Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:42,645 --> 00:01:44,147
No! No!
3
00:01:46,690 --> 00:01:49,277
Kenia! Kenia!
4
00:02:24,812 --> 00:02:26,188
Requesting backup.
5
00:02:27,190 --> 00:02:28,357
Officer down.
6
00:02:30,402 --> 00:02:31,652
Witness is dead.
7
00:02:33,655 --> 00:02:34,822
Get over here.
8
00:02:58,053 --> 00:02:59,222
What are my orders?
9
00:02:59,805 --> 00:03:00,890
They took Varela.
10
00:03:01,473 --> 00:03:02,642
What allies do we have left?
11
00:03:03,392 --> 00:03:04,393
None.
12
00:03:08,522 --> 00:03:10,692
Miguel, did you speak to Tadamichi?
13
00:03:11,608 --> 00:03:12,610
No.
14
00:03:13,903 --> 00:03:15,613
There's something I need to tell you.
15
00:03:18,032 --> 00:03:21,160
Tadamichi asked me to keep him updated
on everything that happens.
16
00:03:21,953 --> 00:03:24,580
Do it. He's your master.
You owe him your loyalty.
17
00:03:25,248 --> 00:03:26,373
I owe it to you, too.
18
00:03:27,458 --> 00:03:29,210
I'll do anything you ask, Miguel.
19
00:03:30,085 --> 00:03:32,463
Boss, we have guests.
20
00:03:32,672 --> 00:03:33,673
Who is it?
21
00:03:34,090 --> 00:03:36,383
Some guy called Gary Montaner.
22
00:03:36,467 --> 00:03:38,385
He says he's a colonel in the Army.
23
00:03:38,595 --> 00:03:41,305
-If we don't let him in, he'll call--
-I know who he is.
24
00:03:42,057 --> 00:03:44,183
-Let him in.
-All right, Boss.
25
00:03:46,560 --> 00:03:48,647
Ishiro, stay here.
26
00:03:54,777 --> 00:03:57,405
Should I let him in, sir?
27
00:03:57,655 --> 00:03:58,657
Yes, Rosario.
28
00:03:59,032 --> 00:04:00,157
-Are you sure?
-Yes.
29
00:04:07,248 --> 00:04:08,667
How did it feel? Huh?
30
00:04:09,125 --> 00:04:12,212
-What did you feel when you killed Kenia?
-I beg your pardon?
31
00:04:12,295 --> 00:04:15,340
Cut the polite crap.
I know the kind of scum you are.
32
00:04:15,423 --> 00:04:17,550
I won't let you come into my house
to accuse me.
33
00:04:18,383 --> 00:04:22,597
I know you and some
of your coward servants killed her.
34
00:04:22,888 --> 00:04:24,473
Behave, my family is here.
35
00:04:25,223 --> 00:04:26,475
Your fam...
36
00:04:26,558 --> 00:04:28,060
I'm not afraid of you.
37
00:04:28,352 --> 00:04:29,687
I'll throw you in jail.
38
00:04:29,853 --> 00:04:31,688
Do you have an arrest warrant?
39
00:04:31,772 --> 00:04:34,192
-Are you going to read me my rights?
-Is that so?
40
00:04:42,117 --> 00:04:43,325
You'll pay for this!
41
00:04:44,327 --> 00:04:47,622
Unless you have an arrest warrant
against me, don't bother me again.
42
00:04:47,705 --> 00:04:49,748
All right, Miguel! Let him go, please.
43
00:04:50,165 --> 00:04:51,708
-Please.
-Get out of here.
44
00:04:53,418 --> 00:04:55,672
-Leave this place!
-Or we'll kick you out.
45
00:04:56,338 --> 00:04:58,382
We don't like being called murderers.
46
00:04:59,425 --> 00:05:01,718
-What's going on here?
-Ask your brother.
47
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
-He killed your girlfriend.
-Take him away.
48
00:05:05,432 --> 00:05:06,765
Come on, out! Move it!
49
00:05:11,478 --> 00:05:12,563
Brother...?
50
00:05:34,835 --> 00:05:35,878
Jorge!
51
00:05:40,257 --> 00:05:42,802
I hope you got the idea.
Leave this family alone.
52
00:05:45,012 --> 00:05:46,222
I'm no idiot.
53
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
I know Miguel did it.
54
00:05:48,808 --> 00:05:51,602
-Where are the cars?
-What cars? What are you talking about?
55
00:05:51,727 --> 00:05:54,188
The car that followed me.
I bet it's in here.
56
00:05:54,272 --> 00:05:55,313
Show it to me!
57
00:05:56,065 --> 00:05:58,902
You're just forgetting you need a warrant.
58
00:05:59,318 --> 00:06:00,403
No.
59
00:06:02,405 --> 00:06:05,617
-You'll regret this, all of you.
-We'll see about that.
60
00:06:05,825 --> 00:06:06,867
Get moving.
61
00:06:15,125 --> 00:06:18,295
Tell that boss of yours
he'll end up in the slammer.
62
00:06:18,462 --> 00:06:20,005
Get moving. Scram!
63
00:06:39,692 --> 00:06:41,277
Jorge, you need to calm down.
64
00:06:43,822 --> 00:06:44,822
Sweetie?
65
00:06:45,990 --> 00:06:47,658
You have to be strong, sweetie.
66
00:06:48,325 --> 00:06:49,327
He dared...
67
00:06:50,410 --> 00:06:52,163
He dared killing the love of my life.
68
00:06:52,330 --> 00:06:54,498
I hate Miguel. I'll always hate him!
69
00:06:56,292 --> 00:06:58,043
You're turning into Grandpa, aren't you?
70
00:06:58,210 --> 00:07:00,337
You're killing your own kin.
Your own family!
71
00:07:04,508 --> 00:07:05,760
What did you just say?
72
00:07:09,013 --> 00:07:10,263
Grandpa...
73
00:07:16,520 --> 00:07:17,688
The nightmare!
74
00:07:23,110 --> 00:07:25,320
I'm very sorry about what happened, Boss.
75
00:07:25,403 --> 00:07:28,782
We didn't expect the kids
to be in the car during the attack.
76
00:07:28,992 --> 00:07:30,535
Don't worry, Gato.
77
00:07:31,118 --> 00:07:33,955
I know that's something
that went out of control.
78
00:07:34,747 --> 00:07:36,623
How will we handle the situation?
79
00:07:37,250 --> 00:07:43,840
Listen, my eldest grandson
is old enough to recognize you.
80
00:07:44,215 --> 00:07:45,675
And with his temper...
81
00:07:46,842 --> 00:07:48,802
He'll want revenge in the future.
82
00:07:50,805 --> 00:07:53,640
So, I gave you a lot of extra money.
83
00:07:54,017 --> 00:07:57,312
More than enough
so you can leave town.
84
00:07:59,188 --> 00:08:00,607
Forever.
85
00:08:08,907 --> 00:08:10,825
That's not true.
That's something you made up
86
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
or it's part of your nightmare, or--
87
00:08:12,827 --> 00:08:14,495
Look at what you've done!
88
00:08:14,828 --> 00:08:18,082
Your brother is going insane!
Just listen to his nonsense!
89
00:08:18,165 --> 00:08:19,333
It's not nonsense!
90
00:08:19,417 --> 00:08:22,462
Miguel is getting more like Grandpa!
