All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E38.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:09,552 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:42,645 --> 00:01:44,147 No! No! 3 00:01:46,690 --> 00:01:49,277 Kenia! Kenia! 4 00:02:24,812 --> 00:02:26,188 Requesting backup. 5 00:02:27,190 --> 00:02:28,357 Officer down. 6 00:02:30,402 --> 00:02:31,652 Witness is dead. 7 00:02:33,655 --> 00:02:34,822 Get over here. 8 00:02:58,053 --> 00:02:59,222 What are my orders? 9 00:02:59,805 --> 00:03:00,890 They took Varela. 10 00:03:01,473 --> 00:03:02,642 What allies do we have left? 11 00:03:03,392 --> 00:03:04,393 None. 12 00:03:08,522 --> 00:03:10,692 Miguel, did you speak to Tadamichi? 13 00:03:11,608 --> 00:03:12,610 No. 14 00:03:13,903 --> 00:03:15,613 There's something I need to tell you. 15 00:03:18,032 --> 00:03:21,160 Tadamichi asked me to keep him updated on everything that happens. 16 00:03:21,953 --> 00:03:24,580 Do it. He's your master. You owe him your loyalty. 17 00:03:25,248 --> 00:03:26,373 I owe it to you, too. 18 00:03:27,458 --> 00:03:29,210 I'll do anything you ask, Miguel. 19 00:03:30,085 --> 00:03:32,463 Boss, we have guests. 20 00:03:32,672 --> 00:03:33,673 Who is it? 21 00:03:34,090 --> 00:03:36,383 Some guy called Gary Montaner. 22 00:03:36,467 --> 00:03:38,385 He says he's a colonel in the Army. 23 00:03:38,595 --> 00:03:41,305 -If we don't let him in, he'll call-- -I know who he is. 24 00:03:42,057 --> 00:03:44,183 -Let him in. -All right, Boss. 25 00:03:46,560 --> 00:03:48,647 Ishiro, stay here. 26 00:03:54,777 --> 00:03:57,405 Should I let him in, sir? 27 00:03:57,655 --> 00:03:58,657 Yes, Rosario. 28 00:03:59,032 --> 00:04:00,157 -Are you sure? -Yes. 29 00:04:07,248 --> 00:04:08,667 How did it feel? Huh? 30 00:04:09,125 --> 00:04:12,212 -What did you feel when you killed Kenia? -I beg your pardon? 31 00:04:12,295 --> 00:04:15,340 Cut the polite crap. I know the kind of scum you are. 32 00:04:15,423 --> 00:04:17,550 I won't let you come into my house to accuse me. 33 00:04:18,383 --> 00:04:22,597 I know you and some of your coward servants killed her. 34 00:04:22,888 --> 00:04:24,473 Behave, my family is here. 35 00:04:25,223 --> 00:04:26,475 Your fam... 36 00:04:26,558 --> 00:04:28,060 I'm not afraid of you. 37 00:04:28,352 --> 00:04:29,687 I'll throw you in jail. 38 00:04:29,853 --> 00:04:31,688 Do you have an arrest warrant? 39 00:04:31,772 --> 00:04:34,192 -Are you going to read me my rights? -Is that so? 40 00:04:42,117 --> 00:04:43,325 You'll pay for this! 41 00:04:44,327 --> 00:04:47,622 Unless you have an arrest warrant against me, don't bother me again. 42 00:04:47,705 --> 00:04:49,748 All right, Miguel! Let him go, please. 43 00:04:50,165 --> 00:04:51,708 -Please. -Get out of here. 44 00:04:53,418 --> 00:04:55,672 -Leave this place! -Or we'll kick you out. 45 00:04:56,338 --> 00:04:58,382 We don't like being called murderers. 46 00:04:59,425 --> 00:05:01,718 -What's going on here? -Ask your brother. 47 00:05:02,553 --> 00:05:05,348 -He killed your girlfriend. -Take him away. 48 00:05:05,432 --> 00:05:06,765 Come on, out! Move it! 49 00:05:11,478 --> 00:05:12,563 Brother...? 50 00:05:34,835 --> 00:05:35,878 Jorge! 51 00:05:40,257 --> 00:05:42,802 I hope you got the idea. Leave this family alone. 52 00:05:45,012 --> 00:05:46,222 I'm no idiot. 53 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 I know Miguel did it. 54 00:05:48,808 --> 00:05:51,602 -Where are the cars? -What cars? What are you talking about? 55 00:05:51,727 --> 00:05:54,188 The car that followed me. I bet it's in here. 56 00:05:54,272 --> 00:05:55,313 Show it to me! 57 00:05:56,065 --> 00:05:58,902 You're just forgetting you need a warrant. 58 00:05:59,318 --> 00:06:00,403 No. 59 00:06:02,405 --> 00:06:05,617 -You'll regret this, all of you. -We'll see about that. 60 00:06:05,825 --> 00:06:06,867 Get moving. 61 00:06:15,125 --> 00:06:18,295 Tell that boss of yours he'll end up in the slammer. 62 00:06:18,462 --> 00:06:20,005 Get moving. Scram! 63 00:06:39,692 --> 00:06:41,277 Jorge, you need to calm down. 64 00:06:43,822 --> 00:06:44,822 Sweetie? 65 00:06:45,990 --> 00:06:47,658 You have to be strong, sweetie. 66 00:06:48,325 --> 00:06:49,327 He dared... 67 00:06:50,410 --> 00:06:52,163 He dared killing the love of my life. 68 00:06:52,330 --> 00:06:54,498 I hate Miguel. I'll always hate him! 69 00:06:56,292 --> 00:06:58,043 You're turning into Grandpa, aren't you? 70 00:06:58,210 --> 00:07:00,337 You're killing your own kin. Your own family! 71 00:07:04,508 --> 00:07:05,760 What did you just say? 72 00:07:09,013 --> 00:07:10,263 Grandpa... 73 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 The nightmare! 74 00:07:23,110 --> 00:07:25,320 I'm very sorry about what happened, Boss. 75 00:07:25,403 --> 00:07:28,782 We didn't expect the kids to be in the car during the attack. 76 00:07:28,992 --> 00:07:30,535 Don't worry, Gato. 77 00:07:31,118 --> 00:07:33,955 I know that's something that went out of control. 78 00:07:34,747 --> 00:07:36,623 How will we handle the situation? 79 00:07:37,250 --> 00:07:43,840 Listen, my eldest grandson is old enough to recognize you. 80 00:07:44,215 --> 00:07:45,675 And with his temper... 81 00:07:46,842 --> 00:07:48,802 He'll want revenge in the future. 82 00:07:50,805 --> 00:07:53,640 So, I gave you a lot of extra money. 83 00:07:54,017 --> 00:07:57,312 More than enough so you can leave town. 84 00:07:59,188 --> 00:08:00,607 Forever. 85 00:08:08,907 --> 00:08:10,825 That's not true. That's something you made up 86 00:08:10,908 --> 00:08:12,743 or it's part of your nightmare, or-- 87 00:08:12,827 --> 00:08:14,495 Look at what you've done! 88 00:08:14,828 --> 00:08:18,082 Your brother is going insane! Just listen to his nonsense! 89 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 It's not nonsense! 90 00:08:19,417 --> 00:08:22,462 Miguel is getting more like Grandpa! He'd do anything to stay in charge! 