Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:18,232
DAYS lN A LlFE
2
00:06:13,720 --> 00:06:16,837
Herr M�lzel, how do you explain
that Herr van Beethoven
3
00:06:17,120 --> 00:06:20,795
has created a piece so fundamentally
different from his others?
4
00:06:21,080 --> 00:06:24,834
Well l don't mean to be immodest,
but it's typical of me, M�lzel,
5
00:06:25,120 --> 00:06:28,157
that l impelled Beethoven to do so.
6
00:06:31,520 --> 00:06:34,318
Thanks to my initiative, if l may say so,
7
00:06:34,600 --> 00:06:38,957
our revered master
is entering a new creative period.
8
00:06:39,520 --> 00:06:40,953
A new Beethoven,
9
00:06:41,240 --> 00:06:44,835
a completely new Beethoven,
who will not at all
10
00:06:45,640 --> 00:06:48,996
resemble the old eccentric genius,
11
00:06:49,720 --> 00:06:51,153
has been reborn
12
00:06:51,840 --> 00:06:54,149
through me, M�lzel.
13
00:06:56,400 --> 00:06:57,515
Did you get that?
14
00:06:57,920 --> 00:07:01,310
LOVE OF ART
15
00:07:33,480 --> 00:07:35,755
Greetings, Herr Schuppanzigh!
- The master's creating.
16
00:07:36,040 --> 00:07:38,838
Don't you hear? You can't disturb him now!
17
00:07:39,560 --> 00:07:41,437
Stop it, let me go.
18
00:07:41,720 --> 00:07:44,871
l forbid you to enter.
Your soup is impeding a masterpiece.
19
00:07:45,160 --> 00:07:46,957
l'm just doing my work.
20
00:07:47,240 --> 00:07:51,438
l can't keep the soup warm
until it occurs to him to eat.
21
00:07:51,720 --> 00:07:53,039
Stay here.
22
00:07:53,320 --> 00:07:55,788
No, no, a thousand times no!
23
00:07:56,080 --> 00:07:58,469
Mankind would be angry with you forever!
24
00:07:58,760 --> 00:08:00,239
You know what?
25
00:08:01,640 --> 00:08:04,279
Only a fool goes along with such a fool.
26
00:08:06,400 --> 00:08:07,594
Silly fool!
27
00:08:19,440 --> 00:08:22,000
Set the food over there.
Just put it anywhere!
28
00:08:22,640 --> 00:08:24,039
Please, come in.
29
00:08:26,560 --> 00:08:29,711
You'll just have to wait again, as usual.
30
00:08:30,200 --> 00:08:33,033
Artists have their peculiarities,
31
00:08:33,320 --> 00:08:36,551
the likes of us have to get used to it.
- Not me!
32
00:08:37,840 --> 00:08:39,114
Here...
33
00:08:39,400 --> 00:08:42,472
take this for the artist,
34
00:08:44,160 --> 00:08:47,994
with best regards from Philomela Hintermoser.
35
00:08:48,360 --> 00:08:53,229
The porter will fetch my trunk
and remaining wages for the week.
36
00:08:53,920 --> 00:08:56,798
Don't you want to tell the master yourself?
37
00:08:57,480 --> 00:09:00,597
l'll just feel sorry for him, poor fellow.
38
00:09:01,440 --> 00:09:03,158
Such an awful man.
39
00:09:03,600 --> 00:09:05,113
No, l'll just leave.
40
00:09:38,560 --> 00:09:40,232
He can't hear anyway.
41
00:09:40,520 --> 00:09:43,432
lsn't something missing?
-What should be missing?
42
00:09:51,680 --> 00:09:53,272
What's it to be this time?
43
00:09:55,480 --> 00:09:57,436
Doubtless something epochal.
44
00:09:58,000 --> 00:10:01,470
One might think
it's a black African war song!
45
00:10:01,760 --> 00:10:05,070
Please! A little more respect for the genius.
46
00:10:06,760 --> 00:10:10,435
God created Adam in one day,
and what became of that?
47
00:10:10,720 --> 00:10:13,188
You and l, Herr Schuppanzigh.
48
00:10:16,360 --> 00:10:18,078
Are we nothing?
49
00:10:19,640 --> 00:10:22,757
BROTHERLY LOVE
50
00:10:28,400 --> 00:10:32,439
Baron, please, alms, Count.
51
00:10:32,720 --> 00:10:37,157
God will reward you for all eternity.
- No German, no understand.
52
00:10:38,200 --> 00:10:39,792
Jewish boors!
53
00:10:41,840 --> 00:10:46,516
They should learn German
and not stand around in alleyways.
54
00:10:53,000 --> 00:10:56,675
Johann! There you are.
Greetings. You're punctual.
55
00:10:56,960 --> 00:10:58,837
l just arrived in Vienna.
56
00:10:59,120 --> 00:11:01,350
Lots of beggars here,
almost worse than during Napoleon.
57
00:11:01,640 --> 00:11:04,837
Don't let anyone hear that.
Metternich has ears everywhere.
58
00:11:05,120 --> 00:11:07,873
Greetings.
-Your devoted servant, Sir.
59
00:11:09,160 --> 00:11:10,275
Hello?
60
00:11:26,680 --> 00:11:28,238
Where to, gentlemen?
61
00:11:28,520 --> 00:11:32,069
Where does Ludwig live?
- On Rosengasse. How much will that be?
62
00:11:32,360 --> 00:11:33,509
25 kreuzers.
63
00:11:33,920 --> 00:11:37,469
25 kreuzers? Looks like you're
earning good money, dear Karl.
64
00:11:37,760 --> 00:11:41,230
What, me? You called the cab.
65
00:11:41,520 --> 00:11:43,750
That's just... Me?
-Yes.
66
00:11:44,040 --> 00:11:47,510
You waved it over,
you were up on your toes.
67
00:11:47,800 --> 00:11:51,475
To make sure your wave was successful.
l can't afford a cab.
68
00:11:51,760 --> 00:11:54,638
l'm just a simple clerk,
not a rich apothecary.
69
00:11:55,360 --> 00:11:56,679
Halt, halt!
70
00:11:58,480 --> 00:11:59,629
Are we going or not?
71
00:11:59,920 --> 00:12:02,115
Definitely not with me.
- Me neither!
72
00:12:02,400 --> 00:12:05,995
Better walk, but barefoot,
new soles have gotten expensive!