He'd do anything to stay in charge!
91
00:08:22,545 --> 00:08:25,047
What's wrong with you?
Where is all this stuff coming from?
92
00:08:25,338 --> 00:08:28,258
Why would my Grandpa
want to have his own son killed?
93
00:08:28,467 --> 00:08:29,468
It makes no sense.
94
00:08:30,135 --> 00:08:31,345
It's true.
95
00:08:31,637 --> 00:08:33,430
-What would you know?
-I know,
96
00:08:33,513 --> 00:08:36,142
because I found something
that may clear up all of this, Dora.
97
00:08:36,225 --> 00:08:38,143
What are you saying?
Why didn't you tell me?
98
00:08:38,227 --> 00:08:39,770
I just didn't! You weren't OK!
99
00:08:39,853 --> 00:08:42,440
I couldn't give you even more
trouble at the moment.
100
00:08:42,648 --> 00:08:46,277
Can you believe this woman!
That's... that's outrageous!
101
00:08:46,360 --> 00:08:48,570
-I want to see the evidence.
-OK.
102
00:08:49,447 --> 00:08:51,448
I'll ask Peligros to take me retrieve it.
103
00:09:02,960 --> 00:09:05,128
Please!
I don't even know what I'm doing here!
104
00:09:05,503 --> 00:09:06,797
I have no idea about ephiline!
105
00:09:06,880 --> 00:09:10,092
I was hired by a German guy
to research the formula!
106
00:09:10,175 --> 00:09:12,595
-Honestly, I'm an honest man.
-Just shut up!
107
00:09:12,928 --> 00:09:15,180
You've been bitching nonstop!
You're on my nerves.
108
00:09:15,263 --> 00:09:17,808
I suggest you don't test our patience.
109
00:09:18,475 --> 00:09:20,060
-Shut it!
-Inside.
110
00:09:20,435 --> 00:09:21,562
Move it!
111
00:09:25,942 --> 00:09:27,860
Start making ephiline!
112
00:09:27,943 --> 00:09:31,030
-But the formula isn't right--
-The formula is perfect.
113
00:09:31,322 --> 00:09:33,867
-Do your job.
-Please, let me go!
114
00:09:33,950 --> 00:09:37,912
I'm telling you, my family is in Mexico
and I really don't want any part in this!
115
00:09:37,995 --> 00:09:40,288
Really! I promise I'll--
116
00:09:46,170 --> 00:09:47,547
Any more questions?
117
00:09:48,672 --> 00:09:49,798
Move it!
118
00:09:53,093 --> 00:09:55,805
-Did you contact all of the collaborators?
-Yes.
119
00:09:56,097 --> 00:09:57,765
They should be on their way.
120
00:10:01,352 --> 00:10:03,853
MEXICO CITY
121
00:10:04,605 --> 00:10:07,273
Are you sure you wanna do this, sweetie?
122
00:10:08,858 --> 00:10:11,195
No, Granny,
but I don't have a choice anymore.
123
00:10:11,403 --> 00:10:14,782
Sweetie, you're in big trouble,
aren't you?
124
00:10:16,617 --> 00:10:18,535
They had to find out eventually.
125
00:10:20,788 --> 00:10:23,123
Will Miguel ever forgive you?
126
00:10:24,083 --> 00:10:28,003
Won't he feel betrayed
that you didn't tell him earlier?
127
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
I don't know.
128
00:10:36,720 --> 00:10:37,847
Are you insane?
129
00:10:37,930 --> 00:10:40,598
What were you thinking confronting
Miguel Garza in his house?
130
00:10:40,683 --> 00:10:42,852
-He's a murderer!
-We have no evidence!
131
00:10:43,185 --> 00:10:45,938
Didn't you notice his lawyers
accused us of harassment?
132
00:10:46,022 --> 00:10:47,440
You want them to do it again?
133
00:10:47,982 --> 00:10:50,860
-He killed an officer and he killed Kenia!
-We have too many bodies
134
00:10:50,943 --> 00:10:52,318
and too little evidence, Gary.
135
00:10:52,570 --> 00:10:54,780
This is different, and you know it, Edna.
You know it!
136
00:10:54,863 --> 00:10:56,740
How is it any different? Is it Kenia?
137
00:10:56,823 --> 00:10:59,952
-Kenia makes this personal, is that it?
-She kept her word.
138
00:11:00,035 --> 00:11:02,538
-Kenia kept--
-She was a terrorist!
139
00:11:03,747 --> 00:11:05,708
Is that it?
We're just gonna sit like ducks?
140
00:11:05,792 --> 00:11:07,125
-That's it?
-No!
141
00:11:07,208 --> 00:11:08,793
Go out, find a witness!
142
00:11:08,877 --> 00:11:12,213
Some street surveillance footage!
I don't know! Anything!
143
00:11:12,757 --> 00:11:16,093
Threatening Miguel Garza
won't help us at all!
144
00:11:18,762 --> 00:11:21,557
Gary, I understand how you feel,
145
00:11:22,223 --> 00:11:24,935
but we have to outsmart him.
146
00:11:26,603 --> 00:11:27,688
OK.
147
00:11:27,772 --> 00:11:30,398
You know what?
I'll go out and try to find something.
148
00:11:30,565 --> 00:11:33,443
I'll keep investigating
the information Kenia left us.
149
00:11:35,612 --> 00:11:36,613
Gary!
150
00:11:38,365 --> 00:11:40,993
If you don't want
that girl's death to be in vain,
151
00:11:41,368 --> 00:11:44,205
let's bring down Miguel Garza
once and for all.
152
00:11:54,840 --> 00:11:56,883
My dad will never agree
to destroy his goods.
153
00:11:56,967 --> 00:12:01,680
No matter what I do or say,
there's no other way but to kill him.
154
00:12:03,182 --> 00:12:04,933
I already gave the order to plant a bomb.
155
00:12:08,978 --> 00:12:12,190
I found this in your grandpa's office
in Ciudad Jiménez.
156
00:12:13,608 --> 00:12:17,278
From what I gather, when he found out
about his son's betrayal...
157
00:12:19,532 --> 00:12:20,698
he had him killed.
158
00:12:21,325 --> 00:12:22,785
So, my dream is true.
159
00:12:23,952 --> 00:12:26,663
What kind of family are we,
killing each other?
160
00:12:28,165 --> 00:12:29,417
You know what, Miguel?
161
00:12:29,750 --> 00:12:31,377
I wish you died, too!
162
00:12:49,520 --> 00:12:51,563
Hey, did your grandpa
buy that jacket for you?
163
00:12:52,355 --> 00:12:53,815
Is that your sister's jacket?
164
00:13:02,365 --> 00:13:03,367
I missed you.
165
00:13:04,075 --> 00:13:05,243
Should we go, babe?
166
00:13:33,522 --> 00:13:35,565
Jorge, I really like hanging out with you.
167
00:13:36,817 --> 00:13:38,985
I forget all my problems
when we're together.
168
00:13:42,990 --> 00:13:45,408
I won't turn my back on Miguel
when things get tough!
169
00:13:46,118 --> 00:13:48,370
If you want to leave, do it, but alone.
170
00:13:48,953 --> 00:13:50,163
I can't, Jorge.
171
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
I'd never leave without you.
172
00:13:55,252 --> 00:13:57,170
I'd rather die before leaving you.