91 00:08:22,545 --> 00:08:25,047 What's wrong with you? Where is all this stuff coming from? 92 00:08:25,338 --> 00:08:28,258 Why would my Grandpa want to have his own son killed? 93 00:08:28,467 --> 00:08:29,468 It makes no sense. 94 00:08:30,135 --> 00:08:31,345 It's true. 95 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 -What would you know? -I know, 96 00:08:33,513 --> 00:08:36,142 because I found something that may clear up all of this, Dora. 97 00:08:36,225 --> 00:08:38,143 What are you saying? Why didn't you tell me? 98 00:08:38,227 --> 00:08:39,770 I just didn't! You weren't OK! 99 00:08:39,853 --> 00:08:42,440 I couldn't give you even more trouble at the moment. 100 00:08:42,648 --> 00:08:46,277 Can you believe this woman! That's... that's outrageous! 101 00:08:46,360 --> 00:08:48,570 -I want to see the evidence. -OK. 102 00:08:49,447 --> 00:08:51,448 I'll ask Peligros to take me retrieve it. 103 00:09:02,960 --> 00:09:05,128 Please! I don't even know what I'm doing here! 104 00:09:05,503 --> 00:09:06,797 I have no idea about ephiline! 105 00:09:06,880 --> 00:09:10,092 I was hired by a German guy to research the formula! 106 00:09:10,175 --> 00:09:12,595 -Honestly, I'm an honest man. -Just shut up! 107 00:09:12,928 --> 00:09:15,180 You've been bitching nonstop! You're on my nerves. 108 00:09:15,263 --> 00:09:17,808 I suggest you don't test our patience. 109 00:09:18,475 --> 00:09:20,060 -Shut it! -Inside. 110 00:09:20,435 --> 00:09:21,562 Move it! 111 00:09:25,942 --> 00:09:27,860 Start making ephiline! 112 00:09:27,943 --> 00:09:31,030 -But the formula isn't right-- -The formula is perfect. 113 00:09:31,322 --> 00:09:33,867 -Do your job. -Please, let me go! 114 00:09:33,950 --> 00:09:37,912 I'm telling you, my family is in Mexico and I really don't want any part in this! 115 00:09:37,995 --> 00:09:40,288 Really! I promise I'll-- 116 00:09:46,170 --> 00:09:47,547 Any more questions? 117 00:09:48,672 --> 00:09:49,798 Move it! 118 00:09:53,093 --> 00:09:55,805 -Did you contact all of the collaborators? -Yes. 119 00:09:56,097 --> 00:09:57,765 They should be on their way. 120 00:10:01,352 --> 00:10:03,853 MEXICO CITY 121 00:10:04,605 --> 00:10:07,273 Are you sure you wanna do this, sweetie? 122 00:10:08,858 --> 00:10:11,195 No, Granny, but I don't have a choice anymore. 123 00:10:11,403 --> 00:10:14,782 Sweetie, you're in big trouble, aren't you? 124 00:10:16,617 --> 00:10:18,535 They had to find out eventually. 125 00:10:20,788 --> 00:10:23,123 Will Miguel ever forgive you? 126 00:10:24,083 --> 00:10:28,003 Won't he feel betrayed that you didn't tell him earlier? 127 00:10:31,632 --> 00:10:32,633 I don't know. 128 00:10:36,720 --> 00:10:37,847 Are you insane? 129 00:10:37,930 --> 00:10:40,598 What were you thinking confronting Miguel Garza in his house? 130 00:10:40,683 --> 00:10:42,852 -He's a murderer! -We have no evidence! 131 00:10:43,185 --> 00:10:45,938 Didn't you notice his lawyers accused us of harassment? 132 00:10:46,022 --> 00:10:47,440 You want them to do it again? 133 00:10:47,982 --> 00:10:50,860 -He killed an officer and he killed Kenia! -We have too many bodies 134 00:10:50,943 --> 00:10:52,318 and too little evidence, Gary. 135 00:10:52,570 --> 00:10:54,780 This is different, and you know it, Edna. You know it! 136 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 How is it any different? Is it Kenia? 137 00:10:56,823 --> 00:10:59,952 -Kenia makes this personal, is that it? -She kept her word. 138 00:11:00,035 --> 00:11:02,538 -Kenia kept-- -She was a terrorist! 139 00:11:03,747 --> 00:11:05,708 Is that it? We're just gonna sit like ducks? 140 00:11:05,792 --> 00:11:07,125 -That's it? -No! 141 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 Go out, find a witness! 142 00:11:08,877 --> 00:11:12,213 Some street surveillance footage! I don't know! Anything! 143 00:11:12,757 --> 00:11:16,093 Threatening Miguel Garza won't help us at all! 144 00:11:18,762 --> 00:11:21,557 Gary, I understand how you feel, 145 00:11:22,223 --> 00:11:24,935 but we have to outsmart him. 146 00:11:26,603 --> 00:11:27,688 OK. 147 00:11:27,772 --> 00:11:30,398 You know what? I'll go out and try to find something. 148 00:11:30,565 --> 00:11:33,443 I'll keep investigating the information Kenia left us. 149 00:11:35,612 --> 00:11:36,613 Gary! 150 00:11:38,365 --> 00:11:40,993 If you don't want that girl's death to be in vain, 151 00:11:41,368 --> 00:11:44,205 let's bring down Miguel Garza once and for all. 152 00:11:54,840 --> 00:11:56,883 My dad will never agree to destroy his goods. 153 00:11:56,967 --> 00:12:01,680 No matter what I do or say, there's no other way but to kill him. 154 00:12:03,182 --> 00:12:04,933 I already gave the order to plant a bomb. 155 00:12:08,978 --> 00:12:12,190 I found this in your grandpa's office in Ciudad Jiménez. 156 00:12:13,608 --> 00:12:17,278 From what I gather, when he found out about his son's betrayal... 157 00:12:19,532 --> 00:12:20,698 he had him killed. 158 00:12:21,325 --> 00:12:22,785 So, my dream is true. 159 00:12:23,952 --> 00:12:26,663 What kind of family are we, killing each other? 160 00:12:28,165 --> 00:12:29,417 You know what, Miguel? 161 00:12:29,750 --> 00:12:31,377 I wish you died, too! 162 00:12:49,520 --> 00:12:51,563 Hey, did your grandpa buy that jacket for you? 163 00:12:52,355 --> 00:12:53,815 Is that your sister's jacket? 164 00:13:02,365 --> 00:13:03,367 I missed you. 165 00:13:04,075 --> 00:13:05,243 Should we go, babe? 166 00:13:33,522 --> 00:13:35,565 Jorge, I really like hanging out with you. 167 00:13:36,817 --> 00:13:38,985 I forget all my problems when we're together. 168 00:13:42,990 --> 00:13:45,408 I won't turn my back on Miguel when things get tough! 169 00:13:46,118 --> 00:13:48,370 If you want to leave, do it, but alone. 170 00:13:48,953 --> 00:13:50,163 I can't, Jorge. 171 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 I'd never leave without you. 172 00:13:55,252 --> 00:13:57,170 I'd rather die before leaving you. 173 00:14:01,550 --> 00:14:02,802 What I feel for you... 174 00:14:04,093 --> 00:14:05,762 I'd never felt it before. 