Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,185 --> 00:01:48,148
No matter how troublesome a marriage is,
it's still called holy matrimony.
2
00:01:48,432 --> 00:01:52,775
Everyone has their own reason
to get married.
3
00:01:52,865 --> 00:01:56,129
Some get married so that
their mothers can get some rest,
4
00:01:56,219 --> 00:01:58,790
but it's the daughters-in-law who rest.
5
00:01:59,203 --> 00:02:02,330
Some get married for entertainment.
6
00:02:02,420 --> 00:02:06,432
And then, there are some
who never walk this path.
7
00:02:06,522 --> 00:02:10,334
But even then, marriage finds a way
of crossing their path.
8
00:02:11,670 --> 00:02:14,916
One such person is Kumar Shivram Kishan.
9
00:02:16,390 --> 00:02:20,926
Don't assume he is single
just because he is smiling.
10
00:02:27,382 --> 00:02:28,939
He too is married.
11
00:02:29,232 --> 00:02:32,663
He didn't get married once, but thrice.
12
00:02:32,743 --> 00:02:37,489
But without his consent.
It was a year ago.
13
00:02:37,778 --> 00:02:40,526
So, let's have a look
at the first accident.
14
00:02:58,360 --> 00:02:59,464
I am fine.
15
00:02:59,544 --> 00:03:01,663
My father is in the hospital.
He is in a serious condition.
16
00:03:01,743 --> 00:03:02,887
I was bringing these medicines for him.
17
00:03:08,574 --> 00:03:10,146
Don't worry. Come with me.
18
00:03:20,254 --> 00:03:21,518
Your daughter is here.
19
00:03:32,626 --> 00:03:35,187
Your medicines are here, uncle.
Now, you will get well soon.
20
00:03:35,832 --> 00:03:37,825
Now I'll have no concerns,
even if something happens to me.
21
00:03:38,702 --> 00:03:41,695
I had just one concern:
22
00:03:41,775 --> 00:03:45,912
That before I died,
I'd get her married to a suitable boy.
23
00:03:45,992 --> 00:03:47,011
Yes.
24
00:03:47,671 --> 00:03:48,923
Anyway...
25
00:03:50,059 --> 00:03:51,199
Yes?
26
00:03:55,576 --> 00:03:58,456
-Take care of her.
-What?
27
00:04:00,341 --> 00:04:03,882
Hello? Uncle? Brother? Hello? Uncle?
28
00:04:04,951 --> 00:04:07,448
-Now he won't say anything.
-He can at least hear me, right?
29
00:04:07,528 --> 00:04:08,992
Hello? Uncle?
30
00:04:11,036 --> 00:04:13,615
How can he die just like that?
He was alive just a minute ago.
31
00:04:14,141 --> 00:04:15,850
Papa! Papa!
32
00:04:16,274 --> 00:04:17,226
Papa, no!
33
00:04:17,644 --> 00:04:21,170
He was a fortunate one, to die
after getting his daughter settled.
34
00:04:21,442 --> 00:04:23,719
-Settled? Who got settled?
-Yes, son.
35
00:04:23,799 --> 00:04:27,458
-You have fulfilled a dying man's wish.
-I didn't do anything.
36
00:04:27,538 --> 00:04:31,652
Look, he left with a smile.
You are a great son.
37
00:04:31,732 --> 00:04:32,787
Here's the wedding token!
38
00:04:33,154 --> 00:04:34,969
Come on, everyone.
Give him your tokens as well.
39
00:04:39,994 --> 00:04:41,308
As wedding gifts, he got:
40
00:04:41,388 --> 00:04:47,614
45 rupees, two bananas, 2.5 oranges
a few coins and a bottle of saline.
41
00:04:51,039 --> 00:04:54,414
There's a saying:
"Once bitten twice shy."
42
00:04:54,494 --> 00:04:58,055
But when a bad omen is onto you,
even an ant can kill you.
43
00:04:58,135 --> 00:05:02,943
But Shivram Kishan was always fond of
getting married.
44
00:05:03,464 --> 00:05:05,543
He went to his friend Ballu's wedding.
45
00:05:07,319 --> 00:05:09,906
-How much does she give in a year?
-What?
46
00:05:09,986 --> 00:05:12,114
I mean how many marriages
does she attend in a season?
47
00:05:12,194 --> 00:05:15,413
Sir, she is a very lucky mare.
The one who touches her gets married.
48
00:05:16,619 --> 00:05:18,284
Her name is the Runaway Mare.
49
00:05:18,364 --> 00:05:20,744
No. I don't want to get married.
My friend Ballu is getting married.
50
00:05:20,824 --> 00:05:21,784
Okay. No problem.
51
00:05:21,864 --> 00:05:23,744
He always used to say
that he would settle down in Canada.
52
00:05:23,824 --> 00:05:25,253
But he didn't have enough money.
53
00:05:25,333 --> 00:05:28,074
Then I advised him to get married
and settle down here.
54
00:05:28,154 --> 00:05:29,317
Close to his own people.
55
00:05:29,397 --> 00:05:31,384
And look,
he is getting is married today.
56
00:05:31,464 --> 00:05:32,698
Kumar! Kumar!
57
00:05:32,778 --> 00:05:33,574
What happened, Jojo?
58
00:05:33,654 --> 00:05:35,013
-There is a big problem.
-What happened?
59
00:05:35,093 --> 00:05:36,901
My brother Ballu was drink driving.
60
00:05:37,244 --> 00:05:39,701
-The police arrested him.
-So, what do we do now?
61
00:05:39,781 --> 00:05:41,518
Now only you can
save me from defamation.
62
00:05:41,598 --> 00:05:44,864
-Wear this festoon and get on the mare.
-But how can I take Ballu's place?
63
00:05:44,944 --> 00:05:47,363
I am not asking you to get married.
It's just for a while.
64
00:05:47,443 --> 00:05:51,041
I'll bail that idiot out before
you guys reach the bride's house.
65
00:05:51,121 --> 00:05:54,265
-Please. Please, I beg of you.
-You don't need to beg, but...
66
00:05:55,614 --> 00:05:57,452
But... be there on time.
67
00:05:57,532 --> 00:05:59,362
I will go like this,
and I will keep going.
68
00:06:02,126 --> 00:06:03,744
Go slow.
Are you the one getting married?
69
00:06:03,824 --> 00:06:05,849
-What's the rush?
-No problem. We will go slowly.
70
00:06:09,570 --> 00:06:10,944
Buddy,
I've reached the bride's house already.
71
00:06:11,034 --> 00:06:12,034
When are you guys coming?
72
00:06:12,114 --> 00:06:14,126
We are just leaving the police station.
73
00:06:14,206 --> 00:06:15,034
Hurry up.
74
00:06:15,987 --> 00:06:17,824
Ballu, have you switched off
your mobile phone?
75
00:06:17,904 --> 00:06:19,558
-Yes, brother.
-Come on, get in. Hurry up.
76
00:06:19,909 --> 00:06:20,889
To the airport, brother.
77
00:06:21,423 --> 00:06:23,604
It's time for the wedding vows.
Get the bride.
78
00:06:23,684 --> 00:06:24,748
I'll get her right away.
79
00:06:27,155 --> 00:06:29,190
Oh, God. They are getting ready
for the vows.
80
00:06:29,488 --> 00:06:30,994
Why is his phone switched off?
81
00:06:31,074 --> 00:06:33,204
[Chanting prayer]
82
00:06:33,284 --> 00:06:35,047
Sir, start walking around the fire.
83
00:06:35,426 --> 00:06:37,244
Hold on, can I just talk to you
for a second?
84
00:06:37,669 --> 00:06:38,698
Hurry up.
85
00:06:40,052 --> 00:06:41,860
Look, we cannot get married.
86
00:06:44,482 --> 00:06:47,117
-Why?
-Look at me.
87
00:06:48,987 --> 00:06:51,397
-Aren't you surprised?
-Why would I be surprised?
88
00:06:51,477 --> 00:06:54,704
-Because I am not Ballu.
-I know. You are Ballu's friend.
89
00:06:54,784 --> 00:06:56,741
Exactly, you were supposed to be
getting married to Ballu, right?
90
00:06:56,821 --> 00:06:59,099
Ballu had shown me your photo.
91
00:06:59,511 --> 00:07:02,079
I liked you as soon as I saw your photo.
92
00:07:02,159 --> 00:07:04,652
-Ballu showed you my photo?
-Yes.
93
00:07:04,950 --> 00:07:10,258
And the 50 lakhs you needed
for your business were sent by us.
94
00:07:10,463 --> 00:07:12,453
-Fifty lakhs?
-Yes.
95
00:07:12,533 --> 00:07:15,614
Ballu! So, the rascal's off to Canada.
96
00:07:15,694 --> 00:07:18,909
Look, I have been tricked.
I cannot get married.
97
00:07:19,154 --> 00:07:20,388
What are you saying?
98
00:07:21,603 --> 00:07:22,859
All the guests are here.
99
00:07:22,939 --> 00:07:24,589
Then find a suitable one
among the guests and get married.
100
00:07:24,669 --> 00:07:27,794
But I cannot get married to you. Look,
I have already been through one tragedy.
101
00:07:28,329 --> 00:07:30,210
I am the one
who has gone through a tragedy.
102
00:07:31,319 --> 00:07:32,675
I am a model...
103
00:07:33,705 --> 00:07:37,399
and while walking on the catwalk
all my clothes came off, accidentally.
104
00:07:37,479 --> 00:07:39,462
Because of that I have faced
a lot of humiliation.
105
00:07:39,542 --> 00:07:41,506
My marriage
has already been called off thrice.
106
00:07:41,920 --> 00:07:43,380
Please don't say that.
107
00:07:43,674 --> 00:07:47,414
If you don't marry me, I will jump
into this fire and kill myself.
108
00:07:47,494 --> 00:07:49,034
Look, I can understand your problem.
109
00:07:49,114 --> 00:07:50,864
But you too should try to
understand my problem.
110
00:07:50,944 --> 00:07:53,204
-You cannot marry me.
-No, I can't.
111
00:07:53,284 --> 00:07:55,017
But I can kill myself.
112
00:07:55,674 --> 00:07:56,648
Hey! Hello!
113
00:08:04,819 --> 00:08:08,637
[Chanting prayer continue]
114
00:08:17,639 --> 00:08:19,244
Do something good
and get something bad in return.
115
00:08:19,324 --> 00:08:21,914
This is what has been happening
in Shivram's life.
116
00:08:21,994 --> 00:08:24,534
But in spite of that, he didn't change.
117
00:08:24,614 --> 00:08:29,953
So far, he had gone to help others.
This time someone came seeking his help.
118
00:08:30,033 --> 00:08:31,534
What could the poor guy do?
119
00:08:33,496 --> 00:08:36,533
Help! Please help me.
Those goons are after me.
120
00:08:36,614 --> 00:08:37,614
How can they be after you?
121
00:08:37,693 --> 00:08:40,243
Isn't there any law and order in
the city? Let's go, I'll see about it.
122
00:08:40,323 --> 00:08:42,741
-There are ten to 15 of them.
-Ten to 15! Hop on. Hurry up.
123
00:08:46,508 --> 00:08:47,793
-Let's follow them.
-Yes.
124
00:08:52,044 --> 00:08:53,134
Hello, Anil.
125
00:08:53,455 --> 00:08:56,744
-I ran away from my wedding.
-Who asked you to run away?
126
00:08:56,824 --> 00:08:59,401
They were making me marry someone else.
127
00:08:59,481 --> 00:09:01,784
It doesn't matter to me
to whom you get married.
128
00:09:01,864 --> 00:09:05,677
What are you saying, Anil?
You said you loved me.
129
00:09:05,757 --> 00:09:08,389
Because I didn't know
you were a Don's sister.
130
00:09:09,920 --> 00:09:12,044
Anil! Anil, please don't do that.
131
00:09:12,396 --> 00:09:15,611
Where will I go
if you didn't stand by me?
132
00:09:21,995 --> 00:09:23,264
Anil!
133
00:09:25,743 --> 00:09:27,341
Look, I don't know who you are.
134
00:09:28,258 --> 00:09:29,883
But please, don't cry.
135
00:09:30,867 --> 00:09:32,466
Everything happens for a reason.
136
00:09:35,231 --> 00:09:37,773
Hey, hello. Where are you going? Hey.
137
00:09:39,499 --> 00:09:41,114
What are you doing?
Have you lost your mind?
138
00:09:41,194 --> 00:09:43,952
-Get down. Get down!
-Just leave me. Let me die.
139
00:09:44,032 --> 00:09:46,161
-Have you lost your mind?
-Then what should I do?
140
00:09:47,902 --> 00:09:50,047
You want to die because
a guy dumped you?
141
00:09:50,452 --> 00:09:52,089
This is the only reason
you have to die? Right?
142
00:09:52,169 --> 00:09:54,881
But have you ever thought
about the reasons to stay alive.
143
00:09:55,847 --> 00:09:57,970
You can live for the one
who is truly made for you.
144
00:09:58,183 --> 00:09:59,813
Who couldn't bear
to see tears in your eyes.
145
00:09:59,893 --> 00:10:02,159
Who holds your hand,
and never lets it go.
146
00:10:02,703 --> 00:10:04,069
Come, let me take you home.
147
00:10:10,676 --> 00:10:13,223
-Let's go.
-Now how will I face everyone?
148
00:10:13,508 --> 00:10:15,744
My brother, he will kill me.
149
00:10:15,824 --> 00:10:18,526
He is your brother, not an executioner.
I will talk to him.
150
00:10:26,784 --> 00:10:28,632
-Tiger?
-Brother.
151
00:10:29,322 --> 00:10:31,776
-He is your brother?
-Yes.
152
00:10:33,200 --> 00:10:38,499
That's Tiger. The infamous don
of this city. The entire city fears him.
153
00:10:38,886 --> 00:10:41,998
He hates only one thing,
and that is dowry.
154
00:10:42,078 --> 00:10:44,717
He makes them pay hard,
those who demands dowry.
155
00:10:46,324 --> 00:10:47,883
Let go of my hand, please.
156
00:10:49,254 --> 00:10:50,416
Please.
157
00:10:59,602 --> 00:11:01,423
You made your brother see this day?
158
00:11:02,629 --> 00:11:03,502
Let's go home.
159
00:11:15,883 --> 00:11:18,174
Everyone in this city gets
scared of me and runs away.
160
00:11:19,386 --> 00:11:22,053
But when you ran away, I got scared.
161
00:11:23,630 --> 00:11:25,935
Is my anger more important
than your happiness?
162
00:11:27,465 --> 00:11:32,123
-I will do whatever you say.
-Yes, sir. That's what I was telling her.
163
00:11:32,203 --> 00:11:34,034
A brother would never want
something bad for his sister.
164
00:11:34,114 --> 00:11:37,208
On one hand you're her real brother and
on the other you are the big brother!
165
00:11:41,108 --> 00:11:44,673
Anjali, instead of running away
with the boy you like,
166
00:11:45,194 --> 00:11:47,239
-you need to settle down with him.
-Yes.
167
00:11:50,960 --> 00:11:53,012
-I like this boy.
-What?
168
00:11:57,936 --> 00:11:59,766
Tiger. Tiger.
169
00:11:59,988 --> 00:12:02,654
-Move aside! I want to talk to him.
-He doesn't listen to anyone.
170
00:12:02,734 --> 00:12:04,885
But he will have to listen to me,
otherwise I will be in trouble.
171
00:12:06,096 --> 00:12:08,256
Tiger is deaf.
How will he listen to him?
172
00:12:08,336 --> 00:12:09,948
Tiger, Look.
173
00:12:10,589 --> 00:12:12,784
I am not the boy for whom your sister
ran away from her wedding.
174
00:12:12,864 --> 00:12:15,284
Look, I was on the road
and your sister was running.
175
00:12:15,364 --> 00:12:18,407
And your goons,
your staff, were after her.
176
00:12:18,674 --> 00:12:22,864
So I thought I should save her from them.
I saved her from committing suicide.
177
00:12:22,944 --> 00:12:25,326
Please forgive me, sir.
I am a married man.
178
00:12:27,173 --> 00:12:28,718
Why are you entreating?
179
00:12:29,025 --> 00:12:31,589
I should be the one beseeching
when I marry my sister off.
180
00:12:31,669 --> 00:12:35,164
Sir, you didn't get me.
I already have two wives at home.
181
00:12:35,244 --> 00:12:37,372
Yes, you'll get married right here
in this mandap.
182
00:12:37,995 --> 00:12:44,324
-Like you, I too am in a hurry.
-Look sir, you are misunderstanding me.
183
00:12:44,404 --> 00:12:48,379
-I have nothing to do with your sister.
-You won't take dowry?
184
00:12:48,702 --> 00:12:51,607
That's so nice of you.
I too am completely against dowry.
185
00:12:52,085 --> 00:12:57,494
But remember one thing:
My sister shouldn't want for anything.
186
00:12:57,574 --> 00:13:00,958
Because here, there is only one sister,
but plenty of guns.
187
00:13:01,548 --> 00:13:03,463
Priest, you may begin.
188
00:13:04,628 --> 00:13:11,223
[Chanting prayer]
189
00:13:12,858 --> 00:13:16,558
This is how Kumar Shivram
accidentally got married thrice.
190
00:13:30,864 --> 00:13:33,114
Don't ruin something
You've been maintaining
191
00:13:33,194 --> 00:13:36,174
This is what parents have always advised
192
00:13:37,362 --> 00:13:41,364
Pull your leg back and turn around
193
00:13:41,444 --> 00:13:45,923
The cat just crossed my path
194
00:13:46,003 --> 00:13:50,602
The cat just crossed my path
195
00:13:50,994 --> 00:13:53,544
I used to flirt
I used to chase skirts
196
00:13:53,624 --> 00:13:55,762
I used to take them out in my dad's car
197
00:13:55,842 --> 00:13:57,993
I was known as the dashing boy
198
00:13:58,073 --> 00:13:59,994
Then what?
Then I got married
199
00:14:00,074 --> 00:14:02,244
And not just once
It happened thrice
200
00:14:02,324 --> 00:14:04,574
I was bombarded from all four sides
201
00:14:04,654 --> 00:14:09,201
My good luck turned bad
God, this is cheating
202
00:14:09,281 --> 00:14:13,574
Because of others, I was heartbroken
203
00:14:13,654 --> 00:14:18,497
I let God decide upon my love story
204
00:14:38,798 --> 00:14:42,778
The cat just crossed my path
205
00:14:48,041 --> 00:14:51,763
Look God, this naive man got trapped
206
00:14:52,553 --> 00:14:56,146
Why was I snared with marriage?
207
00:14:57,076 --> 00:15:00,348
I am in tears
I am in tears
208
00:15:00,428 --> 00:15:02,864
I am in tears
While still laughing
209
00:15:02,944 --> 00:15:07,448
The cat just crossed my path
210
00:15:07,528 --> 00:15:12,106
The cat just crossed my path
211
00:15:28,675 --> 00:15:29,662
His wives brought him good luck.
212
00:15:29,742 --> 00:15:32,080
Today he has money
and a successful business.
213
00:15:32,338 --> 00:15:34,751
One thing he doesn't
have is peace of mind.
214
00:15:35,175 --> 00:15:37,949
To find that, he always comes to me.
215
00:15:40,032 --> 00:15:41,787
Look carefully at this man!
216
00:15:41,867 --> 00:15:46,188
This man who looks innocent
is married to three women.
217
00:15:46,268 --> 00:15:48,192
Just so his wives don't bump
into each other,
218
00:15:48,272 --> 00:15:53,339
he keeps one in Borivali,
one in Andheri and one in Bandra.
219
00:15:53,419 --> 00:15:58,725
He has also told them that he spends
one night at home and two on duty,
220
00:15:58,805 --> 00:16:02,534
so that he can spend
a day with each of them.
221
00:16:02,614 --> 00:16:05,825
Out of the fear of getting caught,
he has saved his wives' numbers
222
00:16:05,905 --> 00:16:09,361
as Head office, Branch office
and Area office.
223
00:16:09,441 --> 00:16:10,810
The man, running three households,
224
00:16:10,890 --> 00:16:12,669
and making excuses
for running three offices,
225
00:16:12,749 --> 00:16:14,326
is roaming around freely.
226
00:16:14,406 --> 00:16:17,290
-With cameraman Karan, it's me, myself.
-Are you done with your shooting?
227
00:16:18,490 --> 00:16:21,856
-I was just joking brother.
-My life is in a mess and you are joking.
228
00:16:22,621 --> 00:16:24,904
All my wives are okay with
me spending two nights at the office,
229
00:16:24,984 --> 00:16:27,398
but they want me to greet them
before going to the office.
230
00:16:27,619 --> 00:16:29,941
They want me to say bye to them.
All of them want a good morning kiss.
231
00:16:30,172 --> 00:16:33,343
Now for one kiss I have
to travel 30 kilometers.
232
00:16:33,692 --> 00:16:35,274
I am more like a local train
than a human now.
233
00:16:35,505 --> 00:16:37,830
I don't know who I should love.
How do I love them?
234
00:16:37,910 --> 00:16:40,575
If it's such a big problem for you,
keep them in one place.
235
00:16:40,655 --> 00:16:43,704
In one place?
Who made you a lawyer? You dimwit!
236
00:16:43,784 --> 00:16:45,702
If they even got a hint
of each other's existence,
237
00:16:45,782 --> 00:16:47,247
they would either kill each other or me.
238
00:16:47,327 --> 00:16:49,034
I am not asking you to keep them
in the same house.
239
00:16:49,114 --> 00:16:51,114
Keep them in the same building.
Keep them on different floors.
240
00:16:51,194 --> 00:16:52,692
They won't find out about each other
if they are on separate floors?
241
00:16:52,772 --> 00:16:54,131
Do you know Jatin Matre?
242
00:16:54,610 --> 00:16:56,164
No. Why does he too have three wives?
243
00:16:56,244 --> 00:16:58,800
No. He is not that ill-fated.
He just has one wife.
244
00:16:58,880 --> 00:17:01,194
He lives on the same floor in the same
Bandra building as yours.
245
00:17:01,284 --> 00:17:02,284
-Really?
-Yes.
246
00:17:02,364 --> 00:17:05,194
When you don't know who lives
on your floor, in your building,
247
00:17:05,273 --> 00:17:07,860
then how will your wives find out
about who lives on different floors?
248
00:17:08,256 --> 00:17:09,244
It's not a bad idea.
249
00:17:09,614 --> 00:17:11,840
But it is not easy to get
three apartments in the same building.
250
00:17:11,920 --> 00:17:14,362
My love, this is Mumbai.
Everything is possible here.
251
00:17:14,612 --> 00:17:16,684
Look over there. Cocktail Tower.
252
00:17:16,763 --> 00:17:19,363
It's a new building, you can get
ten apartments, never mind three.
253
00:17:19,911 --> 00:17:23,258
Whoever made you a lawyer
did the right thing.
254
00:17:23,781 --> 00:17:26,744
Three wives on different floors
in the same building.
255
00:17:26,824 --> 00:17:28,766
-And you on the top floor.
-Me? Why?
256
00:17:28,846 --> 00:17:30,578
I will use you as an excuse
to meet the three of them.
257
00:17:30,658 --> 00:17:32,799
-No one will get suspicious.
-I am not getting any work as it is,
258
00:17:32,879 --> 00:17:34,753
-and you are making me spend more?
-I will bear it. Why are you being whiny?
259
00:17:34,833 --> 00:17:36,384
-But, I...
-Welcome to Cocktail Tower.
260
00:17:36,464 --> 00:17:38,916
-Welcome to Cocktail Tower, my love.
-But I don't want to go there!
261
00:17:39,662 --> 00:17:43,614
Shivram Kishan took my advice,
and bought three flats in Cocktail Tower.
262
00:17:43,975 --> 00:17:46,619
Now let's see
how peaceful his life gets.
263
00:17:49,757 --> 00:17:51,969
Two wives serve me
and this one makes me serve her.
264
00:17:52,049 --> 00:17:53,819
Anyway, whatever God's will is!
265
00:17:56,011 --> 00:17:57,646
Simran, I am going to be late.
266
00:17:58,147 --> 00:18:00,614
You take more time to bathe once
than I take in a year.
267
00:18:00,694 --> 00:18:03,017
You will wither one day.
The tea is also--
268
00:18:30,330 --> 00:18:32,553
Sweetie, you make it difficult
for me to go to the office.
269
00:18:33,490 --> 00:18:35,176
Then why do you leave me?
270
00:18:35,962 --> 00:18:39,243
Come on, Shiv.
At least be a little romantic.
271
00:18:39,545 --> 00:18:42,414
-A little becomes a lot for me.
-Meaning?
272
00:18:42,494 --> 00:18:44,678
Meaning, you give me a lot of love,
little by little.
273
00:18:44,985 --> 00:18:46,145
Now what do I tell you?
