the photo every day? 1121 01:13:12,655 --> 01:13:15,995 No. Once it is logged into the system, I mean stored, 1122 01:13:16,266 --> 01:13:18,785 you just have to come and press on the 6th floor button. 1123 01:13:18,865 --> 01:13:21,306 If you press any other button, the alarm will go off. 1124 01:13:22,593 --> 01:13:23,617 Fine. 1125 01:13:25,785 --> 01:13:29,906 We have made it. Your Bholu lives here. And your new daughter-in-law. 1126 01:13:32,284 --> 01:13:34,075 He changed his name from Kumar Shivram Kishan to Ram Kumar? 1127 01:13:34,544 --> 01:13:36,806 People make a big name in the city and he has cut his name short. 1128 01:13:37,153 --> 01:13:38,765 That's because he does great things, uncle. 1129 01:13:56,996 --> 01:13:59,222 -Yes, Karan? -Your father is here. 1130 01:13:59,302 --> 01:14:00,121 Father is here? Where is he? 1131 01:14:00,201 --> 01:14:02,930 -He is here. -Here where? 1132 01:14:03,010 --> 01:14:04,987 Here, at your house, on the sixth floor. 1133 01:14:05,067 --> 01:14:09,011 What? Father has come from the village. Oh, my mother! 1134 01:14:09,091 --> 01:14:10,830 Not your mother, your father is here. 1135 01:14:11,067 --> 01:14:13,835 Mother is here too. She is standing right before me. 1136 01:14:16,306 --> 01:14:18,060 -What do I do now? -What will you do? 1137 01:14:18,590 --> 01:14:21,114 Do one thing. You had sent her Juhi's photo, right? 1138 01:14:21,194 --> 01:14:23,947 Quickly take her to the fourth floor. Then we will decide what should we do. 1139 01:14:24,618 --> 01:14:26,420 I will meet you in some time. Okay? 1140 01:14:27,880 --> 01:14:29,920 Vishal, how do I know where you can find fried bread? 1141 01:14:30,230 --> 01:14:31,160 Mother! 1142 01:14:33,173 --> 01:14:38,514 -Mother, I seek your blessing. -My Bholu! Always be happy, son. 1143 01:14:40,023 --> 01:14:41,600 You have gained weight. 1144 01:14:41,680 --> 01:14:42,753 -Fat? -Yes, 1145 01:14:42,833 --> 01:14:45,043 You are the first mother in this world to call her child fat. 1146 01:14:45,231 --> 01:14:46,966 Usually all mothers say, "you have lost weight." 1147 01:14:47,251 --> 01:14:51,675 Son, I thought I should say something different as I am in the city. 1148 01:14:51,755 --> 01:14:54,620 Otherwise you will think that your mother is orthodox. 1149 01:14:54,700 --> 01:14:56,953 Okay. But, why did you come here without informing me? 1150 01:14:57,519 --> 01:14:59,500 -Why? Do you feel bad? -Yes, of course. 1151 01:14:59,766 --> 01:15:03,039 No, I mean if you would have informed me I would have sent one or two. 1152 01:15:03,570 --> 01:15:05,410 Sent one or two... Where? Why? How? 1153 01:15:05,490 --> 01:15:07,669 -What do you mean? -My office staff. To receive you. 1154 01:15:07,749 --> 01:15:11,484 -I know how busy you are. -Yes, mother. 1155 01:15:11,564 --> 01:15:13,471 That's why I came here without informing you. 1156 01:15:13,551 --> 01:15:14,735 Come on, introduce me to your wife. 1157 01:15:14,815 --> 01:15:16,222 -You did the right thing. -Come on, let's go. 1158 01:15:16,302 --> 01:15:18,154 You did the right thing, mother. 1159 01:15:18,897 --> 01:15:23,025 -Come. -It's a big house. 1160 01:15:23,323 --> 01:15:25,558 Juhi, look who is here. 1161 01:15:26,702 --> 01:15:28,669 Why did you bring her? Couldn't you find anyone younger? 1162 01:15:28,749 --> 01:15:30,085 -Younger? -Yes. 1163 01:15:30,165 --> 01:15:31,849 What work will a maid of this age be able to do? 1164 01:15:31,929 --> 01:15:32,833 Maid? 1165 01:15:32,913 --> 01:15:35,000 Not a maid, she is my mother. Your mother-in-law. 1166 01:15:35,080 --> 01:15:36,290 Come here and seek her blessings. 1167 01:15:37,895 --> 01:15:40,108 Mother, I am sorry! 1168 01:15:40,188 --> 01:15:42,557 -I am sorry, mother. -God bless you, dear. God bless you. 1169 01:15:43,180 --> 01:15:48,418 I know women in city only wait for their maids. 1170 01:15:48,642 --> 01:15:52,084 But dear, mothers and sisters, too, pay a visit sometimes. 1171 01:15:52,164 --> 01:15:56,700 -Wow. Well said, mother. You are amazing. -Shut up. Go and bring my bags inside. 1172 01:15:58,206 --> 01:15:59,826 But why didn't you inform us that you are coming here? 1173 01:15:59,906 --> 01:16:02,493 From where I am, we only inform when someone dies. 1174 01:16:02,573 --> 01:16:05,199 -Not when someone arrives. -Father-in-law didn't come with you? 1175 01:16:05,938 --> 01:16:09,183 Your father-in-law left 15 years ago. 1176 01:16:10,006 --> 01:16:11,244 I am so sorry, mother. 1177 01:16:11,480 --> 01:16:13,854 -I didn't know that father is no longer-- -He is alive. 1178 01:16:14,130 --> 01:16:17,278 He is very much alive. And he is having a lot of fun too. 1179 01:16:17,750 --> 01:16:24,169 After he married a fair-skinned female from Kashmir, we parted ways. 1180 01:16:24,962 --> 01:16:27,714 But father, why did you and mother separate? 1181 01:16:28,104 --> 01:16:29,536 Now what do I say, dear? 1182 01:16:29,901 --> 01:16:32,767 A breeze blew and a flower fell off from the branch... 1183 01:16:33,117 --> 01:16:37,091 It's either the fault of the breeze nor of the branch. 1184 01:16:38,374 --> 01:16:39,587 I didn't get you. 1185 01:16:39,667 --> 01:16:40,983 Let me explain sister-in-law. 1186 01:16:41,393 --> 01:16:44,128 The thing is, uncle liked to recite poetry when he was in the army. 1187 01:16:44,208 --> 01:16:47,210 The soldier has retired but the poet in him is still alive. 1188 01:16:47,290 --> 01:16:48,550 That was poetry? 1189 01:16:51,080 --> 01:16:55,323 Father, you should stop writing poetry, I am sure mother will come back to you. 1190 01:16:55,491 --> 01:16:56,318 Really? 1191 01:16:56,620 --> 01:16:58,959 When are you giving me the good news? 1192 01:16:59,422 --> 01:17:01,204 Mother, I will be back after meeting Karan. 1193 01:17:01,284 --> 01:17:02,425 -Okay. -Mother, 1194 01:17:02,505 --> 01:17:04,278 Karan will give you the good news. 1195 01:17:04,358 --> 01:17:06,040 He spends more time with him than with me. 1196 01:17:06,120 --> 01:17:11,097 Did you hear her taunt? Son, your father was in the army. 1197 01:17:11,379 --> 01:17:15,277 Yet he spared enough time to make it possible for me to see his face. 1198 01:17:15,357 --> 01:17:17,253 Mother, you have started talking about children as soon as you came. 1199 01:17:17,333 --> 01:17:19,804 Sit, relax. Enjoy your breakfast. I will back in a jiffy. 1200 01:17:19,884 --> 01:17:20,670 -Okay? -But... 1201 01:17:20,750 --> 01:17:24,992 -He has not one but four offices, uncle. -Why does he need four offices? 1202 01:17:25,072 --> 01:17:26,939 Why doesn't he combine all four and get them under one roof? 1203 01:17:28,846 --> 01:17:30,851 -Have you studied science, uncle? -No. 1204 01:17:30,931 --> 01:17:33,902 Superb. Then you will understand this even better. 1205 01:17:34,558 --> 01:17:39,920 When sulfate, oxygen, nitrogen, and hydrogen are filled into a cylinder, 1206 01:17:40,000 --> 01:17:41,750 it doesn't just burn a stove but the entire house. 1207 01:17:41,830 --> 01:17:43,256 It causes a blast. 1208 01:17:44,879 --> 01:17:47,271 -Are you married? -No. 1209 01:17:47,351 --> 01:17:49,103 Then you will understand this even better. 1210 01:17:49,807 --> 01:17:52,854 A household runs with home-science and not science. 1211 01:17:53,290 --> 01:17:55,680 -Okay, uncle. -Father, when did you arrive? 1212 01:17:56,265 --> 01:17:57,429 I seek your blessings. 1213 01:17:58,627 --> 01:18:01,718 Idiot! Where are you these days? 1214 01:18:02,208 --> 01:18:04,436 Your wife told me that you don't come home at night. 1215 01:18:04,843 --> 01:18:07,530 -Are you a businessman or a watchman? -What can I do? I've a lot of work to do. 1216 01:18:07,610 --> 01:18:10,830 -I don't get the time. -You need to balance both. 1217 01:18:10,910 --> 01:18:14,122 -Because a house-- -Runs on home-science and not science. 1218 01:18:14,410 --> 01:18:15,370 Hear that? 1219 01:18:15,450 --> 01:18:17,907 He is not even married and yet he understands. 1220 01:18:18,161 --> 01:18:19,220 You too should understand. 1221 01:18:19,746 --> 01:18:21,123 You should spend some time with your wife as well. 1222 01:18:21,502 --> 01:18:22,830 You should keep her happy. 1223 01:18:22,910 --> 01:18:25,008 I keep her happy, now do you want me to crack jokes to her? 1224 01:18:25,516 --> 01:18:27,088 You keep me happy? 1225 01:18:27,168 --> 01:18:29,186 -Tell me, what's special about tomorrow? -Tomorrow? 1226 01:18:29,708 --> 01:18:31,753 Forget whatever it is, tomorrow we're gonna give father a tour of Mumbai. 1227 01:18:31,833 --> 01:18:32,622 Day after tomorrow, he'll leave. 1228 01:18:32,702 --> 01:18:34,648 Who said I am leaving? I have just come here. 1229 01:18:34,889 --> 01:18:36,560 I want to meet my old friends. 1230 01:18:36,863 --> 01:18:38,623 I am not going anywhere for another 20 days. 1231 01:18:38,957 --> 01:18:41,122 Dear, you were saying something, right? 1232 01:18:41,381 --> 01:18:44,219 -What's special about tomorrow? -Father, tomorrow is my birthday. 1233 01:18:44,299 --> 01:18:46,332 -Really? -Did you remember? 1234 01:18:48,090 --> 01:18:49,210 Yes, of course. 1235 01:18:49,290 --> 01:18:51,580 A man can lose his memory but can't forget his wife's birthday. 1236 01:18:51,660 --> 01:18:53,420 Tomorrow I will celebrate your birthday in such a way, 1237 01:18:53,500 --> 01:18:55,178 you will feel as if it's your first birthday. 1238 01:19:03,012 --> 01:19:04,250 Bholu, have you made all the arrangements? 1239 01:19:04,330 --> 01:19:05,926 -Yes, father. I am on it. -Okay, listen, 1240 01:19:06,256 --> 01:19:09,062 I am going to the market. To buy a gift for daughter in-law. 1241 01:19:09,142 --> 01:19:11,543 -Don't cut the cake until I come back. -Okay. 1242 01:19:12,639 --> 01:19:18,330 Sweetheart, I must say, you don't look 35 years old. 1243 01:19:18,410 --> 01:19:21,393 Hey! Shut up! I am only 26. 1244 01:19:21,473 --> 01:19:23,435 Hear that? If I had asked for her age, she would have said 21. 1245 01:19:23,515 --> 01:19:25,142 Now she at least she told me somewhere close to her real age. 1246 01:19:28,103 --> 01:19:29,508 Karan, check who is at the door? 1247 01:19:39,787 --> 01:19:40,790 Doomed! 