173
00:14:01,550 --> 00:14:02,802
What I feel for you...
174
00:14:04,093 --> 00:14:05,762
I'd never felt it before.
175
00:14:07,765 --> 00:14:08,848
Do you understand?
176
00:14:09,475 --> 00:14:11,310
I love you from the bottom of my heart.
177
00:14:12,102 --> 00:14:13,603
I love you too, Kenia.
178
00:14:25,490 --> 00:14:26,742
These ideas aren't mine.
179
00:14:27,075 --> 00:14:28,452
They're your grandfather's.
180
00:14:28,660 --> 00:14:31,330
And I'll stand by them
until the day I die.
181
00:14:31,413 --> 00:14:32,455
What would you know?
182
00:14:32,538 --> 00:14:35,417
I know, because I found something
that may clear up all of this, Dora.
183
00:14:35,500 --> 00:14:37,543
This woman is a liar!
184
00:14:37,628 --> 00:14:39,505
Don't believe anything she says!
185
00:14:42,800 --> 00:14:44,468
You've known about it this entire time.
186
00:14:45,052 --> 00:14:46,512
What did you want me to do?
187
00:14:46,845 --> 00:14:49,222
I swore to your grandpa I'd say nothing.
188
00:14:49,307 --> 00:14:51,225
Did you expect me to betray
the love of my life?
189
00:14:51,308 --> 00:14:52,517
I can't believe this.
190
00:14:53,352 --> 00:14:55,020
Are you happy now? See what you did?
191
00:14:55,103 --> 00:14:57,690
-This is not her fault.
-Are you siding with her?
192
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
I just found out the truth.
Don't put this on me.
193
00:15:00,317 --> 00:15:01,943
All right, then. Everybody knows.
194
00:15:02,402 --> 00:15:05,155
-What's it to you?
-You could have told me when Grandpa died.
195
00:15:05,238 --> 00:15:07,825
My loyalty to your grandpa
surpasses even death.
196
00:15:07,908 --> 00:15:10,202
I did all of this for my grandpa's honor.
197
00:15:10,868 --> 00:15:12,705
-My parents' killer.
-You know what?
198
00:15:12,788 --> 00:15:14,290
I'll go back to Ciudad Jiménez.
199
00:15:14,582 --> 00:15:16,000
There's nothing for me here.
200
00:15:17,083 --> 00:15:18,377
Thank you.
201
00:15:30,555 --> 00:15:31,557
So?
202
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
Obviously, I couldn't find anything.
203
00:15:37,562 --> 00:15:40,648
No videos, no witnesses.
204
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
Miguel's men are always
one step ahead of us.
205
00:15:43,777 --> 00:15:45,112
Not always, Gary.
206
00:15:45,237 --> 00:15:47,155
I may have better news for you.
207
00:15:47,907 --> 00:15:49,950
From the information Kenia gave us,
208
00:15:50,033 --> 00:15:52,327
I found bank accounts
worth millions of dollars,
209
00:15:52,410 --> 00:15:54,955
registered in tax havens
to Carlos Duarte's name.
210
00:15:55,080 --> 00:15:56,915
-That sounds interesting.
-It is.
211
00:15:57,415 --> 00:16:00,752
The former secretary will have to explain
where he got all that money.
212
00:16:00,918 --> 00:16:02,128
And that's not all.
213
00:16:04,965 --> 00:16:06,300
Salomón Infante?
214
00:16:06,758 --> 00:16:08,677
Braulio López's fake name.
215
00:16:09,428 --> 00:16:12,138
Miguel Garza helped him break out of jail.
216
00:16:12,222 --> 00:16:14,892
He gave him forged papers
and snuck him out of the country.
217
00:16:15,225 --> 00:16:19,647
And these are articles published by the
journalist Héctor Bernal
218
00:16:19,730 --> 00:16:21,398
about the same case.
219
00:16:23,317 --> 00:16:25,485
This is very good, Edna. Very good.
220
00:16:25,818 --> 00:16:29,448
Yes. And the best part is Héctor
is on his way to explain it to us.
221
00:16:33,493 --> 00:16:35,287
And where the cazzo is Tadamichi?
222
00:16:35,912 --> 00:16:38,248
I'm here on his behalf.
223
00:16:38,415 --> 00:16:41,668
He better agree with everything
we say in this meeting.
224
00:16:41,752 --> 00:16:44,295
Tadamichi wants to continue with ephiline.
225
00:16:44,547 --> 00:16:46,882
Good. Let's begin, then.
226
00:16:47,298 --> 00:16:50,927
We're here because Miguel Garza
is not in the business at the moment.
227
00:16:51,595 --> 00:16:54,682
Should he want to come back,
he'll be like any other collaborator.
228
00:16:54,932 --> 00:16:56,225
Do we have an agreement?
229
00:16:56,642 --> 00:17:00,520
We have to find a new collaborator
to handle the Mexican market.
230
00:17:00,853 --> 00:17:02,105
What about Epigmenio?
231
00:17:02,605 --> 00:17:06,735
Now that Miguel Garza is gone,
Epigmenio may want in.
232
00:17:07,193 --> 00:17:08,862
-He's experienced.
-I don't know.
233
00:17:08,945 --> 00:17:12,198
I wouldn't count on that.
He's in a new partnership with Jaramillo.
234
00:17:12,323 --> 00:17:14,075
He won't be interested in this business.
235
00:17:14,158 --> 00:17:16,453
Well, there's no harm in asking.
236
00:17:17,037 --> 00:17:19,748
We could offer him a deal
and see what happens.
237
00:17:20,415 --> 00:17:21,792
Do we all agree?
238
00:17:22,752 --> 00:17:25,670
-Of course we are.
-I'll contact him.
239
00:17:26,713 --> 00:17:28,465
MEXICO CITY
240
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
-Jorge?
-Please go away.
241
00:17:31,385 --> 00:17:32,677
I want to be alone.
242
00:17:35,430 --> 00:17:36,473
Can we talk?
243
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
We're on the same boat.
244
00:17:50,403 --> 00:17:51,738
I don't understand.
245
00:17:54,032 --> 00:17:57,452
Dad tried to kill Grandpa
and killed Grandma instead...
246
00:17:59,580 --> 00:18:01,873
and then Grandpa killed our parents.
247
00:18:04,710 --> 00:18:06,085
Miguel killed my girlfriend.
248
00:18:08,422 --> 00:18:10,423
-Our family is disgusting.
-Yes.
249
00:18:11,133 --> 00:18:12,383
We're disgusting.
250
00:18:18,098 --> 00:18:19,517
I wish I'd never been born.
251
00:18:19,642 --> 00:18:21,810
Jorge, don't say that.
252
00:18:24,395 --> 00:18:26,982
I'm here for you.
I'll always be here for you.
253
00:18:27,107 --> 00:18:28,442
You have Ishiro now.
254
00:18:30,402 --> 00:18:31,403
While I...
255
00:18:34,698 --> 00:18:36,200
I'm alone again.
256
00:18:41,288 --> 00:18:45,500
You never meant to interrogate Kenia.
You were going to kill her from the start!
257
00:18:45,583 --> 00:18:48,337
You never spoke up and told me
you found that recording.
258
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
I did that to protect you!
259
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
-So did I!
-All right, enough!
260
00:18:52,757 --> 00:18:54,133
Jesus Christ, enough!
