All language subtitles for Interstellar.2014.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,162 --> 00:00:22,662 派拉蒙電影公司 2 00:00:32,162 --> 00:00:36,662 華納兄弟電影公司 3 00:00:49,662 --> 00:00:53,162 傳奇電影公司 4 00:00:54,662 --> 00:00:58,162 辛克匹製片公司 5 00:01:05,162 --> 00:01:14,162 星際穿越 6 00:01:15,462 --> 00:01:16,952 我父親是個農民 7 00:01:18,182 --> 00:01:21,012 那時候的人差不多都是農民 8 00:01:22,692 --> 00:01:24,642 當然他不是一開始就是的 9 00:01:30,672 --> 00:01:32,672 傾斜角度太大了 10 00:01:33,072 --> 00:01:34,192 我能行 11 00:01:34,752 --> 00:01:35,502 穿越直道 12 00:01:37,602 --> 00:01:39,152 關掉引擎 庫珀 13 00:01:39,252 --> 00:01:39,772 不 14 00:01:41,412 --> 00:01:42,302 馬上關掉引擎 15 00:01:42,402 --> 00:01:44,412 不 要加大馬力 16 00:01:48,242 --> 00:01:49,282 爸爸 17 00:01:55,682 --> 00:01:58,662 抱歉 墨菲 回去睡覺吧 18 00:01:58,762 --> 00:02:00,062 我以為你是那個幽靈 19 00:02:00,562 --> 00:02:05,012 不 這世上沒有幽靈 寶貝兒 20 00:02:05,112 --> 00:02:07,162 可外公說有幽靈的 21 00:02:08,952 --> 00:02:12,122 那是因為外公自己就快變成幽靈了 22 00:02:12,222 --> 00:02:13,622 去睡覺吧 23 00:02:13,722 --> 00:02:15,152 你又夢見墜機了 是嗎 24 00:02:16,752 --> 00:02:19,702 快回去睡覺吧 我的寶貝兒 25 00:02:46,332 --> 00:02:48,782 麥子都死了 26 00:02:48,882 --> 00:02:50,712 全都病死了 只能燒掉 27 00:02:51,192 --> 00:02:54,502 只剩下了幾畝地的玉米 28 00:02:54,702 --> 00:02:56,992 還有 漫天的沙塵暴 29 00:02:59,412 --> 00:03:02,232 那場面無法描述 一直持續不斷 30 00:03:02,432 --> 00:03:05,642 沒完沒了地刮著塵土 31 00:03:08,402 --> 00:03:13,442 我們只能在鼻子和嘴上遮上一塊布條 32 00:03:13,642 --> 00:03:17,142 這樣才不會讓更多的塵土吸進身體裡 33 00:03:18,262 --> 00:03:22,352 佈置餐桌的時候 我們總是把盤子反扣過來放 34 00:03:22,552 --> 00:03:25,152 不管是什麼東西都得扣著放 35 00:03:30,682 --> 00:03:33,012 快過來 墨菲 吃飯了 36 00:03:33,212 --> 00:03:35,422 湯姆 今天下午四點 跟我去穀倉 37 00:03:35,622 --> 00:03:37,062 好好學學怎麼用除草劑 好嗎 38 00:03:37,162 --> 00:03:38,192 遵命 39 00:03:39,852 --> 00:03:40,852 別拿到餐桌上 40 00:03:42,702 --> 00:03:43,702 爸 還能修好嗎 41 00:03:45,402 --> 00:03:46,702 你把登月艙弄壞了 42 00:03:46,802 --> 00:03:47,682 不是我 43 00:03:47,882 --> 00:03:48,752 我知道 44 00:03:48,852 --> 00:03:50,252 又是幽靈 45 00:03:50,452 --> 00:03:52,992 就是幽靈幹的 把書都弄掉了 46 00:03:53,192 --> 00:03:54,152 根本沒有幽靈 傻瓜 47 00:03:54,252 --> 00:03:55,052 嗨 48 00:03:55,152 --> 00:03:57,072 我查過了 這叫搗蛋鬼 49 00:03:57,272 --> 00:03:58,092 爸爸你說吧 50 00:03:58,292 --> 00:04:00,632 這種說法不太科學 墨菲 51 00:04:00,732 --> 00:04:03,072 你說過科學就是確定未知的事物 52 00:04:03,272 --> 00:04:04,362 沒話說了吧 53 00:04:04,562 --> 00:04:07,572 嗨 好好照看我們的東西 54 00:04:08,172 --> 00:04:09,442 庫珀 55 00:04:12,372 --> 00:04:15,142 我說寶貝兒 你想聊聊科學 56 00:04:15,342 --> 00:04:17,222 只要不是告訴我 你害怕幽靈 57 00:04:17,422 --> 00:04:18,672 應該再深入點 記錄下事實 58 00:04:18,872 --> 00:04:21,942 經過分析 找到其中的原因 59 00:04:22,142 --> 00:04:24,242 然後再得出你的結論 60 00:04:24,342 --> 00:04:25,202 好嗎 61 00:04:25,342 --> 00:04:26,402 好的 62 00:04:26,702 --> 00:04:27,742 很好 63 00:04:29,942 --> 00:04:31,142 準備上學吧 64 00:04:31,342 --> 00:04:35,052 等一下 家長會應該去的是父母 65 00:04:35,452 --> 00:04:37,122 不是外祖父 66 00:04:39,352 --> 00:04:40,762 別著急 小子 67 00:04:42,492 --> 00:04:43,732 那不是沙塵暴 68 00:04:44,202 --> 00:04:45,882 是納爾森在燒莊稼 69 00:04:46,082 --> 00:04:47,002 枯萎病 70 00:04:47,102 --> 00:04:49,692 他們說 這是最後一茬秋葵了 71 00:04:50,332 --> 00:04:51,022 沒了 72 00:04:53,542 --> 00:04:56,162 他應該像大家一樣種玉米 73 00:04:56,462 --> 00:04:59,062 對哈莉小姐友好一點 她是單身 74 00:04:59,262 --> 00:05:00,572 這話是什麼意思 75 00:05:00,772 --> 00:05:02,602 為人類的繁衍 76 00:05:02,702 --> 00:05:04,022 盡點力吧 年輕人 77 00:05:04,122 --> 00:05:07,242 行了 這就用不著您來操心了 78 00:05:07,442 --> 00:05:08,732 老人家 79 00:05:15,332 --> 00:05:16,712 寶貝兒 掛二檔 80 00:05:19,012 --> 00:05:19,612 好 81 00:05:20,532 --> 00:05:22,162 三檔 82 00:05:23,282 --> 00:05:24,472 你會不會啊 笨蛋 83 00:05:24,572 --> 00:05:25,072 壓檔 84 00:05:25,172 --> 00:05:26,682 閉嘴 湯姆 85 00:05:27,862 --> 00:05:28,802 你弄什麼了 86 00:05:29,002 --> 00:05:31,972 她什麼也沒弄 爆胎而已 87 00:05:32,072 --> 00:05:33,042 墨菲定律 88 00:05:33,972 --> 00:05:35,042 閉嘴 89 00:05:35,242 --> 00:05:36,242 你去把備胎拿出來 湯姆 90 00:05:36,242 --> 00:05:37,222 這個就是備胎 91 00:05:39,152 --> 00:05:40,882 那就補胎吧 92 00:05:41,692 --> 00:05:44,002 在這鬼地方怎麼補 93 00:05:44,202 --> 00:05:47,532 自己想辦法 不能總是依靠我 94 00:05:56,002 --> 00:05:57,802 你怎麼了 墨菲 95 00:05:58,002 --> 00:06:00,872 你和媽媽為什麼要用壞事給我取名字 96 00:06:01,072 --> 00:06:02,532 我們沒有 97 00:06:02,932 --> 00:06:04,472 那墨菲定律呢 98 00:06:05,372 --> 00:06:08,742 墨菲定律並不是說會有壞事發生 99 00:06:09,142 --> 00:06:12,092 而是說只要有可能 就一定會發生 100 00:06:12,492 --> 00:06:15,642 起碼 對我來說聽起來不錯 101 00:06:22,182 --> 00:06:23,212 上車 102 00:06:25,112 --> 00:06:25,932 上車 快 103 00:06:27,432 --> 00:06:30,002 我還沒教她怎麼補胎呢 104 00:06:31,852 --> 00:06:33,352 太好了 105 00:06:47,992 --> 00:06:49,752 印度空軍的無人機 106 00:06:49,952 --> 00:06:51,722 太陽能電池能給整個農場供電 107 00:06:52,122 --> 00:06:53,392 把著方向盤 108 00:06:59,212 --> 00:07:00,742 快快快快 109 00:07:02,442 --> 00:07:03,442 對準那架飛機 110 00:07:11,682 --> 00:07:14,242 快點兒 湯姆 要跟丟了 111 00:07:14,682 --> 00:07:16,002 對準點兒 112 00:07:17,732 --> 00:07:18,942 保持住 113 00:07:20,192 --> 00:07:21,412 好了 搞定了 114 00:07:30,202 --> 00:07:31,822 很好 湯姆 115 00:07:38,522 --> 00:07:39,342 爸爸 116 00:07:40,482 --> 00:07:42,892 馬上就好 別停車 別停車 117 00:07:43,292 --> 00:07:44,342 爸爸 118 00:07:44,542 --> 00:07:45,542 停車 119 00:07:50,602 --> 00:07:52,892 車不是你讓我一直開的嗎 120 00:07:53,792 --> 00:07:55,212 有句老話怎麼說來著 121 00:07:55,412 --> 00:07:57,472 我讓你跳崖你也去啊 122 00:08:01,132 --> 00:08:02,162 我們跟丟了 123 00:08:02,362 --> 00:08:04,162 不 沒跟丟 124 00:08:16,672 --> 00:08:18,072 讓它轉個圈兒 125 00:08:24,492 --> 00:08:25,462 這樣 126 00:08:31,502 --> 00:08:32,072 來吧 127 00:08:33,322 --> 00:08:36,922 現在我們讓它停在水庫的邊上 128 00:08:40,632 --> 00:08:42,202 開得真好 129 00:08:45,252 --> 00:08:47,552 你說它飛多久了 130 00:08:47,752 --> 00:08:51,432 德里和美國的控制中心十年前就已經關門了 131 00:08:52,172 --> 00:08:54,192 至少飛了十年 132 00:08:57,142 --> 00:08:58,372 它怎麼飛這麼低 133 00:08:58,572 --> 00:08:59,592 我不知道 134 00:08:59,992 --> 00:09:02,902 不是電腦被曬壞了 就是在找東西 135 00:09:03,102 --> 00:09:03,882 找什麼 136 00:09:03,882 --> 00:09:05,662 給我大號的螺絲刀 137 00:09:05,862 --> 00:09:06,992 可能在找什麼信號 138 00:09:07,782 --> 00:09:08,692 不知道 139 00:09:12,752 --> 00:09:13,622 看看 140 00:09:13,822 --> 00:09:15,122 你要拿它做什麼 141 00:09:16,002 --> 00:09:19,002 讓它做些對社會有用的事 142 00:09:20,462 --> 00:09:21,922 比如開聯合收割機 143 00:09:22,122 --> 00:09:23,932 就不能放它走嗎 144 00:09:26,012 --> 00:09:27,562 它又沒傷害任何人 145 00:09:29,132 --> 00:09:31,422 這東西也得學會適應 墨菲 146 00:09:31,992 --> 00:09:33,492 就像我們一樣 147 00:09:36,942 --> 00:09:39,932 要談什麼事 你們也來吧 148 00:09:40,132 --> 00:09:41,242 我有課要上 149 00:09:41,442 --> 00:09:42,032 這個人 150 00:09:42,402 --> 00:09:43,442 在這兒等你 151 00:09:45,222 --> 00:09:46,412 怎麼回事 152 00:09:46,612 --> 00:09:48,152 等你進去 就知道了 153 00:09:48,352 --> 00:09:49,392 我會生氣嗎 154 00:09:49,592 --> 00:09:50,122 不怪我 155 00:09:50,322 --> 00:09:52,372 不過你最好別發火 156 00:09:52,572 --> 00:09:53,492 好了 別緊張 157 00:09:54,982 --> 00:09:55,812 來吧 158 00:10:00,832 --> 00:10:01,932 你遲到了 159 00:10:02,132 --> 00:10:04,002 路上車爆胎了 160 00:10:04,202 --> 00:10:07,542 然後順便到亞洲戰機商店逛了一圈 對吧 161 00:10:07,742 --> 00:10:09,342 不 其實這不是戰機 162 00:10:09,542 --> 00:10:11,202 是一架無人偵察機 163 00:10:11,402 --> 00:10:13,902 電池性能很好 印度產的 164 00:10:14,362 --> 00:10:15,282 坐吧 165 00:10:17,252 --> 00:10:18,882 我們 166 00:10:19,082 --> 00:10:21,632 完成了對湯姆的綜合測試 167 00:10:22,312 --> 00:10:24,362 他會成為一個出色的農民 168 00:10:24,562 --> 00:10:26,402 噢 還真有本事啊 169 00:10:26,602 --> 00:10:27,722 那大學呢 170 00:10:27,922 --> 00:10:29,232 很遺憾 171 00:10:29,432 --> 00:10:31,852 大學招收的人數很少 資源有限 他們也 172 00:10:32,052 --> 00:10:33,582 可我一直在交稅 173 00:10:34,782 --> 00:10:36,922 錢都花在哪兒了 現在又不要軍隊 174 00:10:37,122 --> 00:10:39,052 反正沒有花在教育上 175 00:10:40,422 --> 00:10:41,852 聽著 庫珀 你得實際點 176 00:10:42,052 --> 00:10:44,772 你現在就把我兒子排除在大學之外 177 00:10:44,972 --> 00:10:46,482 他只有十五歲 178 00:10:46,682 --> 00:10:49,182 你兒子的成績實在是太差了 179 00:10:49,832 --> 00:10:52,342 你腰圍是多少 有32英寸嗎 180 00:10:52,542 --> 00:10:53,972 褲腿33英寸 對嗎 181 00:10:54,172 --> 00:10:55,682 我不明白你在說什麼 182 00:10:55,882 --> 00:10:57,752 測量你的屁股還需要兩組數位呢 183 00:10:57,952 --> 00:11:00,862 一次成績就決定了我兒子的未來 184 00:11:01,062 --> 00:11:02,312 別這樣 185 00:11:02,512 --> 00:11:04,432 你受過良好的教育 庫珀 186 00:11:04,532 --> 00:11:06,712 - 你是個飛行員 - 還是工程師 187 00:11:06,912 --> 00:11:08,832 好吧 可是現在 188 00:11:09,032 --> 00:11:11,642 不需要什麼工程師了 189 00:11:12,542 --> 00:11:15,082 我們現在缺的不是電視和飛機 190 00:11:15,282 --> 00:11:16,502 我們缺少的是食物 191 00:11:16,802 --> 00:11:18,252 這個世界需要農民 192 00:11:18,552 --> 00:11:20,962 像你這樣的好農民 還有湯姆 193 00:11:21,162 --> 00:11:22,172 沒有知識的農民 194 00:11:23,812 --> 00:11:26,222 這是我們這一代的責任 195 00:11:26,422 --> 00:11:27,762 情況正在好轉 196 00:11:27,962 --> 00:11:29,662 也許你的孫子可以成為工程師 197 00:11:29,862 --> 00:11:30,622 還有別的事嗎 198 00:11:32,422 --> 00:11:33,312 有 199 00:11:34,382 --> 00:11:36,362 哈莉小姐要跟你談談墨菲 200 00:11:36,542 --> 00:11:39,362 您女兒很不錯 非常聰明 201 00:11:39,562 --> 00:11:40,822 但她最近有點小麻煩 202 00:11:41,322 --> 00:11:43,932 她 在同學中傳閱這本書 203 00:11:44,132 --> 00:11:45,132 裡面有關於登月的內容 204 00:11:45,332 --> 00:11:47,662 我以前上學時的課本 205 00:11:48,162 --> 00:11:50,192 她很喜歡這些圖片 206 00:11:50,412 --> 00:11:53,872 這是舊的聯邦教科書 已經被正確的版本取代了 207 00:11:54,192 --> 00:11:55,242 正確的 208 00:11:55,702 --> 00:11:57,772 解釋了阿波羅計畫是假的 209 00:11:57,972 --> 00:11:59,732 那只是為了讓蘇聯破產 210 00:12:06,722 --> 00:12:08,532 你不相信我們到過月球 211 00:12:09,032 --> 00:12:11,882 我相信那是非常精明的政治宣傳 212 00:12:12,082 --> 00:12:15,112 讓蘇聯把資源都浪費在沒用的機器和火箭上 213 00:12:15,212 --> 00:12:16,992 從而導致了他們的破產 214 00:12:17,192 --> 00:12:18,372 沒用的機器 215 00:12:18,572 --> 00:12:21,822 如果我們不想重蹈二十世紀的浪費和過度消耗的覆轍 216 00:12:22,022 --> 00:12:24,632 就必須教孩子們認識這個星球 217 00:12:24,832 --> 00:12:26,192 而不是想著離開它 218 00:12:27,692 --> 00:12:30,892 你說的那些沒用的機器中 有一種叫核磁共振器 219 00:12:31,992 --> 00:12:33,152 哪怕還剩下一台 220 00:12:33,252 --> 00:12:36,652 醫生就可以在我太太死前發現她腦子裡的囊腫 221 00:12:36,852 --> 00:12:38,212 而不是在她死後 222 00:12:38,412 --> 00:12:42,372 那樣 今天跟你們談話的就是她而不是我 223 00:12:42,572 --> 00:12:45,232 那樣就會好很多 因為我太太她總是 224 00:12:46,432 --> 00:12:47,482 比我冷靜 225 00:12:48,182 --> 00:12:50,372 我對您太太的事感到遺憾 226 00:12:51,172 --> 00:12:52,162 但是 227 00:12:52,362 --> 00:12:55,172 您女兒因為這胡編亂造的阿波羅計畫 228 00:12:55,172 --> 00:12:56,872 跟好幾個同學都打架了 229 00:12:57,372 --> 00:12:59,302 所以我們覺得應該找您來談談 230 00:12:59,502 --> 00:13:01,982 也許您有什麼辦法來管教她的行為 231 00:13:02,082 --> 00:13:02,972 好吧 232 00:13:03,472 --> 00:13:06,542 對了 明天有場球賽 233 00:13:06,742 --> 00:13:09,062 我女兒她現在很喜歡棒球比賽 234 00:13:09,262 --> 00:13:12,972 有她喜歡的球隊 還有糖果 汽水 235 00:13:16,412 --> 00:13:18,512 我可以帶她去看比賽 236 00:13:23,572 --> 00:13:24,652 怎麼樣 237 00:13:26,392 --> 00:13:27,672 這幾天別上學了 238 00:13:28,052 --> 00:13:29,592 - 什麼 - 庫珀 239 00:13:31,022 --> 00:13:32,142 我是庫珀 請講 240 00:13:32,542 --> 00:13:35,152 庫珀 你做的收割機不靈了 241 00:13:36,052 --> 00:13:37,202 重新設定一下程式 242 00:13:38,102 --> 00:13:40,142 設定過了 你回來看看吧 243 00:14:00,532 --> 00:14:03,232 它們接二連三地離開田地跑到這兒來 244 00:14:03,732 --> 00:14:05,742 好像有什麼干擾了羅盤 245 00:14:06,992 --> 00:14:07,662 比如說 246 00:14:07,962 --> 00:14:09,052 磁場什麼的 247 00:14:52,242 --> 00:14:54,202 不是特定的哪本書 248 00:14:54,402 --> 00:14:56,572 像你說的那樣 我研究了 249 00:14:57,572 --> 00:14:58,562 我計算了空間 250 00:14:58,962 --> 00:14:59,952 為什麼 251 00:15:01,802 --> 00:15:03,912 萬一是幽靈小說什麼呢 252 00:15:04,812 --> 00:15:06,122 我在試摩爾斯 253 00:15:06,922 --> 00:15:07,942 摩爾斯電碼 254 00:15:08,642 --> 00:15:09,552 對 255 00:15:10,052 --> 00:15:11,732 用點和線來表示 256 00:15:11,832 --> 00:15:12,952 我知道摩爾斯電碼是什麼 257 00:15:13,152 --> 00:15:15,512 我只是不認為你的書架想跟你說話 258 00:15:27,562 --> 00:15:31,742 要重新設定羅盤表和定位系統才能消除誤差 259 00:15:32,122 --> 00:15:33,102 什麼原因 260 00:15:33,402 --> 00:15:34,312 我不知道 261 00:15:36,602 --> 00:15:38,352 如果房子建在了金屬礦上 262 00:15:38,352 --> 00:15:41,252 第一次開拖拉機的時候就會發現的 263 00:15:44,692 --> 00:15:47,412 聽說你在學校的談話不是很愉快 264 00:15:49,182 --> 00:15:50,132 你聽說了 265 00:15:50,642 --> 00:15:53,492 我們好像已經忘記了自己是誰了 266 00:15:55,522 --> 00:15:59,692 我們是探險者 開拓者 而不是什麼守護者 267 00:16:01,012 --> 00:16:05,232 我小的時候 感覺好像每天都有新東西問世 268 00:16:05,432 --> 00:16:06,812 什麼 269 00:16:07,012 --> 00:16:08,732 小工具啦 新概念啦 270 00:16:08,932 --> 00:16:10,542 每天都像耶誕節一樣 271 00:16:10,742 --> 00:16:13,422 但那是 六十億人呐 272 00:16:14,022 --> 00:16:15,442 想想都可怕 273 00:16:16,642 --> 00:16:19,412 每一個人都是那麼貪得無厭 274 00:16:23,492 --> 00:16:24,752 這世界還沒那麼糟 275 00:16:27,922 --> 00:16:29,482 湯姆也不會有事的 276 00:16:29,682 --> 00:16:30,942 你是不屬於這兒的人 277 00:16:31,242 --> 00:16:34,472 晚生了四十年或早生了四十年 278 00:16:35,002 --> 00:16:37,312 我女兒明白 上帝保佑她 279 00:16:38,512 --> 00:16:41,452 孩子們也明白 尤其是墨菲 280 00:16:42,142 --> 00:16:45,122 我們曾經仰望著浩瀚的星空 281 00:16:45,322 --> 00:16:47,442 思考自身的存在 282 00:16:50,552 --> 00:16:52,332 現在只能想著 283 00:16:52,932 --> 00:16:55,072 怎麼在沙塵暴中活下去 284 00:16:55,272 --> 00:16:56,182 庫珀 285 00:16:56,382 --> 00:16:58,002 你有你的專長 286 00:16:58,302 --> 00:17:01,212 只是一直沒有機會讓你去發揮 287 00:17:01,942 --> 00:17:03,022 很遺憾 288 00:17:05,362 --> 00:17:09,022 你根本想像不到那場面到底有多麼恐怖 289 00:17:09,522 --> 00:17:12,612 沙塵暴撲面而來 吞沒了一切 290 00:17:12,812 --> 00:17:15,402 那應該是 是四月 291 00:17:15,602 --> 00:17:16,782 沒錯 是四月十五號 292 00:17:17,382 --> 00:17:19,592 大約是在一點半的時候 293 00:17:19,792 --> 00:17:22,212 沙塵暴出現在峽谷的上面 294 00:17:24,142 --> 00:17:25,862 我們當年的球手才叫棒呢 295 00:17:26,062 --> 00:17:27,592 瞧瞧這些廢物 296 00:17:27,792 --> 00:17:32,352 我們那會兒大家都忙著搶食物 誰還會去打棒球啊 297 00:17:32,992 --> 00:17:35,622 看球賽吃爆米花 太彆扭了 298 00:17:36,692 --> 00:17:37,812 我要吃熱狗 299 00:17:38,012 --> 00:17:39,802 學校說你將來會跟我一樣 300 00:17:41,142 --> 00:17:42,202 我覺得這很棒 301 00:17:42,692 --> 00:17:44,162 - 你覺得很棒 - 對 302 00:17:44,462 --> 00:17:45,852 你討厭種田的 303 00:17:46,822 --> 00:17:47,852 外公說的 304 00:17:48,662 --> 00:17:49,882 外公這麼說的嗎 305 00:17:50,482 --> 00:17:52,852 你自己的想法才最重要 306 00:17:53,452 --> 00:17:54,352 我喜歡你做的事情 307 00:17:55,732 --> 00:17:56,732 我喜歡我們的農場 308 00:17:57,872 --> 00:17:59,362 你會做得很棒 309 00:18:01,882 --> 