1248 01:19:45,803 --> 01:19:48,587 -Simran and Juhi. -What? 1249 01:19:48,877 --> 01:19:51,040 Your two wives have come to meet the third one. 1250 01:19:51,120 --> 01:19:53,689 -Why have they come to meet her? -What do I know? 1251 01:19:56,394 --> 01:19:58,702 Open the door. Someone is ringing the bell. 1252 01:19:58,782 --> 01:20:00,252 It's the kids, darling, they are just ringing the bell and running away. 1253 01:20:00,332 --> 01:20:02,218 -Yes. -It must be my friends not the kids. 1254 01:20:02,298 --> 01:20:04,248 I have invited them as well. I'll go and answer the door. 1255 01:20:04,328 --> 01:20:06,568 Friends? When did they become friends? 1256 01:20:08,062 --> 01:20:09,225 I am so dead. 1257 01:20:10,807 --> 01:20:12,278 Yes, actually... 1258 01:20:13,587 --> 01:20:15,489 Hi, Juhi. Hi, Simran. 1259 01:20:15,815 --> 01:20:17,046 I was waiting for you both. 1260 01:20:17,126 --> 01:20:19,859 -What are you doing? -There is no place to hide here. 1261 01:20:22,642 --> 01:20:24,406 -Move aside, Karan. -Why didn't you tell us beforehand? 1262 01:20:24,486 --> 01:20:25,790 We would have brought a gift for you. 1263 01:20:25,870 --> 01:20:27,460 Your husbands didn't accompany you? 1264 01:20:27,540 --> 01:20:30,330 -My husband is on a night duty. -Mine too. 1265 01:20:30,410 --> 01:20:32,806 Luckily my husband is at home today. He is on my duty today. 1266 01:20:32,886 --> 01:20:33,758 Step back. 1267 01:20:33,838 --> 01:20:35,210 Come, let me introduce you to my husband. 1268 01:20:35,290 --> 01:20:36,790 -Yeah, let's go. -I am going to jump down. 1269 01:20:36,870 --> 01:20:38,234 Have you lost your mind? You will die. 1270 01:20:53,181 --> 01:20:55,326 -What have you... -Let me explain. 1271 01:20:55,406 --> 01:20:58,000 To you, to you and to you too. 1272 01:20:58,080 --> 01:21:00,170 And mine as well. You have ruined everyone's cake. 1273 01:21:00,250 --> 01:21:02,412 And your face is completely unrecognizable. 1274 01:21:03,307 --> 01:21:04,484 Really? 1275 01:21:08,979 --> 01:21:11,000 What's wrong with your voice? 1276 01:21:11,080 --> 01:21:13,760 I swallowed the candle along with the cake. 1277 01:21:14,063 --> 01:21:16,621 The candle is flickering inside. I cannot speak properly. 1278 01:21:16,701 --> 01:21:18,551 But why did you put your face in the cake? 1279 01:21:18,631 --> 01:21:20,696 It's your birthday. Everyone would have smudged cake on your face. 1280 01:21:20,776 --> 01:21:22,761 I thought I should smudge it on mine instead. 1281 01:21:23,499 --> 01:21:26,179 You are just too much. Go and quickly wash your face. 1282 01:21:26,259 --> 01:21:27,460 Then I will introduce you to them. 1283 01:21:27,540 --> 01:21:30,540 No. Today is your birthday. This is your birthday cake. 1284 01:21:30,620 --> 01:21:32,160 I will stay this way all day long. 1285 01:21:32,240 --> 01:21:35,202 Let me meet your friends. Hello, Simran. Hello, Juhi. 1286 01:21:36,831 --> 01:21:38,963 Wait a minute. How do you know their names? 1287 01:21:42,791 --> 01:21:45,490 Sister-in-law you called them by their names when you met them at the door. 1288 01:21:46,764 --> 01:21:51,784 -The cake is on my face not in my ears. -Karan, what are you doing over here? 1289 01:21:51,864 --> 01:21:55,104 I? Sister-in-law, I am a lawyer. I handle all the legal matters. 1290 01:21:55,388 --> 01:21:57,080 Sister-in-law, she is my sister-in-law. Sister-in-law, she is my sister-in-law. 1291 01:21:57,160 --> 01:21:58,607 All married women in this building are my sisters-in-law. 1292 01:21:58,687 --> 01:22:00,119 I have 32 sisters-in-law and 30 brothers. 1293 01:22:00,199 --> 01:22:02,046 -Why are there two brothers less? -There are two extra sisters-in-law. 1294 01:22:02,126 --> 01:22:05,170 Idiot! Have you come here to celebrate my wife's birthday, 1295 01:22:05,250 --> 01:22:07,290 or count your brothers and sisters-in-law? 1296 01:22:10,182 --> 01:22:12,608 Thank you, sweetheart. Come, let's take a selfie. 1297 01:22:13,245 --> 01:22:14,160 Super idea. 1298 01:22:14,240 --> 01:22:16,663 I too will take a selfie with my hubby on my birthday. 1299 01:22:17,059 --> 01:22:18,854 Go ahead, take it. I won't stop you. 1300 01:22:19,660 --> 01:22:21,312 -With you? -Yes. 1301 01:22:21,516 --> 01:22:24,793 All husbands look the same when they have cake on their face. 1302 01:22:28,387 --> 01:22:29,910 I think we all need a photo. 1303 01:22:30,784 --> 01:22:31,498 Come. 1304 01:22:31,578 --> 01:22:33,210 Come, my sisters-in-laws. 1305 01:22:33,455 --> 01:22:34,460 Come, come. 1306 01:22:34,540 --> 01:22:36,910 I'll show this photo to everyone at the club's function tomorrow. 1307 01:22:36,990 --> 01:22:37,723 Smile, please. 1308 01:22:59,130 --> 01:22:59,960 Rukmani! 1309 01:23:07,230 --> 01:23:08,057 You? 1310 01:23:14,369 --> 01:23:16,651 I am seeing you after ages. 1311 01:23:17,540 --> 01:23:19,620 -How are you? -See for yourself. 1312 01:23:20,132 --> 01:23:22,540 How incomplete your soldier is without you. 1313 01:23:23,032 --> 01:23:25,460 You brought a fair-skinned woman from Kashmir, right? 1314 01:23:25,540 --> 01:23:28,773 I fell in love with her because I missed you, Rukmani. 1315 01:23:29,247 --> 01:23:31,472 I could see your face in hers. 1316 01:23:31,739 --> 01:23:36,457 I was a fool not to be able to see your face in a doctor or an engineer's face. 1317 01:23:36,537 --> 01:23:38,297 And I kept waiting for you. 1318 01:23:38,764 --> 01:23:42,845 You don't know, the day that woman came before me. 1319 01:23:43,578 --> 01:23:45,750 That night the temperature had gone below zero. 1320 01:23:45,830 --> 01:23:49,822 Even if the temperature is low, one's character should not be! 1321 01:23:50,114 --> 01:23:52,185 Please forget about it Rukmani. 1322 01:23:52,747 --> 01:23:53,983 Please forgive me. 1323 01:23:55,024 --> 01:23:58,397 That girl from Kashmir passed away after five years. 1324 01:23:58,477 --> 01:23:59,962 That was bound to happen. 1325 01:24:00,403 --> 01:24:04,442 Not everyone can bear a soldier's attitude. 1326 01:24:05,090 --> 01:24:06,576 You are just too much. 1327 01:24:07,822 --> 01:24:11,500 You know that our Bholu got married? 1328 01:24:11,580 --> 01:24:14,790 Yes, my Bholu's wife is so sweet. 1329 01:24:14,870 --> 01:24:17,782 She is really well-cultured. She takes good care of me. 1330 01:24:17,862 --> 01:24:20,344 -She takes such good care of me. -Of me-- 1331 01:24:22,210 --> 01:24:24,642 When did you meet her? I am staying with her. 1332 01:24:24,909 --> 01:24:26,347 Who are you staying with? 1333 01:24:26,686 --> 01:24:28,630 -She is with me. -What are you saying? 1334 01:24:28,710 --> 01:24:30,580 -On which floor are you staying? -On the fourth floor. 1335 01:24:30,660 --> 01:24:33,515 And I am on the sixth. This means... this means... 1336 01:24:33,738 --> 01:24:38,334 Your son is just like you. He too got married twice. 1337 01:24:38,790 --> 01:24:42,069 -It's either him or me today. -Wait, Rukmani. 1338 01:24:42,436 --> 01:24:44,740 I have seen happiness in my daughter-in-law's eyes. 1339 01:24:45,290 --> 01:24:47,021 And loyalty in my son's eyes. 1340 01:24:47,723 --> 01:24:50,494 -I too noticed that. -We will talk to him. 1341 01:24:50,873 --> 01:24:53,962 But until then, we will let things be as they are. 1342 01:24:54,251 --> 01:24:56,973 And we will meet here in the garden, every morning, and evening. 1343 01:24:57,713 --> 01:24:59,355 Will you come to meet me, Rukmani? 1344 01:25:00,290 --> 01:25:03,061 I have been waiting for you for the past 15 years, 1345 01:25:03,562 --> 01:25:05,548 and you still ask me this question. 1346 01:25:16,040 --> 01:25:18,179 -Father? -Mother? 1347 01:25:20,070 --> 01:25:21,761 What happened? Why did you two stop? 1348 01:25:22,301 --> 01:25:25,564 Hurry up. If we are late, we'll miss the performance at the club. 1349 01:25:34,255 --> 01:25:38,500 Everybody cheer up, I am high 1350 01:25:38,580 --> 01:25:42,870 Move along with me, It makes no difference to me 1351 01:25:42,950 --> 01:25:47,597 My glass like youth is getting high. 1352 01:25:56,667 --> 01:26:00,920 My glass like youth is getting high 1353 01:26:01,241 --> 01:26:05,705 I can drink the entire river of love It makes no difference to me 1354 01:26:05,785 --> 01:26:07,132 It makes no difference 1355 01:26:07,212 --> 01:26:12,794 I am drunk, whether it's wrong or right 1356 01:26:14,357 --> 01:26:18,830 Girl is high, She is sloshed 1357 01:26:18,910 --> 01:26:23,750 Girl is high, She is sloshed 1358 01:26:23,830 --> 01:26:30,111 When she dances, All the lovers get excited 1359 01:26:30,191 --> 01:26:33,160 Girl is high 1360 01:26:48,332 --> 01:26:52,772 Let me stay drunk Let me float in the river of love 1361 01:26:52,852 --> 01:26:59,631 It is a wrong habit, let it stay wrong 1362 01:26:59,711 --> 01:27:04,040 Girl is in the club She has drunk the seven oceans 1363 01:27:04,120 --> 01:27:09,109 She fears no one A fire burns in her heart 1364 01:27:09,189 --> 01:27:15,420 I am drunk, whether it's wrong or right 1365 01:27:15,500 --> 01:27:20,626 Girl is high, She is sloshed 1366 01:27:35,349 --> 01:27:39,815 I live in a different world I have nothing to do with anyone 1367 01:27:39,895 --> 01:27:46,674 I am Ranjha's Heer, God knows that 1368 01:27:46,754 --> 01:27:51,113 Love's addiction is blind sighted There are no restrictions 1369 01:27:51,193 --> 01:27:56,151 If it aims, it can touch the sky 1370 01:27:56,231 --> 01:28:02,330 It makes no difference I am drunk, whatever I do is right 1371 01:28:02,410 --> 01:28:07,437 Girl is high, She is sloshed 1372 01:28:07,517 --> 01:28:13,815 When I dance, all the lovers get excited 1373 01:28:13,895 --> 01:28:20,812 Girl is high, She is sloshed, girl is high 1374 01:28:30,970 --> 01:28:32,392 Simran! 1375 01:28:32,472 --> 01:28:35,121 Super performance Deepika. We thoroughly enjoyed it. 1376 01:28:35,945 --> 01:28:36,996 Anjali and Juhi. 1377 01:28:41,446 --> 01:28:42,867 Thank you isn't enough. 1378 01:28:42,947 --> 01:28:44,330 You will have to come to my place for tea. 1379 01:28:44,410 --> 01:28:45,870 -Sure. -And have lunch at my place. 