274
00:18:46,634 --> 00:18:50,276
I'm the one who's gonna tell you.
It's just a trailer.
275
00:18:52,802 --> 00:18:56,994
-Bai!
-Say bye when I let you go.
276
00:18:57,074 --> 00:18:59,794
Our maid. Behind you.
277
00:19:05,195 --> 00:19:07,558
Champa, can't you knock before entering?
278
00:19:08,148 --> 00:19:09,624
Can't you do it with the door locked?
279
00:19:14,522 --> 00:19:17,455
-First, clean the bedroom.
-No, I will clean the kitchen first.
280
00:19:17,535 --> 00:19:21,275
The bedroom takes a lot of time.
It's always very dirty.
281
00:19:31,887 --> 00:19:33,244
Sorry, it fell.
282
00:19:34,035 --> 00:19:35,676
Anyway, it was old.
283
00:19:37,536 --> 00:19:40,519
Forget it sweetie. I don't think
Champa is in a good mood today.
284
00:19:40,862 --> 00:19:44,335
Some other time.
Anyway, you are always in the mood.
285
00:19:44,701 --> 00:19:45,875
I'll go meet Karan and then leave. Okay?
286
00:19:50,444 --> 00:19:51,477
Rude!
287
00:19:53,378 --> 00:19:54,319
Rude!
288
00:20:07,350 --> 00:20:09,301
What is this, sweetheart?
You are always playing video games.
289
00:20:09,598 --> 00:20:12,520
Then what else should I do?
You don't have time for me.
290
00:20:12,600 --> 00:20:14,724
Have you bought
such a big house just for me?
291
00:20:14,804 --> 00:20:17,154
Of course not, sweetheart.
It's for both of us.
292
00:20:17,548 --> 00:20:19,453
We are together only for one night.
293
00:20:19,533 --> 00:20:21,236
You are on duty for
the other two nights.
294
00:20:21,316 --> 00:20:23,969
Duty is just an excuse. Actually,
I spend them with my wife.
295
00:20:24,049 --> 00:20:25,114
What?
296
00:20:25,528 --> 00:20:28,626
I mean, I am always thinking about you.
297
00:20:31,487 --> 00:20:32,689
Ram!
298
00:20:33,032 --> 00:20:35,989
Don't you think there should
be a child in this house?
299
00:20:36,069 --> 00:20:38,937
-Whose child will we bring?
-Not someone else's child.
300
00:20:39,017 --> 00:20:41,176
-I am talking about my child.
-I see.
301
00:20:41,926 --> 00:20:44,154
I really wish to play with kids.
302
00:20:44,234 --> 00:20:45,846
You want to play with kids
despite being a grown up?
303
00:20:45,926 --> 00:20:48,387
You don't understand anything.
Forget it.
304
00:20:48,853 --> 00:20:52,210
I'd be better off spending my time
with ladies of this society.
305
00:20:52,290 --> 00:20:54,694
Have you lost your mind? You want
to meet the ladies of this society?
306
00:20:54,774 --> 00:20:56,694
Here no one meets anyone.
No one disturbs anyone.
307
00:20:56,774 --> 00:20:57,694
That's why I have come here.
308
00:20:57,774 --> 00:20:59,210
You know what happened
in that adjoining building?
309
00:20:59,290 --> 00:21:00,284
A woman came to sell soaps.
310
00:21:00,364 --> 00:21:02,167
She hit someone on the head with a stick
and stole all their jewelry.
311
00:21:02,247 --> 00:21:03,589
You better stay away from the women.
312
00:21:04,979 --> 00:21:08,814
Actually, I don't want anyone
to come between us.
313
00:21:10,702 --> 00:21:12,826
You are so possessive about me.
314
00:21:13,411 --> 00:21:14,332
That I am, baby.
315
00:21:14,412 --> 00:21:16,944
-I love you.
-I love you too.
316
00:21:19,034 --> 00:21:20,470
Can I go now?
317
00:21:21,919 --> 00:21:23,402
Okay then, I'll get going.
318
00:21:25,652 --> 00:21:29,038
-Okay then, I'll get going now.
-Fine, go.
319
00:21:36,067 --> 00:21:38,671
Simran! Anjali! Juhi!
320
00:21:42,938 --> 00:21:45,188
Now you show up?
I have been waiting for you for so long.
321
00:21:45,268 --> 00:21:47,116
Can't help it, darling. First
the head office, then branch office,
322
00:21:47,196 --> 00:21:48,191
and now the area office.
323
00:21:48,672 --> 00:21:49,578
Area office?
324
00:21:49,658 --> 00:21:50,778
I will go there after I meet you.
325
00:21:52,743 --> 00:21:56,035
You work so hard.
And still you take such good care of me.
326
00:21:56,332 --> 00:21:58,287
I pray everyone gets a husband like you.
327
00:21:59,622 --> 00:22:01,154
Check out breakfast!
328
00:22:01,637 --> 00:22:03,621
Wow. Sweet porridge, fried bread
with chickpeas. My favorite.
329
00:22:03,701 --> 00:22:04,614
Where did you order from?
330
00:22:05,913 --> 00:22:08,308
I haven't ordered it from a hotel.
I made it.
331
00:22:08,582 --> 00:22:11,914
-You?
-Yeah. It's not like we have a maid.
332
00:22:11,994 --> 00:22:14,164
Don't worry, darling.
I will get a nice maid for you.
333
00:22:14,244 --> 00:22:16,080
But the way, what's the occasion?
334
00:22:16,820 --> 00:22:18,744
You forgot? It's been a year today.
335
00:22:20,503 --> 00:22:23,035
Oh, God. How can I forget?
336
00:22:23,300 --> 00:22:25,741
It's been a year since we got married.
Happy anniversary, darling--
337
00:22:25,821 --> 00:22:28,086
No. I haven't made it
for our anniversary.
338
00:22:28,399 --> 00:22:29,560
It's for Papa's death anniversary.
339
00:22:30,693 --> 00:22:33,225
He left this world on this day.
340
00:22:33,586 --> 00:22:36,639
Yes, there is not much difference in
his death anniversary and my marriage.
341
00:22:36,719 --> 00:22:39,664
-He departed, and I got stuck.
-What?
342
00:22:39,744 --> 00:22:41,432
He was a nice man. I am missing him.
343
00:22:41,907 --> 00:22:44,431
Wait. First feed Papa.
344
00:22:44,944 --> 00:22:45,657
Papa?
345
00:22:45,869 --> 00:22:47,478
Yes, I have hung his photo.
346
00:22:47,701 --> 00:22:48,556
Look, over there.
347
00:22:52,825 --> 00:22:53,772
How is it?
348
00:22:55,285 --> 00:22:56,569
It looks like he is laughing at me.
349
00:22:58,192 --> 00:23:00,963
-Should I go feed him?
-Yes. I'll go and get water.
350
00:23:04,639 --> 00:23:05,819
You...
351
00:23:06,759 --> 00:23:08,788
You are laughing
with your eight-inch-long teeth!
352
00:23:09,285 --> 00:23:10,864
If you would've waited
for another five minutes on that day,
353
00:23:10,944 --> 00:23:12,133
I would've escaped this fate.
354
00:23:12,213 --> 00:23:14,765
But no, you put her
hand in mine and departed!
355
00:23:15,961 --> 00:23:18,494
You didn't give your daughter to me,
you made my life...
356
00:23:19,098 --> 00:23:20,202
Now what do I tell you?
357
00:23:20,447 --> 00:23:23,696
You messed up my life
and you'll eat bhailpori?
358
00:23:23,776 --> 00:23:25,536
-Right, old man?
-"Right, old man?"
359
00:23:26,210 --> 00:23:29,204
Cute old man. Such old men
are hard to find in the market.
360
00:23:29,284 --> 00:23:30,323
Again, old man?
361
00:23:30,403 --> 00:23:31,202
Papa, darling.
362
00:23:31,282 --> 00:23:33,384
You feed papa. I am leaving. Okay?
363
00:23:33,875 --> 00:23:37,594
-But at least eat Papa's sacrament food.
-I'll eat in the evening, darling. Bye.
364
00:23:38,148 --> 00:23:41,186
I already have too much in my plate,
and she wants me to eat that.
365
00:24:30,229 --> 00:24:32,013
THERE IS ONE OWNER OF ALL
366
00:24:38,621 --> 00:24:40,863
Don't be surprised yet!
367
00:24:41,228 --> 00:24:45,002
Apart from these forced wives,
Shivram Kishan also has a girlfriend.
368
00:24:45,422 --> 00:24:47,671
Deepika. She is very religious.
369
00:25:18,006 --> 00:25:21,824
Glory to Lord Shiva
Glory to Him
370
00:25:21,904 --> 00:25:25,244
We will get high on weed
and have some fun
371
00:25:25,656 --> 00:25:28,894
Glory to Lord Shiva
Glory to Him
372
00:25:29,453 --> 00:25:32,744
We will get high on weed
and have some fun
373
00:25:32,824 --> 00:25:37,034
It's Friday, let's not make it a dry day
374
00:25:37,114 --> 00:25:40,828
Let's wear sexy clothes
And hit a club today
375
00:25:40,908 --> 00:25:44,454
Let's get high on weed
And blow our worries away
376
00:25:44,534 --> 00:25:48,034
Good girls and boys, don't go home
On Friday nights
377
00:25:48,114 --> 00:25:53,664
Say glory to Him, glory to Lord Shiva
Say glory to Him
378
00:25:53,744 --> 00:25:55,623
Glory to Lord Shiva
379
00:25:56,137 --> 00:26:01,284
We dance to loud music
Say glory to Him
380
00:26:01,364 --> 00:26:06,859
Glory to Lord Shiva, say glory to Him
Glory to Lord Shiva
381
00:26:06,939 --> 00:26:12,044
I have had something intoxicating
The world looks fascinating
382
00:26:12,124 --> 00:26:17,742
Because it's Friday today
On the floor, we made a lot of noise
383
00:26:17,822 --> 00:26:22,323
And bounce a bit more
Because it's Friday today
384
00:26:22,403 --> 00:26:26,074
Say glory to Him
Glory to Lord Shiva
385
00:26:26,154 --> 00:26:30,090
Say glory to Him
Glory to Lord Shiva
386
00:26:30,484 --> 00:26:34,204
Glory to Him
Glory to Lord Shiva
387
00:26:34,284 --> 00:26:37,694
We will get high on weed
and have some fun
388
00:26:39,225 --> 00:26:43,258
We will take my papa's Lamborghini car
389
00:26:43,338 --> 00:26:46,966
And some money borrowed from some bugger
390
00:26:47,046 --> 00:26:50,884
We will spend the night in the bar
391
00:26:50,964 --> 00:26:54,717
We don't care about
a hangover or a fever
392
00:26:54,797 --> 00:26:59,711
When the smoke touched my lips
My brain became blank
393
00:26:59,791 --> 00:27:05,402
Friday got to my mind
I feel no shame, to hell with others
394
00:27:05,482 --> 00:27:09,920
My hair has become a mess
Because it's Friday today
395
00:27:10,000 --> 00:27:13,648
Say glory to Him
Glory to Lord Shiva
396
00:27:13,728 --> 00:27:18,040
Say glory to Him
Glory to Lord Shiva
397
00:27:21,467 --> 00:27:23,580
Glory to Him
398
00:27:25,192 --> 00:27:30,931
Slow is your heartbeat
Sweetheart, you are high on weed
399
00:27:31,011 --> 00:27:36,614
Baby, I am crazy for you
Sweetheart, I am the one you need
400
00:27:36,694 --> 00:27:41,545
Plead with me and make me your beloved
We will find the shore together
401
00:27:41,625 --> 00:27:44,007
Because it's Friday today
402
00:27:44,087 --> 00:27:49,247
Don't be sad, you are tall and I am short
I will convince your daddy
403
00:27:49,327 --> 00:27:51,858
Because it's Friday today
404
00:27:51,938 --> 00:27:55,611
Say glory to Him
Glory to Lord Shiva
405
00:27:56,153 --> 00:27:59,494
We will get high on weed
and have some fun
406
00:27:59,574 --> 00:28:03,244
Say glory to Him
Glory to Lord Shiva
407
00:28:03,324 --> 00:28:07,232
We will get high on weed
and have some fun
408
00:28:12,471 --> 00:28:14,574
Do you have any idea
how much I missed you?
409
00:28:14,654 --> 00:28:17,051
You haven't missed me!
I came back from London after a year,
410
00:28:17,131 --> 00:28:18,421
and you didn't even come
to receive me at the airport.
411
00:28:18,501 --> 00:28:20,655
Deepu, now what do I tell you?
Work always keeps me busy.
412
00:28:20,735 --> 00:28:22,871
You know I opened three offices
in the past year.
413
00:28:23,334 --> 00:28:27,694
Wow Kumar! That's great news, right? Dad
too will be very pleased to see them.
414
00:28:27,774 --> 00:28:29,921
No, my offices are not
worth showing to your dad.
415
00:28:30,001 --> 00:28:31,809
-What do you mean?
-Your dad is a business tycoon.
416
00:28:31,889 --> 00:28:33,500
My three offices are nothing
compared to his business.
417
00:28:33,580 --> 00:28:36,546
I want you to have ten offices,
not just three.
418
00:28:36,626 --> 00:28:39,588
-For God's sake. Please, don't say that.
-Why?
419
00:28:39,668 --> 00:28:41,959
Then how will I spend time
with you, Deepu?
420
00:28:42,753 --> 00:28:46,576
I don't just need your time. I
need your companionship for a lifetime.
421
00:28:47,114 --> 00:28:51,472
You know, God has already given
me a lot without me even asking for it.
422
00:28:52,251 --> 00:28:55,513
But if there is anything I
have asked God for myself, that is you.
423
00:28:58,762 --> 00:29:01,830
-When are you coming to meet my dad?
-I will meet him anytime you want.
424
00:29:01,910 --> 00:29:03,757
Not anytime, today. Right now.
425
00:29:03,837 --> 00:29:06,944
Do one thing.
First show him a good photo of me.
426
00:29:07,024 --> 00:29:11,764
If he rejects my photo,
I'll go meet him personally.
427
00:29:12,059 --> 00:29:14,365
Baby, the thing is,
it's not nice to take insults in person.
428
00:29:14,655 --> 00:29:16,638
Don't take my father lightly.
429
00:29:16,718 --> 00:29:18,682
He has a very different
philosophy of life.
430
00:29:23,545 --> 00:29:26,704
Serene Appearance, Serpent,
Lotus on His Navel and Lord of the Devas.
431
00:29:26,784 --> 00:29:29,740
-Have you brought your documents?
-Yes, sir. Here are my documents.
432
00:29:30,385 --> 00:29:32,701
Your degree is fine. Have you brought
your life partner's photograph?
433
00:29:32,996 --> 00:29:35,355
-No, sir. I don't have her photo.
-That's what is important.
434
00:29:35,773 --> 00:29:36,872
My boss lives by the principle that
435
00:29:36,952 --> 00:29:38,744
character comes first,
and education afterwards.
436
00:29:38,824 --> 00:29:41,784
Here, each employee's desk should
contain his or her life partner's photo.
437
00:29:41,864 --> 00:29:43,404
-Understood?
-Yes, sir.
438
00:29:43,484 --> 00:29:45,332
Go and get your life partner's photo.
439
00:29:47,079 --> 00:29:48,944
-Have you brought his photo?
-Yes sir, I have.
440
00:29:49,024 --> 00:29:51,415
Okay, you wait.
Sir is praying, he'll call you.
441
00:29:52,043 --> 00:29:53,824
-Is Dad inside?
-Yes. He is praying.
442
00:29:53,904 --> 00:29:55,412
Husband of Devi Lakshmi,
443
00:29:55,492 --> 00:29:58,204
whose eyes are like lotus and
attainable to the Yogis by meditation.
444
00:29:58,284 --> 00:29:59,747
Color is like a cloud,
445
00:29:59,827 --> 00:30:01,437
who has a beautiful and auspicious body,
husband of Devi Lakshmi...
446
00:30:01,517 --> 00:30:03,339
Dad, I have to go to my rehearsals.
I am getting late.
447
00:30:03,419 --> 00:30:05,408
I have to get prepared
for the Ladies Club rehearsal.
448
00:30:05,488 --> 00:30:08,744
[Chanting prayer]
449
00:30:08,824 --> 00:30:10,656
I am keeping Kumar's photo on the desk.
450
00:30:11,435 --> 00:30:14,061
If you have time to spare,
you can have a look at it.
451
00:30:14,141 --> 00:30:16,817
Hail Lord Ganesha.
452
00:30:18,676 --> 00:30:19,706
Yes, tell--
453
00:30:20,863 --> 00:30:22,689
Hey, she left.
454
00:30:23,379 --> 00:30:24,744
Oh, no.
455
00:30:25,794 --> 00:30:28,131
-Stop Deepika.
She left, sir.
456
00:30:29,806 --> 00:30:31,534
Sir, candidates are here
for the interview. Shall I send them in?
457
00:30:31,614 --> 00:30:32,766
Yes, send them in.
458
00:30:34,357 --> 00:30:36,473
She got angry once again.
459
00:30:48,372 --> 00:30:52,048
You asked me to get my fiance's photo.
So I--
460
00:30:53,140 --> 00:30:54,413
Sorry, sir.
461
00:30:56,201 --> 00:30:59,409
Here you go, sir.
I am going to get married to him.
462
00:30:59,715 --> 00:31:03,129
-What does he do?
-He works at a security agency, sir.
463
00:31:04,117 --> 00:31:05,954
Are you sure he is the one
you are going to get married to?
464
00:31:06,034 --> 00:31:07,031
Yes, sir.
465
00:31:08,527 --> 00:31:11,031
Fine.
Take it and keep it on your desk.
466
00:31:11,845 --> 00:31:14,011
Listen, if you change the photo,
you will also have to change your job.
467
00:31:14,091 --> 00:31:16,380
-Remember that.
-No, sir. The photo won't change.
468
00:31:18,439 --> 00:31:20,849
Thank you, Vicky.
I got the job because of you.
469
00:31:23,497 --> 00:31:24,393
Who is he?
470
00:31:25,879 --> 00:31:28,641
If you change the photo,
you will also have to change your job.
471
00:31:28,721 --> 00:31:29,759
Remember that.
472
00:31:31,089 --> 00:31:34,930
No. The photo won't change.
No matter what happens.
473
00:31:46,309 --> 00:31:47,443
Deepu!
474
00:31:48,563 --> 00:31:50,783
Deepu! Deepu!
475
00:31:51,457 --> 00:31:54,252
Deepu! Hey sweetie.
476
00:31:54,625 --> 00:31:57,489
-Sweetheart. Baby.
-Uncle,
477
00:31:57,569 --> 00:32:00,668
Uncle, it's shameful for
a man of your age to tease a girl.
478
00:32:01,097 --> 00:32:02,444
Come here.
479
00:32:04,086 --> 00:32:05,255
She is my daughter.
480
00:32:07,653 --> 00:32:09,028
Sweetie!
481
00:32:11,544 --> 00:32:13,431
How much longer will you make me run?
482
00:32:14,177 --> 00:32:15,636
You should have stayed
for two more minutes.
483
00:32:15,716 --> 00:32:18,775
-I was just about to finish my prayer.
-Two minutes?
484
00:32:19,326 --> 00:32:21,154
You pray for two hours.
485
00:32:21,234 --> 00:32:23,673
I don't understand what
you ask for for so long.
486
00:32:23,753 --> 00:32:26,694
I ask for your happiness from God.
What else can I ask for, dear?
487
00:32:26,774 --> 00:32:27,996
-Oh, really?
-Yes.
488
00:32:28,330 --> 00:32:31,364
-So, did you see the photograph?
-I see God's photograph every day.
489
00:32:31,444 --> 00:32:34,053
-Not God's, Kumar's photograph.
-Then?
490
00:32:34,133 --> 00:32:37,679
-You didn't see it, did you?
-No, I didn't. Sorry, dear.
491
00:32:38,024 --> 00:32:39,438
What will I know from the photograph?
492
00:32:39,850 --> 00:32:42,703
Do one thing,
invite him to our house tomorrow.
493
00:32:42,783 --> 00:32:43,896
We will meet face to face.
494
00:32:47,052 --> 00:32:48,532
-Are you sure?
-Sure.
495
00:33:00,750 --> 00:33:02,580
There is a call from the inquiry office.
496
00:33:03,348 --> 00:33:05,998
-Now which is this fourth office?
-Don't answer it. I'll take it.
497
00:33:08,976 --> 00:33:11,904
You came running
as if it's your girlfriend's call
498
00:33:11,984 --> 00:33:13,142
and you don't want me to answer it.
499
00:33:13,222 --> 00:33:16,146
This is the problem with you women.
You can't think about anything but love.
500
00:33:16,480 --> 00:33:18,534
-Can you do me a favor?
-What?
501
00:33:18,614 --> 00:33:19,704
Will you get my clothes?
502
00:33:20,782 --> 00:33:22,042
My clothes. From the wardrobe.
503
00:33:23,844 --> 00:33:24,872
Here's your phone.
504
00:33:28,653 --> 00:33:30,381
You take so long to answer your phone.
505
00:33:30,697 --> 00:33:32,107
I was busy with work.
506
00:33:32,584 --> 00:33:33,661
Forget about work.
507
00:33:35,071 --> 00:33:39,109
-Dad wants to meet you in the evening.
-In the evening? Okay. I will be there.
508
00:33:39,954 --> 00:33:41,616
Hey, how can you just say bye?
509
00:33:42,172 --> 00:33:44,421
I gave you such good news.
Won't you even give me a kiss?
510
00:33:44,942 --> 00:33:47,475
-Listen, I...
-I won't hang up otherwise.
511
00:33:48,468 --> 00:33:49,599
Give me a kiss.
512
00:33:55,851 --> 00:33:58,593
-Who were you kissing on the phone?
-I was kissing my phone.
513
00:33:59,434 --> 00:34:01,531
You should kiss it as well.
I have got a very big assignment.
514
00:34:02,261 --> 00:34:03,356
Yes.
515
00:34:03,913 --> 00:34:05,462
This is called black magic.
516
00:34:05,542 --> 00:34:08,778
I got a black dress for you
and you got the assignment.
517
00:34:10,408 --> 00:34:14,049
Anyway, you look very hot in this dress.
518
00:34:21,677 --> 00:34:25,412
Champa, you always come at
the wrong time. Change your timings.
519
00:34:25,793 --> 00:34:28,716
You should change your timings.
This is the only time that suits me.
520
00:34:32,077 --> 00:34:34,019
Shall I go and put on this black magic?
521
00:34:40,353 --> 00:34:43,154
Champa, start coming an hour later.
522
00:34:43,404 --> 00:34:45,494
I will pay you 500 rupees extra.
523
00:34:45,574 --> 00:34:49,210
I will give you a thousand rupees
if you finally manage to kiss him.
524
00:34:51,954 --> 00:34:53,114
This maid!
525
00:34:53,737 --> 00:34:54,441
Hi, sweetheart.
526
00:34:56,813 --> 00:34:57,954
Look who is here.
527
00:35:00,744 --> 00:35:02,449
-Why is he here?
-What do you mean by why?
528
00:35:02,529 --> 00:35:05,330
When did he come? Brother! Hello, Tiger.
529
00:35:05,971 --> 00:35:07,841
-Tiger.
-Welcome.
530
00:35:08,214 --> 00:35:09,284
Long time no see!
531
00:35:10,001 --> 00:35:11,309
Your face has shrunken.
532
00:35:11,654 --> 00:35:13,223
-Have you been running?
-No, brother.
533
00:35:13,303 --> 00:35:15,899
I just keep going up and down
the stairs so--
534
00:35:15,979 --> 00:35:19,628
You don't need to ask.
You are my brother-in-law.
535
00:35:20,474 --> 00:35:21,809
I will give you whatever you want.
536
00:35:21,889 --> 00:35:23,211
I wasn't asking for anything.
I was just saying--
537
00:35:23,291 --> 00:35:25,248
I am not going to listen to you.
538
00:35:26,044 --> 00:35:28,698
I am thinking of buying him
Sachin Tendulkar's music album.
539
00:35:29,054 --> 00:35:31,715
-But Sachin doesn't sing.
-And he doesn't listen.
540
00:35:32,427 --> 00:35:34,943
Don't fight, you two!
Look what I've brought for you.
541
00:35:36,483 --> 00:35:37,944
Don't you think
it's a little too small for us?
542
00:35:38,024 --> 00:35:41,814
Shut up. It's not for us,
but for our future child.
543
00:35:41,894 --> 00:35:42,608
Yes.
544
00:35:42,688 --> 00:35:45,574
I am the only uncle,
but I have a lot of desires.
545
00:35:45,654 --> 00:35:48,537
He wants to hear a child's squeal
in the house.
546
00:35:48,617 --> 00:35:50,402
He wants to hear a child's laughter echo
in this house?