00:18:02,662 加油 310 00:18:12,492 --> 00:18:13,492 快離開這兒 311 00:18:21,402 --> 00:18:22,692 真夠猛的 312 00:18:23,582 --> 00:18:25,272 大家都把口罩戴上 313 00:18:29,002 --> 00:18:29,982 - 湯姆 墨菲 - 爸爸 314 00:18:30,182 --> 00:18:30,992 快點兒 315 00:19:24,402 --> 00:19:26,252 墨菲 湯姆 房間的窗戶都關上了吧 316 00:19:31,272 --> 00:19:32,052 墨菲 317 00:19:53,952 --> 00:19:54,702 是幽靈 318 00:19:55,972 --> 00:19:56,962 拿著枕頭 319 00:19:58,552 --> 00:19:59,632 去湯姆房間睡吧 320 00:20:55,242 --> 00:20:56,542 這不是幽靈 321 00:21:02,292 --> 00:21:03,262 是引力 322 00:21:05,632 --> 00:21:08,022 我送湯姆上學 然後去鎮上 323 00:21:08,422 --> 00:21:09,422 等你祈禱完了 324 00:21:10,922 --> 00:21:12,002 能收拾一下嗎 325 00:21:38,002 --> 00:21:40,252 不是摩爾斯電碼 這是二進位 326 00:21:40,652 --> 00:21:42,832 厚的是1 薄的是0 327 00:21:46,592 --> 00:21:47,742 是座標 328 00:21:49,222 --> 00:21:49,822 不是 329 00:21:50,682 --> 00:21:51,602 不是 330 00:21:52,792 --> 00:21:53,572 這個 331 00:21:54,822 --> 00:21:55,732 沒錯 332 00:21:57,332 --> 00:21:58,732 三十三 333 00:22:01,722 --> 00:22:02,892 就是這兒 334 00:22:04,282 --> 00:22:06,202 我要跟你一起去 好嗎 335 00:22:06,402 --> 00:22:08,862 外公兩小時內就回來了 寶貝兒 336 00:22:09,982 --> 00:22:11,982 可是 不知道那兒會發現什麼呢 337 00:22:13,982 --> 00:22:14,922 所以 338 00:22:16,322 --> 00:22:18,092 我就更不能帶你去了 339 00:22:24,132 --> 00:22:24,962 墨菲 340 00:22:27,222 --> 00:22:30,622 外公一會兒就回來 告訴他我用無線電聯絡他 341 00:22:37,512 --> 00:22:38,062 天呐 342 00:22:39,542 --> 00:22:40,632 你幹什麼 343 00:22:41,762 --> 00:22:43,402 覺得這很好玩啊 344 00:22:43,802 --> 00:22:45,972 別忘了是我發現的線索 345 00:22:48,212 --> 00:22:50,192 幹點兒力所能及的吧 346 00:23:53,642 --> 00:23:54,472 墨菲 347 00:23:56,502 --> 00:23:57,542 寶貝兒 348 00:24:01,132 --> 00:24:03,162 好像過不去了 349 00:24:06,522 --> 00:24:08,172 你不是帶了老虎鉗子嗎 350 00:24:09,772 --> 00:24:11,122 真是我女兒 351 00:24:38,532 --> 00:24:40,252 - 不許靠近鐵絲網 - 別別別 352 00:24:40,452 --> 00:24:41,922 別開槍 我沒有武器 353 00:24:42,122 --> 00:24:43,392 車裡是我女兒 354 00:24:48,802 --> 00:24:50,232 請不要害怕 355 00:24:51,212 --> 00:24:52,562 [ 北美防空聯合司令部 ] 356 00:25:03,602 --> 00:25:05,202 你是怎麼發現這裡的 357 00:25:06,472 --> 00:25:07,682 我女兒在哪兒 358 00:25:08,032 --> 00:25:10,442 你的地圖上標了我們的座標 359 00:25:10,542 --> 00:25:11,712 你到底是從哪兒搞到的 360 00:25:11,912 --> 00:25:13,502 我女兒在哪兒 361 00:25:13,702 --> 00:25:16,032 別再讓我放倒你 坐下 362 00:25:17,022 --> 00:25:19,032 你以為是海軍陸戰隊的 363 00:25:19,232 --> 00:25:21,772 海軍陸戰隊早就沒了 364 00:25:21,972 --> 00:25:25,442 你這種傢伙倒是挺適合幫我去割草 365 00:25:25,642 --> 00:25:27,032 你從哪兒得到的座標 366 00:25:27,232 --> 00:25:29,362 不過你看起來不像割草機 367 00:25:29,702 --> 00:25:32,762 看來得大材小用 把你改成吸塵器了 368 00:25:32,962 --> 00:25:33,782 不可能 369 00:25:35,712 --> 00:25:38,042 塔斯 你先下去吧 370 00:25:39,402 --> 00:25:42,582 雇用前軍事保安是要冒很大風險的 371 00:25:42,782 --> 00:25:46,782 太舊了 而且控制單元非常不穩定 372 00:25:46,982 --> 00:25:48,532 政府在這方面財力有限 373 00:25:50,442 --> 00:25:51,492 你是誰 374 00:25:51,932 --> 00:25:53,192 布蘭德博士 375 00:25:53,392 --> 00:25:56,322 我以前認識一個布蘭德博士 他是個教授 376 00:25:56,522 --> 00:25:57,842 你覺得我不像教授嗎 377 00:25:58,042 --> 00:26:00,022 確實不像 也不可愛 378 00:26:00,752 --> 00:26:01,782 拜託了 布蘭德博士 379 00:26:01,982 --> 00:26:03,812 我不知道你們在幹什麼 380 00:26:04,012 --> 00:26:06,982 我很擔心我女兒 只想她能在我身邊 381 00:26:07,182 --> 00:26:09,342 答應我 我保證能做到有問必答 382 00:26:12,812 --> 00:26:15,432 請把負責人和那個女孩帶到會議室 383 00:26:17,482 --> 00:26:18,572 你女兒沒事 384 00:26:18,772 --> 00:26:20,272 她很聰明 385 00:26:20,472 --> 00:26:22,262 她媽媽一定也很聰明 386 00:26:22,512 --> 00:26:24,952 很明顯 你不希望有人參觀這裡 387 00:26:25,152 --> 00:26:28,792 那為什麼不乾脆放了我們 讓我們掉頭離開呢 388 00:26:29,322 --> 00:26:30,702 事情沒這麼簡單 389 00:26:30,802 --> 00:26:32,242 就這麼簡單 390 00:26:32,382 --> 00:26:33,342 我根本不認識你 391 00:26:33,442 --> 00:26:35,332 對這個地方也一無所知 392 00:26:36,682 --> 00:26:37,882 你知道 393 00:26:43,432 --> 00:26:44,522 爸爸 394 00:26:47,062 --> 00:26:48,562 [ 拉撒路 ] 395 00:26:47,792 --> 00:26:48,782 你好 庫珀 396 00:26:50,382 --> 00:26:51,182 布蘭德教授 397 00:26:52,532 --> 00:26:55,182 解釋一下你怎麼發現這個地方的 398 00:26:55,382 --> 00:26:58,642 是個意外 我們在搜集廢棄物品 無意之中發現了 399 00:26:58,842 --> 00:27:01,272 你發現了世界上最隱蔽的地方 400 00:27:01,472 --> 00:27:02,952 沒人能隨便闖到這兒 401 00:27:03,152 --> 00:27:04,742 也沒人能隨便地離開這兒 402 00:27:05,342 --> 00:27:06,232 庫珀 403 00:27:06,632 --> 00:27:09,152 算了 跟他們說實話吧 404 00:27:09,352 --> 00:27:13,532 這個解釋起來 有點兒困難 405 00:27:13,852 --> 00:27:18,772 因為一個異常現象 我們得到了這兒的座標 406 00:27:19,072 --> 00:27:20,152 什麼異常現象 407 00:27:20,352 --> 00:27:23,992 我不想說那是超自然現象 但那確實不符合科學規律 408 00:27:24,192 --> 00:27:25,912 那你就更得把事情說清楚了 409 00:27:26,112 --> 00:27:27,692 庫珀先生 就現在 410 00:27:27,892 --> 00:27:28,912 是重力異常 411 00:27:34,382 --> 00:27:36,952 在哪兒 是什麼樣的重力異常現象 412 00:27:37,152 --> 00:27:38,502 你們對這個問題這麼感興趣 413 00:27:38,502 --> 00:27:40,502 我非常高興 但我不會說的 414 00:27:40,802 --> 00:27:43,642 除非你們能給我一個保證 415 00:27:44,042 --> 00:27:44,932 - 你想要個保證 - 對 416 00:27:46,132 --> 00:27:47,732 保證我們離開這裡 417 00:27:48,062 --> 00:27:49,892 而且不是被裝在後備箱裡 418 00:27:52,312 --> 00:27:54,052 你不知道我們是誰嗎 庫珀 419 00:27:54,452 --> 00:27:55,672 不 教授 我不知道 420 00:27:55,872 --> 00:27:57,932 這是我的父親 421 00:27:58,542 --> 00:27:59,572 我們是宇航局的 422 00:28:01,372 --> 00:28:02,432 宇航局 423 00:28:02,672 --> 00:28:03,612 沒錯 424 00:28:03,812 --> 00:28:06,162 你曾在那裡當過宇航員 425 00:28:17,022 --> 00:28:18,902 我聽說宇航局早就解散了 426 00:28:19,102 --> 00:28:22,852 說是因為你們拒絕從平流層向挨餓的人們投炸彈 427 00:28:23,482 --> 00:28:27,092 當他們意識到殺人並不是一個長期有效的解決方案 428 00:28:27,292 --> 00:28:29,372 就把我們又秘密地招回來了 429 00:28:29,572 --> 00:28:30,462 幹嘛秘密地 430 00:28:30,662 --> 00:28:34,422 因為公眾不能容忍把錢花在太空探索上 431 00:28:34,622 --> 00:28:37,182 尤其是在大家都吃不飽飯的時候 432 00:28:38,502 --> 00:28:39,692 枯萎病 433 00:28:40,292 --> 00:28:42,392 小麥 七年前就沒了 434 00:28:42,622 --> 00:28:44,272 今年是秋葵 435 00:28:44,472 --> 00:28:46,242 現在只剩下玉米了 436 00:28:47,162 --> 00:28:48,652 可我們種的比以往還多 437 00:28:48,852 --> 00:28:52,912 就像愛爾蘭的土豆和沙暴地區的小麥一樣 438 00:28:54,102 --> 00:28:56,062 玉米 也會絕跡 439 00:28:57,192 --> 00:28:57,962 很快 440 00:29:03,482 --> 00:29:06,732 會找到辦法的 教授 我們會找到的 441 00:29:07,942 --> 00:29:11,432 就憑那個堅定的信念 地球是我們的 442 00:29:12,242 --> 00:29:14,022 地球不單是我們的 443 00:29:15,002 --> 00:29:16,342 我們還生活在這裡 444 00:29:17,202 --> 00:29:20,412 地球的大氣層80%都是氮氣 445 00:29:20,612 --> 00:29:22,452 可我們不呼吸氮氣 446 00:29:22,652 --> 00:29:27,822 但是枯萎病越嚴重 我們空氣裡的氧氣就會越來越少 447 00:29:28,422 --> 00:29:31,822 等到莊稼死光的時候 氧氣也就沒了 448 00:29:32,342 --> 00:29:34,122 就在你女兒這代人之後 449 00:29:35,872 --> 00:29:37,902 地球上的人類就滅絕了 450 00:29:38,442 --> 00:29:41,782 墨菲好像有點累了 能不能讓她在我的辦公室睡一會兒 451 00:29:42,182 --> 00:29:43,312 好 謝謝 452 00:29:46,742 --> 00:29:47,492 說吧 453 00:29:48,422 --> 00:29:51,872 告訴我 你打算拯救世界的計畫 454 00:29:52,742 --> 00:29:54,922 我們不是要拯救這個世界 455 00:29:55,222 --> 00:29:56,622 而是要離開它 456 00:30:02,182 --> 00:30:03,262 徘徊者 457 00:30:03,652 --> 00:30:06,302 這是在軌道上一艘多功能船的最後一個元件 458 00:30:06,502 --> 00:30:07,822 永恆號 459 00:30:08,022 --> 00:30:10,392 我們的最後一次遠征 460 00:30:10,992 --> 00:30:12,052 你是想 461 00:30:12,252 --> 00:30:14,502 派人去找新的居住地 462 00:30:14,902 --> 00:30:15,962 拉撒路行動 463 00:30:15,162 --> 00:30:21,162 拉撒路(Lazarus)拉撒路(Lazarus) 《聖經•約翰福音》中記載的人物, 他病危時沒等到耶穌的救治就死了, 但耶穌一口斷定他將復活, 四天后拉撒路果然從山洞裡走出來, 證明了耶穌的神跡。 464 00:30:16,362 --> 00:30:17,742 聽起來真了不起 465 00:30:17,842 --> 00:30:19,802 那個死而復生的拉撒路 466 00:30:20,462 --> 00:30:21,932 對 死而復生 那就得先死 467 00:30:22,132 --> 00:30:24,612 太陽系沒有適合人類生存的星球 468 00:30:24,812 --> 00:30:28,152 太陽系外最近的星球在一千光年之外 469 00:30:28,152 --> 00:30:30,232 說是送死一點都不過分 470 00:30:32,242 --> 00:30:33,312 準備去哪兒 471 00:30:33,942 --> 00:30:34,702 庫珀 472 00:30:35,742 --> 00:30:36,902 我只能告訴你這麼多了 473 00:30:37,202 --> 00:30:39,612 除非你同意來駕駛這架飛船 474 00:30:40,012 --> 00:30:41,942 你曾經是我們最好的宇航員 475 00:30:42,142 --> 00:30:43,522 我也就到過平流層 476 00:30:43,822 --> 00:30:46,252 這些人沒碰過真正的飛船 477 00:30:46,652 --> 00:30:48,242 我們需要宇航員 478 00:30:48,442 --> 00:30:50,062 你以前的訓練就是為了這個 479 00:30:50,862 --> 00:30:52,042 我還不知道具體是什麼 480 00:30:52,832 --> 00:30:55,602 一個小時前你也不知道我還活著 481 00:30:55,802 --> 00:30:56,942 你不是還在計畫中嗎 482 00:30:57,542 --> 00:30:58,662 我們現在沒有選擇 483 00:30:59,862 --> 00:31:01,182 正好你來到了這兒 484 00:31:01,382 --> 00:31:02,602 他們選定了你 485 00:31:02,802 --> 00:31:03,802 他們是誰 486 00:31:12,092 --> 00:31:14,122 我會 去多久 487 00:31:14,422 --> 00:31:15,522 很難說 488 00:31:16,042 --> 00:31:16,792 幾年 489 00:31:17,842 --> 00:31:19,722 我有孩子 教授 490 00:31:20,722 --> 00:31:22,782 到太空去 去救他們 491 00:31:25,942 --> 00:31:27,132 哪個他們 492 00:31:27,432 --> 00:31:31,432 我們從五十年前就開始探測到重力異常現象 493 00:31:31,732 --> 00:31:34,832 多數是我們在大氣層上層的儀器出現了小的畸變 494 00:31:35,132 --> 00:31:38,202 其實 我相信你自己也曾遇到過 495 00:31:38,932 --> 00:31:40,592 是的 在直道上 496 00:31:41,482 --> 00:31:44,932 那次事故 控制系統受到了外力干擾 497 00:31:45,132 --> 00:31:45,992 說的沒錯 498 00:31:47,492 --> 00:31:49,282 在所有的異常現象中 499 00:31:50,182 --> 00:31:52,282 最為顯著的 是這個 500 00:31:52,782 --> 00:31:54,332 在土星的附近 501 00:31:55,032 --> 00:31:55,992 時空發生了畸變 502 00:31:58,372 --> 00:31:59,472 是一個蟲洞 503 00:31:59,672 --> 00:32:01,672 四十八年前出現的 504 00:32:01,982 --> 00:32:04,212 那麼 通向哪裡 505 00:32:04,412 --> 00:32:05,882 另一個星系 506 00:32:08,682 --> 00:32:10,002 這蟲洞不會是自然形成的 507 00:32:10,842 --> 00:32:12,052 有人放在那裡的 508 00:32:12,732 --> 00:32:13,602 他們 509 00:32:13,802 --> 00:32:14,492 嗯 510 00:32:15,022 --> 00:32:18,242 不論他們是誰 很顯然他們是在幫助我們 511 00:32:18,942 --> 00:32:22,412 通過蟲洞 我們能去其它星球 512 00:32:22,612 --> 00:32:23,692 出現得太及時了 513 00:32:24,392 --> 00:32:27,022 他們把宜居世界放在我們觸手可及的地方 514 00:32:27,522 --> 00:32:29,252 十二個 這是我們初步探查的結果 515 00:32:29,952 --> 00:32:31,112 - 你們派了探查器 - 嗯 516 00:32:32,042 --> 00:32:34,152 我們是派人去的 517 00:32:34,352 --> 00:32:35,272 十年之前 518 00:32:36,132 --> 00:32:37,622 拉撒路行動 519 00:32:38,272 --> 00:32:41,452 十二個可能的世界 十二架徘徊者飛船 520 00:32:41,652 --> 00:32:45,042 載著最勇敢的人 視死如歸 521 00:32:45,242 --> 00:32:47,922 由了不起的曼恩博士帶隊 522 00:32:48,122 --> 00:32:51,232 每個人的著陸艙裡攜帶著兩年的生命補給 523 00:32:51,432 --> 00:32:52,642 當然 他們可以用休眠來延長時間 524 00:32:52,842 --> 00:32:56,802 這樣 對有機體的觀察可以長達十年或更久 525 00:32:57,002 --> 00:33:00,582 他們的任務是對所到之處進行系統評估 526 00:33:00,842 --> 00:33:03,312 發現可行性 就發射信號 527 00:33:03,512 --> 00:33:05,442 然後休眠 等待救援到來 528 00:33:05,642 --> 00:33:07,502 如果那兒沒有生存條件呢 529 00:33:08,552 --> 00:33:09,642 所以要勇敢 530 00:33:10,612 --> 00:33:13,272 沒有足夠的資源去探查所有地方 531 00:33:13,472 --> 00:33:13,972 對 532 00:33:15,272 --> 00:33:17,612 以通過蟲洞的資料傳輸為基礎 533 00:33:17,912 --> 00:33:20,612 每年用簡單的二進位方式 534 00:33:20,812 --> 00:33:23,122 給我們一些線索 指出哪些地方存在可能 535 00:33:23,522 --> 00:33:25,532 有一個星系現實可行 536 00:33:25,932 --> 00:33:27,562 只有一個 難度有點大啊 537 00:33:28,862 --> 00:33:31,262 一個星系 要是有三個可能的地方 538 00:33:31,592 --> 00:33:33,252 也就不錯了 539 00:33:36,422 --> 00:33:39,552 好吧 假設找到一個地方 540 00:33:42,932 --> 00:33:43,892 然後呢 541 00:33:44,192 --> 00:33:46,192 那時候 才是大賭 542 00:33:46,472 --> 00:33:49,162 有A計畫 還有B計畫 543 00:33:50,862 --> 00:33:53,262 你沒發現發射室有什麼奇怪的地方嗎 544 00:34:05,062 --> 00:34:07,652 整個設施就是一個大型離心機 545 00:34:08,152 --> 00:34:10,542 是運輸工具 還是空間站 546 00:34:10,742 --> 00:34:12,822 都是 這是A計畫 547 00:34:13,022 --> 00:34:14,612 那怎麼離開地面呢 548 00:34:15,112 --> 00:34:19,042 第一次重力異常 顛覆性的改變了一切 549 00:34:19,242 --> 00:34:23,312 於是我們明白了 利用重力是可行的 550 00:34:23,762 --> 00:34:26,252 所以 我開始研究一個推論 551 00:34:26,452 --> 00:34:28,752 並且建造了這個空間站 552 00:34:28,952 --> 00:34:30,712 但你還沒有驗證它 553 00:34:31,902 --> 00:34:33,442 所以才有了B計畫 554 00:34:34,442 --> 00:34:35,982 問題是地心引力 555 00:34:36,182 --> 00:34:38,882 如何才能把一定數量的人類帶離這個星球 556 00:34:39,282 --> 00:34:40,362 這是個問題 557 00:34:40,572 --> 00:34:41,332 B計畫是 558 00:34:41,532 --> 00:34:42,682 超級人口炸彈 559 00:34:43,272 --> 00:34:47,862 超過五千個受精卵 整體重量還不到九百公斤 560 00:34:48,962 --> 00:34:50,212 怎麼養育它們 561 00:34:50,412 --> 00:34:53,012 飛船上有設備 我們已經先孵化了十個 562 00:34:53,212 --> 00:34:56,872 這之後 用代孕的方式 讓人口指數倍增 563 00:34:57,912 --> 00:35:00,992 三十年內 就會有幾百人的殖民地了 564 00:35:01,392 --> 00:35:04,932 不過殖民的真正困難是人類遺傳的多樣性 565 00:35:05,152 --> 00:35:06,412 這樣就沒問題了 566 00:35:07,092 --> 00:35:09,562 這兒的人怎麼辦 567 00:35:10,172 --> 00:35:11,502 難道 放棄他們嗎 568 00:35:11,702 --> 00:35:12,962 我的孩子呢 569 00:35:13,432 --> 00:35:16,532 所以 A計畫可能更好一些 570 00:35:19,182 --> 00:35:22,092 - 到什麼程度了 - 差不多了 571 00:35:22,292 --> 00:35:24,482 你讓我用我的一切 572 00:35:25,822 --> 00:35:27,212 搏一個差不多 573 00:35:27,412 --> 00:35:29,652 我希望你能 相信我 574 00:35:32,932 --> 00:35:34,822 為我們找個新家 575 00:35:35,022 --> 00:35:37,292 等你回來的時候 576 00:35:37,792 --> 00:35:40,452 我應該已經解決了重力問題 577 00:35:41,682 --> 00:35:42,892 我向你保證 578 00:35:55,792 --> 00:35:56,832 你別進來 579 00:36:07,842 --> 00:36:08,662 寶貝兒 580 00:36:09,062 --> 00:36:11,992 走開 你要走就走吧 581 00:36:15,142 --> 00:36:17,712 這世界沒讓你滿足過 對嗎 582 00:36:18,852 --> 00:36:22,472 就因為我覺得我生來就該是個宇航員 583 00:36:23,242 --> 00:36:25,062 為此激動不已 584 00:36:26,102 --> 00:36:28,362 不 我覺得那沒有錯 585 00:36:28,562 --> 00:36:29,562 未必 586 00:36:29,802 --> 00:36:32,812 不情願做的事也不可靠 587 00:36:34,062 --> 00:36:36,422 做什麼事都要先問問為什麼 588 00:36:36,622 --> 00:36:38,432 理由很充分 589 00:36:41,352 --> 00:36:42,952 我們就這樣坐在這裡 590 00:36:43,152 --> 00:36:46,252 要是沒有下雨 我們就會說 591 00:36:46,912 --> 00:36:48,182 明年吧 592 00:36:48,982 --> 00:36:52,502 可是明年救不了我們 後年也是一樣 593 00:36:53,162 --> 00:36:57,272 這兒曾經是一片沃土 現在已經養不起我們了 594 00:37:02,042 --> 00:37:05,942 起源於這裡 並不意味著要結束在這裡 595 00:37:09,612 --> 00:37:12,452 湯姆沒什麼 但你得把墨菲的事情解決了 596 00:37:12,652 --> 00:37:13,422 我會的 597 00:37:14,472 --> 00:37:17,562 別隨便做出不能履行的承諾 598 00:37:28,742 --> 00:37:30,102 我得跟你談談 寶貝兒 599 00:37:32,842 --> 00:37:35,032 走之前我會把它修好的 600 00:37:35,232 --> 00:37:37,542 那我還弄壞 你就不走了 601 00:37:39,992 --> 00:37:41,532 你們倆出生之後 602 00:37:41,732 --> 00:37:44,722 你媽媽跟我說過一句話 我一直都沒弄明白 603 00:37:45,412 --> 00:37:46,342 她說 現在 604 00:37:48,282 --> 00:37:49,852 我們就是 605 00:37:50,772 --> 00:37:52,782 孩子們以後的回憶了 606 00:37:57,862 --> 00:38:00,362 現在我明白她的意思了 607 00:38:04,302 --> 00:38:08,082 有了孩子 你就是你孩子未來的幽靈 608 00:38:09,942 --> 00:38:11,762 你說幽靈不存在的 609 00:38:18,432 --> 00:38:19,642 是的 寶貝兒 610 00:38:23,662 --> 00:38:24,602 看著我 611 00:38:27,662 --> 00:38:29,932 我現在還不能當你的幽靈 612 00:38:31,912 --> 00:38:33,672 我必須存在 613 00:38:35,302 --> 00:38:37,422 他們選擇了我 614 00:38:38,262 --> 00:38:39,332 墨菲 他們 選了我 615 00:38:39,332 --> 00:38:41,832 你看見的 是你把我領向他們的 616 00:38:44,682 --> 00:38:46,942 就因為這個 你才不能去呢 617 00:38:50,632 --> 00:38:52,192 我破譯那個資訊了 618 00:38:53,102 --> 00:38:54,052 兩個字 619 00:38:54,252 --> 00:38:56,532 - 知道什麼嗎 - 墨菲 620 00:38:56,832 --> 00:38:57,712 留下 621 00:38:57,992 --> 00:39:00,352 他在說 留下 爸爸 622 00:39:00,552 --> 00:39:03,132 - 寶貝兒 - 你不相信我 623 00:39:03,332 --> 00:39:04,832 看看這些書 看看這裡 624 00:39:05,032 --> 00:39:06,292 他說 留下 625 00:39:06,492 --> 00:39:07,492 你為什麼不聽我說呢 626 00:39:07,692 --> 00:39:09,742 是 留下 627 00:39:09,942 --> 00:39:11,472 我會回來的 628 00:39:11,772 --> 00:39:13,082 什麼時候 629 00:39:26,262 --> 00:39:27,262 這個給你 630 00:39:27,462 --> 00:39:28,772 這個在這兒 631 00:39:28,972 --> 00:39:30,972 當我在外太空高度休眠 632 00:39:31,172 --> 00:39:34,662 或者 在接近光速航行的時候 633 00:39:34,862 --> 00:39:37,462 或者 接近黑洞的時候 634 00:39:38,422 --> 00:39:40,472 時間會產生變化 635 00:39:41,172 --> 00:39:42,772 會比平常慢很多 636 00:39:44,682 --> 00:39:46,172 等我們回來之後 637 00:39:47,752 --> 00:39:49,372 做個比較 638 00:39:49,572 --> 00:39:50,862 我們的時間會不一樣嗎 639 00:39:51,062 --> 00:39:51,882 對 640 00:39:52,082 --> 00:39:55,982 等我回來的時候 也許我會和我的女兒 641 00:39:56,182 --> 00:39:57,622 一樣大 642 00:39:58,032 --> 00:40:00,612 你不覺得 難以想像嗎 643 00:40:04,782 --> 00:40:06,122 哦 墨菲 644 00:40:06,322 --> 00:40:08,372 你不知道你什麼時候能回來 645 00:40:10,682 --> 00:40:11,772 你在騙我 646 00:40:12,572 --> 00:40:13,522 墨菲 647 00:40:15,362 --> 00:40:17,122 不要讓我 就這樣離開 648 00:40:17,322 --> 00:40:18,762 好嗎 墨菲 649 00:40:19,452 --> 00:40:21,372 不要讓我這樣離開 墨菲 650 00:40:30,112 --> 00:40:30,832 嗨 651 00:40:31,332 --> 00:40:32,062 我愛你 652 00:40:32,572 --> 00:40:33,602 永遠 653 00:40:33,802 --> 00:40:34,842 聽到了嗎 654 00:40:35,122 --> 00:40:36,392 我會永遠愛你 655 00:40:36,592 --> 00:40:37,922 我一定會回來的 656 00:40:43,942 --> 00:40:45,142 我會回來的 657 00:41:03,662 --> 00:41:04,602 怎麼樣 658 00:41:05,122 --> 00:41:05,872 很好 659 00:41:06,172 --> 00:41:07,212 非常好 660 00:41:15,172 --> 00:41:16,102 我愛你 湯姆 661 00:41:16,672 --> 00:41:17,672 一路平安 662 00:41:18,332 --> 00:41:20,032 幫我看著我們的地方 663 00:41:20,662 --> 00:41:22,142 - 好嗎 - 嗯 664 00:41:27,352 --> 00:41:28,652 我以後能開你的車嗎 665 00:41:29,252 --> 00:41:30,412 這是你的車了 666 00:41:31,942 --> 00:41:33,422 我會讓他們開回來 667 00:41:35,982 --> 00:41:37,092 照顧好孩子們 唐納德 668 00:41:50,042 --> 00:41:52,072 主引擎準備啟動 669 00:41:52,272 --> 00:41:53,462 倒計時 十 670 00:41:54,532 --> 00:41:55,192 爸爸 671 00:41:55,462 --> 00:41:57,092 - 九 - 爸爸 672 00:41:58,592 --> 00:41:59,392 八 673 00:42:01,072 --> 00:42:01,772 七 674 00:42:02,372 --> 00:42:03,372 爸爸 675 00:42:03,972 --> 00:42:04,772 六 676 00:42:05,972 --> 00:42:06,772 五 677 00:42:07,232 --> 00:42:08,212 主引擎 啟動 678 00:42:08,812 --> 00:42:09,512 四 679 00:42:10,512 --> 00:42:11,312 三 680 00:42:12,712 --> 00:42:13,512 二 681 00:42:14,902 --> 00:42:16,832 一 助推器點火 682 00:42:17,102 --> 00:42:18,042 起飛 683 00:42:25,272 --> 00:42:28,242 引擎狀態良好 啟動姿態控制程式 684 00:42:32,212 --> 00:42:34,612 準備進行一級分離程式 685 00:42:35,312 --> 00:42:36,482 開始分離 686 00:42:42,482 --> 00:42:43,482 現在是我做主了 687 00:42:45,252 --> 00:42:46,122 大家都好嗎 688 00:42:46,322 --> 00:42:48,612 到了這兒 你們就得給我們打工了 689 00:42:50,852 --> 00:42:53,992 它有內置的幽默功能 好讓它跟大家更和諧 690 00:42:54,972 --> 00:42:56,242 它以為這樣能給大家減壓 691 00:42:56,442 --> 00:42:58,892 一個尖酸刻薄的機器人 692 00:42:59,902 --> 00:43:01,522 真是個好主意 693 00:43:01,722 --> 00:43:04,422 我開玩笑的時候會有提示燈 如果你喜歡 694 00:43:04,622 --> 00:43:05,432 這倒有點兒用 695 00:43:05,632 --> 00:43:09,132 我把你轟出氣閘之後 你可以用它找到回來的路 696 00:43:10,602 --> 00:43:12,272 這是什麼幽默水準 塔斯 697 00:43:12,272 --> 00:43:13,872 100% 698 00:43:14,002 --> 00:43:16,032 麻煩你調到75%吧 699 00:43:16,232 --> 00:43:18,222 現在完成二級分離 700 00:43:28,682 --> 00:43:30,302 信號傳輸改為手動 701 00:43:30,902 --> 00:43:32,132 改為手動 702 00:43:34,862 --> 00:43:36,842 解除加熱器 一 二 三 703 00:43:37,042 --> 00:43:37,782 好的 704 00:43:43,732 --> 00:43:44,872 我接手控制 705 00:43:45,072 --> 00:43:46,692 控制權已交給你 706 00:43:50,542 --> 00:43:52,612 - ADF正常 - 收到 707 00:43:53,812 --> 00:43:56,752 推進器減速 燃料艙 一 二 三 708 00:43:56,752 --> 00:43:59,822 狀態100% 一切正常 709 00:44:09,072 --> 00:44:10,942 難捨難分 710 00:44:11,142 --> 00:44:12,342 我的孩子 711 00:44:12,542 --> 00:44:14,022 你的父親 712 00:44:14,532 --> 00:44:16,562 我們會一起度過一段漫長的時光 713 00:44:16,762 --> 00:44:18,482 我們得學會交流 714 00:44:18,882 --> 00:44:20,252 還有沉默 715 00:44:22,232 --> 00:44:23,552 我是實話實說 716 00:44:23,752 --> 00:44:26,102 這種實話就別說了 717 00:44:26,302 --> 00:44:28,982 嗨 塔斯 你的誠實指數是多少 718 00:44:29,482 --> 00:44:32,482 - 90% - 90% 719 00:44:32,682 --> 00:44:33,822 對情感動物絕對誠實 720 00:44:34,022 --> 00:44:35,212 不見得是最圓滑的 721 00:44:35,412 --> 00:44:38,302 而且也不是最安全的交流方式 722 00:44:38,702 --> 00:44:41,052 好吧 90% 723 00:44:41,692 --> 00:44:42,662 布蘭德博士 724 00:44:46,502 --> 00:44:49,392 我們在接近永恆號 準備對接 725 00:45:06,722 --> 00:45:08,492 好的 接管控制 726 00:45:12,452 --> 00:45:14,812 接近艙口 距離五百米 727 00:45:28,332 --> 00:45:29,542 該你了 道爾 728 00:45:47,702 --> 00:45:50,622 慢慢來 道爾 小心一點兒 729 00:45:55,472 --> 00:45:56,582 感覺很不錯 730 00:45:56,682 --> 00:45:57,932 看你的了 731 00:46:06,052 --> 00:46:07,572 - 鎖定 - 目標鎖定 732 00:46:07,872 --> 00:46:08,532 幹得好 733 00:46:08,922 --> 00:46:10,272 好了 戴上頭盔吧 734 00:46:10,472 --> 00:46:11,542 幹得好啊 735 00:46:44,962 --> 00:46:46,132 門沒加上電 736 00:46:46,332 --> 00:46:47,582 沒事了 737 00:47:11,142 --> 00:47:12,302 庫珀 應該你控制 738 00:47:12,952 --> 00:47:14,332 控制這兒嗎 739 00:47:16,112 --> 00:47:18,072 與環型艙的通訊已經啟動 740 00:47:32,482 --> 00:47:33,492 程式啟動 741 00:47:41,172 --> 00:47:42,342 可以開始了嗎 742 00:47:42,542 --> 00:47:43,322 稍等一下 743 00:47:55,052 --> 00:47:56,062 你好 凱斯 744 00:47:56,062 --> 00:47:57,112 你好 塔斯 745 00:47:58,332 --> 00:47:59,722 好了 都準備好了 746 00:48:00,222 --> 00:48:01,742 我們開始吧 747 00:48:31,452 --> 00:48:32,772 旋轉30% 748 00:48:39,142 --> 00:48:40,352 一個G 749 00:48:41,522 --> 00:48:43,572 你們的重力感覺怎麼樣 750 00:48:44,182 --> 00:48:45,112 很好 751 00:48:48,192 --> 00:48:50,202 羅米利 嗨 還好嗎 752 00:48:50,402 --> 00:48:51,492 - 還好 - 沒事吧 753 00:48:51,492 --> 00:48:53,082 嗯 過一會兒就好了 754 00:48:53,982 --> 00:48:56,352 等著 在休眠艙那兒我還有些暈海寧 755 00:48:56,352 --> 00:48:58,752 可能在冰匣裡 我去拿 756 00:48:59,352 --> 00:49:00,102 嗨 布蘭德 757 00:49:00,402 --> 00:49:01,062 什麼 758 00:49:01,462 --> 00:49:02,522 多拿點兒 759 00:49:11,742 --> 00:49:13,932 親愛的 多保重 760 00:49:15,532 --> 00:49:16,772 轉達我對曼恩博士的問候 761 00:49:17,272 --> 00:49:18,352 好的 爸爸 762 00:49:18,752 --> 00:49:20,682 航行軌跡看起來不錯 763 00:49:20,882 --> 00:49:23,742 我們計算出 到土星需要兩年 764 00:49:24,342 --> 00:49:25,742 暈海寧夠嗎 765 00:49:26,902 --> 00:49:29,232 請照顧好我的家人 好嗎 766 00:49:29,982 --> 00:49:32,152 我們會一直等著你們歸來 767 00:49:32,852 --> 00:49:35,802 多了年紀 也多了智慧 768 00:49:36,002 --> 00:49:37,212 還有重逢的喜悅 769 00:49:39,162 --> 00:49:43,162 不要溫順地走進那個良夜 作者:狄蘭•湯瑪斯 生卒:1914年-1953年 簡介:英國作家、詩人。 770 00:49:39,642 --> 00:49:42,682 不要溫順地走進那個良夜 771 00:49:43,472 --> 00:49:47,672 激情不能被消沉的暮色淹沒 772 00:49:48,892 --> 00:49:51,532 咆哮吧 咆哮 773 00:49:51,732 --> 00:49:53,802 痛斥那光的退縮 774 00:49:55,502 --> 00:49:56,862 智者在臨終的時候 775 00:49:57,062 --> 00:49:58,492 對黑暗妥協 776 00:49:58,892 --> 00:50:01,702 是因為它們的語言已黯然失色 777 00:50:02,202 --> 00:50:05,692 它們也不想被夜色迷惑 778 00:50:06,442 --> 00:50:10,742 咆哮吧 咆哮 痛斥那光的退縮 779 00:50:28,152 --> 00:50:29,242 - 沒事吧 - 還好 780 00:50:29,442 --> 00:50:31,622 沒事 謝謝 781 00:50:34,722 --> 00:50:36,152 給你 暈海寧 782 00:50:39,072 --> 00:50:40,392 真孤單 783 00:50:40,792 --> 00:50:43,272 我們還有伴兒 曼恩博士更慘 784 00:50:43,572 --> 00:50:44,742 我是說它 785 00:50:45,522 --> 00:50:46,272 嗯 786 00:50:46,912 --> 00:50:49,782 完美的星球 再也找不到像它這樣的了 787 00:50:50,402 --> 00:50:51,302 不 788 00:50:51,302 --> 00:50:54,282 這可跟 搬家找房子不一樣 789 00:50:54,772 --> 00:50:56,842 人類種族將會漂泊 逃亡 790 00:50:57,042 --> 00:51:02,022 迫切地需要一個能暫緩生息的地方 791 00:51:02,222 --> 00:51:04,012 這就是我們的使命 792 00:51:05,262 --> 00:51:06,432 而我們的三個目標 793 00:51:06,632 --> 00:51:09,492 處於可維持人類生命的邊緣 794 00:51:10,342 --> 00:51:12,632 蘿拉•米勒的星球是第一個 795 00:51:12,832 --> 00:51:14,512 - 蘿拉啟動了生物學專案 - 嗯 796 00:51:19,712 --> 00:51:21,382 嗯 沃爾夫•艾德蒙斯在這兒 797 00:51:21,782 --> 00:51:22,742 說說他吧 798 00:51:24,202 --> 00:51:26,322 哦 他是個粒子物理學家 799 00:51:28,722 --> 00:51:30,252 他們都沒有家人 對嗎 800 00:51:31,332 --> 00:51:33,592 對 不能有牽掛 801 00:51:33,792 --> 00:51:34,752 我父親堅持的 802 00:51:34,952 --> 00:51:38,122 他們都知道再次見到人類的機會很渺茫 803 00:51:38,322 --> 00:51:40,432 希望能讓他們三個感到驚喜 804 00:51:41,032 --> 00:51:41,842 曼恩呢 805 00:51:41,942 --> 00:51:45,022 曼恩博士 他很了不起 也是最棒的 806 00:51:45,422 --> 00:51:49,182 他領著十一個人踏上了人類歷史上最孤獨的旅程 807 00:51:49,702 --> 00:51:52,422 科學家 探險家 都是我熱愛的 808 00:51:52,922 --> 00:51:55,342 在那裡 我們會面對很多可能 809 00:51:55,542 --> 00:51:56,912 死亡 但 810 00:51:59,542 --> 00:52:00,352 不是邪惡 811 00:52:00,802 --> 00:52:02,252 你不認為自然是邪惡的 812 00:52:02,552 --> 00:52:05,122 不 很殘酷很恐怖 但 813 00:52:06,192 --> 00:52:07,452 絕不是邪惡 814 00:52:09,442 --> 00:52:12,792 因為獅子把羚羊撕碎 它就邪惡嗎 815 00:52:13,092 --> 00:52:14,912 是我們自己的感覺而已 816 00:52:15,612 --> 00:52:16,532 對 817 00:52:17,422 --> 00:52:19,282 這一組人代表著最好的人類 818 00:52:19,482 --> 00:52:20,462 也包括我嗎 819 00:52:20,862 --> 00:52:23,262 我們90%同意 820 00:52:23,852 --> 00:52:24,652 感激不盡 821 00:52:24,842 --> 00:52:26,082 - 別待著了 - 就待一會兒 822 00:52:26,892 --> 00:52:30,552 對了 庫珀 說實話我們應該節省空氣 823 00:52:38,262 --> 00:52:40,292 嗨 塔斯 我們再研究一遍航行軌跡 824 00:52:41,672 --> 00:52:42,722 八個月到火星 825 00:52:43,322 --> 00:52:45,172 通過引力彈弓效應加速 826 00:52:45,372 --> 00:52:46,402 十四個月到土星 827 00:52:46,602 --> 00:52:47,802 這沒什麼可研究的 828 00:52:48,002 --> 00:52:48,902 我問你點兒事 829 00:52:52,232 --> 00:52:53,412 布蘭德博士和艾德蒙斯 830 00:52:53,612 --> 00:52:55,522 幹嘛鬼鬼祟祟的 他們聽不見 831 00:52:57,192 --> 00:52:59,222 布蘭德博士和艾德蒙斯 832 00:52:59,522 --> 00:53:00,412 很好嗎 833 00:53:00,612 --> 00:53:01,692 我怎麼知道 834 00:53:01,892 --> 00:53:04,702 這答案是屬於90%還是10% 835 00:53:04,802 --> 00:53:07,042 我還有酌情處置功能 836 00:53:07,142 --> 00:53:08,032 噢 837 00:53:09,452 --> 00:53:11,572 可惜是一張撲克臉 838 00:53:23,972 --> 00:53:24,942 嗨 孩子們 839 00:53:26,082 --> 00:53:28,582 爸爸馬上就要去睡大覺了 840 00:53:29,432 --> 00:53:31,932 所以 再跟你們聊一會兒 841 00:53:32,132 --> 00:53:36,082 從這兒看地球真奇妙 842 00:53:38,192 --> 00:53:39,692 看不見 任何塵土 843 00:53:42,202 --> 00:53:44,752 希望你們兩個都能好好的 844 00:53:45,442 --> 00:53:46,902 我知道你們肯定能聽到這段錄音 845 00:53:46,902 --> 00:53:49,852 布蘭德教授跟我保證過 846 00:53:50,252 --> 00:53:51,782 記住 我愛你們 847 00:53:53,822 --> 00:53:54,892 是爸爸 848 00:53:55,092 --> 00:53:55,942 不是 孩子 849 00:54:03,192 --> 00:54:04,652 你一定是唐納德 850 00:54:06,842 --> 00:54:07,812 你好 墨菲 851 00:54:09,162 --> 00:54:10,872 你為什麼開我爸爸的車 852 00:54:11,272 --> 00:54:13,152 他讓我開回來給你哥哥 853 00:54:13,622 --> 00:54:16,342 哦 還有一段 他的錄音 854 00:54:19,942 --> 00:54:21,712 庫珀的離開讓她很苦惱 855 00:54:21,912 --> 00:54:25,402 你們也可以錄些想說的話 由我傳送給庫珀 856 00:54:27,122 --> 00:54:29,322 墨菲 像朵耀眼的火花 857 00:54:30,532 --> 00:54:32,962 也許我可以再加把火 858 00:54:33,162 --> 00:54:35,602 她的老師已經感覺力不從心了 859 00:54:35,902 --> 00:54:38,392 所以也許應該再給你們出出難題 860 00:54:40,132 --> 00:54:41,142 他們這會兒在哪兒 861 00:54:41,342 --> 00:54:42,752 正奔向火星 862 00:54:43,452 --> 00:54:45,582 下次再聽到庫珀的消息時 863 00:54:45,952 --> 00:54:47,582 應該在去土星的路上了 864 00:55:27,552 --> 00:55:31,632 學校方面 他們要我重修植物病理學 865 00:55:31,632 --> 00:55:32,632 真煩人 866 00:55:33,032 --> 00:55:36,522 不過 我可以提前一年學習高等農業 867 00:55:38,102 --> 00:55:40,272 好了 我得走了 爸爸 868 00:55:40,472 --> 00:55:41,692 希望你多保重 869 00:55:46,072 --> 00:55:49,702 對不起 庫珀 我想墨菲來說話 870 00:55:49,902 --> 00:55:52,132 可是 她和你一樣固執 871 00:55:52,992 --> 00:55:54,242 下次再試試吧 872 00:56:10,172 --> 00:56:11,372 沒事吧 873 00:56:13,832 --> 00:56:15,402 這太恐怖了 庫珀 874 00:56:16,002 --> 00:56:17,232 瞧 這兒 875 00:56:17,702 --> 00:56:20,292 幾毫米的鋁板 就單從這一點 876 00:56:20,992 --> 00:56:24,922 在太空裡走不了多遠 我們就會瞬間沒命 877 00:56:26,182 --> 00:56:30,312 很多世界上頂尖的單人帆船運動員 878 00:56:30,612 --> 00:56:31,542 根本就不會游泳 879 00:56:32,202 --> 00:56:33,222 你知道嗎 880 00:56:33,422 --> 00:56:35,122 一旦落水 他們就完蛋了 881 00:56:37,672 --> 00:56:39,032 我們是探索者 羅米利 882 00:56:40,922 --> 00:56:42,292 這是我們的船 883 00:56:43,192 --> 00:56:43,962 給 884 00:57:10,922 --> 00:57:12,292 這是探測器傳過來的 885 00:57:12,492 --> 00:57:15,372 從蟲洞附近的軌道傳過來的 886 00:57:15,772 --> 00:57:17,972 這兒是蟲洞 每次我們經過這裡 887 00:57:19,372 --> 00:57:21,812 都會收到從外星系的另一端傳過來的圖像 888 00:57:22,212 --> 00:57:24,172 就像一個擺動的潛望鏡 889 00:57:24,372 --> 00:57:25,402 很形象 890 00:57:25,832 --> 00:57:27,672 那是不是就意味著 891 00:57:27,872 --> 00:57:29,452 很快就可以穿越到另一端了 892 00:57:31,152 --> 00:57:32,332 航線很精確 893 00:57:33,942 --> 00:57:37,362 夥計們 我們將在大約三小時後接近蟲洞 894 00:57:44,382 --> 00:57:45,112 嗨 庫珀 895 00:57:46,122 --> 00:57:47,372 能停止旋轉嗎 896 00:57:47,772 --> 00:57:49,112 為什麼 897 00:57:49,312 --> 00:57:51,362 我們已經近得可以看見它了 898 00:57:53,362 --> 00:57:55,392 - 嗯 - 謝謝 899 00:58:01,662 --> 00:58:03,932 那兒 就是它 蟲洞 900 00:58:04,232 --> 00:58:05,592 說話 別噴水 羅米利 901 00:58:05,992 --> 00:58:07,092 是球狀的 902 00:58:07,292 --> 00:58:08,592 當然是球狀的 903 00:58:09,292 --> 00:58:10,742 難道你以為是個洞 904 00:58:12,242 --> 00:58:13,222 不 只是 905 00:58:13,422 --> 00:58:15,942 所有我見過的插圖都是畫成 906 00:58:16,142 --> 00:58:18,872 那些插圖是為了解釋它的作用 907 00:58:19,902 --> 00:58:22,682 如果說 你要從這兒 908 00:58:22,982 --> 00:58:23,882 到這兒 909 00:58:24,212 --> 00:58:25,452 太遠了 對吧 910 00:58:26,552 --> 00:58:29,142 蟲洞可以把空間像這樣折疊起來 911 00:58:29,342 --> 00:58:31,472 於是你可以抄近路了 912 00:58:31,772 --> 00:58:32,872 更高的緯度 913 00:58:33,072 --> 00:58:34,072 那麼好吧 914 00:58:35,672 --> 00:58:38,772 把三維空間換成二維空間 915 00:58:38,772 --> 00:58:39,972 這樣更直觀一些 916 00:58:40,002 --> 00:58:42,992 於是蟲洞在二維空間就成了 圓圈 917 00:58:43,932 --> 00:58:45,562 那三維空間的圓圈是什麼 918 00:58:46,962 --> 00:58:47,722 球體 919 00:58:47,922 --> 00:58:50,092 沒錯 