1380 01:28:45,950 --> 01:28:47,212 And dinner at my place. 1381 01:28:47,292 --> 01:28:48,877 Us three live in the same building. 1382 01:28:49,723 --> 01:28:52,710 -In the same building? So cool. -So tell us, when are you coming? 1383 01:28:52,790 --> 01:28:57,532 Actually, soon I am going to get married. I will come with my husband. 1384 01:29:01,431 --> 01:29:02,187 Here you go. 1385 01:29:04,499 --> 01:29:05,894 -Give it to her. Thank you. -Okay. 1386 01:29:06,151 --> 01:29:09,410 You know, I always have an ice-candy from here whenever I pass by. 1387 01:29:11,148 --> 01:29:12,867 But you shouldn't consume so many calories. 1388 01:29:12,947 --> 01:29:16,960 Husbands keep their arm around your waist only while it's slim. 1389 01:29:17,229 --> 01:29:20,548 I think love shouldn't be shallow. Love should be forever. 1390 01:29:27,963 --> 01:29:29,907 -My mother-in-law. -My father-in-law. 1391 01:29:30,635 --> 01:29:33,142 What? They are your mother-in-law and father-in-law? 1392 01:29:33,662 --> 01:29:36,014 I am so sorry. I thought they were husband and wife. 1393 01:29:36,094 --> 01:29:37,880 Mother-in-law has crossed the line in Mumbai. 1394 01:29:37,960 --> 01:29:39,188 And my father-in-law too. 1395 01:29:40,017 --> 01:29:42,478 On your arrival I always glow like a lamp. 1396 01:29:42,558 --> 01:29:45,194 Without you, there is darkness everywhere. 1397 01:29:45,528 --> 01:29:49,540 This is the age to light a lamp in front of ones photo 1398 01:29:49,620 --> 01:29:53,011 and you want to light up your love life. 1399 01:29:54,392 --> 01:29:56,584 Stop your nonsense. Have you lost your mind? 1400 01:29:56,664 --> 01:29:59,668 I am telling the truth. Your father is romancing in this age. 1401 01:29:59,748 --> 01:30:01,129 Who will he romance with, in this age? 1402 01:30:01,209 --> 01:30:03,330 You know my friend Juhi, who lives on the fourth floor? 1403 01:30:03,410 --> 01:30:06,066 He is having an affair with her mother-in-law. 1404 01:30:07,980 --> 01:30:10,909 -You mean mother and father have met? -Mother and father? 1405 01:30:11,332 --> 01:30:16,048 -Our father and their mother have met? -Yes. We saw them together twice today. 1406 01:30:16,128 --> 01:30:17,710 The first time, they were hugging in the garden, 1407 01:30:17,790 --> 01:30:20,790 and the second time at Bandstand, drinking coconut water. 1408 01:30:20,870 --> 01:30:21,939 Is it? 1409 01:30:22,872 --> 01:30:25,387 One heart tells to the other. 1410 01:30:26,277 --> 01:30:29,478 I have fallen in love, again. 1411 01:30:30,164 --> 01:30:32,306 Father is back. Ask him where was he? 1412 01:30:33,348 --> 01:30:34,496 Father? 1413 01:30:37,822 --> 01:30:38,922 Where were you? 1414 01:30:39,002 --> 01:30:42,478 Dear, I had gone to the army club to kill some time. 1415 01:30:42,558 --> 01:30:45,876 Oh, really? But there is no army club over here. 1416 01:30:45,956 --> 01:30:47,890 Yes, there isn't. I searched hard, but I couldn't find it. 1417 01:30:49,575 --> 01:30:51,499 And you, come in here. 1418 01:30:52,103 --> 01:30:53,748 I want to discuss something very important with you. 1419 01:30:54,229 --> 01:30:55,992 Can I come after finishing a small task, father? 1420 01:30:56,072 --> 01:30:57,477 -Do come back. -Sure. 1421 01:31:00,033 --> 01:31:04,677 Listen, why was he staring at you as if you are doing something wrong? 1422 01:31:05,042 --> 01:31:06,876 This is the problem with senior citizens, you know, 1423 01:31:06,956 --> 01:31:10,579 they do wrong and pretend the other person is to blame. 1424 01:31:11,159 --> 01:31:13,391 Just make sure that he doesn't call mother. 1425 01:31:13,471 --> 01:31:14,181 Mother? 1426 01:31:14,788 --> 01:31:16,775 Their mother. The one he is having an affair with. 1427 01:31:17,053 --> 01:31:19,446 -Not my mother. -Yes. 1428 01:31:20,369 --> 01:31:27,630 "For the first time, I have seen love in my beloved's eyes." 1429 01:31:33,942 --> 01:31:35,099 Mother... 1430 01:31:35,856 --> 01:31:37,423 you were not in the garden. 1431 01:31:37,864 --> 01:31:38,847 Where were you? 1432 01:31:39,257 --> 01:31:42,783 I met a woman who lives here in the garden. 1433 01:31:42,863 --> 01:31:44,906 I went to attend a spiritual discourse with her. 1434 01:31:44,986 --> 01:31:46,206 Okay. 1435 01:31:46,749 --> 01:31:49,015 You really enjoyed attending the spiritual discourse, didn't you? 1436 01:31:49,398 --> 01:31:53,636 Dear, of course at such an age only spiritual discourses can be enjoyed. 1437 01:31:54,710 --> 01:31:56,856 Make me a cup of tea. 1438 01:31:57,225 --> 01:31:58,899 Should I get you coconut water instead? 1439 01:32:00,582 --> 01:32:03,751 -I already had coconut water. -In the spiritual discourse? 1440 01:32:03,831 --> 01:32:06,787 But the coconut water is in the coconut. 1441 01:32:08,251 --> 01:32:12,729 I think you are tired. Let me make tea for you instead. 1442 01:32:21,586 --> 01:32:23,847 -Where is mother? -Kishan, come here. 1443 01:32:26,056 --> 01:32:27,991 You should send mother back to the village. 1444 01:32:28,071 --> 01:32:31,394 -Why? You cannot serve her anymore? -No. You don't know. 1445 01:32:31,474 --> 01:32:33,658 Mother is having an affair. 1446 01:32:33,738 --> 01:32:35,268 -What nonsense! -Honestly. 1447 01:32:35,663 --> 01:32:38,868 She is romancing with sixth floor's Anjali's father-in-law. 1448 01:32:39,219 --> 01:32:40,293 Really? 1449 01:32:40,732 --> 01:32:42,122 -You aren't surprised. -I am surprised. 1450 01:32:42,202 --> 01:32:44,728 A lot, from within. But what can we do? 1451 01:32:44,990 --> 01:32:46,838 When a clingy person stays away from someone for a long time, 1452 01:32:46,918 --> 01:32:48,201 then this happens. 1453 01:32:48,708 --> 01:32:50,350 -But this is wrong. -Why? 1454 01:32:50,584 --> 01:32:52,298 Don't you get upset when you have to spend two nights without me? 1455 01:32:52,710 --> 01:32:54,703 Mother got separated from father 15 years ago. 1456 01:32:55,232 --> 01:32:58,204 It is possible that mother sees her husband in that man. 1457 01:32:58,616 --> 01:32:59,471 Really? 1458 01:32:59,551 --> 01:33:01,714 -In how many women do you see me? -In three. 1459 01:33:01,794 --> 01:33:03,411 Two of them are married and one is still single. 1460 01:33:03,491 --> 01:33:05,633 If you ask stupid questions you will get stupid answers. 1461 01:33:06,084 --> 01:33:08,304 Take care of mother, just make sure she doesn't call father. 1462 01:33:08,766 --> 01:33:09,779 Their father. 1463 01:33:09,973 --> 01:33:12,278 -Do I have to explain everything? -When did I ask that? 1464 01:33:12,684 --> 01:33:13,809 But you were going to. 1465 01:33:14,588 --> 01:33:18,531 You know, darling, I love you. So I know what you are about to ask. 1466 01:33:19,263 --> 01:33:23,045 I love you too. I pray everyone gets a husband like you. 1467 01:33:37,988 --> 01:33:39,224 What does he do? 1468 01:33:39,662 --> 01:33:41,905 He works at a security agency, sir. 1469 01:33:42,244 --> 01:33:43,911 Are you sure he is the one you are going to get married to? 1470 01:33:43,991 --> 01:33:45,032 Yes, sir. 1471 01:33:47,811 --> 01:33:49,905 -I just spoke to Anjali. -Yes. 1472 01:33:49,985 --> 01:33:52,138 She is coming with her husband. Let's take her along. 1473 01:33:52,218 --> 01:33:55,115 I keep dreaming about having a child. 1474 01:33:55,195 --> 01:33:57,765 Whereas you don't even have time to love your wife. 1475 01:33:57,845 --> 01:33:59,437 There is a time to make love, sweetheart. 1476 01:33:59,517 --> 01:34:01,468 Of course, I won't start loving you in public. 1477 01:34:04,656 --> 01:34:05,861 Love you, sweetheart. 1478 01:34:07,210 --> 01:34:10,687 -Anjali? -Strange. You just said no to love. 1479 01:34:10,767 --> 01:34:14,189 It's enjoyable to love after refusal. Don't let go. 1480 01:34:15,146 --> 01:34:18,094 -You are so sweet. -Her husband is so romantic. 1481 01:34:18,174 --> 01:34:20,695 -He is romancing in public place. -So sweet. 1482 01:34:21,073 --> 01:34:23,001 I pray everyone gets a husband like him. 1483 01:34:23,545 --> 01:34:26,558 I am late again. What excuse will I make today? 1484 01:34:28,832 --> 01:34:29,927 Sir? 1485 01:34:30,938 --> 01:34:32,060 Champa! 1486 01:34:33,035 --> 01:34:34,121 -Madam! -Who is she? 1487 01:34:34,201 --> 01:34:36,579 My maid. she comes to ruin every moment. 1488 01:34:36,659 --> 01:34:39,455 If madam is over there, then who is sir with? 1489 01:34:41,784 --> 01:34:42,593 Get out from there. 1490 01:34:42,673 --> 01:34:43,641 Sir! 1491 01:34:56,913 --> 01:34:58,276 Are you out of mind? Get out from there. 1492 01:34:58,356 --> 01:34:59,785 It's Sir... 1493 01:35:07,202 --> 01:35:08,432 She is crazy. 1494 01:35:09,821 --> 01:35:12,798 -Let's go, it doesn't look nice. -Let's go. 1495 01:35:17,854 --> 01:35:19,482 Now I have loved you in front of everyone because you insisted. 1496 01:35:19,562 --> 01:35:20,741 What will people say if they see us like this? 1497 01:35:20,821 --> 01:35:23,296 Go. Your friends must be waiting for you. Go on. 1498 01:35:24,537 --> 01:35:25,678 How does he know? 1499 01:35:26,435 --> 01:35:29,235 I sometimes don't understand what he says or does. 1500 01:35:29,546 --> 01:35:31,241 -Disgusting. -What happened, Champa? 1501 01:35:31,601 --> 01:35:34,268 Sir, I don't understand what is going on in this society. 1502 01:35:34,707 --> 01:35:36,897 Sir was hugging some other woman. 1503 01:35:36,977 --> 01:35:39,340 And madam was watching it. And she didn't even say anything. 1504 01:35:39,420 --> 01:35:41,451 -It's nothing. -It's nothing? 1505 01:35:41,679 --> 01:35:43,214 You say it's nothing? 1506 01:35:43,654 --> 01:35:47,571 Now if someone else gets the good news, then don't come crying to me. 1507 01:35:47,835 --> 01:35:50,183 Champa, Champa, have you studied science? 1508 01:35:50,361 --> 01:35:51,911 Does this too involve Newton? 1509 01:35:51,991 --> 01:35:53,984 No, this is medical science. 1510 01:35:54,064 --> 01:35:55,262 What he was doing was 1511 01:35:55,342 --> 01:35:57,719 is called mouth-to-mouth artificial respiration system. 