175 00:14:07,765 --> 00:14:08,848 Do you understand? 176 00:14:09,475 --> 00:14:11,310 I love you from the bottom of my heart. 177 00:14:12,102 --> 00:14:13,603 I love you too, Kenia. 178 00:14:25,490 --> 00:14:26,742 These ideas aren't mine. 179 00:14:27,075 --> 00:14:28,452 They're your grandfather's. 180 00:14:28,660 --> 00:14:31,330 And I'll stand by them until the day I die. 181 00:14:31,413 --> 00:14:32,455 What would you know? 182 00:14:32,538 --> 00:14:35,417 I know, because I found something that may clear up all of this, Dora. 183 00:14:35,500 --> 00:14:37,543 This woman is a liar! 184 00:14:37,628 --> 00:14:39,505 Don't believe anything she says! 185 00:14:42,800 --> 00:14:44,468 You've known about it this entire time. 186 00:14:45,052 --> 00:14:46,512 What did you want me to do? 187 00:14:46,845 --> 00:14:49,222 I swore to your grandpa I'd say nothing. 188 00:14:49,307 --> 00:14:51,225 Did you expect me to betray the love of my life? 189 00:14:51,308 --> 00:14:52,517 I can't believe this. 190 00:14:53,352 --> 00:14:55,020 Are you happy now? See what you did? 191 00:14:55,103 --> 00:14:57,690 -This is not her fault. -Are you siding with her? 192 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 I just found out the truth. Don't put this on me. 193 00:15:00,317 --> 00:15:01,943 All right, then. Everybody knows. 194 00:15:02,402 --> 00:15:05,155 -What's it to you? -You could have told me when Grandpa died. 195 00:15:05,238 --> 00:15:07,825 My loyalty to your grandpa surpasses even death. 196 00:15:07,908 --> 00:15:10,202 I did all of this for my grandpa's honor. 197 00:15:10,868 --> 00:15:12,705 -My parents' killer. -You know what? 198 00:15:12,788 --> 00:15:14,290 I'll go back to Ciudad Jiménez. 199 00:15:14,582 --> 00:15:16,000 There's nothing for me here. 200 00:15:17,083 --> 00:15:18,377 Thank you. 201 00:15:30,555 --> 00:15:31,557 So? 202 00:15:34,643 --> 00:15:36,687 Obviously, I couldn't find anything. 203 00:15:37,562 --> 00:15:40,648 No videos, no witnesses. 204 00:15:40,732 --> 00:15:43,360 Miguel's men are always one step ahead of us. 205 00:15:43,777 --> 00:15:45,112 Not always, Gary. 206 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 I may have better news for you. 207 00:15:47,907 --> 00:15:49,950 From the information Kenia gave us, 208 00:15:50,033 --> 00:15:52,327 I found bank accounts worth millions of dollars, 209 00:15:52,410 --> 00:15:54,955 registered in tax havens to Carlos Duarte's name. 210 00:15:55,080 --> 00:15:56,915 -That sounds interesting. -It is. 211 00:15:57,415 --> 00:16:00,752 The former secretary will have to explain where he got all that money. 212 00:16:00,918 --> 00:16:02,128 And that's not all. 213 00:16:04,965 --> 00:16:06,300 Salomón Infante? 214 00:16:06,758 --> 00:16:08,677 Braulio López's fake name. 215 00:16:09,428 --> 00:16:12,138 Miguel Garza helped him break out of jail. 216 00:16:12,222 --> 00:16:14,892 He gave him forged papers and snuck him out of the country. 217 00:16:15,225 --> 00:16:19,647 And these are articles published by the journalist Héctor Bernal 218 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 about the same case. 219 00:16:23,317 --> 00:16:25,485 This is very good, Edna. Very good. 220 00:16:25,818 --> 00:16:29,448 Yes. And the best part is Héctor is on his way to explain it to us. 221 00:16:33,493 --> 00:16:35,287 And where the cazzo is Tadamichi? 222 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 I'm here on his behalf. 223 00:16:38,415 --> 00:16:41,668 He better agree with everything we say in this meeting. 224 00:16:41,752 --> 00:16:44,295 Tadamichi wants to continue with ephiline. 225 00:16:44,547 --> 00:16:46,882 Good. Let's begin, then. 226 00:16:47,298 --> 00:16:50,927 We're here because Miguel Garza is not in the business at the moment. 227 00:16:51,595 --> 00:16:54,682 Should he want to come back, he'll be like any other collaborator. 228 00:16:54,932 --> 00:16:56,225 Do we have an agreement? 229 00:16:56,642 --> 00:17:00,520 We have to find a new collaborator to handle the Mexican market. 230 00:17:00,853 --> 00:17:02,105 What about Epigmenio? 231 00:17:02,605 --> 00:17:06,735 Now that Miguel Garza is gone, Epigmenio may want in. 232 00:17:07,193 --> 00:17:08,862 -He's experienced. -I don't know. 233 00:17:08,945 --> 00:17:12,198 I wouldn't count on that. He's in a new partnership with Jaramillo. 234 00:17:12,323 --> 00:17:14,075 He won't be interested in this business. 235 00:17:14,158 --> 00:17:16,453 Well, there's no harm in asking. 236 00:17:17,037 --> 00:17:19,748 We could offer him a deal and see what happens. 237 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 Do we all agree? 238 00:17:22,752 --> 00:17:25,670 -Of course we are. -I'll contact him. 239 00:17:26,713 --> 00:17:28,465 MEXICO CITY 240 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 -Jorge? -Please go away. 241 00:17:31,385 --> 00:17:32,677 I want to be alone. 242 00:17:35,430 --> 00:17:36,473 Can we talk? 243 00:17:37,307 --> 00:17:38,683 We're on the same boat. 244 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 I don't understand. 245 00:17:54,032 --> 00:17:57,452 Dad tried to kill Grandpa and killed Grandma instead... 246 00:17:59,580 --> 00:18:01,873 and then Grandpa killed our parents. 247 00:18:04,710 --> 00:18:06,085 Miguel killed my girlfriend. 248 00:18:08,422 --> 00:18:10,423 -Our family is disgusting. -Yes. 249 00:18:11,133 --> 00:18:12,383 We're disgusting. 250 00:18:18,098 --> 00:18:19,517 I wish I'd never been born. 251 00:18:19,642 --> 00:18:21,810 Jorge, don't say that. 252 00:18:24,395 --> 00:18:26,982 I'm here for you. I'll always be here for you. 253 00:18:27,107 --> 00:18:28,442 You have Ishiro now. 254 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 While I... 255 00:18:34,698 --> 00:18:36,200 I'm alone again. 256 00:18:41,288 --> 00:18:45,500 You never meant to interrogate Kenia. You were going to kill her from the start! 