球狀的洞 920 00:58:50,842 --> 00:58:52,452 是誰放在那兒的 921 00:58:52,652 --> 00:58:54,072 我們該感謝誰呢 922 00:58:54,272 --> 00:58:57,162 除非我們能從這裡完整地出去 923 00:58:57,362 --> 00:58:58,582 不然我誰也不信 924 00:59:05,902 --> 00:59:07,162 有什麼訣竅嗎 道爾 925 00:59:09,132 --> 00:59:10,122 鬼才知道 926 00:59:18,042 --> 00:59:19,392 它們都過去了 對嗎 927 00:59:21,712 --> 00:59:22,782 至少有幾個 928 00:59:55,212 --> 00:59:58,212 大家準備跟太陽系說再見吧 929 00:59:59,392 --> 01:00:00,662 沒準兒是銀河系 930 01:00:02,892 --> 01:00:03,962 開始吧 931 01:00:36,602 --> 01:00:37,772 控制器沒有用 932 01:00:38,272 --> 01:00:40,162 正在經過膨脹區 933 01:00:40,462 --> 01:00:42,132 這裡是超過三維的空間 934 01:00:42,632 --> 01:00:44,572 能做的只有記錄和觀察 935 01:00:55,842 --> 01:00:57,042 那是什麼 936 01:00:59,642 --> 01:01:00,842 應該是他們 937 01:01:01,242 --> 01:01:03,282 是時空彎曲效應 938 01:01:05,702 --> 01:01:06,672 不 不要 939 01:01:34,532 --> 01:01:35,592 那表示什麼 940 01:01:38,552 --> 01:01:39,982 第一次握手 941 01:01:41,952 --> 01:01:42,662 我們 942 01:01:44,352 --> 01:01:45,342 我們到了 943 01:02:06,762 --> 01:02:08,302 找回了丟失的通訊資料 944 01:02:08,602 --> 01:02:09,542 在哪兒 945 01:02:09,542 --> 01:02:11,412 在這邊的記憶體裡 946 01:02:11,612 --> 01:02:14,792 只是這些年的基礎資料 沒有什麼大驚奇 947 01:02:16,012 --> 01:02:19,262 米勒的信號一直在持續 曼恩博士也一樣 948 01:02:19,462 --> 01:02:21,952 艾德蒙斯的三年前就消失了 949 01:02:22,762 --> 01:02:23,802 傳輸失敗 950 01:02:23,902 --> 01:02:27,022 也許 黑屏之前他一直還有信號的 951 01:02:27,222 --> 01:02:28,892 米勒那兒看上去還不錯 952 01:02:29,292 --> 01:02:30,852 因為我們正在靠近她 953 01:02:31,832 --> 01:02:33,172 不過有個麻煩的情況 954 01:02:33,672 --> 01:02:37,102 這星球離卡岡圖亞比我們預計的近的多 955 01:02:38,402 --> 01:02:40,172 - 卡岡圖亞 - 我們這麼稱呼黑洞 956 01:02:40,372 --> 01:02:42,422 米勒和曼恩博士的星球都繞著它的軌道旋轉 957 01:02:42,622 --> 01:02:44,522 米勒的已經處於臨界點 958 01:02:44,722 --> 01:02:45,722 大概就像擦邊球一樣 959 01:02:45,922 --> 01:02:48,372 要想在那裡登陸非常的危險 960 01:02:48,572 --> 01:02:51,712 那麼大的黑洞會產生巨大的引力 961 01:02:54,422 --> 01:02:56,832 我看可以利用那顆中子星來抵消黑洞的引力 962 01:02:57,032 --> 01:02:57,632 不 963 01:02:57,732 --> 01:02:58,872 最關鍵的是時間 964 01:02:59,072 --> 01:03:02,402 那個星球的引力會讓我們地球的時間 965 01:03:02,802 --> 01:03:03,802 慢下來 966 01:03:04,632 --> 01:03:05,412 有多慢 967 01:03:05,612 --> 01:03:08,882 那個星球上的一小時相當於地球上的 968 01:03:10,382 --> 01:03:12,342 相當於地球上的七年 969 01:03:13,342 --> 01:03:14,212 天呐 970 01:03:14,412 --> 01:03:16,482 這個就是相對論 971 01:03:18,162 --> 01:03:20,322 我們不能就這樣登陸 這樣 972 01:03:20,522 --> 01:03:22,492 庫珀 我們有任務 973 01:03:22,692 --> 01:03:23,552 對 我們是有任務 974 01:03:23,752 --> 01:03:24,962 我們任務的A計畫 975 01:03:24,992 --> 01:03:28,562 是找到一個能夠適合現在地球上人們生存的星球 976 01:03:28,762 --> 01:03:31,112 你不能只想著家人 胸懷要寬闊一點 977 01:03:31,512 --> 01:03:34,432 我想的是我的家人和成千上萬的家人 978 01:03:34,632 --> 01:03:36,132 等執行計畫的時候 人都已經死光了 979 01:03:36,332 --> 01:03:39,372 那A計畫就沒有任何意義了 980 01:03:40,292 --> 01:03:41,642 不 不會的 981 01:03:42,142 --> 01:03:43,702 而且還有B計畫呢 982 01:03:45,822 --> 01:03:47,572 好吧 庫珀是對的 983 01:03:47,772 --> 01:03:50,072 時間也是一種資源 就像氧氣和水 984 01:03:50,072 --> 01:03:51,772 在那兒登陸代價很大 985 01:03:53,862 --> 01:03:54,582 聽我說 986 01:03:56,242 --> 01:03:58,212 曼恩博士的資料也很可靠 987 01:03:58,412 --> 01:04:00,422 但我們要花費幾個月才能到達 988 01:04:00,622 --> 01:04:02,122 艾德蒙斯的就更遠了 989 01:04:02,322 --> 01:04:04,862 米勒沒多說 但她說的很有希望 990 01:04:05,062 --> 01:04:06,552 有水 和有機物 991 01:04:06,652 --> 01:04:07,892 不是每天都有 992 01:04:08,092 --> 01:04:08,992 對 的確 993 01:04:09,192 --> 01:04:13,632 再想想 試圖回到這裡將要消耗的資源 包括時間 994 01:04:15,472 --> 01:04:16,682 - 羅米利 - 什麼 995 01:04:16,882 --> 01:04:21,082 我們要離開米勒的星球多遠 才能避免時間發生轉變 996 01:04:21,382 --> 01:04:22,532 只要離開波峰就行 997 01:04:23,032 --> 01:04:25,852 那就是這裡 在米勒星球的上空 998 01:04:26,052 --> 01:04:27,442 - 沒錯 - 好吧 999 01:04:28,642 --> 01:04:31,402 這兒是卡岡圖亞 這兒是米勒的星球 1000 01:04:31,602 --> 01:04:36,372 把飛船飛入米勒星球的軌道 的確可以節省燃料 1001 01:04:36,572 --> 01:04:37,622 但是 會浪費很多時間 1002 01:04:37,922 --> 01:04:38,842 如果 1003 01:04:39,222 --> 01:04:43,042 我們沿著跟米勒星球平行的卡岡圖亞的軌道 1004 01:04:43,042 --> 01:04:44,642 避開時間變化區呢 1005 01:04:45,042 --> 01:04:47,142 用飛船接上米勒和她的樣本 1006 01:04:47,542 --> 01:04:49,392 回來進行分析詢問 一進一出 1007 01:04:49,592 --> 01:04:53,142 儘管費點燃料 但節省了很多時間 1008 01:04:53,292 --> 01:04:54,182 應該可行 1009 01:04:54,382 --> 01:04:55,212 很不錯 1010 01:04:55,312 --> 01:04:56,932 到了那兒 我們可就沒時間爭論瞎扯了 1011 01:04:57,132 --> 01:05:00,262 所以塔斯 你必須留在這兒 1012 01:05:00,662 --> 01:05:03,182 凱斯 你跟我走 別人都可以留下 1013 01:05:03,382 --> 01:05:05,312 如果 這需要兩年時間的話 1014 01:05:05,812 --> 01:05:07,472 我正好可以研究引力 1015 01:05:07,672 --> 01:05:10,322 觀察蟲洞 對布蘭德教授來說像黃金一樣珍貴 1016 01:05:10,522 --> 01:05:12,752 塔斯 找一條卡岡圖亞的軌道 1017 01:05:12,952 --> 01:05:14,452 節省燃料 少用推進器 1018 01:05:14,652 --> 01:05:16,942 但要確保在米勒星球的範圍內 明白嗎 1019 01:05:17,242 --> 01:05:19,112 我會讓你在 1020 01:05:19,772 --> 01:05:20,772 布蘭德博士 1021 01:05:25,432 --> 01:05:26,872 - 好了嗎 凱斯 - 好了 1022 01:05:28,062 --> 01:05:29,352 你不太愛說話 是嗎 1023 01:05:29,552 --> 01:05:31,372 有塔斯說就夠了 1024 01:05:32,652 --> 01:05:33,622 脫離 1025 01:05:41,402 --> 01:05:42,712 羅米利 看到引力值了嗎 1026 01:05:43,012 --> 01:05:44,112 真難以置信 1027 01:05:47,542 --> 01:05:49,042 真正的黑暗之星 1028 01:05:53,422 --> 01:05:56,252 如果我們能看到坍塌在裡面的星球 1029 01:05:56,552 --> 01:05:59,262 看到奇點 就能解決引力了 1030 01:05:59,662 --> 01:06:01,222 能從那兒獲取點什麼嗎 1031 01:06:01,522 --> 01:06:04,042 沒有什麼能從那兒離開 也包括光 1032 01:06:04,242 --> 01:06:06,522 答案就在那兒 可惜看不見 1033 01:06:06,722 --> 01:06:08,042 是米勒的星球 1034 01:06:10,922 --> 01:06:11,912 再見 徘徊者 1035 01:06:25,082 --> 01:06:26,972 這比進入大氣層要快 1036 01:06:27,692 --> 01:06:29,462 - 需要用推進器來減速嗎 - 不 1037 01:06:30,662 --> 01:06:33,292 我要用飛船的空氣動力學效應來節省燃料 1038 01:06:33,492 --> 01:06:34,402 汽油是夠 1039 01:06:35,102 --> 01:06:36,362 要快速著陸 是嗎 1040 01:06:36,562 --> 01:06:38,272 確切地說 要完整地著陸 1041 01:06:38,662 --> 01:06:39,312 坐穩了 1042 01:06:39,512 --> 01:06:41,632 布蘭德 道爾 準備好 1043 01:06:58,212 --> 01:06:59,232 應該減速 1044 01:06:59,232 --> 01:07:00,532 待在那兒別動 凱斯 1045 01:07:00,732 --> 01:07:03,772 我唯一的一次事故 就是因為機器在錯誤的時間減速 1046 01:07:03,772 --> 01:07:04,682 小心能保證安全 1047 01:07:04,682 --> 01:07:06,982 也能讓你送命 跟魯莽駕駛一樣 1048 01:07:07,082 --> 01:07:09,022 - 太快了 - 我心裡有數 1049 01:07:13,992 --> 01:07:15,212 要關掉聲音回饋嗎 1050 01:07:15,412 --> 01:07:17,722 不 我需要感受氣流 1051 01:07:22,102 --> 01:07:22,882 好了 1052 01:07:25,982 --> 01:07:27,122 全都是水 1053 01:07:28,882 --> 01:07:30,062 生命的要素 1054 01:07:30,822 --> 01:07:32,112 一千二百米 1055 01:07:32,512 --> 01:07:34,192 - 能找到目標點嗎 - 鎖定 1056 01:07:34,392 --> 01:07:35,032 開始著陸 1057 01:07:35,232 --> 01:07:36,512 我得調整速度 1058 01:07:37,712 --> 01:07:40,242 開始螺旋式下降 大家坐穩了 1059 01:07:42,332 --> 01:07:43,092 七百米 1060 01:07:45,812 --> 01:07:48,122 等我指令 凱斯 聽好了 1061 01:07:51,352 --> 01:07:52,342 五百米 1062 01:08:02,172 --> 01:08:03,032 點火 1063 01:08:16,732 --> 01:08:17,932 姿勢很優雅 1064 01:08:18,132 --> 01:08:18,952 不 1065 01:08:19,832 --> 01:08:21,052 但是非常 1066 01:08:21,852 --> 01:08:22,572 高效率 1067 01:08:24,082 --> 01:08:25,302 還等什麼呢 1068 01:08:25,852 --> 01:08:26,532 該走了 1069 01:08:26,732 --> 01:08:28,302 走 走 走 走 走 1070 01:08:28,802 --> 01:08:30,462 一個小時七年呐 1071 01:08:30,762 --> 01:08:31,792 省著點兒吧 1072 01:08:58,432 --> 01:08:59,372 這邊 1073 01:09:02,452 --> 01:09:03,742 差不多兩百米 1074 01:09:13,692 --> 01:09:15,382 引力還真不小 1075 01:09:16,392 --> 01:09:18,212 在太空裡漂太久了 1076 01:09:18,412 --> 01:09:20,612 地球引力的130% 1077 01:09:21,402 --> 01:09:22,812 快點兒 快 快點兒 1078 01:09:25,692 --> 01:09:26,612 什麼也沒有 1079 01:09:26,812 --> 01:09:27,952 應該就在這裡 1080 01:09:30,192 --> 01:09:33,002 如果 信號是從這裡發出的 1081 01:09:42,932 --> 01:09:43,912 她的發射器 1082 01:09:52,472 --> 01:09:53,352 是殘骸 1083 01:09:54,052 --> 01:09:55,032 其它部分呢 1084 01:09:55,732 --> 01:09:56,802 在山那邊 1085 01:10:00,792 --> 01:10:02,272 那可不是山 1086 01:10:04,512 --> 01:10:05,552 那是巨浪 1087 01:10:05,852 --> 01:10:06,892 巨浪 1088 01:10:11,302 --> 01:10:13,242 哦 該死 該死 該死 1089 01:10:14,232 --> 01:10:16,442 正在向這邊移動呢 1090 01:10:23,142 --> 01:10:24,242 得找到記錄儀 1091 01:10:35,122 --> 01:10:37,152 布蘭德 道爾 馬上回到飛船來 1092 01:10:37,352 --> 01:10:37,922 我們 1093 01:10:38,122 --> 01:10:39,112 必須 1094 01:10:39,312 --> 01:10:40,902 帶走它的資料 1095 01:10:41,102 --> 01:10:41,962 趕快回來 1096 01:10:42,162 --> 01:10:43,672 我們沒有時間了 1097 01:10:43,872 --> 01:10:46,872 那個巨浪過來了 我們躲不開的 1098 01:10:47,702 --> 01:10:48,582 等等 我找到了 1099 01:10:49,392 --> 01:10:51,402 你們馬上回到飛船來 快 1100 01:10:56,492 --> 01:10:58,252 布蘭德 快回來 快 1101 01:11:00,382 --> 01:11:01,192 快過來了 1102 01:11:01,392 --> 01:11:03,532 你們別管我了 快走 1103 01:11:03,802 --> 01:11:05,072 凱斯 去接她 1104 01:11:10,192 --> 01:11:10,982 走 1105 01:11:11,182 --> 01:11:12,322 起來 起來 布蘭德 1106 01:11:13,222 --> 01:11:14,562 快 快 快 1107 01:11:16,302 --> 01:11:17,242 我回不去了 1108 01:11:17,442 --> 01:11:19,282 你可以的 你可以的 1109 01:11:26,282 --> 01:11:27,742 快接上他們 接上他們 1110 01:11:27,742 --> 01:11:28,812 道爾 快回來 1111 01:11:31,282 --> 01:11:32,152 快回來 1112 01:11:34,992 --> 01:11:35,802 趕快進來 1113 01:11:40,902 --> 01:11:41,792 快 快 快 1114 01:11:47,682 --> 01:11:48,442 見鬼 1115 01:11:49,442 --> 01:11:51,422 從裡面手動關閉艙門 1116 01:11:55,422 --> 01:11:56,262 庫珀 等等 1117 01:11:56,362 --> 01:11:57,152 等等道爾 1118 01:11:57,252 --> 01:11:58,192 等等 庫珀 1119 01:11:59,772 --> 01:12:00,312 庫珀 1120 01:12:03,602 --> 01:12:04,772 引擎被淹了 1121 01:12:05,072 --> 01:12:06,542 我們必須關掉它 1122 01:12:40,812 --> 01:12:41,722 天呐 1123 01:12:46,332 --> 01:12:47,252 抓緊 1124 01:13:19,122 --> 01:13:20,172 凱斯 怎麼回事 1125 01:13:20,372 --> 01:13:22,192 進的水太多了 得先排水 1126 01:13:23,772 --> 01:13:24,952 真該死 1127 01:13:25,152 --> 01:13:26,012 我說了 別管我 1128 01:13:26,112 --> 01:13:29,542 - 我也說了 讓你趕快回來 - 你為什麼不聽 1129 01:13:30,042 --> 01:13:32,152 這個時候我們心裡想的應該是任務 明白嗎 1130 01:13:32,352 --> 01:13:34,282 可你想的只有回家 1131 01:13:36,422 --> 01:13:38,652 我只是想做我該做的事 1132 01:13:39,082 --> 01:13:40,782 這話你跟道爾說吧 1133 01:13:43,282 --> 01:13:44,462 凱斯 還要多久 1134 01:13:44,662 --> 01:13:45,782 一小時左右 1135 01:13:47,412 --> 01:13:48,772 生命的要素 1136 01:13:49,512 --> 01:13:51,002 這得付出多大的代價 1137 01:13:51,872 --> 01:13:52,792 很多 1138 01:13:53,222 --> 01:13:54,232 幾十年 1139 01:14:01,552 --> 01:14:02,512 米勒怎麼了 1140 01:14:03,152 --> 01:14:04,292 從殘骸判斷 1141 01:14:04,492 --> 01:14:08,812 著陸後不久 她應該是被一股巨浪打碎了 1142 01:14:09,162 --> 01:14:11,772 這麼多年 為什麼這些殘骸還在這裡 1143 01:14:12,702 --> 01:14:14,542 那是因為時間變慢了 1144 01:14:15,662 --> 01:14:17,992 按這個星球上的時間 1145 01:14:18,392 --> 01:14:19,992 她幾小時前剛剛著陸 1146 01:14:21,672 --> 01:14:23,592 她可能幾分鐘前才死的 1147 01:14:23,792 --> 01:14:27,832 道爾收到的資料 只是最初的狀態 在不斷重複 1148 01:14:28,532 --> 01:14:30,262 我們可沒做這種準備 1149 01:14:33,062 --> 01:14:36,552 紙上談兵 你的生存技能還不如童子軍 1150 01:14:36,752 --> 01:14:40,042 我的智慧 讓我們走出了人類歷史上最遠的距離 1151 01:14:40,242 --> 01:14:41,302 可這還遠遠不夠 1152 01:14:42,052 --> 01:14:43,402 我們現在被困在這裡 1153 01:14:43,602 --> 01:14:45,612 地球上沒有任何人能夠救我們 1154 01:14:48,512 --> 01:14:51,082 我也想爭分奪秒跟你一樣 庫珀 1155 01:14:56,012 --> 01:14:57,732 有沒有這種可能呢 1156 01:14:57,932 --> 01:14:59,032 我們想辦法 1157 01:14:59,232 --> 01:15:03,362 通過時間跳躍進入黑洞 這樣奪回失去的時間 1158 01:15:04,342 --> 01:15:05,652 別這樣對我搖頭 1159 01:15:05,852 --> 01:15:07,782 時間是相對的 懂嗎 1160 01:15:07,982 --> 01:15:11,242 既可以拉長也可以壓縮 但是 1161 01:15:11,642 --> 01:15:14,122 就是不能回轉 不可能 1162 01:15:14,322 --> 01:15:17,202 唯一能像時間一樣 在維度中移動的 1163 01:15:17,602 --> 01:15:18,602 是引力 1164 01:15:21,172 --> 01:15:21,872 好吧 1165 01:15:24,092 --> 01:15:26,532 那些引我們進入到這裡的生命 1166 01:15:26,732 --> 01:15:29,462 他們是通過引力聯絡 對嗎 1167 01:15:29,662 --> 01:15:30,342 是的 1168 01:15:30,542 --> 01:15:32,442 能從未來向現在說話嗎 1169 01:15:33,182 --> 01:15:33,982 也許 1170 01:15:34,082 --> 01:15:35,742 好的 如果他們能 1171 01:15:36,612 --> 01:15:37,542 他們 1172 01:15:37,542 --> 01:15:39,802 他們是五維空間的生命體 1173 01:15:40,202 --> 01:15:41,272 對他們來說 1174 01:15:41,272 --> 01:15:45,172 時間可能是另一種空間的實體 1175 01:15:45,372 --> 01:15:48,522 過去 可能就是一個可以爬進去的山谷 1176 01:15:48,722 --> 01:15:51,142 而未來 是一座可以爬上去的山 1177 01:15:51,242 --> 01:15:53,442 跟我們完全不同 1178 01:15:54,292 --> 01:15:56,042 是我搞砸了一切 1179 01:15:56,242 --> 01:15:57,192 對不起 1180 01:15:58,882 --> 01:16:00,672 你應該懂相對論的 1181 01:16:09,702 --> 01:16:11,352 布蘭德 我女兒才十歲 1182 01:16:12,552 --> 01:16:14,732 我還沒來得及教會她愛因斯坦的理論 1183 01:16:16,132 --> 01:16:17,922 你沒跟她說 你是去拯救世界 1184 01:16:19,062 --> 01:16:19,782 沒有 1185 01:16:21,662 --> 01:16:23,672 等你當了父母 1186 01:16:23,872 --> 01:16:25,432 你就會明白一件事情 1187 01:16:27,452 --> 01:16:30,042 那就是要保證讓你的孩子感到安全 1188 01:16:31,512 --> 01:16:35,102 所以不能跟一個十歲的孩子說 世界末日到了 1189 01:16:37,972 --> 01:16:38,952 庫珀 1190 01:16:42,892 --> 01:16:44,322 還需要多長時間 1191 01:16:44,522 --> 01:16:45,262 一兩分鐘 1192 01:16:45,462 --> 01:16:46,422 我們沒時間了 1193 01:16:46,912 --> 01:16:47,912 戴上頭盔 1194 01:16:51,732 --> 01:16:53,672 布蘭德 你來做副駕駛 1195 01:16:53,972 --> 01:16:56,232 凱斯 把艙裡氧氣加給主推進器 1196 01:16:56,732 --> 01:16:57,702 準備點火 1197 01:16:57,802 --> 01:16:58,972 - 收到 - 就位 1198 01:16:59,072 --> 01:17:00,012 釋放壓力 1199 01:17:05,472 --> 01:17:06,412 引擎啟動 1200 01:17:35,542 --> 01:17:36,472 羅米利 怎麼 1201 01:17:37,832 --> 01:17:38,902 我等了好多年 1202 01:17:40,302 --> 01:17:41,852 等了多少年 1203 01:17:43,992 --> 01:17:45,352 到現在應該有 1204 01:17:45,652 --> 01:17:46,862 二十三年 1205 01:17:47,262 --> 01:17:48,662 四個月零八天 1206 01:17:53,182 --> 01:17:54,132 道爾在哪兒 1207 01:18:00,632 --> 01:18:04,012 我還以為我準備得充分 精通理論 1208 01:18:05,102 --> 01:18:06,612 事實完全不同 1209 01:18:07,392 --> 01:18:08,292 那米勒呢 1210 01:18:10,162 --> 01:18:11,672 這兒沒我們要的東西 1211 01:18:15,252 --> 01:18:16,642 你為什麼不睡覺 1212 01:18:18,112 --> 01:18:19,392 我曾經睡過幾次 1213 01:18:20,042 --> 01:18:22,082 我認為你們已經回不來了 1214 01:18:22,482 --> 01:18:24,922 把生命就這樣睡掉也太浪費了 1215 01:18:25,852 --> 01:18:28,342 我盡我所能地研究這黑洞 1216 01:18:29,412 --> 01:18:31,212 還是沒辦法跟你爸爸聯繫 1217 01:18:32,422 --> 01:18:33,822 我們只能接收 卻什麼也發不出去 1218 01:18:34,422 --> 01:18:36,022 - 他還活著嗎 - 活著 1219 01:18:36,722 --> 01:18:38,252 - 真的 - 是的 1220 01:18:41,422 --> 01:18:43,852 我把很多年的資訊都保存了起來 1221 01:18:44,462 --> 01:18:45,302 庫珀 1222 