73
00:12:06,280 --> 00:12:08,430
Scoundrels! Phooey!
74
00:12:08,960 --> 00:12:10,188
Giddyup!
75
00:12:17,640 --> 00:12:20,791
Lavender. Three kreuzers a bunch!
76
00:12:21,080 --> 00:12:24,231
Lavender. Buy some lavender!
77
00:12:24,520 --> 00:12:26,750
Alms please, noble lady.
78
00:12:29,240 --> 00:12:32,676
Stone desert. Unhealthful!
No nature far and wide!
79
00:12:32,960 --> 00:12:35,190
Babylon. Sodom. lt gets on my nerves!
80
00:12:35,480 --> 00:12:40,270
Shouldn't we encourage Ludwig to travel,
for the sake of his art?
81
00:12:40,560 --> 00:12:43,597
Who knows what's right for him?
82
00:12:44,240 --> 00:12:46,071
He doesn't accept advice.
83
00:12:46,360 --> 00:12:48,191
You encourage him, do this and that.
84
00:12:48,480 --> 00:12:51,950
l've tried to sort out
his chaotic business relations.
85
00:12:52,240 --> 00:12:53,355
All for nothing.
86
00:12:54,000 --> 00:12:58,152
lt's only in God's open air
that man finds order and inner peace.
87
00:12:58,440 --> 00:13:02,672
Sometimes it seems
he doesn't want inner peace.
88
00:13:03,680 --> 00:13:06,319
Do you think he's lost his Christian beliefs?
89
00:13:06,600 --> 00:13:09,956
Has he sold his soul for his music?
Like Dr. Faust?
90
00:13:10,240 --> 00:13:13,118
Johann, you can't be serious?
91
00:13:14,080 --> 00:13:17,072
l'd like to believe
there was a simple explanation.
92
00:13:17,360 --> 00:13:20,750
He'd be better off with us,
in the fresh air of Linz.
93
00:13:21,040 --> 00:13:24,589
Even though pharmaceuticals
aren't profitable these days,
94
00:13:24,880 --> 00:13:28,759
perhaps l should invite Ludwig.
- That won't work, Johann...
95
00:13:29,040 --> 00:13:31,076
Ludwig must remain in Vienna.
96
00:13:31,360 --> 00:13:36,070
His patrons, publishers and agents
are here, not in your backwater.
97
00:13:36,360 --> 00:13:38,749
God's nature replaces all else.
98
00:13:39,480 --> 00:13:43,598
Ludwig wastes his time
haggling with impresarios and publishers.
99
00:13:43,880 --> 00:13:45,711
He could be composing instead.
100
00:13:46,000 --> 00:13:48,798
Dear brother, he doesn't need fresh air,
101
00:13:49,080 --> 00:13:52,152
but a system for calculating his finances,
102
00:13:52,440 --> 00:13:54,112
if you understand what l mean.
103
00:13:54,400 --> 00:13:57,597
You speak like a stranger, not our brother.
104
00:13:58,720 --> 00:14:01,757
What do you know about life,
sitting in your office?
105
00:14:16,760 --> 00:14:18,910
ln reality, he's just a poor, sick man.
106
00:14:19,200 --> 00:14:22,158
lt's a mystery where his music comes from.
107
00:14:22,440 --> 00:14:24,158
l can't comprehend it.
108
00:14:25,440 --> 00:14:28,238
He's just like us, the same flesh and blood.
109
00:14:28,920 --> 00:14:33,277
He's just worse off,
with his hearing and permanent colic.
110
00:14:33,560 --> 00:14:36,074
And no wife, no child, nothing.
111
00:14:36,520 --> 00:14:37,873
He's surrounded by chaos.
112
00:14:38,920 --> 00:14:42,833
Though the market for pharmaceuticals
is currently unfavorable,
113
00:14:43,120 --> 00:14:48,035
l wouldn't trade places with him.
-What's so different about him, Johann?
114
00:14:50,640 --> 00:14:52,710
They say he's gifted.
115
00:14:53,480 --> 00:14:54,993
But how so?
116
00:14:55,400 --> 00:14:57,550
Why him? Why not me?
117
00:15:00,320 --> 00:15:01,275
Or you?
118
00:15:02,120 --> 00:15:03,758
lt is how it is.
119
00:15:04,040 --> 00:15:05,473
To each his own.
120
00:15:06,000 --> 00:15:07,194
Well...
121
00:15:07,480 --> 00:15:10,438
Sometimes you just ask yourself
silly things.
122
00:15:11,920 --> 00:15:14,798
ARTAPPREClATlON
123
00:15:28,520 --> 00:15:31,910
He has agreed to give
a piano recital at my home.
124
00:15:32,360 --> 00:15:35,318
l'd like to invite you to this event,
dear Razumovsky.
125
00:15:35,600 --> 00:15:38,398
l've already begun preparing the small hall.
126
00:15:38,680 --> 00:15:41,399
lf people were to one day say of us
127
00:15:41,720 --> 00:15:44,234
that we provided the genius the opportunity
128
00:15:44,520 --> 00:15:48,069
to spread his wings,
would that not be reward enough?
129
00:15:48,480 --> 00:15:50,357
l don't expect posthumous fame.
130
00:15:50,640 --> 00:15:53,916
But we will be forgotten, Razumovsky.
131
00:15:55,560 --> 00:15:58,711
l've sometimes asked myself
during sleepless nights
132
00:15:59,080 --> 00:16:03,596
whether l would trade my hereditary nobility
for nobility of the mind.
133
00:16:05,640 --> 00:16:07,790
l have not arrived at an answer.
134
00:16:08,080 --> 00:16:09,957
Or a decision.
135
00:16:11,920 --> 00:16:14,832
As a result of this indecision,
136
00:16:15,120 --> 00:16:18,192
l realized l don't have an artist in me.
137
00:16:18,760 --> 00:16:24,471
lf l did, the alternative wouldn't
have put me in such a quandary.
138
00:16:26,120 --> 00:16:30,432
Beethoven clearly conveys to us
the unity of all that is human.
139
00:16:31,360 --> 00:16:32,759
His art
140
00:16:33,080 --> 00:16:35,753
raises us above humble everyday life.
141
00:16:38,200 --> 00:16:41,033
Eternal salvation
is to be found in such music.
142
00:16:42,480 --> 00:16:47,759
On its wings, we lift ourselves
to the Highest and most Noble.