1512 01:35:57,799 --> 01:35:58,619 What? 1513 01:35:58,699 --> 01:36:01,481 I mean, to breathe into someone else's mouth through your mouth. 1514 01:36:01,561 --> 01:36:05,347 Champa, it is possible that the lady was having a problem breathing. 1515 01:36:05,427 --> 01:36:07,341 So he was helping her. 1516 01:36:07,421 --> 01:36:10,516 Sir, I know what I saw. He was hugging her. 1517 01:36:10,596 --> 01:36:12,297 Now he can't go breathe into every woman's mouth, can he? 1518 01:36:12,377 --> 01:36:14,140 Wouldn't he be considered characterless? 1519 01:36:14,220 --> 01:36:15,288 -What are you saying? -Yes. 1520 01:36:15,368 --> 01:36:18,847 Instead of mouth-to-mouth he must be giving chest-to-chest science. 1521 01:36:20,128 --> 01:36:21,905 Now I understand. I understand. 1522 01:36:21,985 --> 01:36:24,206 Don't tell that to sister-in-law. She will think that you are stupid. 1523 01:36:24,286 --> 01:36:28,680 Sir, I am not that stupid. I understand mouth-to-mouth. 1524 01:36:28,760 --> 01:36:31,814 But sir, I got confused because it was chest-to-chest. 1525 01:36:32,749 --> 01:36:35,621 -Sir, will you do me a favor? -Yes, Champa? 1526 01:36:35,950 --> 01:36:38,416 -Can you accompany me in the elevator. -Why? 1527 01:36:38,888 --> 01:36:41,720 Because sometimes I have problem breathing in the elevator. 1528 01:36:41,800 --> 01:36:43,323 -Please come with me, sir. -Get lost. 1529 01:36:46,341 --> 01:36:47,325 Yes, I do. 1530 01:36:50,570 --> 01:36:53,660 -Yes, Deepu? -Kumar, dad just called me up. 1531 01:36:53,740 --> 01:36:55,765 He was saying strange things about you. 1532 01:36:55,845 --> 01:36:58,302 -I fought with him. -Really? What did he say? 1533 01:36:58,382 --> 01:37:01,480 First come and meet me. And also bring Karan along. 1534 01:37:01,560 --> 01:37:03,107 I want to discuss something very important. 1535 01:37:04,298 --> 01:37:08,161 -What? Court marriage? -Yes, there is no other option left. 1536 01:37:08,829 --> 01:37:11,456 My dad keeps having strange suspicions about you. 1537 01:37:11,895 --> 01:37:14,543 Today, he accused you of having someone else in your life. 1538 01:37:15,350 --> 01:37:17,827 Really? Did he say that? 1539 01:37:19,200 --> 01:37:22,930 But I swear, Deepika. You are the only one I love. 1540 01:37:24,460 --> 01:37:26,997 That's why I want us to get married as soon as possible. 1541 01:37:27,077 --> 01:37:29,812 She is right. Get married in the court. 1542 01:37:29,892 --> 01:37:32,781 It won't create a scene. And it is better for you as well. 1543 01:37:33,331 --> 01:37:34,492 Try to understand. 1544 01:37:34,572 --> 01:37:36,865 Of course, and I'll get saved from getting into a mess. 1545 01:37:37,499 --> 01:37:39,762 I mean we'll save ourselves from all the wedding expenses. 1546 01:37:40,029 --> 01:37:42,294 Okay then, done, you come to the court with your witness. 1547 01:37:42,374 --> 01:37:44,280 -Okay. -You come to the court with your witness. 1548 01:37:44,360 --> 01:37:45,912 I will get you two married. 1549 01:37:55,562 --> 01:37:57,991 I'm going to meet a foreign delegation that's why I am wearing a suit. 1550 01:37:58,348 --> 01:37:59,991 I'm not going to get married. 1551 01:38:00,664 --> 01:38:03,112 When did I say that you are going to get married? 1552 01:38:03,812 --> 01:38:07,129 No, I thought when one's going through a bad phase, 1553 01:38:07,209 --> 01:38:08,822 then people start doubting for no reason. 1554 01:38:08,902 --> 01:38:10,282 That's why I said all that. 1555 01:38:10,922 --> 01:38:11,965 Oh, come on, Shiv. 1556 01:38:12,678 --> 01:38:15,795 Your love doesn't lack anything. Why should I be suspicious of you? 1557 01:38:18,759 --> 01:38:19,574 Bye. 1558 01:38:21,498 --> 01:38:22,917 -Where is she? -Not the maid, baby. 1559 01:38:22,997 --> 01:38:24,590 I am saying bye to you. I am in a little hurry. 1560 01:38:24,933 --> 01:38:27,207 You can make a note of this one. I will settle the score tomorrow. 1561 01:38:27,287 --> 01:38:30,907 Can I go now? Thank you, baby. Bye. 1562 01:38:32,461 --> 01:38:35,258 Father, I am going to do something very important. 1563 01:38:35,810 --> 01:38:37,181 I cannot do it without your blessing. 1564 01:38:38,005 --> 01:38:39,648 Son, I met your mother. 1565 01:38:40,378 --> 01:38:41,883 -Mother? -Yes. Your mother. 1566 01:38:42,194 --> 01:38:43,721 What's with two wives? 1567 01:38:46,162 --> 01:38:47,849 -Well father, these two-- -What two? 1568 01:38:48,913 --> 01:38:52,008 Yes, two Laddoos. Offer two of them Lord Hanuman. 1569 01:38:52,088 --> 01:38:53,331 And two at the Shani's temple. 1570 01:38:53,411 --> 01:38:55,624 -I have pledged something. -Okay, father. 1571 01:38:55,704 --> 01:38:58,620 He must have pledged for that old woman. What else could it be? 1572 01:39:00,193 --> 01:39:02,993 Listen, brother has sent clothes for the child. 1573 01:39:03,073 --> 01:39:05,598 -Come, I will show them to you. -I'll be right back, father. 1574 01:39:11,093 --> 01:39:12,069 Kids? 1575 01:39:12,857 --> 01:39:14,772 What else is he hiding? 1576 01:39:14,852 --> 01:39:16,031 Where are they? 1577 01:39:16,321 --> 01:39:18,688 BOMBAY HIGH COURT 1578 01:39:23,425 --> 01:39:24,935 -Yes? -Where are you? 1579 01:39:25,015 --> 01:39:26,978 If the judge left, you won't be able to get married. Hurry up. 1580 01:39:31,327 --> 01:39:33,518 Okay, Anjali. See you in the evening. 1581 01:39:33,928 --> 01:39:35,963 Bye, father. I am going. I am getting late. 1582 01:39:39,857 --> 01:39:40,671 Bye, sweetheart. 1583 01:39:41,878 --> 01:39:44,798 He already has two wives, now he wants a third one? 1584 01:39:46,209 --> 01:39:47,562 He is one step ahead of me. 1585 01:39:48,016 --> 01:39:51,035 -I am going, mother. -Stop. Sit. 1586 01:39:51,931 --> 01:39:53,271 What's with this two-marriage thing? 1587 01:39:54,940 --> 01:39:56,739 Look mother, the two-- 1588 01:39:57,375 --> 01:39:58,519 Yes, mother. I will offer two Laddoos. 1589 01:39:58,599 --> 01:40:00,087 Two to Lord Shani and two to Lord Hanuman. 1590 01:40:00,167 --> 01:40:01,908 -Laddoos? -Yes. That... 1591 01:40:01,988 --> 01:40:07,090 -Yes. Laddoos. Yes, do offer them. -Why are you offering Laddoos, mother? 1592 01:40:07,552 --> 01:40:11,612 For the peace in this house and for him to come to his senses. 1593 01:40:11,692 --> 01:40:14,081 Everyone needs to come back to their senses, mother? 1594 01:40:14,161 --> 01:40:17,664 Yes, of course. So then I will offer two for you as well. 1595 01:40:18,786 --> 01:40:20,762 I know why she is offering Laddoos. 1596 01:40:20,842 --> 01:40:22,708 I am sure she must have prayed for that old man. 1597 01:40:22,971 --> 01:40:24,106 Give me your blessings, mother. 1598 01:40:24,186 --> 01:40:25,852 So far, only accidentally good things have happened to me. 1599 01:40:26,257 --> 01:40:28,528 Today, I'm going for something good, just pray nothing bad happens. 1600 01:40:28,710 --> 01:40:30,989 My blessings are always with you. 1601 01:40:31,349 --> 01:40:34,327 Just remember one thing, never break a woman's heart, 1602 01:40:34,407 --> 01:40:36,513 and her family. 1603 01:40:37,181 --> 01:40:40,512 Just to keep this promise I ended up fulfilling 28 vows of marriage. 1604 01:40:40,801 --> 01:40:42,858 There are seven vows in a marriage, not 28. 1605 01:40:42,938 --> 01:40:45,088 Yes, but for a person who loves you four-fold, 1606 01:40:45,168 --> 01:40:46,900 for him four times seven is 28. 1607 01:40:46,980 --> 01:40:48,129 What? Four? 1608 01:40:48,209 --> 01:40:49,255 You heard that, mother? 1609 01:40:49,335 --> 01:40:52,679 That's why I say, everyone should get a husband like him. 1610 01:40:53,351 --> 01:40:55,234 God is slowly giving it to everyone. 1611 01:40:55,314 --> 01:40:57,352 -See you, mother. Bye. -Okay. 1612 01:41:04,956 --> 01:41:05,829 Sorry, I got here a little late. 1613 01:41:05,909 --> 01:41:07,353 You reached the accidental weddings on time. 1614 01:41:07,433 --> 01:41:09,046 -And here you are late. -Forget it. Where is Deepika? 1615 01:41:09,126 --> 01:41:10,894 She was here. She has gone to get her witness. 1616 01:41:11,572 --> 01:41:12,286 We are so dead, brother. 1617 01:41:12,366 --> 01:41:13,466 -What happened? -Look over there. 1618 01:41:15,509 --> 01:41:17,482 Damn. When did all four of them meet each other? 1619 01:41:17,562 --> 01:41:18,671 How should I know? 1620 01:41:18,979 --> 01:41:20,230 Do one thing, I am leaving, you handle them. 1621 01:41:20,310 --> 01:41:22,328 -Why do you always get me trapped? -Tell her my witness had an accident. 1622 01:41:22,408 --> 01:41:24,356 -Say something. Say anything. -What will I say? 1623 01:41:25,801 --> 01:41:27,297 No, you take care of everything over there. 1624 01:41:27,377 --> 01:41:29,574 I will explain everything to them. They will understand. 1625 01:41:29,654 --> 01:41:31,958 -I know. I trust them. -What happened, Karan? 1626 01:41:32,038 --> 01:41:33,276 I will call you back, brother. 1627 01:41:33,356 --> 01:41:35,862 -Deepika, actually... -Karan, what are you doing here? 1628 01:41:36,423 --> 01:41:38,751 What are all three of you doing over here? 1629 01:41:38,831 --> 01:41:41,368 -Do you know each other? -He stays in our building. 1630 01:41:41,448 --> 01:41:44,013 Yes, and he handles our husbands' legal matters. 1631 01:41:44,093 --> 01:41:46,992 Not just your husband, sister-in-law, I also save her future husband. 1632 01:41:47,441 --> 01:41:52,384 -I mean save his taxes. It is my job. -But why hasn't Kumar reached here yet? 1633 01:41:52,687 --> 01:41:54,556 Actually, he just called me. 1634 01:41:54,636 --> 01:41:56,862 His witness had a small accident. 1635 01:41:57,138 --> 01:42:00,268 -What? -And Kumar is with him at the hospital. 1636 01:42:00,348 --> 01:42:02,427 But I am feeling really bad. I am really sorry. 1637 01:42:02,507 --> 01:42:04,146 You have been troubled unnecessarily. 1638 01:42:04,226 --> 01:42:07,067 No, it's an emergency. we can't say anything about it. 1639 01:42:07,147 --> 01:42:10,804 Yeah, actually, in fact, I am happy that your boyfriend is so nice. 1640 01:42:10,884 --> 01:42:14,014 He thought saving someone's life is more important than getting married. 