01:18:45,502 --> 01:18:48,622 一共有二十三年的資訊 1223 01:18:51,342 --> 01:18:52,622 從頭開始放 1224 01:18:55,732 --> 01:18:56,522 嗨 爸爸 1225 01:18:58,422 --> 01:19:00,502 跟你 彙報一下 1226 01:19:01,742 --> 01:19:03,352 嗯 1227 01:19:03,552 --> 01:19:05,012 畢業成績是第二名 1228 01:19:06,972 --> 01:19:08,842 科琳小姐還是給了個C 1229 01:19:09,572 --> 01:19:12,002 拉低了分數 不過第二名也不錯 1230 01:19:13,542 --> 01:19:15,522 外公參加了畢業典禮 1231 01:19:18,372 --> 01:19:18,932 哦 1232 01:19:20,462 --> 01:19:21,922 我遇到了一個女孩兒 1233 01:19:22,532 --> 01:19:23,532 我覺得 1234 01:19:24,832 --> 01:19:26,422 這輩子就是她了 1235 01:19:28,242 --> 01:19:29,092 她叫路易絲 1236 01:19:29,292 --> 01:19:30,132 這是她的照片 1237 01:19:33,762 --> 01:19:35,432 墨菲偷著開外公的車 1238 01:19:36,492 --> 01:19:38,932 撞壞了 不過她沒事 1239 01:19:39,652 --> 01:19:40,572 嗨 爸爸 1240 01:19:41,472 --> 01:19:42,462 臉往這兒看 1241 01:19:43,572 --> 01:19:44,992 你當爺爺了 1242 01:19:47,042 --> 01:19:48,072 她叫傑西 1243 01:19:49,092 --> 01:19:52,472 我想讓她叫庫珀 但是 1244 01:19:53,272 --> 01:19:54,312 路易絲說下次吧 1245 01:19:54,812 --> 01:19:56,952 唐納德說他已經有重孫子了 1246 01:19:57,552 --> 01:19:58,622 別的就不用說了 1247 01:20:02,532 --> 01:20:04,372 - 哦 來吧 - 寶貝兒 1248 01:20:04,572 --> 01:20:06,022 說 爺爺再見 1249 01:20:06,222 --> 01:20:08,292 說爺爺再見 真乖 1250 01:20:09,492 --> 01:20:10,532 最近有點兒忙 1251 01:20:13,122 --> 01:20:14,122 因為 1252 01:20:16,122 --> 01:20:17,572 因為傑西的事 1253 01:20:24,792 --> 01:20:26,672 上個星期外公去世了 1254 01:20:27,292 --> 01:20:30,352 我們把他葬在媽媽 1255 01:20:31,152 --> 01:20:32,152 還有傑西的旁邊 1256 01:20:33,082 --> 01:20:33,782 如果 1257 01:20:33,882 --> 01:20:36,592 如果你能回來 1258 01:20:37,392 --> 01:20:38,642 那兒也有你的地方 1259 01:20:40,022 --> 01:20:41,752 墨菲來參加了葬禮 1260 01:20:42,732 --> 01:20:45,612 儘管不常見面 但她還是來了 1261 01:20:48,952 --> 01:20:51,022 我知道 你根本聽不到這些 1262 01:20:54,292 --> 01:20:56,452 所有的口信 都好像是 1263 01:20:58,392 --> 01:21:02,202 被宇宙的黑暗 吞沒了一樣 1264 01:21:03,052 --> 01:21:04,962 路易絲說我應該 1265 01:21:06,542 --> 01:21:08,592 就此讓你走 1266 01:21:09,892 --> 01:21:10,612 那麼 1267 01:21:11,462 --> 01:21:12,282 好吧 1268 01:21:16,022 --> 01:21:17,052 那我就 1269 01:21:18,432 --> 01:21:19,372 讓你走吧 1270 01:21:20,182 --> 01:21:22,262 我不知道你在哪兒 爸爸 1271 01:21:23,452 --> 01:21:25,482 但是我希望你平安 1272 01:21:27,592 --> 01:21:28,582 再見 1273 01:21:42,512 --> 01:21:43,422 嗨 爸爸 1274 01:21:46,542 --> 01:21:47,572 嗨 墨菲 1275 01:21:48,172 --> 01:21:49,372 你這個混蛋 1276 01:21:53,812 --> 01:21:55,352 你有消息的時候 我沒說過話 1277 01:21:55,352 --> 01:21:58,352 因為我還在為你的離開生氣 1278 01:22:01,582 --> 01:22:03,202 然後你就沒消息了 1279 01:22:06,412 --> 01:22:08,842 看起來 我也只好這麼過下去了 1280 01:22:13,202 --> 01:22:15,932 可是今天是我的生日 1281 01:22:19,752 --> 01:22:22,722 這個生日很特別 因為你說過 1282 01:22:27,552 --> 01:22:29,812 你曾說過 等你回來的時候 1283 01:22:29,812 --> 01:22:31,512 我們可能是一樣的年紀 1284 01:22:33,112 --> 01:22:35,832 今天 我就到了你離開時的年齡 1285 01:22:39,022 --> 01:22:41,972 所以現在就是你應該回來的時候了 1286 01:22:46,162 --> 01:22:51,162 本字幕由無聊老生誠意製作 1287 01:22:56,082 --> 01:22:57,382 我不是打擾你 1288 01:22:58,382 --> 01:23:00,692 只是我以前從沒見你來過這兒 1289 01:23:01,292 --> 01:23:02,632 我以前就從沒在這兒過 1290 01:23:04,702 --> 01:23:07,652 我經常 跟我女兒說話 1291 01:23:08,052 --> 01:23:09,082 很有幫助 1292 01:23:10,262 --> 01:23:12,902 - 很高興你這麼做 - 我沒做什麼 1293 01:23:13,002 --> 01:23:15,052 只是有些事情想說出來 1294 01:23:16,192 --> 01:23:17,212 我知道他們還在那兒 1295 01:23:17,412 --> 01:23:18,182 我知道 1296 01:23:18,382 --> 01:23:23,092 很多情況都會影響他們的通訊而導致無法聯絡 1297 01:23:23,292 --> 01:23:24,612 我明白 教授 1298 01:23:25,352 --> 01:23:28,402 我不明白 什麼更讓我害怕 1299 01:23:29,182 --> 01:23:31,222 是他們 永遠不會再回來 1300 01:23:32,492 --> 01:23:34,142 還是回來後 1301 01:23:34,542 --> 01:23:35,732 發現我們失敗了 1302 01:23:36,232 --> 01:23:37,642 那我們就成功吧 1303 01:23:38,202 --> 01:23:38,982 那就 1304 01:23:40,022 --> 01:23:41,762 我們再回到第四反覆運算 1305 01:23:42,162 --> 01:23:44,372 看看從新的角度試一下 1306 01:23:44,572 --> 01:23:46,342 不是冒犯您 教授 1307 01:23:46,672 --> 01:23:47,842 我們已經試過幾百次了 1308 01:23:48,242 --> 01:23:50,372 我們需要的 只是算通一次 1309 01:23:50,982 --> 01:23:51,892 墨菲 1310 01:23:54,802 --> 01:23:58,472 他們敲擊的每顆鉚釘 都可能是一顆子彈 1311 01:23:58,972 --> 01:24:01,002 我們對這世界已經盡力了 1312 01:24:01,202 --> 01:24:05,852 不管我死之前算不算得出這方程式 都無所謂了 1313 01:24:06,352 --> 01:24:07,682 別那麼悲觀 教授 1314 01:24:07,982 --> 01:24:09,182 我不害怕死亡 1315 01:24:09,982 --> 01:24:11,122 我是一個老物理學家 1316 01:24:12,992 --> 01:24:14,652 我害怕的是時間 1317 01:24:21,752 --> 01:24:22,502 時間 1318 01:24:25,112 --> 01:24:26,602 您害怕時間 1319 01:24:29,302 --> 01:24:32,802 我們一直以來試圖解出這個方程式的前提條件 1320 01:24:32,802 --> 01:24:33,902 是時間不變 1321 01:24:34,202 --> 01:24:35,042 所以 1322 01:24:35,242 --> 01:24:36,782 所以就表示每一個反覆運算 1323 01:24:36,782 --> 01:24:38,782 只是在嘗試進行自我證明 1324 01:24:38,882 --> 01:24:39,882 這是 1325 01:24:40,082 --> 01:24:42,522 這是遞迴演算法 行不通的 1326 01:24:43,122 --> 01:24:46,672 你是說我一生的工作都白乾了 是嗎 1327 01:24:46,872 --> 01:24:49,702 不 我是說您一直在背著一隻手 1328 01:24:49,902 --> 01:24:52,832 不 只是把兩隻手都捆在背後工作 1329 01:24:55,602 --> 01:24:56,832 我不明白這是為什麼 1330 01:24:58,562 --> 01:24:59,802 我是個老人 墨菲 1331 01:25:01,432 --> 01:25:03,452 我們能再另找時間談嗎 1332 01:25:04,082 --> 01:25:05,492 我想跟我的女兒說說話 1333 01:25:08,462 --> 01:25:10,022 踏入宇宙我們就必須 1334 01:25:10,422 --> 01:25:14,422 面對星際旅行的各種現實條件 1335 01:25:15,522 --> 01:25:19,712 我們必須要遠遠地超越我們個體的生命範疇 1336 01:25:20,112 --> 01:25:22,822 不能以個體思維來思考問題 1337 01:25:23,122 --> 01:25:24,842 要以種群為前提 1338 01:25:27,532 --> 01:25:30,882 不要溫順地走進這個良夜 1339 01:25:32,792 --> 01:25:35,192 塔斯把飛船停在了預定地點 1340 01:25:35,592 --> 01:25:38,062 但我們花費的時間比預計的長了很多 1341 01:25:38,462 --> 01:25:41,602 剩下的那兩個星球我們只能去一個 1342 01:25:42,282 --> 01:25:43,642 因為燃料不夠 1343 01:25:44,812 --> 01:25:45,662 選哪個 1344 01:25:46,892 --> 01:25:48,392 看上去都有希望 1345 01:25:50,212 --> 01:25:52,052 艾德蒙斯的資料比較好 1346 01:25:52,252 --> 01:25:54,592 而曼恩博士那裡還在持續傳送 1347 01:25:54,792 --> 01:25:57,612 沒有證據表明艾德蒙斯的資料發生了變化 1348 01:25:59,002 --> 01:26:01,402 他那兒有維持人類生命的關鍵元素 1349 01:26:01,602 --> 01:26:02,982 曼恩博士那兒也一樣 1350 01:26:03,482 --> 01:26:04,722 這是我擅長的領域 1351 01:26:05,742 --> 01:26:06,592 還有 1352 01:26:08,272 --> 01:26:09,992 我相信艾德蒙斯那邊的可能性更大 1353 01:26:10,192 --> 01:26:10,692 為什麼 1354 01:26:11,412 --> 01:26:13,172 卡岡圖亞就是原因 1355 01:26:14,532 --> 01:26:15,882 米勒的星球上 1356 01:26:16,282 --> 01:26:18,112 氫 有機物 沒錯 1357 01:26:19,142 --> 01:26:20,052 但沒有生命 1358 01:26:20,252 --> 01:26:21,032 荒漠 1359 01:26:21,962 --> 01:26:23,542 曼恩那兒也是一樣 1360 01:26:23,742 --> 01:26:24,962 是因為黑洞嗎 1361 01:26:25,162 --> 01:26:26,622 墨菲定律 1362 01:26:26,822 --> 01:26:28,542 可能發生的就會發生 1363 01:26:28,742 --> 01:26:31,322 意外 是進化的第一塊積木 1364 01:26:31,322 --> 01:26:34,802 但是繞著黑洞的軌道 就不可能有足夠的意外發生 1365 01:26:35,002 --> 01:26:36,712 小行星和彗星都被吞噬了 1366 01:26:37,012 --> 01:26:38,912 否則的話怎麼也會遇到的 1367 01:26:39,212 --> 01:26:40,512 我們得走的再遠些 1368 01:26:41,682 --> 01:26:43,362 你曾經說過 曼恩博士 1369 01:26:45,302 --> 01:26:46,682 是我們中最好的 1370 01:26:46,982 --> 01:26:48,172 他很了不起 1371 01:26:48,472 --> 01:26:50,212 沒有他 我們到不了這兒 1372 01:26:50,492 --> 01:26:52,132 現在他就在這裡 1373 01:26:52,532 --> 01:26:53,592 在星球上 1374 01:26:54,292 --> 01:26:57,742 正在給我們發出非常明確的資訊 1375 01:26:57,742 --> 01:26:59,042 讓我們去他的星球 1376 01:26:59,632 --> 01:27:00,542 確實如此 1377 01:27:00,742 --> 01:27:02,692 但是 我覺得艾德蒙斯 1378 01:27:02,892 --> 01:27:04,502 他的資料更可靠 1379 01:27:04,702 --> 01:27:05,692 投票吧 1380 01:27:05,892 --> 01:27:08,492 要投票 有一件事情你必須要先知道 1381 01:27:09,192 --> 01:27:10,232 布蘭德 1382 01:27:10,432 --> 01:27:11,952 他有權利知道 1383 01:27:12,802 --> 01:27:14,172 那跟這根本沒關係 1384 01:27:14,372 --> 01:27:15,442 什麼意思 1385 01:27:15,722 --> 01:27:17,602 他跟艾德蒙斯是戀人 1386 01:27:17,802 --> 01:27:18,632 真的 1387 01:27:18,932 --> 01:27:19,762 是的 1388 01:27:23,402 --> 01:27:25,782 所以 我想要跟著我的心走 1389 01:27:29,422 --> 01:27:33,022 我們習慣了依靠理論來解決問題 已經太久了 1390 01:27:33,222 --> 01:27:34,842 你是個科學家 布蘭德 1391 01:27:35,042 --> 01:27:36,272 請聽我說 1392 01:27:37,092 --> 01:27:38,212 我們要明白 1393 01:27:38,392 --> 01:27:41,382 愛 不是人類發明出來的東西 1394 01:27:42,602 --> 01:27:44,822 它一直存在 而且很強大 1395 01:27:47,382 --> 01:27:48,782 它是有意義的 1396 01:27:48,982 --> 01:27:50,492 愛是有意義的 沒錯 1397 01:27:50,692 --> 01:27:53,962 社會效用 人際往來 生兒育女 1398 01:27:54,162 --> 01:27:55,302 愛一個死去的人 1399 01:27:55,602 --> 01:27:57,242 這能有什麼社會效用 1400 01:27:58,302 --> 01:27:58,922 沒有 1401 01:27:59,122 --> 01:28:01,152 也許 意味著更多 1402 01:28:01,352 --> 01:28:03,822 更多 我們 不能 1403 01:28:04,022 --> 01:28:05,022 理解的 1404 01:28:05,652 --> 01:28:06,722 也許是 1405 01:28:06,862 --> 01:28:08,462 某種證據 比如…… 1406 01:28:09,762 --> 01:28:11,602 來自更高維度文明 1407 01:28:11,802 --> 01:28:14,002 而且是我們目前無法感知的 1408 01:28:14,302 --> 01:28:14,992 我 1409 01:28:15,192 --> 01:28:19,082 我被牽引著穿越星河宇宙 尋找一個消失了十年的人 1410 01:28:19,682 --> 01:28:20,692 我也知道 1411 01:28:20,792 --> 01:28:21,792 他可能已經死了 1412 01:28:22,332 --> 01:28:24,702 愛 是一種力量 1413 01:28:24,702 --> 01:28:27,322 可以讓我們能夠超越時空的維度 1414 01:28:27,322 --> 01:28:28,322 來感知它的存在 1415 01:28:30,772 --> 01:28:32,462 也許我們應該相信它 1416 01:28:32,462 --> 01:28:34,562 儘管我們還不能真正地理解它 1417 01:28:40,072 --> 01:28:41,182 好吧 庫珀 1418 01:28:43,392 --> 01:28:44,372 沒錯 1419 01:28:46,412 --> 01:28:49,322 能見到艾德蒙斯的機會再渺茫我也不放棄 1420 01:28:50,152 --> 01:28:51,412 這不意味著我錯了 1421 01:28:52,672 --> 01:28:54,302 老實說 布蘭德 1422 01:28:56,562 --> 01:28:57,562 不樂觀 1423 01:29:04,532 --> 01:29:06,902 塔斯 確定到曼恩博士的航跡 1424 01:29:24,442 --> 01:29:26,752 這下又沒了三分之一 不過明年 1425 01:29:29,722 --> 01:29:32,392 我可以用納爾森的農場補回來 1426 01:29:33,392 --> 01:29:34,592 納爾森怎麼了 1427 01:29:41,022 --> 01:29:44,012 墨菲 要不要再來點蛋奶酥 1428 01:29:44,012 --> 01:29:46,032 不不不 我飽了 謝謝 很好吃 1429 01:29:47,952 --> 01:29:49,392 庫珀 別浪費食物 1430 01:29:51,722 --> 01:29:52,892 晚上在這兒住嗎 1431 01:29:53,292 --> 01:29:55,582 你的房間還和原來一樣 一直都沒有 1432 01:29:55,682 --> 01:29:56,832 我得回去 1433 01:29:57,332 --> 01:29:59,562 - 我把縫紉機放在那裡了 - 我 1434 01:29:59,762 --> 01:30:00,762 必須 1435 01:30:04,002 --> 01:30:05,182 太多的回憶了 1436 01:30:05,582 --> 01:30:07,442 這個我有辦法 1437 01:30:07,732 --> 01:30:08,702 嗨 庫珀 1438 01:30:16,022 --> 01:30:17,082 灰太大 1439 01:30:20,832 --> 01:30:22,462 路易絲 我有個朋友 1440 01:30:23,762 --> 01:30:25,032 可以幫他看看 1441 01:30:43,232 --> 01:30:44,612 布蘭德 我很抱歉 1442 01:30:44,712 --> 01:30:45,782 你只是客觀分析 1443 01:30:45,982 --> 01:30:49,142 除非你是在懲罰我搞砸了米勒的星球 1444 01:30:49,542 --> 01:30:51,522 不 這不是我一個人的決定 1445 01:30:51,622 --> 01:30:52,362 是嗎 1446 01:30:52,862 --> 01:30:56,242 如果你錯了 就要做一個個人的決定 1447 01:30:56,912 --> 01:30:59,902 你是按返回地球計算燃料的 1448 01:31:00,502 --> 01:31:02,282 如果登陸曼恩的星球 1449 01:31:02,582 --> 01:31:04,132 我們就要決定是返回地球 1450 01:31:04,332 --> 01:31:06,432 還是去艾德蒙斯那裡試試B計畫 1451 01:31:06,732 --> 01:31:10,092 創建殖民地 能讓人類免於滅絕 1452 01:31:10,992 --> 01:31:13,562 你可能要決定回去跟孩子團聚 1453 01:31:13,662 --> 01:31:15,662 還是選擇人類的未來 1454 01:31:17,072 --> 01:31:18,542 相信你一定會很客觀 1455 01:31:25,842 --> 01:31:27,802 他醒過來之後 一直在找你 1456 01:31:28,102 --> 01:31:29,302 我們就設法聯繫了你 1457 01:31:32,372 --> 01:31:33,372 嗨 1458 01:31:35,722 --> 01:31:36,732 墨菲 1459 01:31:37,392 --> 01:31:38,722 我在這兒 教授 1460 01:31:38,922 --> 01:31:39,492 我 1461 01:31:39,692 --> 01:31:42,242 讓你們失望了 1462 01:31:42,742 --> 01:31:43,962 不 我們的意見很接近了 1463 01:31:44,262 --> 01:31:45,352 您帶的路 1464 01:31:47,612 --> 01:31:49,042 我會繼續走下去的 1465 01:31:49,582 --> 01:31:52,212 好 很好 墨菲 1466 01:31:54,112 --> 01:31:55,152 你有 1467 01:31:55,452 --> 01:31:56,292 信念 1468 01:31:57,532 --> 01:31:58,392 那麼 1469 01:31:59,992 --> 01:32:00,992 那麼多年 1470 01:32:03,432 --> 01:32:04,062 我 1471 01:32:04,772 --> 01:32:07,212 我叫你堅持信念 1472 01:32:09,412 --> 01:32:11,452 希望你能相信 1473 01:32:13,532 --> 01:32:14,922 你的父親 1474 01:32:18,112 --> 01:32:19,402 一定會回來 1475 01:32:20,282 --> 01:32:21,592 我相信 教授 1476 01:32:22,982 --> 01:32:24,562 原諒我 墨菲 1477 01:32:24,962 --> 01:32:27,152 您不需要我原諒什麼 1478 01:32:31,912 --> 01:32:33,002 我騙了你 1479 01:32:35,972 --> 01:32:37,182 我騙了你 墨菲 1480 01:32:44,052 --> 01:32:47,392 他沒有理由 也沒有必要 1481 01:32:47,592 --> 01:32:50,222 再回到這裡 1482 01:32:52,792 --> 01:32:53,622 我們 1483 01:32:54,452 --> 01:32:56,242 沒有任何希望了 1484 01:32:57,222 --> 01:32:58,362 可是A計畫 1485 01:32:58,562 --> 01:33:00,082 所有計劃 1486 01:33:00,922 --> 01:33:02,732 我們這些人 1487 01:33:03,132 --> 01:33:05,062 和您的推演 1488 01:33:09,032 --> 01:33:10,432 我父親知道嗎 1489 01:33:14,532 --> 01:33:15,962 他拋棄了我 1490 01:33:20,322 --> 01:33:21,262 不要 1491 01:33:22,652 --> 01:33:24,602 溫順地 1492 01:33:24,802 --> 01:33:26,412 走 1493 01:33:26,812 --> 01:33:28,022 進 1494 01:33:30,742 --> 01:33:31,642 不 1495 01:33:33,502 --> 01:33:34,332 不 1496 01:33:35,412 --> 01:33:37,212 您 您不能走 不能 1497 01:33:37,912 --> 01:33:39,172 不能 1498 01:33:40,332 --> 01:33:42,352 布蘭德博士 我很遺憾地告訴你 1499 01:33:42,352 --> 01:33:43,352 你父親今天去世了 1500 01:33:43,952 --> 01:33:45,352 他沒有痛苦 1501 01:33:45,552 --> 01:33:46,792 走得很安詳 1502 01:33:47,772 --> 01:33:49,702 我對此深表遺憾 1503 01:34:02,692 --> 01:34:04,072 布蘭德 你知道嗎 1504 01:34:06,552 --> 01:34:07,802 他告訴你了 是嗎 1505 01:34:11,302 --> 01:34:12,732 你怎麼知道 1506 01:34:14,552 --> 01:34:15,912 這全是假的 1507 01:34:20,812 --> 01:34:22,112 我們被扔在這裡 1508 01:34:24,612 --> 01:34:25,452 窒息 1509 01:34:28,022 --> 01:34:29,072 挨餓 1510 01:34:56,962 --> 01:34:58,072 是凍雲 1511 01:36:07,362 --> 01:36:10,362 [ 曼恩博士 ] 1512 01:37:22,292 --> 01:37:24,022 好了 1513 01:37:24,122 --> 01:37:24,912 沒事了 1514 01:37:26,912 --> 01:37:27,812 沒事了 1515 01:37:31,912 --> 01:37:32,892 沒事了 1516 01:37:39,312 --> 01:37:41,002 希望你永遠不會知道 1517 01:37:42,732 --> 01:37:45,902 再次看見人類 是多美好的事 1518 01:37:54,472 --> 01:37:56,742 一開始 我就沒抱什麼希望 1519 01:37:57,042 --> 01:37:58,852 過了那麼久 更絕望了 1520 01:38:01,122 --> 01:38:03,332 我的補給已經全消耗光了 1521 01:38:06,012 --> 01:38:09,022 所以休眠之前 我都沒設定醒來的日期 1522 01:38:13,452 --> 01:38:15,632 你們真的是讓我起死回生了 1523 01:38:17,052 --> 01:38:18,212 拉撒路 1524 01:38:20,362 --> 01:38:21,392 其他人怎麼樣了 1525 01:38:21,872 --> 01:38:23,302 恐怕只有你了 1526 01:38:24,212 --> 01:38:26,122 - 你說現在 - 當然 1527 