547
00:35:50,482 --> 00:35:52,284
He's never listened
to the child's father to date.
548
00:35:52,364 --> 00:35:54,664
The pickle? It's home-made. It's nice.
549
00:35:55,595 --> 00:35:56,927
Make him hear the squeal.
550
00:35:57,007 --> 00:35:59,938
-You are always--
-I am joking with you, sweetheart.
551
00:36:00,778 --> 00:36:04,325
Anjali, get him something to eat.
In the meanwhile, we will talk.
552
00:36:04,405 --> 00:36:06,087
Sure, brother. I will get it right away.
553
00:36:06,572 --> 00:36:07,773
-Have a seat.
-Okay.
554
00:36:08,698 --> 00:36:10,920
-What's up?
-I'll tell you what's up.
555
00:36:11,816 --> 00:36:13,127
You will be infested with worms.
556
00:36:13,879 --> 00:36:15,994
You made me marry
your sister at gunpoint.
557
00:36:17,898 --> 00:36:20,191
You know there is no difference
between you and the old man downstairs.
558
00:36:20,622 --> 00:36:22,744
-He eats sweets while laughing...
-Yes.
559
00:36:22,824 --> 00:36:24,864
...and here you are eating savory
food while laughing. Right?
560
00:36:24,944 --> 00:36:27,419
I am done eating.
I am on a diet as it is.
561
00:36:27,704 --> 00:36:28,864
-You are on a diet.
-Yes.
562
00:36:28,944 --> 00:36:32,071
Why are you alive?
So many diseases get spread every year.
563
00:36:32,151 --> 00:36:33,719
-Get yourself infected with one and die?
-Yes.
564
00:36:33,799 --> 00:36:36,445
You know because of you
I have three wives.
565
00:36:36,988 --> 00:36:40,877
No, not three,
you should only have two children.
566
00:36:41,794 --> 00:36:43,654
-Oh, God.
-Look, he is blushing now.
567
00:36:43,734 --> 00:36:45,666
He talks a lot. He's so funny.
568
00:36:46,303 --> 00:36:49,074
-Don't you guys tell him that he is deaf?
-He knows.
569
00:36:49,154 --> 00:36:51,997
But he doesn't want to show
others that he is deaf.
570
00:36:52,442 --> 00:36:54,574
-I see!
-Don't worry.
571
00:36:54,926 --> 00:36:56,914
Soon this house will
be filled with happiness.
572
00:36:56,994 --> 00:36:59,824
-God listens to everyone.
-God does listen, I know.
573
00:37:00,101 --> 00:37:02,269
You don't need to accompany me,
I will manage on my own.
574
00:37:02,349 --> 00:37:05,247
-Okay? Bye, Anjali.
-Bye, brother.
575
00:37:05,894 --> 00:37:08,164
Since when is he deaf?
576
00:37:08,244 --> 00:37:11,204
Actually, once he was
cleaning his ears with his gun,
577
00:37:11,284 --> 00:37:12,639
and he fired accidentally.
578
00:37:13,521 --> 00:37:16,694
The doctor managed to save his life, but
he couldn't save his hearing ability.
579
00:37:16,774 --> 00:37:18,108
Why are you crying?
580
00:37:20,259 --> 00:37:22,563
I ruined your shirt.
Go and quickly change it.
581
00:37:22,643 --> 00:37:24,432
Yes. No.
Why? Why change? I will clean it.
582
00:37:24,512 --> 00:37:26,458
-Why not? Come with me.
-I will clean it.
583
00:37:26,538 --> 00:37:28,246
I will get into trouble if I change.
584
00:37:29,994 --> 00:37:32,927
This is looking so nice. And look,
it's matching my dress as well.
585
00:37:33,007 --> 00:37:34,864
True. But what will
I tell the one above.
586
00:37:34,944 --> 00:37:36,784
-The one above?
-God!
587
00:37:36,864 --> 00:37:38,292
How will I face him
when he questions me
588
00:37:38,372 --> 00:37:40,864
for being negligent
to such a lovely wife?
589
00:37:40,944 --> 00:37:41,972
How will I face him then?
590
00:37:45,210 --> 00:37:48,505
Tell God, that you haven't given me
your time but your whole life.
591
00:37:48,784 --> 00:37:49,654
Yes.
592
00:37:50,508 --> 00:37:52,114
Let me go. Stop hugging me, Anjali.
593
00:37:52,194 --> 00:37:54,664
-Anjali?
-Geetanjali.
594
00:37:54,744 --> 00:37:55,662
But I heard you say Anjali.
595
00:37:55,742 --> 00:37:57,589
The Geeta stayed inside
and only Anjali came out.
596
00:37:57,669 --> 00:37:58,586
It happens, sometimes.
597
00:37:58,666 --> 00:38:02,115
Well, I was thinking,
should we go shopping at Geetanjali?
598
00:38:03,150 --> 00:38:05,513
I thought for the first time you said
my name, and you said it wrong.
599
00:38:05,593 --> 00:38:07,062
See, I made a mistake
as soon as I took a name.
600
00:38:07,142 --> 00:38:09,778
That's why I affectionately call you
darling, sweetie, sweetheart.
601
00:38:11,113 --> 00:38:14,368
-I pray everyone gets a husband like you.
-Don't say such things, baby.
602
00:38:14,875 --> 00:38:16,656
God does answer one's prayers sometimes.
603
00:38:26,744 --> 00:38:29,154
-Yes. What's troubling you now?
-I am in trouble buddy.
604
00:38:29,424 --> 00:38:32,104
Anjali made me change the shirt
which Simran made me wear.
605
00:38:32,184 --> 00:38:33,154
Now I am getting out of the building.
606
00:38:33,234 --> 00:38:34,891
If Simran sees me,
she will start suspecting.
607
00:38:34,971 --> 00:38:36,021
Please take care of it.
608
00:38:36,471 --> 00:38:38,648
-Hey, hello. Listen to me.
-Take care of it!
609
00:38:38,884 --> 00:38:39,916
But what should I--
610
00:39:07,534 --> 00:39:09,284
-How did Shiv's clothes get changed?
Sister-in-law!
611
00:39:09,364 --> 00:39:11,840
Sister-in-law, give me the papers.
I will get them attested.
612
00:39:11,920 --> 00:39:12,984
Forget that.
613
00:39:13,064 --> 00:39:16,783
First tell me, Shiv left
the house wearing a black shirt.
614
00:39:17,201 --> 00:39:19,787
And now when I saw him downstairs,
he was wearing a blue shirt.
615
00:39:20,130 --> 00:39:22,494
You mean the black shirt
appeared blue to you?
616
00:39:22,574 --> 00:39:24,573
What do you mean by appear? It was blue.
617
00:39:25,601 --> 00:39:28,985
No, sister-in-law. It happens.
You must have studied it in science.
618
00:39:29,942 --> 00:39:32,404
-No.
-Superb. Now you can get it much better.
619
00:39:32,494 --> 00:39:34,950
The sky is black in color, right?
620
00:39:35,030 --> 00:39:38,053
But because of the sun's
ultraviolet rays it appears blue to us.
621
00:39:38,431 --> 00:39:40,595
It happens because of the distance.
622
00:39:40,675 --> 00:39:42,324
But the distance wasn't
that much, Karan.
623
00:39:42,404 --> 00:39:44,864
I say there shouldn't be any distance
between you and Ram.
624
00:39:44,944 --> 00:39:46,230
Not Ram, Shiv.
625
00:39:47,365 --> 00:39:51,383
Shiv. Ram. Kishan. All are the same.
There is no distance between you two.
626
00:39:51,463 --> 00:39:52,924
Where there is no distance,
there is love.
627
00:39:53,004 --> 00:39:53,996
Where there is love,
there is acceptance.
628
00:39:54,076 --> 00:39:55,643
Where there is acceptance,
there is no place for suspicion.
629
00:39:55,723 --> 00:39:57,891
So, give me the papers sister-in-law.
I have to get them attested.
630
00:39:59,957 --> 00:40:01,074
Fine.
631
00:40:07,818 --> 00:40:10,214
See Champa, sister-in-law
doesn't understand science.
632
00:40:10,472 --> 00:40:11,487
Did you understand?
633
00:40:11,999 --> 00:40:13,284
I got it.
634
00:40:13,364 --> 00:40:16,590
But Mrs. Gupta didn't.
635
00:40:16,670 --> 00:40:18,846
Once the same thing
happened to Mr. Gupta.
636
00:40:18,926 --> 00:40:20,413
-So she threw it down!
-The shirt?
637
00:40:20,627 --> 00:40:22,119
No, Mr. Gupta!
638
00:40:22,778 --> 00:40:26,244
See, Mr. Gupta would've survived
if his wife could understand science.
639
00:40:28,905 --> 00:40:31,034
Science is very important.
640
00:40:43,850 --> 00:40:46,530
What happened, Dad?
Why are you staring at him?
641
00:40:46,610 --> 00:40:50,364
I think I have seen him somewhere.
Where did I see him?
642
00:40:50,444 --> 00:40:54,205
Dad, he runs such a big business
at such a young age.
643
00:40:54,285 --> 00:40:56,346
You must have seen his photo
in a business magazine.
644
00:40:56,426 --> 00:40:59,859
Yes, correct.
I have seen his photo. Yes.
645
00:41:00,188 --> 00:41:03,144
Where did I see his photo?
646
00:41:04,406 --> 00:41:07,664
-Are you married?
-What are you talking about, sir?
647
00:41:07,744 --> 00:41:10,343
Marriage?
I never got married, even a little bit!
648
00:41:14,389 --> 00:41:17,222
Young men these days
are always so tense.
649
00:41:17,302 --> 00:41:19,537
They look married
despite of being single.
650
00:41:19,866 --> 00:41:24,084
Don't worry. You are my future
son-in-law. I like him a lot.
651
00:41:27,807 --> 00:41:31,832
Back in our time, girls used to blush
when they heard about marriage.
652
00:41:31,912 --> 00:41:34,891
And sir, nowadays they don't feel shy
even after running away from home.
653
00:41:44,152 --> 00:41:46,183
I like him a lot.
654
00:41:47,564 --> 00:41:51,074
Here, have some sweets.
Deepak's dad approved me.
655
00:41:51,154 --> 00:41:53,649
Congratulations.
Now your funeral is confirmed.
656
00:41:53,864 --> 00:41:55,301
Not funeral, you idiot. The fourth one.
657
00:41:55,800 --> 00:41:57,585
You are happy as if you're
getting married for the first time.
658
00:41:57,665 --> 00:42:00,229
Yes, it is my first to happen willingly.
The others were--
659
00:42:01,333 --> 00:42:02,179
Mother?
660
00:42:03,114 --> 00:42:05,944
-Greetings!
-Bholu. God bless you, son.
661
00:42:06,024 --> 00:42:08,151
-How are you?
-I am fine. How are you?
662
00:42:08,231 --> 00:42:09,927
How can I be fine?
663
00:42:10,252 --> 00:42:13,061
It's been a year since you got married.
664
00:42:13,141 --> 00:42:15,202
When will you bring my
daughter-in-law to the village?
665
00:42:15,282 --> 00:42:17,922
Mother, I'll come as soon
as I can spare some time from work.
666
00:42:18,002 --> 00:42:22,588
If you cannot come with her
then at least send me her photograph.
667
00:42:22,668 --> 00:42:25,114
If you don't send her photo this time,
668
00:42:25,194 --> 00:42:28,654
then I'll come there and
bring her to our village with me.
669
00:42:28,734 --> 00:42:30,921
Take her away, Mother. At least then
one of my problems will go away.
670
00:42:31,500 --> 00:42:34,028
Idiot, you are referring
to your wife as trouble?
671
00:42:34,945 --> 00:42:41,225
Remember, never break a woman's heart,
and never ruin a family.
672
00:42:41,305 --> 00:42:43,204
I haven't, Mother.
You can ask anyone you want to.
673
00:42:43,284 --> 00:42:46,852
Who do I ask?
That idiot also stays with you.
674
00:42:46,932 --> 00:42:48,614
-He is right here.
-Say hi.
675
00:42:48,694 --> 00:42:51,494
-He says hi.
-May God bless him.
676
00:42:51,574 --> 00:42:52,867
Mother wants you to take poison and die.
677
00:42:53,663 --> 00:42:55,979
-What?
-No, mother. I am just joking.
678
00:42:57,484 --> 00:43:00,783
Fine. Send her photo
as soon as you are free.
679
00:43:00,863 --> 00:43:02,048
Okay, mother. I will send it.
680
00:43:02,128 --> 00:43:04,016
Take care of yourself.
Okay, bye. Love you.
681
00:43:06,933 --> 00:43:08,705
-What happened?
-Mother wants my wife's photograph.
682
00:43:08,785 --> 00:43:10,824
So send it.
Send a photo of any one of the three.
683
00:43:10,904 --> 00:43:13,954
A few days ago, Father called.
He said he wanted my wife's photo.
684
00:43:14,034 --> 00:43:16,049
The problem is, I don't remember
whose photo I had sent him.
685
00:43:16,472 --> 00:43:18,782
So what difference does it make?
Your parents live separately, anyways.
686
00:43:18,862 --> 00:43:20,162
They got divorced 15 years ago.
687
00:43:20,242 --> 00:43:21,744
Send anyone's photograph.
It won't make a difference.
688
00:43:21,824 --> 00:43:24,142
Whose photo shall I send?
Anjali's or Juhi's?
689
00:43:24,716 --> 00:43:28,372
-Simran is too much for a village.
-Send Juhi's.
690
00:43:28,452 --> 00:43:30,237
I should send Juhi's?
Mother will like her.
691
00:43:51,611 --> 00:43:53,499
I see you cycling here every day.
692
00:43:53,748 --> 00:43:56,122
Oh, yeah.
And I see you jogging.
693
00:44:00,535 --> 00:44:01,336
Let's go.
694
00:44:01,862 --> 00:44:03,364
By the way, where do you live?
695
00:44:06,777 --> 00:44:08,296
I too live in Cocktail Tower.
696
00:44:12,965 --> 00:44:13,663
See!
697
00:44:13,946 --> 00:44:15,945
We live in the same building
and we just met each other.
698
00:44:16,025 --> 00:44:18,158
I know.
Actually my husband says,
699
00:44:18,238 --> 00:44:20,654
in such big societies everyone
is busy doing their own thing.
700
00:44:20,734 --> 00:44:22,290
No one disturbs anyone.
701
00:44:22,370 --> 00:44:23,714
My husband says the same thing.
702
00:44:24,224 --> 00:44:26,360
Our husbands think alike.
703
00:44:26,617 --> 00:44:28,176
Then we should get
them together some day.
704
00:44:28,494 --> 00:44:30,695
Now that we have met,
they too will have to meet.
705
00:44:31,478 --> 00:44:33,537
-What will you have?
-I always have Indian gooseberry juice.
706
00:44:33,617 --> 00:44:35,305
One watermelon juice
and one Indian gooseberry juice.
707
00:44:35,385 --> 00:44:37,194
Sorry, madam.
The gooseberry juice just ran out.
708
00:44:37,274 --> 00:44:39,143
Ma'am here just had the last glass.
709
00:44:41,878 --> 00:44:43,960
You can have it.
I will have something else.
710
00:44:45,407 --> 00:44:47,944
I just heard you saying
that you always have this juice.
711
00:44:48,861 --> 00:44:50,566
-Yes?
-One orange juice, please.
712
00:44:50,646 --> 00:44:51,537
Give this one to her.
713
00:44:55,146 --> 00:44:57,741
-It feels so good to talk to both of you.
-Exactly.
714
00:44:57,821 --> 00:45:01,976
I wish we had met sooner.
I get so bored at home.
715
00:45:05,359 --> 00:45:07,406
But I have joined a ladies' club.
716
00:45:08,092 --> 00:45:11,205
In fact, there is an
annual function next week.
717
00:45:11,285 --> 00:45:14,250
It is going to be a very big event.
I am telling you, you should join it.
718
00:45:14,330 --> 00:45:16,427
You two should join it.
We will have a lot of fun.
719
00:45:16,507 --> 00:45:17,530
It will help us kill some time.
720
00:45:17,610 --> 00:45:19,154
And we will also get a chance
to meet each other.
721
00:45:23,193 --> 00:45:24,176
Simran!
722
00:45:24,256 --> 00:45:25,712
-Juhi!
-I am Anjali.
723
00:45:29,487 --> 00:45:31,824
Sweetheart, why don't you go
and do it on the terrace?
724
00:45:45,312 --> 00:45:46,114
Oh, God.
725
00:45:51,309 --> 00:45:52,707
-Listen.
-Yes?
726
00:45:52,987 --> 00:45:55,436
How come your underwear
fell from upstairs?
727
00:45:56,611 --> 00:45:58,156
-Upstairs?
-Yes.
728
00:45:58,236 --> 00:45:59,959
It fell from one of
the floors above ours.
729
00:46:00,039 --> 00:46:02,818
-How is that possible?
-That's what I am wondering.
730
00:46:02,898 --> 00:46:06,074
How can your underwear fall
from someone else's house?
731
00:46:06,154 --> 00:46:08,114
I am not the only one who
wears underwear in this building.
732
00:46:08,194 --> 00:46:09,996
Someone else can also
wear the same brand.
733
00:46:10,076 --> 00:46:11,244
Yes, I know.
734
00:46:11,324 --> 00:46:14,451
That's why I embroidered a star
on all your underwear.
735
00:46:14,531 --> 00:46:16,905
-What?
-Yes. Here, look at this.
736
00:46:17,744 --> 00:46:18,833
Here it is!
737
00:46:19,238 --> 00:46:21,015
Why did you have to show
your talent on the underwear?
738
00:46:21,304 --> 00:46:22,105
Forget that.
739
00:46:22,364 --> 00:46:24,574
First tell me how it fell
from one of the floors above ours.
740
00:46:24,941 --> 00:46:26,629
I don't know.
You should have been more careful.
741
00:46:26,825 --> 00:46:27,849
You remember your father's
death anniversary,
742
00:46:27,929 --> 00:46:29,379
but you are unaware
of your husband's underwear.
743
00:46:29,579 --> 00:46:30,824
-Father's death anniversary?
-Yes.
744
00:46:30,904 --> 00:46:32,581
-Whose father's death anniversary?
-Whose--
745
00:46:32,661 --> 00:46:34,330
If you had one
you would have remembered, right?
746
00:46:34,783 --> 00:46:36,092
You want to play with kids,
747
00:46:36,172 --> 00:46:37,654
but you don't know
what my underwear is playing at.
748
00:46:37,734 --> 00:46:39,654
-And you want to play with kids.
-What are you saying?
749
00:46:39,734 --> 00:46:41,454
-"What are you saying?"
-Madam.
750
00:46:44,693 --> 00:46:46,954
Madam, my boss's underwear fell down.
751
00:46:47,034 --> 00:46:49,114
This underwear belongs
to the owner of this house.
752
00:46:49,194 --> 00:46:50,400
No, it belongs to my sir.
753
00:46:50,480 --> 00:46:52,936
Hey, wouldn't I recognize
my husband's underwear?
754
00:46:53,016 --> 00:46:55,164
And wouldn't I recognize
my boss's underwear?
755
00:46:55,244 --> 00:46:56,661
I take it off every day.
756
00:46:57,370 --> 00:46:59,414
-What?
-Yes. If I wash it and dry it,
757
00:46:59,494 --> 00:47:00,994
of course I take it off.
758
00:47:01,074 --> 00:47:03,154
As usual, I was taking it off,
and it fell down.
759
00:47:03,244 --> 00:47:05,708
-Now give it back.
-I told you, it belongs to my husband.
760
00:47:07,369 --> 00:47:10,614
Why are you looking the other way?
Tell her whose underwear it is.
761
00:47:10,893 --> 00:47:12,184
Tell her.
762
00:47:13,221 --> 00:47:14,441
-Sir!
-What sir?
763
00:47:14,521 --> 00:47:17,103
-It is mine.
-Yes, it is yours.
764
00:47:17,183 --> 00:47:19,377
It's mine, and I have taken it.
Now go away from here.
765
00:47:19,685 --> 00:47:21,969
-But sometimes you--
-Sometimes what? I wear it every day.
766
00:47:22,049 --> 00:47:23,324
Have you ever seen me
without underwear?
767
00:47:23,404 --> 00:47:24,306
-Oh, God.
-Why God?
768
00:47:24,386 --> 00:47:26,585
It's my underwear. I am taking it.
Now go away from here. Go.
769
00:47:27,200 --> 00:47:29,835
How did this happen? Oh, Lord.
770
00:47:29,915 --> 00:47:32,545
She's ruined my mood this morning.
Go and get a cup of coffee for me.
771
00:47:33,284 --> 00:47:34,268
Go.
772
00:47:38,546 --> 00:47:39,755
How do I tell her?
773
00:47:40,161 --> 00:47:43,137
Thank you so much, sister-in-law.
You took such good care of my underwear.
774
00:47:43,367 --> 00:47:46,111
Give my underwear to Ram.
I mean give my regards to Ram.
775
00:47:46,557 --> 00:47:50,358
Coffee? No. you have already made it?
Fine, then I will have some.
776
00:47:54,193 --> 00:47:54,976
She is a stupid maid.
777
00:47:55,056 --> 00:47:56,475
She doesn't recognize
her employer's underwear.
778
00:47:56,743 --> 00:47:59,114
-She is just his maid, not his wife.
-True.
779
00:47:59,194 --> 00:48:00,914
But I still don't understand,
780
00:48:00,994 --> 00:48:02,952
how did your underwear fall
from one of the floors above ours?
781
00:48:03,194 --> 00:48:05,914
Just as it fell from above,
it must have fallen down from here.
782
00:48:05,994 --> 00:48:10,780
The stupid maid must've taken it. It'll
fall again, and the cycle will go on.
783
00:48:11,068 --> 00:48:12,885
Don't try to think about that.
Think about this. Look at this.
784
00:48:13,052 --> 00:48:14,733
The marital fast. Heavy discount.
785
00:48:15,496 --> 00:48:18,620
Wow, discount.
You will come with me for shopping?
786
00:48:20,034 --> 00:48:22,244
I will buy four new sets
of underwear for you.
787
00:48:22,324 --> 00:48:23,744
-Sure.
-Throw this one away.
788
00:48:23,824 --> 00:48:26,252
I wonder who must have worn it.
Disgusting.
789
00:48:29,139 --> 00:48:30,952
-When did sir go downstairs?
-Champa!
790
00:48:31,981 --> 00:48:33,655
What happened?
Why do you look so baffled?
791
00:48:33,735 --> 00:48:36,723
-Mr. Karan, I just don't understand.
-What is it that you don't understand?
792
00:48:37,102 --> 00:48:39,864
Look, I was taking off
the clothes from the terrace,
793
00:48:39,944 --> 00:48:41,954
and boss's underwear
slipped from my hands.
794
00:48:42,034 --> 00:48:43,774
I saw it landing on the sixth floor.
Okay?
795
00:48:44,126 --> 00:48:47,265
When I went down there,
sir was already there.
796
00:48:49,483 --> 00:48:51,389
-He was already there?
-Yes.
797
00:48:51,469 --> 00:48:53,662
Champa, he was bound to be there.
Have you studied science?
798
00:48:53,742 --> 00:48:54,794
I never went to school.
799
00:48:54,874 --> 00:48:56,864
Superb, then you will
understand this even better.
800
00:48:57,074 --> 00:49:00,194
Scientist Newton said,
if you throw two things from a height,
801
00:49:00,284 --> 00:49:02,186
the one with more weight
reaches the bottom first.
802
00:49:02,448 --> 00:49:04,479
Now tell me what weighs more,
your sir or his underwear?
803
00:49:04,559 --> 00:49:06,349
-Sir.
-So who will reach the bottom first?
804
00:49:06,644 --> 00:49:08,317
-Sir.
-So you are so smart.
805
00:49:08,397 --> 00:49:09,635
Yet you look baffled.
806
00:49:09,715 --> 00:49:11,696
Don't tell your madam about this.
She will think that you are stupid.
807
00:49:11,776 --> 00:49:16,836
I am not that stupid. I know Newton.
I work at his place as well.
808
00:49:17,710 --> 00:49:18,896
-Okay, bye.
-Yes.
809
00:49:23,665 --> 00:49:26,614
You know, here there is an offer
of buy one and get two free.
810
00:49:26,694 --> 00:49:29,018
Really? There are many places
where you get three.
811
00:49:29,758 --> 00:49:30,799
Yes.
812
00:49:31,678 --> 00:49:32,864
Here you go.
813
00:49:33,599 --> 00:49:35,010
Thank God we became friends.
814
00:49:35,090 --> 00:49:37,143
Otherwise I would have
to come shopping alone.
815
00:49:38,089 --> 00:49:40,784
By the way,
your idea of shopping was great.
816
00:49:40,864 --> 00:49:43,287
And your idea of embroidering a star
on the underwear was mind blowing.