1641 01:42:14,343 --> 01:42:17,249 I pray God bestows everyone with a husband like him. 1642 01:42:17,503 --> 01:42:19,920 Of course, God will. He always does. I know. 1643 01:42:20,000 --> 01:42:23,837 Let's choose another date for your wedding, say in two days? 1644 01:42:23,917 --> 01:42:26,619 -Will that be fine? -Yes. I think that's perfect. 1645 01:42:26,922 --> 01:42:28,952 We too will come here on that date. 1646 01:42:29,032 --> 01:42:29,740 -Right? -Yes, absolutely. 1647 01:42:33,682 --> 01:42:35,464 Come with me, sister-in-law. This way. 1648 01:42:37,948 --> 01:42:41,576 -Come, let's go and check. -I think you misheard him. 1649 01:42:41,972 --> 01:42:43,175 He is already married twice. 1650 01:42:43,255 --> 01:42:45,175 Why would he want to get married the third time? 1651 01:42:45,255 --> 01:42:47,526 After all he is our son, and not some wild bull. 1652 01:42:47,606 --> 01:42:49,118 I am telling the truth, Rukmani. 1653 01:42:49,198 --> 01:42:51,895 He is here. Let's go over there and enquire. 1654 01:42:52,763 --> 01:42:53,910 Mother? 1655 01:42:54,546 --> 01:42:57,097 -Father? -What are they doing here? 1656 01:42:58,882 --> 01:43:01,554 Excuse me? Where do couples get married? 1657 01:43:02,382 --> 01:43:05,119 -They are getting married? -They are in such a hurry! 1658 01:43:05,199 --> 01:43:08,146 Just yesterday they fell in love and today they are here to get married. 1659 01:43:08,226 --> 01:43:10,131 Anjali, with the speed at which they are going inside, 1660 01:43:10,211 --> 01:43:13,144 I think your husband will have a sibling before you two can have a child. 1661 01:43:13,224 --> 01:43:15,236 Oh, my God. I will go and inform Kishan. 1662 01:43:15,316 --> 01:43:16,942 And I will inform Ram. 1663 01:43:19,439 --> 01:43:20,730 Please check and let us know. 1664 01:43:21,051 --> 01:43:25,735 Look sir, no one by the name of Shivram Kishan is getting married today. 1665 01:43:26,315 --> 01:43:27,615 Are you satisfied now? 1666 01:43:27,956 --> 01:43:29,264 Let's go now. 1667 01:43:29,731 --> 01:43:31,288 Everything will be okay. 1668 01:43:31,368 --> 01:43:32,347 Hey! 1669 01:43:32,625 --> 01:43:34,000 -You are here. -Yes, I am here. 1670 01:43:34,080 --> 01:43:35,981 You didn't go to the hospital to save your friend's life? 1671 01:43:36,061 --> 01:43:37,829 I did. He survived so I came here. 1672 01:43:38,090 --> 01:43:40,377 You, friend, barely survived today. So, shall we get married now? 1673 01:43:40,589 --> 01:43:42,514 But my witnesses have already left. 1674 01:43:43,104 --> 01:43:44,462 -Shall I call them back? -No. Why? 1675 01:43:44,542 --> 01:43:46,348 Court marriages don't last for long anyways. 1676 01:43:46,428 --> 01:43:48,121 Let's do one thing. Let's get married in a temple. 1677 01:43:48,428 --> 01:43:49,870 You go to the temple with all the things. 1678 01:43:49,950 --> 01:43:51,550 -Okay? -How will I get the things? 1679 01:43:51,630 --> 01:43:54,031 -Go. -Am I a lawyer or what? 1680 01:43:54,111 --> 01:43:57,844 Let's go. We will go to a temple and get married over there. 1681 01:44:03,271 --> 01:44:05,603 -Dad. -What did you think? 1682 01:44:05,683 --> 01:44:07,695 You'll go to the court and I won't find out about it? 1683 01:44:07,775 --> 01:44:08,780 Then what else could I do? 1684 01:44:09,047 --> 01:44:13,297 -You left me no choice. -So, this is your choice? 1685 01:44:13,377 --> 01:44:15,587 He is a fraud. How many times do I have to tell you that? 1686 01:44:15,667 --> 01:44:19,730 -He is a scoundrel. He is engaged. -No, he is not engaged. 1687 01:44:20,002 --> 01:44:20,954 Really? 1688 01:44:22,085 --> 01:44:23,507 You are not engaged to anyone? 1689 01:44:23,587 --> 01:44:25,941 No, sir. I've never been engaged. 1690 01:44:26,381 --> 01:44:28,864 Okay. I will show you. 1691 01:44:29,332 --> 01:44:30,418 Pooja! 1692 01:44:33,684 --> 01:44:34,717 Yes, sir? 1693 01:44:35,642 --> 01:44:40,488 Tell them. Are you engaged to him or not? 1694 01:44:40,717 --> 01:44:42,234 What will she say, sir? Let me tell you. 1695 01:44:42,465 --> 01:44:45,507 This is the first time I am meeting her. And you say that I am engaged to her. 1696 01:44:45,587 --> 01:44:47,886 I didn't say that. She is the one who told me. 1697 01:44:48,542 --> 01:44:49,644 Tell them. 1698 01:44:50,390 --> 01:44:52,293 -Tell them. -Yes, sir. 1699 01:44:52,373 --> 01:44:53,387 See? 1700 01:44:53,467 --> 01:44:56,287 -No sir, he is telling the truth. -What? 1701 01:44:56,367 --> 01:44:58,502 I am not engaged to him. 1702 01:44:59,203 --> 01:45:01,953 -Hear her, dad? -Hey, but... 1703 01:45:02,504 --> 01:45:07,337 Then why do you have this photograph pinned up on your desk? 1704 01:45:07,417 --> 01:45:08,721 Wait a minute. 1705 01:45:10,853 --> 01:45:13,967 I had left this photo of Kumar on your table. 1706 01:45:14,047 --> 01:45:15,214 -You? -Yes. 1707 01:45:15,294 --> 01:45:16,297 -But this... -Yes, sir. 1708 01:45:16,377 --> 01:45:20,877 I too had brought my fiance's photograph. But I don't know how it got changed. 1709 01:45:21,117 --> 01:45:24,880 I didn't want to lose my job, sir. Hence, I didn't say anything. 1710 01:45:26,484 --> 01:45:27,561 Sorry? 1711 01:45:28,215 --> 01:45:32,257 Because of your mistake, I was suspicious of my future son-in-law. 1712 01:45:33,047 --> 01:45:34,916 I broke my daughter's heart. 1713 01:45:35,847 --> 01:45:38,835 You are fired. Find a new job. Get out. 1714 01:45:40,424 --> 01:45:43,838 Spare her, sir. A person lies when there is no way around. 1715 01:45:44,118 --> 01:45:46,024 And no one knows that better than me. 1716 01:45:46,638 --> 01:45:50,583 -Let it go sir. -Yes, dad. Please forgive her. 1717 01:45:52,933 --> 01:45:55,377 Fine, I will forgive her because you have asked me to. 1718 01:45:56,460 --> 01:45:57,317 Go. 1719 01:45:58,970 --> 01:46:00,927 Thank you, sir. Because of you I didn't lose my job. 1720 01:46:01,007 --> 01:46:04,003 No problem. I have a bad habit of rescuing girls. 1721 01:46:04,083 --> 01:46:05,462 Even if by doing that I end up in trouble. 1722 01:46:05,542 --> 01:46:06,469 No problem. Please carry on. 1723 01:46:14,995 --> 01:46:17,966 Now I shall never doubt you. 1724 01:46:18,857 --> 01:46:22,540 And I will also get you two married. In a grand manner! 1725 01:46:23,703 --> 01:46:25,887 -Nice? -Hareesh, friends, relatives, 1726 01:46:25,967 --> 01:46:27,797 Everyone should get an invitation. 1727 01:46:27,877 --> 01:46:29,630 -It should be a grand wedding. -Sure. 1728 01:46:29,710 --> 01:46:31,772 And distribute all these invitation cards today. 1729 01:46:31,852 --> 01:46:33,257 Daddy, these are my personal invites. 1730 01:46:33,337 --> 01:46:36,405 -I will send them. -Okay. Not a problem. 1731 01:46:36,485 --> 01:46:38,007 Hey son, come in. 1732 01:46:38,087 --> 01:46:40,467 Papa, the preparations are in full swing. 1733 01:46:40,547 --> 01:46:42,837 Sister-in-law, let me know if you need me to do anything. 1734 01:46:42,917 --> 01:46:44,248 Yes, there is something. 1735 01:46:45,473 --> 01:46:46,786 Sweetheart! 1736 01:46:47,215 --> 01:46:49,440 Karan, you live in the Cocktail Tower, right? 1737 01:46:49,520 --> 01:46:51,271 -Yes, sister-in-law. -Three of my friends live there. 1738 01:46:51,351 --> 01:46:53,643 I have already called them up. You just need to give them these invites. 1739 01:47:00,803 --> 01:47:03,757 Brother, your three wives will be attending your wedding. 1740 01:47:03,837 --> 01:47:05,447 Now how will you get married? 1741 01:47:20,798 --> 01:47:22,224 The date is fixed. 1742 01:47:22,677 --> 01:47:24,047 The invites have been distributed. 1743 01:47:24,885 --> 01:47:25,894 Marriage will also take place. 1744 01:47:26,542 --> 01:47:27,724 You just wait and watch. 1745 01:47:30,100 --> 01:47:31,400 It's going to be your funeral. 1746 01:47:32,405 --> 01:47:33,838 -Papa, I wanted to say something. -Yes, son? 1747 01:47:33,918 --> 01:47:35,507 -You are doing a lot for our wedding. -Yes. 1748 01:47:35,587 --> 01:47:37,177 I too have a small desire. 1749 01:47:37,257 --> 01:47:41,127 Tell me, what is it? I am ready to do anything you say. 1750 01:47:41,207 --> 01:47:43,217 Because one gets married just once in a lifetime. 1751 01:47:43,297 --> 01:47:45,696 It's not like, it happens three to four times in life. Tell me? 1752 01:47:45,776 --> 01:47:50,138 Yes, at my wedding, I wanted everyone, to recall their wedding. 1753 01:47:50,218 --> 01:47:51,547 Let me not be the only groom present there. 1754 01:47:51,627 --> 01:47:53,053 Let Deepika not be the only bride present there. 1755 01:47:53,454 --> 01:47:55,956 Every boy should be a groom and every girl should be a bride. 1756 01:47:56,379 --> 01:47:58,796 Son, I am getting you two married. 1757 01:47:59,032 --> 01:48:00,582 I am not arranging, a congregational wedding. 1758 01:48:00,662 --> 01:48:01,921 No, we are the only ones who will be getting married. 1759 01:48:02,001 --> 01:48:04,453 But you know, every boy should be dressed as a groom. 1760 01:48:04,533 --> 01:48:05,673 Every girl should be dressed as a bride. 1761 01:48:07,792 --> 01:48:09,115 Each couple would look like a newly-wed couple. 1762 01:48:12,304 --> 01:48:13,394 Isn't it, dad? 1763 01:48:18,629 --> 01:48:20,503 Get my wedding dress. 1764 01:48:32,279 --> 01:48:36,047 Priest, your slow motion is is causing me loose-motion. 1765 01:48:36,127 --> 01:48:38,604 -Please hurry up a little. Please go. -Sure. 1766 01:48:39,170 --> 01:48:40,551 My brother! My brother! My brother! 1767 01:48:40,631 --> 01:48:43,879 You have come up with an amazing theme! No one knows anything. 1768 01:48:43,959 --> 01:48:46,488 Since morning two sisters-in-law have kissed me, thinking I'm their husband. 1769 01:48:46,568 --> 01:48:48,911 No one can recognize who is the real groom. 1770 01:48:48,991 --> 01:48:51,467 Where is Kumar? 1771 01:48:51,547 --> 01:48:54,507 He has made so many idiots dressed as grooms. 1772 01:48:55,068 --> 01:48:57,664 Kumar! Sorry, sorry. Namaste. 1773 01:48:59,716 --> 01:49:01,967 -Kumar! -Uncle, your groom is over there. 