143
00:16:48,320 --> 00:16:51,596
And we join together, spirits refined,
144
00:16:52,200 --> 00:16:54,589
in the glorification of creation.
145
00:16:55,520 --> 00:16:58,557
What identifies the trivial emphasis as godly
146
00:16:58,880 --> 00:17:01,269
is, conversely, the universally human.
147
00:17:01,880 --> 00:17:03,393
The universal!
148
00:17:03,960 --> 00:17:04,995
ln a word,
149
00:17:05,280 --> 00:17:09,478
Beethoven might lead mankind
toward greater freedom,
150
00:17:09,760 --> 00:17:12,320
if we could only understand him.
151
00:17:12,800 --> 00:17:14,153
What is it?
152
00:17:15,800 --> 00:17:20,954
The Eisentratten landholder
asks to be received, Your Excellency.
153
00:17:22,440 --> 00:17:24,192
He should come back tomorrow.
154
00:17:24,480 --> 00:17:27,756
Now is not the time for banalities.
155
00:17:38,560 --> 00:17:41,677
MlSTRUST
156
00:17:42,360 --> 00:17:44,715
Wander on further through the sea
157
00:17:45,160 --> 00:17:47,390
in the fullness of tribulations,
158
00:17:48,400 --> 00:17:50,960
until you reach a divinely gifted man.
159
00:17:52,680 --> 00:17:56,832
You can't complain
that you don't suffer enough. - That's true.
160
00:17:57,320 --> 00:18:01,518
lt's obvious why it's his favorite book.
-What did you say?
161
00:18:01,800 --> 00:18:04,758
That you cannot let go of old Homer.
162
00:18:05,040 --> 00:18:09,955
ls there nothing new in literature?
- l'm waiting until the new is 2000 years old,
163
00:18:10,240 --> 00:18:14,279
and if they're still reading it then,
l'll read it too.
164
00:18:15,600 --> 00:18:18,478
''Dear life brings worry all the time,
165
00:18:18,760 --> 00:18:22,150
a worry-breaker is the vine.''
166
00:18:23,520 --> 00:18:24,919
Goethe.
167
00:18:25,240 --> 00:18:26,116
How grand!
168
00:18:26,400 --> 00:18:29,392
''Smoke-rooms bear no ugly scars.
Evil men have no cigars.''
169
00:18:32,200 --> 00:18:37,433
''Where men drink, you may recline.
Evil people have no wine.''
170
00:18:39,000 --> 00:18:41,275
Me too, me too, l know one!
171
00:18:41,640 --> 00:18:42,789
Where men kiss...
172
00:18:44,200 --> 00:18:48,193
Where men kiss, sweet trust there thrives.
Evil people have no wives.
173
00:18:48,800 --> 00:18:50,313
Oh, sit down.
174
00:18:51,320 --> 00:18:53,834
Wait, l'll do it.
- No, let me.
175
00:18:55,040 --> 00:18:56,632
Shameless, no?
176
00:19:15,640 --> 00:19:19,519
That doesn't matter.
-We'll take care of that.
177
00:19:19,920 --> 00:19:21,399
Honored guests,
178
00:19:21,960 --> 00:19:24,599
to celebrate the first half year
179
00:19:24,880 --> 00:19:28,873
of my 14th, no 15th housekeeper...
180
00:19:30,160 --> 00:19:32,230
You see, a substantial number.
181
00:19:32,560 --> 00:19:37,236
...who will never leave me,
at least not too soon...
182
00:19:41,560 --> 00:19:43,312
Where did she go?
183
00:19:43,600 --> 00:19:46,034
l hope she didn't run off yet!
184
00:19:46,840 --> 00:19:48,319
At any rate,
185
00:19:48,760 --> 00:19:51,832
on this festive occasion,
186
00:19:52,120 --> 00:19:56,352
l'd like to let you hear a new composition.
187
00:19:56,640 --> 00:19:58,596
Very good!
-Yes...
188
00:19:59,040 --> 00:20:00,792
Let you hear it.
189
00:20:02,680 --> 00:20:04,352
Yes, l will.
190
00:20:04,640 --> 00:20:05,959
Cheers!
191
00:20:06,440 --> 00:20:08,556
Well, then. Cheers.
- Cheers.
192
00:20:34,920 --> 00:20:37,718
lf one is ill, one cannot conduct.
193
00:20:38,000 --> 00:20:40,275
So many complications with these artists.
194
00:20:40,680 --> 00:20:41,908
Ridiculous!
195
00:20:42,320 --> 00:20:44,515
l suffer from toothache
when the weather's bad.
196
00:20:58,280 --> 00:21:01,875
HAPPlNESS REMEMBERED
197
00:21:40,560 --> 00:21:41,959
Here,
198
00:21:42,320 --> 00:21:44,038
l've brought this for you.
199
00:21:44,320 --> 00:21:46,436
Now you'll never be without me.
200
00:21:46,720 --> 00:21:50,235
l wish l never had to be without you.
201
00:21:51,440 --> 00:21:54,750
To think that we must meet like conspirators!
202
00:21:59,440 --> 00:22:01,829
That's how the world is, Ludwig.
203
00:22:02,200 --> 00:22:03,633
lt grants us nothing.
204
00:22:03,920 --> 00:22:08,710
Eventually our expectations
and despair must be rewarded!
205
00:22:12,520 --> 00:22:16,229
ln waiting so long, l've suddenly got old.
206
00:22:18,320 --> 00:22:20,117
l'm 33 already...
207
00:22:22,480 --> 00:22:24,232
Widow of von Deym,
208
00:22:25,680 --> 00:22:27,398
married to Stackelberg,
209
00:22:29,560 --> 00:22:31,596
a mother of several children...
210
00:22:39,240 --> 00:22:41,310
l would rather have the original.
211
00:22:46,760 --> 00:22:48,751
Would you really?
212
00:22:53,560 --> 00:22:57,599
The reason for our always being torn apart
213
00:22:58,640 --> 00:23:01,200
has never been clear to me.
214
00:23:01,960 --> 00:23:05,111
When you were my student,
215
00:23:05,680 --> 00:23:09,468
l should have just instructed you
to stay with Ludwig.
216
00:23:09,760 --> 00:23:11,113
Oh, Ludwig.
217
00:23:12,480 --> 00:23:13,629
Oh, Ludwig.
218
00:23:13,920 --> 00:23:16,480
lt's never too late to start over.
219
00:23:17,080 --> 00:23:18,638
You're still young.