817
00:49:43,677 --> 00:49:44,444
Stop it.
818
00:49:44,524 --> 00:49:47,669
Why should I stop it?
When I wear tight pants,
819
00:49:47,749 --> 00:49:49,188
it gets imprinted on me.
820
00:50:07,836 --> 00:50:09,704
Let's also buy a watch.
821
00:50:09,784 --> 00:50:12,181
Who needs a watch, baby.
One's time should be bad.
822
00:50:14,981 --> 00:50:16,490
I want to buy lingerie.
Are you coming with me?
823
00:50:16,570 --> 00:50:18,017
No, I want to buy some bangles.
824
00:50:21,829 --> 00:50:23,412
-Sweetheart, listen.
-Yes?
825
00:50:23,893 --> 00:50:26,020
Nothing, go ahead,
I will go and get the trolley.
826
00:50:26,684 --> 00:50:28,194
You are just too much. Hurry up.
827
00:50:36,200 --> 00:50:37,208
Kishan!
828
00:50:38,444 --> 00:50:41,032
-Juhi, what are you doing here?
-I came here to shop.
829
00:50:41,112 --> 00:50:43,074
But how did you get the time
to visit a mall?
830
00:50:43,154 --> 00:50:46,284
I didn't get the time, I came here
with my boss for some work.
831
00:50:46,364 --> 00:50:49,074
You don't have time for your wife. And
you are visiting a mall with your boss?
832
00:50:49,154 --> 00:50:52,324
-Come shop with me.
-Shopping, no. Let's go this way instead.
833
00:50:52,404 --> 00:50:53,294
Why over there?
834
00:50:54,047 --> 00:50:56,166
My boss is over there. He will get
angry if he sees you with me.
835
00:50:56,246 --> 00:50:57,605
Is he your boss or your wife?
836
00:50:57,685 --> 00:51:00,244
Nowadays, bosses don't think
themselves less than a wife, darling.
837
00:51:00,324 --> 00:51:01,744
Come, let's go there and shop.
838
00:51:01,824 --> 00:51:03,589
Over there we don't have to fear anyone.
839
00:51:12,723 --> 00:51:14,324
If only your office people
would leave you alone.
840
00:51:14,627 --> 00:51:15,354
Give it to me.
841
00:51:15,434 --> 00:51:17,099
-I will tell them--
-I disconnected it.
842
00:51:17,822 --> 00:51:19,164
Why is he disconnecting my call?
843
00:51:19,244 --> 00:51:23,529
Look, you will get everything here.
Go and check it out. Go. Go. Go.
844
00:51:31,436 --> 00:51:33,963
-I need your help.
-Yes?
845
00:51:34,286 --> 00:51:36,985
Actually, I am here to buy clothes
for a newborn.
846
00:51:37,213 --> 00:51:40,846
But I have no idea
what kind of clothes suit babies.
847
00:51:41,275 --> 00:51:43,117
Everything suits well on babies.
848
00:51:43,317 --> 00:51:45,982
But just remember
that the material should be soft.
849
00:51:46,695 --> 00:51:49,284
Money is not a problem.
I have a lot of money.
850
00:51:49,364 --> 00:51:51,045
I just want the clothes to be good.
851
00:51:51,739 --> 00:51:56,350
Hold on, look over there.
That's the best brand for kids.
852
00:51:57,192 --> 00:52:00,891
I don't use credit cards.
I always deal with cash.
853
00:52:02,967 --> 00:52:05,218
I think you can't hear me properly.
854
00:52:05,730 --> 00:52:10,042
I mean yearning to hear a child's squeal.
I am making preparations for that.
855
00:52:10,385 --> 00:52:13,986
You don't understand-- hold on.
Let me call my husband.
856
00:52:14,066 --> 00:52:16,100
He will help you. Okay?
Have a look around.
857
00:52:16,452 --> 00:52:18,444
-Listen,
-Yes? Are you done? Shall we leave?
858
00:52:18,524 --> 00:52:19,693
Please help him.
859
00:52:19,773 --> 00:52:21,888
I am unable to help myself
and you want me to help others?
860
00:52:21,968 --> 00:52:23,107
It will take just two minutes.
Please help him.
861
00:52:24,278 --> 00:52:25,222
Excuse me?
862
00:52:29,654 --> 00:52:32,235
Strange. No one is ready to help me.
863
00:52:34,228 --> 00:52:35,195
-Let's go. Let's go from here.
-My bangles.
864
00:52:35,275 --> 00:52:36,916
They sell secondhand goods here.
Let's go.
865
00:52:36,996 --> 00:52:38,217
-We won't buy anything from here.
-Secondhand things in a mall?
866
00:52:38,297 --> 00:52:40,867
Here it is, Mr. Gulabchand.
Please check it once.
867
00:52:48,262 --> 00:52:50,430
-Can you see properly?
-Are we shopping or jogging?
868
00:52:51,022 --> 00:52:52,963
I can see very clearly.
869
00:52:54,544 --> 00:52:57,371
I can see really very clearly.
870
00:53:01,409 --> 00:53:03,810
I will get into trouble
if my boss spots me.
871
00:53:07,376 --> 00:53:08,944
Oh, man! What's he doing over here?
872
00:53:10,368 --> 00:53:13,216
-What happened? Hey!
-I'll be back after having water, okay?
873
00:53:16,613 --> 00:53:19,635
Okay. So he is his boss.
874
00:53:19,849 --> 00:53:23,785
-Who was that guy with you?
-He was my husband.
875
00:53:23,865 --> 00:53:26,324
-Husband?
-He brought his wife here for shopping.
876
00:53:26,404 --> 00:53:28,904
-Do you have a problem with that?
-No, I don't have any problem.
877
00:53:28,984 --> 00:53:32,034
-But you stay happy, dear.
-How can I be happy?
878
00:53:32,114 --> 00:53:33,784
He doesn't come home
for two days because of you.
879
00:53:33,864 --> 00:53:36,936
-Because of me?
-You've given him four offices to handle.
880
00:53:37,016 --> 00:53:38,686
And then you also ask him
to accompany you to a mall.
881
00:53:38,766 --> 00:53:41,091
-When did I--
-You should come here with your wife.
882
00:53:41,171 --> 00:53:42,789
-Not with my husband.
-But--
883
00:53:44,243 --> 00:53:45,877
-Move aside.
-I have a daughter.
884
00:53:47,088 --> 00:53:50,267
Fraud. He is already married.
885
00:53:50,503 --> 00:53:53,085
And he wants to marry
my daughter as well.
886
00:53:54,305 --> 00:53:55,711
-Sorry, sister.
-Sister!
887
00:53:55,791 --> 00:53:58,694
-Anjali sister. Where were you?
-Where was I?
888
00:53:58,774 --> 00:54:00,733
-Where did you go?
-You have been calling me.
889
00:54:00,813 --> 00:54:02,559
I have been disconnecting your calls.
Where have you been?
890
00:54:02,639 --> 00:54:05,355
I have been looking for you.
You had gone to take a trolley, right?
891
00:54:05,435 --> 00:54:07,136
I found a tractor instead.
I met my boss up there.
892
00:54:07,216 --> 00:54:08,654
-He made me go crazy.
-Your boss?
893
00:54:08,744 --> 00:54:10,574
-Yes.
-He doesn't leave you alone even here.
894
00:54:10,654 --> 00:54:12,944
Yes, and if he sees us here,
he will take me back to the office.
895
00:54:13,024 --> 00:54:14,194
Let's get out of here, quickly.
896
00:54:14,274 --> 00:54:17,893
-Are we shopping or running?
-The discounts will be over.
897
00:54:18,244 --> 00:54:19,428
I am so dead.
898
00:54:20,065 --> 00:54:21,684
He will not leave me alone here either.
899
00:54:24,431 --> 00:54:25,687
So he is your boss.
900
00:54:26,448 --> 00:54:28,376
He has made our lives miserable.
901
00:54:28,750 --> 00:54:29,899
I will teach him a lesson.
902
00:54:30,829 --> 00:54:33,773
Who was the guy,
you were just talking to you?
903
00:54:34,040 --> 00:54:37,114
He was my husband.
Do you have a problem with that?
904
00:54:37,194 --> 00:54:40,484
No, I don't have any problem.
But you are going to have a problem.
905
00:54:40,564 --> 00:54:42,229
Do you know, he has two--
906
00:54:42,309 --> 00:54:44,824
Not two, he is handling
four offices for you.
907
00:54:44,904 --> 00:54:47,323
Because of you he doesn't
get to spend any time with me.
908
00:54:47,826 --> 00:54:50,261
We have a crib at home but no child.
909
00:54:50,341 --> 00:54:52,194
Crib? Child?
910
00:54:52,532 --> 00:54:56,820
-I am--
-You are his boss. But I am his wife.
911
00:54:57,073 --> 00:54:59,273
I'm telling you tomorrow
is Karva Chauth.
912
00:54:59,526 --> 00:55:03,534
If you don't send him home before
the moon rises, then I'll see you!
913
00:55:03,614 --> 00:55:05,729
Got it? Move aside now!
914
00:55:07,244 --> 00:55:10,302
The first one doesn't know
that he already has a second one.
915
00:55:10,573 --> 00:55:13,944
And the second one isn't aware
of the first one's existence.
916
00:55:17,599 --> 00:55:18,410
You!
917
00:55:19,372 --> 00:55:20,587
What are you doing over here?
918
00:55:22,897 --> 00:55:25,942
-You give a lot of surprises.
-Now I'll give what I get, darling.
919
00:55:26,022 --> 00:55:28,181
Look what I've bought for you.
How is this?
920
00:55:28,773 --> 00:55:31,231
-Is that my size?
-Size? It will fit one or the other.
921
00:55:31,529 --> 00:55:33,399
Look at the color, baby. The color.
How's the color?
922
00:55:33,654 --> 00:55:35,190
Forget that. Come with me.
923
00:55:35,270 --> 00:55:38,097
Let me show you what I have selected.
Come with me.
924
00:55:40,932 --> 00:55:43,306
Stay here. I will be right back.
925
00:55:58,114 --> 00:55:59,659
Where did that scoundrel go?
926
00:56:00,656 --> 00:56:02,009
He was here just a moment ago.
927
00:56:07,325 --> 00:56:11,765
I didn't do anything. I didn't do
anything. I didn't do anything.
928
00:56:12,557 --> 00:56:15,140
This girl pulled me inside.
929
00:56:15,478 --> 00:56:18,038
What do you mean by pulled you?
My husband was standing here.
930
00:56:19,462 --> 00:56:22,219
-So he is your husband as well?
-What do you mean by yours as well?
931
00:56:22,614 --> 00:56:24,707
Excuse me, what do you want, sir?
932
00:56:25,575 --> 00:56:27,653
-Oxygen.
-Then why are looking for it over here?
933
00:56:27,987 --> 00:56:28,927
Go outside.
934
00:56:36,611 --> 00:56:38,116
Three wives?
935
00:56:38,507 --> 00:56:41,115
It's better that my daughter
stays single for the rest of her life
936
00:56:41,444 --> 00:56:43,835
rather than marrying such a boy.
937
00:56:44,129 --> 00:56:47,404
Where is he?
Let me get hold of you just once!
938
00:56:47,484 --> 00:56:50,160
He will spend the Karva Chauth
in prison.
939
00:56:53,240 --> 00:56:54,522
No. No, dear.
940
00:56:56,284 --> 00:56:58,150
Okay, take it.
941
00:57:02,308 --> 00:57:03,670
I will escort you outside.
942
00:57:10,389 --> 00:57:11,390
When is her birthday?
943
00:57:11,470 --> 00:57:13,077
Actually, we came shopping
for her birthday.
944
00:57:13,157 --> 00:57:15,615
Fourth wife? That too with a child?
945
00:57:15,695 --> 00:57:20,236
-We will cut the cake today.
-Stop. Stop. Stop. Stop.
946
00:57:20,610 --> 00:57:22,034
She too is your wife, right?
947
00:57:22,114 --> 00:57:25,324
Excuse me. He is not my husband.
He is just helping me.
948
00:57:25,404 --> 00:57:27,614
You shouldn't have told the truth.
949
00:57:27,694 --> 00:57:29,784
You should have lied
like the other three did.
950
00:57:29,864 --> 00:57:32,378
The other three girls lied
because I asked them to,
951
00:57:32,458 --> 00:57:35,444
and we made him an April fool's joke.
You ruined it for me.
952
00:57:35,524 --> 00:57:37,591
Come, let me escort you outside.
April fool!
953
00:57:45,183 --> 00:57:48,623
-That's good that he fooled you.
-But...
954
00:57:48,703 --> 00:57:51,707
You are suspicious about him, right?
That's why he did this to you.
955
00:57:52,386 --> 00:57:54,078
-But the entire mall--
-But what?
956
00:57:54,446 --> 00:57:58,447
How could you even think
that one man could marry three times?
957
00:57:58,993 --> 00:58:02,643
Stop laughing. Please. Stop laughing.
Stop laughing.
958
00:58:04,113 --> 00:58:09,316
The boy who can make an April fool in
the month of October, he can do anything.
959
00:58:10,184 --> 00:58:11,208
Stop laughing!
960
00:58:11,692 --> 00:58:13,017
Stop laughing.
961
00:58:51,284 --> 00:58:55,944
Not one,
not two, but stuck between three
962
00:58:56,024 --> 00:59:00,775
My friends, I'm hanging by a thin thread
963
00:59:06,241 --> 00:59:12,412
The first one asks, where are you off to
964
00:59:12,492 --> 00:59:16,727
The second one says, answer the phone
965
00:59:16,807 --> 00:59:21,454
The third one's tension has made me sick
966
00:59:21,534 --> 00:59:26,211
My friends, I'm hanging by a thin thread
967
00:59:26,865 --> 00:59:32,361
My friends, I'm hanging by a thin thread
968
00:59:36,153 --> 00:59:39,804
Rascal, I am expressing my sorrow
and you are dancing? Sit down.
969
00:59:41,156 --> 00:59:42,208
Sit.
970
00:59:45,325 --> 00:59:46,984
You know what happened today?
971
00:59:48,726 --> 00:59:50,734
All my stumps were clean-bowled today.
972
00:59:52,114 --> 00:59:55,546
All three of my wives
fought with Deepika's father.
973
00:59:56,324 --> 00:59:59,326
But you know,
your brother still didn't give up.
974
01:00:00,612 --> 01:00:04,868
I took the fourth one in front of him
and said, "April fool."
975
01:00:06,252 --> 01:00:08,015
Brother, you are sloshed.
976
01:00:08,909 --> 01:00:10,878
So far, I've just had three.
977
01:00:11,782 --> 01:00:13,599
The fourth one is yet to come,
my brother.
978
01:00:18,154 --> 01:00:19,810
You know everything.
979
01:00:26,871 --> 01:00:28,531
You know everything.
980
01:00:42,875 --> 01:00:44,701
I got stuck.
981
01:00:46,241 --> 01:00:47,884
You know everything.
982
01:00:58,864 --> 01:01:01,494
One after the other, boss.
One after the other.
983
01:01:01,574 --> 01:01:03,152
I was attacked thrice.
984
01:01:03,792 --> 01:01:06,158
The earth moved from under my feet.
985
01:01:08,502 --> 01:01:10,839
But I am still standing.
986
01:01:11,653 --> 01:01:17,072
-Do you understand? You know everything.
-I understand, my brother.
987
01:01:19,574 --> 01:01:21,141
What do you understand?
988
01:01:24,606 --> 01:01:26,527
What do you understand?
989
01:01:27,605 --> 01:01:29,864
Do you understand what happens
when Anjali changes the shirt
990
01:01:29,944 --> 01:01:32,289
Simran had made me wear?
991
01:01:34,626 --> 01:01:38,677
Do you understand what happens
if Juhi gets addressed as Anjali?
992
01:01:39,918 --> 01:01:41,668
You say you understand!
993
01:01:41,981 --> 01:01:43,598
He understands.
994
01:01:45,995 --> 01:01:47,950
Have you ever seen an embroidered star
on an underwear?
995
01:01:50,692 --> 01:01:53,404
She makes a star with a
thick thread on my underwear.
996
01:01:53,484 --> 01:01:55,701
When it pinches me here,
997
01:01:56,217 --> 01:01:59,563
I cannot tell the second one
what is pinching me,
998
01:01:59,643 --> 01:02:01,628
because it has been
made by the first one.
999
01:02:03,744 --> 01:02:05,028
Do you understand?
1000
01:02:06,464 --> 01:02:09,784
All three of them feed me
affectionately. I love that.
1001
01:02:10,494 --> 01:02:12,313
It's love, emotions.
1002
01:02:13,137 --> 01:02:14,506
But...
1003
01:02:16,115 --> 01:02:20,511
but do you understand, all these
emotions are giving me an upset stomach?
1004
01:02:25,307 --> 01:02:27,133
You only understand Newton.
1005
01:02:28,847 --> 01:02:30,711
Call your Newton here.
1006
01:02:31,969 --> 01:02:34,744
Call him here. Forget three,
get him married just twice.
1007
01:02:34,824 --> 01:02:38,842
You can change my name
if your Newton doesn't go insane.
1008
01:02:41,380 --> 01:02:42,888
He understands.
1009
01:02:45,359 --> 01:02:46,667
Tomorrow is Karva Chauth.
1010
01:02:47,936 --> 01:02:50,914
All three of them have said
that they want me home...
1011
01:02:51,882 --> 01:02:53,758
before them when the moon rises...
1012
01:02:58,760 --> 01:03:02,023
Ask, ask your uncle. What is his name?
1013
01:03:02,240 --> 01:03:06,212
Ask Newton. Does he have any formula?
1014
01:03:15,757 --> 01:03:17,312
Is there any science?
1015
01:03:18,983 --> 01:03:20,421
He understands.
1016
01:03:21,796 --> 01:03:22,994
Man...
1017
01:03:25,785 --> 01:03:27,130
You know...
1018
01:03:28,074 --> 01:03:29,369
You know...
1019
01:03:31,741 --> 01:03:33,153
What do you know?
1020
01:03:35,735 --> 01:03:37,756
But you know everything, Boss.
1021
01:03:39,180 --> 01:03:42,215
You got me trapped in three marriages.
1022
01:03:43,283 --> 01:03:45,651
Now you will get me out of this mess.
1023
01:03:46,381 --> 01:03:48,482
You will make the moon rise.
1024
01:03:49,003 --> 01:03:53,034
You will get me out of this mess as
well. Otherwise, I will be dead, Boss.
1025
01:03:53,114 --> 01:03:56,541
Please save me.
I am like your younger brother.
1026
01:03:56,886 --> 01:03:58,818
The one up above...
1027
01:04:15,116 --> 01:04:17,107
All across the country married women,
1028
01:04:17,187 --> 01:04:20,574
are fasting for their
husband's long life.
1029
01:04:20,654 --> 01:04:24,904
Woman are all decked out already,
for the prayer at night.
1030
01:04:24,984 --> 01:04:27,632
And as the dusk reproaches,
they all have gone to the roof tops,
1031
01:04:27,712 --> 01:04:29,622
and near the windows of their homes.
1032
01:04:29,702 --> 01:04:31,864
Now they are waiting
for the moon to rise.
1033
01:04:31,944 --> 01:04:36,036
The moon rise is expected
in another half an hour.
1034
01:05:42,366 --> 01:05:44,342
There is only half an hour left
for the moon to rise.
1035
01:05:44,726 --> 01:05:46,985
How will you show your face
to all of them at the same time?
1036
01:05:47,386 --> 01:05:48,493
Have you thought of something?
1037
01:05:53,313 --> 01:05:54,395
I have.
1038
01:05:55,379 --> 01:05:56,858
The moon will be seen...
1039
01:05:58,120 --> 01:05:59,295
and so will I.
1040
01:06:09,244 --> 01:06:11,994
You are waiting for me, right?
But I am not coming.
1041
01:06:12,074 --> 01:06:12,833
-What?
-What?
1042
01:06:12,913 --> 01:06:15,478
Your husband does everything
differently, sweetheart.
1043
01:06:15,558 --> 01:06:19,129
As we got married in a different manner,
So shall be the Karva Chauth.
1044
01:06:19,521 --> 01:06:22,165
The name you are hiding in your palm,
1045
01:06:22,633 --> 01:06:24,517
come and look out from the terrace.
1046
01:06:24,788 --> 01:06:27,256
He has brought the moon
in this palm for you.
1047
01:07:41,812 --> 01:07:47,488
You are my Juliet, you are my body
1048
01:07:47,784 --> 01:07:54,019
I am your Romeo, I am your raiment
1049
01:07:55,685 --> 01:07:58,574
Let me be so close to you
1050
01:07:58,654 --> 01:08:01,744
So that I can touch your soul
1051
01:08:01,824 --> 01:08:06,414
Without you, I am non-existent
1052
01:08:06,494 --> 01:08:12,494
I am the ocean, you are the shore
1053
01:08:12,574 --> 01:08:18,784
If I stumble, you are my support
1054
01:08:18,863 --> 01:08:21,959
I am the ocean
I am the ocean
1055
01:08:22,040 --> 01:08:24,909
You are the shore
You are the shore
1056
01:08:24,988 --> 01:08:28,113
If I stumble
If I stumble
1057
01:08:28,194 --> 01:08:31,911
You are my support
You are my support
1058
01:08:39,049 --> 01:08:45,164
My existence was meaningless
Then I met you
1059
01:08:45,243 --> 01:08:51,112
You made my dreams come true
1060
01:08:51,386 --> 01:08:57,453
You made me a part of your life
1061
01:08:57,533 --> 01:09:02,092
You turned a drop into a river
1062
01:09:02,173 --> 01:09:08,084
You are my Juliet
You are the one I speak through
1063
01:09:08,163 --> 01:09:14,408
I am your Romeo
I am the words you speak
1064
01:09:16,209 --> 01:09:22,074
Let me be so close to you
So that I can touch your soul too
1065
01:09:22,402 --> 01:09:26,864
Without you, I am non-existent
1066
01:09:26,944 --> 01:09:32,976
I am the ocean, you are the shore
1067
01:09:33,055 --> 01:09:39,720
If I stumble, you are my support
1068
01:09:45,471 --> 01:09:51,703
I was just a desert speck,
you accepted me
1069
01:09:51,783 --> 01:09:57,364
And I became valuable
1070
01:09:57,902 --> 01:10:04,029
I shall never wake up, oh my love
1071
01:10:04,109 --> 01:10:08,824
If I sleep in your arms
1072
01:10:08,904 --> 01:10:14,718
You are my Juliet, you are my sight
1073
01:10:14,940 --> 01:10:21,347
I am your Romeo,
I am the one you look for
1074
01:10:22,798 --> 01:10:28,911
Let me be so close to you,
So that I can touch your soul
1075
01:10:28,991 --> 01:10:33,517
Without you, I am non-existent
1076
01:10:33,597 --> 01:10:36,694
I am the ocean
I am the ocean
1077
01:10:36,774 --> 01:10:39,688
You are the shore
You are the shore
1078
01:10:39,768 --> 01:10:42,795
If I stumble
If I stumble
1079
01:10:42,875 --> 01:10:46,989
You are right beside me.
You are right beside me.
1080
01:11:09,731 --> 01:11:10,706
Listen.
1081
01:11:13,083 --> 01:11:14,663
Where can I find Shivram Kishan?
1082
01:11:14,881 --> 01:11:17,189
Go straight, to the right
there is a temple. He'll be there.
1083
01:11:17,269 --> 01:11:19,194
Go and call him.
Tell him his father is here.
1084
01:11:21,099 --> 01:11:23,742
Shall I call the God? Are you drunk?
1085
01:11:24,533 --> 01:11:26,369
You are making fun of a senior citizen?
1086
01:11:26,986 --> 01:11:29,215
Shivram Kishan is my son's name.
1087
01:11:29,903 --> 01:11:30,883
Listen...
1088
01:11:31,527 --> 01:11:33,190
I don't like drinking.
1089
01:11:33,767 --> 01:11:35,255
I drink to drown my sorrows.
1090
01:11:35,977 --> 01:11:37,127
This is what Rishi Kapoor said.
1091
01:11:37,207 --> 01:11:39,056
Oh no, Rishi Kapoor didn't say that.
1092
01:11:39,136 --> 01:11:40,387
He was the hero of the film.
1093
01:11:40,467 --> 01:11:41,686
Anand Bakshi said it.
1094
01:11:41,904 --> 01:11:44,124
I listen to the radio 24/7.
I know everything.
1095
01:11:45,665 --> 01:11:46,972
You remember the people
from the film industry,
1096
01:11:47,052 --> 01:11:48,877
but you don't know
who lives in the building.
1097
01:11:49,353 --> 01:11:50,115
Uncle...
1098
01:11:50,333 --> 01:11:52,176
-You are a watchman.
-Why did he come here?
1099
01:11:52,256 --> 01:11:55,535
You should know
who lives in this building.