261
00:18:54,467 --> 00:18:57,595
We can't keep going on like this,
for real, it'll drive us crazy!
262
00:18:57,678 --> 00:18:59,347
OK.
263
00:19:00,182 --> 00:19:01,267
You're right.
264
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
What will we do about the ephiline?
265
00:19:07,940 --> 00:19:10,733
I'll shut down production
until I find the right formula.
266
00:19:11,235 --> 00:19:12,735
What about your collaborators?
267
00:19:13,653 --> 00:19:14,988
I'll try to get them to stop.
268
00:19:15,572 --> 00:19:17,573
The idea was to create
a non-lethal substance.
269
00:19:17,657 --> 00:19:19,868
A substitute for others.
270
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
I wouldn't have gotten
into this otherwise.
271
00:19:24,998 --> 00:19:27,000
I don't understand your views on death.
272
00:19:27,125 --> 00:19:31,045
Adela, I hate myself
for what I did to Kenia.
273
00:19:31,588 --> 00:19:34,423
For what I did to Jorge,
but I had no choice.
274
00:19:35,217 --> 00:19:37,218
Death is and will always be
my last resort.
275
00:19:37,302 --> 00:19:39,053
What kind of person do you think I am?
276
00:19:43,892 --> 00:19:45,310
Miguel took Braulio
277
00:19:45,393 --> 00:19:47,270
off the grid to help him, am I wrong?
278
00:19:47,645 --> 00:19:49,022
Why else would he do it?
279
00:19:51,233 --> 00:19:53,235
I know you don't want
to compromise your friend,
280
00:19:53,318 --> 00:19:54,737
but I need you to cooperate.
281
00:19:55,320 --> 00:19:59,658
If Braulio testifies,
we could send Carlos Duarte to jail.
282
00:20:00,742 --> 00:20:03,912
We've both been after that
for a very long time, haven't we?
283
00:20:04,328 --> 00:20:07,958
Look. Give us his location
and we'll handle the rest.
284
00:20:08,708 --> 00:20:09,710
That's all.
285
00:20:11,795 --> 00:20:12,795
What happened?
286
00:20:13,005 --> 00:20:16,258
Mrs. District Attorney, your husband
is here. He's asking to see you.
287
00:20:16,342 --> 00:20:19,302
Don't let him in.
Tell him I'll be outside right away.
288
00:20:21,347 --> 00:20:22,430
I'll be right back.
289
00:20:30,772 --> 00:20:35,027
-Mauricio!
-How are you, beautiful?
290
00:20:35,402 --> 00:20:36,695
This is a bad time.
291
00:20:37,028 --> 00:20:39,572
-How can I help you?
-Well, I'm here to help you wind down
292
00:20:39,657 --> 00:20:40,823
and relax.
293
00:20:40,907 --> 00:20:42,450
Come. I'll get you away from here.
294
00:20:42,742 --> 00:20:44,787
-Come on, what do you want for lunch?
-No.
295
00:20:44,870 --> 00:20:47,163
I'm in the middle
of a rather delicate meeting.
296
00:20:47,247 --> 00:20:48,873
We'll have to do it some other time.
297
00:20:49,792 --> 00:20:51,083
-Are you sure?
-Yes.
298
00:20:51,167 --> 00:20:52,377
Yeah? Are you OK?
299
00:20:53,503 --> 00:20:54,672
It's just...
300
00:20:54,880 --> 00:20:56,757
Honestly, you seem a bit odd.
301
00:20:57,590 --> 00:20:58,800
-Is something wrong?
-No!
302
00:20:58,883 --> 00:21:01,762
No, it's just I'm in a terrible mood.
303
00:21:01,845 --> 00:21:03,972
-I'm under a lot of stress.
-Right.
304
00:21:04,513 --> 00:21:06,600
I'd rather spare you my bad mood, honey.
305
00:21:06,683 --> 00:21:10,270
-I have no problem with your temper.
-No! Why don't you come another day?
306
00:21:10,353 --> 00:21:13,690
You know what? It'd be best
if you didn't come here again.
307
00:21:14,023 --> 00:21:15,150
-Are you sure?
-Yes.
308
00:21:15,233 --> 00:21:16,402
-Sure?
-Yes.
309
00:21:16,818 --> 00:21:18,153
OK. Fine.
310
00:21:18,237 --> 00:21:19,988
Well, I'll leave you to it, then.
311
00:21:21,030 --> 00:21:22,073
See you, honey.
312
00:21:22,157 --> 00:21:23,242
Thank you.
313
00:21:30,790 --> 00:21:33,335
Sorry for the interruption. Where were we?
314
00:21:33,793 --> 00:21:35,920
We were having a nice chat about...
315
00:21:36,170 --> 00:21:39,758
how he should give us an exhaustive list
of all parties involved.
316
00:21:41,343 --> 00:21:42,427
Go ahead.
317
00:21:45,388 --> 00:21:46,473
Well, then.
318
00:21:46,640 --> 00:21:49,058
Natalia Ríos
was Carlos Duarte's secretary,
319
00:21:49,142 --> 00:21:51,478
and allegedly, her mistress as well.
320
00:21:52,145 --> 00:21:57,567
One of her main duties
was collecting bribes from the mob.
321
00:21:57,817 --> 00:21:59,568
And she was found dead one day.
322
00:21:59,862 --> 00:22:03,907
Yes. We don't know exactly how,
but from the look of things,
323
00:22:04,240 --> 00:22:07,160
Braulio López was deemed
the sole perpetrator.
324
00:22:08,162 --> 00:22:10,788
There's a video, isn't there?
A video of his confession.
325
00:22:11,205 --> 00:22:14,877
Where he mentions an apartment
that supposedly belongs to Carlos Duarte.
326
00:22:16,168 --> 00:22:18,088
It started when he asked me to meet him
327
00:22:18,172 --> 00:22:19,505
in Colonia Renacimiento.
328
00:22:20,215 --> 00:22:23,008
He asked me to take the blame
for the murder of Natalia Ríos.
329
00:22:23,718 --> 00:22:27,930
Yes, but Carlos Duarte
will never admit that place was his.
330
00:22:28,390 --> 00:22:30,808
Now, it's obvious he used a dummy.
331
00:22:30,892 --> 00:22:33,562
I'll find a way to link him
to that property.
332
00:22:33,645 --> 00:22:36,773
I have some photos that may help.
I'll send them to you.
333
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
What about Braulio's location?
334
00:22:41,277 --> 00:22:42,403
I can get that.
335
00:22:43,488 --> 00:22:44,572
Thank you.
336
00:22:45,448 --> 00:22:46,450
If all goes well,
337
00:22:47,450 --> 00:22:51,078
in a few hours we could get an arrest
warrant against Mr. Duarte.
338
00:22:56,460 --> 00:22:58,337
Piero called us into a meeting.
339
00:22:59,128 --> 00:23:01,673
-Live and direct.
-No, no.
340
00:23:02,007 --> 00:23:04,133
I don't like that 'Ndrangheta one bit.
341
00:23:04,508 --> 00:23:05,760
What could be so important?
342
00:23:06,678 --> 00:23:09,848
Beats me, but Piero has never
been fond of Miguel Garza.
343
00:23:09,932 --> 00:23:11,600
That's enough to put me on his side.