1774 01:49:03,038 --> 01:49:06,221 It's such a strange theme. No one is able to recognize anyone. 1775 01:49:06,301 --> 01:49:07,544 Papa, I am over here. 1776 01:49:07,966 --> 01:49:10,085 See, no one is able to recognize anyone. 1777 01:49:10,731 --> 01:49:12,811 Thank God, the brides aren't hiding their faces under the veil. 1778 01:49:12,891 --> 01:49:15,087 Otherwise I would've been slapped 40 times since morning. 1779 01:49:15,167 --> 01:49:18,047 Papa, before a few more brides join us why don't you call for my bride, please? 1780 01:49:18,127 --> 01:49:20,884 Son, that's why I am here. Deepu has been-- 1781 01:49:21,574 --> 01:49:23,084 Look there she is. 1782 01:49:24,054 --> 01:49:25,145 Hey Deepu! 1783 01:49:26,232 --> 01:49:27,759 Look dear, here he is. 1784 01:49:34,971 --> 01:49:39,150 Kumar, it would've been so nice if your parents could've joined us. 1785 01:49:39,550 --> 01:49:40,717 They wanted to come, 1786 01:49:40,797 --> 01:49:42,328 -but joint pain didn't let them. -Hernia. 1787 01:49:42,672 --> 01:49:43,927 Hernia? 1788 01:49:44,007 --> 01:49:47,797 Actually the joint pain is so bad that it is causing hernia. 1789 01:49:47,877 --> 01:49:50,398 -And that is why they cannot walk around. -Yes. 1790 01:49:54,498 --> 01:49:57,007 But it's not like we wanted them to parade around. 1791 01:49:57,472 --> 01:50:00,308 They would've sat on the couch, and given their blessings 1792 01:50:00,388 --> 01:50:04,779 But, Papa, they can't even sit. Actually, their piles are aggravated. 1793 01:50:05,302 --> 01:50:06,717 Piles are aggravated? 1794 01:50:07,350 --> 01:50:10,507 But I had heard that villagers are very healthy. 1795 01:50:10,587 --> 01:50:12,168 You have heard it right. 1796 01:50:13,988 --> 01:50:16,277 We eat pure butter and we have a lot fun. 1797 01:50:16,357 --> 01:50:18,071 Brijmohan! 1798 01:50:18,151 --> 01:50:21,031 -How do my parents know him? -I don't know. 1799 01:50:21,111 --> 01:50:24,320 -Congratulations. -I knew you would come. 1800 01:50:25,469 --> 01:50:27,507 -Hello, sister-in-law. -Hello, brother. 1801 01:50:27,587 --> 01:50:29,240 I am so happy to see you here. 1802 01:50:29,320 --> 01:50:32,905 As you are here Deepu will also get a mother's blessings. Come with me. 1803 01:50:33,323 --> 01:50:35,608 -Dear, touch their feet. Namaste. 1804 01:50:35,986 --> 01:50:37,233 God bless you, dear. 1805 01:50:37,469 --> 01:50:39,927 He is my childhood friend, Brijmohan. 1806 01:50:40,528 --> 01:50:42,524 Namaste. -And he is my future son-in-law. 1807 01:50:42,604 --> 01:50:43,610 Touch their feet, son. 1808 01:50:45,273 --> 01:50:46,621 God bless you, son. 1809 01:50:47,012 --> 01:50:50,095 -He is well-cultured. -He is indeed well-cultured. 1810 01:50:50,647 --> 01:50:52,929 Your son also lives in this city, doesn't he? 1811 01:50:53,009 --> 01:50:53,973 Why didn't he come with you? 1812 01:50:54,053 --> 01:50:56,821 He is handling four offices. He doesn't have time to spare. 1813 01:50:56,901 --> 01:50:58,473 What a co-incidence! 1814 01:50:58,553 --> 01:51:01,061 -My son-in-law too handles four offices. -Really? 1815 01:51:01,563 --> 01:51:03,370 Then son, always remember this. 1816 01:51:03,722 --> 01:51:06,237 You need to balance your work and your home life. 1817 01:51:06,468 --> 01:51:08,577 Because a household doesn't run with science-- 1818 01:51:08,657 --> 01:51:10,395 -It runs with home science. -Correct. 1819 01:51:11,965 --> 01:51:13,245 Who said that? 1820 01:51:14,431 --> 01:51:18,007 Today you won't come to know. Today, everyone looks the same. 1821 01:51:18,087 --> 01:51:20,676 Come, let's go and meet our friends. I mean let's go and find them. 1822 01:51:20,907 --> 01:51:22,603 Let's go, sister-in-law. 1823 01:51:26,333 --> 01:51:28,346 Look, my friends are here. 1824 01:51:30,720 --> 01:51:32,741 -Come, let me introduce you to them. -Go ahead. I will be right back. 1825 01:51:33,039 --> 01:51:34,811 -Where are you going? -I'll go and meet the priest. 1826 01:51:35,002 --> 01:51:36,547 Forget all that, come with me. 1827 01:51:36,627 --> 01:51:38,790 -You go ahead. -Come with me. 1828 01:51:41,261 --> 01:51:43,526 Hi, Simran! Anjali! Juhi. 1829 01:51:45,005 --> 01:51:46,778 Bro, you leave, I'll handle them-- 1830 01:51:47,628 --> 01:51:49,498 You are looking so beautiful. 1831 01:51:51,156 --> 01:51:52,757 Hey, won't you introduce us to your husband? 1832 01:51:52,837 --> 01:51:53,868 -Yes. -Yes. 1833 01:51:54,235 --> 01:51:57,950 -Please show us your face. -Why are you blushing? 1834 01:51:58,217 --> 01:52:01,006 Let me show it to you. He is my Kumar. 1835 01:52:01,835 --> 01:52:02,640 Karan! 1836 01:52:03,337 --> 01:52:05,087 No. There is some confusion. 1837 01:52:05,167 --> 01:52:07,757 Actually, you mistook me for Kumar and dragged me here. 1838 01:52:07,837 --> 01:52:10,877 I didn't stop you as well. The excitement shouldn't end, right? 1839 01:52:11,443 --> 01:52:14,337 -Where is Kumar? -I will go and find him. 1840 01:52:14,417 --> 01:52:17,547 Priest, why is it taking so long? Quickly start the wedding. 1841 01:52:17,627 --> 01:52:19,297 First let me get all the things placed. 1842 01:52:19,377 --> 01:52:20,684 It's not like you are preparing for a barbecue. 1843 01:52:20,764 --> 01:52:22,619 You just need to add four sticks. Quickly start the wedding. 1844 01:52:22,913 --> 01:52:24,841 Look, I will be starting the wedding at the said auspicious time. 1845 01:52:24,921 --> 01:52:27,797 If you are in a hurry you can elope and get married. 1846 01:52:30,238 --> 01:52:33,656 The marriage will only take place after I let go of the groom. 1847 01:52:34,382 --> 01:52:36,647 You wanted 20,000,000 rupees as dowry, right? 1848 01:52:37,257 --> 01:52:40,235 Now, if you want the groom back, give me 50,000,000 rupees instead. 1849 01:52:40,693 --> 01:52:44,826 And listen, if you want to say something, text me. 1850 01:52:44,906 --> 01:52:47,096 Because I don't listen to anyone. 1851 01:52:52,377 --> 01:52:53,464 Hey, the groom ran away. 1852 01:52:53,544 --> 01:52:54,787 -Let's catch him. -Yes, let's go. 1853 01:52:57,042 --> 01:52:58,769 We will get the ransom money by day after tomorrow. 1854 01:52:59,122 --> 01:53:01,297 Until then, you two take care of this groom. 1855 01:53:01,377 --> 01:53:03,525 -Tiger, the groom ran away. -The groom ran away. 1856 01:53:03,967 --> 01:53:05,265 -Tiger. -Tiger. 1857 01:53:05,345 --> 01:53:07,832 -Tiger. The groom ran away. -Tiger. He ran away. 1858 01:53:08,739 --> 01:53:10,660 -Tiger, the groom ran away. -He ran away. 1859 01:53:10,740 --> 01:53:13,428 -Police have come? -Not the police. The groom ran away. 1860 01:53:13,508 --> 01:53:15,845 -He ran away. -He ran to the adjoined wedding hall. 1861 01:53:15,925 --> 01:53:17,087 -The groom ran away. -Yes. 1862 01:53:26,495 --> 01:53:27,628 Namaste. Namaste. 1863 01:53:30,121 --> 01:53:34,545 Hello. Look, this is a theme wedding. Please wear a groom's attire. 1864 01:53:34,933 --> 01:53:37,258 Don't worry, we won't leave without eating. 1865 01:53:37,672 --> 01:53:38,917 We are from the groom's side. 1866 01:53:38,997 --> 01:53:41,417 You didn't get me. You should change your dress. 1867 01:53:43,167 --> 01:53:44,309 You don't understand, papa. 1868 01:53:44,389 --> 01:53:46,507 If it gets even a little late as it is, then it will be too late. 1869 01:53:46,587 --> 01:53:47,403 Don't worry at all. 1870 01:53:47,483 --> 01:53:49,200 I was talking about something spicy and tangy, right? 1871 01:53:49,280 --> 01:53:50,515 -Yes. -Sister-in-law, you should try this. 1872 01:53:50,595 --> 01:53:51,320 It is very tasty. 1873 01:53:51,400 --> 01:53:53,918 Quickly eat them and go home. This wedding will take a while. 1874 01:53:53,998 --> 01:53:55,781 We are not in a hurry. We have a lot of time to spare. 1875 01:53:55,861 --> 01:53:58,387 Yes. We will enjoy the entire wedding. 1876 01:53:58,467 --> 01:54:00,931 Don't worry. I have permission till midnight. 1877 01:54:01,011 --> 01:54:04,043 -Mr. Gulab Chand. -Mr. Verma. 1878 01:54:04,123 --> 01:54:05,820 This man will kill me. 1879 01:54:08,765 --> 01:54:09,642 What are you doing? 1880 01:54:10,262 --> 01:54:11,940 Shiv! Ram! Kishan! 1881 01:54:12,020 --> 01:54:13,422 Sister-in-law! Sister-in-law! Sister-in-law! 1882 01:54:13,502 --> 01:54:16,046 You should try these Tiki first! They are mind-blowing. 1883 01:54:16,126 --> 01:54:17,913 -I swear they are delicious. -Forget about Tiki. 1884 01:54:17,993 --> 01:54:20,019 -I just saw Kishan over there. -What are you saying, sister-in-law? 1885 01:54:20,099 --> 01:54:21,885 -Yes, and I saw Shiv. -And I saw Ram. 1886 01:54:21,965 --> 01:54:23,551 It's just a misunderstanding, sister-in-law. 1887 01:54:23,631 --> 01:54:26,006 You are dressed as James Bond. but you cannot handle four glasses. 1888 01:54:26,563 --> 01:54:30,177 This is enough. I'm already so worried, and he's dropping glasses over me. 1889 01:54:30,257 --> 01:54:31,662 Okay then, tell me. Where is he? 1890 01:54:33,183 --> 01:54:34,218 He isn't there, right? 1891 01:54:34,298 --> 01:54:35,417 -No. -So? 1892 01:54:35,507 --> 01:54:38,635 It happens because of hallucination. I am sure you three have studied science. 1893 01:54:38,715 --> 01:54:40,007 -No. -Superb. 1894 01:54:40,087 --> 01:54:41,400 Then you will understand this even better. 1895 01:54:41,480 --> 01:54:43,137 This is what happens during hallucination. 1896 01:54:43,217 --> 01:54:45,587 When we love someone from the bottom of our heart, 1897 01:54:45,667 --> 01:54:49,269 his image is so well engraved into our minds that we see him everywhere. 1898 01:54:49,349 --> 01:54:50,936 This is what happens in hallucination. 1899 01:54:52,828 --> 01:54:57,280 Okay, tell me, can you see your husband in the man standing with Deepika? 1900 01:54:58,980 --> 01:54:59,841 -Yes! -Yes! 1901 01:55:00,757 --> 01:55:02,028 Come on, sister-in-law. 1902 01:55:02,108 --> 01:55:05,248 How can you see Shiv, Ram and Kishan in the same person? 1903 01:55:08,893 --> 01:55:11,574 Look, now look at him again. Do you see him in that man now? 1904 01:55:15,251 --> 01:55:15,962 No. 1905 01:55:16,042 --> 01:55:17,690 So that's hallucination. 