1100
01:11:55,615 --> 01:11:57,348
-Uncle,
-Sorry.
1101
01:11:58,568 --> 01:12:00,677
-Karan!
-I seek your blessings.
1102
01:12:01,050 --> 01:12:05,673
-God bless you Karan. How are you?
-I am absolutely fine.
1103
01:12:05,998 --> 01:12:09,035
Tell me where in this labyrinth
does our Bholu live?
1104
01:12:09,436 --> 01:12:10,651
Come with me.
1105
01:12:12,431 --> 01:12:15,708
-What brings you here all of a sudden?
-It's not sudden, son.
1106
01:12:15,788 --> 01:12:18,567
I've been planning to meet my son
and his wife for so long.
1107
01:12:18,647 --> 01:12:21,245
So I came here today.
Come on, quickly take me to their house.
1108
01:12:21,325 --> 01:12:24,813
House? Which house? I mean which
wife's photo had he sent you?
1109
01:12:25,705 --> 01:12:28,131
Which wife? Does he have many?
1110
01:12:28,625 --> 01:12:31,787
No. I mean which photo of his wife
did he send you?
1111
01:12:31,867 --> 01:12:34,677
Actually, the security
of this place is very tight.
1112
01:12:34,757 --> 01:12:36,915
You have to show
the owner's photo at the lift.
1113
01:12:36,995 --> 01:12:38,495
Only then does it stop at that floor.
1114
01:12:40,358 --> 01:12:41,845
I am telling the truth.
1115
01:12:42,664 --> 01:12:43,937
Strange.
1116
01:12:48,802 --> 01:12:50,089
This is the photo he has sent me.
1117
01:12:51,785 --> 01:12:55,660
Sixth floor. Come with me.
Come, let's go.
1118
01:13:05,532 --> 01:13:07,626
Even the army doesn't have
such tight security.
1119
01:13:08,151 --> 01:13:09,958
This is how it is here.
1120
01:13:11,032 --> 01:13:12,575
Son, will I need to show
the photo every day?
1121
01:13:12,655 --> 01:13:15,995
No. Once it is logged into
the system, I mean stored,
1122
01:13:16,266 --> 01:13:18,785
you just have to come
and press on the 6th floor button.
1123
01:13:18,865 --> 01:13:21,306
If you press any other button,
the alarm will go off.
1124
01:13:22,593 --> 01:13:23,617
Fine.
1125
01:13:25,785 --> 01:13:29,906
We have made it. Your Bholu lives here.
And your new daughter-in-law.
1126
01:13:32,284 --> 01:13:34,075
He changed his name from
Kumar Shivram Kishan to Ram Kumar?
1127
01:13:34,544 --> 01:13:36,806
People make a big name in the city
and he has cut his name short.
1128
01:13:37,153 --> 01:13:38,765
That's because he does
great things, uncle.
1129
01:13:56,996 --> 01:13:59,222
-Yes, Karan?
-Your father is here.
1130
01:13:59,302 --> 01:14:00,121
Father is here? Where is he?
1131
01:14:00,201 --> 01:14:02,930
-He is here.
-Here where?
1132
01:14:03,010 --> 01:14:04,987
Here, at your house, on the sixth floor.
1133
01:14:05,067 --> 01:14:09,011
What? Father has come
from the village. Oh, my mother!
1134
01:14:09,091 --> 01:14:10,830
Not your mother, your father is here.
1135
01:14:11,067 --> 01:14:13,835
Mother is here too.
She is standing right before me.
1136
01:14:16,306 --> 01:14:18,060
-What do I do now?
-What will you do?
1137
01:14:18,590 --> 01:14:21,114
Do one thing.
You had sent her Juhi's photo, right?
1138
01:14:21,194 --> 01:14:23,947
Quickly take her to the fourth floor.
Then we will decide what should we do.
1139
01:14:24,618 --> 01:14:26,420
I will meet you in some time. Okay?
1140
01:14:27,880 --> 01:14:29,920
Vishal, how do I know
where you can find fried bread?
1141
01:14:30,230 --> 01:14:31,160
Mother!
1142
01:14:33,173 --> 01:14:38,514
-Mother, I seek your blessing.
-My Bholu! Always be happy, son.
1143
01:14:40,023 --> 01:14:41,600
You have gained weight.
1144
01:14:41,680 --> 01:14:42,753
-Fat?
-Yes,
1145
01:14:42,833 --> 01:14:45,043
You are the first mother in this world
to call her child fat.
1146
01:14:45,231 --> 01:14:46,966
Usually all mothers say,
"you have lost weight."
1147
01:14:47,251 --> 01:14:51,675
Son, I thought I should say something
different as I am in the city.
1148
01:14:51,755 --> 01:14:54,620
Otherwise you will think
that your mother is orthodox.
1149
01:14:54,700 --> 01:14:56,953
Okay. But, why did you come here
without informing me?
1150
01:14:57,519 --> 01:14:59,500
-Why? Do you feel bad?
-Yes, of course.
1151
01:14:59,766 --> 01:15:03,039
No, I mean if you would have informed me
I would have sent one or two.
1152
01:15:03,570 --> 01:15:05,410
Sent one or two...
Where? Why? How?
1153
01:15:05,490 --> 01:15:07,669
-What do you mean?
-My office staff. To receive you.
1154
01:15:07,749 --> 01:15:11,484
-I know how busy you are.
-Yes, mother.
1155
01:15:11,564 --> 01:15:13,471
That's why I came here
without informing you.
1156
01:15:13,551 --> 01:15:14,735
Come on, introduce me to your wife.
1157
01:15:14,815 --> 01:15:16,222
-You did the right thing.
-Come on, let's go.
1158
01:15:16,302 --> 01:15:18,154
You did the right thing, mother.
1159
01:15:18,897 --> 01:15:23,025
-Come.
-It's a big house.
1160
01:15:23,323 --> 01:15:25,558
Juhi, look who is here.
1161
01:15:26,702 --> 01:15:28,669
Why did you bring her?
Couldn't you find anyone younger?
1162
01:15:28,749 --> 01:15:30,085
-Younger?
-Yes.
1163
01:15:30,165 --> 01:15:31,849
What work will a maid
of this age be able to do?
1164
01:15:31,929 --> 01:15:32,833
Maid?
1165
01:15:32,913 --> 01:15:35,000
Not a maid, she is my mother.
Your mother-in-law.
1166
01:15:35,080 --> 01:15:36,290
Come here and seek her blessings.
1167
01:15:37,895 --> 01:15:40,108
Mother, I am sorry!
1168
01:15:40,188 --> 01:15:42,557
-I am sorry, mother.
-God bless you, dear. God bless you.
1169
01:15:43,180 --> 01:15:48,418
I know women in city
only wait for their maids.
1170
01:15:48,642 --> 01:15:52,084
But dear, mothers and sisters,
too, pay a visit sometimes.
1171
01:15:52,164 --> 01:15:56,700
-Wow. Well said, mother. You are amazing.
-Shut up. Go and bring my bags inside.
1172
01:15:58,206 --> 01:15:59,826
But why didn't you inform us
that you are coming here?
1173
01:15:59,906 --> 01:16:02,493
From where I am,
we only inform when someone dies.
1174
01:16:02,573 --> 01:16:05,199
-Not when someone arrives.
-Father-in-law didn't come with you?
1175
01:16:05,938 --> 01:16:09,183
Your father-in-law left 15 years ago.
1176
01:16:10,006 --> 01:16:11,244
I am so sorry, mother.
1177
01:16:11,480 --> 01:16:13,854
-I didn't know that father is no longer--
-He is alive.
1178
01:16:14,130 --> 01:16:17,278
He is very much alive.
And he is having a lot of fun too.
1179
01:16:17,750 --> 01:16:24,169
After he married a fair-skinned female
from Kashmir, we parted ways.
1180
01:16:24,962 --> 01:16:27,714
But father,
why did you and mother separate?
1181
01:16:28,104 --> 01:16:29,536
Now what do I say, dear?
1182
01:16:29,901 --> 01:16:32,767
A breeze blew and a flower
fell off from the branch...
1183
01:16:33,117 --> 01:16:37,091
It's either the fault of the breeze
nor of the branch.
1184
01:16:38,374 --> 01:16:39,587
I didn't get you.
1185
01:16:39,667 --> 01:16:40,983
Let me explain sister-in-law.
1186
01:16:41,393 --> 01:16:44,128
The thing is, uncle liked to recite
poetry when he was in the army.
1187
01:16:44,208 --> 01:16:47,210
The soldier has retired
but the poet in him is still alive.
1188
01:16:47,290 --> 01:16:48,550
That was poetry?
1189
01:16:51,080 --> 01:16:55,323
Father, you should stop writing poetry,
I am sure mother will come back to you.
1190
01:16:55,491 --> 01:16:56,318
Really?
1191
01:16:56,620 --> 01:16:58,959
When are you giving me the good news?
1192
01:16:59,422 --> 01:17:01,204
Mother, I will be back
after meeting Karan.
1193
01:17:01,284 --> 01:17:02,425
-Okay.
-Mother,
1194
01:17:02,505 --> 01:17:04,278
Karan will give you the good news.
1195
01:17:04,358 --> 01:17:06,040
He spends more time
with him than with me.
1196
01:17:06,120 --> 01:17:11,097
Did you hear her taunt?
Son, your father was in the army.
1197
01:17:11,379 --> 01:17:15,277
Yet he spared enough time to make it
possible for me to see his face.
1198
01:17:15,357 --> 01:17:17,253
Mother, you have started talking
about children as soon as you came.
1199
01:17:17,333 --> 01:17:19,804
Sit, relax. Enjoy your breakfast.
I will back in a jiffy.
1200
01:17:19,884 --> 01:17:20,670
-Okay?
-But...
1201
01:17:20,750 --> 01:17:24,992
-He has not one but four offices, uncle.
-Why does he need four offices?
1202
01:17:25,072 --> 01:17:26,939
Why doesn't he combine all four
and get them under one roof?
1203
01:17:28,846 --> 01:17:30,851
-Have you studied science, uncle?
-No.
1204
01:17:30,931 --> 01:17:33,902
Superb. Then you will
understand this even better.
1205
01:17:34,558 --> 01:17:39,920
When sulfate, oxygen, nitrogen,
and hydrogen are filled into a cylinder,
1206
01:17:40,000 --> 01:17:41,750
it doesn't just burn
a stove but the entire house.
1207
01:17:41,830 --> 01:17:43,256
It causes a blast.
1208
01:17:44,879 --> 01:17:47,271
-Are you married?
-No.
1209
01:17:47,351 --> 01:17:49,103
Then you will understand
this even better.
1210
01:17:49,807 --> 01:17:52,854
A household runs with home-science
and not science.
1211
01:17:53,290 --> 01:17:55,680
-Okay, uncle.
-Father, when did you arrive?
1212
01:17:56,265 --> 01:17:57,429
I seek your blessings.
1213
01:17:58,627 --> 01:18:01,718
Idiot! Where are you these days?
1214
01:18:02,208 --> 01:18:04,436
Your wife told me that you
don't come home at night.
1215
01:18:04,843 --> 01:18:07,530
-Are you a businessman or a watchman?
-What can I do? I've a lot of work to do.
1216
01:18:07,610 --> 01:18:10,830
-I don't get the time.
-You need to balance both.
1217
01:18:10,910 --> 01:18:14,122
-Because a house--
-Runs on home-science and not science.
1218
01:18:14,410 --> 01:18:15,370
Hear that?
1219
01:18:15,450 --> 01:18:17,907
He is not even married
and yet he understands.
1220
01:18:18,161 --> 01:18:19,220
You too should understand.
1221
01:18:19,746 --> 01:18:21,123
You should spend some time
with your wife as well.
1222
01:18:21,502 --> 01:18:22,830
You should keep her happy.
1223
01:18:22,910 --> 01:18:25,008
I keep her happy, now do you want me
to crack jokes to her?
1224
01:18:25,516 --> 01:18:27,088
You keep me happy?
1225
01:18:27,168 --> 01:18:29,186
-Tell me, what's special about tomorrow?
-Tomorrow?
1226
01:18:29,708 --> 01:18:31,753
Forget whatever it is, tomorrow we're
gonna give father a tour of Mumbai.
1227
01:18:31,833 --> 01:18:32,622
Day after tomorrow, he'll leave.
1228
01:18:32,702 --> 01:18:34,648
Who said I am leaving?
I have just come here.
1229
01:18:34,889 --> 01:18:36,560
I want to meet my old friends.
1230
01:18:36,863 --> 01:18:38,623
I am not going anywhere
for another 20 days.
1231
01:18:38,957 --> 01:18:41,122
Dear, you were saying something, right?
1232
01:18:41,381 --> 01:18:44,219
-What's special about tomorrow?
-Father, tomorrow is my birthday.
1233
01:18:44,299 --> 01:18:46,332
-Really?
-Did you remember?
1234
01:18:48,090 --> 01:18:49,210
Yes, of course.
1235
01:18:49,290 --> 01:18:51,580
A man can lose his memory
but can't forget his wife's birthday.
1236
01:18:51,660 --> 01:18:53,420
Tomorrow I will celebrate
your birthday in such a way,
1237
01:18:53,500 --> 01:18:55,178
you will feel as if
it's your first birthday.
1238
01:19:03,012 --> 01:19:04,250
Bholu, have you made
all the arrangements?
1239
01:19:04,330 --> 01:19:05,926
-Yes, father. I am on it.
-Okay, listen,
1240
01:19:06,256 --> 01:19:09,062
I am going to the market.
To buy a gift for daughter in-law.
1241
01:19:09,142 --> 01:19:11,543
-Don't cut the cake until I come back.
-Okay.
1242
01:19:12,639 --> 01:19:18,330
Sweetheart, I must say,
you don't look 35 years old.
1243
01:19:18,410 --> 01:19:21,393
Hey! Shut up! I am only 26.
1244
01:19:21,473 --> 01:19:23,435
Hear that? If I had asked for her age,
she would have said 21.
1245
01:19:23,515 --> 01:19:25,142
Now she at least she told me
somewhere close to her real age.
1246
01:19:28,103 --> 01:19:29,508
Karan, check who is at the door?
1247
01:19:39,787 --> 01:19:40,790
Doomed!
1248
01:19:45,803 --> 01:19:48,587
-Simran and Juhi.
-What?
1249
01:19:48,877 --> 01:19:51,040
Your two wives have come
to meet the third one.
1250
01:19:51,120 --> 01:19:53,689
-Why have they come to meet her?
-What do I know?
1251
01:19:56,394 --> 01:19:58,702
Open the door.
Someone is ringing the bell.
1252
01:19:58,782 --> 01:20:00,252
It's the kids, darling, they are just
ringing the bell and running away.
1253
01:20:00,332 --> 01:20:02,218
-Yes.
-It must be my friends not the kids.
1254
01:20:02,298 --> 01:20:04,248
I have invited them as well.
I'll go and answer the door.
1255
01:20:04,328 --> 01:20:06,568
Friends? When did they become friends?
1256
01:20:08,062 --> 01:20:09,225
I am so dead.
1257
01:20:10,807 --> 01:20:12,278
Yes, actually...
1258
01:20:13,587 --> 01:20:15,489
Hi, Juhi. Hi, Simran.
1259
01:20:15,815 --> 01:20:17,046
I was waiting for you both.
1260
01:20:17,126 --> 01:20:19,859
-What are you doing?
-There is no place to hide here.
1261
01:20:22,642 --> 01:20:24,406
-Move aside, Karan.
-Why didn't you tell us beforehand?
1262
01:20:24,486 --> 01:20:25,790
We would have brought a gift for you.
1263
01:20:25,870 --> 01:20:27,460
Your husbands didn't accompany you?
1264
01:20:27,540 --> 01:20:30,330
-My husband is on a night duty.
-Mine too.
1265
01:20:30,410 --> 01:20:32,806
Luckily my husband is at home today.
He is on my duty today.
1266
01:20:32,886 --> 01:20:33,758
Step back.
1267
01:20:33,838 --> 01:20:35,210
Come, let me introduce you
to my husband.
1268
01:20:35,290 --> 01:20:36,790
-Yeah, let's go.
-I am going to jump down.
1269
01:20:36,870 --> 01:20:38,234
Have you lost your mind? You will die.
1270
01:20:53,181 --> 01:20:55,326
-What have you...
-Let me explain.
1271
01:20:55,406 --> 01:20:58,000
To you, to you and to you too.
1272
01:20:58,080 --> 01:21:00,170
And mine as well.
You have ruined everyone's cake.
1273
01:21:00,250 --> 01:21:02,412
And your face
is completely unrecognizable.
1274
01:21:03,307 --> 01:21:04,484
Really?
1275
01:21:08,979 --> 01:21:11,000
What's wrong with your voice?
1276
01:21:11,080 --> 01:21:13,760
I swallowed the candle
along with the cake.
1277
01:21:14,063 --> 01:21:16,621
The candle is flickering inside.
I cannot speak properly.
1278
01:21:16,701 --> 01:21:18,551
But why did you put
your face in the cake?
1279
01:21:18,631 --> 01:21:20,696
It's your birthday. Everyone would
have smudged cake on your face.
1280
01:21:20,776 --> 01:21:22,761
I thought I should smudge it
on mine instead.
1281
01:21:23,499 --> 01:21:26,179
You are just too much.
Go and quickly wash your face.
1282
01:21:26,259 --> 01:21:27,460
Then I will introduce you to them.
1283
01:21:27,540 --> 01:21:30,540
No. Today is your birthday.
This is your birthday cake.
1284
01:21:30,620 --> 01:21:32,160
I will stay this way all day long.
1285
01:21:32,240 --> 01:21:35,202
Let me meet your friends.
Hello, Simran. Hello, Juhi.
1286
01:21:36,831 --> 01:21:38,963
Wait a minute.
How do you know their names?
1287
01:21:42,791 --> 01:21:45,490
Sister-in-law you called them by their
names when you met them at the door.
1288
01:21:46,764 --> 01:21:51,784
-The cake is on my face not in my ears.
-Karan, what are you doing over here?
1289
01:21:51,864 --> 01:21:55,104
I? Sister-in-law, I am a lawyer.
I handle all the legal matters.
1290
01:21:55,388 --> 01:21:57,080
Sister-in-law, she is my sister-in-law.
Sister-in-law, she is my sister-in-law.
1291
01:21:57,160 --> 01:21:58,607
All married women in this building
are my sisters-in-law.
1292
01:21:58,687 --> 01:22:00,119
I have 32 sisters-in-law
and 30 brothers.
1293
01:22:00,199 --> 01:22:02,046
-Why are there two brothers less?
-There are two extra sisters-in-law.
1294
01:22:02,126 --> 01:22:05,170
Idiot! Have you come here to
celebrate my wife's birthday,
1295
01:22:05,250 --> 01:22:07,290
or count your brothers
and sisters-in-law?
1296
01:22:10,182 --> 01:22:12,608
Thank you, sweetheart.
Come, let's take a selfie.
1297
01:22:13,245 --> 01:22:14,160
Super idea.
1298
01:22:14,240 --> 01:22:16,663
I too will take a selfie with my hubby
on my birthday.
1299
01:22:17,059 --> 01:22:18,854
Go ahead, take it. I won't stop you.
1300
01:22:19,660 --> 01:22:21,312
-With you?
-Yes.
1301
01:22:21,516 --> 01:22:24,793
All husbands look the same
when they have cake on their face.
1302
01:22:28,387 --> 01:22:29,910
I think we all need a photo.
1303
01:22:30,784 --> 01:22:31,498
Come.
1304
01:22:31,578 --> 01:22:33,210
Come, my sisters-in-laws.
1305
01:22:33,455 --> 01:22:34,460
Come, come.
1306
01:22:34,540 --> 01:22:36,910
I'll show this photo to everyone
at the club's function tomorrow.
1307
01:22:36,990 --> 01:22:37,723
Smile, please.
1308
01:22:59,130 --> 01:22:59,960
Rukmani!
1309
01:23:07,230 --> 01:23:08,057
You?
1310
01:23:14,369 --> 01:23:16,651
I am seeing you after ages.
1311
01:23:17,540 --> 01:23:19,620
-How are you?
-See for yourself.
1312
01:23:20,132 --> 01:23:22,540
How incomplete
your soldier is without you.
1313
01:23:23,032 --> 01:23:25,460
You brought a fair-skinned woman
from Kashmir, right?
1314
01:23:25,540 --> 01:23:28,773
I fell in love with her
because I missed you, Rukmani.
1315
01:23:29,247 --> 01:23:31,472
I could see your face in hers.
1316
01:23:31,739 --> 01:23:36,457
I was a fool not to be able to see your
face in a doctor or an engineer's face.
1317
01:23:36,537 --> 01:23:38,297
And I kept waiting for you.
1318
01:23:38,764 --> 01:23:42,845
You don't know,
the day that woman came before me.
1319
01:23:43,578 --> 01:23:45,750
That night the temperature
had gone below zero.
1320
01:23:45,830 --> 01:23:49,822
Even if the temperature is low,
one's character should not be!
1321
01:23:50,114 --> 01:23:52,185
Please forget about it Rukmani.
1322
01:23:52,747 --> 01:23:53,983
Please forgive me.
1323
01:23:55,024 --> 01:23:58,397
That girl from Kashmir
passed away after five years.
1324
01:23:58,477 --> 01:23:59,962
That was bound to happen.
1325
01:24:00,403 --> 01:24:04,442
Not everyone can bear
a soldier's attitude.
1326
01:24:05,090 --> 01:24:06,576
You are just too much.
1327
01:24:07,822 --> 01:24:11,500
You know that our Bholu got married?
1328
01:24:11,580 --> 01:24:14,790
Yes, my Bholu's wife is so sweet.
1329
01:24:14,870 --> 01:24:17,782
She is really well-cultured.
She takes good care of me.
1330
01:24:17,862 --> 01:24:20,344
-She takes such good care of me.
-Of me--
1331
01:24:22,210 --> 01:24:24,642
When did you meet her?
I am staying with her.
1332
01:24:24,909 --> 01:24:26,347
Who are you staying with?
1333
01:24:26,686 --> 01:24:28,630
-She is with me.
-What are you saying?
1334
01:24:28,710 --> 01:24:30,580
-On which floor are you staying?
-On the fourth floor.
1335
01:24:30,660 --> 01:24:33,515
And I am on the sixth.
This means... this means...
1336
01:24:33,738 --> 01:24:38,334
Your son is just like you.
He too got married twice.
1337
01:24:38,790 --> 01:24:42,069
-It's either him or me today.
-Wait, Rukmani.
1338
01:24:42,436 --> 01:24:44,740
I have seen happiness
in my daughter-in-law's eyes.
1339
01:24:45,290 --> 01:24:47,021
And loyalty in my son's eyes.
1340
01:24:47,723 --> 01:24:50,494
-I too noticed that.
-We will talk to him.
1341
01:24:50,873 --> 01:24:53,962
But until then,
we will let things be as they are.
1342
01:24:54,251 --> 01:24:56,973
And we will meet here in the garden,
every morning, and evening.
1343
01:24:57,713 --> 01:24:59,355
Will you come to meet me, Rukmani?
1344
01:25:00,290 --> 01:25:03,061
I have been waiting for you
for the past 15 years,
1345
01:25:03,562 --> 01:25:05,548
and you still ask me this question.
1346
01:25:16,040 --> 01:25:18,179
-Father?
-Mother?
1347
01:25:20,070 --> 01:25:21,761
What happened? Why did you two stop?
1348
01:25:22,301 --> 01:25:25,564
Hurry up. If we are late, we'll miss
the performance at the club.
1349
01:25:34,255 --> 01:25:38,500
Everybody cheer up, I am high
1350
01:25:38,580 --> 01:25:42,870
Move along with me,
It makes no difference to me
1351
01:25:42,950 --> 01:25:47,597
My glass like youth is getting high.