344
00:23:11,683 --> 00:23:14,393
-In that case, we'll have to hear him out.
-Exactly.
345
00:23:15,062 --> 00:23:17,355
Why don't you arrange a meeting
with him, Tacho?
346
00:23:17,605 --> 00:23:19,148
Let's hear what he has to say.
347
00:23:23,362 --> 00:23:27,740
Edna, what I'm about to say
may be rather inappropriate,
348
00:23:28,742 --> 00:23:30,035
but I need to ask.
349
00:23:31,368 --> 00:23:33,372
You seemed a bit on edge
when Mauricio came.
350
00:23:33,913 --> 00:23:35,207
I'm bad at hiding things.
351
00:23:37,333 --> 00:23:38,335
Did something happen?
352
00:23:39,962 --> 00:23:42,755
I learned that my husband
is Carlos Duarte's informant.
353
00:23:44,507 --> 00:23:46,718
-Come again?
-You heard me.
354
00:23:49,888 --> 00:23:50,888
What will you do?
355
00:23:51,682 --> 00:23:54,100
I don't know. Play dumb, maybe.
356
00:23:56,060 --> 00:23:59,772
You may never know when he can come
in handy to set up the former secretary.
357
00:24:01,525 --> 00:24:02,525
Good idea.
358
00:24:04,485 --> 00:24:08,323
Work comes first.
I'll sort out my marriage later.
359
00:24:12,452 --> 00:24:13,453
Is this the place?
360
00:24:14,328 --> 00:24:15,413
Yes.
361
00:24:20,877 --> 00:24:22,378
That's what I call security.
362
00:24:28,968 --> 00:24:32,597
Hello, I'm Héctor Bernal.
I'm here to see Miguel Garza.
363
00:24:42,232 --> 00:24:43,692
Honey, they're armed.
364
00:24:44,233 --> 00:24:45,818
This is a fortress, dear.
365
00:24:48,405 --> 00:24:49,572
Is this normal?
366
00:24:51,240 --> 00:24:52,242
I don't know.
367
00:24:53,117 --> 00:24:54,410
Let's get out of the car.
368
00:24:55,287 --> 00:24:57,080
-Here?
-Well, yeah, honey.
369
00:24:57,288 --> 00:24:58,290
Come with me.
370
00:25:00,042 --> 00:25:02,210
No. Look, I'd rather wait for you in here.
371
00:25:02,752 --> 00:25:05,005
-You don't mind, do you?
-Are you sure?
372
00:25:05,380 --> 00:25:06,882
Yeah. I don't want to get out.
373
00:25:06,965 --> 00:25:07,965
OK.
374
00:25:09,217 --> 00:25:11,510
-Be careful, OK?
-I won't be long, honey.
375
00:25:12,012 --> 00:25:13,178
Wait here.
376
00:25:15,473 --> 00:25:16,515
There you go.
377
00:25:24,607 --> 00:25:25,900
I'll take my leave, Boss.
378
00:25:25,983 --> 00:25:27,860
-All in order.
-Thanks, Peligros.
379
00:25:28,653 --> 00:25:29,737
Miguel.
380
00:25:31,740 --> 00:25:33,073
Héctor, welcome.
381
00:25:34,367 --> 00:25:36,493
Hey, did you get burglars, or what?
382
00:25:37,412 --> 00:25:38,538
Why are you asking?
383
00:25:38,622 --> 00:25:43,252
Because, evidently, your security
is much tighter than the last house.
384
00:25:44,002 --> 00:25:46,797
We're going through some hard times.
Better safe than sorry.
385
00:25:46,880 --> 00:25:49,215
Right. Yeah, I get that.
386
00:25:50,925 --> 00:25:53,553
I just had a meeting
with the Attorney General, Edna González.
387
00:25:53,720 --> 00:25:54,887
The Attorney General?
388
00:25:55,263 --> 00:25:57,557
Does she have any information
that could involve me?
389
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
Not you, but Carlos Duarte.
390
00:26:01,102 --> 00:26:02,103
For now.
391
00:26:02,395 --> 00:26:03,647
What do you mean?
392
00:26:04,480 --> 00:26:08,233
Miguel, I'll give her Natalia's flash
drive
393
00:26:08,443 --> 00:26:10,987
with the information about the bribes.
That's why I'm here.
394
00:26:11,403 --> 00:26:12,447
I wanted to let you know.
395
00:26:14,407 --> 00:26:15,408
Appreciate it.
396
00:26:16,367 --> 00:26:18,537
It contains information
about your grandfather.
397
00:26:18,620 --> 00:26:22,165
I am aware of that, but we can fix
that before you hand it over to her.
398
00:26:23,375 --> 00:26:24,375
Sure.
399
00:26:25,543 --> 00:26:28,045
I'm also going to need Braulio's location.
400
00:26:28,797 --> 00:26:30,715
It's important that he testifies.
401
00:26:30,798 --> 00:26:34,010
That's the only evidence
we have to send Duarte to jail.
402
00:26:34,260 --> 00:26:35,553
Yes. You can count on that.
403
00:26:35,637 --> 00:26:38,222
But... I'll ask you a favor in return.
404
00:26:39,015 --> 00:26:42,310
Anything. Yeah, I was expecting that.
405
00:26:43,185 --> 00:26:46,105
I need you to give me every bit
of information the DA has on me.
406
00:26:48,190 --> 00:26:49,525
Flaco, I need your help.
407
00:26:50,027 --> 00:26:52,820
This is the flash drive Héctor found.
408
00:26:53,237 --> 00:26:55,657
It contains data about the bribes Duarte
was receiving.
409
00:26:55,782 --> 00:26:59,160
I want you to delete any data
that could link him to my family.
410
00:26:59,243 --> 00:27:01,412
-You know, anything about Ciudad Jiménez.
-Got it.
411
00:27:01,663 --> 00:27:02,663
Should I leave the rest?
412
00:27:02,747 --> 00:27:06,625
Yes. We'll give the data to the DA,
except for the one involving us.
413
00:27:06,877 --> 00:27:08,002
Got you, Dragon.
414
00:27:09,587 --> 00:27:13,048
Trejo, Jimena. Héctor said the DA
415
00:27:13,132 --> 00:27:15,635
has data about Duarte's bank accounts
in Delaware.
416
00:27:15,718 --> 00:27:17,428
Yes, I saw that data firsthand.
417
00:27:17,512 --> 00:27:18,888
I was in her office just now.
418
00:27:18,972 --> 00:27:21,265
If they want Duarte in jail,
we'll hand him over,
419
00:27:21,348 --> 00:27:23,308
but he won't take us down with him.
420
00:27:24,352 --> 00:27:26,478
We'll start working on it right away.
421
00:27:39,783 --> 00:27:41,660
-Whiskey?
-Yes, please.
422
00:27:44,080 --> 00:27:45,748
I apologize for the inconvenience,
423
00:27:46,082 --> 00:27:48,793
but I can't afford
having people find my location.
424
00:27:48,960 --> 00:27:51,755
Yes, I totally get that.
Don't worry about it.
425
00:27:55,133 --> 00:27:56,133
Very well.
426
00:27:59,553 --> 00:28:00,555
I'm listening.
427
00:28:02,348 --> 00:28:04,475
I'm here to make you a very simple offer.
428
00:28:05,560 --> 00:28:08,103
Miguel Garza... damn!