257 00:18:45,583 --> 00:18:48,337 You never spoke up and told me you found that recording. 258 00:18:48,420 --> 00:18:50,463 I did that to protect you! 259 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 -So did I! -All right, enough! 260 00:18:52,757 --> 00:18:54,133 Jesus Christ, enough! 261 00:18:54,467 --> 00:18:57,595 We can't keep going on like this, for real, it'll drive us crazy! 262 00:18:57,678 --> 00:18:59,347 OK. 263 00:19:00,182 --> 00:19:01,267 You're right. 264 00:19:04,102 --> 00:19:05,770 What will we do about the ephiline? 265 00:19:07,940 --> 00:19:10,733 I'll shut down production until I find the right formula. 266 00:19:11,235 --> 00:19:12,735 What about your collaborators? 267 00:19:13,653 --> 00:19:14,988 I'll try to get them to stop. 268 00:19:15,572 --> 00:19:17,573 The idea was to create a non-lethal substance. 269 00:19:17,657 --> 00:19:19,868 A substitute for others. 270 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 I wouldn't have gotten into this otherwise. 271 00:19:24,998 --> 00:19:27,000 I don't understand your views on death. 272 00:19:27,125 --> 00:19:31,045 Adela, I hate myself for what I did to Kenia. 273 00:19:31,588 --> 00:19:34,423 For what I did to Jorge, but I had no choice. 274 00:19:35,217 --> 00:19:37,218 Death is and will always be my last resort. 275 00:19:37,302 --> 00:19:39,053 What kind of person do you think I am? 276 00:19:43,892 --> 00:19:45,310 Miguel took Braulio 277 00:19:45,393 --> 00:19:47,270 off the grid to help him, am I wrong? 278 00:19:47,645 --> 00:19:49,022 Why else would he do it? 279 00:19:51,233 --> 00:19:53,235 I know you don't want to compromise your friend, 280 00:19:53,318 --> 00:19:54,737 but I need you to cooperate. 281 00:19:55,320 --> 00:19:59,658 If Braulio testifies, we could send Carlos Duarte to jail. 282 00:20:00,742 --> 00:20:03,912 We've both been after that for a very long time, haven't we? 283 00:20:04,328 --> 00:20:07,958 Look. Give us his location and we'll handle the rest. 284 00:20:08,708 --> 00:20:09,710 That's all. 285 00:20:11,795 --> 00:20:12,795 What happened? 286 00:20:13,005 --> 00:20:16,258 Mrs. District Attorney, your husband is here. He's asking to see you. 287 00:20:16,342 --> 00:20:19,302 Don't let him in. Tell him I'll be outside right away. 288 00:20:21,347 --> 00:20:22,430 I'll be right back. 289 00:20:30,772 --> 00:20:35,027 -Mauricio! -How are you, beautiful? 290 00:20:35,402 --> 00:20:36,695 This is a bad time. 291 00:20:37,028 --> 00:20:39,572 -How can I help you? -Well, I'm here to help you wind down 292 00:20:39,657 --> 00:20:40,823 and relax. 293 00:20:40,907 --> 00:20:42,450 Come. I'll get you away from here. 294 00:20:42,742 --> 00:20:44,787 -Come on, what do you want for lunch? -No. 295 00:20:44,870 --> 00:20:47,163 I'm in the middle of a rather delicate meeting. 296 00:20:47,247 --> 00:20:48,873 We'll have to do it some other time. 297 00:20:49,792 --> 00:20:51,083 -Are you sure? -Yes. 298 00:20:51,167 --> 00:20:52,377 Yeah? Are you OK? 299 00:20:53,503 --> 00:20:54,672 It's just... 300 00:20:54,880 --> 00:20:56,757 Honestly, you seem a bit odd. 301 00:20:57,590 --> 00:20:58,800 -Is something wrong? -No! 302 00:20:58,883 --> 00:21:01,762 No, it's just I'm in a terrible mood. 303 00:21:01,845 --> 00:21:03,972 -I'm under a lot of stress. -Right. 304 00:21:04,513 --> 00:21:06,600 I'd rather spare you my bad mood, honey. 305 00:21:06,683 --> 00:21:10,270 -I have no problem with your temper. -No! Why don't you come another day? 306 00:21:10,353 --> 00:21:13,690 You know what? It'd be best if you didn't come here again. 307 00:21:14,023 --> 00:21:15,150 -Are you sure? -Yes. 308 00:21:15,233 --> 00:21:16,402 -Sure? -Yes. 309 00:21:16,818 --> 00:21:18,153 OK. Fine. 310 00:21:18,237 --> 00:21:19,988 Well, I'll leave you to it, then. 311 00:21:21,030 --> 00:21:22,073 See you, honey. 312 00:21:22,157 --> 00:21:23,242 Thank you. 313 00:21:30,790 --> 00:21:33,335 Sorry for the interruption. Where were we? 314 00:21:33,793 --> 00:21:35,920 We were having a nice chat about... 315 00:21:36,170 --> 00:21:39,758 how he should give us an exhaustive list of all parties involved. 316 00:21:41,343 --> 00:21:42,427 Go ahead. 317 00:21:45,388 --> 00:21:46,473 Well, then. 318 00:21:46,640 --> 00:21:49,058 Natalia Ríos was Carlos Duarte's secretary, 319 00:21:49,142 --> 00:21:51,478 and allegedly, her mistress as well. 320 00:21:52,145 --> 00:21:57,567 One of her main duties was collecting bribes from the mob. 321 00:21:57,817 --> 00:21:59,568 And she was found dead one day. 322 00:21:59,862 --> 00:22:03,907 Yes. We don't know exactly how, but from the look of things, 323 00:22:04,240 --> 00:22:07,160 Braulio López was deemed the sole perpetrator. 324 00:22:08,162 --> 00:22:10,788 There's a video, isn't there? A video of his confession. 325 00:22:11,205 --> 00:22:14,877 Where he mentions an apartment that supposedly belongs to Carlos Duarte. 326 00:22:16,168 --> 00:22:18,088 It started when he asked me to meet him 327 00:22:18,172 --> 00:22:19,505 in Colonia Renacimiento. 328 00:22:20,215 --> 00:22:23,008 He asked me to take the blame for the murder of Natalia Ríos. 329 00:22:23,718 --> 00:22:27,930 Yes, but Carlos Duarte will never admit that place was his. 330 00:22:28,390 --> 00:22:30,808 Now, it's obvious he used a dummy. 331 00:22:30,892 --> 00:22:33,562 I'll find a way to link him to that property. 332 00:22:33,645 --> 00:22:36,773 I have some photos that may help. I'll send them to you. 333 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 What about Braulio's location? 334 00:22:41,277 --> 00:22:42,403 I can get that. 335 00:22:43,488 --> 00:22:44,572 Thank you. 336 00:22:45,448 --> 00:22:46,450 If all goes well, 337 00:22:47,450 --> 00:22:51,078 in a few hours we could get an arrest warrant against Mr. Duarte. 338 00:22:56,460 --> 00:22:58,337 Piero called us into a meeting. 339 00:22:59,128 --> 00:23:01,673 -Live and direct. -No, no. 340 00:23:02,007 --> 00:23:04,133 I don't like that 'Ndrangheta one bit. 341 00:23:04,508 --> 00:23:05,760 What could be so important? 