1352
01:25:56,667 --> 01:26:00,920
My glass like youth is getting high
1353
01:26:01,241 --> 01:26:05,705
I can drink the entire river of love
It makes no difference to me
1354
01:26:05,785 --> 01:26:07,132
It makes no difference
1355
01:26:07,212 --> 01:26:12,794
I am drunk, whether it's wrong or right
1356
01:26:14,357 --> 01:26:18,830
Girl is high,
She is sloshed
1357
01:26:18,910 --> 01:26:23,750
Girl is high,
She is sloshed
1358
01:26:23,830 --> 01:26:30,111
When she dances,
All the lovers get excited
1359
01:26:30,191 --> 01:26:33,160
Girl is high
1360
01:26:48,332 --> 01:26:52,772
Let me stay drunk
Let me float in the river of love
1361
01:26:52,852 --> 01:26:59,631
It is a wrong habit, let it stay wrong
1362
01:26:59,711 --> 01:27:04,040
Girl is in the club
She has drunk the seven oceans
1363
01:27:04,120 --> 01:27:09,109
She fears no one
A fire burns in her heart
1364
01:27:09,189 --> 01:27:15,420
I am drunk, whether it's wrong or right
1365
01:27:15,500 --> 01:27:20,626
Girl is high,
She is sloshed
1366
01:27:35,349 --> 01:27:39,815
I live in a different world
I have nothing to do with anyone
1367
01:27:39,895 --> 01:27:46,674
I am Ranjha's Heer, God knows that
1368
01:27:46,754 --> 01:27:51,113
Love's addiction is blind sighted
There are no restrictions
1369
01:27:51,193 --> 01:27:56,151
If it aims, it can touch the sky
1370
01:27:56,231 --> 01:28:02,330
It makes no difference
I am drunk, whatever I do is right
1371
01:28:02,410 --> 01:28:07,437
Girl is high,
She is sloshed
1372
01:28:07,517 --> 01:28:13,815
When I dance, all the lovers get excited
1373
01:28:13,895 --> 01:28:20,812
Girl is high,
She is sloshed, girl is high
1374
01:28:30,970 --> 01:28:32,392
Simran!
1375
01:28:32,472 --> 01:28:35,121
Super performance Deepika.
We thoroughly enjoyed it.
1376
01:28:35,945 --> 01:28:36,996
Anjali and Juhi.
1377
01:28:41,446 --> 01:28:42,867
Thank you isn't enough.
1378
01:28:42,947 --> 01:28:44,330
You will have to come
to my place for tea.
1379
01:28:44,410 --> 01:28:45,870
-Sure.
-And have lunch at my place.
1380
01:28:45,950 --> 01:28:47,212
And dinner at my place.
1381
01:28:47,292 --> 01:28:48,877
Us three live in the same building.
1382
01:28:49,723 --> 01:28:52,710
-In the same building? So cool.
-So tell us, when are you coming?
1383
01:28:52,790 --> 01:28:57,532
Actually, soon I am going to get
married. I will come with my husband.
1384
01:29:01,431 --> 01:29:02,187
Here you go.
1385
01:29:04,499 --> 01:29:05,894
-Give it to her. Thank you.
-Okay.
1386
01:29:06,151 --> 01:29:09,410
You know, I always have an ice-candy
from here whenever I pass by.
1387
01:29:11,148 --> 01:29:12,867
But you shouldn't consume
so many calories.
1388
01:29:12,947 --> 01:29:16,960
Husbands keep their arm around
your waist only while it's slim.
1389
01:29:17,229 --> 01:29:20,548
I think love shouldn't be shallow.
Love should be forever.
1390
01:29:27,963 --> 01:29:29,907
-My mother-in-law.
-My father-in-law.
1391
01:29:30,635 --> 01:29:33,142
What? They are your mother-in-law
and father-in-law?
1392
01:29:33,662 --> 01:29:36,014
I am so sorry.
I thought they were husband and wife.
1393
01:29:36,094 --> 01:29:37,880
Mother-in-law has crossed
the line in Mumbai.
1394
01:29:37,960 --> 01:29:39,188
And my father-in-law too.
1395
01:29:40,017 --> 01:29:42,478
On your arrival I
always glow like a lamp.
1396
01:29:42,558 --> 01:29:45,194
Without you,
there is darkness everywhere.
1397
01:29:45,528 --> 01:29:49,540
This is the age to light a lamp
in front of ones photo
1398
01:29:49,620 --> 01:29:53,011
and you want to light up your love life.
1399
01:29:54,392 --> 01:29:56,584
Stop your nonsense.
Have you lost your mind?
1400
01:29:56,664 --> 01:29:59,668
I am telling the truth.
Your father is romancing in this age.
1401
01:29:59,748 --> 01:30:01,129
Who will he romance with, in this age?
1402
01:30:01,209 --> 01:30:03,330
You know my friend Juhi,
who lives on the fourth floor?
1403
01:30:03,410 --> 01:30:06,066
He is having an affair
with her mother-in-law.
1404
01:30:07,980 --> 01:30:10,909
-You mean mother and father have met?
-Mother and father?
1405
01:30:11,332 --> 01:30:16,048
-Our father and their mother have met?
-Yes. We saw them together twice today.
1406
01:30:16,128 --> 01:30:17,710
The first time,
they were hugging in the garden,
1407
01:30:17,790 --> 01:30:20,790
and the second time at Bandstand,
drinking coconut water.
1408
01:30:20,870 --> 01:30:21,939
Is it?
1409
01:30:22,872 --> 01:30:25,387
One heart tells to the other.
1410
01:30:26,277 --> 01:30:29,478
I have fallen in love, again.
1411
01:30:30,164 --> 01:30:32,306
Father is back. Ask him where was he?
1412
01:30:33,348 --> 01:30:34,496
Father?
1413
01:30:37,822 --> 01:30:38,922
Where were you?
1414
01:30:39,002 --> 01:30:42,478
Dear, I had gone to the
army club to kill some time.
1415
01:30:42,558 --> 01:30:45,876
Oh, really? But there is
no army club over here.
1416
01:30:45,956 --> 01:30:47,890
Yes, there isn't.
I searched hard, but I couldn't find it.
1417
01:30:49,575 --> 01:30:51,499
And you, come in here.
1418
01:30:52,103 --> 01:30:53,748
I want to discuss something
very important with you.
1419
01:30:54,229 --> 01:30:55,992
Can I come after finishing
a small task, father?
1420
01:30:56,072 --> 01:30:57,477
-Do come back.
-Sure.
1421
01:31:00,033 --> 01:31:04,677
Listen, why was he staring at you
as if you are doing something wrong?
1422
01:31:05,042 --> 01:31:06,876
This is the problem with
senior citizens, you know,
1423
01:31:06,956 --> 01:31:10,579
they do wrong and pretend
the other person is to blame.
1424
01:31:11,159 --> 01:31:13,391
Just make sure
that he doesn't call mother.
1425
01:31:13,471 --> 01:31:14,181
Mother?
1426
01:31:14,788 --> 01:31:16,775
Their mother.
The one he is having an affair with.
1427
01:31:17,053 --> 01:31:19,446
-Not my mother.
-Yes.
1428
01:31:20,369 --> 01:31:27,630
"For the first time, I have seen
love in my beloved's eyes."
1429
01:31:33,942 --> 01:31:35,099
Mother...
1430
01:31:35,856 --> 01:31:37,423
you were not in the garden.
1431
01:31:37,864 --> 01:31:38,847
Where were you?
1432
01:31:39,257 --> 01:31:42,783
I met a woman who lives
here in the garden.
1433
01:31:42,863 --> 01:31:44,906
I went to attend
a spiritual discourse with her.
1434
01:31:44,986 --> 01:31:46,206
Okay.
1435
01:31:46,749 --> 01:31:49,015
You really enjoyed attending
the spiritual discourse, didn't you?
1436
01:31:49,398 --> 01:31:53,636
Dear, of course at such an age only
spiritual discourses can be enjoyed.
1437
01:31:54,710 --> 01:31:56,856
Make me a cup of tea.
1438
01:31:57,225 --> 01:31:58,899
Should I get you coconut water instead?
1439
01:32:00,582 --> 01:32:03,751
-I already had coconut water.
-In the spiritual discourse?
1440
01:32:03,831 --> 01:32:06,787
But the coconut water is in the coconut.
1441
01:32:08,251 --> 01:32:12,729
I think you are tired.
Let me make tea for you instead.
1442
01:32:21,586 --> 01:32:23,847
-Where is mother?
-Kishan, come here.
1443
01:32:26,056 --> 01:32:27,991
You should send mother
back to the village.
1444
01:32:28,071 --> 01:32:31,394
-Why? You cannot serve her anymore?
-No. You don't know.
1445
01:32:31,474 --> 01:32:33,658
Mother is having an affair.
1446
01:32:33,738 --> 01:32:35,268
-What nonsense!
-Honestly.
1447
01:32:35,663 --> 01:32:38,868
She is romancing with
sixth floor's Anjali's father-in-law.
1448
01:32:39,219 --> 01:32:40,293
Really?
1449
01:32:40,732 --> 01:32:42,122
-You aren't surprised.
-I am surprised.
1450
01:32:42,202 --> 01:32:44,728
A lot, from within. But what can we do?
1451
01:32:44,990 --> 01:32:46,838
When a clingy person stays away
from someone for a long time,
1452
01:32:46,918 --> 01:32:48,201
then this happens.
1453
01:32:48,708 --> 01:32:50,350
-But this is wrong.
-Why?
1454
01:32:50,584 --> 01:32:52,298
Don't you get upset when you
have to spend two nights without me?
1455
01:32:52,710 --> 01:32:54,703
Mother got separated
from father 15 years ago.
1456
01:32:55,232 --> 01:32:58,204
It is possible that mother sees
her husband in that man.
1457
01:32:58,616 --> 01:32:59,471
Really?
1458
01:32:59,551 --> 01:33:01,714
-In how many women do you see me?
-In three.
1459
01:33:01,794 --> 01:33:03,411
Two of them are married
and one is still single.
1460
01:33:03,491 --> 01:33:05,633
If you ask stupid questions
you will get stupid answers.
1461
01:33:06,084 --> 01:33:08,304
Take care of mother, just make sure
she doesn't call father.
1462
01:33:08,766 --> 01:33:09,779
Their father.
1463
01:33:09,973 --> 01:33:12,278
-Do I have to explain everything?
-When did I ask that?
1464
01:33:12,684 --> 01:33:13,809
But you were going to.
1465
01:33:14,588 --> 01:33:18,531
You know, darling, I love you.
So I know what you are about to ask.
1466
01:33:19,263 --> 01:33:23,045
I love you too.
I pray everyone gets a husband like you.
1467
01:33:37,988 --> 01:33:39,224
What does he do?
1468
01:33:39,662 --> 01:33:41,905
He works at a security agency, sir.
1469
01:33:42,244 --> 01:33:43,911
Are you sure he is the one
you are going to get married to?
1470
01:33:43,991 --> 01:33:45,032
Yes, sir.
1471
01:33:47,811 --> 01:33:49,905
-I just spoke to Anjali.
-Yes.
1472
01:33:49,985 --> 01:33:52,138
She is coming with her husband.
Let's take her along.
1473
01:33:52,218 --> 01:33:55,115
I keep dreaming about having a child.
1474
01:33:55,195 --> 01:33:57,765
Whereas you don't even
have time to love your wife.
1475
01:33:57,845 --> 01:33:59,437
There is a time to make love,
sweetheart.
1476
01:33:59,517 --> 01:34:01,468
Of course, I won't start
loving you in public.
1477
01:34:04,656 --> 01:34:05,861
Love you, sweetheart.
1478
01:34:07,210 --> 01:34:10,687
-Anjali?
-Strange. You just said no to love.
1479
01:34:10,767 --> 01:34:14,189
It's enjoyable to love after refusal.
Don't let go.
1480
01:34:15,146 --> 01:34:18,094
-You are so sweet.
-Her husband is so romantic.
1481
01:34:18,174 --> 01:34:20,695
-He is romancing in public place.
-So sweet.
1482
01:34:21,073 --> 01:34:23,001
I pray everyone gets a husband like him.
1483
01:34:23,545 --> 01:34:26,558
I am late again.
What excuse will I make today?
1484
01:34:28,832 --> 01:34:29,927
Sir?
1485
01:34:30,938 --> 01:34:32,060
Champa!
1486
01:34:33,035 --> 01:34:34,121
-Madam!
-Who is she?
1487
01:34:34,201 --> 01:34:36,579
My maid. she comes to ruin every moment.
1488
01:34:36,659 --> 01:34:39,455
If madam is over there,
then who is sir with?
1489
01:34:41,784 --> 01:34:42,593
Get out from there.
1490
01:34:42,673 --> 01:34:43,641
Sir!
1491
01:34:56,913 --> 01:34:58,276
Are you out of mind? Get out from there.
1492
01:34:58,356 --> 01:34:59,785
It's Sir...
1493
01:35:07,202 --> 01:35:08,432
She is crazy.
1494
01:35:09,821 --> 01:35:12,798
-Let's go, it doesn't look nice.
-Let's go.
1495
01:35:17,854 --> 01:35:19,482
Now I have loved you in front
of everyone because you insisted.
1496
01:35:19,562 --> 01:35:20,741
What will people say
if they see us like this?
1497
01:35:20,821 --> 01:35:23,296
Go. Your friends must be
waiting for you. Go on.
1498
01:35:24,537 --> 01:35:25,678
How does he know?
1499
01:35:26,435 --> 01:35:29,235
I sometimes don't understand
what he says or does.
1500
01:35:29,546 --> 01:35:31,241
-Disgusting.
-What happened, Champa?
1501
01:35:31,601 --> 01:35:34,268
Sir, I don't understand
what is going on in this society.
1502
01:35:34,707 --> 01:35:36,897
Sir was hugging some other woman.
1503
01:35:36,977 --> 01:35:39,340
And madam was watching it.
And she didn't even say anything.
1504
01:35:39,420 --> 01:35:41,451
-It's nothing.
-It's nothing?
1505
01:35:41,679 --> 01:35:43,214
You say it's nothing?
1506
01:35:43,654 --> 01:35:47,571
Now if someone else gets the good news,
then don't come crying to me.
1507
01:35:47,835 --> 01:35:50,183
Champa, Champa,
have you studied science?
1508
01:35:50,361 --> 01:35:51,911
Does this too involve Newton?
1509
01:35:51,991 --> 01:35:53,984
No, this is medical science.
1510
01:35:54,064 --> 01:35:55,262
What he was doing was
1511
01:35:55,342 --> 01:35:57,719
is called mouth-to-mouth
artificial respiration system.
1512
01:35:57,799 --> 01:35:58,619
What?
1513
01:35:58,699 --> 01:36:01,481
I mean, to breathe into someone else's
mouth through your mouth.
1514
01:36:01,561 --> 01:36:05,347
Champa, it is possible that the lady
was having a problem breathing.
1515
01:36:05,427 --> 01:36:07,341
So he was helping her.
1516
01:36:07,421 --> 01:36:10,516
Sir, I know what I saw.
He was hugging her.
1517
01:36:10,596 --> 01:36:12,297
Now he can't go breathe
into every woman's mouth, can he?
1518
01:36:12,377 --> 01:36:14,140
Wouldn't he be considered characterless?
1519
01:36:14,220 --> 01:36:15,288
-What are you saying?
-Yes.
1520
01:36:15,368 --> 01:36:18,847
Instead of mouth-to-mouth he must be
giving chest-to-chest science.
1521
01:36:20,128 --> 01:36:21,905
Now I understand. I understand.
1522
01:36:21,985 --> 01:36:24,206
Don't tell that to sister-in-law.
She will think that you are stupid.
1523
01:36:24,286 --> 01:36:28,680
Sir, I am not that stupid.
I understand mouth-to-mouth.
1524
01:36:28,760 --> 01:36:31,814
But sir, I got confused
because it was chest-to-chest.
1525
01:36:32,749 --> 01:36:35,621
-Sir, will you do me a favor?
-Yes, Champa?
1526
01:36:35,950 --> 01:36:38,416
-Can you accompany me in the elevator.
-Why?
1527
01:36:38,888 --> 01:36:41,720
Because sometimes I have problem
breathing in the elevator.
1528
01:36:41,800 --> 01:36:43,323
-Please come with me, sir.
-Get lost.
1529
01:36:46,341 --> 01:36:47,325
Yes, I do.
1530
01:36:50,570 --> 01:36:53,660
-Yes, Deepu?
-Kumar, dad just called me up.
1531
01:36:53,740 --> 01:36:55,765
He was saying strange things about you.
1532
01:36:55,845 --> 01:36:58,302
-I fought with him.
-Really? What did he say?
1533
01:36:58,382 --> 01:37:01,480
First come and meet me.
And also bring Karan along.
1534
01:37:01,560 --> 01:37:03,107
I want to discuss
something very important.
1535
01:37:04,298 --> 01:37:08,161
-What? Court marriage?
-Yes, there is no other option left.
1536
01:37:08,829 --> 01:37:11,456
My dad keeps having
strange suspicions about you.
1537
01:37:11,895 --> 01:37:14,543
Today, he accused you of
having someone else in your life.
1538
01:37:15,350 --> 01:37:17,827
Really? Did he say that?
1539
01:37:19,200 --> 01:37:22,930
But I swear, Deepika.
You are the only one I love.
1540
01:37:24,460 --> 01:37:26,997
That's why I want us to get
married as soon as possible.
1541
01:37:27,077 --> 01:37:29,812
She is right. Get married in the court.
1542
01:37:29,892 --> 01:37:32,781
It won't create a scene.
And it is better for you as well.
1543
01:37:33,331 --> 01:37:34,492
Try to understand.
1544
01:37:34,572 --> 01:37:36,865
Of course, and I'll get saved
from getting into a mess.
1545
01:37:37,499 --> 01:37:39,762
I mean we'll save ourselves
from all the wedding expenses.
1546
01:37:40,029 --> 01:37:42,294
Okay then, done, you come to the court
with your witness.
1547
01:37:42,374 --> 01:37:44,280
-Okay.
-You come to the court with your witness.
1548
01:37:44,360 --> 01:37:45,912
I will get you two married.
1549
01:37:55,562 --> 01:37:57,991
I'm going to meet a foreign delegation
that's why I am wearing a suit.
1550
01:37:58,348 --> 01:37:59,991
I'm not going to get married.
1551
01:38:00,664 --> 01:38:03,112
When did I say that you are
going to get married?
1552
01:38:03,812 --> 01:38:07,129
No, I thought when one's
going through a bad phase,
1553
01:38:07,209 --> 01:38:08,822
then people start
doubting for no reason.
1554
01:38:08,902 --> 01:38:10,282
That's why I said all that.
1555
01:38:10,922 --> 01:38:11,965
Oh, come on, Shiv.
1556
01:38:12,678 --> 01:38:15,795
Your love doesn't lack anything.
Why should I be suspicious of you?
1557
01:38:18,759 --> 01:38:19,574
Bye.
1558
01:38:21,498 --> 01:38:22,917
-Where is she?
-Not the maid, baby.
1559
01:38:22,997 --> 01:38:24,590
I am saying bye to you.
I am in a little hurry.
1560
01:38:24,933 --> 01:38:27,207
You can make a note of this one.
I will settle the score tomorrow.
1561
01:38:27,287 --> 01:38:30,907
Can I go now?
Thank you, baby. Bye.
1562
01:38:32,461 --> 01:38:35,258
Father, I am going to do
something very important.
1563
01:38:35,810 --> 01:38:37,181
I cannot do it without your blessing.
1564
01:38:38,005 --> 01:38:39,648
Son, I met your mother.
1565
01:38:40,378 --> 01:38:41,883
-Mother?
-Yes. Your mother.
1566
01:38:42,194 --> 01:38:43,721
What's with two wives?
1567
01:38:46,162 --> 01:38:47,849
-Well father, these two--
-What two?
1568
01:38:48,913 --> 01:38:52,008
Yes, two Laddoos.
Offer two of them Lord Hanuman.
1569
01:38:52,088 --> 01:38:53,331
And two at the Shani's temple.
1570
01:38:53,411 --> 01:38:55,624
-I have pledged something.
-Okay, father.
1571
01:38:55,704 --> 01:38:58,620
He must have pledged for that old woman.
What else could it be?
1572
01:39:00,193 --> 01:39:02,993
Listen, brother has
sent clothes for the child.
1573
01:39:03,073 --> 01:39:05,598
-Come, I will show them to you.
-I'll be right back, father.
1574
01:39:11,093 --> 01:39:12,069
Kids?
1575
01:39:12,857 --> 01:39:14,772
What else is he hiding?
1576
01:39:14,852 --> 01:39:16,031
Where are they?
1577
01:39:16,321 --> 01:39:18,688
BOMBAY HIGH COURT
1578
01:39:23,425 --> 01:39:24,935
-Yes?
-Where are you?
1579
01:39:25,015 --> 01:39:26,978
If the judge left, you won't be able
to get married. Hurry up.
1580
01:39:31,327 --> 01:39:33,518
Okay, Anjali.
See you in the evening.
1581
01:39:33,928 --> 01:39:35,963
Bye, father. I am going.
I am getting late.
1582
01:39:39,857 --> 01:39:40,671
Bye, sweetheart.
1583
01:39:41,878 --> 01:39:44,798
He already has two wives,
now he wants a third one?
1584
01:39:46,209 --> 01:39:47,562
He is one step ahead of me.
1585
01:39:48,016 --> 01:39:51,035
-I am going, mother.
-Stop. Sit.
1586
01:39:51,931 --> 01:39:53,271
What's with this two-marriage thing?
1587
01:39:54,940 --> 01:39:56,739
Look mother, the two--
1588
01:39:57,375 --> 01:39:58,519
Yes, mother. I will offer two Laddoos.
1589
01:39:58,599 --> 01:40:00,087
Two to Lord Shani
and two to Lord Hanuman.
1590
01:40:00,167 --> 01:40:01,908
-Laddoos?
-Yes. That...
1591
01:40:01,988 --> 01:40:07,090
-Yes. Laddoos. Yes, do offer them.
-Why are you offering Laddoos, mother?
1592
01:40:07,552 --> 01:40:11,612
For the peace in this house
and for him to come to his senses.
1593
01:40:11,692 --> 01:40:14,081
Everyone needs to come back
to their senses, mother?
1594
01:40:14,161 --> 01:40:17,664
Yes, of course. So then I will
offer two for you as well.
1595
01:40:18,786 --> 01:40:20,762
I know why she is offering Laddoos.
1596
01:40:20,842 --> 01:40:22,708
I am sure she must have
prayed for that old man.
1597
01:40:22,971 --> 01:40:24,106
Give me your blessings, mother.
1598
01:40:24,186 --> 01:40:25,852
So far, only accidentally
good things have happened to me.
1599
01:40:26,257 --> 01:40:28,528
Today, I'm going for something good,
just pray nothing bad happens.
1600
01:40:28,710 --> 01:40:30,989
My blessings are always with you.
1601
01:40:31,349 --> 01:40:34,327
Just remember one thing,
never break a woman's heart,
1602
01:40:34,407 --> 01:40:36,513
and her family.
1603
01:40:37,181 --> 01:40:40,512
Just to keep this promise I ended up
fulfilling 28 vows of marriage.
1604
01:40:40,801 --> 01:40:42,858
There are seven vows
in a marriage, not 28.
1605
01:40:42,938 --> 01:40:45,088
Yes, but for a person
who loves you four-fold,
1606
01:40:45,168 --> 01:40:46,900
for him four times seven is 28.
1607
01:40:46,980 --> 01:40:48,129
What? Four?
1608
01:40:48,209 --> 01:40:49,255
You heard that, mother?
1609
01:40:49,335 --> 01:40:52,679
That's why I say, everyone
should get a husband like him.
1610
01:40:53,351 --> 01:40:55,234
God is slowly giving it to everyone.
1611
01:40:55,314 --> 01:40:57,352
-See you, mother. Bye.
-Okay.
1612
01:41:04,956 --> 01:41:05,829
Sorry, I got here a little late.
1613
01:41:05,909 --> 01:41:07,353
You reached the
accidental weddings on time.
1614
01:41:07,433 --> 01:41:09,046
-And here you are late.
-Forget it. Where is Deepika?
1615
01:41:09,126 --> 01:41:10,894
She was here.
She has gone to get her witness.
1616
01:41:11,572 --> 01:41:12,286
We are so dead, brother.
1617
01:41:12,366 --> 01:41:13,466
-What happened?
-Look over there.
1618
01:41:15,509 --> 01:41:17,482
Damn. When did all four of them
meet each other?
1619
01:41:17,562 --> 01:41:18,671
How should I know?
1620
01:41:18,979 --> 01:41:20,230
Do one thing, I am leaving,
you handle them.
1621
01:41:20,310 --> 01:41:22,328
-Why do you always get me trapped?
-Tell her my witness had an accident.
1622
01:41:22,408 --> 01:41:24,356
-Say something. Say anything.
-What will I say?
1623
01:41:25,801 --> 01:41:27,297
No, you take care
of everything over there.
1624
01:41:27,377 --> 01:41:29,574
I will explain everything to them.
They will understand.
1625
01:41:29,654 --> 01:41:31,958
-I know. I trust them.
-What happened, Karan?
1626
01:41:32,038 --> 01:41:33,276
I will call you back, brother.
1627
01:41:33,356 --> 01:41:35,862
-Deepika, actually...
-Karan, what are you doing here?
1628
01:41:36,423 --> 01:41:38,751
What are all three
of you doing over here?
1629
01:41:38,831 --> 01:41:41,368
-Do you know each other?
-He stays in our building.
1630
01:41:41,448 --> 01:41:44,013
Yes, and he handles
our husbands' legal matters.
1631
01:41:44,093 --> 01:41:46,992
Not just your husband, sister-in-law,
I also save her future husband.
