All language subtitles for Interstellar.2014.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,162 --> 00:00:22,662
派拉蒙電影公司
2
00:00:32,162 --> 00:00:36,662
華納兄弟電影公司
3
00:00:49,662 --> 00:00:53,162
傳奇電影公司
4
00:00:54,662 --> 00:00:58,162
辛克匹製片公司
5
00:01:05,162 --> 00:01:14,162
星際穿越
6
00:01:15,462 --> 00:01:16,952
我父親是個農民
7
00:01:18,182 --> 00:01:21,012
那時候的人差不多都是農民
8
00:01:22,692 --> 00:01:24,642
當然他不是一開始就是的
9
00:01:30,672 --> 00:01:32,672
傾斜角度太大了
10
00:01:33,072 --> 00:01:34,192
我能行
11
00:01:34,752 --> 00:01:35,502
穿越直道
12
00:01:37,602 --> 00:01:39,152
關掉引擎 庫珀
13
00:01:39,252 --> 00:01:39,772
不
14
00:01:41,412 --> 00:01:42,302
馬上關掉引擎
15
00:01:42,402 --> 00:01:44,412
不 要加大馬力
16
00:01:48,242 --> 00:01:49,282
爸爸
17
00:01:55,682 --> 00:01:58,662
抱歉 墨菲 回去睡覺吧
18
00:01:58,762 --> 00:02:00,062
我以為你是那個幽靈
19
00:02:00,562 --> 00:02:05,012
不 這世上沒有幽靈 寶貝兒
20
00:02:05,112 --> 00:02:07,162
可外公說有幽靈的
21
00:02:08,952 --> 00:02:12,122
那是因為外公自己就快變成幽靈了
22
00:02:12,222 --> 00:02:13,622
去睡覺吧
23
00:02:13,722 --> 00:02:15,152
你又夢見墜機了 是嗎
24
00:02:16,752 --> 00:02:19,702
快回去睡覺吧 我的寶貝兒
25
00:02:46,332 --> 00:02:48,782
麥子都死了
26
00:02:48,882 --> 00:02:50,712
全都病死了 只能燒掉
27
00:02:51,192 --> 00:02:54,502
只剩下了幾畝地的玉米
28
00:02:54,702 --> 00:02:56,992
還有 漫天的沙塵暴
29
00:02:59,412 --> 00:03:02,232
那場面無法描述 一直持續不斷
30
00:03:02,432 --> 00:03:05,642
沒完沒了地刮著塵土
31
00:03:08,402 --> 00:03:13,442
我們只能在鼻子和嘴上遮上一塊布條
32
00:03:13,642 --> 00:03:17,142
這樣才不會讓更多的塵土吸進身體裡
33
00:03:18,262 --> 00:03:22,352
佈置餐桌的時候 我們總是把盤子反扣過來放
34
00:03:22,552 --> 00:03:25,152
不管是什麼東西都得扣著放
35
00:03:30,682 --> 00:03:33,012
快過來 墨菲 吃飯了
36
00:03:33,212 --> 00:03:35,422
湯姆 今天下午四點 跟我去穀倉
37
00:03:35,622 --> 00:03:37,062
好好學學怎麼用除草劑 好嗎
38
00:03:37,162 --> 00:03:38,192
遵命
39
00:03:39,852 --> 00:03:40,852
別拿到餐桌上
40
00:03:42,702 --> 00:03:43,702
爸 還能修好嗎
41
00:03:45,402 --> 00:03:46,702
你把登月艙弄壞了
42
00:03:46,802 --> 00:03:47,682
不是我
43
00:03:47,882 --> 00:03:48,752
我知道
44
00:03:48,852 --> 00:03:50,252
又是幽靈
45
00:03:50,452 --> 00:03:52,992
就是幽靈幹的 把書都弄掉了
46
00:03:53,192 --> 00:03:54,152
根本沒有幽靈 傻瓜
47
00:03:54,252 --> 00:03:55,052
嗨
48
00:03:55,152 --> 00:03:57,072
我查過了 這叫搗蛋鬼
49
00:03:57,272 --> 00:03:58,092
爸爸你說吧
50
00:03:58,292 --> 00:04:00,632
這種說法不太科學 墨菲
51
00:04:00,732 --> 00:04:03,072
你說過科學就是確定未知的事物
52
00:04:03,272 --> 00:04:04,362
沒話說了吧
53
00:04:04,562 --> 00:04:07,572
嗨 好好照看我們的東西
54
00:04:08,172 --> 00:04:09,442
庫珀
55
00:04:12,372 --> 00:04:15,142
我說寶貝兒 你想聊聊科學
56
00:04:15,342 --> 00:04:17,222
只要不是告訴我 你害怕幽靈
57
00:04:17,422 --> 00:04:18,672
應該再深入點 記錄下事實
58
00:04:18,872 --> 00:04:21,942
經過分析 找到其中的原因
59
00:04:22,142 --> 00:04:24,242
然後再得出你的結論
60
00:04:24,342 --> 00:04:25,202
好嗎
61
00:04:25,342 --> 00:04:26,402
好的
62
00:04:26,702 --> 00:04:27,742
很好
63
00:04:29,942 --> 00:04:31,142
準備上學吧
64
00:04:31,342 --> 00:04:35,052
等一下 家長會應該去的是父母
65
00:04:35,452 --> 00:04:37,122
不是外祖父
66
00:04:39,352 --> 00:04:40,762
別著急 小子
67
00:04:42,492 --> 00:04:43,732
那不是沙塵暴
68
00:04:44,202 --> 00:04:45,882
是納爾森在燒莊稼
69
00:04:46,082 --> 00:04:47,002
枯萎病
70
00:04:47,102 --> 00:04:49,692
他們說 這是最後一茬秋葵了
71
00:04:50,332 --> 00:04:51,022
沒了
72
00:04:53,542 --> 00:04:56,162
他應該像大家一樣種玉米
73
00:04:56,462 --> 00:04:59,062
對哈莉小姐友好一點 她是單身
74
00:04:59,262 --> 00:05:00,572
這話是什麼意思
75
00:05:00,772 --> 00:05:02,602
為人類的繁衍
76
00:05:02,702 --> 00:05:04,022
盡點力吧 年輕人
77
00:05:04,122 --> 00:05:07,242
行了 這就用不著您來操心了
78
00:05:07,442 --> 00:05:08,732
老人家
79
00:05:15,332 --> 00:05:16,712
寶貝兒 掛二檔
80
00:05:19,012 --> 00:05:19,612
好
81
00:05:20,532 --> 00:05:22,162
三檔
82
00:05:23,282 --> 00:05:24,472
你會不會啊 笨蛋
83
00:05:24,572 --> 00:05:25,072
壓檔
84
00:05:25,172 --> 00:05:26,682
閉嘴 湯姆
85
00:05:27,862 --> 00:05:28,802
你弄什麼了
86
00:05:29,002 --> 00:05:31,972
她什麼也沒弄 爆胎而已
87
00:05:32,072 --> 00:05:33,042
墨菲定律
88
00:05:33,972 --> 00:05:35,042
閉嘴
89
00:05:35,242 --> 00:05:36,242
你去把備胎拿出來 湯姆
90
00:05:36,242 --> 00:05:37,222
這個就是備胎
91
00:05:39,152 --> 00:05:40,882
那就補胎吧
92
00:05:41,692 --> 00:05:44,002
在這鬼地方怎麼補
93
00:05:44,202 --> 00:05:47,532
自己想辦法 不能總是依靠我
94
00:05:56,002 --> 00:05:57,802
你怎麼了 墨菲
95
00:05:58,002 --> 00:06:00,872
你和媽媽為什麼要用壞事給我取名字
96
00:06:01,072 --> 00:06:02,532
我們沒有
97
00:06:02,932 --> 00:06:04,472
那墨菲定律呢
98
00:06:05,372 --> 00:06:08,742
墨菲定律並不是說會有壞事發生
99
00:06:09,142 --> 00:06:12,092
而是說只要有可能 就一定會發生
100
00:06:12,492 --> 00:06:15,642
起碼 對我來說聽起來不錯
101
00:06:22,182 --> 00:06:23,212
上車
102
00:06:25,112 --> 00:06:25,932
上車 快
103
00:06:27,432 --> 00:06:30,002
我還沒教她怎麼補胎呢
104
00:06:31,852 --> 00:06:33,352
太好了
105
00:06:47,992 --> 00:06:49,752
印度空軍的無人機
106
00:06:49,952 --> 00:06:51,722
太陽能電池能給整個農場供電
107
00:06:52,122 --> 00:06:53,392
把著方向盤
108
00:06:59,212 --> 00:07:00,742
快快快快
109
00:07:02,442 --> 00:07:03,442
對準那架飛機
110
00:07:11,682 --> 00:07:14,242
快點兒 湯姆 要跟丟了
111
00:07:14,682 --> 00:07:16,002
對準點兒
112
00:07:17,732 --> 00:07:18,942
保持住
113
00:07:20,192 --> 00:07:21,412
好了 搞定了
114
00:07:30,202 --> 00:07:31,822
很好 湯姆
115
00:07:38,522 --> 00:07:39,342
爸爸
116
00:07:40,482 --> 00:07:42,892
馬上就好 別停車 別停車
117
00:07:43,292 --> 00:07:44,342
爸爸
118
00:07:44,542 --> 00:07:45,542
停車
119
00:07:50,602 --> 00:07:52,892
車不是你讓我一直開的嗎
120
00:07:53,792 --> 00:07:55,212
有句老話怎麼說來著
121
00:07:55,412 --> 00:07:57,472
我讓你跳崖你也去啊
122
00:08:01,132 --> 00:08:02,162
我們跟丟了
123
00:08:02,362 --> 00:08:04,162
不 沒跟丟
124
00:08:16,672 --> 00:08:18,072
讓它轉個圈兒
125
00:08:24,492 --> 00:08:25,462
這樣
126
00:08:31,502 --> 00:08:32,072
來吧
127
00:08:33,322 --> 00:08:36,922
現在我們讓它停在水庫的邊上
128
00:08:40,632 --> 00:08:42,202
開得真好
129
00:08:45,252 --> 00:08:47,552
你說它飛多久了
130
00:08:47,752 --> 00:08:51,432
德里和美國的控制中心十年前就已經關門了
131
00:08:52,172 --> 00:08:54,192
至少飛了十年
132
00:08:57,142 --> 00:08:58,372
它怎麼飛這麼低
133
00:08:58,572 --> 00:08:59,592
我不知道
134
00:08:59,992 --> 00:09:02,902
不是電腦被曬壞了 就是在找東西
135
00:09:03,102 --> 00:09:03,882
找什麼
136
00:09:03,882 --> 00:09:05,662
給我大號的螺絲刀
137
00:09:05,862 --> 00:09:06,992
可能在找什麼信號
138
00:09:07,782 --> 00:09:08,692
不知道
139
00:09:12,752 --> 00:09:13,622
看看
140
00:09:13,822 --> 00:09:15,122
你要拿它做什麼
141
00:09:16,002 --> 00:09:19,002
讓它做些對社會有用的事
142
00:09:20,462 --> 00:09:21,922
比如開聯合收割機
143
00:09:22,122 --> 00:09:23,932
就不能放它走嗎
144
00:09:26,012 --> 00:09:27,562
它又沒傷害任何人
145
00:09:29,132 --> 00:09:31,422
這東西也得學會適應 墨菲
146
00:09:31,992 --> 00:09:33,492
就像我們一樣
147
00:09:36,942 --> 00:09:39,932
要談什麼事 你們也來吧
148
00:09:40,132 --> 00:09:41,242
我有課要上
149
00:09:41,442 --> 00:09:42,032
這個人
150
00:09:42,402 --> 00:09:43,442
在這兒等你
151
00:09:45,222 --> 00:09:46,412
怎麼回事
152
00:09:46,612 --> 00:09:48,152
等你進去 就知道了
153
00:09:48,352 --> 00:09:49,392
我會生氣嗎
154
00:09:49,592 --> 00:09:50,122
不怪我
155
00:09:50,322 --> 00:09:52,372
不過你最好別發火
156
00:09:52,572 --> 00:09:53,492
好了 別緊張
157
00:09:54,982 --> 00:09:55,812
來吧
158
00:10:00,832 --> 00:10:01,932
你遲到了
159
00:10:02,132 --> 00:10:04,002
路上車爆胎了
160
00:10:04,202 --> 00:10:07,542
然後順便到亞洲戰機商店逛了一圈 對吧
161
00:10:07,742 --> 00:10:09,342
不 其實這不是戰機
162
00:10:09,542 --> 00:10:11,202
是一架無人偵察機
163
00:10:11,402 --> 00:10:13,902
電池性能很好 印度產的
164
00:10:14,362 --> 00:10:15,282
坐吧
165
00:10:17,252 --> 00:10:18,882
我們
166
00:10:19,082 --> 00:10:21,632
完成了對湯姆的綜合測試
167
00:10:22,312 --> 00:10:24,362
他會成為一個出色的農民
168
00:10:24,562 --> 00:10:26,402
噢 還真有本事啊
169
00:10:26,602 --> 00:10:27,722
那大學呢
170
00:10:27,922 --> 00:10:29,232
很遺憾
171
00:10:29,432 --> 00:10:31,852
大學招收的人數很少 資源有限 他們也
172
00:10:32,052 --> 00:10:33,582
可我一直在交稅
173
00:10:34,782 --> 00:10:36,922
錢都花在哪兒了 現在又不要軍隊
174
00:10:37,122 --> 00:10:39,052
反正沒有花在教育上
175
00:10:40,422 --> 00:10:41,852
聽著 庫珀 你得實際點
176
00:10:42,052 --> 00:10:44,772
你現在就把我兒子排除在大學之外
177
00:10:44,972 --> 00:10:46,482
他只有十五歲
178
00:10:46,682 --> 00:10:49,182
你兒子的成績實在是太差了
179
00:10:49,832 --> 00:10:52,342
你腰圍是多少 有32英寸嗎
180
00:10:52,542 --> 00:10:53,972
褲腿33英寸 對嗎
181
00:10:54,172 --> 00:10:55,682
我不明白你在說什麼
182
00:10:55,882 --> 00:10:57,752
測量你的屁股還需要兩組數位呢
183
00:10:57,952 --> 00:11:00,862
一次成績就決定了我兒子的未來
184
00:11:01,062 --> 00:11:02,312
別這樣
185
00:11:02,512 --> 00:11:04,432
你受過良好的教育 庫珀
186
00:11:04,532 --> 00:11:06,712
- 你是個飛行員
- 還是工程師
187
00:11:06,912 --> 00:11:08,832
好吧 可是現在
188
00:11:09,032 --> 00:11:11,642
不需要什麼工程師了
189
00:11:12,542 --> 00:11:15,082
我們現在缺的不是電視和飛機
190
00:11:15,282 --> 00:11:16,502
我們缺少的是食物
191
00:11:16,802 --> 00:11:18,252
這個世界需要農民
192
00:11:18,552 --> 00:11:20,962
像你這樣的好農民 還有湯姆
193
00:11:21,162 --> 00:11:22,172
沒有知識的農民
194
00:11:23,812 --> 00:11:26,222
這是我們這一代的責任
195
00:11:26,422 --> 00:11:27,762
情況正在好轉
196
00:11:27,962 --> 00:11:29,662
也許你的孫子可以成為工程師
197
00:11:29,862 --> 00:11:30,622
還有別的事嗎
198
00:11:32,422 --> 00:11:33,312
有
199
00:11:34,382 --> 00:11:36,362
哈莉小姐要跟你談談墨菲
200
00:11:36,542 --> 00:11:39,362
您女兒很不錯 非常聰明
201
00:11:39,562 --> 00:11:40,822
但她最近有點小麻煩
202
00:11:41,322 --> 00:11:43,932
她 在同學中傳閱這本書
203
00:11:44,132 --> 00:11:45,132
裡面有關於登月的內容
204
00:11:45,332 --> 00:11:47,662
我以前上學時的課本
205
00:11:48,162 --> 00:11:50,192
她很喜歡這些圖片
206
00:11:50,412 --> 00:11:53,872
這是舊的聯邦教科書 已經被正確的版本取代了
207
00:11:54,192 --> 00:11:55,242
正確的
208
00:11:55,702 --> 00:11:57,772
解釋了阿波羅計畫是假的
209
00:11:57,972 --> 00:11:59,732
那只是為了讓蘇聯破產
210
00:12:06,722 --> 00:12:08,532
你不相信我們到過月球
211
00:12:09,032 --> 00:12:11,882
我相信那是非常精明的政治宣傳
212
00:12:12,082 --> 00:12:15,112
讓蘇聯把資源都浪費在沒用的機器和火箭上
213
00:12:15,212 --> 00:12:16,992
從而導致了他們的破產
214
00:12:17,192 --> 00:12:18,372
沒用的機器
215
00:12:18,572 --> 00:12:21,822
如果我們不想重蹈二十世紀的浪費和過度消耗的覆轍
216
00:12:22,022 --> 00:12:24,632
就必須教孩子們認識這個星球
217
00:12:24,832 --> 00:12:26,192
而不是想著離開它
218
00:12:27,692 --> 00:12:30,892
你說的那些沒用的機器中 有一種叫核磁共振器
219
00:12:31,992 --> 00:12:33,152
哪怕還剩下一台
220
00:12:33,252 --> 00:12:36,652
醫生就可以在我太太死前發現她腦子裡的囊腫
221
00:12:36,852 --> 00:12:38,212
而不是在她死後
222
00:12:38,412 --> 00:12:42,372
那樣 今天跟你們談話的就是她而不是我
223
00:12:42,572 --> 00:12:45,232
那樣就會好很多 因為我太太她總是
224
00:12:46,432 --> 00:12:47,482
比我冷靜
225
00:12:48,182 --> 00:12:50,372
我對您太太的事感到遺憾
226
00:12:51,172 --> 00:12:52,162
但是
227
00:12:52,362 --> 00:12:55,172
您女兒因為這胡編亂造的阿波羅計畫
228
00:12:55,172 --> 00:12:56,872
跟好幾個同學都打架了
229
00:12:57,372 --> 00:12:59,302
所以我們覺得應該找您來談談
230
00:12:59,502 --> 00:13:01,982
也許您有什麼辦法來管教她的行為
231
00:13:02,082 --> 00:13:02,972
好吧
232
00:13:03,472 --> 00:13:06,542
對了 明天有場球賽
233
00:13:06,742 --> 00:13:09,062
我女兒她現在很喜歡棒球比賽
234
00:13:09,262 --> 00:13:12,972
有她喜歡的球隊 還有糖果 汽水
235
00:13:16,412 --> 00:13:18,512
我可以帶她去看比賽
236
00:13:23,572 --> 00:13:24,652
怎麼樣
237
00:13:26,392 --> 00:13:27,672
這幾天別上學了
238
00:13:28,052 --> 00:13:29,592
- 什麼
- 庫珀
239
00:13:31,022 --> 00:13:32,142
我是庫珀 請講
240
00:13:32,542 --> 00:13:35,152
庫珀 你做的收割機不靈了
241
00:13:36,052 --> 00:13:37,202
重新設定一下程式
242
00:13:38,102 --> 00:13:40,142
設定過了 你回來看看吧
243
00:14:00,532 --> 00:14:03,232
它們接二連三地離開田地跑到這兒來
244
00:14:03,732 --> 00:14:05,742
好像有什麼干擾了羅盤
245
00:14:06,992 --> 00:14:07,662
比如說
246
00:14:07,962 --> 00:14:09,052
磁場什麼的
247
00:14:52,242 --> 00:14:54,202
不是特定的哪本書
248
00:14:54,402 --> 00:14:56,572
像你說的那樣 我研究了
249
00:14:57,572 --> 00:14:58,562
我計算了空間
250
00:14:58,962 --> 00:14:59,952
為什麼
251
00:15:01,802 --> 00:15:03,912
萬一是幽靈小說什麼呢
252
00:15:04,812 --> 00:15:06,122
我在試摩爾斯
253
00:15:06,922 --> 00:15:07,942
摩爾斯電碼
254
00:15:08,642 --> 00:15:09,552
對
255
00:15:10,052 --> 00:15:11,732
用點和線來表示
256
00:15:11,832 --> 00:15:12,952
我知道摩爾斯電碼是什麼
257
00:15:13,152 --> 00:15:15,512
我只是不認為你的書架想跟你說話
258
00:15:27,562 --> 00:15:31,742
要重新設定羅盤表和定位系統才能消除誤差
259
00:15:32,122 --> 00:15:33,102
什麼原因
260
00:15:33,402 --> 00:15:34,312
我不知道
261
00:15:36,602 --> 00:15:38,352
如果房子建在了金屬礦上
262
00:15:38,352 --> 00:15:41,252
第一次開拖拉機的時候就會發現的
263
00:15:44,692 --> 00:15:47,412
聽說你在學校的談話不是很愉快
264
00:15:49,182 --> 00:15:50,132
你聽說了
265
00:15:50,642 --> 00:15:53,492
我們好像已經忘記了自己是誰了
266
00:15:55,522 --> 00:15:59,692
我們是探險者 開拓者 而不是什麼守護者
267
00:16:01,012 --> 00:16:05,232
我小的時候 感覺好像每天都有新東西問世
268
00:16:05,432 --> 00:16:06,812
什麼
269
00:16:07,012 --> 00:16:08,732
小工具啦 新概念啦
270
00:16:08,932 --> 00:16:10,542
每天都像耶誕節一樣
271
00:16:10,742 --> 00:16:13,422
但那是 六十億人呐
272
00:16:14,022 --> 00:16:15,442
想想都可怕
273
00:16:16,642 --> 00:16:19,412
每一個人都是那麼貪得無厭
274
00:16:23,492 --> 00:16:24,752
這世界還沒那麼糟
275
00:16:27,922 --> 00:16:29,482
湯姆也不會有事的
276
00:16:29,682 --> 00:16:30,942
你是不屬於這兒的人
277
00:16:31,242 --> 00:16:34,472
晚生了四十年或早生了四十年
278
00:16:35,002 --> 00:16:37,312
我女兒明白 上帝保佑她
279
00:16:38,512 --> 00:16:41,452
孩子們也明白 尤其是墨菲
280
00:16:42,142 --> 00:16:45,122
我們曾經仰望著浩瀚的星空
281
00:16:45,322 --> 00:16:47,442
思考自身的存在
282
00:16:50,552 --> 00:16:52,332
現在只能想著
283
00:16:52,932 --> 00:16:55,072
怎麼在沙塵暴中活下去
284
00:16:55,272 --> 00:16:56,182
庫珀
285
00:16:56,382 --> 00:16:58,002
你有你的專長
286
00:16:58,302 --> 00:17:01,212
只是一直沒有機會讓你去發揮
287
00:17:01,942 --> 00:17:03,022
很遺憾
288
00:17:05,362 --> 00:17:09,022
你根本想像不到那場面到底有多麼恐怖
289
00:17:09,522 --> 00:17:12,612
沙塵暴撲面而來 吞沒了一切
290
00:17:12,812 --> 00:17:15,402
那應該是 是四月
291
00:17:15,602 --> 00:17:16,782
沒錯 是四月十五號
292
00:17:17,382 --> 00:17:19,592
大約是在一點半的時候
293
00:17:19,792 --> 00:17:22,212
沙塵暴出現在峽谷的上面
294
00:17:24,142 --> 00:17:25,862
我們當年的球手才叫棒呢
295
00:17:26,062 --> 00:17:27,592
瞧瞧這些廢物
296
00:17:27,792 --> 00:17:32,352
我們那會兒大家都忙著搶食物 誰還會去打棒球啊
297
00:17:32,992 --> 00:17:35,622
看球賽吃爆米花 太彆扭了
298
00:17:36,692 --> 00:17:37,812
我要吃熱狗
299
00:17:38,012 --> 00:17:39,802
學校說你將來會跟我一樣
300
00:17:41,142 --> 00:17:42,202
我覺得這很棒
301
00:17:42,692 --> 00:17:44,162
- 你覺得很棒
- 對
302
00:17:44,462 --> 00:17:45,852
你討厭種田的
303
00:17:46,822 --> 00:17:47,852
外公說的
304
00:17:48,662 --> 00:17:49,882
外公這麼說的嗎
305
00:17:50,482 --> 00:17:52,852
你自己的想法才最重要
306
00:17:53,452 --> 00:17:54,352
我喜歡你做的事情
307
00:17:55,732 --> 00:17:56,732
我喜歡我們的農場
308
00:17:57,872 --> 00:17:59,362
你會做得很棒
309
00:18:01,882 --> 00:18:02,662