429
00:28:09,563 --> 00:28:11,775
He's not in the ephiline trade anymore.
430
00:28:12,608 --> 00:28:17,655
Let's just say he caught some
sympathy bug for those who've died.
431
00:28:19,740 --> 00:28:21,450
That Jap cracks me up.
432
00:28:21,743 --> 00:28:24,745
The only kingpin I know
who feels bad over the death
433
00:28:24,828 --> 00:28:26,330
of the folks who make him rich.
434
00:28:26,413 --> 00:28:27,998
On the bright side,
435
00:28:28,500 --> 00:28:31,837
the rest of the associates
will carry on with the operation.
436
00:28:32,295 --> 00:28:36,507
The Serbians are already handling
the United States and the Balkans.
437
00:28:37,008 --> 00:28:39,343
With the 'Ndrangheta,
we've got all of Europe covered.
438
00:28:39,427 --> 00:28:41,678
The Russians manage East Europe.
439
00:28:42,305 --> 00:28:43,848
Kuang and Tadamichi, Asia.
440
00:28:45,015 --> 00:28:47,518
The only thing we're still missing is...
441
00:28:49,312 --> 00:28:50,772
a supplier in Mexico.
442
00:28:52,315 --> 00:28:54,983
And of course, all of Latin America.
443
00:29:00,030 --> 00:29:03,452
Are you saying what I think you're saying?
444
00:29:05,912 --> 00:29:07,372
If you want your business to grow,
445
00:29:09,540 --> 00:29:11,125
this is quite an opportunity.
446
00:29:12,585 --> 00:29:14,503
So little Miguel is all alone.
447
00:29:15,797 --> 00:29:17,382
How interesting.
448
00:29:19,842 --> 00:29:21,635
TOKYO, JAPAN
449
00:29:21,760 --> 00:29:24,180
Tadamichi San, you're overstepping.
450
00:29:24,263 --> 00:29:25,890
The ephiline trade is mine.
451
00:29:25,973 --> 00:29:28,433
I didn't personally attend that meeting,
452
00:29:29,393 --> 00:29:33,940
but I gave Kuang my consent
to resume production.
453
00:29:34,357 --> 00:29:35,608
How could you?
454
00:29:35,775 --> 00:29:39,653
Halting ephiline production
was a bad choice.
455
00:29:40,155 --> 00:29:42,782
I disagree. Ephiline had a different goal.
456
00:29:43,282 --> 00:29:48,245
What I'm about to say
will be an even harder blow.
457
00:29:49,913 --> 00:29:55,170
The collaborators have decided
to offer distribution rights in Mexico
458
00:29:55,753 --> 00:29:59,215
and Latin America to Epigmenio Moncada.
459
00:29:59,590 --> 00:30:02,593
He joined forces with my enemies
to put me out of business?
460
00:30:02,677 --> 00:30:04,262
Listen to yourself, Miguel.
461
00:30:04,637 --> 00:30:06,180
They were not your enemies.
462
00:30:06,597 --> 00:30:10,393
They were your associates.
You made them into your enemies.
463
00:30:10,852 --> 00:30:12,270
And you broke your word.
464
00:30:13,062 --> 00:30:17,525
I don't agree
with that choice, but it's made.
465
00:30:18,192 --> 00:30:23,363
At the moment, Piero must be making
the offer to Epigmenio.
466
00:30:24,948 --> 00:30:30,078
The ephiline trade will continue,
with or without you.
467
00:30:30,580 --> 00:30:33,165
You have to acknowledge your defeat.
468
00:30:33,457 --> 00:30:35,210
No. Never.
469
00:30:35,960 --> 00:30:39,505
I'll do it my way.
I'll take back the reins of the business.
470
00:30:39,880 --> 00:30:42,008
It's a shame you don't believe
in me anymore.
471
00:30:42,092 --> 00:30:44,260
I believe in you more than anything.
472
00:30:44,885 --> 00:30:47,430
Will you join me if I regain leadership?
473
00:30:47,722 --> 00:30:49,140
I'll support you as a leader,
474
00:30:49,557 --> 00:30:53,310
but I won't back your choice
to halt production.
475
00:30:57,648 --> 00:31:01,568
All right, men. I think ephiline
is a drug just like any other.
476
00:31:02,528 --> 00:31:04,863
Why don't we look at the bright side?
477
00:31:04,947 --> 00:31:07,242
What's bugging me
is the fact that Miguel Garza
478
00:31:07,658 --> 00:31:09,577
dropped this business out of the blue.
479
00:31:11,078 --> 00:31:13,538
I'm always wary when it comes to that Jap.
480
00:31:14,498 --> 00:31:17,668
That's why I'll do my own research
before I make a choice.
481
00:31:17,752 --> 00:31:19,837
Why don't we jump into it, just like that?
482
00:31:20,045 --> 00:31:22,965
Because if we don't do it,
they'll find someone else who will.
483
00:31:23,048 --> 00:31:24,883
-Right?
-That's a fact.
484
00:31:25,468 --> 00:31:27,012
-Isn't it?
-Cheers, gentlemen.
485
00:31:34,352 --> 00:31:36,312
Don't kill me. Grandpa, don't kill me!
486
00:31:36,395 --> 00:31:37,647
Please! No!
487
00:31:37,730 --> 00:31:40,400
-There, there.
-No, no!
488
00:31:41,150 --> 00:31:44,778
There, there.
489
00:31:46,530 --> 00:31:48,950
Calm down, it's just a nightmare.
490
00:31:50,493 --> 00:31:51,618
It's OK.
491
00:31:53,245 --> 00:31:54,247
Calm down.
492
00:31:54,330 --> 00:31:56,207
Now I get why I could never be happy.
493
00:31:57,917 --> 00:32:00,753
-My blood is soiled by tragedy.
-Calm down.
494
00:32:01,462 --> 00:32:04,048
Listen to me.
495
00:32:05,842 --> 00:32:07,718
It doesn't have to be like this.
496
00:32:09,220 --> 00:32:10,638
I'll make you very happy.
497
00:32:13,307 --> 00:32:15,225
Calm down.
498
00:32:16,143 --> 00:32:17,395
I want to get out here.
499
00:32:19,313 --> 00:32:21,565
Please, take me to Japan with you.
500
00:32:26,778 --> 00:32:29,490
We could go to the island
my family comes from.
501
00:32:32,160 --> 00:32:33,493
Tell me about it.
502
00:32:39,750 --> 00:32:42,670
My family comes from Awaji Island.
503
00:32:48,175 --> 00:32:50,135
I hope time can heal all wounds.
504
00:32:50,678 --> 00:32:52,513
This is a good family.
505
00:32:53,347 --> 00:32:58,310
You just have to look towards the future
instead of staying in the painful past.
506
00:32:58,770 --> 00:33:00,397
I hope I'm not out of place.
507
00:33:00,480 --> 00:33:02,732
-I wish everything was so easy.
-Yes.
508
00:33:03,692 --> 00:33:04,817
Excuse me.
509
00:33:06,985 --> 00:33:08,320
You're leaving?
510
00:33:13,200 --> 00:33:15,118
I can't say I forgive you, you know?
511
00:33:15,537 --> 00:33:16,787
For keeping it a secret.
512
00:33:17,663 --> 00:33:19,498
But, crazy as it may sound, I get it.