342 00:23:06,678 --> 00:23:09,848 Beats me, but Piero has never been fond of Miguel Garza. 343 00:23:09,932 --> 00:23:11,600 That's enough to put me on his side. 344 00:23:11,683 --> 00:23:14,393 -In that case, we'll have to hear him out. -Exactly. 345 00:23:15,062 --> 00:23:17,355 Why don't you arrange a meeting with him, Tacho? 346 00:23:17,605 --> 00:23:19,148 Let's hear what he has to say. 347 00:23:23,362 --> 00:23:27,740 Edna, what I'm about to say may be rather inappropriate, 348 00:23:28,742 --> 00:23:30,035 but I need to ask. 349 00:23:31,368 --> 00:23:33,372 You seemed a bit on edge when Mauricio came. 350 00:23:33,913 --> 00:23:35,207 I'm bad at hiding things. 351 00:23:37,333 --> 00:23:38,335 Did something happen? 352 00:23:39,962 --> 00:23:42,755 I learned that my husband is Carlos Duarte's informant. 353 00:23:44,507 --> 00:23:46,718 -Come again? -You heard me. 354 00:23:49,888 --> 00:23:50,888 What will you do? 355 00:23:51,682 --> 00:23:54,100 I don't know. Play dumb, maybe. 356 00:23:56,060 --> 00:23:59,772 You may never know when he can come in handy to set up the former secretary. 357 00:24:01,525 --> 00:24:02,525 Good idea. 358 00:24:04,485 --> 00:24:08,323 Work comes first. I'll sort out my marriage later. 359 00:24:12,452 --> 00:24:13,453 Is this the place? 360 00:24:14,328 --> 00:24:15,413 Yes. 361 00:24:20,877 --> 00:24:22,378 That's what I call security. 362 00:24:28,968 --> 00:24:32,597 Hello, I'm Héctor Bernal. I'm here to see Miguel Garza. 363 00:24:42,232 --> 00:24:43,692 Honey, they're armed. 364 00:24:44,233 --> 00:24:45,818 This is a fortress, dear. 365 00:24:48,405 --> 00:24:49,572 Is this normal? 366 00:24:51,240 --> 00:24:52,242 I don't know. 367 00:24:53,117 --> 00:24:54,410 Let's get out of the car. 368 00:24:55,287 --> 00:24:57,080 -Here? -Well, yeah, honey. 369 00:24:57,288 --> 00:24:58,290 Come with me. 370 00:25:00,042 --> 00:25:02,210 No. Look, I'd rather wait for you in here. 371 00:25:02,752 --> 00:25:05,005 -You don't mind, do you? -Are you sure? 372 00:25:05,380 --> 00:25:06,882 Yeah. I don't want to get out. 373 00:25:06,965 --> 00:25:07,965 OK. 374 00:25:09,217 --> 00:25:11,510 -Be careful, OK? -I won't be long, honey. 375 00:25:12,012 --> 00:25:13,178 Wait here. 376 00:25:15,473 --> 00:25:16,515 There you go. 377 00:25:24,607 --> 00:25:25,900 I'll take my leave, Boss. 378 00:25:25,983 --> 00:25:27,860 -All in order. -Thanks, Peligros. 379 00:25:28,653 --> 00:25:29,737 Miguel. 380 00:25:31,740 --> 00:25:33,073 Héctor, welcome. 381 00:25:34,367 --> 00:25:36,493 Hey, did you get burglars, or what? 382 00:25:37,412 --> 00:25:38,538 Why are you asking? 383 00:25:38,622 --> 00:25:43,252 Because, evidently, your security is much tighter than the last house. 384 00:25:44,002 --> 00:25:46,797 We're going through some hard times. Better safe than sorry. 385 00:25:46,880 --> 00:25:49,215 Right. Yeah, I get that. 386 00:25:50,925 --> 00:25:53,553 I just had a meeting with the Attorney General, Edna González. 387 00:25:53,720 --> 00:25:54,887 The Attorney General? 388 00:25:55,263 --> 00:25:57,557 Does she have any information that could involve me? 389 00:25:57,890 --> 00:26:00,393 Not you, but Carlos Duarte. 390 00:26:01,102 --> 00:26:02,103 For now. 391 00:26:02,395 --> 00:26:03,647 What do you mean? 392 00:26:04,480 --> 00:26:08,233 Miguel, I'll give her Natalia's flash drive 393 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 with the information about the bribes. That's why I'm here. 394 00:26:11,403 --> 00:26:12,447 I wanted to let you know. 395 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 Appreciate it. 396 00:26:16,367 --> 00:26:18,537 It contains information about your grandfather. 397 00:26:18,620 --> 00:26:22,165 I am aware of that, but we can fix that before you hand it over to her. 398 00:26:23,375 --> 00:26:24,375 Sure. 399 00:26:25,543 --> 00:26:28,045 I'm also going to need Braulio's location. 400 00:26:28,797 --> 00:26:30,715 It's important that he testifies. 401 00:26:30,798 --> 00:26:34,010 That's the only evidence we have to send Duarte to jail. 402 00:26:34,260 --> 00:26:35,553 Yes. You can count on that. 403 00:26:35,637 --> 00:26:38,222 But... I'll ask you a favor in return. 404 00:26:39,015 --> 00:26:42,310 Anything. Yeah, I was expecting that. 405 00:26:43,185 --> 00:26:46,105 I need you to give me every bit of information the DA has on me. 406 00:26:48,190 --> 00:26:49,525 Flaco, I need your help. 407 00:26:50,027 --> 00:26:52,820 This is the flash drive Héctor found. 408 00:26:53,237 --> 00:26:55,657 It contains data about the bribes Duarte was receiving. 409 00:26:55,782 --> 00:26:59,160 I want you to delete any data that could link him to my family. 410 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 -You know, anything about Ciudad Jiménez. -Got it. 411 00:27:01,663 --> 00:27:02,663 Should I leave the rest? 412 00:27:02,747 --> 00:27:06,625 Yes. We'll give the data to the DA, except for the one involving us. 413 00:27:06,877 --> 00:27:08,002 Got you, Dragon. 414 00:27:09,587 --> 00:27:13,048 Trejo, Jimena. Héctor said the DA 415 00:27:13,132 --> 00:27:15,635 has data about Duarte's bank accounts in Delaware. 416 00:27:15,718 --> 00:27:17,428 Yes, I saw that data firsthand. 417 00:27:17,512 --> 00:27:18,888 I was in her office just now. 418 00:27:18,972 --> 00:27:21,265 If they want Duarte in jail, we'll hand him over, 419 00:27:21,348 --> 00:27:23,308 but he won't take us down with him. 420 00:27:24,352 --> 00:27:26,478 We'll start working on it right away. 421 00:27:39,783 --> 00:27:41,660 -Whiskey? -Yes, please. 422 00:27:44,080 --> 00:27:45,748 I apologize for the inconvenience, 423 00:27:46,082 --> 00:27:48,793 but I can't afford having people find my location. 424 00:27:48,960 --> 00:27:51,755 Yes, I totally get that. Don't worry about it. 425 00:27:55,133 --> 00:27:56,133 Very well. 426 00:27:59,553 --> 00:28:00,555 I'm listening. 427 00:28:02,348 --> 00:28:04,475 I'm here to make you a very simple offer. 