加油
310
00:18:12,492 --> 00:18:13,492
快離開這兒
311
00:18:21,402 --> 00:18:22,692
真夠猛的
312
00:18:23,582 --> 00:18:25,272
大家都把口罩戴上
313
00:18:29,002 --> 00:18:29,982
- 湯姆 墨菲
- 爸爸
314
00:18:30,182 --> 00:18:30,992
快點兒
315
00:19:24,402 --> 00:19:26,252
墨菲 湯姆 房間的窗戶都關上了吧
316
00:19:31,272 --> 00:19:32,052
墨菲
317
00:19:53,952 --> 00:19:54,702
是幽靈
318
00:19:55,972 --> 00:19:56,962
拿著枕頭
319
00:19:58,552 --> 00:19:59,632
去湯姆房間睡吧
320
00:20:55,242 --> 00:20:56,542
這不是幽靈
321
00:21:02,292 --> 00:21:03,262
是引力
322
00:21:05,632 --> 00:21:08,022
我送湯姆上學 然後去鎮上
323
00:21:08,422 --> 00:21:09,422
等你祈禱完了
324
00:21:10,922 --> 00:21:12,002
能收拾一下嗎
325
00:21:38,002 --> 00:21:40,252
不是摩爾斯電碼 這是二進位
326
00:21:40,652 --> 00:21:42,832
厚的是1 薄的是0
327
00:21:46,592 --> 00:21:47,742
是座標
328
00:21:49,222 --> 00:21:49,822
不是
329
00:21:50,682 --> 00:21:51,602
不是
330
00:21:52,792 --> 00:21:53,572
這個
331
00:21:54,822 --> 00:21:55,732
沒錯
332
00:21:57,332 --> 00:21:58,732
三十三
333
00:22:01,722 --> 00:22:02,892
就是這兒
334
00:22:04,282 --> 00:22:06,202
我要跟你一起去 好嗎
335
00:22:06,402 --> 00:22:08,862
外公兩小時內就回來了 寶貝兒
336
00:22:09,982 --> 00:22:11,982
可是 不知道那兒會發現什麼呢
337
00:22:13,982 --> 00:22:14,922
所以
338
00:22:16,322 --> 00:22:18,092
我就更不能帶你去了
339
00:22:24,132 --> 00:22:24,962
墨菲
340
00:22:27,222 --> 00:22:30,622
外公一會兒就回來 告訴他我用無線電聯絡他
341
00:22:37,512 --> 00:22:38,062
天呐
342
00:22:39,542 --> 00:22:40,632
你幹什麼
343
00:22:41,762 --> 00:22:43,402
覺得這很好玩啊
344
00:22:43,802 --> 00:22:45,972
別忘了是我發現的線索
345
00:22:48,212 --> 00:22:50,192
幹點兒力所能及的吧
346
00:23:53,642 --> 00:23:54,472
墨菲
347
00:23:56,502 --> 00:23:57,542
寶貝兒
348
00:24:01,132 --> 00:24:03,162
好像過不去了
349
00:24:06,522 --> 00:24:08,172
你不是帶了老虎鉗子嗎
350
00:24:09,772 --> 00:24:11,122
真是我女兒
351
00:24:38,532 --> 00:24:40,252
- 不許靠近鐵絲網
- 別別別
352
00:24:40,452 --> 00:24:41,922
別開槍 我沒有武器
353
00:24:42,122 --> 00:24:43,392
車裡是我女兒
354
00:24:48,802 --> 00:24:50,232
請不要害怕
355
00:24:51,212 --> 00:24:52,562
[ 北美防空聯合司令部 ]
356
00:25:03,602 --> 00:25:05,202
你是怎麼發現這裡的
357
00:25:06,472 --> 00:25:07,682
我女兒在哪兒
358
00:25:08,032 --> 00:25:10,442
你的地圖上標了我們的座標
359
00:25:10,542 --> 00:25:11,712
你到底是從哪兒搞到的
360
00:25:11,912 --> 00:25:13,502
我女兒在哪兒
361
00:25:13,702 --> 00:25:16,032
別再讓我放倒你 坐下
362
00:25:17,022 --> 00:25:19,032
你以為是海軍陸戰隊的
363
00:25:19,232 --> 00:25:21,772
海軍陸戰隊早就沒了
364
00:25:21,972 --> 00:25:25,442
你這種傢伙倒是挺適合幫我去割草
365
00:25:25,642 --> 00:25:27,032
你從哪兒得到的座標
366
00:25:27,232 --> 00:25:29,362
不過你看起來不像割草機
367
00:25:29,702 --> 00:25:32,762
看來得大材小用 把你改成吸塵器了
368
00:25:32,962 --> 00:25:33,782
不可能
369
00:25:35,712 --> 00:25:38,042
塔斯 你先下去吧
370
00:25:39,402 --> 00:25:42,582
雇用前軍事保安是要冒很大風險的
371
00:25:42,782 --> 00:25:46,782
太舊了 而且控制單元非常不穩定
372
00:25:46,982 --> 00:25:48,532
政府在這方面財力有限
373
00:25:50,442 --> 00:25:51,492
你是誰
374
00:25:51,932 --> 00:25:53,192
布蘭德博士
375
00:25:53,392 --> 00:25:56,322
我以前認識一個布蘭德博士 他是個教授
376
00:25:56,522 --> 00:25:57,842
你覺得我不像教授嗎
377
00:25:58,042 --> 00:26:00,022
確實不像 也不可愛
378
00:26:00,752 --> 00:26:01,782
拜託了 布蘭德博士
379
00:26:01,982 --> 00:26:03,812
我不知道你們在幹什麼
380
00:26:04,012 --> 00:26:06,982
我很擔心我女兒 只想她能在我身邊
381
00:26:07,182 --> 00:26:09,342
答應我 我保證能做到有問必答
382
00:26:12,812 --> 00:26:15,432
請把負責人和那個女孩帶到會議室
383
00:26:17,482 --> 00:26:18,572
你女兒沒事
384
00:26:18,772 --> 00:26:20,272
她很聰明
385
00:26:20,472 --> 00:26:22,262
她媽媽一定也很聰明
386
00:26:22,512 --> 00:26:24,952
很明顯 你不希望有人參觀這裡
387
00:26:25,152 --> 00:26:28,792
那為什麼不乾脆放了我們 讓我們掉頭離開呢
388
00:26:29,322 --> 00:26:30,702
事情沒這麼簡單
389
00:26:30,802 --> 00:26:32,242
就這麼簡單
390
00:26:32,382 --> 00:26:33,342
我根本不認識你
391
00:26:33,442 --> 00:26:35,332
對這個地方也一無所知
392
00:26:36,682 --> 00:26:37,882
你知道
393
00:26:43,432 --> 00:26:44,522
爸爸
394
00:26:47,062 --> 00:26:48,562
[ 拉撒路 ]
395
00:26:47,792 --> 00:26:48,782
你好 庫珀
396
00:26:50,382 --> 00:26:51,182
布蘭德教授
397
00:26:52,532 --> 00:26:55,182
解釋一下你怎麼發現這個地方的
398
00:26:55,382 --> 00:26:58,642
是個意外 我們在搜集廢棄物品 無意之中發現了
399
00:26:58,842 --> 00:27:01,272
你發現了世界上最隱蔽的地方
400
00:27:01,472 --> 00:27:02,952
沒人能隨便闖到這兒
401
00:27:03,152 --> 00:27:04,742
也沒人能隨便地離開這兒
402
00:27:05,342 --> 00:27:06,232
庫珀
403
00:27:06,632 --> 00:27:09,152
算了 跟他們說實話吧
404
00:27:09,352 --> 00:27:13,532
這個解釋起來 有點兒困難
405
00:27:13,852 --> 00:27:18,772
因為一個異常現象 我們得到了這兒的座標
406
00:27:19,072 --> 00:27:20,152
什麼異常現象
407
00:27:20,352 --> 00:27:23,992
我不想說那是超自然現象 但那確實不符合科學規律
408
00:27:24,192 --> 00:27:25,912
那你就更得把事情說清楚了
409
00:27:26,112 --> 00:27:27,692
庫珀先生 就現在
410
00:27:27,892 --> 00:27:28,912
是重力異常
411
00:27:34,382 --> 00:27:36,952
在哪兒 是什麼樣的重力異常現象
412
00:27:37,152 --> 00:27:38,502
你們對這個問題這麼感興趣
413
00:27:38,502 --> 00:27:40,502
我非常高興 但我不會說的
414
00:27:40,802 --> 00:27:43,642
除非你們能給我一個保證
415
00:27:44,042 --> 00:27:44,932
- 你想要個保證
- 對
416
00:27:46,132 --> 00:27:47,732
保證我們離開這裡
417
00:27:48,062 --> 00:27:49,892
而且不是被裝在後備箱裡
418
00:27:52,312 --> 00:27:54,052
你不知道我們是誰嗎 庫珀
419
00:27:54,452 --> 00:27:55,672
不 教授 我不知道
420
00:27:55,872 --> 00:27:57,932
這是我的父親
421
00:27:58,542 --> 00:27:59,572
我們是宇航局的
422
00:28:01,372 --> 00:28:02,432
宇航局
423
00:28:02,672 --> 00:28:03,612
沒錯
424
00:28:03,812 --> 00:28:06,162
你曾在那裡當過宇航員
425
00:28:17,022 --> 00:28:18,902
我聽說宇航局早就解散了
426
00:28:19,102 --> 00:28:22,852
說是因為你們拒絕從平流層向挨餓的人們投炸彈
427
00:28:23,482 --> 00:28:27,092
當他們意識到殺人並不是一個長期有效的解決方案
428
00:28:27,292 --> 00:28:29,372
就把我們又秘密地招回來了
429
00:28:29,572 --> 00:28:30,462
幹嘛秘密地
430
00:28:30,662 --> 00:28:34,422
因為公眾不能容忍把錢花在太空探索上
431
00:28:34,622 --> 00:28:37,182
尤其是在大家都吃不飽飯的時候
432
00:28:38,502 --> 00:28:39,692
枯萎病
433
00:28:40,292 --> 00:28:42,392
小麥 七年前就沒了
434
00:28:42,622 --> 00:28:44,272
今年是秋葵
435
00:28:44,472 --> 00:28:46,242
現在只剩下玉米了
436
00:28:47,162 --> 00:28:48,652
可我們種的比以往還多
437
00:28:48,852 --> 00:28:52,912
就像愛爾蘭的土豆和沙暴地區的小麥一樣
438
00:28:54,102 --> 00:28:56,062
玉米 也會絕跡
439
00:28:57,192 --> 00:28:57,962
很快
440
00:29:03,482 --> 00:29:06,732
會找到辦法的 教授 我們會找到的
441
00:29:07,942 --> 00:29:11,432
就憑那個堅定的信念 地球是我們的
442
00:29:12,242 --> 00:29:14,022
地球不單是我們的
443
00:29:15,002 --> 00:29:16,342
我們還生活在這裡
444
00:29:17,202 --> 00:29:20,412
地球的大氣層80%都是氮氣
445
00:29:20,612 --> 00:29:22,452
可我們不呼吸氮氣
446
00:29:22,652 --> 00:29:27,822
但是枯萎病越嚴重 我們空氣裡的氧氣就會越來越少
447
00:29:28,422 --> 00:29:31,822
等到莊稼死光的時候 氧氣也就沒了
448
00:29:32,342 --> 00:29:34,122
就在你女兒這代人之後
449
00:29:35,872 --> 00:29:37,902
地球上的人類就滅絕了
450
00:29:38,442 --> 00:29:41,782
墨菲好像有點累了 能不能讓她在我的辦公室睡一會兒
451
00:29:42,182 --> 00:29:43,312
好 謝謝
452
00:29:46,742 --> 00:29:47,492
說吧
453
00:29:48,422 --> 00:29:51,872
告訴我 你打算拯救世界的計畫
454
00:29:52,742 --> 00:29:54,922
我們不是要拯救這個世界
455
00:29:55,222 --> 00:29:56,622
而是要離開它
456
00:30:02,182 --> 00:30:03,262
徘徊者
457
00:30:03,652 --> 00:30:06,302
這是在軌道上一艘多功能船的最後一個元件
458
00:30:06,502 --> 00:30:07,822
永恆號
459
00:30:08,022 --> 00:30:10,392
我們的最後一次遠征
460
00:30:10,992 --> 00:30:12,052
你是想
461
00:30:12,252 --> 00:30:14,502
派人去找新的居住地
462
00:30:14,902 --> 00:30:15,962
拉撒路行動
463
00:30:15,162 --> 00:30:21,162
拉撒路(Lazarus)拉撒路(Lazarus)
《聖經•約翰福音》中記載的人物,
他病危時沒等到耶穌的救治就死了,
但耶穌一口斷定他將復活,
四天后拉撒路果然從山洞裡走出來,
證明了耶穌的神跡。
464
00:30:16,362 --> 00:30:17,742
聽起來真了不起
465
00:30:17,842 --> 00:30:19,802
那個死而復生的拉撒路
466
00:30:20,462 --> 00:30:21,932
對 死而復生 那就得先死
467
00:30:22,132 --> 00:30:24,612
太陽系沒有適合人類生存的星球
468
00:30:24,812 --> 00:30:28,152
太陽系外最近的星球在一千光年之外
469
00:30:28,152 --> 00:30:30,232
說是送死一點都不過分
470
00:30:32,242 --> 00:30:33,312
準備去哪兒
471
00:30:33,942 --> 00:30:34,702
庫珀
472
00:30:35,742 --> 00:30:36,902
我只能告訴你這麼多了
473
00:30:37,202 --> 00:30:39,612
除非你同意來駕駛這架飛船
474
00:30:40,012 --> 00:30:41,942
你曾經是我們最好的宇航員
475
00:30:42,142 --> 00:30:43,522
我也就到過平流層
476
00:30:43,822 --> 00:30:46,252
這些人沒碰過真正的飛船
477
00:30:46,652 --> 00:30:48,242
我們需要宇航員
478
00:30:48,442 --> 00:30:50,062
你以前的訓練就是為了這個
479
00:30:50,862 --> 00:30:52,042
我還不知道具體是什麼
480
00:30:52,832 --> 00:30:55,602
一個小時前你也不知道我還活著
481
00:30:55,802 --> 00:30:56,942
你不是還在計畫中嗎
482
00:30:57,542 --> 00:30:58,662
我們現在沒有選擇
483
00:30:59,862 --> 00:31:01,182
正好你來到了這兒
484
00:31:01,382 --> 00:31:02,602
他們選定了你
485
00:31:02,802 --> 00:31:03,802
他們是誰
486
00:31:12,092 --> 00:31:14,122
我會 去多久
487
00:31:14,422 --> 00:31:15,522
很難說
488
00:31:16,042 --> 00:31:16,792
幾年
489
00:31:17,842 --> 00:31:19,722
我有孩子 教授
490
00:31:20,722 --> 00:31:22,782
到太空去 去救他們
491
00:31:25,942 --> 00:31:27,132
哪個他們
492
00:31:27,432 --> 00:31:31,432
我們從五十年前就開始探測到重力異常現象
493
00:31:31,732 --> 00:31:34,832
多數是我們在大氣層上層的儀器出現了小的畸變
494
00:31:35,132 --> 00:31:38,202
其實 我相信你自己也曾遇到過
495
00:31:38,932 --> 00:31:40,592
是的 在直道上
496
00:31:41,482 --> 00:31:44,932
那次事故 控制系統受到了外力干擾
497
00:31:45,132 --> 00:31:45,992
說的沒錯
498
00:31:47,492 --> 00:31:49,282
在所有的異常現象中
499
00:31:50,182 --> 00:31:52,282
最為顯著的 是這個
500
00:31:52,782 --> 00:31:54,332
在土星的附近
501
00:31:55,032 --> 00:31:55,992
時空發生了畸變
502
00:31:58,372 --> 00:31:59,472
是一個蟲洞
503
00:31:59,672 --> 00:32:01,672
四十八年前出現的
504
00:32:01,982 --> 00:32:04,212
那麼 通向哪裡
505
00:32:04,412 --> 00:32:05,882
另一個星系
506
00:32:08,682 --> 00:32:10,002
這蟲洞不會是自然形成的
507
00:32:10,842 --> 00:32:12,052
有人放在那裡的
508
00:32:12,732 --> 00:32:13,602
他們
509
00:32:13,802 --> 00:32:14,492
嗯
510
00:32:15,022 --> 00:32:18,242
不論他們是誰 很顯然他們是在幫助我們
511
00:32:18,942 --> 00:32:22,412
通過蟲洞 我們能去其它星球
512
00:32:22,612 --> 00:32:23,692
出現得太及時了
513
00:32:24,392 --> 00:32:27,022
他們把宜居世界放在我們觸手可及的地方
514
00:32:27,522 --> 00:32:29,252
十二個 這是我們初步探查的結果
515
00:32:29,952 --> 00:32:31,112
- 你們派了探查器
- 嗯
516
00:32:32,042 --> 00:32:34,152
我們是派人去的
517
00:32:34,352 --> 00:32:35,272
十年之前
518
00:32:36,132 --> 00:32:37,622
拉撒路行動
519
00:32:38,272 --> 00:32:41,452
十二個可能的世界 十二架徘徊者飛船
520
00:32:41,652 --> 00:32:45,042
載著最勇敢的人 視死如歸
521
00:32:45,242 --> 00:32:47,922
由了不起的曼恩博士帶隊
522
00:32:48,122 --> 00:32:51,232
每個人的著陸艙裡攜帶著兩年的生命補給
523
00:32:51,432 --> 00:32:52,642
當然 他們可以用休眠來延長時間
524
00:32:52,842 --> 00:32:56,802
這樣 對有機體的觀察可以長達十年或更久
525
00:32:57,002 --> 00:33:00,582
他們的任務是對所到之處進行系統評估
526
00:33:00,842 --> 00:33:03,312
發現可行性 就發射信號
527
00:33:03,512 --> 00:33:05,442
然後休眠 等待救援到來
528
00:33:05,642 --> 00:33:07,502
如果那兒沒有生存條件呢
529
00:33:08,552 --> 00:33:09,642
所以要勇敢
530
00:33:10,612 --> 00:33:13,272
沒有足夠的資源去探查所有地方
531
00:33:13,472 --> 00:33:13,972
對
532
00:33:15,272 --> 00:33:17,612
以通過蟲洞的資料傳輸為基礎
533
00:33:17,912 --> 00:33:20,612
每年用簡單的二進位方式
534
00:33:20,812 --> 00:33:23,122
給我們一些線索 指出哪些地方存在可能
535
00:33:23,522 --> 00:33:25,532
有一個星系現實可行
536
00:33:25,932 --> 00:33:27,562
只有一個 難度有點大啊
537
00:33:28,862 --> 00:33:31,262
一個星系 要是有三個可能的地方
538
00:33:31,592 --> 00:33:33,252
也就不錯了
539
00:33:36,422 --> 00:33:39,552
好吧 假設找到一個地方
540
00:33:42,932 --> 00:33:43,892
然後呢
541
00:33:44,192 --> 00:33:46,192
那時候 才是大賭
542
00:33:46,472 --> 00:33:49,162
有A計畫 還有B計畫
543
00:33:50,862 --> 00:33:53,262
你沒發現發射室有什麼奇怪的地方嗎
544
00:34:05,062 --> 00:34:07,652
整個設施就是一個大型離心機
545
00:34:08,152 --> 00:34:10,542
是運輸工具 還是空間站
546
00:34:10,742 --> 00:34:12,822
都是 這是A計畫
547
00:34:13,022 --> 00:34:14,612
那怎麼離開地面呢
548
00:34:15,112 --> 00:34:19,042
第一次重力異常 顛覆性的改變了一切
549
00:34:19,242 --> 00:34:23,312
於是我們明白了 利用重力是可行的
550
00:34:23,762 --> 00:34:26,252
所以 我開始研究一個推論
551
00:34:26,452 --> 00:34:28,752
並且建造了這個空間站
552
00:34:28,952 --> 00:34:30,712
但你還沒有驗證它
553
00:34:31,902 --> 00:34:33,442
所以才有了B計畫
554
00:34:34,442 --> 00:34:35,982
問題是地心引力
555
00:34:36,182 --> 00:34:38,882
如何才能把一定數量的人類帶離這個星球
556
00:34:39,282 --> 00:34:40,362
這是個問題
557
00:34:40,572 --> 00:34:41,332
B計畫是
558
00:34:41,532 --> 00:34:42,682
超級人口炸彈
559
00:34:43,272 --> 00:34:47,862
超過五千個受精卵 整體重量還不到九百公斤
560
00:34:48,962 --> 00:34:50,212
怎麼養育它們
561
00:34:50,412 --> 00:34:53,012
飛船上有設備 我們已經先孵化了十個
562
00:34:53,212 --> 00:34:56,872
這之後 用代孕的方式 讓人口指數倍增
563
00:34:57,912 --> 00:35:00,992
三十年內 就會有幾百人的殖民地了
564
00:35:01,392 --> 00:35:04,932
不過殖民的真正困難是人類遺傳的多樣性
565
00:35:05,152 --> 00:35:06,412
這樣就沒問題了
566
00:35:07,092 --> 00:35:09,562
這兒的人怎麼辦
567
00:35:10,172 --> 00:35:11,502
難道 放棄他們嗎
568
00:35:11,702 --> 00:35:12,962
我的孩子呢
569
00:35:13,432 --> 00:35:16,532
所以 A計畫可能更好一些
570
00:35:19,182 --> 00:35:22,092
- 到什麼程度了
- 差不多了
571
00:35:22,292 --> 00:35:24,482
你讓我用我的一切
572
00:35:25,822 --> 00:35:27,212
搏一個差不多
573
00:35:27,412 --> 00:35:29,652
我希望你能 相信我
574
00:35:32,932 --> 00:35:34,822
為我們找個新家
575
00:35:35,022 --> 00:35:37,292
等你回來的時候
576
00:35:37,792 --> 00:35:40,452
我應該已經解決了重力問題
577
00:35:41,682 --> 00:35:42,892
我向你保證
578
00:35:55,792 --> 00:35:56,832
你別進來
579
00:36:07,842 --> 00:36:08,662
寶貝兒
580
00:36:09,062 --> 00:36:11,992
走開 你要走就走吧
581
00:36:15,142 --> 00:36:17,712
這世界沒讓你滿足過 對嗎
582
00:36:18,852 --> 00:36:22,472
就因為我覺得我生來就該是個宇航員
583
00:36:23,242 --> 00:36:25,062
為此激動不已
584
00:36:26,102 --> 00:36:28,362
不 我覺得那沒有錯
585
00:36:28,562 --> 00:36:29,562
未必
586
00:36:29,802 --> 00:36:32,812
不情願做的事也不可靠
587
00:36:34,062 --> 00:36:36,422
做什麼事都要先問問為什麼
588
00:36:36,622 --> 00:36:38,432
理由很充分
589
00:36:41,352 --> 00:36:42,952
我們就這樣坐在這裡
590
00:36:43,152 --> 00:36:46,252
要是沒有下雨 我們就會說
591
00:36:46,912 --> 00:36:48,182
明年吧
592
00:36:48,982 --> 00:36:52,502
可是明年救不了我們 後年也是一樣
593
00:36:53,162 --> 00:36:57,272
這兒曾經是一片沃土 現在已經養不起我們了
594
00:37:02,042 --> 00:37:05,942
起源於這裡 並不意味著要結束在這裡
595
00:37:09,612 --> 00:37:12,452
湯姆沒什麼 但你得把墨菲的事情解決了
596
00:37:12,652 --> 00:37:13,422
我會的
597
00:37:14,472 --> 00:37:17,562
別隨便做出不能履行的承諾
598
00:37:28,742 --> 00:37:30,102
我得跟你談談 寶貝兒
599
00:37:32,842 --> 00:37:35,032
走之前我會把它修好的
600
00:37:35,232 --> 00:37:37,542
那我還弄壞 你就不走了
601
00:37:39,992 --> 00:37:41,532
你們倆出生之後
602
00:37:41,732 --> 00:37:44,722
你媽媽跟我說過一句話 我一直都沒弄明白
603
00:37:45,412 --> 00:37:46,342
她說 現在
604
00:37:48,282 --> 00:37:49,852
我們就是
605
00:37:50,772 --> 00:37:52,782
孩子們以後的回憶了
606
00:37:57,862 --> 00:38:00,362
現在我明白她的意思了
607
00:38:04,302 --> 00:38:08,082
有了孩子 你就是你孩子未來的幽靈
608
00:38:09,942 --> 00:38:11,762
你說幽靈不存在的