01:38:27,422 --> 01:38:29,542 不 以我們現在的狀況 1528 01:38:29,742 --> 01:38:32,452 救援其他人的機會很小 1529 01:38:35,902 --> 01:38:36,892 曼恩博士 1530 01:38:37,262 --> 01:38:38,372 曼恩博士 1531 01:38:38,952 --> 01:38:40,552 說說你的事情吧 1532 01:38:44,012 --> 01:38:45,942 希望也是你們的 1533 01:38:49,662 --> 01:38:52,502 我們的世界很冷 1534 01:38:52,702 --> 01:38:53,542 很荒涼 1535 01:38:55,252 --> 01:38:57,132 不可否認的是也很美 1536 01:38:59,552 --> 01:39:02,642 白天有六十七個小時 很冷 1537 01:39:07,492 --> 01:39:10,802 夜晚是六十七個更冷的小時 1538 01:39:16,622 --> 01:39:19,352 引力很舒服 1539 01:39:19,652 --> 01:39:21,212 只有地球上的80% 1540 01:39:21,412 --> 01:39:24,482 在我著陸的地方 水是鹼性的 1541 01:39:24,782 --> 01:39:28,472 空氣中氨的含量太高 呼吸幾分鐘就受不了了 1542 01:39:28,772 --> 01:39:32,862 但是在它的表層下面 還有一個層面 1543 01:39:33,162 --> 01:39:34,542 氯氣開始消散 1544 01:39:35,442 --> 01:39:37,472 氨轉化成結晶性烴 1545 01:39:37,772 --> 01:39:38,812 和能呼吸的空氣 1546 01:39:39,212 --> 01:39:40,262 提供有機物 1547 01:39:41,162 --> 01:39:43,412 甚至也包括 生命體 1548 01:39:44,442 --> 01:39:45,942 我們可以分享這個世界 1549 01:39:46,822 --> 01:39:48,382 這些是表層的讀數嗎 1550 01:39:48,582 --> 01:39:51,822 這些年 我放出很多探測器 1551 01:39:52,522 --> 01:39:54,162 你勘探了多遠 1552 01:39:54,362 --> 01:39:58,452 我進行了幾次遠征探險 但是因為氧氣的限制 1553 01:39:58,652 --> 01:39:59,832 大部分是基普在跑腿 1554 01:40:00,032 --> 01:40:01,842 它怎麼會變成這樣 1555 01:40:02,042 --> 01:40:03,282 它是嚴重老化 1556 01:40:03,482 --> 01:40:06,542 它把我們發現的第一個有機體錯認為是氨晶 1557 01:40:06,842 --> 01:40:08,872 我們掙扎了一陣子 但最後 1558 01:40:09,172 --> 01:40:11,342 我還是讓它退役了 1559 01:40:11,542 --> 01:40:13,592 留下電源來保證任務 1560 01:40:13,792 --> 01:40:16,252 關掉它之前還以為只有我一個人 1561 01:40:16,702 --> 01:40:18,052 能讓我檢查一下嗎 1562 01:40:18,782 --> 01:40:19,342 不 1563 01:40:19,542 --> 01:40:21,282 不 它需要的是人類 1564 01:40:21,482 --> 01:40:22,492 布蘭德博士 1565 01:40:22,682 --> 01:40:25,692 凱斯從資訊中心傳來一個給你的消息 1566 01:40:25,892 --> 01:40:28,112 好的 我這就來 抱歉 1567 01:40:40,882 --> 01:40:42,562 布蘭德博士 我很遺憾地告訴你 1568 01:40:42,562 --> 01:40:43,562 你父親今天去世了 1569 01:40:43,862 --> 01:40:44,762 他沒有痛苦 1570 01:40:48,742 --> 01:40:49,742 走得很安詳 1571 01:40:52,532 --> 01:40:53,742 我對此深表遺憾 1572 01:40:56,592 --> 01:40:57,642 是墨菲 1573 01:40:58,142 --> 01:40:59,022 她 1574 01:40:59,822 --> 01:41:00,662 她長大了 1575 01:41:00,862 --> 01:41:02,002 布蘭德 你知道嗎 1576 01:41:03,652 --> 01:41:04,832 他告訴你了 是嗎 1577 01:41:08,342 --> 01:41:09,262 你怎麼知道 1578 01:41:11,532 --> 01:41:12,862 這全是假的 1579 01:41:14,002 --> 01:41:15,222 我們被扔在這裡 1580 01:41:18,062 --> 01:41:18,962 窒息 1581 01:41:21,092 --> 01:41:22,392 挨餓 1582 01:41:26,302 --> 01:41:27,632 我父親也知道嗎 1583 01:41:30,372 --> 01:41:31,072 爸爸 1584 01:41:33,542 --> 01:41:34,832 你是不是真的 1585 01:41:36,582 --> 01:41:38,732 把我扔在這裡等死 1586 01:41:41,382 --> 01:41:42,952 我只是想知道 1587 01:41:48,762 --> 01:41:49,782 庫珀 我 1588 01:41:51,602 --> 01:41:52,652 我父親 1589 01:41:54,672 --> 01:41:56,762 把他的一生都給了A計畫 1590 01:41:56,962 --> 01:41:59,162 我不知道她到底在說什麼 1591 01:42:00,432 --> 01:42:01,422 我知道 1592 01:42:07,102 --> 01:42:09,752 他從沒想過要把地球上的人送走 1593 01:42:10,632 --> 01:42:11,462 對 1594 01:42:11,882 --> 01:42:12,802 但是 1595 01:42:15,742 --> 01:42:19,362 他花了四十年時間推演那個引力方程式 1596 01:42:20,072 --> 01:42:23,822 你父親在我離開之前 就解出了那個方程式 1597 01:42:24,522 --> 01:42:26,062 那他為什麼不用呢 1598 01:42:26,362 --> 01:42:29,482 因為這個方程式不能調和相對論與量子力學 1599 01:42:29,682 --> 01:42:30,692 需要更多 1600 01:42:30,782 --> 01:42:32,192 更多 更多什麼 1601 01:42:32,492 --> 01:42:33,532 更多資料 1602 01:42:33,832 --> 01:42:35,662 需要看到黑洞的內部 1603 01:42:36,132 --> 01:42:38,162 自然法則禁止了赤裸的奇點 1604 01:42:38,262 --> 01:42:39,612 羅米利 這是真的嗎 1605 01:42:40,542 --> 01:42:44,262 如果黑洞是貝殼 那麼奇點就是裡面的珍珠 1606 01:42:44,862 --> 01:42:47,402 強烈的引力讓它始終藏在黑暗之中 1607 01:42:47,702 --> 01:42:48,822 在邊界之內 1608 01:42:50,032 --> 01:42:51,852 所以我們叫它黑洞 1609 01:42:52,452 --> 01:42:54,322 好吧 可是 1610 01:42:54,522 --> 01:42:56,192 如果能看到邊界那一邊 1611 01:42:56,392 --> 01:42:57,922 那是不可能的 1612 01:42:58,422 --> 01:43:00,352 有些事本不該說出來 1613 01:43:01,452 --> 01:43:02,572 你父親找到了另一種 1614 01:43:02,572 --> 01:43:04,972 能使人類免於滅絕的辦法 1615 01:43:05,072 --> 01:43:06,672 B計畫 殖民地 1616 01:43:06,972 --> 01:43:08,062 為什麼不說出來 1617 01:43:10,362 --> 01:43:11,332 為什麼還要建造那些空間站 1618 01:43:11,432 --> 01:43:12,352 因為他們知道 1619 01:43:12,452 --> 01:43:15,402 讓人們聯起手來犧牲自我拯救種群 1620 01:43:15,402 --> 01:43:17,402 比拯救他們自己和孩子們 1621 01:43:18,102 --> 01:43:19,002 要難得多 1622 01:43:19,502 --> 01:43:20,442 胡扯 1623 01:43:20,642 --> 01:43:23,472 如果知道救不了孩子們 你根本不會來這兒 1624 01:43:23,972 --> 01:43:26,742 人類的進化還沒有超越這個簡單的障礙 1625 01:43:26,892 --> 01:43:28,542 我們能為認識的人付出情感 1626 01:43:28,742 --> 01:43:30,082 甚至付出一切 1627 01:43:30,382 --> 01:43:32,982 但是這種付出很難超越個人視野 1628 01:43:33,832 --> 01:43:34,782 這是欺騙 1629 01:43:38,982 --> 01:43:40,022 是彌天大謊 1630 01:43:41,972 --> 01:43:43,052 不可原諒的 1631 01:43:43,712 --> 01:43:44,652 他早就知道 1632 01:43:45,842 --> 01:43:47,732 他準備好了 以毀滅自己的人性 1633 01:43:48,932 --> 01:43:50,132 來拯救人類 1634 01:43:50,332 --> 01:43:51,552 他做出了巨大的犧牲 1635 01:43:51,552 --> 01:43:52,232 不 1636 01:43:54,222 --> 01:43:55,752 真正做出巨大犧牲的 1637 01:43:56,352 --> 01:43:58,792 是那些在地球上等死的人 1638 01:43:59,292 --> 01:44:00,872 因為該死的自負 1639 01:44:02,072 --> 01:44:03,672 他就判了他們死刑 1640 01:44:04,782 --> 01:44:05,852 很抱歉 庫珀 1641 01:44:07,132 --> 01:44:08,192 他們的確沒希望了 1642 01:44:08,392 --> 01:44:09,012 不 1643 01:44:09,512 --> 01:44:10,292 不 1644 01:44:10,792 --> 01:44:12,142 我們才是未來 1645 01:44:16,212 --> 01:44:17,352 庫珀 我能做什麼 1646 01:44:21,612 --> 01:44:22,832 讓我回家 1647 01:44:23,912 --> 01:44:25,572 你真的能確定嗎 1648 01:44:26,332 --> 01:44:28,842 他的演算法沒錯 早就解出來了 1649 01:44:29,142 --> 01:44:30,252 可是那沒用 1650 01:44:30,752 --> 01:44:31,992 那只是一半 1651 01:44:32,892 --> 01:44:33,702 好吧 1652 01:44:34,402 --> 01:44:36,302 怎麼找到另一半答案 1653 01:44:36,472 --> 01:44:38,122 外太空 那個黑洞 1654 01:44:38,502 --> 01:44:40,022 和地球有什麼關聯 1655 01:44:40,222 --> 01:44:41,022 什麼 1656 01:44:42,712 --> 01:44:43,932 你是指不上了 1657 01:44:46,872 --> 01:44:48,772 天呐 都在收拾東西撤離 1658 01:44:50,372 --> 01:44:52,002 他們能撤到哪兒去 1659 01:44:53,302 --> 01:44:54,232 為了生存 1660 01:45:02,032 --> 01:45:02,852 該死的 1661 01:45:05,342 --> 01:45:07,842 墨菲 他們 1662 01:45:08,642 --> 01:45:09,652 就沒權利知道 1663 01:45:09,952 --> 01:45:11,692 惶恐無濟於事 1664 01:45:11,992 --> 01:45:14,252 我們只能像以往一樣繼續工作 1665 01:45:14,452 --> 01:45:15,432 但是 1666 01:45:15,732 --> 01:45:17,552 這不是布蘭德教授操縱我們做的嗎 1667 01:45:17,752 --> 01:45:18,922 布蘭德放棄了我們 1668 01:45:19,122 --> 01:45:20,752 我要自己把它解出來 1669 01:45:21,742 --> 01:45:22,582 那 1670 01:45:24,482 --> 01:45:25,592 你有什麼主意 1671 01:45:26,842 --> 01:45:27,792 憑感覺 1672 01:45:31,772 --> 01:45:33,202 我說過我的幽靈 1673 01:45:35,742 --> 01:45:37,302 我爸爸以為我叫它幽靈 1674 01:45:37,702 --> 01:45:39,222 是因為我害怕它 1675 01:45:43,542 --> 01:45:44,722 我從來沒有害怕過 1676 01:45:46,422 --> 01:45:48,532 我叫它幽靈 是因為 1677 01:45:52,282 --> 01:45:53,502 因為它感覺像一個人 1678 01:45:56,362 --> 01:45:57,572 在試圖告訴我什麼 1679 01:46:00,462 --> 01:46:03,622 如果地球上有個答案 那就應該 1680 01:46:04,202 --> 01:46:05,732 在那間屋子裡 1681 01:46:06,682 --> 01:46:07,762 我必須找到它 1682 01:46:11,602 --> 01:46:13,112 我們的時間不多了 1683 01:46:15,952 --> 01:46:17,332 那備用氧氣淨化器呢 1684 01:46:17,832 --> 01:46:19,982 可以留下 凱斯 我大部分時間在休眠 1685 01:46:20,182 --> 01:46:21,362 - 嗨 庫珀 - 怎麼了 1686 01:46:21,562 --> 01:46:23,682 我對你的回程有個建議 1687 01:46:24,082 --> 01:46:24,792 什麼建議 1688 01:46:24,992 --> 01:46:26,462 最後再試一次黑洞 1689 01:46:28,742 --> 01:46:29,792 我要回家 夥計 1690 01:46:30,092 --> 01:46:31,012 是啊 我知道 1691 01:46:31,512 --> 01:46:32,972 浪費不了你多少時間 1692 01:46:34,552 --> 01:46:35,912 給地球上的人一次機會 1693 01:46:36,782 --> 01:46:37,432 你說吧 1694 01:46:37,532 --> 01:46:39,412 卡岡圖亞是個更老的旋轉黑洞 1695 01:46:40,012 --> 01:46:41,062 我們把它稱為 1696 01:46:41,452 --> 01:46:42,652 溫和的奇點 1697 01:46:42,952 --> 01:46:43,922 溫和的 1698 01:46:44,122 --> 01:46:45,102 實際並不溫和 1699 01:46:45,302 --> 01:46:47,052 但是引力潮汐非常快 1700 01:46:47,252 --> 01:46:49,442 如果穿越邊界的東西足夠快 1701 01:46:49,742 --> 01:46:50,742 就有希望 1702 01:46:50,942 --> 01:46:52,002 比如探測器 1703 01:46:52,202 --> 01:46:53,622 穿越之後會怎麼樣 1704 01:46:53,822 --> 01:46:56,842 邊界的另一邊 完全是個謎 1705 01:46:57,242 --> 01:46:59,942 所以 你應該問探測器看到了奇點 1706 01:47:00,242 --> 01:47:02,742 卻無法傳回量子數據怎麼辦 1707 01:47:03,142 --> 01:47:06,562 他需要裝備能傳輸任何形式脈衝能量的裝置 1708 01:47:06,762 --> 01:47:09,752 什麼時候探測器變成了他 教授 1709 01:47:09,952 --> 01:47:11,652 塔斯是最佳人選 1710 01:47:12,772 --> 01:47:14,682 我已經告訴他要找什麼了 1711 01:47:14,882 --> 01:47:17,302 我得從基普身上拆一個舊零件 1712 01:47:17,812 --> 01:47:19,062 你要替我們去 1713 01:47:19,262 --> 01:47:20,352 在你熱淚盈眶之前 1714 01:47:20,352 --> 01:47:23,152 記住機器人必須對主人言聽計從 1715 01:47:24,352 --> 01:47:25,322 你的指示燈壞了 1716 01:47:25,522 --> 01:47:26,582 我沒開玩笑 1717 01:47:29,942 --> 01:47:33,252 我得讓塔斯從基普身上拆些舊零件換上 1718 01:47:33,552 --> 01:47:35,792 但不能損壞它的資訊管理系統 1719 01:47:35,992 --> 01:47:38,122 - 我會看著它的 - 好吧 1720 01:47:38,322 --> 01:47:41,072 曼恩博士 我們需要三個安全的地方 1721 01:47:41,272 --> 01:47:43,682 一個做布蘭德的實驗室 兩個做生活區 1722 01:47:43,882 --> 01:47:46,102 等飛船著陸後 就不方便移動了 1723 01:47:46,302 --> 01:47:47,562 我可以帶你去探測地點 1724 01:47:47,762 --> 01:47:48,782 但是我覺得 1725 01:47:49,282 --> 01:47:51,482 不會一直都這樣 應該再等等 1726 01:47:52,062 --> 01:47:54,702 凱斯已經把剩下的淨水設備都搬下來了 1727 01:47:55,002 --> 01:47:57,192 我希望在天黑前建好營地 1728 01:48:00,832 --> 01:48:02,742 說不準什麼時候就會起風 1729 01:48:02,942 --> 01:48:03,822 沒問題 1730 01:48:04,022 --> 01:48:05,502 不過你需要長距離傳輸器 1731 01:48:05,502 --> 01:48:06,502 帶著呢 1732 01:48:06,702 --> 01:48:07,902 - 電量呢 - 夠 1733 01:48:08,662 --> 01:48:09,502 跟著我 1734 01:48:10,392 --> 01:48:13,042 塔斯 七十二小時 1735 01:48:13,242 --> 01:48:14,292 我明白 庫珀 1736 01:48:20,662 --> 01:48:23,112 布蘭德 跟我說了 你為什麼要回去 1737 01:48:25,112 --> 01:48:27,712 但是出於責任 我還是要說 1738 01:48:28,352 --> 01:48:29,392 像這樣的任務 1739 01:48:29,392 --> 01:48:32,192 只要多一個工程師 就多一份保障 1740 01:48:34,292 --> 01:48:36,082 路上當心點 小子 1741 01:48:36,682 --> 01:48:39,002 可別忘了安全第一 1742 01:48:39,202 --> 01:48:40,622 我知道了 庫珀 1743 01:48:42,322 --> 01:48:43,682 說實話 曼恩博士 1744 01:48:43,982 --> 01:48:45,502 我很榮幸能夠參與行動 1745 01:48:45,702 --> 01:48:47,002 不過營地建好後 1746 01:48:47,702 --> 01:48:50,762 確認飛船安全 我就該收工了 1747 01:48:51,062 --> 01:48:52,242 我要回家去 1748 01:48:53,232 --> 01:48:54,272 - 你好 - 你好 1749 01:48:54,472 --> 01:48:56,662 非常感謝你能來 請進 1750 01:49:00,642 --> 01:49:01,792 你心裡有牽掛 1751 01:49:02,092 --> 01:49:04,002 不過就算你沒有家庭 1752 01:49:04,202 --> 01:49:05,022 我敢保證 1753 01:49:05,722 --> 01:49:07,902 你對別人的思念也同樣會是 1754 01:49:08,202 --> 01:49:08,962 很強烈 1755 01:49:09,462 --> 01:49:12,622 這種感情 對人類來說 1756 01:49:13,622 --> 01:49:15,162 是根深蒂固的 1757 01:49:15,462 --> 01:49:16,462 可別小看了它 1758 01:49:24,452 --> 01:49:26,132 你這樣咳嗽有多久了 1759 01:49:26,332 --> 01:49:27,172 有陣子了 1760 01:49:37,792 --> 01:49:39,112 媽媽讓我在這兒玩 1761 01:49:40,862 --> 01:49:42,142 [ 墨菲的收納盒 ] 1762 01:49:40,962 --> 01:49:42,242 我不亂動東西 1763 01:50:13,532 --> 01:50:14,862 動作最好輕點兒 1764 01:50:20,202 --> 01:50:21,932 你知道我們為什麼 1765 01:50:21,932 --> 01:50:23,932 不能派機器執行這些任務嗎 庫珀 1766 01:50:24,682 --> 01:50:26,462 機器根本沒法跟人相比 1767 01:50:26,662 --> 01:50:28,942 他們不會有對死亡的恐懼 1768 01:50:30,462 --> 01:50:33,902 求生的本能讓我們在瀕死的時候 創造出奇跡 1769 01:50:34,202 --> 01:50:35,652 就拿你來說吧 1770 01:50:36,862 --> 01:50:41,792 父親 把對生存的渴望 延伸到孩子身上 1771 01:50:42,402 --> 01:50:44,192 知道人在臨死前 1772 01:50:44,792 --> 01:50:47,052 看到的最後一幅畫面 是什麼嗎 1773 01:50:49,292 --> 01:50:50,442 是孩子 1774 01:50:50,942 --> 01:50:52,092 孩子的臉 1775 01:50:52,292 --> 01:50:53,492 在死亡的瞬間 1776 01:50:53,692 --> 01:50:56,052 你會完全下意識地掙扎求生 1777 01:50:56,652 --> 01:50:57,732 放不下它 1778 01:50:59,122 --> 01:51:00,142 深呼吸 1779 01:51:02,372 --> 01:51:04,292 嗨 你是庫珀吧 1780 01:51:04,492 --> 01:51:06,232 過來 先坐這兒等一下 1781 01:51:06,432 --> 01:51:08,582 很不好 他們得離開這兒 1782 01:51:09,552 --> 01:51:10,772 - 懂嗎 - 懂了 1783 01:51:18,692 --> 01:51:20,572 怎麼這麼長時間 1784 01:51:20,772 --> 01:51:23,202 程式初始化的時候遇到了一點麻煩 1785 01:51:23,852 --> 01:51:25,142 我還是不明白 1786 01:51:32,392 --> 01:51:33,242 真有意思 1787 01:51:35,352 --> 01:51:36,592 離開地球的時候 1788 01:51:38,232 --> 01:51:39,942 還以為做好了死的準備 1789 01:51:42,352 --> 01:51:43,432 可事實是 1790 01:51:45,822 --> 01:51:46,862 我從來沒有 1791 01:51:47,662 --> 01:51:50,432 考慮過這裡不具備生存條件的可能性 1792 01:51:53,552 --> 01:51:55,712 結果跟預想的完全不同 1793 01:51:56,222 --> 01:51:57,052 走吧 1794 01:52:05,442 --> 01:52:08,522 好了 小朋友 我們現在做個深呼吸 1795 01:52:13,342 --> 01:52:14,662 怎麼回事 1796 01:52:14,862 --> 01:52:15,862 你想幹什麼 1797 01:52:16,062 --> 01:52:16,822 對不起了 1798 01:52:17,022 --> 01:52:18,832 不能讓你把飛船帶走 1799 01:52:19,032 --> 01:52:21,322 我需要它 來完成這個任務 1800 01:52:21,522 --> 01:52:23,472 一旦有人 發現 1801 01:52:23,672 --> 01:52:25,272 這裡條件不合適 1802 01:52:25,472 --> 01:52:26,902 我們就全都得死 1803 01:52:26,922 --> 01:52:28,282 對不起了 1804 01:52:28,582 --> 01:52:29,332 對不起 1805 01:52:34,552 --> 01:52:35,662 不 1806 01:52:39,582 --> 01:52:40,542 他們不能再待在這裡 1807 01:52:40,742 --> 01:52:42,412 得離開這兒 馬上 1808 01:52:42,612 --> 01:52:44,552 聽著 有些事情我得跟你說清楚 1809 01:52:44,752 --> 01:52:45,712 你有責任讓他們 1810 01:52:46,122 --> 01:52:46,982 我的天啊 1811 01:52:47,082 --> 01:52:49,412 庫珀 拿上他的東西 讓他走 1812 01:52:49,902 --> 01:52:51,862 爸爸怎麼把你養成了一頭蠢豬 1813 01:52:52,062 --> 01:52:53,532 養我的不是爸爸 是外公 1814 01:52:53,732 --> 01:52:55,662 他就埋在後面 還有媽媽 傑西 1815 01:52:56,782 --> 01:52:58,852 你的資料都是假的 1816 01:53:01,032 --> 01:53:01,932 對 1817 01:53:06,462 --> 01:53:08,022 下面也沒有表層 1818 01:53:08,222 --> 01:53:09,052 沒有 1819 01:53:10,352 --> 01:53:12,312 我也想要盡職盡責 1820 01:53:12,512 --> 01:53:15,412 很不幸 一到這兒我就知道 1821 01:53:15,952 --> 01:53:17,322 這兒什麼都沒有 1822 01:53:17,522 --> 01:53:19,442 我忍著衝動 1823 01:53:19,642 --> 01:53:21,322 在這兒掙扎了好多年 1824 01:53:22,562 --> 01:53:24,682 可是 我知道 1825 01:53:24,982 --> 01:53:27,702 一旦我按下 那個按鈕 1826 01:53:27,902 --> 01:53:29,672 就一定會有人來救我 1827 01:53:31,122 --> 01:53:32,682 你這個該死的懦夫 1828 01:53:33,682 --> 01:53:34,502 是的 1829 01:53:39,682 --> 01:53:40,492 是的 1830 