220
00:23:18,920 --> 00:23:22,595
You alone are not subject
to the fate of mortals,
221
00:23:22,880 --> 00:23:24,711
as Homer says.
222
00:23:26,520 --> 00:23:29,193
Penelope had to marry the suitors.
223
00:23:29,480 --> 00:23:31,630
Odysseus didn't come.
224
00:23:36,160 --> 00:23:39,675
Our epic will have a different ending,
my dear...
225
00:23:41,280 --> 00:23:44,477
more like Orpheus and Eurydice.
226
00:23:47,440 --> 00:23:50,113
l too must return to my shadow world.
227
00:23:55,720 --> 00:23:58,553
We always speak
through the mouths of the dead.
228
00:23:58,840 --> 00:24:03,550
We continue to relive their fates,
as though it had to be.
229
00:24:05,400 --> 00:24:08,073
lf someone had strength enough
to break through that,
230
00:24:08,360 --> 00:24:10,237
he would find happiness.
231
00:24:11,600 --> 00:24:12,510
Most certainly.
232
00:24:14,200 --> 00:24:15,076
He'd find it.
233
00:24:15,720 --> 00:24:17,676
And what is happiness?
234
00:24:20,320 --> 00:24:22,834
A long life together?
235
00:24:27,040 --> 00:24:29,270
Our life is drawing to an end,
236
00:24:31,400 --> 00:24:34,472
and mine has passed me by,
237
00:24:36,160 --> 00:24:37,912
almost unnoticed.
238
00:24:39,040 --> 00:24:40,632
All at once.
239
00:24:41,120 --> 00:24:42,348
Gone!
240
00:24:43,400 --> 00:24:45,072
Over!
241
00:24:46,880 --> 00:24:49,269
And l don't know where it's gone.
242
00:24:52,520 --> 00:24:55,080
My life should have been with you.
243
00:24:56,520 --> 00:24:59,080
Do you think l feel differently?
244
00:25:01,040 --> 00:25:03,918
l'm only myself when l work,
245
00:25:04,320 --> 00:25:06,709
time stands still.
246
00:25:07,080 --> 00:25:08,513
But otherwise?
247
00:25:10,400 --> 00:25:12,994
All is empty and bleak.
248
00:25:20,120 --> 00:25:21,872
Who is this Beethoven
249
00:25:22,160 --> 00:25:26,119
who composes music that is foreign to me?
250
00:25:26,400 --> 00:25:28,356
A stranger.
251
00:25:28,960 --> 00:25:31,474
l'm a completely different person,
252
00:25:35,240 --> 00:25:38,073
especially when you're with me.
253
00:25:55,600 --> 00:25:58,956
FAlTH lN SClENCE
254
00:25:59,640 --> 00:26:04,270
Your political theories, Beethoven,
don't interest me in the least.
255
00:26:04,600 --> 00:26:06,795
l'm first and foremost a doctor.
256
00:26:07,120 --> 00:26:10,829
lllnesses aren't affected
by republics or monarchies.
257
00:26:11,560 --> 00:26:16,031
Do you think an ear infection
cares what's going on in the head around it?
258
00:26:16,640 --> 00:26:19,154
l know what you're going to say.
259
00:26:19,440 --> 00:26:21,829
For you, man consists primarily
260
00:26:22,120 --> 00:26:25,271
of the mind, or soul or heart,
261
00:26:25,600 --> 00:26:28,398
or other non-scientific concepts.
262
00:26:28,680 --> 00:26:31,240
But that's of no use to us.
263
00:26:32,600 --> 00:26:34,795
Man is a machine,
264
00:26:35,120 --> 00:26:37,190
albeit a quite complicated one.
265
00:26:39,000 --> 00:26:42,993
And it's our duty to ensure
it functions smoothly.
266
00:26:44,640 --> 00:26:46,517
Well then, how does it look?
267
00:26:46,840 --> 00:26:49,912
What did you see in the machine,
Dr. Malfatti?
268
00:26:52,960 --> 00:26:58,080
Rest, no excitement,
no over-exertions, dear composer.
269
00:26:59,840 --> 00:27:04,072
Lead a steady life,
and follow the doctor's orders strictly.
270
00:27:05,800 --> 00:27:07,392
Very strictly!
271
00:27:10,800 --> 00:27:15,032
Then your deafness
will remain at its current level.
272
00:27:15,400 --> 00:27:18,153
l didn't actually want to keep
273
00:27:18,440 --> 00:27:21,591
my deafness at its current level.
274
00:27:21,880 --> 00:27:24,030
l wanted to get rid of it!
275
00:27:24,840 --> 00:27:26,239
Doctor Malfatti!
276
00:27:26,720 --> 00:27:29,109
lf you don't mind.
277
00:27:29,840 --> 00:27:32,673
You're no longer a child, Beethoven.
278
00:27:33,720 --> 00:27:36,553
An improvement is unthinkable.
279
00:27:37,200 --> 00:27:39,668
We can only slow down the affliction.
280
00:27:40,040 --> 00:27:44,033
And when l say ''we,'' l mean ''we.''
You must do something too.
281
00:27:45,840 --> 00:27:50,231
Without your absolute compliance,
you will become completely deaf.
282
00:27:53,400 --> 00:27:56,517
Don't look at me with those
skeptical patient's eyes.
283
00:27:58,440 --> 00:28:01,159
Always doubting the doctor's diagnosis.
284
00:28:02,560 --> 00:28:04,790
Always speculating about medical errors.
285
00:28:05,080 --> 00:28:09,232
You must change your life.
What would you do without ears?
286
00:28:11,760 --> 00:28:13,637
A deaf composer.
287
00:28:13,960 --> 00:28:17,157
The Viennese would just make
stupid jokes about that.
288
00:28:24,040 --> 00:28:27,794
Didn't you hear what l said?
l've spoken loudly enough.
289
00:28:31,320 --> 00:28:33,754
Should l stop working
290
00:28:34,480 --> 00:28:36,436
in the middle of a composition?
291
00:28:38,320 --> 00:28:43,713
Combat my musical meditations
with cold water cures?
292
00:28:46,720 --> 00:28:49,029
l live in the music.
293
00:28:49,880 --> 00:28:51,757
How should l change that,
294
00:28:52,120 --> 00:28:54,998
without ceasing to exist?
295
00:28:56,640 --> 00:28:58,392
l cure diseased organs.