609
00:38:18,432 --> 00:38:19,642
是的 寶貝兒
610
00:38:23,662 --> 00:38:24,602
看著我
611
00:38:27,662 --> 00:38:29,932
我現在還不能當你的幽靈
612
00:38:31,912 --> 00:38:33,672
我必須存在
613
00:38:35,302 --> 00:38:37,422
他們選擇了我
614
00:38:38,262 --> 00:38:39,332
墨菲 他們 選了我
615
00:38:39,332 --> 00:38:41,832
你看見的 是你把我領向他們的
616
00:38:44,682 --> 00:38:46,942
就因為這個 你才不能去呢
617
00:38:50,632 --> 00:38:52,192
我破譯那個資訊了
618
00:38:53,102 --> 00:38:54,052
兩個字
619
00:38:54,252 --> 00:38:56,532
- 知道什麼嗎
- 墨菲
620
00:38:56,832 --> 00:38:57,712
留下
621
00:38:57,992 --> 00:39:00,352
他在說 留下 爸爸
622
00:39:00,552 --> 00:39:03,132
- 寶貝兒
- 你不相信我
623
00:39:03,332 --> 00:39:04,832
看看這些書 看看這裡
624
00:39:05,032 --> 00:39:06,292
他說 留下
625
00:39:06,492 --> 00:39:07,492
你為什麼不聽我說呢
626
00:39:07,692 --> 00:39:09,742
是 留下
627
00:39:09,942 --> 00:39:11,472
我會回來的
628
00:39:11,772 --> 00:39:13,082
什麼時候
629
00:39:26,262 --> 00:39:27,262
這個給你
630
00:39:27,462 --> 00:39:28,772
這個在這兒
631
00:39:28,972 --> 00:39:30,972
當我在外太空高度休眠
632
00:39:31,172 --> 00:39:34,662
或者 在接近光速航行的時候
633
00:39:34,862 --> 00:39:37,462
或者 接近黑洞的時候
634
00:39:38,422 --> 00:39:40,472
時間會產生變化
635
00:39:41,172 --> 00:39:42,772
會比平常慢很多
636
00:39:44,682 --> 00:39:46,172
等我們回來之後
637
00:39:47,752 --> 00:39:49,372
做個比較
638
00:39:49,572 --> 00:39:50,862
我們的時間會不一樣嗎
639
00:39:51,062 --> 00:39:51,882
對
640
00:39:52,082 --> 00:39:55,982
等我回來的時候 也許我會和我的女兒
641
00:39:56,182 --> 00:39:57,622
一樣大
642
00:39:58,032 --> 00:40:00,612
你不覺得 難以想像嗎
643
00:40:04,782 --> 00:40:06,122
哦 墨菲
644
00:40:06,322 --> 00:40:08,372
你不知道你什麼時候能回來
645
00:40:10,682 --> 00:40:11,772
你在騙我
646
00:40:12,572 --> 00:40:13,522
墨菲
647
00:40:15,362 --> 00:40:17,122
不要讓我 就這樣離開
648
00:40:17,322 --> 00:40:18,762
好嗎 墨菲
649
00:40:19,452 --> 00:40:21,372
不要讓我這樣離開 墨菲
650
00:40:30,112 --> 00:40:30,832
嗨
651
00:40:31,332 --> 00:40:32,062
我愛你
652
00:40:32,572 --> 00:40:33,602
永遠
653
00:40:33,802 --> 00:40:34,842
聽到了嗎
654
00:40:35,122 --> 00:40:36,392
我會永遠愛你
655
00:40:36,592 --> 00:40:37,922
我一定會回來的
656
00:40:43,942 --> 00:40:45,142
我會回來的
657
00:41:03,662 --> 00:41:04,602
怎麼樣
658
00:41:05,122 --> 00:41:05,872
很好
659
00:41:06,172 --> 00:41:07,212
非常好
660
00:41:15,172 --> 00:41:16,102
我愛你 湯姆
661
00:41:16,672 --> 00:41:17,672
一路平安
662
00:41:18,332 --> 00:41:20,032
幫我看著我們的地方
663
00:41:20,662 --> 00:41:22,142
- 好嗎
- 嗯
664
00:41:27,352 --> 00:41:28,652
我以後能開你的車嗎
665
00:41:29,252 --> 00:41:30,412
這是你的車了
666
00:41:31,942 --> 00:41:33,422
我會讓他們開回來
667
00:41:35,982 --> 00:41:37,092
照顧好孩子們 唐納德
668
00:41:50,042 --> 00:41:52,072
主引擎準備啟動
669
00:41:52,272 --> 00:41:53,462
倒計時 十
670
00:41:54,532 --> 00:41:55,192
爸爸
671
00:41:55,462 --> 00:41:57,092
- 九
- 爸爸
672
00:41:58,592 --> 00:41:59,392
八
673
00:42:01,072 --> 00:42:01,772
七
674
00:42:02,372 --> 00:42:03,372
爸爸
675
00:42:03,972 --> 00:42:04,772
六
676
00:42:05,972 --> 00:42:06,772
五
677
00:42:07,232 --> 00:42:08,212
主引擎 啟動
678
00:42:08,812 --> 00:42:09,512
四
679
00:42:10,512 --> 00:42:11,312
三
680
00:42:12,712 --> 00:42:13,512
二
681
00:42:14,902 --> 00:42:16,832
一 助推器點火
682
00:42:17,102 --> 00:42:18,042
起飛
683
00:42:25,272 --> 00:42:28,242
引擎狀態良好 啟動姿態控制程式
684
00:42:32,212 --> 00:42:34,612
準備進行一級分離程式
685
00:42:35,312 --> 00:42:36,482
開始分離
686
00:42:42,482 --> 00:42:43,482
現在是我做主了
687
00:42:45,252 --> 00:42:46,122
大家都好嗎
688
00:42:46,322 --> 00:42:48,612
到了這兒 你們就得給我們打工了
689
00:42:50,852 --> 00:42:53,992
它有內置的幽默功能 好讓它跟大家更和諧
690
00:42:54,972 --> 00:42:56,242
它以為這樣能給大家減壓
691
00:42:56,442 --> 00:42:58,892
一個尖酸刻薄的機器人
692
00:42:59,902 --> 00:43:01,522
真是個好主意
693
00:43:01,722 --> 00:43:04,422
我開玩笑的時候會有提示燈 如果你喜歡
694
00:43:04,622 --> 00:43:05,432
這倒有點兒用
695
00:43:05,632 --> 00:43:09,132
我把你轟出氣閘之後 你可以用它找到回來的路
696
00:43:10,602 --> 00:43:12,272
這是什麼幽默水準 塔斯
697
00:43:12,272 --> 00:43:13,872
100%
698
00:43:14,002 --> 00:43:16,032
麻煩你調到75%吧
699
00:43:16,232 --> 00:43:18,222
現在完成二級分離
700
00:43:28,682 --> 00:43:30,302
信號傳輸改為手動
701
00:43:30,902 --> 00:43:32,132
改為手動
702
00:43:34,862 --> 00:43:36,842
解除加熱器 一 二 三
703
00:43:37,042 --> 00:43:37,782
好的
704
00:43:43,732 --> 00:43:44,872
我接手控制
705
00:43:45,072 --> 00:43:46,692
控制權已交給你
706
00:43:50,542 --> 00:43:52,612
- ADF正常
- 收到
707
00:43:53,812 --> 00:43:56,752
推進器減速 燃料艙 一 二 三
708
00:43:56,752 --> 00:43:59,822
狀態100% 一切正常
709
00:44:09,072 --> 00:44:10,942
難捨難分
710
00:44:11,142 --> 00:44:12,342
我的孩子
711
00:44:12,542 --> 00:44:14,022
你的父親
712
00:44:14,532 --> 00:44:16,562
我們會一起度過一段漫長的時光
713
00:44:16,762 --> 00:44:18,482
我們得學會交流
714
00:44:18,882 --> 00:44:20,252
還有沉默
715
00:44:22,232 --> 00:44:23,552
我是實話實說
716
00:44:23,752 --> 00:44:26,102
這種實話就別說了
717
00:44:26,302 --> 00:44:28,982
嗨 塔斯 你的誠實指數是多少
718
00:44:29,482 --> 00:44:32,482
- 90%
- 90%
719
00:44:32,682 --> 00:44:33,822
對情感動物絕對誠實
720
00:44:34,022 --> 00:44:35,212
不見得是最圓滑的
721
00:44:35,412 --> 00:44:38,302
而且也不是最安全的交流方式
722
00:44:38,702 --> 00:44:41,052
好吧 90%
723
00:44:41,692 --> 00:44:42,662
布蘭德博士
724
00:44:46,502 --> 00:44:49,392
我們在接近永恆號 準備對接
725
00:45:06,722 --> 00:45:08,492
好的 接管控制
726
00:45:12,452 --> 00:45:14,812
接近艙口 距離五百米
727
00:45:28,332 --> 00:45:29,542
該你了 道爾
728
00:45:47,702 --> 00:45:50,622
慢慢來 道爾 小心一點兒
729
00:45:55,472 --> 00:45:56,582
感覺很不錯
730
00:45:56,682 --> 00:45:57,932
看你的了
731
00:46:06,052 --> 00:46:07,572
- 鎖定
- 目標鎖定
732
00:46:07,872 --> 00:46:08,532
幹得好
733
00:46:08,922 --> 00:46:10,272
好了 戴上頭盔吧
734
00:46:10,472 --> 00:46:11,542
幹得好啊
735
00:46:44,962 --> 00:46:46,132
門沒加上電
736
00:46:46,332 --> 00:46:47,582
沒事了
737
00:47:11,142 --> 00:47:12,302
庫珀 應該你控制
738
00:47:12,952 --> 00:47:14,332
控制這兒嗎
739
00:47:16,112 --> 00:47:18,072
與環型艙的通訊已經啟動
740
00:47:32,482 --> 00:47:33,492
程式啟動
741
00:47:41,172 --> 00:47:42,342
可以開始了嗎
742
00:47:42,542 --> 00:47:43,322
稍等一下
743
00:47:55,052 --> 00:47:56,062
你好 凱斯
744
00:47:56,062 --> 00:47:57,112
你好 塔斯
745
00:47:58,332 --> 00:47:59,722
好了 都準備好了
746
00:48:00,222 --> 00:48:01,742
我們開始吧
747
00:48:31,452 --> 00:48:32,772
旋轉30%
748
00:48:39,142 --> 00:48:40,352
一個G
749
00:48:41,522 --> 00:48:43,572
你們的重力感覺怎麼樣
750
00:48:44,182 --> 00:48:45,112
很好
751
00:48:48,192 --> 00:48:50,202
羅米利 嗨 還好嗎
752
00:48:50,402 --> 00:48:51,492
- 還好
- 沒事吧
753
00:48:51,492 --> 00:48:53,082
嗯 過一會兒就好了
754
00:48:53,982 --> 00:48:56,352
等著 在休眠艙那兒我還有些暈海寧
755
00:48:56,352 --> 00:48:58,752
可能在冰匣裡 我去拿
756
00:48:59,352 --> 00:49:00,102
嗨 布蘭德
757
00:49:00,402 --> 00:49:01,062
什麼
758
00:49:01,462 --> 00:49:02,522
多拿點兒
759
00:49:11,742 --> 00:49:13,932
親愛的 多保重
760
00:49:15,532 --> 00:49:16,772
轉達我對曼恩博士的問候
761
00:49:17,272 --> 00:49:18,352
好的 爸爸
762
00:49:18,752 --> 00:49:20,682
航行軌跡看起來不錯
763
00:49:20,882 --> 00:49:23,742
我們計算出 到土星需要兩年
764
00:49:24,342 --> 00:49:25,742
暈海寧夠嗎
765
00:49:26,902 --> 00:49:29,232
請照顧好我的家人 好嗎
766
00:49:29,982 --> 00:49:32,152
我們會一直等著你們歸來
767
00:49:32,852 --> 00:49:35,802
多了年紀 也多了智慧
768
00:49:36,002 --> 00:49:37,212
還有重逢的喜悅
769
00:49:39,162 --> 00:49:43,162
不要溫順地走進那個良夜
作者:狄蘭•湯瑪斯
生卒:1914年-1953年
簡介:英國作家、詩人。
770
00:49:39,642 --> 00:49:42,682
不要溫順地走進那個良夜
771
00:49:43,472 --> 00:49:47,672
激情不能被消沉的暮色淹沒
772
00:49:48,892 --> 00:49:51,532
咆哮吧 咆哮
773
00:49:51,732 --> 00:49:53,802
痛斥那光的退縮
774
00:49:55,502 --> 00:49:56,862
智者在臨終的時候
775
00:49:57,062 --> 00:49:58,492
對黑暗妥協
776
00:49:58,892 --> 00:50:01,702
是因為它們的語言已黯然失色
777
00:50:02,202 --> 00:50:05,692
它們也不想被夜色迷惑
778
00:50:06,442 --> 00:50:10,742
咆哮吧 咆哮 痛斥那光的退縮
779
00:50:28,152 --> 00:50:29,242
- 沒事吧
- 還好
780
00:50:29,442 --> 00:50:31,622
沒事 謝謝
781
00:50:34,722 --> 00:50:36,152
給你 暈海寧
782
00:50:39,072 --> 00:50:40,392
真孤單
783
00:50:40,792 --> 00:50:43,272
我們還有伴兒 曼恩博士更慘
784
00:50:43,572 --> 00:50:44,742
我是說它
785
00:50:45,522 --> 00:50:46,272
嗯
786
00:50:46,912 --> 00:50:49,782
完美的星球 再也找不到像它這樣的了
787
00:50:50,402 --> 00:50:51,302
不
788
00:50:51,302 --> 00:50:54,282
這可跟 搬家找房子不一樣
789
00:50:54,772 --> 00:50:56,842
人類種族將會漂泊 逃亡
790
00:50:57,042 --> 00:51:02,022
迫切地需要一個能暫緩生息的地方
791
00:51:02,222 --> 00:51:04,012
這就是我們的使命
792
00:51:05,262 --> 00:51:06,432
而我們的三個目標
793
00:51:06,632 --> 00:51:09,492
處於可維持人類生命的邊緣
794
00:51:10,342 --> 00:51:12,632
蘿拉•米勒的星球是第一個
795
00:51:12,832 --> 00:51:14,512
- 蘿拉啟動了生物學專案
- 嗯
796
00:51:19,712 --> 00:51:21,382
嗯 沃爾夫•艾德蒙斯在這兒
797
00:51:21,782 --> 00:51:22,742
說說他吧
798
00:51:24,202 --> 00:51:26,322
哦 他是個粒子物理學家
799
00:51:28,722 --> 00:51:30,252
他們都沒有家人 對嗎
800
00:51:31,332 --> 00:51:33,592
對 不能有牽掛
801
00:51:33,792 --> 00:51:34,752
我父親堅持的
802
00:51:34,952 --> 00:51:38,122
他們都知道再次見到人類的機會很渺茫
803
00:51:38,322 --> 00:51:40,432
希望能讓他們三個感到驚喜
804
00:51:41,032 --> 00:51:41,842
曼恩呢
805
00:51:41,942 --> 00:51:45,022
曼恩博士 他很了不起 也是最棒的
806
00:51:45,422 --> 00:51:49,182
他領著十一個人踏上了人類歷史上最孤獨的旅程
807
00:51:49,702 --> 00:51:52,422
科學家 探險家 都是我熱愛的
808
00:51:52,922 --> 00:51:55,342
在那裡 我們會面對很多可能
809
00:51:55,542 --> 00:51:56,912
死亡 但
810
00:51:59,542 --> 00:52:00,352
不是邪惡
811
00:52:00,802 --> 00:52:02,252
你不認為自然是邪惡的
812
00:52:02,552 --> 00:52:05,122
不 很殘酷很恐怖 但
813
00:52:06,192 --> 00:52:07,452
絕不是邪惡
814
00:52:09,442 --> 00:52:12,792
因為獅子把羚羊撕碎 它就邪惡嗎
815
00:52:13,092 --> 00:52:14,912
是我們自己的感覺而已
816
00:52:15,612 --> 00:52:16,532
對
817
00:52:17,422 --> 00:52:19,282
這一組人代表著最好的人類
818
00:52:19,482 --> 00:52:20,462
也包括我嗎
819
00:52:20,862 --> 00:52:23,262
我們90%同意
820
00:52:23,852 --> 00:52:24,652
感激不盡
821
00:52:24,842 --> 00:52:26,082
- 別待著了
- 就待一會兒
822
00:52:26,892 --> 00:52:30,552
對了 庫珀 說實話我們應該節省空氣
823
00:52:38,262 --> 00:52:40,292
嗨 塔斯 我們再研究一遍航行軌跡
824
00:52:41,672 --> 00:52:42,722
八個月到火星
825
00:52:43,322 --> 00:52:45,172
通過引力彈弓效應加速
826
00:52:45,372 --> 00:52:46,402
十四個月到土星
827
00:52:46,602 --> 00:52:47,802
這沒什麼可研究的
828
00:52:48,002 --> 00:52:48,902
我問你點兒事
829
00:52:52,232 --> 00:52:53,412
布蘭德博士和艾德蒙斯
830
00:52:53,612 --> 00:52:55,522
幹嘛鬼鬼祟祟的 他們聽不見
831
00:52:57,192 --> 00:52:59,222
布蘭德博士和艾德蒙斯
832
00:52:59,522 --> 00:53:00,412
很好嗎
833
00:53:00,612 --> 00:53:01,692
我怎麼知道
834
00:53:01,892 --> 00:53:04,702
這答案是屬於90%還是10%
835
00:53:04,802 --> 00:53:07,042
我還有酌情處置功能
836
00:53:07,142 --> 00:53:08,032
噢
837
00:53:09,452 --> 00:53:11,572
可惜是一張撲克臉
838
00:53:23,972 --> 00:53:24,942
嗨 孩子們
839
00:53:26,082 --> 00:53:28,582
爸爸馬上就要去睡大覺了
840
00:53:29,432 --> 00:53:31,932
所以 再跟你們聊一會兒
841
00:53:32,132 --> 00:53:36,082
從這兒看地球真奇妙
842
00:53:38,192 --> 00:53:39,692
看不見 任何塵土
843
00:53:42,202 --> 00:53:44,752
希望你們兩個都能好好的
844
00:53:45,442 --> 00:53:46,902
我知道你們肯定能聽到這段錄音
845
00:53:46,902 --> 00:53:49,852
布蘭德教授跟我保證過
846
00:53:50,252 --> 00:53:51,782
記住 我愛你們
847
00:53:53,822 --> 00:53:54,892
是爸爸
848
00:53:55,092 --> 00:53:55,942
不是 孩子
849
00:54:03,192 --> 00:54:04,652
你一定是唐納德
850
00:54:06,842 --> 00:54:07,812
你好 墨菲
851
00:54:09,162 --> 00:54:10,872
你為什麼開我爸爸的車
852
00:54:11,272 --> 00:54:13,152
他讓我開回來給你哥哥
853
00:54:13,622 --> 00:54:16,342
哦 還有一段 他的錄音
854
00:54:19,942 --> 00:54:21,712
庫珀的離開讓她很苦惱
855
00:54:21,912 --> 00:54:25,402
你們也可以錄些想說的話 由我傳送給庫珀
856
00:54:27,122 --> 00:54:29,322
墨菲 像朵耀眼的火花
857
00:54:30,532 --> 00:54:32,962
也許我可以再加把火
858
00:54:33,162 --> 00:54:35,602
她的老師已經感覺力不從心了
859
00:54:35,902 --> 00:54:38,392
所以也許應該再給你們出出難題
860
00:54:40,132 --> 00:54:41,142
他們這會兒在哪兒
861
00:54:41,342 --> 00:54:42,752
正奔向火星
862
00:54:43,452 --> 00:54:45,582
下次再聽到庫珀的消息時
863
00:54:45,952 --> 00:54:47,582
應該在去土星的路上了
864
00:55:27,552 --> 00:55:31,632
學校方面 他們要我重修植物病理學
865
00:55:31,632 --> 00:55:32,632
真煩人
866
00:55:33,032 --> 00:55:36,522
不過 我可以提前一年學習高等農業
867
00:55:38,102 --> 00:55:40,272
好了 我得走了 爸爸
868
00:55:40,472 --> 00:55:41,692
希望你多保重
869
00:55:46,072 --> 00:55:49,702
對不起 庫珀 我想墨菲來說話
870
00:55:49,902 --> 00:55:52,132
可是 她和你一樣固執
871
00:55:52,992 --> 00:55:54,242
下次再試試吧
872
00:56:10,172 --> 00:56:11,372
沒事吧
873
00:56:13,832 --> 00:56:15,402
這太恐怖了 庫珀
874
00:56:16,002 --> 00:56:17,232
瞧 這兒
875
00:56:17,702 --> 00:56:20,292
幾毫米的鋁板 就單從這一點
876
00:56:20,992 --> 00:56:24,922
在太空裡走不了多遠 我們就會瞬間沒命
877
00:56:26,182 --> 00:56:30,312
很多世界上頂尖的單人帆船運動員
878
00:56:30,612 --> 00:56:31,542
根本就不會游泳
879
00:56:32,202 --> 00:56:33,222
你知道嗎
880
00:56:33,422 --> 00:56:35,122
一旦落水 他們就完蛋了
881
00:56:37,672 --> 00:56:39,032
我們是探索者 羅米利
882
00:56:40,922 --> 00:56:42,292
這是我們的船
883
00:56:43,192 --> 00:56:43,962
給
884
00:57:10,922 --> 00:57:12,292
這是探測器傳過來的
885
00:57:12,492 --> 00:57:15,372
從蟲洞附近的軌道傳過來的
886
00:57:15,772 --> 00:57:17,972
這兒是蟲洞 每次我們經過這裡
887
00:57:19,372 --> 00:57:21,812
都會收到從外星系的另一端傳過來的圖像
888
00:57:22,212 --> 00:57:24,172
就像一個擺動的潛望鏡
889
00:57:24,372 --> 00:57:25,402
很形象
890
00:57:25,832 --> 00:57:27,672
那是不是就意味著
891
00:57:27,872 --> 00:57:29,452
很快就可以穿越到另一端了
892
00:57:31,152 --> 00:57:32,332
航線很精確
893
00:57:33,942 --> 00:57:37,362
夥計們 我們將在大約三小時後接近蟲洞
894
00:57:44,382 --> 00:57:45,112
嗨 庫珀
895
00:57:46,122 --> 00:57:47,372
能停止旋轉嗎
896
00:57:47,772 --> 00:57:49,112
為什麼
897
00:57:49,312 --> 00:57:51,362
我們已經近得可以看見它了
898
00:57:53,362 --> 00:57:55,392
- 嗯
- 謝謝
899
00:58:01,662 --> 00:58:03,932
那兒 就是它 蟲洞
900
00:58:04,232 --> 00:58:05,592
說話 別噴水 羅米利
901
00:58:05,992 --> 00:58:07,092
是球狀的
902
00:58:07,292 --> 00:58:08,592
當然是球狀的
903
00:58:09,292 --> 00:58:10,742
難道你以為是個洞
904
00:58:12,242 --> 00:58:13,222
不 只是
905
00:58:13,422 --> 00:58:15,942
所有我見過的插圖都是畫成
906
00:58:16,142 --> 00:58:18,872
那些插圖是為了解釋它的作用
907
00:58:19,902 --> 00:58:22,682
如果說 你要從這兒
908
00:58:22,982 --> 00:58:23,882
到這兒
909
00:58:24,212 --> 00:58:25,452
太遠了 對吧
910
00:58:26,552 --> 00:58:29,142
蟲洞可以把空間像這樣折疊起來
911
00:58:29,342 --> 00:58:31,472
於是你可以抄近路了
912
00:58:31,772 --> 00:58:32,872
更高的緯度
913
00:58:33,072 --> 00:58:34,072
那麼好吧
914
00:58:35,672 --> 00:58:38,772
把三維空間換成二維空間
915
00:58:38,772 --> 00:58:39,972
這樣更直觀一些
916
00:58:40,002 --> 00:58:42,992
於是蟲洞在二維空間就成了 圓圈
917
00:58:43,932 --> 00:58:45,562
那三維空間的圓圈是什麼
918
00:58:46,962 --> 00:58:47,722
球體
919