428 00:28:05,560 --> 00:28:08,103 Miguel Garza... damn! 429 00:28:09,563 --> 00:28:11,775 He's not in the ephiline trade anymore. 430 00:28:12,608 --> 00:28:17,655 Let's just say he caught some sympathy bug for those who've died. 431 00:28:19,740 --> 00:28:21,450 That Jap cracks me up. 432 00:28:21,743 --> 00:28:24,745 The only kingpin I know who feels bad over the death 433 00:28:24,828 --> 00:28:26,330 of the folks who make him rich. 434 00:28:26,413 --> 00:28:27,998 On the bright side, 435 00:28:28,500 --> 00:28:31,837 the rest of the associates will carry on with the operation. 436 00:28:32,295 --> 00:28:36,507 The Serbians are already handling the United States and the Balkans. 437 00:28:37,008 --> 00:28:39,343 With the 'Ndrangheta, we've got all of Europe covered. 438 00:28:39,427 --> 00:28:41,678 The Russians manage East Europe. 439 00:28:42,305 --> 00:28:43,848 Kuang and Tadamichi, Asia. 440 00:28:45,015 --> 00:28:47,518 The only thing we're still missing is... 441 00:28:49,312 --> 00:28:50,772 a supplier in Mexico. 442 00:28:52,315 --> 00:28:54,983 And of course, all of Latin America. 443 00:29:00,030 --> 00:29:03,452 Are you saying what I think you're saying? 444 00:29:05,912 --> 00:29:07,372 If you want your business to grow, 445 00:29:09,540 --> 00:29:11,125 this is quite an opportunity. 446 00:29:12,585 --> 00:29:14,503 So little Miguel is all alone. 447 00:29:15,797 --> 00:29:17,382 How interesting. 448 00:29:19,842 --> 00:29:21,635 TOKYO, JAPAN 449 00:29:21,760 --> 00:29:24,180 Tadamichi San, you're overstepping. 450 00:29:24,263 --> 00:29:25,890 The ephiline trade is mine. 451 00:29:25,973 --> 00:29:28,433 I didn't personally attend that meeting, 452 00:29:29,393 --> 00:29:33,940 but I gave Kuang my consent to resume production. 453 00:29:34,357 --> 00:29:35,608 How could you? 454 00:29:35,775 --> 00:29:39,653 Halting ephiline production was a bad choice. 455 00:29:40,155 --> 00:29:42,782 I disagree. Ephiline had a different goal. 456 00:29:43,282 --> 00:29:48,245 What I'm about to say will be an even harder blow. 457 00:29:49,913 --> 00:29:55,170 The collaborators have decided to offer distribution rights in Mexico 458 00:29:55,753 --> 00:29:59,215 and Latin America to Epigmenio Moncada. 459 00:29:59,590 --> 00:30:02,593 He joined forces with my enemies to put me out of business? 460 00:30:02,677 --> 00:30:04,262 Listen to yourself, Miguel. 461 00:30:04,637 --> 00:30:06,180 They were not your enemies. 462 00:30:06,597 --> 00:30:10,393 They were your associates. You made them into your enemies. 463 00:30:10,852 --> 00:30:12,270 And you broke your word. 464 00:30:13,062 --> 00:30:17,525 I don't agree with that choice, but it's made. 465 00:30:18,192 --> 00:30:23,363 At the moment, Piero must be making the offer to Epigmenio. 466 00:30:24,948 --> 00:30:30,078 The ephiline trade will continue, with or without you. 467 00:30:30,580 --> 00:30:33,165 You have to acknowledge your defeat. 468 00:30:33,457 --> 00:30:35,210 No. Never. 469 00:30:35,960 --> 00:30:39,505 I'll do it my way. I'll take back the reins of the business. 470 00:30:39,880 --> 00:30:42,008 It's a shame you don't believe in me anymore. 471 00:30:42,092 --> 00:30:44,260 I believe in you more than anything. 472 00:30:44,885 --> 00:30:47,430 Will you join me if I regain leadership? 473 00:30:47,722 --> 00:30:49,140 I'll support you as a leader, 474 00:30:49,557 --> 00:30:53,310 but I won't back your choice to halt production. 475 00:30:57,648 --> 00:31:01,568 All right, men. I think ephiline is a drug just like any other. 476 00:31:02,528 --> 00:31:04,863 Why don't we look at the bright side? 477 00:31:04,947 --> 00:31:07,242 What's bugging me is the fact that Miguel Garza 478 00:31:07,658 --> 00:31:09,577 dropped this business out of the blue. 479 00:31:11,078 --> 00:31:13,538 I'm always wary when it comes to that Jap. 480 00:31:14,498 --> 00:31:17,668 That's why I'll do my own research before I make a choice. 481 00:31:17,752 --> 00:31:19,837 Why don't we jump into it, just like that? 482 00:31:20,045 --> 00:31:22,965 Because if we don't do it, they'll find someone else who will. 483 00:31:23,048 --> 00:31:24,883 -Right? -That's a fact. 484 00:31:25,468 --> 00:31:27,012 -Isn't it? -Cheers, gentlemen. 485 00:31:34,352 --> 00:31:36,312 Don't kill me. Grandpa, don't kill me! 486 00:31:36,395 --> 00:31:37,647 Please! No! 487 00:31:37,730 --> 00:31:40,400 -There, there. -No, no! 488 00:31:41,150 --> 00:31:44,778 There, there. 489 00:31:46,530 --> 00:31:48,950 Calm down, it's just a nightmare. 490 00:31:50,493 --> 00:31:51,618 It's OK. 491 00:31:53,245 --> 00:31:54,247 Calm down. 492 00:31:54,330 --> 00:31:56,207 Now I get why I could never be happy. 493 00:31:57,917 --> 00:32:00,753 -My blood is soiled by tragedy. -Calm down. 494 00:32:01,462 --> 00:32:04,048 Listen to me. 495 00:32:05,842 --> 00:32:07,718 It doesn't have to be like this. 496 00:32:09,220 --> 00:32:10,638 I'll make you very happy. 497 00:32:13,307 --> 00:32:15,225 Calm down. 498 00:32:16,143 --> 00:32:17,395 I want to get out here. 499 00:32:19,313 --> 00:32:21,565 Please, take me to Japan with you. 500 00:32:26,778 --> 00:32:29,490 We could go to the island my family comes from. 501 00:32:32,160 --> 00:32:33,493 Tell me about it. 502 00:32:39,750 --> 00:32:42,670 My family comes from Awaji Island. 503 00:32:48,175 --> 00:32:50,135 I hope time can heal all wounds. 504 00:32:50,678 --> 00:32:52,513 This is a good family. 505 00:32:53,347 --> 00:32:58,310 You just have to look towards the future instead of staying in the painful past. 506 00:32:58,770 --> 00:33:00,397 I hope I'm not out of place. 507 00:33:00,480 --> 00:33:02,732 -I wish everything was so easy. -Yes. 508 00:33:03,692 --> 00:33:04,817 Excuse me. 509 00:33:06,985 --> 00:33:08,320 You're leaving? 510 00:33:13,200 --> 00:33:15,118 I can't say I forgive you, you know? 511 00:33:15,537 --> 00:33:16,787 For keeping it a secret. 