296
00:28:58,680 --> 00:29:02,832
Medical science is not responsible
for human problems.
297
00:29:04,640 --> 00:29:06,596
That's why it doesn't help at all!
298
00:29:11,040 --> 00:29:12,359
Viva Giovanni!
299
00:29:22,520 --> 00:29:26,149
l've come already through many a land,
300
00:29:26,440 --> 00:29:29,830
avec la marmotte.
301
00:29:30,320 --> 00:29:34,029
And always found some food at hand,
302
00:29:34,320 --> 00:29:37,710
avec la marmotte.
303
00:29:38,560 --> 00:29:41,916
Avec si, avec la,
304
00:29:42,560 --> 00:29:46,235
avec la marmotte.
305
00:29:46,760 --> 00:29:50,230
Avec si, avec la,
306
00:29:50,880 --> 00:29:54,395
avec la marmotte.
307
00:29:57,080 --> 00:29:58,991
Go away, foolish critter!
308
00:30:00,040 --> 00:30:02,634
That's not even fit for a dog!
309
00:30:03,760 --> 00:30:04,715
Bloody hell!
310
00:30:05,120 --> 00:30:08,795
PROCEDURAL MlSUNDERSTANDlNG
311
00:30:09,080 --> 00:30:09,990
Open up!
312
00:30:10,400 --> 00:30:12,550
Open up!
-What's going on?
313
00:30:13,480 --> 00:30:18,315
lt seems the new tenant is a count,
''van Beethoven'' or something.
314
00:30:18,600 --> 00:30:21,433
Maybe a fraud, or a murderer.
315
00:30:22,760 --> 00:30:25,274
He's completely harmless.
316
00:30:26,160 --> 00:30:29,118
Maybe he's sick, or crazy...
317
00:30:29,440 --> 00:30:32,000
lf you're crazy, you scream.
318
00:30:32,280 --> 00:30:35,078
Were you crazy yourself once?
Now keep quiet!
319
00:30:35,360 --> 00:30:38,352
Open up! Open up!
Or we'll get the police!
320
00:30:38,640 --> 00:30:39,914
What's going on?
321
00:30:40,200 --> 00:30:43,636
lf you keep yelling like that,
something bad is going to happen!
322
00:30:44,240 --> 00:30:47,835
Be careful.
We're not in any danger. Are you stupid?
323
00:30:59,440 --> 00:31:00,714
l told you!
324
00:31:01,000 --> 00:31:03,719
He always makes noise like this
when he's writing.
325
00:31:04,000 --> 00:31:08,312
You see, he's peaceful.
He wouldn't hurt a fly.
326
00:31:08,600 --> 00:31:11,558
But you never know
with such riffraff in the city.
327
00:31:11,840 --> 00:31:14,877
And you visiting strangers in your nightshirt?
328
00:31:15,160 --> 00:31:17,515
He could say ''Good evening!''
329
00:31:17,800 --> 00:31:20,792
He didn't hear you, he has sick ears.
330
00:31:21,080 --> 00:31:24,595
Anyway, when he scribbles on paper,
it's like he's asleep.
331
00:31:24,920 --> 00:31:27,309
Now out! Let's go, come on.
332
00:31:27,600 --> 00:31:29,875
Go home, nothing's happened.
333
00:31:31,040 --> 00:31:32,712
Go on, get out!
334
00:31:33,840 --> 00:31:35,637
Out now! lt's all over.
335
00:31:45,880 --> 00:31:47,632
What is it? l don't have time now.
336
00:31:47,920 --> 00:31:50,673
l must tell you something, Count.
337
00:31:52,360 --> 00:31:54,191
l'm no count!
338
00:31:54,800 --> 00:31:56,870
Do l look like a moron?
- No.
339
00:31:57,560 --> 00:31:59,630
lt's just that...
-What is it?
340
00:32:00,160 --> 00:32:04,039
...that l hereby
quit my position with Herr Beethoven.
341
00:32:04,760 --> 00:32:05,988
Because...
342
00:32:06,600 --> 00:32:08,556
everyone laughs at me.
343
00:32:09,040 --> 00:32:12,919
On the streets they ask
if you and me sing duets together.
344
00:32:13,200 --> 00:32:15,031
Foolish woman!
345
00:32:16,560 --> 00:32:20,678
For my own part the blessed gods
make to prosper the work which l heed.
346
00:32:20,960 --> 00:32:22,951
Therefrom have l eaten and drunk,
347
00:32:23,240 --> 00:32:25,196
and given to reverend strangers.
348
00:32:25,680 --> 00:32:30,629
But from my mistress l may hear naught
pleasant, word or deed,
349
00:32:30,920 --> 00:32:33,593
for a plague has fallen upon the house.
350
00:32:35,200 --> 00:32:38,829
The gods have smitten you with stupidity!
351
00:32:39,120 --> 00:32:40,519
No! No!
352
00:32:51,440 --> 00:32:54,477
l didn't mean to hurt you, Ludwig.
353
00:32:55,440 --> 00:32:57,237
lt wasn't a selfish act.
354
00:32:57,520 --> 00:33:01,149
l didn't want anything for me.
You would've gotten all the money.
355
00:33:03,080 --> 00:33:07,790
And you call yourself my brother!
A fool, a cretin, a village idiot!
356
00:33:08,080 --> 00:33:11,629
Going senile in office!
lt must be nice there among you clerks.
357
00:33:11,920 --> 00:33:16,277
You just go peddle my music
like market women!
358
00:33:16,560 --> 00:33:20,712
How do you say that
in plain language, dear brother?
359
00:33:21,000 --> 00:33:25,391
l just wanted to supplement your funds.
- lt's called fraud! Fraud!
360
00:33:25,680 --> 00:33:28,877
Getting involved in my problems
without qualifications,
361
00:33:29,160 --> 00:33:31,071
or knowledge of the situation!
362
00:33:31,720 --> 00:33:36,840
We live in a provincial swamp.
You haven't noticed, in your stupor.
363
00:33:37,520 --> 00:33:39,670
Only out there in the world
do people understand my music.
364
00:33:39,960 --> 00:33:43,794
Here in Vienna, there are
only three or four people, nobody else!
365
00:33:44,600 --> 00:33:47,068
Only out there in the world
are people prepared
366
00:33:47,360 --> 00:33:51,239
to distribute my compositions
in editions of the appropriate quality.