00:58:47,922 --> 00:58:50,092
沒錯 球狀的洞
920
00:58:50,842 --> 00:58:52,452
是誰放在那兒的
921
00:58:52,652 --> 00:58:54,072
我們該感謝誰呢
922
00:58:54,272 --> 00:58:57,162
除非我們能從這裡完整地出去
923
00:58:57,362 --> 00:58:58,582
不然我誰也不信
924
00:59:05,902 --> 00:59:07,162
有什麼訣竅嗎 道爾
925
00:59:09,132 --> 00:59:10,122
鬼才知道
926
00:59:18,042 --> 00:59:19,392
它們都過去了 對嗎
927
00:59:21,712 --> 00:59:22,782
至少有幾個
928
00:59:55,212 --> 00:59:58,212
大家準備跟太陽系說再見吧
929
00:59:59,392 --> 01:00:00,662
沒準兒是銀河系
930
01:00:02,892 --> 01:00:03,962
開始吧
931
01:00:36,602 --> 01:00:37,772
控制器沒有用
932
01:00:38,272 --> 01:00:40,162
正在經過膨脹區
933
01:00:40,462 --> 01:00:42,132
這裡是超過三維的空間
934
01:00:42,632 --> 01:00:44,572
能做的只有記錄和觀察
935
01:00:55,842 --> 01:00:57,042
那是什麼
936
01:00:59,642 --> 01:01:00,842
應該是他們
937
01:01:01,242 --> 01:01:03,282
是時空彎曲效應
938
01:01:05,702 --> 01:01:06,672
不 不要
939
01:01:34,532 --> 01:01:35,592
那表示什麼
940
01:01:38,552 --> 01:01:39,982
第一次握手
941
01:01:41,952 --> 01:01:42,662
我們
942
01:01:44,352 --> 01:01:45,342
我們到了
943
01:02:06,762 --> 01:02:08,302
找回了丟失的通訊資料
944
01:02:08,602 --> 01:02:09,542
在哪兒
945
01:02:09,542 --> 01:02:11,412
在這邊的記憶體裡
946
01:02:11,612 --> 01:02:14,792
只是這些年的基礎資料 沒有什麼大驚奇
947
01:02:16,012 --> 01:02:19,262
米勒的信號一直在持續 曼恩博士也一樣
948
01:02:19,462 --> 01:02:21,952
艾德蒙斯的三年前就消失了
949
01:02:22,762 --> 01:02:23,802
傳輸失敗
950
01:02:23,902 --> 01:02:27,022
也許 黑屏之前他一直還有信號的
951
01:02:27,222 --> 01:02:28,892
米勒那兒看上去還不錯
952
01:02:29,292 --> 01:02:30,852
因為我們正在靠近她
953
01:02:31,832 --> 01:02:33,172
不過有個麻煩的情況
954
01:02:33,672 --> 01:02:37,102
這星球離卡岡圖亞比我們預計的近的多
955
01:02:38,402 --> 01:02:40,172
- 卡岡圖亞
- 我們這麼稱呼黑洞
956
01:02:40,372 --> 01:02:42,422
米勒和曼恩博士的星球都繞著它的軌道旋轉
957
01:02:42,622 --> 01:02:44,522
米勒的已經處於臨界點
958
01:02:44,722 --> 01:02:45,722
大概就像擦邊球一樣
959
01:02:45,922 --> 01:02:48,372
要想在那裡登陸非常的危險
960
01:02:48,572 --> 01:02:51,712
那麼大的黑洞會產生巨大的引力
961
01:02:54,422 --> 01:02:56,832
我看可以利用那顆中子星來抵消黑洞的引力
962
01:02:57,032 --> 01:02:57,632
不
963
01:02:57,732 --> 01:02:58,872
最關鍵的是時間
964
01:02:59,072 --> 01:03:02,402
那個星球的引力會讓我們地球的時間
965
01:03:02,802 --> 01:03:03,802
慢下來
966
01:03:04,632 --> 01:03:05,412
有多慢
967
01:03:05,612 --> 01:03:08,882
那個星球上的一小時相當於地球上的
968
01:03:10,382 --> 01:03:12,342
相當於地球上的七年
969
01:03:13,342 --> 01:03:14,212
天呐
970
01:03:14,412 --> 01:03:16,482
這個就是相對論
971
01:03:18,162 --> 01:03:20,322
我們不能就這樣登陸 這樣
972
01:03:20,522 --> 01:03:22,492
庫珀 我們有任務
973
01:03:22,692 --> 01:03:23,552
對 我們是有任務
974
01:03:23,752 --> 01:03:24,962
我們任務的A計畫
975
01:03:24,992 --> 01:03:28,562
是找到一個能夠適合現在地球上人們生存的星球
976
01:03:28,762 --> 01:03:31,112
你不能只想著家人 胸懷要寬闊一點
977
01:03:31,512 --> 01:03:34,432
我想的是我的家人和成千上萬的家人
978
01:03:34,632 --> 01:03:36,132
等執行計畫的時候 人都已經死光了
979
01:03:36,332 --> 01:03:39,372
那A計畫就沒有任何意義了
980
01:03:40,292 --> 01:03:41,642
不 不會的
981
01:03:42,142 --> 01:03:43,702
而且還有B計畫呢
982
01:03:45,822 --> 01:03:47,572
好吧 庫珀是對的
983
01:03:47,772 --> 01:03:50,072
時間也是一種資源 就像氧氣和水
984
01:03:50,072 --> 01:03:51,772
在那兒登陸代價很大
985
01:03:53,862 --> 01:03:54,582
聽我說
986
01:03:56,242 --> 01:03:58,212
曼恩博士的資料也很可靠
987
01:03:58,412 --> 01:04:00,422
但我們要花費幾個月才能到達
988
01:04:00,622 --> 01:04:02,122
艾德蒙斯的就更遠了
989
01:04:02,322 --> 01:04:04,862
米勒沒多說 但她說的很有希望
990
01:04:05,062 --> 01:04:06,552
有水 和有機物
991
01:04:06,652 --> 01:04:07,892
不是每天都有
992
01:04:08,092 --> 01:04:08,992
對 的確
993
01:04:09,192 --> 01:04:13,632
再想想 試圖回到這裡將要消耗的資源 包括時間
994
01:04:15,472 --> 01:04:16,682
- 羅米利
- 什麼
995
01:04:16,882 --> 01:04:21,082
我們要離開米勒的星球多遠 才能避免時間發生轉變
996
01:04:21,382 --> 01:04:22,532
只要離開波峰就行
997
01:04:23,032 --> 01:04:25,852
那就是這裡 在米勒星球的上空
998
01:04:26,052 --> 01:04:27,442
- 沒錯
- 好吧
999
01:04:28,642 --> 01:04:31,402
這兒是卡岡圖亞 這兒是米勒的星球
1000
01:04:31,602 --> 01:04:36,372
把飛船飛入米勒星球的軌道 的確可以節省燃料
1001
01:04:36,572 --> 01:04:37,622
但是 會浪費很多時間
1002
01:04:37,922 --> 01:04:38,842
如果
1003
01:04:39,222 --> 01:04:43,042
我們沿著跟米勒星球平行的卡岡圖亞的軌道
1004
01:04:43,042 --> 01:04:44,642
避開時間變化區呢
1005
01:04:45,042 --> 01:04:47,142
用飛船接上米勒和她的樣本
1006
01:04:47,542 --> 01:04:49,392
回來進行分析詢問 一進一出
1007
01:04:49,592 --> 01:04:53,142
儘管費點燃料 但節省了很多時間
1008
01:04:53,292 --> 01:04:54,182
應該可行
1009
01:04:54,382 --> 01:04:55,212
很不錯
1010
01:04:55,312 --> 01:04:56,932
到了那兒 我們可就沒時間爭論瞎扯了
1011
01:04:57,132 --> 01:05:00,262
所以塔斯 你必須留在這兒
1012
01:05:00,662 --> 01:05:03,182
凱斯 你跟我走 別人都可以留下
1013
01:05:03,382 --> 01:05:05,312
如果 這需要兩年時間的話
1014
01:05:05,812 --> 01:05:07,472
我正好可以研究引力
1015
01:05:07,672 --> 01:05:10,322
觀察蟲洞 對布蘭德教授來說像黃金一樣珍貴
1016
01:05:10,522 --> 01:05:12,752
塔斯 找一條卡岡圖亞的軌道
1017
01:05:12,952 --> 01:05:14,452
節省燃料 少用推進器
1018
01:05:14,652 --> 01:05:16,942
但要確保在米勒星球的範圍內 明白嗎
1019
01:05:17,242 --> 01:05:19,112
我會讓你在
1020
01:05:19,772 --> 01:05:20,772
布蘭德博士
1021
01:05:25,432 --> 01:05:26,872
- 好了嗎 凱斯
- 好了
1022
01:05:28,062 --> 01:05:29,352
你不太愛說話 是嗎
1023
01:05:29,552 --> 01:05:31,372
有塔斯說就夠了
1024
01:05:32,652 --> 01:05:33,622
脫離
1025
01:05:41,402 --> 01:05:42,712
羅米利 看到引力值了嗎
1026
01:05:43,012 --> 01:05:44,112
真難以置信
1027
01:05:47,542 --> 01:05:49,042
真正的黑暗之星
1028
01:05:53,422 --> 01:05:56,252
如果我們能看到坍塌在裡面的星球
1029
01:05:56,552 --> 01:05:59,262
看到奇點 就能解決引力了
1030
01:05:59,662 --> 01:06:01,222
能從那兒獲取點什麼嗎
1031
01:06:01,522 --> 01:06:04,042
沒有什麼能從那兒離開 也包括光
1032
01:06:04,242 --> 01:06:06,522
答案就在那兒 可惜看不見
1033
01:06:06,722 --> 01:06:08,042
是米勒的星球
1034
01:06:10,922 --> 01:06:11,912
再見 徘徊者
1035
01:06:25,082 --> 01:06:26,972
這比進入大氣層要快
1036
01:06:27,692 --> 01:06:29,462
- 需要用推進器來減速嗎
- 不
1037
01:06:30,662 --> 01:06:33,292
我要用飛船的空氣動力學效應來節省燃料
1038
01:06:33,492 --> 01:06:34,402
汽油是夠
1039
01:06:35,102 --> 01:06:36,362
要快速著陸 是嗎
1040
01:06:36,562 --> 01:06:38,272
確切地說 要完整地著陸
1041
01:06:38,662 --> 01:06:39,312
坐穩了
1042
01:06:39,512 --> 01:06:41,632
布蘭德 道爾 準備好
1043
01:06:58,212 --> 01:06:59,232
應該減速
1044
01:06:59,232 --> 01:07:00,532
待在那兒別動 凱斯
1045
01:07:00,732 --> 01:07:03,772
我唯一的一次事故 就是因為機器在錯誤的時間減速
1046
01:07:03,772 --> 01:07:04,682
小心能保證安全
1047
01:07:04,682 --> 01:07:06,982
也能讓你送命 跟魯莽駕駛一樣
1048
01:07:07,082 --> 01:07:09,022
- 太快了
- 我心裡有數
1049
01:07:13,992 --> 01:07:15,212
要關掉聲音回饋嗎
1050
01:07:15,412 --> 01:07:17,722
不 我需要感受氣流
1051
01:07:22,102 --> 01:07:22,882
好了
1052
01:07:25,982 --> 01:07:27,122
全都是水
1053
01:07:28,882 --> 01:07:30,062
生命的要素
1054
01:07:30,822 --> 01:07:32,112
一千二百米
1055
01:07:32,512 --> 01:07:34,192
- 能找到目標點嗎
- 鎖定
1056
01:07:34,392 --> 01:07:35,032
開始著陸
1057
01:07:35,232 --> 01:07:36,512
我得調整速度
1058
01:07:37,712 --> 01:07:40,242
開始螺旋式下降 大家坐穩了
1059
01:07:42,332 --> 01:07:43,092
七百米
1060
01:07:45,812 --> 01:07:48,122
等我指令 凱斯 聽好了
1061
01:07:51,352 --> 01:07:52,342
五百米
1062
01:08:02,172 --> 01:08:03,032
點火
1063
01:08:16,732 --> 01:08:17,932
姿勢很優雅
1064
01:08:18,132 --> 01:08:18,952
不
1065
01:08:19,832 --> 01:08:21,052
但是非常
1066
01:08:21,852 --> 01:08:22,572
高效率
1067
01:08:24,082 --> 01:08:25,302
還等什麼呢
1068
01:08:25,852 --> 01:08:26,532
該走了
1069
01:08:26,732 --> 01:08:28,302
走 走 走 走 走
1070
01:08:28,802 --> 01:08:30,462
一個小時七年呐
1071
01:08:30,762 --> 01:08:31,792
省著點兒吧
1072
01:08:58,432 --> 01:08:59,372
這邊
1073
01:09:02,452 --> 01:09:03,742
差不多兩百米
1074
01:09:13,692 --> 01:09:15,382
引力還真不小
1075
01:09:16,392 --> 01:09:18,212
在太空裡漂太久了
1076
01:09:18,412 --> 01:09:20,612
地球引力的130%
1077
01:09:21,402 --> 01:09:22,812
快點兒 快 快點兒
1078
01:09:25,692 --> 01:09:26,612
什麼也沒有
1079
01:09:26,812 --> 01:09:27,952
應該就在這裡
1080
01:09:30,192 --> 01:09:33,002
如果 信號是從這裡發出的
1081
01:09:42,932 --> 01:09:43,912
她的發射器
1082
01:09:52,472 --> 01:09:53,352
是殘骸
1083
01:09:54,052 --> 01:09:55,032
其它部分呢
1084
01:09:55,732 --> 01:09:56,802
在山那邊
1085
01:10:00,792 --> 01:10:02,272
那可不是山
1086
01:10:04,512 --> 01:10:05,552
那是巨浪
1087
01:10:05,852 --> 01:10:06,892
巨浪
1088
01:10:11,302 --> 01:10:13,242
哦 該死 該死 該死
1089
01:10:14,232 --> 01:10:16,442
正在向這邊移動呢
1090
01:10:23,142 --> 01:10:24,242
得找到記錄儀
1091
01:10:35,122 --> 01:10:37,152
布蘭德 道爾 馬上回到飛船來
1092
01:10:37,352 --> 01:10:37,922
我們
1093
01:10:38,122 --> 01:10:39,112
必須
1094
01:10:39,312 --> 01:10:40,902
帶走它的資料
1095
01:10:41,102 --> 01:10:41,962
趕快回來
1096
01:10:42,162 --> 01:10:43,672
我們沒有時間了
1097
01:10:43,872 --> 01:10:46,872
那個巨浪過來了 我們躲不開的
1098
01:10:47,702 --> 01:10:48,582
等等 我找到了
1099
01:10:49,392 --> 01:10:51,402
你們馬上回到飛船來 快
1100
01:10:56,492 --> 01:10:58,252
布蘭德 快回來 快
1101
01:11:00,382 --> 01:11:01,192
快過來了
1102
01:11:01,392 --> 01:11:03,532
你們別管我了 快走
1103
01:11:03,802 --> 01:11:05,072
凱斯 去接她
1104
01:11:10,192 --> 01:11:10,982
走
1105
01:11:11,182 --> 01:11:12,322
起來 起來 布蘭德
1106
01:11:13,222 --> 01:11:14,562
快 快 快
1107
01:11:16,302 --> 01:11:17,242
我回不去了
1108
01:11:17,442 --> 01:11:19,282
你可以的 你可以的
1109
01:11:26,282 --> 01:11:27,742
快接上他們 接上他們
1110
01:11:27,742 --> 01:11:28,812
道爾 快回來
1111
01:11:31,282 --> 01:11:32,152
快回來
1112
01:11:34,992 --> 01:11:35,802
趕快進來
1113
01:11:40,902 --> 01:11:41,792
快 快 快
1114
01:11:47,682 --> 01:11:48,442
見鬼
1115
01:11:49,442 --> 01:11:51,422
從裡面手動關閉艙門
1116
01:11:55,422 --> 01:11:56,262
庫珀 等等
1117
01:11:56,362 --> 01:11:57,152
等等道爾
1118
01:11:57,252 --> 01:11:58,192
等等 庫珀
1119
01:11:59,772 --> 01:12:00,312
庫珀
1120
01:12:03,602 --> 01:12:04,772
引擎被淹了
1121
01:12:05,072 --> 01:12:06,542
我們必須關掉它
1122
01:12:40,812 --> 01:12:41,722
天呐
1123
01:12:46,332 --> 01:12:47,252
抓緊
1124
01:13:19,122 --> 01:13:20,172
凱斯 怎麼回事
1125
01:13:20,372 --> 01:13:22,192
進的水太多了 得先排水
1126
01:13:23,772 --> 01:13:24,952
真該死
1127
01:13:25,152 --> 01:13:26,012
我說了 別管我
1128
01:13:26,112 --> 01:13:29,542
- 我也說了 讓你趕快回來
- 你為什麼不聽
1129
01:13:30,042 --> 01:13:32,152
這個時候我們心裡想的應該是任務 明白嗎
1130
01:13:32,352 --> 01:13:34,282
可你想的只有回家
1131
01:13:36,422 --> 01:13:38,652
我只是想做我該做的事
1132
01:13:39,082 --> 01:13:40,782
這話你跟道爾說吧
1133
01:13:43,282 --> 01:13:44,462
凱斯 還要多久
1134
01:13:44,662 --> 01:13:45,782
一小時左右
1135
01:13:47,412 --> 01:13:48,772
生命的要素
1136
01:13:49,512 --> 01:13:51,002
這得付出多大的代價
1137
01:13:51,872 --> 01:13:52,792
很多
1138
01:13:53,222 --> 01:13:54,232
幾十年
1139
01:14:01,552 --> 01:14:02,512
米勒怎麼了
1140
01:14:03,152 --> 01:14:04,292
從殘骸判斷
1141
01:14:04,492 --> 01:14:08,812
著陸後不久 她應該是被一股巨浪打碎了
1142
01:14:09,162 --> 01:14:11,772
這麼多年 為什麼這些殘骸還在這裡
1143
01:14:12,702 --> 01:14:14,542
那是因為時間變慢了
1144
01:14:15,662 --> 01:14:17,992
按這個星球上的時間
1145
01:14:18,392 --> 01:14:19,992
她幾小時前剛剛著陸
1146
01:14:21,672 --> 01:14:23,592
她可能幾分鐘前才死的
1147
01:14:23,792 --> 01:14:27,832
道爾收到的資料 只是最初的狀態 在不斷重複
1148
01:14:28,532 --> 01:14:30,262
我們可沒做這種準備
1149
01:14:33,062 --> 01:14:36,552
紙上談兵 你的生存技能還不如童子軍
1150
01:14:36,752 --> 01:14:40,042
我的智慧 讓我們走出了人類歷史上最遠的距離
1151
01:14:40,242 --> 01:14:41,302
可這還遠遠不夠
1152
01:14:42,052 --> 01:14:43,402
我們現在被困在這裡
1153
01:14:43,602 --> 01:14:45,612
地球上沒有任何人能夠救我們
1154
01:14:48,512 --> 01:14:51,082
我也想爭分奪秒跟你一樣 庫珀
1155
01:14:56,012 --> 01:14:57,732
有沒有這種可能呢
1156
01:14:57,932 --> 01:14:59,032
我們想辦法
1157
01:14:59,232 --> 01:15:03,362
通過時間跳躍進入黑洞 這樣奪回失去的時間
1158
01:15:04,342 --> 01:15:05,652
別這樣對我搖頭
1159
01:15:05,852 --> 01:15:07,782
時間是相對的 懂嗎
1160
01:15:07,982 --> 01:15:11,242
既可以拉長也可以壓縮 但是
1161
01:15:11,642 --> 01:15:14,122
就是不能回轉 不可能
1162
01:15:14,322 --> 01:15:17,202
唯一能像時間一樣 在維度中移動的
1163
01:15:17,602 --> 01:15:18,602
是引力
1164
01:15:21,172 --> 01:15:21,872
好吧
1165
01:15:24,092 --> 01:15:26,532
那些引我們進入到這裡的生命
1166
01:15:26,732 --> 01:15:29,462
他們是通過引力聯絡 對嗎
1167
01:15:29,662 --> 01:15:30,342
是的
1168
01:15:30,542 --> 01:15:32,442
能從未來向現在說話嗎
1169
01:15:33,182 --> 01:15:33,982
也許
1170
01:15:34,082 --> 01:15:35,742
好的 如果他們能
1171
01:15:36,612 --> 01:15:37,542
他們
1172
01:15:37,542 --> 01:15:39,802
他們是五維空間的生命體
1173
01:15:40,202 --> 01:15:41,272
對他們來說
1174
01:15:41,272 --> 01:15:45,172
時間可能是另一種空間的實體
1175
01:15:45,372 --> 01:15:48,522
過去 可能就是一個可以爬進去的山谷
1176
01:15:48,722 --> 01:15:51,142
而未來 是一座可以爬上去的山
1177
01:15:51,242 --> 01:15:53,442
跟我們完全不同
1178
01:15:54,292 --> 01:15:56,042
是我搞砸了一切
1179
01:15:56,242 --> 01:15:57,192
對不起
1180
01:15:58,882 --> 01:16:00,672
你應該懂相對論的
1181
01:16:09,702 --> 01:16:11,352
布蘭德 我女兒才十歲
1182
01:16:12,552 --> 01:16:14,732
我還沒來得及教會她愛因斯坦的理論
1183
01:16:16,132 --> 01:16:17,922
你沒跟她說 你是去拯救世界
1184
01:16:19,062 --> 01:16:19,782
沒有
1185
01:16:21,662 --> 01:16:23,672
等你當了父母
1186
01:16:23,872 --> 01:16:25,432
你就會明白一件事情
1187
01:16:27,452 --> 01:16:30,042
那就是要保證讓你的孩子感到安全
1188
01:16:31,512 --> 01:16:35,102
所以不能跟一個十歲的孩子說 世界末日到了
1189
01:16:37,972 --> 01:16:38,952
庫珀
1190
01:16:42,892 --> 01:16:44,322
還需要多長時間
1191
01:16:44,522 --> 01:16:45,262
一兩分鐘
1192
01:16:45,462 --> 01:16:46,422
我們沒時間了
1193
01:16:46,912 --> 01:16:47,912
戴上頭盔
1194
01:16:51,732 --> 01:16:53,672
布蘭德 你來做副駕駛
1195
01:16:53,972 --> 01:16:56,232
凱斯 把艙裡氧氣加給主推進器
1196
01:16:56,732 --> 01:16:57,702
準備點火
1197
01:16:57,802 --> 01:16:58,972
- 收到
- 就位
1198
01:16:59,072 --> 01:17:00,012
釋放壓力
1199
01:17:05,472 --> 01:17:06,412
引擎啟動
1200
01:17:35,542 --> 01:17:36,472
羅米利 怎麼
1201
01:17:37,832 --> 01:17:38,902
我等了好多年
1202
01:17:40,302 --> 01:17:41,852
等了多少年
1203
01:17:43,992 --> 01:17:45,352
到現在應該有
1204
01:17:45,652 --> 01:17:46,862
二十三年
1205
01:17:47,262 --> 01:17:48,662
四個月零八天
1206
01:17:53,182 --> 01:17:54,132
道爾在哪兒
1207
01:18:00,632 --> 01:18:04,012
我還以為我準備得充分 精通理論
1208
01:18:05,102 --> 01:18:06,612
事實完全不同
1209
01:18:07,392 --> 01:18:08,292
那米勒呢
1210
01:18:10,162 --> 01:18:11,672
這兒沒我們要的東西
1211
01:18:15,252 --> 01:18:16,642
你為什麼不睡覺
1212
01:18:18,112 --> 01:18:19,392
我曾經睡過幾次
1213
01:18:20,042 --> 01:18:22,082
我認為你們已經回不來了
1214
01:18:22,482 --> 01:18:24,922
把生命就這樣睡掉也太浪費了
1215
01:18:25,852 --> 01:18:28,342
我盡我所能地研究這黑洞
1216
01:18:29,412 --> 01:18:31,212
還是沒辦法跟你爸爸聯繫
1217
01:18:32,422 --> 01:18:33,822
我們只能接收 卻什麼也發不出去
1218
01:18:34,422 --> 01:18:36,022
- 他還活著嗎
- 活著
1219
01:18:36,722 --> 01:18:38,252
- 真的
- 是的
1220
01:18:41,422 --> 01:18:43,852
我把很多年的資訊都保存了起來
1221