1632
01:41:47,441 --> 01:41:52,384
-I mean save his taxes. It is my job.
-But why hasn't Kumar reached here yet?
1633
01:41:52,687 --> 01:41:54,556
Actually, he just called me.
1634
01:41:54,636 --> 01:41:56,862
His witness had a small accident.
1635
01:41:57,138 --> 01:42:00,268
-What?
-And Kumar is with him at the hospital.
1636
01:42:00,348 --> 01:42:02,427
But I am feeling really bad.
I am really sorry.
1637
01:42:02,507 --> 01:42:04,146
You have been troubled unnecessarily.
1638
01:42:04,226 --> 01:42:07,067
No, it's an emergency.
we can't say anything about it.
1639
01:42:07,147 --> 01:42:10,804
Yeah, actually, in fact, I am happy
that your boyfriend is so nice.
1640
01:42:10,884 --> 01:42:14,014
He thought saving someone's life
is more important than getting married.
1641
01:42:14,343 --> 01:42:17,249
I pray God bestows everyone
with a husband like him.
1642
01:42:17,503 --> 01:42:19,920
Of course, God will.
He always does. I know.
1643
01:42:20,000 --> 01:42:23,837
Let's choose another date for
your wedding, say in two days?
1644
01:42:23,917 --> 01:42:26,619
-Will that be fine?
-Yes. I think that's perfect.
1645
01:42:26,922 --> 01:42:28,952
We too will come here on that date.
1646
01:42:29,032 --> 01:42:29,740
-Right?
-Yes, absolutely.
1647
01:42:33,682 --> 01:42:35,464
Come with me, sister-in-law. This way.
1648
01:42:37,948 --> 01:42:41,576
-Come, let's go and check.
-I think you misheard him.
1649
01:42:41,972 --> 01:42:43,175
He is already married twice.
1650
01:42:43,255 --> 01:42:45,175
Why would he want to
get married the third time?
1651
01:42:45,255 --> 01:42:47,526
After all he is our son,
and not some wild bull.
1652
01:42:47,606 --> 01:42:49,118
I am telling the truth, Rukmani.
1653
01:42:49,198 --> 01:42:51,895
He is here.
Let's go over there and enquire.
1654
01:42:52,763 --> 01:42:53,910
Mother?
1655
01:42:54,546 --> 01:42:57,097
-Father?
-What are they doing here?
1656
01:42:58,882 --> 01:43:01,554
Excuse me? Where do couples get married?
1657
01:43:02,382 --> 01:43:05,119
-They are getting married?
-They are in such a hurry!
1658
01:43:05,199 --> 01:43:08,146
Just yesterday they fell in love
and today they are here to get married.
1659
01:43:08,226 --> 01:43:10,131
Anjali, with the speed
at which they are going inside,
1660
01:43:10,211 --> 01:43:13,144
I think your husband will have a sibling
before you two can have a child.
1661
01:43:13,224 --> 01:43:15,236
Oh, my God. I will go and inform Kishan.
1662
01:43:15,316 --> 01:43:16,942
And I will inform Ram.
1663
01:43:19,439 --> 01:43:20,730
Please check and let us know.
1664
01:43:21,051 --> 01:43:25,735
Look sir, no one by the name of
Shivram Kishan is getting married today.
1665
01:43:26,315 --> 01:43:27,615
Are you satisfied now?
1666
01:43:27,956 --> 01:43:29,264
Let's go now.
1667
01:43:29,731 --> 01:43:31,288
Everything will be okay.
1668
01:43:31,368 --> 01:43:32,347
Hey!
1669
01:43:32,625 --> 01:43:34,000
-You are here.
-Yes, I am here.
1670
01:43:34,080 --> 01:43:35,981
You didn't go to the hospital
to save your friend's life?
1671
01:43:36,061 --> 01:43:37,829
I did. He survived so I came here.
1672
01:43:38,090 --> 01:43:40,377
You, friend, barely survived today.
So, shall we get married now?
1673
01:43:40,589 --> 01:43:42,514
But my witnesses have already left.
1674
01:43:43,104 --> 01:43:44,462
-Shall I call them back?
-No. Why?
1675
01:43:44,542 --> 01:43:46,348
Court marriages don't
last for long anyways.
1676
01:43:46,428 --> 01:43:48,121
Let's do one thing.
Let's get married in a temple.
1677
01:43:48,428 --> 01:43:49,870
You go to the temple
with all the things.
1678
01:43:49,950 --> 01:43:51,550
-Okay?
-How will I get the things?
1679
01:43:51,630 --> 01:43:54,031
-Go.
-Am I a lawyer or what?
1680
01:43:54,111 --> 01:43:57,844
Let's go. We will go to a temple
and get married over there.
1681
01:44:03,271 --> 01:44:05,603
-Dad.
-What did you think?
1682
01:44:05,683 --> 01:44:07,695
You'll go to the court
and I won't find out about it?
1683
01:44:07,775 --> 01:44:08,780
Then what else could I do?
1684
01:44:09,047 --> 01:44:13,297
-You left me no choice.
-So, this is your choice?
1685
01:44:13,377 --> 01:44:15,587
He is a fraud. How many times
do I have to tell you that?
1686
01:44:15,667 --> 01:44:19,730
-He is a scoundrel. He is engaged.
-No, he is not engaged.
1687
01:44:20,002 --> 01:44:20,954
Really?
1688
01:44:22,085 --> 01:44:23,507
You are not engaged to anyone?
1689
01:44:23,587 --> 01:44:25,941
No, sir. I've never been engaged.
1690
01:44:26,381 --> 01:44:28,864
Okay. I will show you.
1691
01:44:29,332 --> 01:44:30,418
Pooja!
1692
01:44:33,684 --> 01:44:34,717
Yes, sir?
1693
01:44:35,642 --> 01:44:40,488
Tell them. Are you
engaged to him or not?
1694
01:44:40,717 --> 01:44:42,234
What will she say, sir?
Let me tell you.
1695
01:44:42,465 --> 01:44:45,507
This is the first time I am meeting her.
And you say that I am engaged to her.
1696
01:44:45,587 --> 01:44:47,886
I didn't say that.
She is the one who told me.
1697
01:44:48,542 --> 01:44:49,644
Tell them.
1698
01:44:50,390 --> 01:44:52,293
-Tell them.
-Yes, sir.
1699
01:44:52,373 --> 01:44:53,387
See?
1700
01:44:53,467 --> 01:44:56,287
-No sir, he is telling the truth.
-What?
1701
01:44:56,367 --> 01:44:58,502
I am not engaged to him.
1702
01:44:59,203 --> 01:45:01,953
-Hear her, dad?
-Hey, but...
1703
01:45:02,504 --> 01:45:07,337
Then why do you have this photograph
pinned up on your desk?
1704
01:45:07,417 --> 01:45:08,721
Wait a minute.
1705
01:45:10,853 --> 01:45:13,967
I had left this photo
of Kumar on your table.
1706
01:45:14,047 --> 01:45:15,214
-You?
-Yes.
1707
01:45:15,294 --> 01:45:16,297
-But this...
-Yes, sir.
1708
01:45:16,377 --> 01:45:20,877
I too had brought my fiance's photograph.
But I don't know how it got changed.
1709
01:45:21,117 --> 01:45:24,880
I didn't want to lose my job, sir.
Hence, I didn't say anything.
1710
01:45:26,484 --> 01:45:27,561
Sorry?
1711
01:45:28,215 --> 01:45:32,257
Because of your mistake, I was
suspicious of my future son-in-law.
1712
01:45:33,047 --> 01:45:34,916
I broke my daughter's heart.
1713
01:45:35,847 --> 01:45:38,835
You are fired. Find a new job. Get out.
1714
01:45:40,424 --> 01:45:43,838
Spare her, sir. A person lies
when there is no way around.
1715
01:45:44,118 --> 01:45:46,024
And no one knows that better than me.
1716
01:45:46,638 --> 01:45:50,583
-Let it go sir.
-Yes, dad. Please forgive her.
1717
01:45:52,933 --> 01:45:55,377
Fine, I will forgive her
because you have asked me to.
1718
01:45:56,460 --> 01:45:57,317
Go.
1719
01:45:58,970 --> 01:46:00,927
Thank you, sir.
Because of you I didn't lose my job.
1720
01:46:01,007 --> 01:46:04,003
No problem.
I have a bad habit of rescuing girls.
1721
01:46:04,083 --> 01:46:05,462
Even if by doing
that I end up in trouble.
1722
01:46:05,542 --> 01:46:06,469
No problem. Please carry on.
1723
01:46:14,995 --> 01:46:17,966
Now I shall never doubt you.
1724
01:46:18,857 --> 01:46:22,540
And I will also get you two married.
In a grand manner!
1725
01:46:23,703 --> 01:46:25,887
-Nice?
-Hareesh, friends, relatives,
1726
01:46:25,967 --> 01:46:27,797
Everyone should get an invitation.
1727
01:46:27,877 --> 01:46:29,630
-It should be a grand wedding.
-Sure.
1728
01:46:29,710 --> 01:46:31,772
And distribute all these
invitation cards today.
1729
01:46:31,852 --> 01:46:33,257
Daddy, these are my personal invites.
1730
01:46:33,337 --> 01:46:36,405
-I will send them.
-Okay. Not a problem.
1731
01:46:36,485 --> 01:46:38,007
Hey son, come in.
1732
01:46:38,087 --> 01:46:40,467
Papa, the preparations
are in full swing.
1733
01:46:40,547 --> 01:46:42,837
Sister-in-law, let me know
if you need me to do anything.
1734
01:46:42,917 --> 01:46:44,248
Yes, there is something.
1735
01:46:45,473 --> 01:46:46,786
Sweetheart!
1736
01:46:47,215 --> 01:46:49,440
Karan, you live
in the Cocktail Tower, right?
1737
01:46:49,520 --> 01:46:51,271
-Yes, sister-in-law.
-Three of my friends live there.
1738
01:46:51,351 --> 01:46:53,643
I have already called them up. You
just need to give them these invites.
1739
01:47:00,803 --> 01:47:03,757
Brother, your three wives
will be attending your wedding.
1740
01:47:03,837 --> 01:47:05,447
Now how will you get married?
1741
01:47:20,798 --> 01:47:22,224
The date is fixed.
1742
01:47:22,677 --> 01:47:24,047
The invites have been distributed.
1743
01:47:24,885 --> 01:47:25,894
Marriage will also take place.
1744
01:47:26,542 --> 01:47:27,724
You just wait and watch.
1745
01:47:30,100 --> 01:47:31,400
It's going to be your funeral.
1746
01:47:32,405 --> 01:47:33,838
-Papa, I wanted to say something.
-Yes, son?
1747
01:47:33,918 --> 01:47:35,507
-You are doing a lot for our wedding.
-Yes.
1748
01:47:35,587 --> 01:47:37,177
I too have a small desire.
1749
01:47:37,257 --> 01:47:41,127
Tell me, what is it?
I am ready to do anything you say.
1750
01:47:41,207 --> 01:47:43,217
Because one gets married
just once in a lifetime.
1751
01:47:43,297 --> 01:47:45,696
It's not like, it happens
three to four times in life. Tell me?
1752
01:47:45,776 --> 01:47:50,138
Yes, at my wedding, I wanted everyone,
to recall their wedding.
1753
01:47:50,218 --> 01:47:51,547
Let me not be the only
groom present there.
1754
01:47:51,627 --> 01:47:53,053
Let Deepika not be the
only bride present there.
1755
01:47:53,454 --> 01:47:55,956
Every boy should be a groom
and every girl should be a bride.
1756
01:47:56,379 --> 01:47:58,796
Son, I am getting you two married.
1757
01:47:59,032 --> 01:48:00,582
I am not arranging,
a congregational wedding.
1758
01:48:00,662 --> 01:48:01,921
No, we are the only ones
who will be getting married.
1759
01:48:02,001 --> 01:48:04,453
But you know, every boy
should be dressed as a groom.
1760
01:48:04,533 --> 01:48:05,673
Every girl should be dressed as a bride.
1761
01:48:07,792 --> 01:48:09,115
Each couple would look like
a newly-wed couple.
1762
01:48:12,304 --> 01:48:13,394
Isn't it, dad?
1763
01:48:18,629 --> 01:48:20,503
Get my wedding dress.
1764
01:48:32,279 --> 01:48:36,047
Priest, your slow motion is
is causing me loose-motion.
1765
01:48:36,127 --> 01:48:38,604
-Please hurry up a little. Please go.
-Sure.
1766
01:48:39,170 --> 01:48:40,551
My brother! My brother! My brother!
1767
01:48:40,631 --> 01:48:43,879
You have come up with an amazing theme!
No one knows anything.
1768
01:48:43,959 --> 01:48:46,488
Since morning two sisters-in-law have
kissed me, thinking I'm their husband.
1769
01:48:46,568 --> 01:48:48,911
No one can recognize
who is the real groom.
1770
01:48:48,991 --> 01:48:51,467
Where is Kumar?
1771
01:48:51,547 --> 01:48:54,507
He has made so many idiots
dressed as grooms.
1772
01:48:55,068 --> 01:48:57,664
Kumar! Sorry, sorry. Namaste.
1773
01:48:59,716 --> 01:49:01,967
-Kumar!
-Uncle, your groom is over there.
1774
01:49:03,038 --> 01:49:06,221
It's such a strange theme.
No one is able to recognize anyone.
1775
01:49:06,301 --> 01:49:07,544
Papa, I am over here.
1776
01:49:07,966 --> 01:49:10,085
See, no one is able to recognize anyone.
1777
01:49:10,731 --> 01:49:12,811
Thank God, the brides aren't hiding
their faces under the veil.
1778
01:49:12,891 --> 01:49:15,087
Otherwise I would've been slapped
40 times since morning.
1779
01:49:15,167 --> 01:49:18,047
Papa, before a few more brides join us
why don't you call for my bride, please?
1780
01:49:18,127 --> 01:49:20,884
Son, that's why I am here.
Deepu has been--
1781
01:49:21,574 --> 01:49:23,084
Look there she is.
1782
01:49:24,054 --> 01:49:25,145
Hey Deepu!
1783
01:49:26,232 --> 01:49:27,759
Look dear, here he is.
1784
01:49:34,971 --> 01:49:39,150
Kumar, it would've been so nice
if your parents could've joined us.
1785
01:49:39,550 --> 01:49:40,717
They wanted to come,
1786
01:49:40,797 --> 01:49:42,328
-but joint pain didn't let them.
-Hernia.
1787
01:49:42,672 --> 01:49:43,927
Hernia?
1788
01:49:44,007 --> 01:49:47,797
Actually the joint pain is so bad
that it is causing hernia.
1789
01:49:47,877 --> 01:49:50,398
-And that is why they cannot walk around.
-Yes.
1790
01:49:54,498 --> 01:49:57,007
But it's not like we wanted them
to parade around.
1791
01:49:57,472 --> 01:50:00,308
They would've sat on the couch,
and given their blessings
1792
01:50:00,388 --> 01:50:04,779
But, Papa, they can't even sit.
Actually, their piles are aggravated.
1793
01:50:05,302 --> 01:50:06,717
Piles are aggravated?
1794
01:50:07,350 --> 01:50:10,507
But I had heard
that villagers are very healthy.
1795
01:50:10,587 --> 01:50:12,168
You have heard it right.
1796
01:50:13,988 --> 01:50:16,277
We eat pure butter
and we have a lot fun.
1797
01:50:16,357 --> 01:50:18,071
Brijmohan!
1798
01:50:18,151 --> 01:50:21,031
-How do my parents know him?
-I don't know.
1799
01:50:21,111 --> 01:50:24,320
-Congratulations.
-I knew you would come.
1800
01:50:25,469 --> 01:50:27,507
-Hello, sister-in-law.
-Hello, brother.
1801
01:50:27,587 --> 01:50:29,240
I am so happy to see you here.
1802
01:50:29,320 --> 01:50:32,905
As you are here Deepu will also get
a mother's blessings. Come with me.
1803
01:50:33,323 --> 01:50:35,608
-Dear, touch their feet.
Namaste.
1804
01:50:35,986 --> 01:50:37,233
God bless you, dear.
1805
01:50:37,469 --> 01:50:39,927
He is my childhood friend, Brijmohan.
1806
01:50:40,528 --> 01:50:42,524
Namaste.
-And he is my future son-in-law.
1807
01:50:42,604 --> 01:50:43,610
Touch their feet, son.
1808
01:50:45,273 --> 01:50:46,621
God bless you, son.
1809
01:50:47,012 --> 01:50:50,095
-He is well-cultured.
-He is indeed well-cultured.
1810
01:50:50,647 --> 01:50:52,929
Your son also lives in this city,
doesn't he?
1811
01:50:53,009 --> 01:50:53,973
Why didn't he come with you?
1812
01:50:54,053 --> 01:50:56,821
He is handling four offices.
He doesn't have time to spare.
1813
01:50:56,901 --> 01:50:58,473
What a co-incidence!
1814
01:50:58,553 --> 01:51:01,061
-My son-in-law too handles four offices.
-Really?
1815
01:51:01,563 --> 01:51:03,370
Then son, always remember this.
1816
01:51:03,722 --> 01:51:06,237
You need to balance your work
and your home life.
1817
01:51:06,468 --> 01:51:08,577
Because a household doesn't run
with science--
1818
01:51:08,657 --> 01:51:10,395
-It runs with home science.
-Correct.
1819
01:51:11,965 --> 01:51:13,245
Who said that?
1820
01:51:14,431 --> 01:51:18,007
Today you won't come to know.
Today, everyone looks the same.
1821
01:51:18,087 --> 01:51:20,676
Come, let's go and meet our friends.
I mean let's go and find them.
1822
01:51:20,907 --> 01:51:22,603
Let's go, sister-in-law.
1823
01:51:26,333 --> 01:51:28,346
Look, my friends are here.
1824
01:51:30,720 --> 01:51:32,741
-Come, let me introduce you to them.
-Go ahead. I will be right back.
1825
01:51:33,039 --> 01:51:34,811
-Where are you going?
-I'll go and meet the priest.
1826
01:51:35,002 --> 01:51:36,547
Forget all that, come with me.
1827
01:51:36,627 --> 01:51:38,790
-You go ahead.
-Come with me.
1828
01:51:41,261 --> 01:51:43,526
Hi, Simran! Anjali! Juhi.
1829
01:51:45,005 --> 01:51:46,778
Bro, you leave, I'll handle them--
1830
01:51:47,628 --> 01:51:49,498
You are looking so beautiful.
1831
01:51:51,156 --> 01:51:52,757
Hey, won't you introduce us
to your husband?
1832
01:51:52,837 --> 01:51:53,868
-Yes.
-Yes.
1833
01:51:54,235 --> 01:51:57,950
-Please show us your face.
-Why are you blushing?
1834
01:51:58,217 --> 01:52:01,006
Let me show it to you. He is my Kumar.
1835
01:52:01,835 --> 01:52:02,640
Karan!
1836
01:52:03,337 --> 01:52:05,087
No. There is some confusion.
1837
01:52:05,167 --> 01:52:07,757
Actually, you mistook me for Kumar
and dragged me here.
1838
01:52:07,837 --> 01:52:10,877
I didn't stop you as well.
The excitement shouldn't end, right?
1839
01:52:11,443 --> 01:52:14,337
-Where is Kumar?
-I will go and find him.
1840
01:52:14,417 --> 01:52:17,547
Priest, why is it taking so long?
Quickly start the wedding.
1841
01:52:17,627 --> 01:52:19,297
First let me get all the things placed.
1842
01:52:19,377 --> 01:52:20,684
It's not like you are
preparing for a barbecue.
1843
01:52:20,764 --> 01:52:22,619
You just need to add four sticks.
Quickly start the wedding.
1844
01:52:22,913 --> 01:52:24,841
Look, I will be starting the wedding
at the said auspicious time.
1845
01:52:24,921 --> 01:52:27,797
If you are in a hurry
you can elope and get married.
1846
01:52:30,238 --> 01:52:33,656
The marriage will only take place
after I let go of the groom.
1847
01:52:34,382 --> 01:52:36,647
You wanted 20,000,000 rupees
as dowry, right?
1848
01:52:37,257 --> 01:52:40,235
Now, if you want the groom back,
give me 50,000,000 rupees instead.
1849
01:52:40,693 --> 01:52:44,826
And listen, if you want to
say something, text me.
1850
01:52:44,906 --> 01:52:47,096
Because I don't listen to anyone.
1851
01:52:52,377 --> 01:52:53,464
Hey, the groom ran away.
1852
01:52:53,544 --> 01:52:54,787
-Let's catch him.
-Yes, let's go.
1853
01:52:57,042 --> 01:52:58,769
We will get the ransom money
by day after tomorrow.
1854
01:52:59,122 --> 01:53:01,297
Until then, you two
take care of this groom.
1855
01:53:01,377 --> 01:53:03,525
-Tiger, the groom ran away.
-The groom ran away.
1856
01:53:03,967 --> 01:53:05,265
-Tiger.
-Tiger.
1857
01:53:05,345 --> 01:53:07,832
-Tiger. The groom ran away.
-Tiger. He ran away.
1858
01:53:08,739 --> 01:53:10,660
-Tiger, the groom ran away.
-He ran away.
1859
01:53:10,740 --> 01:53:13,428
-Police have come?
-Not the police. The groom ran away.
1860
01:53:13,508 --> 01:53:15,845
-He ran away.
-He ran to the adjoined wedding hall.
1861
01:53:15,925 --> 01:53:17,087
-The groom ran away.
-Yes.
1862
01:53:26,495 --> 01:53:27,628
Namaste. Namaste.
1863
01:53:30,121 --> 01:53:34,545
Hello. Look, this is a theme wedding.
Please wear a groom's attire.
1864
01:53:34,933 --> 01:53:37,258
Don't worry,
we won't leave without eating.
1865
01:53:37,672 --> 01:53:38,917
We are from the groom's side.
1866
01:53:38,997 --> 01:53:41,417
You didn't get me.
You should change your dress.
1867
01:53:43,167 --> 01:53:44,309
You don't understand, papa.
1868
01:53:44,389 --> 01:53:46,507
If it gets even a little late as it is,
then it will be too late.
1869
01:53:46,587 --> 01:53:47,403
Don't worry at all.
1870
01:53:47,483 --> 01:53:49,200
I was talking about something
spicy and tangy, right?
1871
01:53:49,280 --> 01:53:50,515
-Yes.
-Sister-in-law, you should try this.
1872
01:53:50,595 --> 01:53:51,320
It is very tasty.
1873
01:53:51,400 --> 01:53:53,918
Quickly eat them and go home.
This wedding will take a while.
1874
01:53:53,998 --> 01:53:55,781
We are not in a hurry.
We have a lot of time to spare.
1875
01:53:55,861 --> 01:53:58,387
Yes. We will enjoy the entire wedding.
1876
01:53:58,467 --> 01:54:00,931
Don't worry.
I have permission till midnight.
1877
01:54:01,011 --> 01:54:04,043
-Mr. Gulab Chand.
-Mr. Verma.
1878
01:54:04,123 --> 01:54:05,820
This man will kill me.
1879
01:54:08,765 --> 01:54:09,642
What are you doing?
1880
01:54:10,262 --> 01:54:11,940
Shiv! Ram! Kishan!
1881
01:54:12,020 --> 01:54:13,422
Sister-in-law!
Sister-in-law! Sister-in-law!
1882
01:54:13,502 --> 01:54:16,046
You should try these Tiki first!
They are mind-blowing.
1883
01:54:16,126 --> 01:54:17,913
-I swear they are delicious.
-Forget about Tiki.
1884
01:54:17,993 --> 01:54:20,019
-I just saw Kishan over there.
-What are you saying, sister-in-law?
1885
01:54:20,099 --> 01:54:21,885
-Yes, and I saw Shiv.
-And I saw Ram.
1886
01:54:21,965 --> 01:54:23,551
It's just a misunderstanding,
sister-in-law.
1887
01:54:23,631 --> 01:54:26,006
You are dressed as James Bond.
but you cannot handle four glasses.
1888
01:54:26,563 --> 01:54:30,177
This is enough. I'm already so worried,
and he's dropping glasses over me.
1889
01:54:30,257 --> 01:54:31,662
Okay then, tell me. Where is he?
1890
01:54:33,183 --> 01:54:34,218
He isn't there, right?
1891
01:54:34,298 --> 01:54:35,417
-No.
-So?
1892
01:54:35,507 --> 01:54:38,635
It happens because of hallucination. I
am sure you three have studied science.
1893
01:54:38,715 --> 01:54:40,007
-No.
-Superb.
1894
01:54:40,087 --> 01:54:41,400
Then you will understand
this even better.
1895
01:54:41,480 --> 01:54:43,137
This is what happens
during hallucination.
1896
01:54:43,217 --> 01:54:45,587
When we love someone
from the bottom of our heart,
1897
01:54:45,667 --> 01:54:49,269
his image is so well engraved into
our minds that we see him everywhere.