01:53:42,682 --> 01:53:43,582 是的 1831 01:53:45,032 --> 01:53:45,982 是的 1832 01:53:57,602 --> 01:54:00,192 如果你不想走 那就讓你的家人們走吧 1833 01:54:00,392 --> 01:54:02,002 給他們一條活路 1834 01:54:02,592 --> 01:54:04,982 跟你一起住到地下 是嗎 1835 01:54:05,182 --> 01:54:06,972 祈禱爸爸會來救我們 1836 01:54:07,172 --> 01:54:08,142 爸爸不會回來了 1837 01:54:08,342 --> 01:54:09,522 因為他根本就沒想回來 1838 01:54:09,822 --> 01:54:11,162 現在取決於我 1839 01:54:11,362 --> 01:54:12,672 你要拯救所有人 1840 01:54:12,932 --> 01:54:13,992 因為爸爸做不到 1841 01:54:14,192 --> 01:54:17,492 爸爸根本就沒有試過 他只是拋棄了我們 1842 01:54:18,492 --> 01:54:20,452 把我們留在這兒等死 1843 01:54:21,582 --> 01:54:23,052 沒人會跟你一起走 1844 01:54:27,022 --> 01:54:29,192 那你就等著再失去一個孩子吧 1845 01:54:32,252 --> 01:54:33,852 滾出去 1846 01:54:34,892 --> 01:54:36,182 再也別回來 1847 01:54:41,152 --> 01:54:42,512 東西都送給你吧 1848 01:54:53,642 --> 01:54:54,562 住手 1849 01:54:57,032 --> 01:54:57,752 不 1850 01:54:57,852 --> 01:54:58,512 不 1851 01:54:58,612 --> 01:54:59,562 不 1852 01:55:00,672 --> 01:55:01,582 曼恩博士 1853 01:55:01,582 --> 01:55:03,582 你在殺我的同時也有可能殺掉你自己 1854 01:55:04,452 --> 01:55:06,502 這是我這麼多年最好的機會 1855 01:55:26,842 --> 01:55:28,562 不要怪我 庫珀 1856 01:55:29,062 --> 01:55:31,112 你沒有經受過這樣的考驗 1857 01:55:32,652 --> 01:55:33,782 你們都沒有 1858 01:55:42,352 --> 01:55:43,532 你已經盡力了 1859 01:55:52,872 --> 01:55:54,232 感覺到了 是嗎 1860 01:55:55,692 --> 01:55:57,242 那種求生的欲望 1861 01:55:58,322 --> 01:56:00,072 就是它驅使著我 1862 01:56:00,272 --> 01:56:01,352 驅使我們所有人 1863 01:56:01,552 --> 01:56:02,922 最終會拯救我們 1864 01:56:03,912 --> 01:56:05,712 我想要拯救所有人 1865 01:56:05,912 --> 01:56:07,272 為你 庫珀 1866 01:56:12,402 --> 01:56:13,792 對不起 庫珀 1867 01:56:13,992 --> 01:56:16,022 我實在不忍心看你這麼痛苦 1868 01:56:16,422 --> 01:56:18,692 我以為我行 但是不行 1869 01:56:20,342 --> 01:56:22,382 我在這兒 在這兒陪著你 1870 01:56:22,782 --> 01:56:24,302 聽著我的聲音 庫珀 1871 01:56:25,652 --> 01:56:26,742 我就在這兒 1872 01:56:28,872 --> 01:56:30,062 你並不孤單 1873 01:56:40,482 --> 01:56:41,602 看見你的孩子了嗎 1874 01:56:44,822 --> 01:56:45,732 別害怕 1875 01:56:47,012 --> 01:56:48,022 他們在這兒陪著你 1876 01:56:52,562 --> 01:56:55,042 出發前布蘭德教授沒給你讀那首詩嗎 1877 01:56:56,282 --> 01:56:57,282 還記得嗎 1878 01:56:59,922 --> 01:57:00,912 不要溫順地走進 1879 01:57:01,612 --> 01:57:02,612 那個良夜 1880 01:57:04,592 --> 01:57:05,602 激情 1881 01:57:05,892 --> 01:57:08,712 不能 被消沉的暮色淹沒 1882 01:57:10,042 --> 01:57:13,002 咆哮吧 痛斥那光的退縮 1883 01:57:37,302 --> 01:57:38,842 布蘭德 救命 1884 01:57:39,012 --> 01:57:40,672 - 救命 救命 - 庫珀 1885 01:57:47,972 --> 01:57:48,872 凱斯 1886 01:57:49,962 --> 01:57:50,802 空氣 1887 01:57:51,702 --> 01:57:52,572 空氣 1888 01:57:53,562 --> 01:57:55,982 庫珀 庫珀 堅持住 1889 01:57:56,182 --> 01:57:57,652 - 凱斯 - 我知道 1890 01:57:57,752 --> 01:57:58,702 快 快快快 1891 01:57:58,902 --> 01:58:00,332 出發了 1892 01:58:12,502 --> 01:58:14,722 庫珀 堅持住 不要講話 1893 01:58:15,022 --> 01:58:17,532 儘量降低呼吸頻率 我馬上到 1894 01:58:20,442 --> 01:58:22,742 設置安全保護程式 先生 1895 01:58:22,942 --> 01:58:25,682 必須是人類才能訪問 1896 01:58:31,422 --> 01:58:33,082 - 都是你的了 - 謝謝 1897 01:58:41,052 --> 01:58:42,122 要屏住呼吸 1898 01:58:43,622 --> 01:58:44,632 我們來了 馬上就到 1899 01:58:44,832 --> 01:58:46,672 塔斯 快點兒 快點兒 1900 01:58:47,712 --> 01:58:48,992 快點兒 快點兒 快點兒 1901 01:58:48,992 --> 01:58:49,982 快點兒 快點兒 快點兒 快 1902 01:58:50,392 --> 01:58:51,032 庫珀 1903 01:58:54,602 --> 01:58:55,872 你要堅持住 庫珀 1904 01:59:03,052 --> 01:59:04,842 我看見了 看見了 看見了 1905 01:59:05,242 --> 01:59:06,662 塔斯 近側 右近側 1906 01:59:25,182 --> 01:59:25,992 庫珀 1907 01:59:26,192 --> 01:59:28,152 庫珀 我來了 1908 01:59:33,762 --> 01:59:35,082 快 給 1909 01:59:42,512 --> 01:59:43,652 田地著火了 1910 01:59:47,412 --> 01:59:49,152 [ 訪問存檔 ] 1911 01:59:51,692 --> 01:59:53,532 奇怪 完全不對啊 1912 02:00:01,842 --> 02:00:02,582 對不起 1913 02:00:03,582 --> 02:00:04,192 什麼 1914 02:00:04,792 --> 02:00:06,292 曼恩在撒謊 1915 02:00:14,292 --> 02:00:15,592 走 走 1916 02:00:17,022 --> 02:00:17,932 羅米利 1917 02:00:18,132 --> 02:00:18,932 羅米利 1918 02:00:19,692 --> 02:00:21,272 羅米利 聽見嗎 羅米利 1919 02:00:21,672 --> 02:00:22,572 羅米利 1920 02:00:22,582 --> 02:00:23,972 當心 教授 當心 1921 02:00:31,982 --> 02:00:32,852 羅米利 1922 02:00:33,752 --> 02:00:35,682 羅米利 聽見了嗎 1923 02:00:38,112 --> 02:00:38,992 等在這兒 1924 02:00:40,892 --> 02:00:41,692 路易絲 1925 02:00:42,052 --> 02:00:44,012 我是怎麼說的 凱斯 1926 02:00:44,052 --> 02:00:45,012 安全第一 1927 02:00:46,192 --> 02:00:46,992 羅米利 1928 02:00:47,192 --> 02:00:48,992 羅米利 聽見了嗎 我是布蘭德 1929 02:00:52,592 --> 02:00:53,462 羅米利 1930 02:00:53,662 --> 02:00:56,092 布蘭德 庫珀博士 剛才發生了爆炸 1931 02:00:57,192 --> 02:00:58,312 曼恩博士的駐地 1932 02:01:26,742 --> 02:01:28,052 塔斯 十點鐘方向 1933 02:01:34,862 --> 02:01:36,162 它上來後通知我 1934 02:01:40,212 --> 02:01:41,672 羅米利已經死了 1935 02:01:43,402 --> 02:01:44,602 我救不了他 1936 02:01:44,802 --> 02:01:45,472 塔斯上來了 1937 02:01:45,672 --> 02:01:48,202 現在我來飛 能看見徘徊者嗎 1938 02:01:48,402 --> 02:01:49,542 它在駛向軌道 1939 02:01:49,842 --> 02:01:52,402 如果讓他得逞 我們就死定了 1940 02:01:54,522 --> 02:01:55,482 他會放逐我們 1941 02:01:55,782 --> 02:01:57,002 我們已經被放逐了 1942 02:01:59,642 --> 02:02:01,272 你們先下樓 在車那邊等我 1943 02:02:01,772 --> 02:02:02,522 好的 1944 02:02:09,532 --> 02:02:10,202 快 1945 02:02:10,402 --> 02:02:12,182 把包給我 坐到後座去 1946 02:02:12,382 --> 02:02:13,462 - 坐到後座去 快 - 我們是不是 1947 02:02:19,702 --> 02:02:21,212 曼恩博士 聽到請回答 1948 02:02:22,112 --> 02:02:24,182 曼恩博士 聽到請回答 1949 02:02:24,782 --> 02:02:26,692 他不知道永恆號的對接步驟 1950 02:02:26,892 --> 02:02:28,092 有自動駕駛程式 1951 02:02:28,292 --> 02:02:29,292 被塔斯毀掉了 1952 02:02:31,112 --> 02:02:33,312 很好 看來你早就懷疑他了 塔斯 1953 02:02:33,312 --> 02:02:34,432 顯然比你早 1954 02:02:38,262 --> 02:02:40,162 不要試圖對接 1955 02:02:40,362 --> 02:02:42,862 重複 不要試圖對接 聽到請回答 1956 02:03:42,502 --> 02:03:44,442 自動對接程式拒絕回應 1957 02:03:45,112 --> 02:03:47,062 - 忽略 - 您沒有許可權 1958 02:03:48,172 --> 02:03:49,122 我說忽略 1959 02:03:50,082 --> 02:03:51,212 您沒有許可權 1960 02:03:56,072 --> 02:03:59,512 不要試圖對接 重複 不要試圖對接 1961 02:03:59,512 --> 02:04:00,512 聽到請回答 1962 02:04:44,252 --> 02:04:45,992 慢慢向飛船移動 1963 02:05:10,722 --> 02:05:12,212 未完成對接 1964 02:05:12,512 --> 02:05:14,352 - 忽略 - 無法開啟 1965 02:05:22,522 --> 02:05:24,532 - 完成對接了嗎 - 接近完成 1966 02:05:26,952 --> 02:05:28,402 曼恩博士 不要 1967 02:05:49,312 --> 02:05:51,282 艙門鎖定已解除 1968 02:06:01,032 --> 02:06:02,482 曼恩博士 不要 1969 02:06:02,682 --> 02:06:04,652 重複 不要打開艙門 1970 02:06:04,852 --> 02:06:06,442 重複 不要打開艙門 1971 02:06:06,642 --> 02:06:09,402 打開艙門 氣密艙會失去壓力的 1972 02:06:35,662 --> 02:06:36,852 如果他強行打開呢 1973 02:06:37,052 --> 02:06:38,042 沒好事 1974 02:06:43,702 --> 02:06:46,512 倒車 倒車 反向推進 馬上離開這兒 1975 02:06:46,712 --> 02:06:47,882 - 最大速度了 - 快退 1976 02:06:48,082 --> 02:06:49,982 塔斯 和我連接到飛船的電腦 1977 02:06:50,182 --> 02:06:52,662 以艙內緊急廣播形式連續播送 1978 02:06:53,262 --> 02:06:54,282 曼恩博士 1979 02:06:55,182 --> 02:06:58,702 重複 曼恩博士 不要打開內艙門 1980 02:06:58,852 --> 02:06:59,992 重複 請不要 1981 02:07:00,192 --> 02:07:01,052 布蘭德 1982 02:07:01,482 --> 02:07:03,032 我不知道他跟你說了什麼 1983 02:07:03,632 --> 02:07:05,542 反正我馬上要控制飛船了 1984 02:07:06,622 --> 02:07:08,842 然後我們再談談怎麼完成任務 1985 02:07:11,902 --> 02:07:14,072 曼恩博士 請聽我說 1986 02:07:14,472 --> 02:07:16,032 這不是關於我的生命 1987 02:07:17,132 --> 02:07:18,422 也不是庫珀的 1988 02:07:18,622 --> 02:07:19,872 這關係到整個人類的 1989 02:07:21,172 --> 02:07:22,292 從現在開始 1990 02:07:28,802 --> 02:07:29,842 這樣很危 1991 02:07:38,742 --> 02:07:39,692 噢 天呐 1992 02:07:58,052 --> 02:07:59,992 庫珀 沒有必要用你的燃料去追尾 1993 02:08:00,192 --> 02:08:01,882 分析永恆號的旋轉狀態 1994 02:08:06,932 --> 02:08:07,932 你在幹什麼 1995 02:08:08,132 --> 02:08:09,212 對接 1996 02:08:13,822 --> 02:08:16,652 永恆號轉速是67 68每分鐘 1997 02:08:16,852 --> 02:08:18,942 利用反向推進器讓我們跟它實現同步 1998 02:08:19,242 --> 02:08:20,522 這根本不可能 1999 02:08:20,722 --> 02:08:21,482 不 2000 02:08:21,782 --> 02:08:22,782 這是必須的 2001 02:08:34,562 --> 02:08:36,392 它要進入同溫層了 2002 02:08:40,962 --> 02:08:42,452 永恆號沒有隔熱罩 2003 02:08:45,242 --> 02:08:47,412 - 凱斯 好了嗎 - 好了 2004 02:08:55,992 --> 02:08:56,822 庫珀 2005 02:08:57,022 --> 02:08:58,792 沒時間說安全第一了 2006 02:09:00,782 --> 02:09:02,632 凱斯 如果我暈倒了你來繼續 2007 02:09:03,202 --> 02:09:05,952 塔斯 注意對接部位的契合度 2008 02:09:13,042 --> 02:09:14,112 永恆號開始變熱 2009 02:09:14,312 --> 02:09:15,792 還有二十尺 2010 02:09:15,992 --> 02:09:18,512 但是要向右傾斜三度 2011 02:09:18,912 --> 02:09:19,932 還有十尺 2012 02:09:20,732 --> 02:09:21,532 庫珀 2013 02:09:21,922 --> 02:09:23,442 - 位置 - 正確 2014 02:09:23,642 --> 02:09:25,212 開始旋轉 塔斯 2015 02:10:07,062 --> 02:10:08,112 加油 塔斯 2016 02:10:16,172 --> 02:10:17,252 加油 塔斯 2017 02:10:28,482 --> 02:10:29,482 完成耦合 2018 02:10:29,682 --> 02:10:31,532 鎖定 降低轉速 2019 02:10:38,872 --> 02:10:40,512 慢點兒 慢點兒 2020 02:10:41,472 --> 02:10:42,532 慢點兒 2021 02:10:48,692 --> 02:10:50,182 反向推進器 2022 02:10:58,402 --> 02:10:59,682 主引擎啟動 2023 02:11:05,592 --> 02:11:07,142 退出軌道 2024 02:11:07,442 --> 02:11:08,442 來吧 寶貝兒 2025 02:11:16,392 --> 02:11:17,412 關主引擎 2026 02:11:19,312 --> 02:11:20,682 好了 成功了 2027 02:11:28,342 --> 02:11:29,192 好了 2028 02:11:29,702 --> 02:11:31,412 我們的表演怎麼樣 2029 02:11:33,222 --> 02:11:34,282 非常成功 2030 02:11:34,782 --> 02:11:36,432 即將進入卡岡圖亞的引力範圍 2031 02:11:37,912 --> 02:11:38,962 糟糕 2032 02:11:39,162 --> 02:11:40,352 凱斯 你來操控 2033 02:11:40,552 --> 02:11:41,222 收到 2034 02:12:30,932 --> 02:12:33,672 庫珀 我們正在滑向卡岡圖亞 2035 02:12:34,492 --> 02:12:35,862 要啟動主引擎嗎 2036 02:12:36,862 --> 02:12:37,642 不 2037 02:12:38,342 --> 02:12:40,282 我們要讓它儘量滑遠點兒 2038 02:12:49,542 --> 02:12:50,582 彙報情況 2039 02:12:50,882 --> 02:12:52,302 要好的還是壞的 2040 02:12:52,602 --> 02:12:54,002 少來這套 塔斯 2041 02:12:55,202 --> 02:12:56,312 直接說吧 2042 02:13:04,622 --> 02:13:08,052 備用能源啟動了 系統穩定 完好無損 2043 02:13:08,252 --> 02:13:08,932 很好 2044 02:13:09,842 --> 02:13:10,652 好了 2045 02:13:11,142 --> 02:13:13,552 導航系統已經被徹底毀掉了 2046 02:13:13,552 --> 02:13:15,932 我們沒有足夠的補給回地球了 但是 2047 02:13:16,732 --> 02:13:18,582 我們可以想辦法去艾德蒙斯的星球 2048 02:13:18,842 --> 02:13:19,942 燃料夠嗎 2049 02:13:20,142 --> 02:13:21,202 不太夠 2050 02:13:21,802 --> 02:13:23,082 可以這樣 2051 02:13:23,282 --> 02:13:27,632 我們讓卡岡圖亞 把我們拉向它的邊界 2052 02:13:28,132 --> 02:13:31,182 利用引力彈弓效應 把我們射向艾德蒙斯的星球 2053 02:13:31,382 --> 02:13:32,262 你要手動操作 2054 02:13:32,462 --> 02:13:33,722 不然幹嘛找我 2055 02:13:33,922 --> 02:13:36,022 我會讓我們在關鍵時刻擺脫它 2056 02:13:36,422 --> 02:13:37,962 那時間畸變呢 2057 02:13:38,162 --> 02:13:41,722 這個時候我們已經沒有時間討論相對論了 博士 2058 02:13:45,962 --> 02:13:47,182 對不起 庫珀 2059 02:13:50,562 --> 02:13:53,372 利用卡岡圖亞的引力獲得足夠的速度後 2060 02:13:53,672 --> 02:13:55,642 就用一號登陸艙 2061 02:13:56,142 --> 02:13:59,052 和徘徊者二號當作助推器 2062 02:13:59,492 --> 02:14:01,512 幫助我們擺脫黑洞的引力 2063 02:14:04,182 --> 02:14:06,832 登陸艙的聯動器已經被毀了 2064 02:14:07,232 --> 02:14:09,012 所以我們只能用手動控制 2065 02:14:10,582 --> 02:14:13,412 燃料耗盡時 塔斯就操作分離 2066 02:14:13,982 --> 02:14:16,002 然後被引力吸進黑洞 2067 02:14:16,652 --> 02:14:18,052 為什麼要讓塔斯這麼做 2068 02:14:18,252 --> 02:14:20,612 只有借助分離 才能擺脫引力 2069 02:14:20,812 --> 02:14:22,332 牛頓第三定律 2070 02:14:22,532 --> 02:14:25,262 想要達到目的 總得留下點什麼 2071 02:14:25,572 --> 02:14:26,672 這是人類的經驗 2072 02:14:26,872 --> 02:14:27,672 庫珀 2073 02:14:28,372 --> 02:14:30,152 不能要求塔斯為我們這樣做 2074 02:14:30,352 --> 02:14:31,542 它是機器人 2075 02:14:31,942 --> 02:14:34,022 用不著要求它做什麼 2076 02:14:34,222 --> 02:14:35,642 庫珀 你這混蛋 2077 02:14:35,842 --> 02:14:37,682 抱歉 信號不太好 2078 02:14:37,982 --> 02:14:40,202 這是我們的職責 布蘭德博士 2079 02:14:41,242 --> 02:14:43,512 是唯一能拯救人類的機會 2080 02:14:43,712 --> 02:14:46,872 如果我能找到方法 把裡面的量子數據傳出來 2081 02:14:47,072 --> 02:14:48,432 他們就有希望了 2082 02:14:50,322 --> 02:14:52,172 但願地球上還有人可救 2083 02:15:20,982 --> 02:15:22,942 已達到最高速度 2084 02:15:23,942 --> 02:15:25,642 可以加速脫離軌道了 2085 02:15:26,292 --> 02:15:27,312 好了嗎 2086 02:15:27,812 --> 02:15:28,732 好了 2087 02:15:29,242 --> 02:15:30,052 好了 2088 02:15:30,252 --> 02:15:31,882 主引擎啟動 三 2089 02:15:32,582 --> 02:15:33,382 二 2090 02:15:34,482 --> 02:15:35,482 一 2091 02:15:35,742 --> 02:15:36,612 開始 2092 02:15:48,862 --> 02:15:50,512 加油 寶貝兒 2093 02:15:52,302 --> 02:15:54,382 一號登陸艙 聽我指令 2094 02:15:54,582 --> 02:15:55,382 三 2095 02:15:56,182 --> 02:15:56,982 二 2096 02:15:57,382 --> 02:15:58,182 一 2097 02:15:58,792 --> 02:15:59,742 開始 2098 02:16:04,592 --> 02:16:06,542 徘徊者二號 聽我指令 2099 02:16:07,342 --> 02:16:09,492 三 二 一 2100 02:16:09,992 --> 02:16:11,182 - 開始 - 點火 2101 02:16:21,642 --> 02:16:24,552 這幾個簡單的操作要花費我們五十一年 2102 02:16:25,362 --> 02:16:28,112 你聽上去不像是快一百二十歲的人 2103 02:16:37,862 --> 02:16:39,962 [ 一號登陸艙 燃料即將耗盡 ] 2104 02:16:43,332 --> 02:16:46,542 一號登陸艙 準備進行分離 聽我指令 2105 02:16:47,442 --> 02:16:50,722 三 二 一 2106 02:16:51,722 --> 02:16:53,022 - 開始 - 開始分離 2107 02:16:56,892 --> 02:16:57,822 再見 塔斯 2108 02:16:58,122 --> 02:16:59,332 再見 布蘭德博士 2109 02:16:59,632 --> 02:17:00,702 那邊見 庫珀 2110 02:17:01,302 --> 02:17:02,402 那邊見 小子 2111 02:17:05,062 --> 02:17:07,162 [ 徘徊者二號 燃料即將耗盡 ] 2112 02:17:10,812 --> 02:17:11,892 好了 凱斯 2113 02:17:13,412 --> 02:17:14,592 駕駛技術不錯 2114 02:17:14,992 --> 02:17:16,492 老師教的好 2115 02:17:16,932 --> 02:17:19,562 徘徊者二號 準備進行分離 2116 02:17:19,862 --> 02:17:21,362 什麼 不 不 2117 02:17:21,562 --> 02:17:23,462 - 庫珀 你在幹什麼 - 三 2118 02:17:23,562 --> 02:17:24,792 牛頓第三定律 2119 02:17:25,092 --> 02:17:26,882 - 必須得留下點什麼 - 二 2120 02:17:27,182 --> 02:17:29,642 你說過 我們的資源足夠兩個人用的 2121 02:17:29,742 --> 02:17:31,312 - 我們說好的 - 一 2122 02:17:31,812 --> 02:17:33,512 - 90% - 分離 2123 02:17:34,852 --> 02:17:35,602 不 2124 02:17:38,382 --> 02:17:39,342 分離吧 2125 02:17:53,092 --> 02:17:53,992 好了 2126 02:17:54,392 --> 02:17:55,472 船首向前 2127 02:17:59,302 --> 02:18:00,692 接近黑洞的邊界 2128 02:18:03,442 --> 02:18:05,982 左舷 已經接觸到邊界 2129 02:18:06,382 --> 02:18:07,472 正在穿過它 2130 02:18:09,462 --> 02:18:12,052 向著黑暗 前進 2131 02:18:13,012 --> 02:18:14,642 我的四周 2132 02:18:15,142 --> 02:18:16,042 一片漆黑 2133 02:18:18,862 --> 02:18:20,252 塔斯 聽得到嗎 2134 02:18:20,752 --> 02:18:21,652 一片黑暗 2135 02:18:24,282 --> 02:18:26,442 塔斯 聽得到我嗎 2136 02:18:31,172 --> 02:18:32,022 好了 2137 