01:18:44,462 --> 01:18:45,302
庫珀
1222
01:18:45,502 --> 01:18:48,622
一共有二十三年的資訊
1223
01:18:51,342 --> 01:18:52,622
從頭開始放
1224
01:18:55,732 --> 01:18:56,522
嗨 爸爸
1225
01:18:58,422 --> 01:19:00,502
跟你 彙報一下
1226
01:19:01,742 --> 01:19:03,352
嗯
1227
01:19:03,552 --> 01:19:05,012
畢業成績是第二名
1228
01:19:06,972 --> 01:19:08,842
科琳小姐還是給了個C
1229
01:19:09,572 --> 01:19:12,002
拉低了分數 不過第二名也不錯
1230
01:19:13,542 --> 01:19:15,522
外公參加了畢業典禮
1231
01:19:18,372 --> 01:19:18,932
哦
1232
01:19:20,462 --> 01:19:21,922
我遇到了一個女孩兒
1233
01:19:22,532 --> 01:19:23,532
我覺得
1234
01:19:24,832 --> 01:19:26,422
這輩子就是她了
1235
01:19:28,242 --> 01:19:29,092
她叫路易絲
1236
01:19:29,292 --> 01:19:30,132
這是她的照片
1237
01:19:33,762 --> 01:19:35,432
墨菲偷著開外公的車
1238
01:19:36,492 --> 01:19:38,932
撞壞了 不過她沒事
1239
01:19:39,652 --> 01:19:40,572
嗨 爸爸
1240
01:19:41,472 --> 01:19:42,462
臉往這兒看
1241
01:19:43,572 --> 01:19:44,992
你當爺爺了
1242
01:19:47,042 --> 01:19:48,072
她叫傑西
1243
01:19:49,092 --> 01:19:52,472
我想讓她叫庫珀 但是
1244
01:19:53,272 --> 01:19:54,312
路易絲說下次吧
1245
01:19:54,812 --> 01:19:56,952
唐納德說他已經有重孫子了
1246
01:19:57,552 --> 01:19:58,622
別的就不用說了
1247
01:20:02,532 --> 01:20:04,372
- 哦 來吧
- 寶貝兒
1248
01:20:04,572 --> 01:20:06,022
說 爺爺再見
1249
01:20:06,222 --> 01:20:08,292
說爺爺再見 真乖
1250
01:20:09,492 --> 01:20:10,532
最近有點兒忙
1251
01:20:13,122 --> 01:20:14,122
因為
1252
01:20:16,122 --> 01:20:17,572
因為傑西的事
1253
01:20:24,792 --> 01:20:26,672
上個星期外公去世了
1254
01:20:27,292 --> 01:20:30,352
我們把他葬在媽媽
1255
01:20:31,152 --> 01:20:32,152
還有傑西的旁邊
1256
01:20:33,082 --> 01:20:33,782
如果
1257
01:20:33,882 --> 01:20:36,592
如果你能回來
1258
01:20:37,392 --> 01:20:38,642
那兒也有你的地方
1259
01:20:40,022 --> 01:20:41,752
墨菲來參加了葬禮
1260
01:20:42,732 --> 01:20:45,612
儘管不常見面 但她還是來了
1261
01:20:48,952 --> 01:20:51,022
我知道 你根本聽不到這些
1262
01:20:54,292 --> 01:20:56,452
所有的口信 都好像是
1263
01:20:58,392 --> 01:21:02,202
被宇宙的黑暗 吞沒了一樣
1264
01:21:03,052 --> 01:21:04,962
路易絲說我應該
1265
01:21:06,542 --> 01:21:08,592
就此讓你走
1266
01:21:09,892 --> 01:21:10,612
那麼
1267
01:21:11,462 --> 01:21:12,282
好吧
1268
01:21:16,022 --> 01:21:17,052
那我就
1269
01:21:18,432 --> 01:21:19,372
讓你走吧
1270
01:21:20,182 --> 01:21:22,262
我不知道你在哪兒 爸爸
1271
01:21:23,452 --> 01:21:25,482
但是我希望你平安
1272
01:21:27,592 --> 01:21:28,582
再見
1273
01:21:42,512 --> 01:21:43,422
嗨 爸爸
1274
01:21:46,542 --> 01:21:47,572
嗨 墨菲
1275
01:21:48,172 --> 01:21:49,372
你這個混蛋
1276
01:21:53,812 --> 01:21:55,352
你有消息的時候 我沒說過話
1277
01:21:55,352 --> 01:21:58,352
因為我還在為你的離開生氣
1278
01:22:01,582 --> 01:22:03,202
然後你就沒消息了
1279
01:22:06,412 --> 01:22:08,842
看起來 我也只好這麼過下去了
1280
01:22:13,202 --> 01:22:15,932
可是今天是我的生日
1281
01:22:19,752 --> 01:22:22,722
這個生日很特別 因為你說過
1282
01:22:27,552 --> 01:22:29,812
你曾說過 等你回來的時候
1283
01:22:29,812 --> 01:22:31,512
我們可能是一樣的年紀
1284
01:22:33,112 --> 01:22:35,832
今天 我就到了你離開時的年齡
1285
01:22:39,022 --> 01:22:41,972
所以現在就是你應該回來的時候了
1286
01:22:46,162 --> 01:22:51,162
本字幕由無聊老生誠意製作
1287
01:22:56,082 --> 01:22:57,382
我不是打擾你
1288
01:22:58,382 --> 01:23:00,692
只是我以前從沒見你來過這兒
1289
01:23:01,292 --> 01:23:02,632
我以前就從沒在這兒過
1290
01:23:04,702 --> 01:23:07,652
我經常 跟我女兒說話
1291
01:23:08,052 --> 01:23:09,082
很有幫助
1292
01:23:10,262 --> 01:23:12,902
- 很高興你這麼做
- 我沒做什麼
1293
01:23:13,002 --> 01:23:15,052
只是有些事情想說出來
1294
01:23:16,192 --> 01:23:17,212
我知道他們還在那兒
1295
01:23:17,412 --> 01:23:18,182
我知道
1296
01:23:18,382 --> 01:23:23,092
很多情況都會影響他們的通訊而導致無法聯絡
1297
01:23:23,292 --> 01:23:24,612
我明白 教授
1298
01:23:25,352 --> 01:23:28,402
我不明白 什麼更讓我害怕
1299
01:23:29,182 --> 01:23:31,222
是他們 永遠不會再回來
1300
01:23:32,492 --> 01:23:34,142
還是回來後
1301
01:23:34,542 --> 01:23:35,732
發現我們失敗了
1302
01:23:36,232 --> 01:23:37,642
那我們就成功吧
1303
01:23:38,202 --> 01:23:38,982
那就
1304
01:23:40,022 --> 01:23:41,762
我們再回到第四反覆運算
1305
01:23:42,162 --> 01:23:44,372
看看從新的角度試一下
1306
01:23:44,572 --> 01:23:46,342
不是冒犯您 教授
1307
01:23:46,672 --> 01:23:47,842
我們已經試過幾百次了
1308
01:23:48,242 --> 01:23:50,372
我們需要的 只是算通一次
1309
01:23:50,982 --> 01:23:51,892
墨菲
1310
01:23:54,802 --> 01:23:58,472
他們敲擊的每顆鉚釘 都可能是一顆子彈
1311
01:23:58,972 --> 01:24:01,002
我們對這世界已經盡力了
1312
01:24:01,202 --> 01:24:05,852
不管我死之前算不算得出這方程式 都無所謂了
1313
01:24:06,352 --> 01:24:07,682
別那麼悲觀 教授
1314
01:24:07,982 --> 01:24:09,182
我不害怕死亡
1315
01:24:09,982 --> 01:24:11,122
我是一個老物理學家
1316
01:24:12,992 --> 01:24:14,652
我害怕的是時間
1317
01:24:21,752 --> 01:24:22,502
時間
1318
01:24:25,112 --> 01:24:26,602
您害怕時間
1319
01:24:29,302 --> 01:24:32,802
我們一直以來試圖解出這個方程式的前提條件
1320
01:24:32,802 --> 01:24:33,902
是時間不變
1321
01:24:34,202 --> 01:24:35,042
所以
1322
01:24:35,242 --> 01:24:36,782
所以就表示每一個反覆運算
1323
01:24:36,782 --> 01:24:38,782
只是在嘗試進行自我證明
1324
01:24:38,882 --> 01:24:39,882
這是
1325
01:24:40,082 --> 01:24:42,522
這是遞迴演算法 行不通的
1326
01:24:43,122 --> 01:24:46,672
你是說我一生的工作都白乾了 是嗎
1327
01:24:46,872 --> 01:24:49,702
不 我是說您一直在背著一隻手
1328
01:24:49,902 --> 01:24:52,832
不 只是把兩隻手都捆在背後工作
1329
01:24:55,602 --> 01:24:56,832
我不明白這是為什麼
1330
01:24:58,562 --> 01:24:59,802
我是個老人 墨菲
1331
01:25:01,432 --> 01:25:03,452
我們能再另找時間談嗎
1332
01:25:04,082 --> 01:25:05,492
我想跟我的女兒說說話
1333
01:25:08,462 --> 01:25:10,022
踏入宇宙我們就必須
1334
01:25:10,422 --> 01:25:14,422
面對星際旅行的各種現實條件
1335
01:25:15,522 --> 01:25:19,712
我們必須要遠遠地超越我們個體的生命範疇
1336
01:25:20,112 --> 01:25:22,822
不能以個體思維來思考問題
1337
01:25:23,122 --> 01:25:24,842
要以種群為前提
1338
01:25:27,532 --> 01:25:30,882
不要溫順地走進這個良夜
1339
01:25:32,792 --> 01:25:35,192
塔斯把飛船停在了預定地點
1340
01:25:35,592 --> 01:25:38,062
但我們花費的時間比預計的長了很多
1341
01:25:38,462 --> 01:25:41,602
剩下的那兩個星球我們只能去一個
1342
01:25:42,282 --> 01:25:43,642
因為燃料不夠
1343
01:25:44,812 --> 01:25:45,662
選哪個
1344
01:25:46,892 --> 01:25:48,392
看上去都有希望
1345
01:25:50,212 --> 01:25:52,052
艾德蒙斯的資料比較好
1346
01:25:52,252 --> 01:25:54,592
而曼恩博士那裡還在持續傳送
1347
01:25:54,792 --> 01:25:57,612
沒有證據表明艾德蒙斯的資料發生了變化
1348
01:25:59,002 --> 01:26:01,402
他那兒有維持人類生命的關鍵元素
1349
01:26:01,602 --> 01:26:02,982
曼恩博士那兒也一樣
1350
01:26:03,482 --> 01:26:04,722
這是我擅長的領域
1351
01:26:05,742 --> 01:26:06,592
還有
1352
01:26:08,272 --> 01:26:09,992
我相信艾德蒙斯那邊的可能性更大
1353
01:26:10,192 --> 01:26:10,692
為什麼
1354
01:26:11,412 --> 01:26:13,172
卡岡圖亞就是原因
1355
01:26:14,532 --> 01:26:15,882
米勒的星球上
1356
01:26:16,282 --> 01:26:18,112
氫 有機物 沒錯
1357
01:26:19,142 --> 01:26:20,052
但沒有生命
1358
01:26:20,252 --> 01:26:21,032
荒漠
1359
01:26:21,962 --> 01:26:23,542
曼恩那兒也是一樣
1360
01:26:23,742 --> 01:26:24,962
是因為黑洞嗎
1361
01:26:25,162 --> 01:26:26,622
墨菲定律
1362
01:26:26,822 --> 01:26:28,542
可能發生的就會發生
1363
01:26:28,742 --> 01:26:31,322
意外 是進化的第一塊積木
1364
01:26:31,322 --> 01:26:34,802
但是繞著黑洞的軌道 就不可能有足夠的意外發生
1365
01:26:35,002 --> 01:26:36,712
小行星和彗星都被吞噬了
1366
01:26:37,012 --> 01:26:38,912
否則的話怎麼也會遇到的
1367
01:26:39,212 --> 01:26:40,512
我們得走的再遠些
1368
01:26:41,682 --> 01:26:43,362
你曾經說過 曼恩博士
1369
01:26:45,302 --> 01:26:46,682
是我們中最好的
1370
01:26:46,982 --> 01:26:48,172
他很了不起
1371
01:26:48,472 --> 01:26:50,212
沒有他 我們到不了這兒
1372
01:26:50,492 --> 01:26:52,132
現在他就在這裡
1373
01:26:52,532 --> 01:26:53,592
在星球上
1374
01:26:54,292 --> 01:26:57,742
正在給我們發出非常明確的資訊
1375
01:26:57,742 --> 01:26:59,042
讓我們去他的星球
1376
01:26:59,632 --> 01:27:00,542
確實如此
1377
01:27:00,742 --> 01:27:02,692
但是 我覺得艾德蒙斯
1378
01:27:02,892 --> 01:27:04,502
他的資料更可靠
1379
01:27:04,702 --> 01:27:05,692
投票吧
1380
01:27:05,892 --> 01:27:08,492
要投票 有一件事情你必須要先知道
1381
01:27:09,192 --> 01:27:10,232
布蘭德
1382
01:27:10,432 --> 01:27:11,952
他有權利知道
1383
01:27:12,802 --> 01:27:14,172
那跟這根本沒關係
1384
01:27:14,372 --> 01:27:15,442
什麼意思
1385
01:27:15,722 --> 01:27:17,602
他跟艾德蒙斯是戀人
1386
01:27:17,802 --> 01:27:18,632
真的
1387
01:27:18,932 --> 01:27:19,762
是的
1388
01:27:23,402 --> 01:27:25,782
所以 我想要跟著我的心走
1389
01:27:29,422 --> 01:27:33,022
我們習慣了依靠理論來解決問題 已經太久了
1390
01:27:33,222 --> 01:27:34,842
你是個科學家 布蘭德
1391
01:27:35,042 --> 01:27:36,272
請聽我說
1392
01:27:37,092 --> 01:27:38,212
我們要明白
1393
01:27:38,392 --> 01:27:41,382
愛 不是人類發明出來的東西
1394
01:27:42,602 --> 01:27:44,822
它一直存在 而且很強大
1395
01:27:47,382 --> 01:27:48,782
它是有意義的
1396
01:27:48,982 --> 01:27:50,492
愛是有意義的 沒錯
1397
01:27:50,692 --> 01:27:53,962
社會效用 人際往來 生兒育女
1398
01:27:54,162 --> 01:27:55,302
愛一個死去的人
1399
01:27:55,602 --> 01:27:57,242
這能有什麼社會效用
1400
01:27:58,302 --> 01:27:58,922
沒有
1401
01:27:59,122 --> 01:28:01,152
也許 意味著更多
1402
01:28:01,352 --> 01:28:03,822
更多 我們 不能
1403
01:28:04,022 --> 01:28:05,022
理解的
1404
01:28:05,652 --> 01:28:06,722
也許是
1405
01:28:06,862 --> 01:28:08,462
某種證據 比如……
1406
01:28:09,762 --> 01:28:11,602
來自更高維度文明
1407
01:28:11,802 --> 01:28:14,002
而且是我們目前無法感知的
1408
01:28:14,302 --> 01:28:14,992
我
1409
01:28:15,192 --> 01:28:19,082
我被牽引著穿越星河宇宙 尋找一個消失了十年的人
1410
01:28:19,682 --> 01:28:20,692
我也知道
1411
01:28:20,792 --> 01:28:21,792
他可能已經死了
1412
01:28:22,332 --> 01:28:24,702
愛 是一種力量
1413
01:28:24,702 --> 01:28:27,322
可以讓我們能夠超越時空的維度
1414
01:28:27,322 --> 01:28:28,322
來感知它的存在
1415
01:28:30,772 --> 01:28:32,462
也許我們應該相信它
1416
01:28:32,462 --> 01:28:34,562
儘管我們還不能真正地理解它
1417
01:28:40,072 --> 01:28:41,182
好吧 庫珀
1418
01:28:43,392 --> 01:28:44,372
沒錯
1419
01:28:46,412 --> 01:28:49,322
能見到艾德蒙斯的機會再渺茫我也不放棄
1420
01:28:50,152 --> 01:28:51,412
這不意味著我錯了
1421
01:28:52,672 --> 01:28:54,302
老實說 布蘭德
1422
01:28:56,562 --> 01:28:57,562
不樂觀
1423
01:29:04,532 --> 01:29:06,902
塔斯 確定到曼恩博士的航跡
1424
01:29:24,442 --> 01:29:26,752
這下又沒了三分之一 不過明年
1425
01:29:29,722 --> 01:29:32,392
我可以用納爾森的農場補回來
1426
01:29:33,392 --> 01:29:34,592
納爾森怎麼了
1427
01:29:41,022 --> 01:29:44,012
墨菲 要不要再來點蛋奶酥
1428
01:29:44,012 --> 01:29:46,032
不不不 我飽了 謝謝 很好吃
1429
01:29:47,952 --> 01:29:49,392
庫珀 別浪費食物
1430
01:29:51,722 --> 01:29:52,892
晚上在這兒住嗎
1431
01:29:53,292 --> 01:29:55,582
你的房間還和原來一樣 一直都沒有
1432
01:29:55,682 --> 01:29:56,832
我得回去
1433
01:29:57,332 --> 01:29:59,562
- 我把縫紉機放在那裡了
- 我
1434
01:29:59,762 --> 01:30:00,762
必須
1435
01:30:04,002 --> 01:30:05,182
太多的回憶了
1436
01:30:05,582 --> 01:30:07,442
這個我有辦法
1437
01:30:07,732 --> 01:30:08,702
嗨 庫珀
1438
01:30:16,022 --> 01:30:17,082
灰太大
1439
01:30:20,832 --> 01:30:22,462
路易絲 我有個朋友
1440
01:30:23,762 --> 01:30:25,032
可以幫他看看
1441
01:30:43,232 --> 01:30:44,612
布蘭德 我很抱歉
1442
01:30:44,712 --> 01:30:45,782
你只是客觀分析
1443
01:30:45,982 --> 01:30:49,142
除非你是在懲罰我搞砸了米勒的星球
1444
01:30:49,542 --> 01:30:51,522
不 這不是我一個人的決定
1445
01:30:51,622 --> 01:30:52,362
是嗎
1446
01:30:52,862 --> 01:30:56,242
如果你錯了 就要做一個個人的決定
1447
01:30:56,912 --> 01:30:59,902
你是按返回地球計算燃料的
1448
01:31:00,502 --> 01:31:02,282
如果登陸曼恩的星球
1449
01:31:02,582 --> 01:31:04,132
我們就要決定是返回地球
1450
01:31:04,332 --> 01:31:06,432
還是去艾德蒙斯那裡試試B計畫
1451
01:31:06,732 --> 01:31:10,092
創建殖民地 能讓人類免於滅絕
1452
01:31:10,992 --> 01:31:13,562
你可能要決定回去跟孩子團聚
1453
01:31:13,662 --> 01:31:15,662
還是選擇人類的未來
1454
01:31:17,072 --> 01:31:18,542
相信你一定會很客觀
1455
01:31:25,842 --> 01:31:27,802
他醒過來之後 一直在找你
1456
01:31:28,102 --> 01:31:29,302
我們就設法聯繫了你
1457
01:31:32,372 --> 01:31:33,372
嗨
1458
01:31:35,722 --> 01:31:36,732
墨菲
1459
01:31:37,392 --> 01:31:38,722
我在這兒 教授
1460
01:31:38,922 --> 01:31:39,492
我
1461
01:31:39,692 --> 01:31:42,242
讓你們失望了
1462
01:31:42,742 --> 01:31:43,962
不 我們的意見很接近了
1463
01:31:44,262 --> 01:31:45,352
您帶的路
1464
01:31:47,612 --> 01:31:49,042
我會繼續走下去的
1465
01:31:49,582 --> 01:31:52,212
好 很好 墨菲
1466
01:31:54,112 --> 01:31:55,152
你有
1467
01:31:55,452 --> 01:31:56,292
信念
1468
01:31:57,532 --> 01:31:58,392
那麼
1469
01:31:59,992 --> 01:32:00,992
那麼多年
1470
01:32:03,432 --> 01:32:04,062
我
1471
01:32:04,772 --> 01:32:07,212
我叫你堅持信念
1472
01:32:09,412 --> 01:32:11,452
希望你能相信
1473
01:32:13,532 --> 01:32:14,922
你的父親
1474
01:32:18,112 --> 01:32:19,402
一定會回來
1475
01:32:20,282 --> 01:32:21,592
我相信 教授
1476
01:32:22,982 --> 01:32:24,562
原諒我 墨菲
1477
01:32:24,962 --> 01:32:27,152
您不需要我原諒什麼
1478
01:32:31,912 --> 01:32:33,002
我騙了你
1479
01:32:35,972 --> 01:32:37,182
我騙了你 墨菲
1480
01:32:44,052 --> 01:32:47,392
他沒有理由 也沒有必要
1481
01:32:47,592 --> 01:32:50,222
再回到這裡
1482
01:32:52,792 --> 01:32:53,622
我們
1483
01:32:54,452 --> 01:32:56,242
沒有任何希望了
1484
01:32:57,222 --> 01:32:58,362
可是A計畫
1485
01:32:58,562 --> 01:33:00,082
所有計劃
1486
01:33:00,922 --> 01:33:02,732
我們這些人
1487
01:33:03,132 --> 01:33:05,062
和您的推演
1488
01:33:09,032 --> 01:33:10,432
我父親知道嗎
1489
01:33:14,532 --> 01:33:15,962
他拋棄了我
1490
01:33:20,322 --> 01:33:21,262
不要
1491
01:33:22,652 --> 01:33:24,602
溫順地
1492
01:33:24,802 --> 01:33:26,412
走
1493
01:33:26,812 --> 01:33:28,022
進
1494
01:33:30,742 --> 01:33:31,642
不
1495
01:33:33,502 --> 01:33:34,332
不
1496
01:33:35,412 --> 01:33:37,212
您 您不能走 不能
1497
01:33:37,912 --> 01:33:39,172
不能
1498
01:33:40,332 --> 01:33:42,352
布蘭德博士 我很遺憾地告訴你
1499
01:33:42,352 --> 01:33:43,352
你父親今天去世了
1500
01:33:43,952 --> 01:33:45,352
他沒有痛苦
1501
01:33:45,552 --> 01:33:46,792
走得很安詳
1502
01:33:47,772 --> 01:33:49,702
我對此深表遺憾
1503
01:34:02,692 --> 01:34:04,072
布蘭德 你知道嗎
1504
01:34:06,552 --> 01:34:07,802
他告訴你了 是嗎
1505
01:34:11,302 --> 01:34:12,732
你怎麼知道
1506
01:34:14,552 --> 01:34:15,912
這全是假的
1507
01:34:20,812 --> 01:34:22,112
我們被扔在這裡
1508
01:34:24,612 --> 01:34:25,452
窒息
1509
01:34:28,022 --> 01:34:29,072
挨餓
1510
01:34:56,962 --> 01:34:58,072
是凍雲
1511
01:36:07,362 --> 01:36:10,362
[ 曼恩博士 ]
1512
01:37:22,292 --> 01:37:24,022
好了
1513
01:37:24,122 --> 01:37:24,912
沒事了
1514
01:37:26,912 --> 01:37:27,812
沒事了
1515
01:37:31,912 --> 01:37:32,892
沒事了
1516
01:37:39,312 --> 01:37:41,002
希望你永遠不會知道
1517
01:37:42,732 --> 01:37:45,902
再次看見人類 是多美好的事
1518
01:37:54,472 --> 01:37:56,742
一開始 我就沒抱什麼希望
1519
01:37:57,042 --> 01:37:58,852
過了那麼久 更絕望了
1520
01:38:01,122 --> 01:38:03,332
我的補給已經全消耗光了
1521
01:38:06,012 --> 01:38:09,022
所以休眠之前 我都沒設定醒來的日期
1522
01:38:13,452 --> 01:38:15,632
你們真的是讓我起死回生了
1523
01:38:17,052 --> 01:38:18,212
拉撒路
1524
01:38:20,362 --> 01:38:21,392
其他人怎麼樣了
1525
01:38:21,872 --> 01:38:23,302
恐怕只有你了
1526
01:38:24,212 --> 01:38:26,122