1898
01:54:49,349 --> 01:54:50,936
This is what happens in hallucination.
1899
01:54:52,828 --> 01:54:57,280
Okay, tell me, can you see your husband
in the man standing with Deepika?
1900
01:54:58,980 --> 01:54:59,841
-Yes!
-Yes!
1901
01:55:00,757 --> 01:55:02,028
Come on, sister-in-law.
1902
01:55:02,108 --> 01:55:05,248
How can you see Shiv, Ram
and Kishan in the same person?
1903
01:55:08,893 --> 01:55:11,574
Look, now look at him again.
Do you see him in that man now?
1904
01:55:15,251 --> 01:55:15,962
No.
1905
01:55:16,042 --> 01:55:17,690
So that's hallucination.
1906
01:55:17,770 --> 01:55:19,333
Science is a very complicated thing.
1907
01:55:19,413 --> 01:55:21,359
Forget about it. Enjoy the wedding.
Now come on, enjoy these.
1908
01:55:21,439 --> 01:55:23,507
I'll go and arrange for some snacks.
Tell me what will you have?
1909
01:55:23,587 --> 01:55:25,082
The one with fritters? I'll get both.
1910
01:55:32,938 --> 01:55:34,031
-Aslam!
-Yes?
1911
01:55:34,315 --> 01:55:37,067
Everyone here is dressed as a groom.
How will we find our groom?
1912
01:55:38,255 --> 01:55:41,860
Don't use your brains.
Think of a way to find our groom.
1913
01:55:45,079 --> 01:55:47,660
Idea. We'll apply vermillion
on everyone's forehead.
1914
01:55:47,927 --> 01:55:49,642
-And take a look at their faces.
-Yes.
1915
01:55:50,176 --> 01:55:51,405
Where is he?
1916
01:55:53,546 --> 01:55:57,320
Priest, I am getting married.
So why are you feeding yourself?
1917
01:55:59,997 --> 01:56:02,908
-Watch out stupid.
-You are eating Laddoo here.
1918
01:56:02,988 --> 01:56:04,995
Deepu has been looking for you.
1919
01:56:05,075 --> 01:56:06,300
-Okay.
-Go on now.
1920
01:56:06,563 --> 01:56:07,649
And why are you eating Laddoo?
1921
01:56:07,729 --> 01:56:09,835
Have you come here to eat Laddoo
or to get them married?
1922
01:56:09,915 --> 01:56:10,837
You are strange.
1923
01:56:10,917 --> 01:56:13,177
All three of your wives
are looking for you.
1924
01:56:13,257 --> 01:56:15,093
Quickly get married and leave.
1925
01:56:15,612 --> 01:56:18,335
-Did you hear what I said?
-You...
1926
01:56:19,368 --> 01:56:21,137
Who was that idiot?
1927
01:56:26,684 --> 01:56:28,279
You have already done it four times.
1928
01:56:33,721 --> 01:56:34,893
Brother-in-law,
what are you doing over here!
1929
01:56:35,181 --> 01:56:38,887
-Are you here to attend the wedding?
-Yes. What brings you here?
1930
01:56:38,967 --> 01:56:40,231
I am here for business reasons.
1931
01:56:40,466 --> 01:56:41,967
-I see.
-I was holding a groom on ransom.
1932
01:56:42,047 --> 01:56:43,627
But he ran away and came
to this wedding venue.
1933
01:56:43,984 --> 01:56:45,872
I wonder which idiot
came up with this theme.
1934
01:56:46,111 --> 01:56:47,257
Everyone is dressed as a groom.
1935
01:56:47,337 --> 01:56:49,297
If I find the person who
came up with this theme,
1936
01:56:49,377 --> 01:56:51,430
he will be the first person to get shot.
1937
01:56:51,510 --> 01:56:52,627
No brother, a wedding is
going to take place here.
1938
01:56:52,707 --> 01:56:54,387
You should stay calm.
Enjoy yourself a little.
1939
01:56:54,467 --> 01:56:55,912
Brother-in-law, you may go.
I will find him.
1940
01:56:55,992 --> 01:56:57,867
-Okay, brother.
-Go. Let's go.
1941
01:57:03,703 --> 01:57:07,524
Go and stand at the gate,
so that the groom doesn't get to escape.
1942
01:57:07,955 --> 01:57:11,172
Only one wedding is taking place,
but there are many grooms present here.
1943
01:57:11,421 --> 01:57:14,800
I think it's time for some fireworks.
Understood?
1944
01:57:18,460 --> 01:57:20,961
Everyone come forward
for the garlanding ritual.
1945
01:57:23,374 --> 01:57:24,487
Hey!
1946
01:57:26,569 --> 01:57:27,757
Here as well?
1947
01:57:28,100 --> 01:57:29,917
I think they couldn't get
married in the court.
1948
01:57:29,997 --> 01:57:32,677
Have they come here thinking that
a congregational wedding's taking place?
1949
01:57:32,757 --> 01:57:35,587
Bride and groom,
exchange your garlands, please.
1950
01:57:36,398 --> 01:57:38,806
May God Indra of great fame bless us--
1951
01:57:45,310 --> 01:57:46,307
Brother?
1952
01:57:48,479 --> 01:57:49,640
No one will move.
1953
01:57:50,407 --> 01:57:51,996
I am looking for my groom.
1954
01:57:53,652 --> 01:57:55,420
Everyone, take off your turbans.
1955
01:57:57,734 --> 01:58:00,090
Take off or I will shoot you.
1956
01:58:09,290 --> 01:58:10,826
You guys take off your turbans as well.
1957
01:58:20,174 --> 01:58:22,965
Are you deaf? Take off your turban.
1958
01:58:25,111 --> 01:58:26,175
Take it off.
1959
01:58:29,835 --> 01:58:31,535
Remove it off or I will shoot you.
1960
01:58:34,696 --> 01:58:36,547
-Take it off, son.
-Take it off , Kumar.
1961
01:58:36,627 --> 01:58:38,459
-He'll shoot you. Take it off.
-Take it off.
1962
01:58:38,877 --> 01:58:40,417
Take off your turban son.
1963
01:58:44,771 --> 01:58:46,424
Take it off or I will shoot you.
1964
01:58:46,941 --> 01:58:48,007
Take it off.
1965
01:58:48,311 --> 01:58:49,781
-Bro, we found the groom.
-Take it off.
1966
01:58:50,520 --> 01:58:51,517
Take it off.
1967
01:58:52,462 --> 01:58:54,563
Boss, we found our groom.
1968
01:58:55,502 --> 01:58:56,659
Where have you been?
1969
01:58:58,427 --> 01:59:01,855
I am very sorry for
troubling all of you.
1970
01:59:02,096 --> 01:59:04,932
All of you, wear your turbans,
and enjoy the wedding.
1971
01:59:05,756 --> 01:59:07,507
Priest, you may begin.
1972
01:59:07,976 --> 01:59:09,579
-Let's take him away.
-Let's go.
1973
01:59:10,861 --> 01:59:12,217
-You barely escaped, brother.
-Yes.
1974
01:59:12,297 --> 01:59:15,484
[Sanskrit chant continue]
1975
01:59:20,994 --> 01:59:22,970
Priest, why are you wasting our time.
Why don't you put all of it in one go?
1976
01:59:23,050 --> 01:59:26,122
[Sanskrit chant]
1977
01:59:37,308 --> 01:59:38,541
Bholu!
1978
01:59:42,441 --> 01:59:45,130
-You?
-You are getting married again?
1979
01:59:45,417 --> 01:59:46,825
In spite of having me?
1980
01:59:47,132 --> 01:59:49,685
What are you saying? Not you, he has me.
1981
01:59:49,765 --> 01:59:52,507
How does it affect you?
He is my husband.
1982
01:59:53,449 --> 01:59:55,162
He isn't your husband. He is my husband.
1983
01:59:55,242 --> 01:59:56,667
Have you two lost your mind?
1984
01:59:58,337 --> 02:00:01,667
Hey! Enough of this nonsense.
You've started joking again?
1985
02:00:01,757 --> 02:00:05,177
Dear, they are the same three women
who fooled me at the mall.
1986
02:00:05,257 --> 02:00:06,840
They said that he is their husband.
1987
02:00:07,437 --> 02:00:12,547
-Hello. He is my husband, Shiv.
-He isn't Shiv. His is Ram, my husband.
1988
02:00:12,627 --> 02:00:15,213
No Deepika, I am telling the truth.
He is my husband, Kishan.
1989
02:00:17,065 --> 02:00:19,105
Have you three lost your mind?
1990
02:00:19,723 --> 02:00:22,212
He isn't anyone's Shiv, Ram or Kishan.
He is my Kumar.
1991
02:00:23,667 --> 02:00:24,772
Hold on.
1992
02:00:39,431 --> 02:00:44,676
Say just yes or no to my question.
1993
02:00:45,936 --> 02:00:49,955
Are the three of them your wives?
1994
02:00:52,818 --> 02:00:54,661
-Mother--
-Yes or no.
1995
02:00:58,222 --> 02:00:59,291
Yes.
1996
02:01:02,286 --> 02:01:03,599
Shameless!
1997
02:01:05,677 --> 02:01:07,213
You are married thrice already.
1998
02:01:07,293 --> 02:01:09,176
And you were about to get
married for the fourth time!
1999
02:01:09,732 --> 02:01:11,913
Why didn't you just die before
doing such a shameful deed?
2000
02:01:12,345 --> 02:01:15,185
I wouldn't be as sad about
your death as I am now.
2001
02:01:17,300 --> 02:01:20,488
You ruined the lives of four girls.
2002
02:01:22,434 --> 02:01:25,320
Is this what I taught you?
Is this what I taught?
2003
02:01:27,346 --> 02:01:29,537
You remember what I've always told you?
2004
02:01:30,534 --> 02:01:35,059
Never break a woman's heart.
And never ruin a family!
2005
02:01:36,021 --> 02:01:38,941
You broke everyone's trust.
2006
02:01:39,823 --> 02:01:44,052
You ruined everyone's life.
Everyone's. Everyone's!
2007
02:01:44,306 --> 02:01:47,212
Rukmani, that's enough. Stop it.
2008
02:01:48,036 --> 02:01:53,232
I always said that
my Bholu is very naive.
2009
02:01:53,864 --> 02:01:55,427
But I was wrong.
2010
02:01:55,980 --> 02:01:59,323
You are a cheat. A beguiler.
2011
02:02:01,045 --> 02:02:02,340
No, mother.
2012
02:02:03,582 --> 02:02:05,368
Your Bholu is not a cheat.
2013
02:02:06,717 --> 02:02:08,375
I have not cheated anyone.
2014
02:02:09,870 --> 02:02:11,117
Juhi, tell me...
2015
02:02:12,132 --> 02:02:15,942
your father placed your hand in my hand
at the hospital and passed away.
2016
02:02:16,775 --> 02:02:20,332
Did he ever ask whether
I already had anyone in my life?
2017
02:02:24,509 --> 02:02:25,773
And Anjali, you?
2018
02:02:26,539 --> 02:02:28,284
You were going to commit suicide, right?
2019
02:02:28,761 --> 02:02:30,119
I saved your life.
2020
02:02:30,715 --> 02:02:34,104
Your brother forced me at
gunpoint to get married to you.
2021
02:02:35,101 --> 02:02:36,570
Who was the one who cheated?
2022
02:02:40,731 --> 02:02:42,085
And Simran, you?
2023
02:02:43,184 --> 02:02:48,442
I had told you that my friend fooled me
into getting married to you.
2024
02:02:50,244 --> 02:02:51,572
But you didn't listen to me.
2025
02:02:51,888 --> 02:02:54,785
You wanted to jump into the
holy fire and kill yourself.
2026
02:02:55,680 --> 02:02:56,909
Should I have left you to die?
2027
02:02:57,977 --> 02:03:03,044
If I held your hand, just to save
your life. How is that cheating?
2028
02:03:06,344 --> 02:03:09,293
Yes, I did make one mistake, mother.
2029
02:03:09,916 --> 02:03:12,809
I didn't tell them about each other.
2030
02:03:13,547 --> 02:03:16,599
Because if I had told them,
then they would have killed themselves.
2031
02:03:17,257 --> 02:03:18,487
Now, you tell me mother,
2032
02:03:18,820 --> 02:03:23,055
how could I kill them
after saving their lives?
2033
02:03:25,884 --> 02:03:27,737
If there is anyone
whom I have cheated on,
2034
02:03:28,872 --> 02:03:30,303
that is you, Deepika.
2035
02:03:31,510 --> 02:03:34,326
I didn't tell you
that I got married thrice.
2036
02:03:34,901 --> 02:03:36,503
Now you tell me,
what should have I done?
2037
02:03:37,811 --> 02:03:39,403
People try to forget tragedies.
2038
02:03:40,088 --> 02:03:43,114
But I have been living with them.
2039
02:03:43,788 --> 02:03:45,441
I didn't want three families.
2040
02:03:46,053 --> 02:03:48,096
But I thought
if I have been through tragedy,
2041
02:03:48,552 --> 02:03:49,872
then they have also gone through one.
2042
02:03:50,211 --> 02:03:51,441
It's not their fault either.
2043
02:03:52,165 --> 02:03:55,398
I just wanted one family.
2044
02:03:56,349 --> 02:03:57,724
There was just one person that I love.
2045
02:03:58,626 --> 02:04:01,787
You, Deepu.
And I didn't want to lose you.
2046
02:04:07,141 --> 02:04:10,429
"Never break a woman's heart.
Never ruin a family."
2047
02:04:11,418 --> 02:04:14,257
To keep my promise to you, your Bholu,
2048
02:04:14,337 --> 02:04:16,688
Shivram Kishan got divided
into three parts, mother.
2049
02:04:17,757 --> 02:04:21,106
I've been running faster than a clock,
so that I can give time to everyone.
2050
02:04:21,551 --> 02:04:22,756
I have kept everyone happy.
2051
02:04:23,888 --> 02:04:26,289
I showed everyone my face
before I left in the morning,
2052
02:04:26,369 --> 02:04:28,671
so that there is a smile
on their faces all day long.
2053
02:04:30,830 --> 02:04:34,215
I tried to keep everyone happy.
Ask them, mother. Ask them.
2054
02:04:34,620 --> 02:04:37,379
Have I not been honest in the little
time that I've spent with each of them?
2055
02:04:37,878 --> 02:04:39,892
Have I cheated even a little?
2056
02:04:40,694 --> 02:04:41,723
Ask them, mother.
2057
02:04:43,272 --> 02:04:47,191
If I would've rejected them
and settled down.
2058
02:04:47,686 --> 02:04:51,031
Then neither you nor God
would have been happy.
2059
02:04:51,853 --> 02:04:54,062
If you still feel that I am wrong,
2060
02:04:54,678 --> 02:04:56,874
then you can punish me
whichever way you want.
2061
02:04:58,438 --> 02:04:59,929
You have given me life.
2062
02:05:01,165 --> 02:05:07,568
Even if you to take that life away,
I won't say a word.
2063
02:05:08,306 --> 02:05:10,034
Your Bholu won't say a word.
2064
02:05:20,110 --> 02:05:21,232
Son!
2065
02:05:35,270 --> 02:05:37,318
What have you decided, Deepu?
2066
02:05:40,256 --> 02:05:42,917
A person who can love
through tragedies...
2067
02:05:44,581 --> 02:05:48,138
his love should not suffer
from any tragedy.
2068
02:06:27,173 --> 02:06:28,177
This is good, brother.
2069
02:06:28,257 --> 02:06:31,587
Even though they live on separate
floors, they have accepted each other.
2070
02:06:31,667 --> 02:06:32,659
That's true.
2071
02:06:32,739 --> 02:06:35,681
Karan, there is something
that I don't understand.
2072
02:06:36,358 --> 02:06:38,107
What happened to me,
was it a comedy or a tragedy?
2073
02:06:38,553 --> 02:06:40,521
Consider it to be comedy.
You will be able to live with it better.
2074
02:06:40,601 --> 02:06:42,297
Anyway, you don't need
to fear anything now.
2075
02:06:42,377 --> 02:06:44,759
Everyone knows about
your four marriages.
2076
02:06:44,839 --> 02:06:46,007
You are right.
2077
02:06:46,087 --> 02:06:49,037
But if Tiger found out about it,
he will shoot me.
2078
02:06:49,117 --> 02:06:50,737
He won't be able
to understand the comedy.
2079
02:06:52,238 --> 02:06:53,083
Tiger.
2080
02:06:53,511 --> 02:06:55,967
It's written on his forehead
that he doesn't listen to anyone.
2081
02:06:56,047 --> 02:06:57,927
-Even his medical reports say that.
-Yes.
2082
02:07:00,054 --> 02:07:01,470
How are you, Tiger?
2083
02:07:02,134 --> 02:07:03,587
-He is Mr. Daruwala.
-Hi.
2084
02:07:03,667 --> 02:07:06,337
He will look at your hand
and tell us when you'll have a kid.
2085
02:07:06,417 --> 02:07:08,814
Strange. Science tells it
through sonograms.
2086
02:07:08,894 --> 02:07:09,966
You will tell that just
by looking at his hands?
2087
02:07:10,046 --> 02:07:11,003
Yes, I am an astrologer.
2088
02:07:11,083 --> 02:07:14,677
First of all, I'll tell you how a
husband wife's relation should be.
2089
02:07:14,757 --> 02:07:17,063
If that is good,
only then they will have kids.
2090
02:07:17,829 --> 02:07:18,977
Come on, show me your hand.
2091
02:07:21,480 --> 02:07:22,797
-Oh, my God.
-What happened?
2092
02:07:22,877 --> 02:07:24,027
Is this the first time
you're looking at a bare hand?
2093
02:07:24,107 --> 02:07:26,801
No, you are destined for four marriages.
2094
02:07:27,322 --> 02:07:29,615
Four kids! That's great news.
2095
02:07:30,488 --> 02:07:31,695
Four marriages.
2096
02:07:31,877 --> 02:07:34,717
-It will take four years? That is fine.
-Yes.
2097
02:07:34,797 --> 02:07:37,377
-I have no problem with it.
-Four marriages! Four!
2098
02:07:37,457 --> 02:07:39,337
You want 400 rupees? You will get it.
2099
02:07:39,417 --> 02:07:41,002
-Take him back. Come on, go.
-Okay, let's go.
2100
02:07:41,082 --> 02:07:42,787
-Come on, let's go.
-He is destined for four marriages.
2101
02:07:42,867 --> 02:07:45,481
-He is not listening.
-Look, he said, you will have four kids.
2102
02:07:45,762 --> 02:07:47,917
But I would still say
that two kids are enough.
2103
02:07:47,997 --> 02:07:49,382
He has four wives.
2104
02:07:49,462 --> 02:07:52,516
If each wife has two kids,
he will have eight kids for sure.
2105
02:07:52,983 --> 02:07:55,885
Not eight, it should take
nine months to deliver a child.
2106
02:07:55,965 --> 02:07:58,944
Otherwise the child will be weak.
Have you not studied science?
2107
02:07:59,024 --> 02:08:00,822
I think you were born in seven months.
2108
02:08:00,902 --> 02:08:03,698
If you had stayed in for two more months.
Your hearing would have been better.
2109
02:08:03,778 --> 02:08:06,387
You don't need to apologize.
2110
02:08:06,467 --> 02:08:10,180
Don't worry, I will bear
all the expenses of your child.
2111
02:08:10,260 --> 02:08:11,717
Remember what I had told you?
2112
02:08:12,009 --> 02:08:15,257
I am the only uncle,
but I have a lot of desires.
2113
02:08:15,337 --> 02:08:16,467
Sir!
2114
02:08:16,928 --> 02:08:18,217
Congratulations.
2115
02:08:19,145 --> 02:08:20,979
Sir! Congratulations!
2116
02:08:21,371 --> 02:08:24,627
Congratulations! Many, many congrats.
Please have some sweets.
2117
02:08:25,622 --> 02:08:26,467
What's the occasion?
2118
02:08:26,547 --> 02:08:29,808
He didn't invite me
but of course I'll celebrate,
2119
02:08:29,888 --> 02:08:34,633
-my employer's fourth marriage.
-She too knows about the four kids?
2120
02:08:34,713 --> 02:08:38,587
-What? Sir, you have four kids as well?
-No, you are misunderstanding him.
2121
02:08:38,667 --> 02:08:39,574
Come on, sir!
2122
02:08:39,654 --> 02:08:42,633
You hid your wives from everyone,
you hid four kids as well.
2123
02:08:42,713 --> 02:08:44,737
Now I will tell everyone.
2124
02:08:44,817 --> 02:08:46,927
-Madam! Madam, listen!
-Hey Champa!
2125
02:08:47,007 --> 02:08:48,771
-There is good news.
-Have you lost your mind? Listen to me.
2126
02:08:48,851 --> 02:08:50,586
He is going with her
to distribute the sweets.
2127
02:08:51,027 --> 02:08:52,732
Newborn does bring such joy.
2128
02:08:53,515 --> 02:08:56,667
-When are you getting married?
-Brother, I am still just a kid.
2129
02:08:57,063 --> 02:09:00,196
I know you are a lawyer,
but you will get married, won't you?
2130
02:09:00,391 --> 02:09:01,966
There is a girl whom
I consider to be my sister.
2131
02:09:02,046 --> 02:09:04,737
All she talks about is marriage.
2132
02:09:05,021 --> 02:09:07,359
But look, she too found a groom today.
2133
02:09:07,439 --> 02:09:11,053
-Really? Who? Me?
-You.
2134
02:09:11,326 --> 02:09:12,806
Congratulations.
2135
02:09:14,842 --> 02:09:17,942
See? Tragedies can happen to anyone.
2136
02:09:18,421 --> 02:09:20,705
Just pray that no one
gets married accidentally.
2137
02:09:20,785 --> 02:09:23,824
Nobody else loses anything.
They only have to give away a Laddoo.
2138
02:09:37,416 --> 02:09:41,023
Lift your collar and have loads of fun
2139
02:09:43,626 --> 02:09:47,744
Make the torn jeans your style statement
2140
02:09:49,975 --> 02:09:56,976
Lift your collar and have loads of fun
Make the torn jeans your style statement
2141
02:09:57,056 --> 02:09:59,913
Dance in such a way
2142
02:09:59,993 --> 02:10:03,325
That you break all the records
2143
02:10:03,405 --> 02:10:06,887
Pull the wire
Break the speaker
2144
02:10:06,967 --> 02:10:12,437
You will look like a hero,
Wearing sunglasses
2145
02:10:18,547 --> 02:10:20,128
Hey DJ, play the music
2146
02:10:21,587 --> 02:10:25,347
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2147
02:10:27,774 --> 02:10:31,417
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2148
02:10:31,497 --> 02:10:35,125
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2149
02:10:44,525 --> 02:10:47,905
Who shall I love?
Whose eyes do I look into?
2150
02:10:47,985 --> 02:10:51,137
I have her and her as well
Who do I wait for?
2151
02:10:51,217 --> 02:10:54,427
I am a little romantic
and a little crazy
2152
02:10:54,507 --> 02:10:58,140
There are girls everywhere
And I am surrounded by them
2153
02:11:07,082 --> 02:11:10,887
You be...
2154
02:11:10,967 --> 02:11:13,569
You be out of control
2155
02:11:13,649 --> 02:11:17,217
Come on now
2156
02:11:17,297 --> 02:11:20,198
You beat the drum till it tears apart
2157
02:11:20,278 --> 02:11:25,447
Today I have caught a music fever
2158
02:11:26,705 --> 02:11:31,463
Let me stay the way I am
Don't change the state
2159
02:11:33,438 --> 02:11:37,155
Dance in such a way
That you break all the records
2160
02:11:37,235 --> 02:11:40,478
Pull the wire
Break the speaker
2161
02:11:40,558 --> 02:11:45,409
You will look like a hero
Wear the sunglasses
2162
02:11:45,708 --> 02:11:46,878
What do you say?
2163
02:11:46,958 --> 02:11:48,257
Hey DJ, play the music
2164
02:11:48,337 --> 02:11:51,980
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2165
02:11:54,503 --> 02:11:58,857
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2166
02:12:01,476 --> 02:12:05,386
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2167
02:12:08,086 --> 02:12:11,272
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2168
02:12:11,352 --> 02:12:14,663
When the DJ will play the music,
Pappu will dance
2169
02:12:14,743 --> 02:12:18,156
Pappu! Pappu!
Come on, dance
2170
02:12:18,236 --> 02:12:21,393
Pappu! Pappu!
Come on, dance
2171
02:12:21,473 --> 02:12:24,683
Pappu! Pappu!
Come on, dance
2172
02:12:24,763 --> 02:12:28,392
Pappu! Pappu!
Come on, dance
2173
02:12:29,334 --> 02:12:30,922
Come on man, dance!
167919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.