1906 01:55:17,770 --> 01:55:19,333 Science is a very complicated thing. 1907 01:55:19,413 --> 01:55:21,359 Forget about it. Enjoy the wedding. Now come on, enjoy these. 1908 01:55:21,439 --> 01:55:23,507 I'll go and arrange for some snacks. Tell me what will you have? 1909 01:55:23,587 --> 01:55:25,082 The one with fritters? I'll get both. 1910 01:55:32,938 --> 01:55:34,031 -Aslam! -Yes? 1911 01:55:34,315 --> 01:55:37,067 Everyone here is dressed as a groom. How will we find our groom? 1912 01:55:38,255 --> 01:55:41,860 Don't use your brains. Think of a way to find our groom. 1913 01:55:45,079 --> 01:55:47,660 Idea. We'll apply vermillion on everyone's forehead. 1914 01:55:47,927 --> 01:55:49,642 -And take a look at their faces. -Yes. 1915 01:55:50,176 --> 01:55:51,405 Where is he? 1916 01:55:53,546 --> 01:55:57,320 Priest, I am getting married. So why are you feeding yourself? 1917 01:55:59,997 --> 01:56:02,908 -Watch out stupid. -You are eating Laddoo here. 1918 01:56:02,988 --> 01:56:04,995 Deepu has been looking for you. 1919 01:56:05,075 --> 01:56:06,300 -Okay. -Go on now. 1920 01:56:06,563 --> 01:56:07,649 And why are you eating Laddoo? 1921 01:56:07,729 --> 01:56:09,835 Have you come here to eat Laddoo or to get them married? 1922 01:56:09,915 --> 01:56:10,837 You are strange. 1923 01:56:10,917 --> 01:56:13,177 All three of your wives are looking for you. 1924 01:56:13,257 --> 01:56:15,093 Quickly get married and leave. 1925 01:56:15,612 --> 01:56:18,335 -Did you hear what I said? -You... 1926 01:56:19,368 --> 01:56:21,137 Who was that idiot? 1927 01:56:26,684 --> 01:56:28,279 You have already done it four times. 1928 01:56:33,721 --> 01:56:34,893 Brother-in-law, what are you doing over here! 1929 01:56:35,181 --> 01:56:38,887 -Are you here to attend the wedding? -Yes. What brings you here? 1930 01:56:38,967 --> 01:56:40,231 I am here for business reasons. 1931 01:56:40,466 --> 01:56:41,967 -I see. -I was holding a groom on ransom. 1932 01:56:42,047 --> 01:56:43,627 But he ran away and came to this wedding venue. 1933 01:56:43,984 --> 01:56:45,872 I wonder which idiot came up with this theme. 1934 01:56:46,111 --> 01:56:47,257 Everyone is dressed as a groom. 1935 01:56:47,337 --> 01:56:49,297 If I find the person who came up with this theme, 1936 01:56:49,377 --> 01:56:51,430 he will be the first person to get shot. 1937 01:56:51,510 --> 01:56:52,627 No brother, a wedding is going to take place here. 1938 01:56:52,707 --> 01:56:54,387 You should stay calm. Enjoy yourself a little. 1939 01:56:54,467 --> 01:56:55,912 Brother-in-law, you may go. I will find him. 1940 01:56:55,992 --> 01:56:57,867 -Okay, brother. -Go. Let's go. 1941 01:57:03,703 --> 01:57:07,524 Go and stand at the gate, so that the groom doesn't get to escape. 1942 01:57:07,955 --> 01:57:11,172 Only one wedding is taking place, but there are many grooms present here. 1943 01:57:11,421 --> 01:57:14,800 I think it's time for some fireworks. Understood? 1944 01:57:18,460 --> 01:57:20,961 Everyone come forward for the garlanding ritual. 1945 01:57:23,374 --> 01:57:24,487 Hey! 1946 01:57:26,569 --> 01:57:27,757 Here as well? 1947 01:57:28,100 --> 01:57:29,917 I think they couldn't get married in the court. 1948 01:57:29,997 --> 01:57:32,677 Have they come here thinking that a congregational wedding's taking place? 1949 01:57:32,757 --> 01:57:35,587 Bride and groom, exchange your garlands, please. 1950 01:57:36,398 --> 01:57:38,806 May God Indra of great fame bless us-- 1951 01:57:45,310 --> 01:57:46,307 Brother? 1952 01:57:48,479 --> 01:57:49,640 No one will move. 1953 01:57:50,407 --> 01:57:51,996 I am looking for my groom. 1954 01:57:53,652 --> 01:57:55,420 Everyone, take off your turbans. 1955 01:57:57,734 --> 01:58:00,090 Take off or I will shoot you. 1956 01:58:09,290 --> 01:58:10,826 You guys take off your turbans as well. 1957 01:58:20,174 --> 01:58:22,965 Are you deaf? Take off your turban. 1958 01:58:25,111 --> 01:58:26,175 Take it off. 1959 01:58:29,835 --> 01:58:31,535 Remove it off or I will shoot you. 1960 01:58:34,696 --> 01:58:36,547 -Take it off, son. -Take it off , Kumar. 1961 01:58:36,627 --> 01:58:38,459 -He'll shoot you. Take it off. -Take it off. 1962 01:58:38,877 --> 01:58:40,417 Take off your turban son. 1963 01:58:44,771 --> 01:58:46,424 Take it off or I will shoot you. 1964 01:58:46,941 --> 01:58:48,007 Take it off. 1965 01:58:48,311 --> 01:58:49,781 -Bro, we found the groom. -Take it off. 1966 01:58:50,520 --> 01:58:51,517 Take it off. 1967 01:58:52,462 --> 01:58:54,563 Boss, we found our groom. 1968 01:58:55,502 --> 01:58:56,659 Where have you been? 1969 01:58:58,427 --> 01:59:01,855 I am very sorry for troubling all of you. 1970 01:59:02,096 --> 01:59:04,932 All of you, wear your turbans, and enjoy the wedding. 1971 01:59:05,756 --> 01:59:07,507 Priest, you may begin. 1972 01:59:07,976 --> 01:59:09,579 -Let's take him away. -Let's go. 1973 01:59:10,861 --> 01:59:12,217 -You barely escaped, brother. -Yes. 1974 01:59:12,297 --> 01:59:15,484 [Sanskrit chant continue] 1975 01:59:20,994 --> 01:59:22,970 Priest, why are you wasting our time. Why don't you put all of it in one go? 1976 01:59:23,050 --> 01:59:26,122 [Sanskrit chant] 1977 01:59:37,308 --> 01:59:38,541 Bholu! 1978 01:59:42,441 --> 01:59:45,130 -You? -You are getting married again? 1979 01:59:45,417 --> 01:59:46,825 In spite of having me? 1980 01:59:47,132 --> 01:59:49,685 What are you saying? Not you, he has me. 1981 01:59:49,765 --> 01:59:52,507 How does it affect you? He is my husband. 1982 01:59:53,449 --> 01:59:55,162 He isn't your husband. He is my husband. 1983 01:59:55,242 --> 01:59:56,667 Have you two lost your mind? 1984 01:59:58,337 --> 02:00:01,667 Hey! Enough of this nonsense. You've started joking again? 1985 02:00:01,757 --> 02:00:05,177 Dear, they are the same three women who fooled me at the mall. 1986 02:00:05,257 --> 02:00:06,840 They said that he is their husband. 1987 02:00:07,437 --> 02:00:12,547 -Hello. He is my husband, Shiv. -He isn't Shiv. His is Ram, my husband. 1988 02:00:12,627 --> 02:00:15,213 No Deepika, I am telling the truth. He is my husband, Kishan. 1989 02:00:17,065 --> 02:00:19,105 Have you three lost your mind? 1990 02:00:19,723 --> 02:00:22,212 He isn't anyone's Shiv, Ram or Kishan. He is my Kumar. 1991 02:00:23,667 --> 02:00:24,772 Hold on. 1992 02:00:39,431 --> 02:00:44,676 Say just yes or no to my question. 1993 02:00:45,936 --> 02:00:49,955 Are the three of them your wives? 1994 02:00:52,818 --> 02:00:54,661 -Mother-- -Yes or no. 1995 02:00:58,222 --> 02:00:59,291 Yes. 1996 02:01:02,286 --> 02:01:03,599 Shameless! 1997 02:01:05,677 --> 02:01:07,213 You are married thrice already. 1998 02:01:07,293 --> 02:01:09,176 And you were about to get married for the fourth time! 1999 02:01:09,732 --> 02:01:11,913 Why didn't you just die before doing such a shameful deed? 2000 02:01:12,345 --> 02:01:15,185 I wouldn't be as sad about your death as I am now. 2001 02:01:17,300 --> 02:01:20,488 You ruined the lives of four girls. 2002 02:01:22,434 --> 02:01:25,320 Is this what I taught you? Is this what I taught? 2003 02:01:27,346 --> 02:01:29,537 You remember what I've always told you? 2004 02:01:30,534 --> 02:01:35,059 Never break a woman's heart. And never ruin a family! 2005 02:01:36,021 --> 02:01:38,941 You broke everyone's trust. 2006 02:01:39,823 --> 02:01:44,052 You ruined everyone's life. Everyone's. Everyone's! 2007 02:01:44,306 --> 02:01:47,212 Rukmani, that's enough. Stop it. 2008 02:01:48,036 --> 02:01:53,232 I always said that my Bholu is very naive. 2009 02:01:53,864 --> 02:01:55,427 But I was wrong. 2010 02:01:55,980 --> 02:01:59,323 You are a cheat. A beguiler. 2011 02:02:01,045 --> 02:02:02,340 No, mother. 2012 02:02:03,582 --> 02:02:05,368 Your Bholu is not a cheat. 2013 02:02:06,717 --> 02:02:08,375 I have not cheated anyone. 2014 02:02:09,870 --> 02:02:11,117 Juhi, tell me... 2015 02:02:12,132 --> 02:02:15,942 your father placed your hand in my hand at the hospital and passed away. 2016 02:02:16,775 --> 02:02:20,332 Did he ever ask whether I already had anyone in my life? 2017 02:02:24,509 --> 02:02:25,773 And Anjali, you? 2018 02:02:26,539 --> 02:02:28,284 You were going to commit suicide, right? 2019 02:02:28,761 --> 02:02:30,119 I saved your life. 2020 02:02:30,715 --> 02:02:34,104 Your brother forced me at gunpoint to get married to you. 2021 02:02:35,101 --> 02:02:36,570 Who was the one who cheated? 2022 02:02:40,731 --> 02:02:42,085 And Simran, you? 2023 02:02:43,184 --> 02:02:48,442 I had told you that my friend fooled me into getting married to you. 2024 02:02:50,244 --> 02:02:51,572 But you didn't listen to me. 2025 02:02:51,888 --> 02:02:54,785 You wanted to jump into the holy fire and kill yourself. 2026 02:02:55,680 --> 02:02:56,909 Should I have left you to die? 2027 02:02:57,977 --> 02:03:03,044 If I held your hand, just to save your life. How is that cheating? 2028 02:03:06,344 --> 02:03:09,293 Yes, I did make one mistake, mother. 2029 02:03:09,916 --> 02:03:12,809 I didn't tell them about each other. 2030 02:03:13,547 --> 02:03:16,599 Because if I had told them, then they would have killed themselves. 2031 02:03:17,257 --> 02:03:18,487 Now, you tell me mother, 2032 02:03:18,820 --> 02:03:23,055 how could I kill them after saving their lives? 2033 02:03:25,884 --> 02:03:27,737 If there is anyone whom I have cheated on, 2034 02:03:28,872 --> 02:03:30,303 that is you, Deepika. 2035 02:03:31,510 --> 02:03:34,326 I didn't tell you that I got married thrice. 2036 02:03:34,901 --> 02:03:36,503 Now you tell me, what should have I done? 2037 02:03:37,811 --> 02:03:39,403 People try to forget tragedies. 2038 02:03:40,088 --> 02:03:43,114 But I have been living with them. 2039 02:03:43,788 --> 02:03:45,441 I didn't want three families. 2040 02:03:46,053 --> 02:03:48,096 But I thought if I have been through tragedy, 2041 02:03:48,552 --> 02:03:49,872 then they have also gone through one. 2042 02:03:50,211 --> 02:03:51,441 It's not their fault either. 