512 00:33:17,663 --> 00:33:19,498 But, crazy as it may sound, I get it. 513 00:33:20,708 --> 00:33:25,212 If you really did it out of loyalty to my grandpa, you had no choice. 514 00:33:26,422 --> 00:33:28,590 Some decisions are very hard to make. 515 00:33:29,800 --> 00:33:32,512 I'll always be there for you and your brother. 516 00:33:33,220 --> 00:33:37,058 And you'll always have a home to come back to in Ciudad Jiménez. 517 00:33:43,022 --> 00:33:45,900 Ma'am, the car is ready. 518 00:33:46,733 --> 00:33:50,320 Oh, right, Peligros. Let's go through the back door. 519 00:33:50,405 --> 00:33:51,947 I don't want to bump into Miguel. 520 00:33:52,030 --> 00:33:53,282 Farewell, sweetie. 521 00:34:05,085 --> 00:34:08,338 -I bring you some good news, babe. -I love those, big guy. 522 00:34:09,423 --> 00:34:12,718 You'll finally get everything you asked about your little friend Adela. 523 00:34:13,010 --> 00:34:14,720 Tell me, what do I have to do? 524 00:34:15,597 --> 00:34:17,598 I've got a really nice plan for you. 525 00:34:17,973 --> 00:34:20,560 Tell me everything, please! 526 00:34:21,310 --> 00:34:23,020 The first thing we'll do... 527 00:34:27,192 --> 00:34:28,275 It's Carmen. 528 00:34:28,608 --> 00:34:30,695 -You're still in contact with her? -Yeah. 529 00:34:31,153 --> 00:34:33,488 She disappeared for some time, but she texted me. 530 00:34:33,572 --> 00:34:36,533 -I haven't seen her, but she's back. -Don't answer. 531 00:34:38,160 --> 00:34:39,203 Why? 532 00:34:40,287 --> 00:34:42,665 You approached her to find out who killed my parents. 533 00:34:42,748 --> 00:34:45,167 Unfortunately, we already know that. Why keep at it? 534 00:34:46,585 --> 00:34:50,172 Hold on. You're usually the first to say you have to keep your enemies close. 535 00:34:50,297 --> 00:34:51,465 From what you told me, 536 00:34:51,548 --> 00:34:53,885 Epigmenio could have gotten into the ephiline trade. 537 00:34:54,218 --> 00:34:56,178 We have to use Carmen to gain some insight! 538 00:34:56,262 --> 00:34:58,597 -Find out what? -Anything! 539 00:34:59,307 --> 00:35:01,558 Anything could be useful for you. 540 00:35:01,683 --> 00:35:03,310 Don't you want your business back? 541 00:35:03,895 --> 00:35:06,813 Do you not want any more dead people? This is your best chance. 542 00:35:06,897 --> 00:35:09,358 No. I don't want you to risk yourself like that. 543 00:35:10,652 --> 00:35:12,320 Honey, please, let me help. 544 00:35:12,612 --> 00:35:14,405 Believe me, I won't go near their house. 545 00:35:14,488 --> 00:35:17,617 I could meet her at the gym or anywhere else. 546 00:35:17,700 --> 00:35:19,660 I'll always have Peligros by my side. 547 00:35:22,788 --> 00:35:23,788 OK. 548 00:35:39,513 --> 00:35:41,890 Ishiro, I'll send you a chemist's profile. 549 00:35:42,098 --> 00:35:43,517 He looks promising. 550 00:35:46,062 --> 00:35:48,813 -I can't believe we ended up like this. -Like what? 551 00:35:49,065 --> 00:35:51,358 Like this! Working from a house. 552 00:35:52,025 --> 00:35:53,903 I'd rather work from my own home. 553 00:35:54,070 --> 00:35:56,155 Mine is a dumpster. This is pretty nice. 554 00:35:56,655 --> 00:35:58,992 You know what? I really can't think like this. 555 00:35:59,075 --> 00:36:01,910 I better go. If you need anything, you have my number. Bye. 556 00:36:04,955 --> 00:36:05,957 Yikes. 557 00:36:08,583 --> 00:36:12,297 Seems like our ship is running out of crew, isn't it? 558 00:36:14,382 --> 00:36:15,883 He's a Nobel laureate in Chemistry. 559 00:36:15,967 --> 00:36:17,802 He pours all of his wealth into research. 560 00:36:17,927 --> 00:36:18,928 He's a genius. 561 00:36:19,012 --> 00:36:20,972 This is just the profile we were looking for. 562 00:36:21,222 --> 00:36:24,267 Tell Flaco he did a good job. Arrange to meet this chemist in person. 563 00:36:24,350 --> 00:36:25,685 Spare no expenses. 564 00:36:25,768 --> 00:36:27,978 Offer him three times of what he asks. 565 00:36:28,145 --> 00:36:29,438 We have to fix this formula. 566 00:36:29,522 --> 00:36:31,357 Don't worry, Miguel. I'll handle it. 567 00:36:32,023 --> 00:36:33,943 Ishiro, thank you. 568 00:36:41,367 --> 00:36:42,660 What are these columns? 569 00:36:43,618 --> 00:36:45,705 The first one shows cities. 570 00:36:46,205 --> 00:36:48,373 They're IATA codes, used by airports. 571 00:36:48,958 --> 00:36:53,337 The middle one shows references of the people being paid. 572 00:36:53,795 --> 00:36:56,257 And the last one shows how much they're paid. 573 00:36:58,342 --> 00:36:59,593 How convenient. 574 00:37:00,260 --> 00:37:03,263 There's nothing about Ciudad Jiménez and the Garza family. 575 00:37:03,347 --> 00:37:06,683 Let me remind you, that I didn't enter the data in this chart. 576 00:37:06,767 --> 00:37:07,852 Natalia Ríos did. 577 00:37:08,435 --> 00:37:12,147 By the way, I have Braulio López's location. 578 00:37:12,440 --> 00:37:16,068 Although he insists he won't show up unless he gets witness protection. 579 00:37:17,193 --> 00:37:18,947 He's pressuring us quite a bit. 580 00:37:19,488 --> 00:37:22,492 The final goal is worth it, don't you think, Mrs. District Attorney? 581 00:37:23,367 --> 00:37:26,245 All right. Tell him everything's in order. 582 00:37:29,957 --> 00:37:31,167 What's this? 583 00:37:32,293 --> 00:37:36,297 This is data I set aside, in case a situation like this came up. 584 00:37:37,172 --> 00:37:40,885 This contains pictures of Natalia Ríos at the door of the apartment, 585 00:37:40,968 --> 00:37:42,887 which we know belongs to Carlos Duarte. 586 00:37:43,470 --> 00:37:46,348 And there's also pictures of Natalia's fake passport. 587 00:37:47,057 --> 00:37:49,477 Well, that's information I protected. 588 00:37:49,935 --> 00:37:52,228 With Carlos Duarte in the secretary's office, 589 00:37:52,647 --> 00:37:54,273 none of this would have helped. 590 00:37:54,898 --> 00:37:57,652 You did the right thing. Thank you. 591 00:38:05,952 --> 00:38:09,122 Let's go, Peligros. I'm off to meet my gal pal, Carmencita. 592 00:38:09,247 --> 00:38:11,457 Hold on. I thought we were done with that, Adela. 