- 你說現在
- 當然
1527
01:38:27,422 --> 01:38:29,542
不 以我們現在的狀況
1528
01:38:29,742 --> 01:38:32,452
救援其他人的機會很小
1529
01:38:35,902 --> 01:38:36,892
曼恩博士
1530
01:38:37,262 --> 01:38:38,372
曼恩博士
1531
01:38:38,952 --> 01:38:40,552
說說你的事情吧
1532
01:38:44,012 --> 01:38:45,942
希望也是你們的
1533
01:38:49,662 --> 01:38:52,502
我們的世界很冷
1534
01:38:52,702 --> 01:38:53,542
很荒涼
1535
01:38:55,252 --> 01:38:57,132
不可否認的是也很美
1536
01:38:59,552 --> 01:39:02,642
白天有六十七個小時 很冷
1537
01:39:07,492 --> 01:39:10,802
夜晚是六十七個更冷的小時
1538
01:39:16,622 --> 01:39:19,352
引力很舒服
1539
01:39:19,652 --> 01:39:21,212
只有地球上的80%
1540
01:39:21,412 --> 01:39:24,482
在我著陸的地方 水是鹼性的
1541
01:39:24,782 --> 01:39:28,472
空氣中氨的含量太高 呼吸幾分鐘就受不了了
1542
01:39:28,772 --> 01:39:32,862
但是在它的表層下面 還有一個層面
1543
01:39:33,162 --> 01:39:34,542
氯氣開始消散
1544
01:39:35,442 --> 01:39:37,472
氨轉化成結晶性烴
1545
01:39:37,772 --> 01:39:38,812
和能呼吸的空氣
1546
01:39:39,212 --> 01:39:40,262
提供有機物
1547
01:39:41,162 --> 01:39:43,412
甚至也包括 生命體
1548
01:39:44,442 --> 01:39:45,942
我們可以分享這個世界
1549
01:39:46,822 --> 01:39:48,382
這些是表層的讀數嗎
1550
01:39:48,582 --> 01:39:51,822
這些年 我放出很多探測器
1551
01:39:52,522 --> 01:39:54,162
你勘探了多遠
1552
01:39:54,362 --> 01:39:58,452
我進行了幾次遠征探險 但是因為氧氣的限制
1553
01:39:58,652 --> 01:39:59,832
大部分是基普在跑腿
1554
01:40:00,032 --> 01:40:01,842
它怎麼會變成這樣
1555
01:40:02,042 --> 01:40:03,282
它是嚴重老化
1556
01:40:03,482 --> 01:40:06,542
它把我們發現的第一個有機體錯認為是氨晶
1557
01:40:06,842 --> 01:40:08,872
我們掙扎了一陣子 但最後
1558
01:40:09,172 --> 01:40:11,342
我還是讓它退役了
1559
01:40:11,542 --> 01:40:13,592
留下電源來保證任務
1560
01:40:13,792 --> 01:40:16,252
關掉它之前還以為只有我一個人
1561
01:40:16,702 --> 01:40:18,052
能讓我檢查一下嗎
1562
01:40:18,782 --> 01:40:19,342
不
1563
01:40:19,542 --> 01:40:21,282
不 它需要的是人類
1564
01:40:21,482 --> 01:40:22,492
布蘭德博士
1565
01:40:22,682 --> 01:40:25,692
凱斯從資訊中心傳來一個給你的消息
1566
01:40:25,892 --> 01:40:28,112
好的 我這就來 抱歉
1567
01:40:40,882 --> 01:40:42,562
布蘭德博士 我很遺憾地告訴你
1568
01:40:42,562 --> 01:40:43,562
你父親今天去世了
1569
01:40:43,862 --> 01:40:44,762
他沒有痛苦
1570
01:40:48,742 --> 01:40:49,742
走得很安詳
1571
01:40:52,532 --> 01:40:53,742
我對此深表遺憾
1572
01:40:56,592 --> 01:40:57,642
是墨菲
1573
01:40:58,142 --> 01:40:59,022
她
1574
01:40:59,822 --> 01:41:00,662
她長大了
1575
01:41:00,862 --> 01:41:02,002
布蘭德 你知道嗎
1576
01:41:03,652 --> 01:41:04,832
他告訴你了 是嗎
1577
01:41:08,342 --> 01:41:09,262
你怎麼知道
1578
01:41:11,532 --> 01:41:12,862
這全是假的
1579
01:41:14,002 --> 01:41:15,222
我們被扔在這裡
1580
01:41:18,062 --> 01:41:18,962
窒息
1581
01:41:21,092 --> 01:41:22,392
挨餓
1582
01:41:26,302 --> 01:41:27,632
我父親也知道嗎
1583
01:41:30,372 --> 01:41:31,072
爸爸
1584
01:41:33,542 --> 01:41:34,832
你是不是真的
1585
01:41:36,582 --> 01:41:38,732
把我扔在這裡等死
1586
01:41:41,382 --> 01:41:42,952
我只是想知道
1587
01:41:48,762 --> 01:41:49,782
庫珀 我
1588
01:41:51,602 --> 01:41:52,652
我父親
1589
01:41:54,672 --> 01:41:56,762
把他的一生都給了A計畫
1590
01:41:56,962 --> 01:41:59,162
我不知道她到底在說什麼
1591
01:42:00,432 --> 01:42:01,422
我知道
1592
01:42:07,102 --> 01:42:09,752
他從沒想過要把地球上的人送走
1593
01:42:10,632 --> 01:42:11,462
對
1594
01:42:11,882 --> 01:42:12,802
但是
1595
01:42:15,742 --> 01:42:19,362
他花了四十年時間推演那個引力方程式
1596
01:42:20,072 --> 01:42:23,822
你父親在我離開之前 就解出了那個方程式
1597
01:42:24,522 --> 01:42:26,062
那他為什麼不用呢
1598
01:42:26,362 --> 01:42:29,482
因為這個方程式不能調和相對論與量子力學
1599
01:42:29,682 --> 01:42:30,692
需要更多
1600
01:42:30,782 --> 01:42:32,192
更多 更多什麼
1601
01:42:32,492 --> 01:42:33,532
更多資料
1602
01:42:33,832 --> 01:42:35,662
需要看到黑洞的內部
1603
01:42:36,132 --> 01:42:38,162
自然法則禁止了赤裸的奇點
1604
01:42:38,262 --> 01:42:39,612
羅米利 這是真的嗎
1605
01:42:40,542 --> 01:42:44,262
如果黑洞是貝殼 那麼奇點就是裡面的珍珠
1606
01:42:44,862 --> 01:42:47,402
強烈的引力讓它始終藏在黑暗之中
1607
01:42:47,702 --> 01:42:48,822
在邊界之內
1608
01:42:50,032 --> 01:42:51,852
所以我們叫它黑洞
1609
01:42:52,452 --> 01:42:54,322
好吧 可是
1610
01:42:54,522 --> 01:42:56,192
如果能看到邊界那一邊
1611
01:42:56,392 --> 01:42:57,922
那是不可能的
1612
01:42:58,422 --> 01:43:00,352
有些事本不該說出來
1613
01:43:01,452 --> 01:43:02,572
你父親找到了另一種
1614
01:43:02,572 --> 01:43:04,972
能使人類免於滅絕的辦法
1615
01:43:05,072 --> 01:43:06,672
B計畫 殖民地
1616
01:43:06,972 --> 01:43:08,062
為什麼不說出來
1617
01:43:10,362 --> 01:43:11,332
為什麼還要建造那些空間站
1618
01:43:11,432 --> 01:43:12,352
因為他們知道
1619
01:43:12,452 --> 01:43:15,402
讓人們聯起手來犧牲自我拯救種群
1620
01:43:15,402 --> 01:43:17,402
比拯救他們自己和孩子們
1621
01:43:18,102 --> 01:43:19,002
要難得多
1622
01:43:19,502 --> 01:43:20,442
胡扯
1623
01:43:20,642 --> 01:43:23,472
如果知道救不了孩子們 你根本不會來這兒
1624
01:43:23,972 --> 01:43:26,742
人類的進化還沒有超越這個簡單的障礙
1625
01:43:26,892 --> 01:43:28,542
我們能為認識的人付出情感
1626
01:43:28,742 --> 01:43:30,082
甚至付出一切
1627
01:43:30,382 --> 01:43:32,982
但是這種付出很難超越個人視野
1628
01:43:33,832 --> 01:43:34,782
這是欺騙
1629
01:43:38,982 --> 01:43:40,022
是彌天大謊
1630
01:43:41,972 --> 01:43:43,052
不可原諒的
1631
01:43:43,712 --> 01:43:44,652
他早就知道
1632
01:43:45,842 --> 01:43:47,732
他準備好了 以毀滅自己的人性
1633
01:43:48,932 --> 01:43:50,132
來拯救人類
1634
01:43:50,332 --> 01:43:51,552
他做出了巨大的犧牲
1635
01:43:51,552 --> 01:43:52,232
不
1636
01:43:54,222 --> 01:43:55,752
真正做出巨大犧牲的
1637
01:43:56,352 --> 01:43:58,792
是那些在地球上等死的人
1638
01:43:59,292 --> 01:44:00,872
因為該死的自負
1639
01:44:02,072 --> 01:44:03,672
他就判了他們死刑
1640
01:44:04,782 --> 01:44:05,852
很抱歉 庫珀
1641
01:44:07,132 --> 01:44:08,192
他們的確沒希望了
1642
01:44:08,392 --> 01:44:09,012
不
1643
01:44:09,512 --> 01:44:10,292
不
1644
01:44:10,792 --> 01:44:12,142
我們才是未來
1645
01:44:16,212 --> 01:44:17,352
庫珀 我能做什麼
1646
01:44:21,612 --> 01:44:22,832
讓我回家
1647
01:44:23,912 --> 01:44:25,572
你真的能確定嗎
1648
01:44:26,332 --> 01:44:28,842
他的演算法沒錯 早就解出來了
1649
01:44:29,142 --> 01:44:30,252
可是那沒用
1650
01:44:30,752 --> 01:44:31,992
那只是一半
1651
01:44:32,892 --> 01:44:33,702
好吧
1652
01:44:34,402 --> 01:44:36,302
怎麼找到另一半答案
1653
01:44:36,472 --> 01:44:38,122
外太空 那個黑洞
1654
01:44:38,502 --> 01:44:40,022
和地球有什麼關聯
1655
01:44:40,222 --> 01:44:41,022
什麼
1656
01:44:42,712 --> 01:44:43,932
你是指不上了
1657
01:44:46,872 --> 01:44:48,772
天呐 都在收拾東西撤離
1658
01:44:50,372 --> 01:44:52,002
他們能撤到哪兒去
1659
01:44:53,302 --> 01:44:54,232
為了生存
1660
01:45:02,032 --> 01:45:02,852
該死的
1661
01:45:05,342 --> 01:45:07,842
墨菲 他們
1662
01:45:08,642 --> 01:45:09,652
就沒權利知道
1663
01:45:09,952 --> 01:45:11,692
惶恐無濟於事
1664
01:45:11,992 --> 01:45:14,252
我們只能像以往一樣繼續工作
1665
01:45:14,452 --> 01:45:15,432
但是
1666
01:45:15,732 --> 01:45:17,552
這不是布蘭德教授操縱我們做的嗎
1667
01:45:17,752 --> 01:45:18,922
布蘭德放棄了我們
1668
01:45:19,122 --> 01:45:20,752
我要自己把它解出來
1669
01:45:21,742 --> 01:45:22,582
那
1670
01:45:24,482 --> 01:45:25,592
你有什麼主意
1671
01:45:26,842 --> 01:45:27,792
憑感覺
1672
01:45:31,772 --> 01:45:33,202
我說過我的幽靈
1673
01:45:35,742 --> 01:45:37,302
我爸爸以為我叫它幽靈
1674
01:45:37,702 --> 01:45:39,222
是因為我害怕它
1675
01:45:43,542 --> 01:45:44,722
我從來沒有害怕過
1676
01:45:46,422 --> 01:45:48,532
我叫它幽靈 是因為
1677
01:45:52,282 --> 01:45:53,502
因為它感覺像一個人
1678
01:45:56,362 --> 01:45:57,572
在試圖告訴我什麼
1679
01:46:00,462 --> 01:46:03,622
如果地球上有個答案 那就應該
1680
01:46:04,202 --> 01:46:05,732
在那間屋子裡
1681
01:46:06,682 --> 01:46:07,762
我必須找到它
1682
01:46:11,602 --> 01:46:13,112
我們的時間不多了
1683
01:46:15,952 --> 01:46:17,332
那備用氧氣淨化器呢
1684
01:46:17,832 --> 01:46:19,982
可以留下 凱斯 我大部分時間在休眠
1685
01:46:20,182 --> 01:46:21,362
- 嗨 庫珀
- 怎麼了
1686
01:46:21,562 --> 01:46:23,682
我對你的回程有個建議
1687
01:46:24,082 --> 01:46:24,792
什麼建議
1688
01:46:24,992 --> 01:46:26,462
最後再試一次黑洞
1689
01:46:28,742 --> 01:46:29,792
我要回家 夥計
1690
01:46:30,092 --> 01:46:31,012
是啊 我知道
1691
01:46:31,512 --> 01:46:32,972
浪費不了你多少時間
1692
01:46:34,552 --> 01:46:35,912
給地球上的人一次機會
1693
01:46:36,782 --> 01:46:37,432
你說吧
1694
01:46:37,532 --> 01:46:39,412
卡岡圖亞是個更老的旋轉黑洞
1695
01:46:40,012 --> 01:46:41,062
我們把它稱為
1696
01:46:41,452 --> 01:46:42,652
溫和的奇點
1697
01:46:42,952 --> 01:46:43,922
溫和的
1698
01:46:44,122 --> 01:46:45,102
實際並不溫和
1699
01:46:45,302 --> 01:46:47,052
但是引力潮汐非常快
1700
01:46:47,252 --> 01:46:49,442
如果穿越邊界的東西足夠快
1701
01:46:49,742 --> 01:46:50,742
就有希望
1702
01:46:50,942 --> 01:46:52,002
比如探測器
1703
01:46:52,202 --> 01:46:53,622
穿越之後會怎麼樣
1704
01:46:53,822 --> 01:46:56,842
邊界的另一邊 完全是個謎
1705
01:46:57,242 --> 01:46:59,942
所以 你應該問探測器看到了奇點
1706
01:47:00,242 --> 01:47:02,742
卻無法傳回量子數據怎麼辦
1707
01:47:03,142 --> 01:47:06,562
他需要裝備能傳輸任何形式脈衝能量的裝置
1708
01:47:06,762 --> 01:47:09,752
什麼時候探測器變成了他 教授
1709
01:47:09,952 --> 01:47:11,652
塔斯是最佳人選
1710
01:47:12,772 --> 01:47:14,682
我已經告訴他要找什麼了
1711
01:47:14,882 --> 01:47:17,302
我得從基普身上拆一個舊零件
1712
01:47:17,812 --> 01:47:19,062
你要替我們去
1713
01:47:19,262 --> 01:47:20,352
在你熱淚盈眶之前
1714
01:47:20,352 --> 01:47:23,152
記住機器人必須對主人言聽計從
1715
01:47:24,352 --> 01:47:25,322
你的指示燈壞了
1716
01:47:25,522 --> 01:47:26,582
我沒開玩笑
1717
01:47:29,942 --> 01:47:33,252
我得讓塔斯從基普身上拆些舊零件換上
1718
01:47:33,552 --> 01:47:35,792
但不能損壞它的資訊管理系統
1719
01:47:35,992 --> 01:47:38,122
- 我會看著它的
- 好吧
1720
01:47:38,322 --> 01:47:41,072
曼恩博士 我們需要三個安全的地方
1721
01:47:41,272 --> 01:47:43,682
一個做布蘭德的實驗室 兩個做生活區
1722
01:47:43,882 --> 01:47:46,102
等飛船著陸後 就不方便移動了
1723
01:47:46,302 --> 01:47:47,562
我可以帶你去探測地點
1724
01:47:47,762 --> 01:47:48,782
但是我覺得
1725
01:47:49,282 --> 01:47:51,482
不會一直都這樣 應該再等等
1726
01:47:52,062 --> 01:47:54,702
凱斯已經把剩下的淨水設備都搬下來了
1727
01:47:55,002 --> 01:47:57,192
我希望在天黑前建好營地
1728
01:48:00,832 --> 01:48:02,742
說不準什麼時候就會起風
1729
01:48:02,942 --> 01:48:03,822
沒問題
1730
01:48:04,022 --> 01:48:05,502
不過你需要長距離傳輸器
1731
01:48:05,502 --> 01:48:06,502
帶著呢
1732
01:48:06,702 --> 01:48:07,902
- 電量呢
- 夠
1733
01:48:08,662 --> 01:48:09,502
跟著我
1734
01:48:10,392 --> 01:48:13,042
塔斯 七十二小時
1735
01:48:13,242 --> 01:48:14,292
我明白 庫珀
1736
01:48:20,662 --> 01:48:23,112
布蘭德 跟我說了 你為什麼要回去
1737
01:48:25,112 --> 01:48:27,712
但是出於責任 我還是要說
1738
01:48:28,352 --> 01:48:29,392
像這樣的任務
1739
01:48:29,392 --> 01:48:32,192
只要多一個工程師 就多一份保障
1740
01:48:34,292 --> 01:48:36,082
路上當心點 小子
1741
01:48:36,682 --> 01:48:39,002
可別忘了安全第一
1742
01:48:39,202 --> 01:48:40,622
我知道了 庫珀
1743
01:48:42,322 --> 01:48:43,682
說實話 曼恩博士
1744
01:48:43,982 --> 01:48:45,502
我很榮幸能夠參與行動
1745
01:48:45,702 --> 01:48:47,002
不過營地建好後
1746
01:48:47,702 --> 01:48:50,762
確認飛船安全 我就該收工了
1747
01:48:51,062 --> 01:48:52,242
我要回家去
1748
01:48:53,232 --> 01:48:54,272
- 你好
- 你好
1749
01:48:54,472 --> 01:48:56,662
非常感謝你能來 請進
1750
01:49:00,642 --> 01:49:01,792
你心裡有牽掛
1751
01:49:02,092 --> 01:49:04,002
不過就算你沒有家庭
1752
01:49:04,202 --> 01:49:05,022
我敢保證
1753
01:49:05,722 --> 01:49:07,902
你對別人的思念也同樣會是
1754
01:49:08,202 --> 01:49:08,962
很強烈
1755
01:49:09,462 --> 01:49:12,622
這種感情 對人類來說
1756
01:49:13,622 --> 01:49:15,162
是根深蒂固的
1757
01:49:15,462 --> 01:49:16,462
可別小看了它
1758
01:49:24,452 --> 01:49:26,132
你這樣咳嗽有多久了
1759
01:49:26,332 --> 01:49:27,172
有陣子了
1760
01:49:37,792 --> 01:49:39,112
媽媽讓我在這兒玩
1761
01:49:40,862 --> 01:49:42,142
[ 墨菲的收納盒 ]
1762
01:49:40,962 --> 01:49:42,242
我不亂動東西
1763
01:50:13,532 --> 01:50:14,862
動作最好輕點兒
1764
01:50:20,202 --> 01:50:21,932
你知道我們為什麼
1765
01:50:21,932 --> 01:50:23,932
不能派機器執行這些任務嗎 庫珀
1766
01:50:24,682 --> 01:50:26,462
機器根本沒法跟人相比
1767
01:50:26,662 --> 01:50:28,942
他們不會有對死亡的恐懼
1768
01:50:30,462 --> 01:50:33,902
求生的本能讓我們在瀕死的時候 創造出奇跡
1769
01:50:34,202 --> 01:50:35,652
就拿你來說吧
1770
01:50:36,862 --> 01:50:41,792
父親 把對生存的渴望 延伸到孩子身上
1771
01:50:42,402 --> 01:50:44,192
知道人在臨死前
1772
01:50:44,792 --> 01:50:47,052
看到的最後一幅畫面 是什麼嗎
1773
01:50:49,292 --> 01:50:50,442
是孩子
1774
01:50:50,942 --> 01:50:52,092
孩子的臉
1775
01:50:52,292 --> 01:50:53,492
在死亡的瞬間
1776
01:50:53,692 --> 01:50:56,052
你會完全下意識地掙扎求生
1777
01:50:56,652 --> 01:50:57,732
放不下它
1778
01:50:59,122 --> 01:51:00,142
深呼吸
1779
01:51:02,372 --> 01:51:04,292
嗨 你是庫珀吧
1780
01:51:04,492 --> 01:51:06,232
過來 先坐這兒等一下
1781
01:51:06,432 --> 01:51:08,582
很不好 他們得離開這兒
1782
01:51:09,552 --> 01:51:10,772
- 懂嗎
- 懂了
1783
01:51:18,692 --> 01:51:20,572
怎麼這麼長時間
1784
01:51:20,772 --> 01:51:23,202
程式初始化的時候遇到了一點麻煩
1785
01:51:23,852 --> 01:51:25,142
我還是不明白
1786
01:51:32,392 --> 01:51:33,242
真有意思
1787
01:51:35,352 --> 01:51:36,592
離開地球的時候
1788
01:51:38,232 --> 01:51:39,942
還以為做好了死的準備
1789
01:51:42,352 --> 01:51:43,432
可事實是
1790
01:51:45,822 --> 01:51:46,862
我從來沒有
1791
01:51:47,662 --> 01:51:50,432
考慮過這裡不具備生存條件的可能性
1792
01:51:53,552 --> 01:51:55,712
結果跟預想的完全不同
1793
01:51:56,222 --> 01:51:57,052
走吧
1794
01:52:05,442 --> 01:52:08,522
好了 小朋友 我們現在做個深呼吸
1795
01:52:13,342 --> 01:52:14,662
怎麼回事
1796
01:52:14,862 --> 01:52:15,862
你想幹什麼
1797
01:52:16,062 --> 01:52:16,822
對不起了
1798
01:52:17,022 --> 01:52:18,832
不能讓你把飛船帶走
1799
01:52:19,032 --> 01:52:21,322
我需要它 來完成這個任務
1800
01:52:21,522 --> 01:52:23,472
一旦有人 發現
1801
01:52:23,672 --> 01:52:25,272
這裡條件不合適
1802
01:52:25,472 --> 01:52:26,902
我們就全都得死
1803
01:52:26,922 --> 01:52:28,282
對不起了
1804
01:52:28,582 --> 01:52:29,332
對不起
1805
01:52:34,552 --> 01:52:35,662
不
1806
01:52:39,582 --> 01:52:40,542
他們不能再待在這裡
1807
01:52:40,742 --> 01:52:42,412
得離開這兒 馬上
1808
01:52:42,612 --> 01:52:44,552
聽著 有些事情我得跟你說清楚
1809
01:52:44,752 --> 01:52:45,712
你有責任讓他們
1810
01:52:46,122 --> 01:52:46,982
我的天啊
1811
01:52:47,082 --> 01:52:49,412
庫珀 拿上他的東西 讓他走
1812
01:52:49,902 --> 01:52:51,862
爸爸怎麼把你養成了一頭蠢豬
1813
01:52:52,062 --> 01:52:53,532
養我的不是爸爸 是外公
1814
01:52:53,732 --> 01:52:55,662
他就埋在後面 還有媽媽 傑西
1815
01:52:56,782 --> 01:52:58,852
你的資料都是假的
1816
01:53:01,032 --> 01:53:01,932
對
1817
01:53:06,462 --> 01:53:08,022
下面也沒有表層
1818
01:53:08,222 --> 01:53:09,052
沒有
1819
01:53:10,352 --> 01:53:12,312
我也想要盡職盡責
1820
01:53:12,512 --> 01:53:15,412
很不幸 一到這兒我就知道
1821
01:53:15,952 --> 01:53:17,322
這兒什麼都沒有
1822
01:53:17,522 --> 01:53:19,442
我忍著衝動
1823
01:53:19,642 --> 01:53:21,322
在這兒掙扎了好多年
1824
01:53:22,562 --> 01:53:24,682
可是 我知道
1825
01:53:24,982 --> 01:53:27,702
一旦我按下 那個按鈕
1826
01:53:27,902 --> 01:53:29,672
就一定會有人來救我
1827
01:53:31,122 --> 01:53:32,682
你這個該死的懦夫
1828
01:53:33,682 --> 01:53:34,502
是的
1829