2043 02:03:52,165 --> 02:03:55,398 I just wanted one family. 2044 02:03:56,349 --> 02:03:57,724 There was just one person that I love. 2045 02:03:58,626 --> 02:04:01,787 You, Deepu. And I didn't want to lose you. 2046 02:04:07,141 --> 02:04:10,429 "Never break a woman's heart. Never ruin a family." 2047 02:04:11,418 --> 02:04:14,257 To keep my promise to you, your Bholu, 2048 02:04:14,337 --> 02:04:16,688 Shivram Kishan got divided into three parts, mother. 2049 02:04:17,757 --> 02:04:21,106 I've been running faster than a clock, so that I can give time to everyone. 2050 02:04:21,551 --> 02:04:22,756 I have kept everyone happy. 2051 02:04:23,888 --> 02:04:26,289 I showed everyone my face before I left in the morning, 2052 02:04:26,369 --> 02:04:28,671 so that there is a smile on their faces all day long. 2053 02:04:30,830 --> 02:04:34,215 I tried to keep everyone happy. Ask them, mother. Ask them. 2054 02:04:34,620 --> 02:04:37,379 Have I not been honest in the little time that I've spent with each of them? 2055 02:04:37,878 --> 02:04:39,892 Have I cheated even a little? 2056 02:04:40,694 --> 02:04:41,723 Ask them, mother. 2057 02:04:43,272 --> 02:04:47,191 If I would've rejected them and settled down. 2058 02:04:47,686 --> 02:04:51,031 Then neither you nor God would have been happy. 2059 02:04:51,853 --> 02:04:54,062 If you still feel that I am wrong, 2060 02:04:54,678 --> 02:04:56,874 then you can punish me whichever way you want. 2061 02:04:58,438 --> 02:04:59,929 You have given me life. 2062 02:05:01,165 --> 02:05:07,568 Even if you to take that life away, I won't say a word. 2063 02:05:08,306 --> 02:05:10,034 Your Bholu won't say a word. 2064 02:05:20,110 --> 02:05:21,232 Son! 2065 02:05:35,270 --> 02:05:37,318 What have you decided, Deepu? 2066 02:05:40,256 --> 02:05:42,917 A person who can love through tragedies... 2067 02:05:44,581 --> 02:05:48,138 his love should not suffer from any tragedy. 2068 02:06:27,173 --> 02:06:28,177 This is good, brother. 2069 02:06:28,257 --> 02:06:31,587 Even though they live on separate floors, they have accepted each other. 2070 02:06:31,667 --> 02:06:32,659 That's true. 2071 02:06:32,739 --> 02:06:35,681 Karan, there is something that I don't understand. 2072 02:06:36,358 --> 02:06:38,107 What happened to me, was it a comedy or a tragedy? 2073 02:06:38,553 --> 02:06:40,521 Consider it to be comedy. You will be able to live with it better. 2074 02:06:40,601 --> 02:06:42,297 Anyway, you don't need to fear anything now. 2075 02:06:42,377 --> 02:06:44,759 Everyone knows about your four marriages. 2076 02:06:44,839 --> 02:06:46,007 You are right. 2077 02:06:46,087 --> 02:06:49,037 But if Tiger found out about it, he will shoot me. 2078 02:06:49,117 --> 02:06:50,737 He won't be able to understand the comedy. 2079 02:06:52,238 --> 02:06:53,083 Tiger. 2080 02:06:53,511 --> 02:06:55,967 It's written on his forehead that he doesn't listen to anyone. 2081 02:06:56,047 --> 02:06:57,927 -Even his medical reports say that. -Yes. 2082 02:07:00,054 --> 02:07:01,470 How are you, Tiger? 2083 02:07:02,134 --> 02:07:03,587 -He is Mr. Daruwala. -Hi. 2084 02:07:03,667 --> 02:07:06,337 He will look at your hand and tell us when you'll have a kid. 2085 02:07:06,417 --> 02:07:08,814 Strange. Science tells it through sonograms. 2086 02:07:08,894 --> 02:07:09,966 You will tell that just by looking at his hands? 2087 02:07:10,046 --> 02:07:11,003 Yes, I am an astrologer. 2088 02:07:11,083 --> 02:07:14,677 First of all, I'll tell you how a husband wife's relation should be. 2089 02:07:14,757 --> 02:07:17,063 If that is good, only then they will have kids. 2090 02:07:17,829 --> 02:07:18,977 Come on, show me your hand. 2091 02:07:21,480 --> 02:07:22,797 -Oh, my God. -What happened? 2092 02:07:22,877 --> 02:07:24,027 Is this the first time you're looking at a bare hand? 2093 02:07:24,107 --> 02:07:26,801 No, you are destined for four marriages. 2094 02:07:27,322 --> 02:07:29,615 Four kids! That's great news. 2095 02:07:30,488 --> 02:07:31,695 Four marriages. 2096 02:07:31,877 --> 02:07:34,717 -It will take four years? That is fine. -Yes. 2097 02:07:34,797 --> 02:07:37,377 -I have no problem with it. -Four marriages! Four! 2098 02:07:37,457 --> 02:07:39,337 You want 400 rupees? You will get it. 2099 02:07:39,417 --> 02:07:41,002 -Take him back. Come on, go. -Okay, let's go. 2100 02:07:41,082 --> 02:07:42,787 -Come on, let's go. -He is destined for four marriages. 2101 02:07:42,867 --> 02:07:45,481 -He is not listening. -Look, he said, you will have four kids. 2102 02:07:45,762 --> 02:07:47,917 But I would still say that two kids are enough. 2103 02:07:47,997 --> 02:07:49,382 He has four wives. 2104 02:07:49,462 --> 02:07:52,516 If each wife has two kids, he will have eight kids for sure. 2105 02:07:52,983 --> 02:07:55,885 Not eight, it should take nine months to deliver a child. 2106 02:07:55,965 --> 02:07:58,944 Otherwise the child will be weak. Have you not studied science? 2107 02:07:59,024 --> 02:08:00,822 I think you were born in seven months. 2108 02:08:00,902 --> 02:08:03,698 If you had stayed in for two more months. Your hearing would have been better. 2109 02:08:03,778 --> 02:08:06,387 You don't need to apologize. 2110 02:08:06,467 --> 02:08:10,180 Don't worry, I will bear all the expenses of your child. 2111 02:08:10,260 --> 02:08:11,717 Remember what I had told you? 2112 02:08:12,009 --> 02:08:15,257 I am the only uncle, but I have a lot of desires. 2113 02:08:15,337 --> 02:08:16,467 Sir! 2114 02:08:16,928 --> 02:08:18,217 Congratulations. 2115 02:08:19,145 --> 02:08:20,979 Sir! Congratulations! 2116 02:08:21,371 --> 02:08:24,627 Congratulations! Many, many congrats. Please have some sweets. 2117 02:08:25,622 --> 02:08:26,467 What's the occasion? 2118 02:08:26,547 --> 02:08:29,808 He didn't invite me but of course I'll celebrate, 2119 02:08:29,888 --> 02:08:34,633 -my employer's fourth marriage. -She too knows about the four kids? 2120 02:08:34,713 --> 02:08:38,587 -What? Sir, you have four kids as well? -No, you are misunderstanding him. 2121 02:08:38,667 --> 02:08:39,574 Come on, sir! 2122 02:08:39,654 --> 02:08:42,633 You hid your wives from everyone, you hid four kids as well. 2123 02:08:42,713 --> 02:08:44,737 Now I will tell everyone. 2124 02:08:44,817 --> 02:08:46,927 -Madam! Madam, listen! -Hey Champa! 2125 02:08:47,007 --> 02:08:48,771 -There is good news. -Have you lost your mind? Listen to me. 2126 02:08:48,851 --> 02:08:50,586 He is going with her to distribute the sweets. 2127 02:08:51,027 --> 02:08:52,732 Newborn does bring such joy. 2128 02:08:53,515 --> 02:08:56,667 -When are you getting married? -Brother, I am still just a kid. 2129 02:08:57,063 --> 02:09:00,196 I know you are a lawyer, but you will get married, won't you? 2130 02:09:00,391 --> 02:09:01,966 There is a girl whom I consider to be my sister. 2131 02:09:02,046 --> 02:09:04,737 All she talks about is marriage. 2132 02:09:05,021 --> 02:09:07,359 But look, she too found a groom today. 2133 02:09:07,439 --> 02:09:11,053 -Really? Who? Me? -You. 2134 02:09:11,326 --> 02:09:12,806 Congratulations. 2135 02:09:14,842 --> 02:09:17,942 See? Tragedies can happen to anyone. 2136 02:09:18,421 --> 02:09:20,705 Just pray that no one gets married accidentally. 2137 02:09:20,785 --> 02:09:23,824 Nobody else loses anything. They only have to give away a Laddoo. 2138 02:09:37,416 --> 02:09:41,023 Lift your collar and have loads of fun 2139 02:09:43,626 --> 02:09:47,744 Make the torn jeans your style statement 2140 02:09:49,975 --> 02:09:56,976 Lift your collar and have loads of fun Make the torn jeans your style statement 2141 02:09:57,056 --> 02:09:59,913 Dance in such a way 2142 02:09:59,993 --> 02:10:03,325 That you break all the records 2143 02:10:03,405 --> 02:10:06,887 Pull the wire Break the speaker 2144 02:10:06,967 --> 02:10:12,437 You will look like a hero, Wearing sunglasses 2145 02:10:18,547 --> 02:10:20,128 Hey DJ, play the music 2146 02:10:21,587 --> 02:10:25,347 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2147 02:10:27,774 --> 02:10:31,417 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2148 02:10:31,497 --> 02:10:35,125 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2149 02:10:44,525 --> 02:10:47,905 Who shall I love? Whose eyes do I look into? 2150 02:10:47,985 --> 02:10:51,137 I have her and her as well Who do I wait for? 2151 02:10:51,217 --> 02:10:54,427 I am a little romantic and a little crazy 2152 02:10:54,507 --> 02:10:58,140 There are girls everywhere And I am surrounded by them 2153 02:11:07,082 --> 02:11:10,887 You be... 2154 02:11:10,967 --> 02:11:13,569 You be out of control 2155 02:11:13,649 --> 02:11:17,217 Come on now 2156 02:11:17,297 --> 02:11:20,198 You beat the drum till it tears apart 2157 02:11:20,278 --> 02:11:25,447 Today I have caught a music fever 2158 02:11:26,705 --> 02:11:31,463 Let me stay the way I am Don't change the state 2159 02:11:33,438 --> 02:11:37,155 Dance in such a way That you break all the records 2160 02:11:37,235 --> 02:11:40,478 Pull the wire Break the speaker 2161 02:11:40,558 --> 02:11:45,409 You will look like a hero Wear the sunglasses 2162 02:11:45,708 --> 02:11:46,878 What do you say? 2163 02:11:46,958 --> 02:11:48,257 Hey DJ, play the music 2164 02:11:48,337 --> 02:11:51,980 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2165 02:11:54,503 --> 02:11:58,857 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2166 02:12:01,476 --> 02:12:05,386 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2167 02:12:08,086 --> 02:12:11,272 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2168 02:12:11,352 --> 02:12:14,663 When the DJ will play the music, Pappu will dance 2169 02:12:14,743 --> 02:12:18,156 Pappu! Pappu! Come on, dance 2170 02:12:18,236 --> 02:12:21,393 Pappu! Pappu! Come on, dance 2171 02:12:21,473 --> 02:12:24,683 Pappu! Pappu! Come on, dance 2172 02:12:24,763 --> 02:12:28,392 Pappu! Pappu! Come on, dance 2173 02:12:29,334 --> 02:12:30,922 Come on man, dance! 167919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.