367
00:33:52,840 --> 00:33:54,239
My dear brother,
368
00:33:54,520 --> 00:33:58,559
if l relied on the Viennese publishers,
l could shoot myself now!
369
00:33:58,840 --> 00:34:03,118
A band of cretins,
idiots who can't tell major from minor!
370
00:34:03,400 --> 00:34:05,436
They want little ''songs,''
371
00:34:05,960 --> 00:34:08,872
''dances,'' pieces for their wine gardens.
372
00:34:10,440 --> 00:34:11,714
The provinces,
373
00:34:12,200 --> 00:34:13,838
my dear brother,
374
00:34:14,120 --> 00:34:15,235
the provinces,
375
00:34:15,520 --> 00:34:17,556
they'll be the death of art.
376
00:34:21,480 --> 00:34:24,040
My music, my works are published
377
00:34:24,760 --> 00:34:28,070
in London, Paris and Leipzig,
and will continue to be!
378
00:34:28,720 --> 00:34:31,029
Tell that to your Herr Steiner!
379
00:34:31,320 --> 00:34:36,155
l wasn't thinking of myself,
truly, only of my son.
380
00:34:38,400 --> 00:34:39,753
Of Karl.
381
00:34:40,600 --> 00:34:43,876
What will become of the boy when l'm gone?
382
00:34:44,160 --> 00:34:47,357
That won't be much longer.
383
00:34:51,240 --> 00:34:52,992
What did you say?
384
00:34:55,200 --> 00:34:57,430
Can you no longer speak?
385
00:34:58,680 --> 00:35:00,910
Are you mute? A fish?
386
00:35:03,280 --> 00:35:07,159
l'm putting Karl's fate in your hands, Ludwig.
387
00:35:08,160 --> 00:35:10,037
l can't keep going much longer.
388
00:35:10,320 --> 00:35:13,118
Don't play sick to gain my sympathy!
389
00:35:13,400 --> 00:35:16,073
l'm the sick one, dammit!
390
00:35:16,360 --> 00:35:19,318
Speculations on the state of my mind
are repulsive!
391
00:35:27,000 --> 00:35:28,672
lt's not about money.
392
00:35:28,960 --> 00:35:32,236
You've endangered my independence.
393
00:35:35,840 --> 00:35:37,512
l can only work
394
00:35:37,800 --> 00:35:39,358
if nobody,
395
00:35:40,600 --> 00:35:43,068
nobody interferes.
396
00:35:43,720 --> 00:35:46,280
l could have become a court composer,
397
00:35:46,560 --> 00:35:52,032
playing something sweet here, something
pleasant there, at royal celebrations.
398
00:35:53,720 --> 00:35:55,438
But not the music
399
00:35:56,160 --> 00:35:58,276
that l must make.
400
00:35:59,040 --> 00:36:01,634
l must be free for art,
401
00:36:01,920 --> 00:36:04,673
so that art itself can be free.
402
00:36:11,360 --> 00:36:12,713
Monsieur,
403
00:36:13,320 --> 00:36:14,799
au revoir.
404
00:36:16,640 --> 00:36:18,915
And don't let me see you again!
405
00:36:42,920 --> 00:36:47,596
lf you ever want to sell art,
compose something yourself, you ass!
406
00:37:00,240 --> 00:37:02,993
MEMORlES CONTlNUED
407
00:37:04,760 --> 00:37:06,796
We should move far away.
408
00:37:07,200 --> 00:37:08,519
Then...
409
00:37:08,800 --> 00:37:12,349
You know, not really a village or a city,
410
00:37:13,240 --> 00:37:15,117
something in between.
411
00:37:15,960 --> 00:37:18,633
We could rent a pretty house.
412
00:37:18,920 --> 00:37:23,232
You could sit quietly
and compose in the garden.
413
00:37:23,560 --> 00:37:25,869
lt would rain on the piano.
414
00:37:29,320 --> 00:37:32,312
Of course you'd get all the rooms
with a garden view.
415
00:37:32,600 --> 00:37:36,752
The children could run around in the forest
and not disturb you.
416
00:37:37,920 --> 00:37:40,514
l'd start painting again.
417
00:37:43,480 --> 00:37:48,600
l haven't finished anything in a while.
- Oh yes, that'd be very nice.
418
00:37:49,160 --> 00:37:51,628
l'd be like a real housefather.
419
00:37:51,920 --> 00:37:56,869
And in the evening, when you're all in bed,
l'd lock windows and doors,
420
00:37:57,160 --> 00:37:59,958
while spirits prowl round the house,
421
00:38:00,240 --> 00:38:03,198
specters and bats.
422
00:38:04,120 --> 00:38:07,749
And maybe l'd be better-shaven.
423
00:38:09,400 --> 00:38:12,551
Every button would be in its place.
424
00:38:13,000 --> 00:38:15,150
And not just every button.
425
00:38:15,440 --> 00:38:18,955
lmagine, mornings we would both...
426
00:38:19,960 --> 00:38:21,598
But there were...
427
00:38:21,880 --> 00:38:23,233
There must be...
428
00:38:23,520 --> 00:38:27,638
l could swear l still had
2 guilders and 10 kreuzers.
429
00:38:27,920 --> 00:38:31,117
l could swear l still had
2 guilders and 10 kreuzers
430
00:38:31,400 --> 00:38:33,550
after l paid the landlord.
431
00:38:34,680 --> 00:38:36,557
Could l have been so wrong?
432
00:38:37,560 --> 00:38:40,597
Are my eyes starting to go too?
- Don't bother.
433
00:38:40,880 --> 00:38:43,348
lt's done, don't think about it anymore.
434
00:38:46,320 --> 00:38:48,880
Think about the future, Ludwig,
435
00:38:49,320 --> 00:38:50,958
about tomorrow,
436
00:38:54,080 --> 00:38:56,594
about the beautiful days before us.
437
00:38:57,200 --> 00:39:00,272
Do you think l was robbed?
Without noticing?
438
00:39:00,800 --> 00:39:03,997
As l sat downstairs and waited for you?
439
00:39:04,720 --> 00:39:09,555
When you're caught up in thoughts like me,
you're prey for every criminal.
440
00:39:10,320 --> 00:39:13,835
Something happened once in Grinzing...
441
00:39:14,280 --> 00:39:16,635
in a wine tavern. Yes, l'll tell you...
442
00:39:17,800 --> 00:39:19,119
Just imagine:
443
00:39:19,400 --> 00:39:22,153
l go into the ''Blighted Leaf'' wine garden...