513
00:33:20,708 --> 00:33:25,212
If you really did it out of loyalty
to my grandpa, you had no choice.
514
00:33:26,422 --> 00:33:28,590
Some decisions are very hard to make.
515
00:33:29,800 --> 00:33:32,512
I'll always be there for you
and your brother.
516
00:33:33,220 --> 00:33:37,058
And you'll always have a home
to come back to in Ciudad Jiménez.
517
00:33:43,022 --> 00:33:45,900
Ma'am, the car is ready.
518
00:33:46,733 --> 00:33:50,320
Oh, right, Peligros.
Let's go through the back door.
519
00:33:50,405 --> 00:33:51,947
I don't want to bump into Miguel.
520
00:33:52,030 --> 00:33:53,282
Farewell, sweetie.
521
00:34:05,085 --> 00:34:08,338
-I bring you some good news, babe.
-I love those, big guy.
522
00:34:09,423 --> 00:34:12,718
You'll finally get everything you asked
about your little friend Adela.
523
00:34:13,010 --> 00:34:14,720
Tell me, what do I have to do?
524
00:34:15,597 --> 00:34:17,598
I've got a really nice plan for you.
525
00:34:17,973 --> 00:34:20,560
Tell me everything, please!
526
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
The first thing we'll do...
527
00:34:27,192 --> 00:34:28,275
It's Carmen.
528
00:34:28,608 --> 00:34:30,695
-You're still in contact with her?
-Yeah.
529
00:34:31,153 --> 00:34:33,488
She disappeared for some time,
but she texted me.
530
00:34:33,572 --> 00:34:36,533
-I haven't seen her, but she's back.
-Don't answer.
531
00:34:38,160 --> 00:34:39,203
Why?
532
00:34:40,287 --> 00:34:42,665
You approached her to find out
who killed my parents.
533
00:34:42,748 --> 00:34:45,167
Unfortunately, we already know that.
Why keep at it?
534
00:34:46,585 --> 00:34:50,172
Hold on. You're usually the first to say
you have to keep your enemies close.
535
00:34:50,297 --> 00:34:51,465
From what you told me,
536
00:34:51,548 --> 00:34:53,885
Epigmenio could have gotten
into the ephiline trade.
537
00:34:54,218 --> 00:34:56,178
We have to use Carmen
to gain some insight!
538
00:34:56,262 --> 00:34:58,597
-Find out what?
-Anything!
539
00:34:59,307 --> 00:35:01,558
Anything could be useful for you.
540
00:35:01,683 --> 00:35:03,310
Don't you want your business back?
541
00:35:03,895 --> 00:35:06,813
Do you not want any more dead people?
This is your best chance.
542
00:35:06,897 --> 00:35:09,358
No. I don't want you to risk
yourself like that.
543
00:35:10,652 --> 00:35:12,320
Honey, please, let me help.
544
00:35:12,612 --> 00:35:14,405
Believe me, I won't go near their house.
545
00:35:14,488 --> 00:35:17,617
I could meet her at the gym
or anywhere else.
546
00:35:17,700 --> 00:35:19,660
I'll always have Peligros by my side.
547
00:35:22,788 --> 00:35:23,788
OK.
548
00:35:39,513 --> 00:35:41,890
Ishiro, I'll send you a chemist's profile.
549
00:35:42,098 --> 00:35:43,517
He looks promising.
550
00:35:46,062 --> 00:35:48,813
-I can't believe we ended up like this.
-Like what?
551
00:35:49,065 --> 00:35:51,358
Like this! Working from a house.
552
00:35:52,025 --> 00:35:53,903
I'd rather work from my own home.
553
00:35:54,070 --> 00:35:56,155
Mine is a dumpster. This is pretty nice.
554
00:35:56,655 --> 00:35:58,992
You know what?
I really can't think like this.
555
00:35:59,075 --> 00:36:01,910
I better go. If you need anything,
you have my number. Bye.
556
00:36:04,955 --> 00:36:05,957
Yikes.
557
00:36:08,583 --> 00:36:12,297
Seems like our ship
is running out of crew, isn't it?
558
00:36:14,382 --> 00:36:15,883
He's a Nobel laureate in Chemistry.
559
00:36:15,967 --> 00:36:17,802
He pours all of his wealth into research.
560
00:36:17,927 --> 00:36:18,928
He's a genius.
561
00:36:19,012 --> 00:36:20,972
This is just the profile
we were looking for.
562
00:36:21,222 --> 00:36:24,267
Tell Flaco he did a good job.
Arrange to meet this chemist in person.
563
00:36:24,350 --> 00:36:25,685
Spare no expenses.
564
00:36:25,768 --> 00:36:27,978
Offer him three times of what he asks.
565
00:36:28,145 --> 00:36:29,438
We have to fix this formula.
566
00:36:29,522 --> 00:36:31,357
Don't worry, Miguel. I'll handle it.
567
00:36:32,023 --> 00:36:33,943
Ishiro, thank you.
568
00:36:41,367 --> 00:36:42,660
What are these columns?
569
00:36:43,618 --> 00:36:45,705
The first one shows cities.
570
00:36:46,205 --> 00:36:48,373
They're IATA codes, used by airports.
571
00:36:48,958 --> 00:36:53,337
The middle one shows references
of the people being paid.
572
00:36:53,795 --> 00:36:56,257
And the last one shows
how much they're paid.
573
00:36:58,342 --> 00:36:59,593
How convenient.
574
00:37:00,260 --> 00:37:03,263
There's nothing about Ciudad Jiménez
and the Garza family.
575
00:37:03,347 --> 00:37:06,683
Let me remind you, that I didn't enter
the data in this chart.
576
00:37:06,767 --> 00:37:07,852
Natalia Ríos did.
577
00:37:08,435 --> 00:37:12,147
By the way,
I have Braulio López's location.
578
00:37:12,440 --> 00:37:16,068
Although he insists he won't show up
unless he gets witness protection.
579
00:37:17,193 --> 00:37:18,947
He's pressuring us quite a bit.
580
00:37:19,488 --> 00:37:22,492
The final goal is worth it,
don't you think, Mrs. District Attorney?
581
00:37:23,367 --> 00:37:26,245
All right. Tell him everything's in order.
582
00:37:29,957 --> 00:37:31,167
What's this?
583
00:37:32,293 --> 00:37:36,297
This is data I set aside,
in case a situation like this came up.
584
00:37:37,172 --> 00:37:40,885
This contains pictures of Natalia Ríos
at the door of the apartment,
585
00:37:40,968 --> 00:37:42,887
which we know belongs to Carlos Duarte.
586
00:37:43,470 --> 00:37:46,348
And there's also pictures
of Natalia's fake passport.
587
00:37:47,057 --> 00:37:49,477
Well, that's information I protected.
588
00:37:49,935 --> 00:37:52,228
With Carlos Duarte
in the secretary's office,
589
00:37:52,647 --> 00:37:54,273
none of this would have helped.
590
00:37:54,898 --> 00:37:57,652
You did the right thing. Thank you.
591
00:38:05,952 --> 00:38:09,122
Let's go, Peligros.
I'm off to meet my gal pal, Carmencita.
592
00:38:09,247 --> 00:38:11,457
Hold on.
I thought we were done with that, Adela.
593
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
-You thought wrong, buddy.
-So, what?