593 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 -You thought wrong, buddy. -So, what? 594 00:38:13,583 --> 00:38:15,252 -Does the boss know? -He does. 595 00:38:15,335 --> 00:38:17,838 He said that as long as you never leave my side, 596 00:38:17,963 --> 00:38:20,090 -there should be no problem. -Well, there's that. 597 00:38:20,173 --> 00:38:21,925 -Let's go. -Let's go! 598 00:38:22,217 --> 00:38:24,137 Thank you, Esmeralda. I'll take my sandwich! 599 00:38:26,305 --> 00:38:27,682 HI, JORGE WHERE ARE YOU GOING? 600 00:38:31,060 --> 00:38:32,895 YOUR RIDE IS ON YOUR WAY 601 00:38:43,613 --> 00:38:44,907 Follow them, please. 602 00:38:45,157 --> 00:38:46,825 Don't worry. Relax. 603 00:38:54,375 --> 00:38:55,918 Thank you for coming, Juana. 604 00:38:56,168 --> 00:38:59,380 Thank you. Can I offer you a drink? Anything? 605 00:38:59,630 --> 00:39:01,132 No. I'm OK, thank you. 606 00:39:01,215 --> 00:39:02,925 -Anything you want. -That's fine. 607 00:39:03,008 --> 00:39:04,843 Well, then. I'll get to the point, OK? 608 00:39:04,927 --> 00:39:09,765 If I called you, it's because we want to be sure we can count on you. 609 00:39:10,057 --> 00:39:11,267 On your cooperation. 610 00:39:11,475 --> 00:39:17,523 The investigation on the former secretary is still underway and you're key in it. 611 00:39:19,983 --> 00:39:22,318 I'm willing to do anything. 612 00:39:22,528 --> 00:39:27,115 All right then. Let me show you something. 613 00:39:27,825 --> 00:39:29,160 I have a picture here. 614 00:39:29,743 --> 00:39:31,245 I need you to take a good look. 615 00:39:33,622 --> 00:39:35,332 Naty sent me this picture! It was in my-- 616 00:39:35,415 --> 00:39:37,627 Yes, I apologize for that. 617 00:39:38,335 --> 00:39:41,213 I stole it from your phone back then. 618 00:39:41,505 --> 00:39:43,090 It doesn't matter now. That's not it. 619 00:39:43,173 --> 00:39:45,550 The point is... do you see where Naty is? 620 00:39:46,260 --> 00:39:48,303 There is an apartment building behind her. 621 00:39:48,762 --> 00:39:49,972 Do you recognize it? 622 00:39:50,765 --> 00:39:51,765 Yes. 623 00:39:52,057 --> 00:39:53,558 That apartment building... 624 00:39:53,767 --> 00:39:55,102 he says that's not his. 625 00:39:55,435 --> 00:39:58,438 But the secretary paid for everything in this apartment. 626 00:39:58,772 --> 00:40:02,150 I'm willing to testify if I have to. 627 00:40:02,735 --> 00:40:03,943 Well, thank you. 628 00:40:05,695 --> 00:40:10,033 I always suspected Naty and him were... well, lovers. 629 00:40:11,285 --> 00:40:14,747 But I never said a word, because I didn't want to ruin my friend's memory. 630 00:40:17,458 --> 00:40:18,792 It feels so good, 631 00:40:18,875 --> 00:40:20,210 getting back to our routine, doesn't it? 632 00:40:20,293 --> 00:40:23,172 Yeah. Hey, girl, how's everything back home? 633 00:40:23,338 --> 00:40:26,175 -How's your hubby? -Everything's all right, thanks. 634 00:40:27,008 --> 00:40:30,428 You know? If people were hot on my trail like that, I'd be terrified. 635 00:40:30,972 --> 00:40:34,015 But he's so brave! He keeps working like nothing's happened. 636 00:40:34,098 --> 00:40:35,475 I respect that. It's crazy. 637 00:40:36,393 --> 00:40:38,895 Hey, girl. We always talk about my husband. 638 00:40:38,978 --> 00:40:41,523 -Why don't we talk about yours today? -About Víctor? 639 00:40:42,107 --> 00:40:45,360 Would you believe I asked my Epi if he knew him? 640 00:40:45,527 --> 00:40:48,405 But he hasn't heard of him. That's strange, isn't it? 641 00:40:48,905 --> 00:40:50,950 I mean, they work doing the same... 642 00:40:51,158 --> 00:40:53,202 You know. Everybody knows each other. 643 00:40:54,245 --> 00:40:55,997 But you know why I think that is? 644 00:40:56,080 --> 00:40:58,707 Because Víctor works in the lab area. 645 00:40:58,790 --> 00:41:02,545 -He's not as high up the ladder as yours. -No wonder. 646 00:41:03,462 --> 00:41:05,422 But they really should meet! 647 00:41:05,505 --> 00:41:07,800 We should introduce them. That way we could go out! 648 00:41:07,883 --> 00:41:09,385 Yeah, that would be the bomb! 649 00:41:10,928 --> 00:41:14,223 Hey, I'll have to go. I have an appointment at the salon and I'm late. 650 00:41:14,307 --> 00:41:17,183 -But we'll talk later, all right? -Of course, girl. 651 00:41:17,267 --> 00:41:19,228 -Enjoy your coffee! -Bye. 652 00:42:19,788 --> 00:42:21,332 Follow that SUV, please. 653 00:42:21,998 --> 00:42:23,167 Come on, let's go! 654 00:42:24,418 --> 00:42:25,460 PGJ GENERAL ATTORNEY'S OFFICE 655 00:42:25,543 --> 00:42:26,545 Yes. 656 00:42:26,920 --> 00:42:29,130 This is the place where I found the girl's body. 657 00:42:30,798 --> 00:42:32,635 Just for recording purposes, 658 00:42:32,927 --> 00:42:35,972 when you say "girl," you mean Natalia Ríos, don't you? 659 00:42:36,930 --> 00:42:39,223 -That's right. -What happened next? 660 00:42:40,433 --> 00:42:43,103 I was ordered to take her and shoot her. 661 00:42:43,978 --> 00:42:45,982 So it'd look like she had died somewhere else. 662 00:42:46,982 --> 00:42:48,692 Who gave the order, Mr. López? 663 00:42:49,360 --> 00:42:50,610 Epigmenio Moncada. 664 00:42:51,445 --> 00:42:53,822 Are you sure the girl was already dead when you took her? 665 00:42:53,905 --> 00:42:56,575 Yes. She was as cold and hard as ice. 666 00:42:57,492 --> 00:42:59,243 She didn't even bleed when I shot her. 667 00:43:00,787 --> 00:43:04,583 Well, I think that's enough to request an exhumation of the body. 668 00:43:06,418 --> 00:43:08,712 I just want to say if it had been in Epigmenio's hands, 669 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 he'd have gotten me out of jail. 670 00:43:11,215 --> 00:43:13,383 But he was covering for a very powerful person. 671 00:43:13,842 --> 00:43:16,137 Someone who didn't want any loose ends. 672 00:43:18,472 --> 00:43:19,515 I see. 673 00:43:20,473 --> 00:43:21,767 Who helped you, then? 674 00:44:28,250 --> 00:44:29,627 Not a word, pretty boy. 51192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.