444
00:39:22,440 --> 00:39:25,512
lt's not important anymore, Ludwig.
445
00:39:25,800 --> 00:39:28,314
All that matters is what we do from now on.
446
00:39:32,840 --> 00:39:35,070
lt must all be carefully considered,
447
00:39:36,320 --> 00:39:37,799
very carefully.
448
00:39:39,880 --> 00:39:41,871
There's much to be considered.
449
00:39:43,760 --> 00:39:47,116
We've considered it all long enough.
450
00:39:47,400 --> 00:39:48,799
What's left?
451
00:39:49,480 --> 00:39:51,436
Why delay further?
452
00:39:51,880 --> 00:39:54,155
Our life passes by faster and faster.
453
00:39:56,000 --> 00:39:58,560
l'll write it all down carefully for you.
454
00:40:00,600 --> 00:40:01,874
ln a letter.
455
00:40:03,160 --> 00:40:05,230
What do you want to write?
456
00:40:07,240 --> 00:40:09,435
Why can't you just say it?
457
00:40:11,320 --> 00:40:13,117
My ideas.
458
00:40:14,400 --> 00:40:16,675
How l imagine the future.
459
00:40:17,320 --> 00:40:18,594
Fine.
460
00:40:18,880 --> 00:40:20,393
Write me soon.
461
00:40:20,800 --> 00:40:23,553
l'm staying in the ''Three Emperors'' inn.
462
00:40:24,000 --> 00:40:27,276
You can send your letter there.
463
00:40:36,680 --> 00:40:39,672
Please tell me, who was that lady?
464
00:40:39,960 --> 00:40:42,952
She looked so familiar. Wasn't that the...
465
00:40:43,240 --> 00:40:45,913
Maybe the Countess Stackelberg.
466
00:40:46,440 --> 00:40:48,271
That's what l thought. Thanks.
467
00:40:52,400 --> 00:40:57,190
COMFORT lN NATURE
468
00:43:47,440 --> 00:43:51,513
ARTAND THE DAWN OF TECHNOLOGY
469
00:43:51,800 --> 00:43:53,836
This is it, my masterpiece!
470
00:43:54,120 --> 00:43:55,917
The revolution in music!
471
00:43:56,200 --> 00:43:58,589
M�lzel's Panharmonicon.
472
00:43:58,880 --> 00:44:02,873
Even an Orpheus would pale
before this apparatus. - Listen, M�lzel.
473
00:44:03,160 --> 00:44:07,358
You wanted to sell my music all over,
without paying me anything.
474
00:44:10,200 --> 00:44:12,919
Progress is at home here, with M�lzel.
475
00:44:13,200 --> 00:44:15,077
Do you want to hear it?
476
00:44:23,240 --> 00:44:26,198
There will come a time
when orchestras won't perform at all.
477
00:44:26,920 --> 00:44:30,674
Only music machines
will be in the concert halls.
478
00:44:31,200 --> 00:44:33,236
M�lzel's music machines!
479
00:44:33,840 --> 00:44:37,355
And they'll play your music, dear Master,
480
00:44:37,760 --> 00:44:40,069
provided you write me something new.
481
00:44:42,360 --> 00:44:45,477
l already have ideas in mind.
482
00:44:47,920 --> 00:44:51,151
What do you have? Musical ideas?
483
00:44:51,920 --> 00:44:53,558
How nice, Herr M�lzel.
484
00:44:53,840 --> 00:44:57,879
Then you'd better get composing!
Do it all yourself!
485
00:44:59,160 --> 00:45:00,991
Become independent from the artist!
486
00:45:01,280 --> 00:45:05,717
The most important things to music
are your gears and levers!
487
00:45:06,400 --> 00:45:08,038
Go ahead and mock me.
488
00:45:08,600 --> 00:45:10,397
That will pass.
489
00:45:10,680 --> 00:45:13,478
Beethoven, you're a free man,
490
00:45:13,760 --> 00:45:18,436
no musician in bondage like the others,
a free businessman like me.
491
00:45:18,960 --> 00:45:20,359
Beethoven!
492
00:45:20,640 --> 00:45:23,200
We're challenging the barriers of our century.
493
00:45:23,480 --> 00:45:25,755
lt's been repaired, Herr M�lzel.
- Thank you.
494
00:45:26,040 --> 00:45:29,828
Together we can unhinge the musical world!
495
00:45:30,120 --> 00:45:32,554
You write the necessary music for me,
496
00:45:32,840 --> 00:45:35,752
l'll distribute it,
and turn the ring of your sounds
497
00:45:36,080 --> 00:45:37,798
into the jingle of change.
498
00:45:38,160 --> 00:45:41,152
That's not a bad sound l'd be creating.
499
00:45:44,520 --> 00:45:45,748
Beethoven,
500
00:45:46,160 --> 00:45:47,991
be a clever man!
501
00:45:48,560 --> 00:45:49,913
Forward!
502
00:45:50,480 --> 00:45:53,836
Write the Battle of Trafalgar for me!
503
00:45:54,120 --> 00:45:56,554
Storm, hui, hui!
504
00:45:57,720 --> 00:46:01,030
Cannons boom, rums, rums, rums!
505
00:46:01,320 --> 00:46:04,357
The masts break and crash, crack, crick!
506
00:46:04,640 --> 00:46:08,599
The screams of the injured and dying, oh!
507
00:46:09,080 --> 00:46:13,039
Admiral Nelson orders the attack,
the water foams and gurgles,
508
00:46:13,320 --> 00:46:16,676
those drowning call out ''Help, help!''
509
00:46:18,640 --> 00:46:20,710
That's art, my dear Beethoven.
510
00:46:21,040 --> 00:46:23,076
That's what people want to hear.
511
00:46:23,800 --> 00:46:25,756
They want to think while they listen.
512
00:46:26,040 --> 00:46:28,554
They want to recognize themes
that were announced to them.
513
00:46:28,960 --> 00:46:31,269
That satisfies them, nothing else.
514
00:46:31,560 --> 00:46:35,838
Art must be understandable
to a wide audience. Otherwise, it's not art!
515
00:46:36,120 --> 00:46:39,237
Believe me, your M�lzel,
l know what l'm talking about!
516
00:46:39,520 --> 00:46:41,988
Everything else is just crazy ideas!