01:53:39,682 --> 01:53:40,492
是的
1830
01:53:42,682 --> 01:53:43,582
是的
1831
01:53:45,032 --> 01:53:45,982
是的
1832
01:53:57,602 --> 01:54:00,192
如果你不想走 那就讓你的家人們走吧
1833
01:54:00,392 --> 01:54:02,002
給他們一條活路
1834
01:54:02,592 --> 01:54:04,982
跟你一起住到地下 是嗎
1835
01:54:05,182 --> 01:54:06,972
祈禱爸爸會來救我們
1836
01:54:07,172 --> 01:54:08,142
爸爸不會回來了
1837
01:54:08,342 --> 01:54:09,522
因為他根本就沒想回來
1838
01:54:09,822 --> 01:54:11,162
現在取決於我
1839
01:54:11,362 --> 01:54:12,672
你要拯救所有人
1840
01:54:12,932 --> 01:54:13,992
因為爸爸做不到
1841
01:54:14,192 --> 01:54:17,492
爸爸根本就沒有試過 他只是拋棄了我們
1842
01:54:18,492 --> 01:54:20,452
把我們留在這兒等死
1843
01:54:21,582 --> 01:54:23,052
沒人會跟你一起走
1844
01:54:27,022 --> 01:54:29,192
那你就等著再失去一個孩子吧
1845
01:54:32,252 --> 01:54:33,852
滾出去
1846
01:54:34,892 --> 01:54:36,182
再也別回來
1847
01:54:41,152 --> 01:54:42,512
東西都送給你吧
1848
01:54:53,642 --> 01:54:54,562
住手
1849
01:54:57,032 --> 01:54:57,752
不
1850
01:54:57,852 --> 01:54:58,512
不
1851
01:54:58,612 --> 01:54:59,562
不
1852
01:55:00,672 --> 01:55:01,582
曼恩博士
1853
01:55:01,582 --> 01:55:03,582
你在殺我的同時也有可能殺掉你自己
1854
01:55:04,452 --> 01:55:06,502
這是我這麼多年最好的機會
1855
01:55:26,842 --> 01:55:28,562
不要怪我 庫珀
1856
01:55:29,062 --> 01:55:31,112
你沒有經受過這樣的考驗
1857
01:55:32,652 --> 01:55:33,782
你們都沒有
1858
01:55:42,352 --> 01:55:43,532
你已經盡力了
1859
01:55:52,872 --> 01:55:54,232
感覺到了 是嗎
1860
01:55:55,692 --> 01:55:57,242
那種求生的欲望
1861
01:55:58,322 --> 01:56:00,072
就是它驅使著我
1862
01:56:00,272 --> 01:56:01,352
驅使我們所有人
1863
01:56:01,552 --> 01:56:02,922
最終會拯救我們
1864
01:56:03,912 --> 01:56:05,712
我想要拯救所有人
1865
01:56:05,912 --> 01:56:07,272
為你 庫珀
1866
01:56:12,402 --> 01:56:13,792
對不起 庫珀
1867
01:56:13,992 --> 01:56:16,022
我實在不忍心看你這麼痛苦
1868
01:56:16,422 --> 01:56:18,692
我以為我行 但是不行
1869
01:56:20,342 --> 01:56:22,382
我在這兒 在這兒陪著你
1870
01:56:22,782 --> 01:56:24,302
聽著我的聲音 庫珀
1871
01:56:25,652 --> 01:56:26,742
我就在這兒
1872
01:56:28,872 --> 01:56:30,062
你並不孤單
1873
01:56:40,482 --> 01:56:41,602
看見你的孩子了嗎
1874
01:56:44,822 --> 01:56:45,732
別害怕
1875
01:56:47,012 --> 01:56:48,022
他們在這兒陪著你
1876
01:56:52,562 --> 01:56:55,042
出發前布蘭德教授沒給你讀那首詩嗎
1877
01:56:56,282 --> 01:56:57,282
還記得嗎
1878
01:56:59,922 --> 01:57:00,912
不要溫順地走進
1879
01:57:01,612 --> 01:57:02,612
那個良夜
1880
01:57:04,592 --> 01:57:05,602
激情
1881
01:57:05,892 --> 01:57:08,712
不能 被消沉的暮色淹沒
1882
01:57:10,042 --> 01:57:13,002
咆哮吧 痛斥那光的退縮
1883
01:57:37,302 --> 01:57:38,842
布蘭德 救命
1884
01:57:39,012 --> 01:57:40,672
- 救命 救命
- 庫珀
1885
01:57:47,972 --> 01:57:48,872
凱斯
1886
01:57:49,962 --> 01:57:50,802
空氣
1887
01:57:51,702 --> 01:57:52,572
空氣
1888
01:57:53,562 --> 01:57:55,982
庫珀 庫珀 堅持住
1889
01:57:56,182 --> 01:57:57,652
- 凱斯
- 我知道
1890
01:57:57,752 --> 01:57:58,702
快 快快快
1891
01:57:58,902 --> 01:58:00,332
出發了
1892
01:58:12,502 --> 01:58:14,722
庫珀 堅持住 不要講話
1893
01:58:15,022 --> 01:58:17,532
儘量降低呼吸頻率 我馬上到
1894
01:58:20,442 --> 01:58:22,742
設置安全保護程式 先生
1895
01:58:22,942 --> 01:58:25,682
必須是人類才能訪問
1896
01:58:31,422 --> 01:58:33,082
- 都是你的了
- 謝謝
1897
01:58:41,052 --> 01:58:42,122
要屏住呼吸
1898
01:58:43,622 --> 01:58:44,632
我們來了 馬上就到
1899
01:58:44,832 --> 01:58:46,672
塔斯 快點兒 快點兒
1900
01:58:47,712 --> 01:58:48,992
快點兒 快點兒 快點兒
1901
01:58:48,992 --> 01:58:49,982
快點兒 快點兒 快點兒 快
1902
01:58:50,392 --> 01:58:51,032
庫珀
1903
01:58:54,602 --> 01:58:55,872
你要堅持住 庫珀
1904
01:59:03,052 --> 01:59:04,842
我看見了 看見了 看見了
1905
01:59:05,242 --> 01:59:06,662
塔斯 近側 右近側
1906
01:59:25,182 --> 01:59:25,992
庫珀
1907
01:59:26,192 --> 01:59:28,152
庫珀 我來了
1908
01:59:33,762 --> 01:59:35,082
快 給
1909
01:59:42,512 --> 01:59:43,652
田地著火了
1910
01:59:47,412 --> 01:59:49,152
[ 訪問存檔 ]
1911
01:59:51,692 --> 01:59:53,532
奇怪 完全不對啊
1912
02:00:01,842 --> 02:00:02,582
對不起
1913
02:00:03,582 --> 02:00:04,192
什麼
1914
02:00:04,792 --> 02:00:06,292
曼恩在撒謊
1915
02:00:14,292 --> 02:00:15,592
走 走
1916
02:00:17,022 --> 02:00:17,932
羅米利
1917
02:00:18,132 --> 02:00:18,932
羅米利
1918
02:00:19,692 --> 02:00:21,272
羅米利 聽見嗎 羅米利
1919
02:00:21,672 --> 02:00:22,572
羅米利
1920
02:00:22,582 --> 02:00:23,972
當心 教授 當心
1921
02:00:31,982 --> 02:00:32,852
羅米利
1922
02:00:33,752 --> 02:00:35,682
羅米利 聽見了嗎
1923
02:00:38,112 --> 02:00:38,992
等在這兒
1924
02:00:40,892 --> 02:00:41,692
路易絲
1925
02:00:42,052 --> 02:00:44,012
我是怎麼說的 凱斯
1926
02:00:44,052 --> 02:00:45,012
安全第一
1927
02:00:46,192 --> 02:00:46,992
羅米利
1928
02:00:47,192 --> 02:00:48,992
羅米利 聽見了嗎 我是布蘭德
1929
02:00:52,592 --> 02:00:53,462
羅米利
1930
02:00:53,662 --> 02:00:56,092
布蘭德 庫珀博士 剛才發生了爆炸
1931
02:00:57,192 --> 02:00:58,312
曼恩博士的駐地
1932
02:01:26,742 --> 02:01:28,052
塔斯 十點鐘方向
1933
02:01:34,862 --> 02:01:36,162
它上來後通知我
1934
02:01:40,212 --> 02:01:41,672
羅米利已經死了
1935
02:01:43,402 --> 02:01:44,602
我救不了他
1936
02:01:44,802 --> 02:01:45,472
塔斯上來了
1937
02:01:45,672 --> 02:01:48,202
現在我來飛 能看見徘徊者嗎
1938
02:01:48,402 --> 02:01:49,542
它在駛向軌道
1939
02:01:49,842 --> 02:01:52,402
如果讓他得逞 我們就死定了
1940
02:01:54,522 --> 02:01:55,482
他會放逐我們
1941
02:01:55,782 --> 02:01:57,002
我們已經被放逐了
1942
02:01:59,642 --> 02:02:01,272
你們先下樓 在車那邊等我
1943
02:02:01,772 --> 02:02:02,522
好的
1944
02:02:09,532 --> 02:02:10,202
快
1945
02:02:10,402 --> 02:02:12,182
把包給我 坐到後座去
1946
02:02:12,382 --> 02:02:13,462
- 坐到後座去 快
- 我們是不是
1947
02:02:19,702 --> 02:02:21,212
曼恩博士 聽到請回答
1948
02:02:22,112 --> 02:02:24,182
曼恩博士 聽到請回答
1949
02:02:24,782 --> 02:02:26,692
他不知道永恆號的對接步驟
1950
02:02:26,892 --> 02:02:28,092
有自動駕駛程式
1951
02:02:28,292 --> 02:02:29,292
被塔斯毀掉了
1952
02:02:31,112 --> 02:02:33,312
很好 看來你早就懷疑他了 塔斯
1953
02:02:33,312 --> 02:02:34,432
顯然比你早
1954
02:02:38,262 --> 02:02:40,162
不要試圖對接
1955
02:02:40,362 --> 02:02:42,862
重複 不要試圖對接 聽到請回答
1956
02:03:42,502 --> 02:03:44,442
自動對接程式拒絕回應
1957
02:03:45,112 --> 02:03:47,062
- 忽略
- 您沒有許可權
1958
02:03:48,172 --> 02:03:49,122
我說忽略
1959
02:03:50,082 --> 02:03:51,212
您沒有許可權
1960
02:03:56,072 --> 02:03:59,512
不要試圖對接 重複 不要試圖對接
1961
02:03:59,512 --> 02:04:00,512
聽到請回答
1962
02:04:44,252 --> 02:04:45,992
慢慢向飛船移動
1963
02:05:10,722 --> 02:05:12,212
未完成對接
1964
02:05:12,512 --> 02:05:14,352
- 忽略
- 無法開啟
1965
02:05:22,522 --> 02:05:24,532
- 完成對接了嗎
- 接近完成
1966
02:05:26,952 --> 02:05:28,402
曼恩博士 不要
1967
02:05:49,312 --> 02:05:51,282
艙門鎖定已解除
1968
02:06:01,032 --> 02:06:02,482
曼恩博士 不要
1969
02:06:02,682 --> 02:06:04,652
重複 不要打開艙門
1970
02:06:04,852 --> 02:06:06,442
重複 不要打開艙門
1971
02:06:06,642 --> 02:06:09,402
打開艙門 氣密艙會失去壓力的
1972
02:06:35,662 --> 02:06:36,852
如果他強行打開呢
1973
02:06:37,052 --> 02:06:38,042
沒好事
1974
02:06:43,702 --> 02:06:46,512
倒車 倒車 反向推進 馬上離開這兒
1975
02:06:46,712 --> 02:06:47,882
- 最大速度了
- 快退
1976
02:06:48,082 --> 02:06:49,982
塔斯 和我連接到飛船的電腦
1977
02:06:50,182 --> 02:06:52,662
以艙內緊急廣播形式連續播送
1978
02:06:53,262 --> 02:06:54,282
曼恩博士
1979
02:06:55,182 --> 02:06:58,702
重複 曼恩博士 不要打開內艙門
1980
02:06:58,852 --> 02:06:59,992
重複 請不要
1981
02:07:00,192 --> 02:07:01,052
布蘭德
1982
02:07:01,482 --> 02:07:03,032
我不知道他跟你說了什麼
1983
02:07:03,632 --> 02:07:05,542
反正我馬上要控制飛船了
1984
02:07:06,622 --> 02:07:08,842
然後我們再談談怎麼完成任務
1985
02:07:11,902 --> 02:07:14,072
曼恩博士 請聽我說
1986
02:07:14,472 --> 02:07:16,032
這不是關於我的生命
1987
02:07:17,132 --> 02:07:18,422
也不是庫珀的
1988
02:07:18,622 --> 02:07:19,872
這關係到整個人類的
1989
02:07:21,172 --> 02:07:22,292
從現在開始
1990
02:07:28,802 --> 02:07:29,842
這樣很危
1991
02:07:38,742 --> 02:07:39,692
噢 天呐
1992
02:07:58,052 --> 02:07:59,992
庫珀 沒有必要用你的燃料去追尾
1993
02:08:00,192 --> 02:08:01,882
分析永恆號的旋轉狀態
1994
02:08:06,932 --> 02:08:07,932
你在幹什麼
1995
02:08:08,132 --> 02:08:09,212
對接
1996
02:08:13,822 --> 02:08:16,652
永恆號轉速是67 68每分鐘
1997
02:08:16,852 --> 02:08:18,942
利用反向推進器讓我們跟它實現同步
1998
02:08:19,242 --> 02:08:20,522
這根本不可能
1999
02:08:20,722 --> 02:08:21,482
不
2000
02:08:21,782 --> 02:08:22,782
這是必須的
2001
02:08:34,562 --> 02:08:36,392
它要進入同溫層了
2002
02:08:40,962 --> 02:08:42,452
永恆號沒有隔熱罩
2003
02:08:45,242 --> 02:08:47,412
- 凱斯 好了嗎
- 好了
2004
02:08:55,992 --> 02:08:56,822
庫珀
2005
02:08:57,022 --> 02:08:58,792
沒時間說安全第一了
2006
02:09:00,782 --> 02:09:02,632
凱斯 如果我暈倒了你來繼續
2007
02:09:03,202 --> 02:09:05,952
塔斯 注意對接部位的契合度
2008
02:09:13,042 --> 02:09:14,112
永恆號開始變熱
2009
02:09:14,312 --> 02:09:15,792
還有二十尺
2010
02:09:15,992 --> 02:09:18,512
但是要向右傾斜三度
2011
02:09:18,912 --> 02:09:19,932
還有十尺
2012
02:09:20,732 --> 02:09:21,532
庫珀
2013
02:09:21,922 --> 02:09:23,442
- 位置
- 正確
2014
02:09:23,642 --> 02:09:25,212
開始旋轉 塔斯
2015
02:10:07,062 --> 02:10:08,112
加油 塔斯
2016
02:10:16,172 --> 02:10:17,252
加油 塔斯
2017
02:10:28,482 --> 02:10:29,482
完成耦合
2018
02:10:29,682 --> 02:10:31,532
鎖定 降低轉速
2019
02:10:38,872 --> 02:10:40,512
慢點兒 慢點兒
2020
02:10:41,472 --> 02:10:42,532
慢點兒
2021
02:10:48,692 --> 02:10:50,182
反向推進器
2022
02:10:58,402 --> 02:10:59,682
主引擎啟動
2023
02:11:05,592 --> 02:11:07,142
退出軌道
2024
02:11:07,442 --> 02:11:08,442
來吧 寶貝兒
2025
02:11:16,392 --> 02:11:17,412
關主引擎
2026
02:11:19,312 --> 02:11:20,682
好了 成功了
2027
02:11:28,342 --> 02:11:29,192
好了
2028
02:11:29,702 --> 02:11:31,412
我們的表演怎麼樣
2029
02:11:33,222 --> 02:11:34,282
非常成功
2030
02:11:34,782 --> 02:11:36,432
即將進入卡岡圖亞的引力範圍
2031
02:11:37,912 --> 02:11:38,962
糟糕
2032
02:11:39,162 --> 02:11:40,352
凱斯 你來操控
2033
02:11:40,552 --> 02:11:41,222
收到
2034
02:12:30,932 --> 02:12:33,672
庫珀 我們正在滑向卡岡圖亞
2035
02:12:34,492 --> 02:12:35,862
要啟動主引擎嗎
2036
02:12:36,862 --> 02:12:37,642
不
2037
02:12:38,342 --> 02:12:40,282
我們要讓它儘量滑遠點兒
2038
02:12:49,542 --> 02:12:50,582
彙報情況
2039
02:12:50,882 --> 02:12:52,302
要好的還是壞的
2040
02:12:52,602 --> 02:12:54,002
少來這套 塔斯
2041
02:12:55,202 --> 02:12:56,312
直接說吧
2042
02:13:04,622 --> 02:13:08,052
備用能源啟動了 系統穩定 完好無損
2043
02:13:08,252 --> 02:13:08,932
很好
2044
02:13:09,842 --> 02:13:10,652
好了
2045
02:13:11,142 --> 02:13:13,552
導航系統已經被徹底毀掉了
2046
02:13:13,552 --> 02:13:15,932
我們沒有足夠的補給回地球了 但是
2047
02:13:16,732 --> 02:13:18,582
我們可以想辦法去艾德蒙斯的星球
2048
02:13:18,842 --> 02:13:19,942
燃料夠嗎
2049
02:13:20,142 --> 02:13:21,202
不太夠
2050
02:13:21,802 --> 02:13:23,082
可以這樣
2051
02:13:23,282 --> 02:13:27,632
我們讓卡岡圖亞 把我們拉向它的邊界
2052
02:13:28,132 --> 02:13:31,182
利用引力彈弓效應 把我們射向艾德蒙斯的星球
2053
02:13:31,382 --> 02:13:32,262
你要手動操作
2054
02:13:32,462 --> 02:13:33,722
不然幹嘛找我
2055
02:13:33,922 --> 02:13:36,022
我會讓我們在關鍵時刻擺脫它
2056
02:13:36,422 --> 02:13:37,962
那時間畸變呢
2057
02:13:38,162 --> 02:13:41,722
這個時候我們已經沒有時間討論相對論了 博士
2058
02:13:45,962 --> 02:13:47,182
對不起 庫珀
2059
02:13:50,562 --> 02:13:53,372
利用卡岡圖亞的引力獲得足夠的速度後
2060
02:13:53,672 --> 02:13:55,642
就用一號登陸艙
2061
02:13:56,142 --> 02:13:59,052
和徘徊者二號當作助推器
2062
02:13:59,492 --> 02:14:01,512
幫助我們擺脫黑洞的引力
2063
02:14:04,182 --> 02:14:06,832
登陸艙的聯動器已經被毀了
2064
02:14:07,232 --> 02:14:09,012
所以我們只能用手動控制
2065
02:14:10,582 --> 02:14:13,412
燃料耗盡時 塔斯就操作分離
2066
02:14:13,982 --> 02:14:16,002
然後被引力吸進黑洞
2067
02:14:16,652 --> 02:14:18,052
為什麼要讓塔斯這麼做
2068
02:14:18,252 --> 02:14:20,612
只有借助分離 才能擺脫引力
2069
02:14:20,812 --> 02:14:22,332
牛頓第三定律
2070
02:14:22,532 --> 02:14:25,262
想要達到目的 總得留下點什麼
2071
02:14:25,572 --> 02:14:26,672
這是人類的經驗
2072
02:14:26,872 --> 02:14:27,672
庫珀
2073
02:14:28,372 --> 02:14:30,152
不能要求塔斯為我們這樣做
2074
02:14:30,352 --> 02:14:31,542
它是機器人
2075
02:14:31,942 --> 02:14:34,022
用不著要求它做什麼
2076
02:14:34,222 --> 02:14:35,642
庫珀 你這混蛋
2077
02:14:35,842 --> 02:14:37,682
抱歉 信號不太好
2078
02:14:37,982 --> 02:14:40,202
這是我們的職責 布蘭德博士
2079
02:14:41,242 --> 02:14:43,512
是唯一能拯救人類的機會
2080
02:14:43,712 --> 02:14:46,872
如果我能找到方法 把裡面的量子數據傳出來
2081
02:14:47,072 --> 02:14:48,432
他們就有希望了
2082
02:14:50,322 --> 02:14:52,172
但願地球上還有人可救
2083
02:15:20,982 --> 02:15:22,942
已達到最高速度
2084
02:15:23,942 --> 02:15:25,642
可以加速脫離軌道了
2085
02:15:26,292 --> 02:15:27,312
好了嗎
2086
02:15:27,812 --> 02:15:28,732
好了
2087
02:15:29,242 --> 02:15:30,052
好了
2088
02:15:30,252 --> 02:15:31,882
主引擎啟動 三
2089
02:15:32,582 --> 02:15:33,382
二
2090
02:15:34,482 --> 02:15:35,482
一
2091
02:15:35,742 --> 02:15:36,612
開始
2092
02:15:48,862 --> 02:15:50,512
加油 寶貝兒
2093
02:15:52,302 --> 02:15:54,382
一號登陸艙 聽我指令
2094
02:15:54,582 --> 02:15:55,382
三
2095
02:15:56,182 --> 02:15:56,982
二
2096
02:15:57,382 --> 02:15:58,182
一
2097
02:15:58,792 --> 02:15:59,742
開始
2098
02:16:04,592 --> 02:16:06,542
徘徊者二號 聽我指令
2099
02:16:07,342 --> 02:16:09,492
三 二 一
2100
02:16:09,992 --> 02:16:11,182
- 開始
- 點火
2101
02:16:21,642 --> 02:16:24,552
這幾個簡單的操作要花費我們五十一年
2102
02:16:25,362 --> 02:16:28,112
你聽上去不像是快一百二十歲的人
2103
02:16:37,862 --> 02:16:39,962
[ 一號登陸艙 燃料即將耗盡 ]
2104
02:16:43,332 --> 02:16:46,542
一號登陸艙 準備進行分離 聽我指令
2105
02:16:47,442 --> 02:16:50,722
三 二 一
2106
02:16:51,722 --> 02:16:53,022
- 開始
- 開始分離
2107
02:16:56,892 --> 02:16:57,822
再見 塔斯
2108
02:16:58,122 --> 02:16:59,332
再見 布蘭德博士
2109
02:16:59,632 --> 02:17:00,702
那邊見 庫珀
2110
02:17:01,302 --> 02:17:02,402
那邊見 小子
2111
02:17:05,062 --> 02:17:07,162
[ 徘徊者二號 燃料即將耗盡 ]
2112
02:17:10,812 --> 02:17:11,892
好了 凱斯
2113
02:17:13,412 --> 02:17:14,592
駕駛技術不錯
2114
02:17:14,992 --> 02:17:16,492
老師教的好
2115
02:17:16,932 --> 02:17:19,562
徘徊者二號 準備進行分離
2116
02:17:19,862 --> 02:17:21,362
什麼 不 不
2117
02:17:21,562 --> 02:17:23,462
- 庫珀 你在幹什麼
- 三
2118
02:17:23,562 --> 02:17:24,792
牛頓第三定律
2119
02:17:25,092 --> 02:17:26,882
- 必須得留下點什麼
- 二
2120
02:17:27,182 --> 02:17:29,642
你說過 我們的資源足夠兩個人用的
2121
02:17:29,742 --> 02:17:31,312
- 我們說好的
- 一
2122
02:17:31,812 --> 02:17:33,512
- 90%
- 分離
2123
02:17:34,852 --> 02:17:35,602
不
2124
02:17:38,382 --> 02:17:39,342
分離吧
2125
02:17:53,092 --> 02:17:53,992
好了
2126
02:17:54,392 --> 02:17:55,472
船首向前
2127
02:17:59,302 --> 02:18:00,692
接近黑洞的邊界
2128
02:18:03,442 --> 02:18:05,982
左舷 已經接觸到邊界
2129
02:18:06,382 --> 02:18:07,472
正在穿過它
2130
02:18:09,462 --> 02:18:12,052
向著黑暗 前進
2131
02:18:13,012 --> 02:18:14,642
我的四周
2132
02:18:15,142 --> 02:18:16,042
一片漆黑
2133
02:18:18,862 --> 02:18:20,252
塔斯 聽得到嗎
2134
02:18:20,752 --> 02:18:21,652
一片黑暗
2135
02:18:24,282 --> 02:18:26,442
塔斯 聽得到我嗎