594
00:38:13,583 --> 00:38:15,252
-Does the boss know?
-He does.
595
00:38:15,335 --> 00:38:17,838
He said that as long
as you never leave my side,
596
00:38:17,963 --> 00:38:20,090
-there should be no problem.
-Well, there's that.
597
00:38:20,173 --> 00:38:21,925
-Let's go.
-Let's go!
598
00:38:22,217 --> 00:38:24,137
Thank you, Esmeralda.
I'll take my sandwich!
599
00:38:26,305 --> 00:38:27,682
HI, JORGE
WHERE ARE YOU GOING?
600
00:38:31,060 --> 00:38:32,895
YOUR RIDE IS ON YOUR WAY
601
00:38:43,613 --> 00:38:44,907
Follow them, please.
602
00:38:45,157 --> 00:38:46,825
Don't worry. Relax.
603
00:38:54,375 --> 00:38:55,918
Thank you for coming, Juana.
604
00:38:56,168 --> 00:38:59,380
Thank you.
Can I offer you a drink? Anything?
605
00:38:59,630 --> 00:39:01,132
No. I'm OK, thank you.
606
00:39:01,215 --> 00:39:02,925
-Anything you want.
-That's fine.
607
00:39:03,008 --> 00:39:04,843
Well, then. I'll get to the point, OK?
608
00:39:04,927 --> 00:39:09,765
If I called you, it's because we want
to be sure we can count on you.
609
00:39:10,057 --> 00:39:11,267
On your cooperation.
610
00:39:11,475 --> 00:39:17,523
The investigation on the former secretary
is still underway and you're key in it.
611
00:39:19,983 --> 00:39:22,318
I'm willing to do anything.
612
00:39:22,528 --> 00:39:27,115
All right then. Let me show you something.
613
00:39:27,825 --> 00:39:29,160
I have a picture here.
614
00:39:29,743 --> 00:39:31,245
I need you to take a good look.
615
00:39:33,622 --> 00:39:35,332
Naty sent me this picture! It was in my--
616
00:39:35,415 --> 00:39:37,627
Yes, I apologize for that.
617
00:39:38,335 --> 00:39:41,213
I stole it from your phone back then.
618
00:39:41,505 --> 00:39:43,090
It doesn't matter now. That's not it.
619
00:39:43,173 --> 00:39:45,550
The point is... do you see where Naty is?
620
00:39:46,260 --> 00:39:48,303
There is an apartment building behind her.
621
00:39:48,762 --> 00:39:49,972
Do you recognize it?
622
00:39:50,765 --> 00:39:51,765
Yes.
623
00:39:52,057 --> 00:39:53,558
That apartment building...
624
00:39:53,767 --> 00:39:55,102
he says that's not his.
625
00:39:55,435 --> 00:39:58,438
But the secretary paid
for everything in this apartment.
626
00:39:58,772 --> 00:40:02,150
I'm willing to testify if I have to.
627
00:40:02,735 --> 00:40:03,943
Well, thank you.
628
00:40:05,695 --> 00:40:10,033
I always suspected Naty
and him were... well, lovers.
629
00:40:11,285 --> 00:40:14,747
But I never said a word, because I didn't
want to ruin my friend's memory.
630
00:40:17,458 --> 00:40:18,792
It feels so good,
631
00:40:18,875 --> 00:40:20,210
getting back
to our routine, doesn't it?
632
00:40:20,293 --> 00:40:23,172
Yeah.
Hey, girl, how's everything back home?
633
00:40:23,338 --> 00:40:26,175
-How's your hubby?
-Everything's all right, thanks.
634
00:40:27,008 --> 00:40:30,428
You know? If people were hot
on my trail like that, I'd be terrified.
635
00:40:30,972 --> 00:40:34,015
But he's so brave!
He keeps working like nothing's happened.
636
00:40:34,098 --> 00:40:35,475
I respect that. It's crazy.
637
00:40:36,393 --> 00:40:38,895
Hey, girl.
We always talk about my husband.
638
00:40:38,978 --> 00:40:41,523
-Why don't we talk about yours today?
-About Víctor?
639
00:40:42,107 --> 00:40:45,360
Would you believe I asked
my Epi if he knew him?
640
00:40:45,527 --> 00:40:48,405
But he hasn't heard of him.
That's strange, isn't it?
641
00:40:48,905 --> 00:40:50,950
I mean, they work doing the same...
642
00:40:51,158 --> 00:40:53,202
You know. Everybody knows each other.
643
00:40:54,245 --> 00:40:55,997
But you know why I think that is?
644
00:40:56,080 --> 00:40:58,707
Because Víctor works in the lab area.
645
00:40:58,790 --> 00:41:02,545
-He's not as high up the ladder as yours.
-No wonder.
646
00:41:03,462 --> 00:41:05,422
But they really should meet!
647
00:41:05,505 --> 00:41:07,800
We should introduce them.
That way we could go out!
648
00:41:07,883 --> 00:41:09,385
Yeah, that would be the bomb!
649
00:41:10,928 --> 00:41:14,223
Hey, I'll have to go. I have
an appointment at the salon and I'm late.
650
00:41:14,307 --> 00:41:17,183
-But we'll talk later, all right?
-Of course, girl.
651
00:41:17,267 --> 00:41:19,228
-Enjoy your coffee!
-Bye.
652
00:42:19,788 --> 00:42:21,332
Follow that SUV, please.
653
00:42:21,998 --> 00:42:23,167
Come on, let's go!
654
00:42:24,418 --> 00:42:25,460
PGJ
GENERAL ATTORNEY'S OFFICE
655
00:42:25,543 --> 00:42:26,545
Yes.
656
00:42:26,920 --> 00:42:29,130
This is the place where
I found the girl's body.
657
00:42:30,798 --> 00:42:32,635
Just for recording purposes,
658
00:42:32,927 --> 00:42:35,972
when you say "girl,"
you mean Natalia Ríos, don't you?
659
00:42:36,930 --> 00:42:39,223
-That's right.
-What happened next?
660
00:42:40,433 --> 00:42:43,103
I was ordered to take her and shoot her.
661
00:42:43,978 --> 00:42:45,982
So it'd look like
she had died somewhere else.
662
00:42:46,982 --> 00:42:48,692
Who gave the order, Mr. López?
663
00:42:49,360 --> 00:42:50,610
Epigmenio Moncada.
664
00:42:51,445 --> 00:42:53,822
Are you sure the girl was already dead
when you took her?
665
00:42:53,905 --> 00:42:56,575
Yes. She was as cold and hard as ice.
666
00:42:57,492 --> 00:42:59,243
She didn't even bleed when I shot her.
667
00:43:00,787 --> 00:43:04,583
Well, I think that's enough to request
an exhumation of the body.
668
00:43:06,418 --> 00:43:08,712
I just want to say
if it had been in Epigmenio's hands,
669
00:43:08,795 --> 00:43:10,505
he'd have gotten me out of jail.
670
00:43:11,215 --> 00:43:13,383
But he was covering
for a very powerful person.
671
00:43:13,842 --> 00:43:16,137
Someone who didn't want any loose ends.
672
00:43:18,472 --> 00:43:19,515
I see.
673
00:43:20,473 --> 00:43:21,767
Who helped you, then?
674
00:44:28,250 --> 00:44:29,627
Not a word, pretty boy.
51192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.