02:18:33,522 --> 02:18:34,262 螢幕 2138 02:18:36,262 --> 02:18:37,432 開始被干擾 2139 02:18:39,392 --> 02:18:40,502 控制系統失靈了 2140 02:18:40,702 --> 02:18:42,242 有火花 2141 02:18:42,442 --> 02:18:44,602 黑暗中有火花在閃 2142 02:18:46,392 --> 02:18:48,912 引力造成的波動 越來越大 2143 02:18:55,122 --> 02:18:56,442 電腦也完蛋了 2144 02:19:09,222 --> 02:19:11,612 引力增大 正在失去控制 2145 02:19:26,982 --> 02:19:29,022 - 快 拿水來 - 快拿水來 2146 02:19:29,222 --> 02:19:30,872 - 打水去 - 這邊 2147 02:19:31,162 --> 02:19:33,282 - 快點兒 快點兒 - 快點兒 2148 02:19:45,452 --> 02:19:46,202 墨菲 2149 02:19:46,302 --> 02:19:47,112 快點兒 墨菲 2150 02:19:53,212 --> 02:19:53,812 彈出 2151 02:19:54,412 --> 02:19:55,012 彈出 2152 02:19:56,412 --> 02:19:57,012 彈出 2153 02:19:57,612 --> 02:19:58,412 彈出 2154 02:19:59,402 --> 02:20:00,032 彈出 2155 02:20:00,832 --> 02:20:01,432 彈出 2156 02:21:54,432 --> 02:21:55,032 墨菲 2157 02:22:05,472 --> 02:22:07,892 墨菲 墨菲 墨菲 2158 02:22:16,212 --> 02:22:16,882 墨菲 2159 02:22:24,382 --> 02:22:26,142 不 2160 02:22:26,342 --> 02:22:27,352 墨菲 2161 02:22:27,552 --> 02:22:29,632 墨菲 2162 02:22:29,832 --> 02:22:30,992 不 不 2163 02:23:30,252 --> 02:23:31,932 既然要走就走吧 2164 02:23:32,492 --> 02:23:34,522 不 不 2165 02:23:35,602 --> 02:23:36,272 不要走 2166 02:23:36,372 --> 02:23:37,472 別走 2167 02:23:37,772 --> 02:23:38,702 別走 你這笨蛋 2168 02:23:41,032 --> 02:23:43,662 摩爾斯 摩爾斯 摩爾斯 2169 02:24:08,652 --> 02:24:10,792 墨菲 我們沒時間了 快點兒 2170 02:24:18,202 --> 02:24:19,232 留下 2171 02:24:29,842 --> 02:24:31,872 快 快啊 墨菲 2172 02:24:31,972 --> 02:24:33,372 墨菲 快想想 2173 02:24:33,672 --> 02:24:34,752 什麼意思啊 墨菲 2174 02:24:35,752 --> 02:24:36,752 是什麼意思 2175 02:24:46,702 --> 02:24:47,672 是留下 2176 02:25:23,422 --> 02:25:25,012 告訴他 墨菲 2177 02:25:25,212 --> 02:25:26,632 讓他留下 2178 02:25:29,252 --> 02:25:31,692 讓他 做出正確的選擇 2179 02:25:36,562 --> 02:25:39,562 [ 留下 ] 2180 02:25:40,922 --> 02:25:42,792 讓他留下 墨菲 2181 02:25:44,172 --> 02:25:46,422 別讓我離開 墨菲 2182 02:25:49,782 --> 02:25:52,372 不 別讓我離開 墨菲 2183 02:25:56,982 --> 02:26:00,482 不 不 不 不 2184 02:26:20,832 --> 02:26:22,052 難道是你 2185 02:26:34,102 --> 02:26:35,512 你是我的幽靈 2186 02:26:45,722 --> 02:26:47,782 庫珀 庫珀 2187 02:26:47,982 --> 02:26:48,812 請回答 庫珀 2188 02:26:50,902 --> 02:26:52,572 - 塔斯 - 收到 2189 02:26:54,902 --> 02:26:55,932 你還活著 2190 02:26:56,332 --> 02:26:57,312 我現在 2191 02:26:58,012 --> 02:27:00,132 在他們的五維空間裡 2192 02:27:00,332 --> 02:27:02,272 他們救了我們 2193 02:27:03,772 --> 02:27:05,292 這個他們是誰 2194 02:27:05,812 --> 02:27:07,732 他們為什麼要幫我們 塔斯 2195 02:27:07,932 --> 02:27:08,582 我不知道 2196 02:27:08,782 --> 02:27:11,012 但是他們在我們所無法理解的 2197 02:27:11,182 --> 02:27:14,002 他們的五維空間裡構建了這個三維空間 2198 02:27:14,202 --> 02:27:15,512 這不可能 2199 02:27:16,312 --> 02:27:17,902 事實如此 2200 02:27:18,102 --> 02:27:21,632 你看 時間在這兒是以實體方式存在的 2201 02:27:22,102 --> 02:27:25,302 你曾經推算出 有一種力可以穿越時空 2202 02:27:25,702 --> 02:27:26,612 引力 2203 02:27:27,712 --> 02:27:29,162 能傳遞資訊 2204 02:27:29,362 --> 02:27:30,422 是的 沒錯 2205 02:27:33,242 --> 02:27:34,222 引力 2206 02:27:35,562 --> 02:27:37,222 可以穿越維度 2207 02:27:37,422 --> 02:27:38,632 也包括時間 2208 02:27:39,032 --> 02:27:40,162 很顯然 2209 02:27:44,282 --> 02:27:46,162 你有量子數據嗎 2210 02:27:46,732 --> 02:27:47,662 沒錯 我有 2211 02:27:49,282 --> 02:27:53,482 所有的波段我都試過了 什麼也沒傳出去 2212 02:27:53,682 --> 02:27:56,182 我有辦法 讓我來吧 2213 02:27:56,382 --> 02:27:58,812 這麼複雜的數據傳給一個孩子 2214 02:27:59,112 --> 02:28:00,282 不是一般的孩子 2215 02:28:00,542 --> 02:28:01,582 還有什麼 2216 02:28:02,482 --> 02:28:03,772 哦 拜託 爸爸 2217 02:28:06,922 --> 02:28:08,432 火已經滅了 快點兒 2218 02:28:08,632 --> 02:28:10,192 就算你現在傳給了她 2219 02:28:10,392 --> 02:28:12,562 她也要在好多年之後才能弄明白 2220 02:28:13,682 --> 02:28:15,082 這我知道 塔斯 2221 02:28:15,182 --> 02:28:17,422 但我們必須想盡一切辦法 2222 02:28:17,822 --> 02:28:19,122 不然地球上的人都會死 2223 02:28:19,222 --> 02:28:20,062 想想 想想 想想 2224 02:28:20,262 --> 02:28:21,042 庫珀 2225 02:28:21,962 --> 02:28:24,072 他們沒帶我們到這兒來改變歷史 2226 02:28:27,782 --> 02:28:28,802 再說一遍 2227 02:28:29,602 --> 02:28:32,872 他們 沒帶我們到這兒來改變歷史 2228 02:28:37,752 --> 02:28:39,432 根本不是什麼他們 2229 02:28:44,372 --> 02:28:45,742 而是我們自己 2230 02:28:55,062 --> 02:28:57,862 塔斯 給我航天局的座標 2231 02:28:58,062 --> 02:28:59,192 二進位的 2232 02:29:00,092 --> 02:29:02,002 明白 二進位的 資料傳送 2233 02:29:27,292 --> 02:29:28,362 這不是幽靈 2234 02:29:30,892 --> 02:29:31,822 這是引力 2235 02:29:32,322 --> 02:29:33,452 還不明白嗎 塔斯 2236 02:29:34,872 --> 02:29:35,912 是我帶自己來這兒的 2237 02:29:37,302 --> 02:29:40,602 我們在這裡跟三維世界交流 2238 02:29:41,112 --> 02:29:42,122 就像橋樑一樣 2239 02:29:51,122 --> 02:29:52,212 我以為選的是我 2240 02:29:56,252 --> 02:29:57,502 但其實不是我 而是她 2241 02:29:58,002 --> 02:29:59,052 選她做什麼 2242 02:30:02,182 --> 02:30:03,432 拯救這個世界 2243 02:30:07,982 --> 02:30:11,022 所有這些 都是一個小女孩的臥室 2244 02:30:11,222 --> 02:30:12,272 是每一個時刻 2245 02:30:12,972 --> 02:30:14,022 說起來非常複雜 2246 02:30:14,222 --> 02:30:17,272 它們擁有無限的時間和空間 2247 02:30:17,542 --> 02:30:18,642 又沒有任何束縛 2248 02:30:19,042 --> 02:30:22,772 就不能在時間裡找到特定的位置 對嗎 2249 02:30:22,872 --> 02:30:23,932 它們沒法溝通 2250 02:30:25,332 --> 02:30:27,822 所以我會在這兒 我要找到辦法 2251 02:30:28,022 --> 02:30:29,912 告訴墨菲 就像我發現的這個時刻 2252 02:30:30,112 --> 02:30:31,112 怎麼溝通 2253 02:30:31,162 --> 02:30:32,492 愛 塔斯 是愛 2254 02:30:32,692 --> 02:30:33,742 就像布蘭德說的 2255 02:30:34,042 --> 02:30:36,012 我和墨菲之間的交流是可以量化的 2256 02:30:36,312 --> 02:30:37,312 這才是關鍵 2257 02:30:37,392 --> 02:30:38,732 那現在該怎麼做 2258 02:30:40,602 --> 02:30:41,672 找到溝通方式 2259 02:30:44,832 --> 02:30:45,832 那塊表 2260 02:30:49,152 --> 02:30:50,012 那塊表 2261 02:30:51,912 --> 02:30:52,672 就是它 2262 02:30:55,322 --> 02:30:58,012 我們可以把資料轉化成秒針的運動 2263 02:31:02,002 --> 02:31:02,862 塔斯 2264 02:31:03,302 --> 02:31:05,262 把資料轉換成摩爾斯電碼傳給我 2265 02:31:05,462 --> 02:31:06,912 收到 正在轉換 2266 02:31:07,012 --> 02:31:09,152 庫珀 如果她不拿那塊表呢 2267 02:31:11,522 --> 02:31:12,522 她會的 2268 02:31:13,282 --> 02:31:14,152 她會的 2269 02:31:15,562 --> 02:31:16,732 墨菲 我看見他的車了 2270 02:31:18,472 --> 02:31:19,472 他來了 墨菲 2271 02:31:20,972 --> 02:31:23,102 好了 我下來了 2272 02:31:24,392 --> 02:31:25,372 你怎麼知道 2273 02:31:29,062 --> 02:31:30,522 因為是我給她的 2274 02:31:36,492 --> 02:31:38,362 摩爾斯碼是 點 點 橫 點 2275 02:31:42,792 --> 02:31:46,412 點 點 橫 點 2276 02:31:47,112 --> 02:31:48,512 點 橫 點 點 2277 02:31:49,312 --> 02:31:52,962 點 橫 點 點 2278 02:31:53,462 --> 02:31:54,662 橫 橫 橫 2279 02:31:54,862 --> 02:31:55,902 橫 橫 橫 2280 02:32:13,982 --> 02:32:15,012 他回來了 2281 02:32:16,102 --> 02:32:17,232 是他 2282 02:32:17,432 --> 02:32:20,202 一直都是他 我知道 就是他 2283 02:32:21,612 --> 02:32:22,752 爸爸會來救我們 2284 02:33:06,532 --> 02:33:07,782 明白了 2285 02:33:11,262 --> 02:33:12,382 我太高興了 2286 02:33:17,432 --> 02:33:18,552 我明白了 2287 02:33:23,792 --> 02:33:24,822 能管用嗎 2288 02:33:25,372 --> 02:33:26,452 我覺得有可能 2289 02:33:28,972 --> 02:33:29,702 你怎麼知道 2290 02:33:29,902 --> 02:33:30,942 因為 2291 02:33:31,042 --> 02:33:32,622 他們正在關閉超正方體 2292 02:33:37,342 --> 02:33:38,842 你還不明白嗎 塔斯 2293 02:33:40,412 --> 02:33:41,512 不是什麼他們 2294 02:33:42,952 --> 02:33:43,842 是我們 2295 02:33:46,242 --> 02:33:49,192 我現在的情形跟墨菲一樣 2296 02:33:49,792 --> 02:33:51,042 我們都一樣 2297 02:33:51,542 --> 02:33:53,212 庫珀 人類沒有這個能力 2298 02:33:55,082 --> 02:33:56,282 對 目前還沒有 2299 02:33:56,902 --> 02:33:57,902 但有一天 2300 02:33:58,602 --> 02:33:59,672 不是你和我 2301 02:34:00,872 --> 02:34:01,932 是人類 2302 02:34:02,932 --> 02:34:06,472 一個超越我們所知的四維空間的人類文明 2303 02:34:13,622 --> 02:34:14,622 這是怎麼了 2304 02:35:17,562 --> 02:35:18,502 庫珀先生 2305 02:35:23,302 --> 02:35:24,382 慢慢來 先生 2306 02:35:25,292 --> 02:35:26,502 當心點兒 庫珀先生 2307 02:35:27,522 --> 02:35:28,932 記住 您可不再是年輕人了 2308 02:35:29,732 --> 02:35:32,032 其實您已經一百二十四歲了 2309 02:35:39,812 --> 02:35:40,802 慢點兒 先生 2310 02:35:42,082 --> 02:35:43,942 您簡直幸運極了 2311 02:35:44,532 --> 02:35:47,382 飛船找到您時 您的氧氣只夠用幾分鐘了 2312 02:36:02,112 --> 02:36:03,022 這是哪兒 2313 02:36:05,102 --> 02:36:06,132 庫珀空間站 2314 02:36:08,222 --> 02:36:09,312 目前在土星的上空 2315 02:36:11,712 --> 02:36:12,892 庫珀空間站 2316 02:36:16,452 --> 02:36:18,092 謝謝你們以我的名字命名 2317 02:36:22,002 --> 02:36:22,762 怎麼了 2318 02:36:22,962 --> 02:36:24,772 這空間站不是以您的名字命名的 2319 02:36:24,972 --> 02:36:26,232 是您女兒的名字 2320 02:36:27,032 --> 02:36:30,062 雖然她經常說起您有多重要 2321 02:36:30,262 --> 02:36:31,342 她還活著嗎 2322 02:36:32,932 --> 02:36:33,872 當然 2323 02:36:34,072 --> 02:36:35,272 她兩星期內會到這裡 2324 02:36:36,862 --> 02:36:39,332 她年紀太大 本不該如此顛簸 2325 02:36:39,532 --> 02:36:40,772 但是當她聽說您被找到了 2326 02:36:42,892 --> 02:36:45,162 這就是我們尊敬的墨菲•庫珀 2327 02:36:46,472 --> 02:36:47,792 是的 沒錯 2328 02:36:50,502 --> 02:36:51,512 過兩天您就可以出院了 2329 02:36:55,682 --> 02:36:57,642 你一定很想看看這裡的樣子 2330 02:36:59,152 --> 02:37:00,192 高中的時候 2331 02:37:00,792 --> 02:37:03,212 我曾寫過一篇關於您的論文 2332 02:37:03,512 --> 02:37:04,942 很瞭解您從前在地球上的生活 2333 02:37:07,162 --> 02:37:09,612 是真的 沒錯 2334 02:37:11,952 --> 02:37:13,882 請您跟我來 2335 02:37:13,982 --> 02:37:15,982 我們為您準備了很好的住處 2336 02:37:16,182 --> 02:37:17,362 這邊請 2337 02:37:20,832 --> 02:37:24,532 當我 向庫珀女士提出建議的時候 2338 02:37:25,942 --> 02:37:28,412 很高興 她覺得我的安排很完美 2339 02:37:28,562 --> 02:37:30,462 [ 敬所有勇敢的男人和女人 - 拉撒路 永恆號 ] 2340 02:37:32,662 --> 02:37:35,442 那場面無法描述 一直持續不斷 2341 02:37:35,642 --> 02:37:38,492 當然了 我不是 當面說的 2342 02:37:38,892 --> 02:37:40,192 我們總是把盤子反扣過來放 2343 02:37:40,392 --> 02:37:42,672 不管是什麼東西都得扣著放 2344 02:37:43,172 --> 02:37:45,302 我父親是個農民 2345 02:37:45,702 --> 02:37:48,182 那時候的人差不多都是農民 2346 02:37:48,682 --> 02:37:51,152 因為沒有足夠的 食物 2347 02:37:54,092 --> 02:37:57,202 我們只能在鼻子上和嘴上遮上一塊布條 2348 02:37:57,402 --> 02:38:00,082 - 這樣才不會讓 - 我不在乎是誰描述的 2349 02:38:00,282 --> 02:38:02,762 完全不是誇張 就是這麼差 2350 02:38:02,962 --> 02:38:04,742 我不管別人是怎麼說的 2351 02:38:04,742 --> 02:38:07,742 根本不用誇張 當時的情況就是 2352 02:38:07,942 --> 02:38:10,992 她經常跟我說 您以前非常喜歡種田 2353 02:38:11,192 --> 02:38:12,582 哦 她這麼說的 2354 02:38:12,782 --> 02:38:13,662 來吧 2355 02:38:15,182 --> 02:38:16,162 很親切吧 2356 02:38:16,362 --> 02:38:19,852 所有東西都是按原樣擺放的 2357 02:38:26,612 --> 02:38:27,632 嗨 這是 2358 02:38:27,732 --> 02:38:31,862 對了 在土星附近找到您的時候發現了這個機器 2359 02:38:32,072 --> 02:38:34,762 電源已經報廢了 可以再換個電源 2360 02:38:34,962 --> 02:38:36,642 正好 謝謝你 2361 02:38:38,252 --> 02:38:39,112 設置 2362 02:38:40,202 --> 02:38:41,292 常規設置 2363 02:38:42,052 --> 02:38:43,212 安全設置 2364 02:38:46,542 --> 02:38:48,442 誠實度 重新設置 2365 02:38:49,612 --> 02:38:52,642 - 95% - 已確認 2366 02:38:53,142 --> 02:38:54,602 是否個性化設置 2367 02:38:55,002 --> 02:38:56,052 幽默度 2368 02:38:57,852 --> 02:38:59,052 75% 2369 02:38:59,922 --> 02:39:01,182 已確認 2370 02:39:01,482 --> 02:39:02,712 自毀程式啟動 2371 02:39:02,812 --> 02:39:05,012 開始倒計時 十 九 2372 02:39:05,212 --> 02:39:06,512 還是改到60%吧 2373 02:39:09,172 --> 02:39:11,142 60% 已確認 2374 02:39:11,942 --> 02:39:13,152 嘣 嘣 嘣 2375 02:39:13,552 --> 02:39:14,652 55% 2376 02:39:20,082 --> 02:39:21,252 從前真是這樣嗎 2377 02:39:24,152 --> 02:39:26,352 從來沒有這麼乾淨過 小子 2378 02:39:31,312 --> 02:39:33,002 我是不太在意這個 2379 02:39:33,202 --> 02:39:35,142 就當我們又回到了當初 2380 02:39:37,132 --> 02:39:38,692 我想知道我們在哪兒 2381 02:39:40,972 --> 02:39:42,012 要去哪裡 2382 02:39:47,212 --> 02:39:49,712 庫珀先生 您所有的家人都到了 2383 02:39:50,482 --> 02:39:51,222 家人 2384 02:39:51,422 --> 02:39:52,832 他們都是來看老人的 2385 02:39:53,032 --> 02:39:55,252 她已經低溫休眠將近兩年了 2386 02:40:28,162 --> 02:40:30,492 你跟他們說我喜歡種田 2387 02:40:36,142 --> 02:40:37,512 那是我 墨菲 2388 02:40:40,542 --> 02:40:42,192 我就是你的幽靈 2389 02:40:43,592 --> 02:40:44,732 我知道 2390 02:40:46,842 --> 02:40:47,882 沒有人相信我 2391 02:40:47,942 --> 02:40:51,282 他們以為這一切都是我獨自完成的 2392 02:40:51,482 --> 02:40:52,482 但是 2393 02:40:55,762 --> 02:40:57,242 我知道那是誰 2394 02:41:02,482 --> 02:41:03,932 沒有人相信我 2395 02:41:05,162 --> 02:41:07,242 可我知道你會回來的 2396 02:41:09,862 --> 02:41:10,792 為什麼 2397 02:41:13,152 --> 02:41:16,162 因為我爸爸向我保證過 2398 02:41:22,672 --> 02:41:24,142 我回來了 墨菲 2399 02:41:25,662 --> 02:41:26,752 回來了 2400 02:41:28,932 --> 02:41:29,722 不 2401 02:41:32,042 --> 02:41:35,622 不該是父母看著自己的孩子死去 2402 02:41:39,072 --> 02:41:41,362 我有我自己的孩子了 2403 02:41:44,362 --> 02:41:45,512 你走吧 2404 02:41:48,632 --> 02:41:49,632 去哪兒 2405 02:41:54,072 --> 02:41:55,352 布蘭德 2406 02:42:04,992 --> 02:42:07,102 她還在太空裡 2407 02:42:13,142 --> 02:42:14,552 在搭建營地 2408 02:42:41,912 --> 02:42:42,852 獨自一人 2409 02:42:44,592 --> 02:42:46,682 在一個陌生的星系 2410 02:42:47,862 --> 02:42:50,162 [ 艾德蒙斯 ] 2411 02:42:58,062 --> 02:43:00,182 也許她現在正在 2412 02:43:00,682 --> 02:43:02,862 或許現在她已經準備好進入長眠 2413 02:43:20,992 --> 02:43:23,422 沐浴著新太陽的光芒 2414 02:43:39,262 --> 02:43:40,922 在我們新的家園…… 2415 02:43:59,412 --> 02:44:01,862 導演 克里斯多夫•諾蘭 2416 02:44:03,462 --> 02:44:05,762 編劇 喬納森•諾蘭 和 克里斯多夫•諾蘭 2417 02:44:07,362 --> 02:44:09,762 製片人 艾瑪•湯瑪斯 2418 02:44:11,262 --> 02:44:13,662 製片人 克里斯多夫•諾蘭 2419 02:44:15,162 --> 02:44:17,662 製片人 琳達•奧布斯特 2420 02:44:19,062 --> 02:44:21,562 執行製片人 喬丹•哥德伯格 傑克•邁爾斯 基普•索恩 湯瑪斯•圖爾 2421 02:44:23,062 --> 02:44:25,462 攝影指導 霍伊特•范•霍伊特瑪 2422 02:44:26,962 --> 02:44:29,362 美術指導 納森•克勞利 2423 02:44:30,862 --> 02:44:33,262 剪輯 李•史密斯 2424 02:44:34,862 --> 02:44:37,162 音樂 漢斯•基默 2425 02:44:38,662 --> 02:44:41,062 視覺特效 保羅•佛蘭克林 2426 02:44:42,562 --> 02:44:44,862 服裝設計 瑪麗•澤福瑞斯 2427 02:44:46,462 --> 02:44:48,762 選角導演 約翰•帕帕席德拉 2428 02:44:50,162 --> 02:44:52,562 馬修•麥康納 2429 02:44:54,162 --> 02:44:56,562 安妮•海瑟薇 2430 02:44:57,862 --> 02:45:00,462 潔西嘉•查斯坦 2431 02:45:01,962 --> 02:45:04,462 艾倫•波斯蒂恩 2432 02:45:05,962 --> 02:45:08,362 約翰•利特高 2433 02:45:09,862 --> 02:45:12,262 以及 邁克爾•凱恩 2434 02:45:13,762 --> 02:45:16,162 凱西•阿弗萊克 韋斯•本特利 比爾•艾爾文 2435 02:45:17,562 --> 02:45:19,862 麥肯芝•弗伊 托弗•格瑞斯 大衛•吉亞斯 2436 02:45:21,462 --> 02:45:23,862 華納兄弟影業 和 派拉蒙影業 連袂出品 2437 02:45:25,362 --> 02:45:27,762 傳奇影業 攜手獻映 2438 02:45:29,162 --> 02:45:31,462 辛克匹製片公司 / 琳達•奧布斯特製片公司 承制 2439 02:45:33,062 --> 02:45:35,462 克里斯多夫•諾蘭 作品 2440 02:45:37,062 --> 02:45:39,362 星際穿越 158037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.