2136
02:18:31,172 --> 02:18:32,022
好了
2137
02:18:33,522 --> 02:18:34,262
螢幕
2138
02:18:36,262 --> 02:18:37,432
開始被干擾
2139
02:18:39,392 --> 02:18:40,502
控制系統失靈了
2140
02:18:40,702 --> 02:18:42,242
有火花
2141
02:18:42,442 --> 02:18:44,602
黑暗中有火花在閃
2142
02:18:46,392 --> 02:18:48,912
引力造成的波動 越來越大
2143
02:18:55,122 --> 02:18:56,442
電腦也完蛋了
2144
02:19:09,222 --> 02:19:11,612
引力增大 正在失去控制
2145
02:19:26,982 --> 02:19:29,022
- 快 拿水來
- 快拿水來
2146
02:19:29,222 --> 02:19:30,872
- 打水去
- 這邊
2147
02:19:31,162 --> 02:19:33,282
- 快點兒 快點兒
- 快點兒
2148
02:19:45,452 --> 02:19:46,202
墨菲
2149
02:19:46,302 --> 02:19:47,112
快點兒 墨菲
2150
02:19:53,212 --> 02:19:53,812
彈出
2151
02:19:54,412 --> 02:19:55,012
彈出
2152
02:19:56,412 --> 02:19:57,012
彈出
2153
02:19:57,612 --> 02:19:58,412
彈出
2154
02:19:59,402 --> 02:20:00,032
彈出
2155
02:20:00,832 --> 02:20:01,432
彈出
2156
02:21:54,432 --> 02:21:55,032
墨菲
2157
02:22:05,472 --> 02:22:07,892
墨菲 墨菲 墨菲
2158
02:22:16,212 --> 02:22:16,882
墨菲
2159
02:22:24,382 --> 02:22:26,142
不
2160
02:22:26,342 --> 02:22:27,352
墨菲
2161
02:22:27,552 --> 02:22:29,632
墨菲
2162
02:22:29,832 --> 02:22:30,992
不 不
2163
02:23:30,252 --> 02:23:31,932
既然要走就走吧
2164
02:23:32,492 --> 02:23:34,522
不 不
2165
02:23:35,602 --> 02:23:36,272
不要走
2166
02:23:36,372 --> 02:23:37,472
別走
2167
02:23:37,772 --> 02:23:38,702
別走 你這笨蛋
2168
02:23:41,032 --> 02:23:43,662
摩爾斯 摩爾斯 摩爾斯
2169
02:24:08,652 --> 02:24:10,792
墨菲 我們沒時間了 快點兒
2170
02:24:18,202 --> 02:24:19,232
留下
2171
02:24:29,842 --> 02:24:31,872
快 快啊 墨菲
2172
02:24:31,972 --> 02:24:33,372
墨菲 快想想
2173
02:24:33,672 --> 02:24:34,752
什麼意思啊 墨菲
2174
02:24:35,752 --> 02:24:36,752
是什麼意思
2175
02:24:46,702 --> 02:24:47,672
是留下
2176
02:25:23,422 --> 02:25:25,012
告訴他 墨菲
2177
02:25:25,212 --> 02:25:26,632
讓他留下
2178
02:25:29,252 --> 02:25:31,692
讓他 做出正確的選擇
2179
02:25:36,562 --> 02:25:39,562
[ 留下 ]
2180
02:25:40,922 --> 02:25:42,792
讓他留下 墨菲
2181
02:25:44,172 --> 02:25:46,422
別讓我離開 墨菲
2182
02:25:49,782 --> 02:25:52,372
不 別讓我離開 墨菲
2183
02:25:56,982 --> 02:26:00,482
不 不 不 不
2184
02:26:20,832 --> 02:26:22,052
難道是你
2185
02:26:34,102 --> 02:26:35,512
你是我的幽靈
2186
02:26:45,722 --> 02:26:47,782
庫珀 庫珀
2187
02:26:47,982 --> 02:26:48,812
請回答 庫珀
2188
02:26:50,902 --> 02:26:52,572
- 塔斯
- 收到
2189
02:26:54,902 --> 02:26:55,932
你還活著
2190
02:26:56,332 --> 02:26:57,312
我現在
2191
02:26:58,012 --> 02:27:00,132
在他們的五維空間裡
2192
02:27:00,332 --> 02:27:02,272
他們救了我們
2193
02:27:03,772 --> 02:27:05,292
這個他們是誰
2194
02:27:05,812 --> 02:27:07,732
他們為什麼要幫我們 塔斯
2195
02:27:07,932 --> 02:27:08,582
我不知道
2196
02:27:08,782 --> 02:27:11,012
但是他們在我們所無法理解的
2197
02:27:11,182 --> 02:27:14,002
他們的五維空間裡構建了這個三維空間
2198
02:27:14,202 --> 02:27:15,512
這不可能
2199
02:27:16,312 --> 02:27:17,902
事實如此
2200
02:27:18,102 --> 02:27:21,632
你看 時間在這兒是以實體方式存在的
2201
02:27:22,102 --> 02:27:25,302
你曾經推算出 有一種力可以穿越時空
2202
02:27:25,702 --> 02:27:26,612
引力
2203
02:27:27,712 --> 02:27:29,162
能傳遞資訊
2204
02:27:29,362 --> 02:27:30,422
是的 沒錯
2205
02:27:33,242 --> 02:27:34,222
引力
2206
02:27:35,562 --> 02:27:37,222
可以穿越維度
2207
02:27:37,422 --> 02:27:38,632
也包括時間
2208
02:27:39,032 --> 02:27:40,162
很顯然
2209
02:27:44,282 --> 02:27:46,162
你有量子數據嗎
2210
02:27:46,732 --> 02:27:47,662
沒錯 我有
2211
02:27:49,282 --> 02:27:53,482
所有的波段我都試過了 什麼也沒傳出去
2212
02:27:53,682 --> 02:27:56,182
我有辦法 讓我來吧
2213
02:27:56,382 --> 02:27:58,812
這麼複雜的數據傳給一個孩子
2214
02:27:59,112 --> 02:28:00,282
不是一般的孩子
2215
02:28:00,542 --> 02:28:01,582
還有什麼
2216
02:28:02,482 --> 02:28:03,772
哦 拜託 爸爸
2217
02:28:06,922 --> 02:28:08,432
火已經滅了 快點兒
2218
02:28:08,632 --> 02:28:10,192
就算你現在傳給了她
2219
02:28:10,392 --> 02:28:12,562
她也要在好多年之後才能弄明白
2220
02:28:13,682 --> 02:28:15,082
這我知道 塔斯
2221
02:28:15,182 --> 02:28:17,422
但我們必須想盡一切辦法
2222
02:28:17,822 --> 02:28:19,122
不然地球上的人都會死
2223
02:28:19,222 --> 02:28:20,062
想想 想想 想想
2224
02:28:20,262 --> 02:28:21,042
庫珀
2225
02:28:21,962 --> 02:28:24,072
他們沒帶我們到這兒來改變歷史
2226
02:28:27,782 --> 02:28:28,802
再說一遍
2227
02:28:29,602 --> 02:28:32,872
他們 沒帶我們到這兒來改變歷史
2228
02:28:37,752 --> 02:28:39,432
根本不是什麼他們
2229
02:28:44,372 --> 02:28:45,742
而是我們自己
2230
02:28:55,062 --> 02:28:57,862
塔斯 給我航天局的座標
2231
02:28:58,062 --> 02:28:59,192
二進位的
2232
02:29:00,092 --> 02:29:02,002
明白 二進位的 資料傳送
2233
02:29:27,292 --> 02:29:28,362
這不是幽靈
2234
02:29:30,892 --> 02:29:31,822
這是引力
2235
02:29:32,322 --> 02:29:33,452
還不明白嗎 塔斯
2236
02:29:34,872 --> 02:29:35,912
是我帶自己來這兒的
2237
02:29:37,302 --> 02:29:40,602
我們在這裡跟三維世界交流
2238
02:29:41,112 --> 02:29:42,122
就像橋樑一樣
2239
02:29:51,122 --> 02:29:52,212
我以為選的是我
2240
02:29:56,252 --> 02:29:57,502
但其實不是我 而是她
2241
02:29:58,002 --> 02:29:59,052
選她做什麼
2242
02:30:02,182 --> 02:30:03,432
拯救這個世界
2243
02:30:07,982 --> 02:30:11,022
所有這些 都是一個小女孩的臥室
2244
02:30:11,222 --> 02:30:12,272
是每一個時刻
2245
02:30:12,972 --> 02:30:14,022
說起來非常複雜
2246
02:30:14,222 --> 02:30:17,272
它們擁有無限的時間和空間
2247
02:30:17,542 --> 02:30:18,642
又沒有任何束縛
2248
02:30:19,042 --> 02:30:22,772
就不能在時間裡找到特定的位置 對嗎
2249
02:30:22,872 --> 02:30:23,932
它們沒法溝通
2250
02:30:25,332 --> 02:30:27,822
所以我會在這兒 我要找到辦法
2251
02:30:28,022 --> 02:30:29,912
告訴墨菲 就像我發現的這個時刻
2252
02:30:30,112 --> 02:30:31,112
怎麼溝通
2253
02:30:31,162 --> 02:30:32,492
愛 塔斯 是愛
2254
02:30:32,692 --> 02:30:33,742
就像布蘭德說的
2255
02:30:34,042 --> 02:30:36,012
我和墨菲之間的交流是可以量化的
2256
02:30:36,312 --> 02:30:37,312
這才是關鍵
2257
02:30:37,392 --> 02:30:38,732
那現在該怎麼做
2258
02:30:40,602 --> 02:30:41,672
找到溝通方式
2259
02:30:44,832 --> 02:30:45,832
那塊表
2260
02:30:49,152 --> 02:30:50,012
那塊表
2261
02:30:51,912 --> 02:30:52,672
就是它
2262
02:30:55,322 --> 02:30:58,012
我們可以把資料轉化成秒針的運動
2263
02:31:02,002 --> 02:31:02,862
塔斯
2264
02:31:03,302 --> 02:31:05,262
把資料轉換成摩爾斯電碼傳給我
2265
02:31:05,462 --> 02:31:06,912
收到 正在轉換
2266
02:31:07,012 --> 02:31:09,152
庫珀 如果她不拿那塊表呢
2267
02:31:11,522 --> 02:31:12,522
她會的
2268
02:31:13,282 --> 02:31:14,152
她會的
2269
02:31:15,562 --> 02:31:16,732
墨菲 我看見他的車了
2270
02:31:18,472 --> 02:31:19,472
他來了 墨菲
2271
02:31:20,972 --> 02:31:23,102
好了 我下來了
2272
02:31:24,392 --> 02:31:25,372
你怎麼知道
2273
02:31:29,062 --> 02:31:30,522
因為是我給她的
2274
02:31:36,492 --> 02:31:38,362
摩爾斯碼是 點 點 橫 點
2275
02:31:42,792 --> 02:31:46,412
點 點 橫 點
2276
02:31:47,112 --> 02:31:48,512
點 橫 點 點
2277
02:31:49,312 --> 02:31:52,962
點 橫 點 點
2278
02:31:53,462 --> 02:31:54,662
橫 橫 橫
2279
02:31:54,862 --> 02:31:55,902
橫 橫 橫
2280
02:32:13,982 --> 02:32:15,012
他回來了
2281
02:32:16,102 --> 02:32:17,232
是他
2282
02:32:17,432 --> 02:32:20,202
一直都是他 我知道 就是他
2283
02:32:21,612 --> 02:32:22,752
爸爸會來救我們
2284
02:33:06,532 --> 02:33:07,782
明白了
2285
02:33:11,262 --> 02:33:12,382
我太高興了
2286
02:33:17,432 --> 02:33:18,552
我明白了
2287
02:33:23,792 --> 02:33:24,822
能管用嗎
2288
02:33:25,372 --> 02:33:26,452
我覺得有可能
2289
02:33:28,972 --> 02:33:29,702
你怎麼知道
2290
02:33:29,902 --> 02:33:30,942
因為
2291
02:33:31,042 --> 02:33:32,622
他們正在關閉超正方體
2292
02:33:37,342 --> 02:33:38,842
你還不明白嗎 塔斯
2293
02:33:40,412 --> 02:33:41,512
不是什麼他們
2294
02:33:42,952 --> 02:33:43,842
是我們
2295
02:33:46,242 --> 02:33:49,192
我現在的情形跟墨菲一樣
2296
02:33:49,792 --> 02:33:51,042
我們都一樣
2297
02:33:51,542 --> 02:33:53,212
庫珀 人類沒有這個能力
2298
02:33:55,082 --> 02:33:56,282
對 目前還沒有
2299
02:33:56,902 --> 02:33:57,902
但有一天
2300
02:33:58,602 --> 02:33:59,672
不是你和我
2301
02:34:00,872 --> 02:34:01,932
是人類
2302
02:34:02,932 --> 02:34:06,472
一個超越我們所知的四維空間的人類文明
2303
02:34:13,622 --> 02:34:14,622
這是怎麼了
2304
02:35:17,562 --> 02:35:18,502
庫珀先生
2305
02:35:23,302 --> 02:35:24,382
慢慢來 先生
2306
02:35:25,292 --> 02:35:26,502
當心點兒 庫珀先生
2307
02:35:27,522 --> 02:35:28,932
記住 您可不再是年輕人了
2308
02:35:29,732 --> 02:35:32,032
其實您已經一百二十四歲了
2309
02:35:39,812 --> 02:35:40,802
慢點兒 先生
2310
02:35:42,082 --> 02:35:43,942
您簡直幸運極了
2311
02:35:44,532 --> 02:35:47,382
飛船找到您時 您的氧氣只夠用幾分鐘了
2312
02:36:02,112 --> 02:36:03,022
這是哪兒
2313
02:36:05,102 --> 02:36:06,132
庫珀空間站
2314
02:36:08,222 --> 02:36:09,312
目前在土星的上空
2315
02:36:11,712 --> 02:36:12,892
庫珀空間站
2316
02:36:16,452 --> 02:36:18,092
謝謝你們以我的名字命名
2317
02:36:22,002 --> 02:36:22,762
怎麼了
2318
02:36:22,962 --> 02:36:24,772
這空間站不是以您的名字命名的
2319
02:36:24,972 --> 02:36:26,232
是您女兒的名字
2320
02:36:27,032 --> 02:36:30,062
雖然她經常說起您有多重要
2321
02:36:30,262 --> 02:36:31,342
她還活著嗎
2322
02:36:32,932 --> 02:36:33,872
當然
2323
02:36:34,072 --> 02:36:35,272
她兩星期內會到這裡
2324
02:36:36,862 --> 02:36:39,332
她年紀太大 本不該如此顛簸
2325
02:36:39,532 --> 02:36:40,772
但是當她聽說您被找到了
2326
02:36:42,892 --> 02:36:45,162
這就是我們尊敬的墨菲•庫珀
2327
02:36:46,472 --> 02:36:47,792
是的 沒錯
2328
02:36:50,502 --> 02:36:51,512
過兩天您就可以出院了
2329
02:36:55,682 --> 02:36:57,642
你一定很想看看這裡的樣子
2330
02:36:59,152 --> 02:37:00,192
高中的時候
2331
02:37:00,792 --> 02:37:03,212
我曾寫過一篇關於您的論文
2332
02:37:03,512 --> 02:37:04,942
很瞭解您從前在地球上的生活
2333
02:37:07,162 --> 02:37:09,612
是真的 沒錯
2334
02:37:11,952 --> 02:37:13,882
請您跟我來
2335
02:37:13,982 --> 02:37:15,982
我們為您準備了很好的住處
2336
02:37:16,182 --> 02:37:17,362
這邊請
2337
02:37:20,832 --> 02:37:24,532
當我 向庫珀女士提出建議的時候
2338
02:37:25,942 --> 02:37:28,412
很高興 她覺得我的安排很完美
2339
02:37:28,562 --> 02:37:30,462
[ 敬所有勇敢的男人和女人
- 拉撒路 永恆號 ]
2340
02:37:32,662 --> 02:37:35,442
那場面無法描述 一直持續不斷
2341
02:37:35,642 --> 02:37:38,492
當然了 我不是 當面說的
2342
02:37:38,892 --> 02:37:40,192
我們總是把盤子反扣過來放
2343
02:37:40,392 --> 02:37:42,672
不管是什麼東西都得扣著放
2344
02:37:43,172 --> 02:37:45,302
我父親是個農民
2345
02:37:45,702 --> 02:37:48,182
那時候的人差不多都是農民
2346
02:37:48,682 --> 02:37:51,152
因為沒有足夠的 食物
2347
02:37:54,092 --> 02:37:57,202
我們只能在鼻子上和嘴上遮上一塊布條
2348
02:37:57,402 --> 02:38:00,082
- 這樣才不會讓
- 我不在乎是誰描述的
2349
02:38:00,282 --> 02:38:02,762
完全不是誇張 就是這麼差
2350
02:38:02,962 --> 02:38:04,742
我不管別人是怎麼說的
2351
02:38:04,742 --> 02:38:07,742
根本不用誇張 當時的情況就是
2352
02:38:07,942 --> 02:38:10,992
她經常跟我說 您以前非常喜歡種田
2353
02:38:11,192 --> 02:38:12,582
哦 她這麼說的
2354
02:38:12,782 --> 02:38:13,662
來吧
2355
02:38:15,182 --> 02:38:16,162
很親切吧
2356
02:38:16,362 --> 02:38:19,852
所有東西都是按原樣擺放的
2357
02:38:26,612 --> 02:38:27,632
嗨 這是
2358
02:38:27,732 --> 02:38:31,862
對了 在土星附近找到您的時候發現了這個機器
2359
02:38:32,072 --> 02:38:34,762
電源已經報廢了 可以再換個電源
2360
02:38:34,962 --> 02:38:36,642
正好 謝謝你
2361
02:38:38,252 --> 02:38:39,112
設置
2362
02:38:40,202 --> 02:38:41,292
常規設置
2363
02:38:42,052 --> 02:38:43,212
安全設置
2364
02:38:46,542 --> 02:38:48,442
誠實度 重新設置
2365
02:38:49,612 --> 02:38:52,642
- 95%
- 已確認
2366
02:38:53,142 --> 02:38:54,602
是否個性化設置
2367
02:38:55,002 --> 02:38:56,052
幽默度
2368
02:38:57,852 --> 02:38:59,052
75%
2369
02:38:59,922 --> 02:39:01,182
已確認
2370
02:39:01,482 --> 02:39:02,712
自毀程式啟動
2371
02:39:02,812 --> 02:39:05,012
開始倒計時 十 九
2372
02:39:05,212 --> 02:39:06,512
還是改到60%吧
2373
02:39:09,172 --> 02:39:11,142
60% 已確認
2374
02:39:11,942 --> 02:39:13,152
嘣 嘣 嘣
2375
02:39:13,552 --> 02:39:14,652
55%
2376
02:39:20,082 --> 02:39:21,252
從前真是這樣嗎
2377
02:39:24,152 --> 02:39:26,352
從來沒有這麼乾淨過 小子
2378
02:39:31,312 --> 02:39:33,002
我是不太在意這個
2379
02:39:33,202 --> 02:39:35,142
就當我們又回到了當初
2380
02:39:37,132 --> 02:39:38,692
我想知道我們在哪兒
2381
02:39:40,972 --> 02:39:42,012
要去哪裡
2382
02:39:47,212 --> 02:39:49,712
庫珀先生 您所有的家人都到了
2383
02:39:50,482 --> 02:39:51,222
家人
2384
02:39:51,422 --> 02:39:52,832
他們都是來看老人的
2385
02:39:53,032 --> 02:39:55,252
她已經低溫休眠將近兩年了
2386
02:40:28,162 --> 02:40:30,492
你跟他們說我喜歡種田
2387
02:40:36,142 --> 02:40:37,512
那是我 墨菲
2388
02:40:40,542 --> 02:40:42,192
我就是你的幽靈
2389
02:40:43,592 --> 02:40:44,732
我知道
2390
02:40:46,842 --> 02:40:47,882
沒有人相信我
2391
02:40:47,942 --> 02:40:51,282
他們以為這一切都是我獨自完成的
2392
02:40:51,482 --> 02:40:52,482
但是
2393
02:40:55,762 --> 02:40:57,242
我知道那是誰
2394
02:41:02,482 --> 02:41:03,932
沒有人相信我
2395
02:41:05,162 --> 02:41:07,242
可我知道你會回來的
2396
02:41:09,862 --> 02:41:10,792
為什麼
2397
02:41:13,152 --> 02:41:16,162
因為我爸爸向我保證過
2398
02:41:22,672 --> 02:41:24,142
我回來了 墨菲
2399
02:41:25,662 --> 02:41:26,752
回來了
2400
02:41:28,932 --> 02:41:29,722
不
2401
02:41:32,042 --> 02:41:35,622
不該是父母看著自己的孩子死去
2402
02:41:39,072 --> 02:41:41,362
我有我自己的孩子了
2403
02:41:44,362 --> 02:41:45,512
你走吧
2404
02:41:48,632 --> 02:41:49,632
去哪兒
2405
02:41:54,072 --> 02:41:55,352
布蘭德
2406
02:42:04,992 --> 02:42:07,102
她還在太空裡
2407
02:42:13,142 --> 02:42:14,552
在搭建營地
2408
02:42:41,912 --> 02:42:42,852
獨自一人
2409
02:42:44,592 --> 02:42:46,682
在一個陌生的星系
2410
02:42:47,862 --> 02:42:50,162
[ 艾德蒙斯 ]
2411
02:42:58,062 --> 02:43:00,182
也許她現在正在
2412
02:43:00,682 --> 02:43:02,862
或許現在她已經準備好進入長眠
2413
02:43:20,992 --> 02:43:23,422
沐浴著新太陽的光芒
2414
02:43:39,262 --> 02:43:40,922
在我們新的家園……
2415
02:43:59,412 --> 02:44:01,862
導演 克里斯多夫•諾蘭
2416
02:44:03,462 --> 02:44:05,762
編劇 喬納森•諾蘭 和 克里斯多夫•諾蘭
2417
02:44:07,362 --> 02:44:09,762
製片人 艾瑪•湯瑪斯
2418
02:44:11,262 --> 02:44:13,662
製片人 克里斯多夫•諾蘭
2419
02:44:15,162 --> 02:44:17,662
製片人 琳達•奧布斯特
2420
02:44:19,062 --> 02:44:21,562
執行製片人 喬丹•哥德伯格 傑克•邁爾斯 基普•索恩 湯瑪斯•圖爾
2421
02:44:23,062 --> 02:44:25,462
攝影指導 霍伊特•范•霍伊特瑪
2422
02:44:26,962 --> 02:44:29,362
美術指導 納森•克勞利
2423
02:44:30,862 --> 02:44:33,262
剪輯 李•史密斯
2424
02:44:34,862 --> 02:44:37,162
音樂 漢斯•基默
2425
02:44:38,662 --> 02:44:41,062
視覺特效 保羅•佛蘭克林
2426
02:44:42,562 --> 02:44:44,862
服裝設計 瑪麗•澤福瑞斯
2427
02:44:46,462 --> 02:44:48,762
選角導演 約翰•帕帕席德拉
2428
02:44:50,162 --> 02:44:52,562
馬修•麥康納
2429
02:44:54,162 --> 02:44:56,562
安妮•海瑟薇
2430
02:44:57,862 --> 02:45:00,462
潔西嘉•查斯坦
2431
02:45:01,962 --> 02:45:04,462
艾倫•波斯蒂恩
2432
02:45:05,962 --> 02:45:08,362
約翰•利特高
2433
02:45:09,862 --> 02:45:12,262
以及 邁克爾•凱恩
2434
02:45:13,762 --> 02:45:16,162
凱西•阿弗萊克 韋斯•本特利 比爾•艾爾文
2435
02:45:17,562 --> 02:45:19,862
麥肯芝•弗伊 托弗•格瑞斯 大衛•吉亞斯
2436
02:45:21,462 --> 02:45:23,862
華納兄弟影業 和 派拉蒙影業 連袂出品
2437
02:45:25,362 --> 02:45:27,762
傳奇影業 攜手獻映
2438
02:45:29,162 --> 02:45:31,462
辛克匹製片公司 / 琳達•奧布斯特製片公司 承制
2439
02:45:33,062 --> 02:45:35,462
克里斯多夫•諾蘭 作品
2440
02:45:37,062 --> 02:45:39,362
星際穿越
158037