517
00:46:42,280 --> 00:46:44,350
M�lzel announces:
518
00:46:44,640 --> 00:46:48,952
''The Battle of Trafalgar,''
by Ludwig van Beethoven!
519
00:46:50,440 --> 00:46:52,078
Sounds good, right?
520
00:46:54,120 --> 00:46:57,112
l need the money, especially now,
521
00:46:58,080 --> 00:46:59,832
but it won't work.
522
00:47:00,120 --> 00:47:01,633
lt's impossible.
523
00:47:02,440 --> 00:47:03,919
l can't.
524
00:47:04,200 --> 00:47:07,556
l couldn't put notes on paper for it anymore.
525
00:47:07,840 --> 00:47:10,229
l'm not able to anymore.
526
00:47:10,960 --> 00:47:14,270
You composed the ''Battle'' symphony.
You can do it again.
527
00:47:14,560 --> 00:47:17,028
lf you've done it once, you can do it again.
528
00:47:17,320 --> 00:47:21,552
ls it easier to touch fire
if you've burned yourself once?
529
00:47:22,320 --> 00:47:23,469
You speak of things
530
00:47:23,840 --> 00:47:25,796
as you understand them, M�lzel.
531
00:47:26,520 --> 00:47:29,159
But you understand nothing.
532
00:47:30,120 --> 00:47:31,439
Absolutely nothing!
533
00:47:31,720 --> 00:47:34,996
Beethoven,
you have a pot of gold in your hands!
534
00:47:35,280 --> 00:47:37,157
And you're throwing it away!
535
00:47:37,680 --> 00:47:39,989
What the people are saying is right:
536
00:47:40,280 --> 00:47:41,474
''Beethoven
537
00:47:41,840 --> 00:47:43,353
is mad!''
538
00:47:47,280 --> 00:47:50,636
lf l compose what you're asking,
the voice will fall silent.
539
00:47:50,920 --> 00:47:52,353
What voice?
540
00:47:54,000 --> 00:47:55,877
The inner voice.
541
00:47:56,160 --> 00:47:59,436
lt doesn't express itself
in imitation cannon shots.
542
00:47:59,720 --> 00:48:02,632
l wouldn't be myself anymore.
543
00:48:04,480 --> 00:48:07,358
Though l don't really know who l am.
544
00:48:07,840 --> 00:48:10,798
But nobody really knows that.
545
00:48:11,880 --> 00:48:13,996
And whoever thinks he knows,
546
00:48:15,800 --> 00:48:17,597
knows nothing.
547
00:48:20,080 --> 00:48:24,756
l'd just be a part of your machines.
548
00:48:25,040 --> 00:48:27,918
The part from which the notes come.
549
00:48:29,280 --> 00:48:31,669
But... Oh, come.
550
00:48:35,160 --> 00:48:36,639
A gift.
551
00:48:36,920 --> 00:48:40,151
A small gift from M�lzel to Beethoven.
552
00:48:41,200 --> 00:48:43,270
Listen closely!
553
00:48:43,560 --> 00:48:45,835
You're destroying your future.
554
00:48:46,120 --> 00:48:47,712
Beethoven, madness!
555
00:48:48,240 --> 00:48:51,949
Without me, M�lzel,
in 20 years, nobody will know you anymore.
556
00:48:52,240 --> 00:48:54,151
Be reasonable!
557
00:48:54,440 --> 00:48:56,271
All right, M�lzel.
558
00:48:56,800 --> 00:49:00,509
Your zeal is laudable,
but your reasoning isn't mine.
559
00:49:00,840 --> 00:49:05,356
And l never accept anything
that's completely worthless to me.
560
00:49:09,560 --> 00:49:11,391
Many thanks, M�lzel.
561
00:49:37,000 --> 00:49:40,276
THE AGlTATOR
562
00:50:07,760 --> 00:50:11,275
He overthrew himself
with his imperial coronation.
563
00:50:11,840 --> 00:50:13,637
He became a tyrant
564
00:50:13,920 --> 00:50:18,311
trampling on the rights and hopes of men.
565
00:50:21,240 --> 00:50:25,028
Prometheus defeated Bonaparte,
Prometheus.
566
00:50:25,320 --> 00:50:28,278
Cheers, Ludwig, to your parliament!
567
00:50:28,600 --> 00:50:32,388
The English parliament,
now that's something, gentlemen!
568
00:50:33,080 --> 00:50:35,958
That's an ideal. Admirable.
569
00:50:36,400 --> 00:50:37,549
Cheers!
570
00:50:40,560 --> 00:50:44,189
Citizens' representation.
That's all l have to say.
571
00:50:45,000 --> 00:50:46,069
Citizens' representation.
572
00:50:46,360 --> 00:50:50,512
That would just be the beginning.
- The beginning of the end, Sir!
573
00:50:50,800 --> 00:50:53,917
lf just anyone
could have a say in government,
574
00:50:54,520 --> 00:50:57,318
it would result in great confusion!
575
00:50:58,240 --> 00:51:01,437
You'd just have to try it out.
576
00:51:02,120 --> 00:51:04,998
The king isn't the only one with a head.
577
00:51:05,320 --> 00:51:07,356
Other people have them too.
578
00:51:07,640 --> 00:51:11,110
But not for much longer,
if you keep blathering.
579
00:51:12,280 --> 00:51:16,751
Two things in this world are necessary
to make us human,
580
00:51:18,480 --> 00:51:19,879
just two:
581
00:51:20,600 --> 00:51:23,114
''The starry sky above me...
582
00:51:23,960 --> 00:51:26,474
and the moral law inside me.''
583
00:51:29,800 --> 00:51:34,351
Had lmmanuel Kant written
nothing but this one sentence,
584
00:51:35,440 --> 00:51:37,351
he would still be the greatest.
585
00:51:37,640 --> 00:51:41,519
l don't know Kant.
He's probably one of those.
586
00:51:42,280 --> 00:51:44,589
''The laws inside me...'' No!
587
00:51:44,880 --> 00:51:49,476
Then we wouldn't need police,
or authorities!
588
00:51:49,760 --> 00:51:53,594
What is authority?
An old garment that can no longer be mended!
589
00:51:53,880 --> 00:51:56,075
Let it go, Ludwig, it's time to go home.
590
00:51:56,360 --> 00:52:00,194
The morality of man
is not a gift from the emperor!
591
00:52:00,920 --> 00:52:02,069
No?
592
00:52:02,720 --> 00:52:07,077
Just look back in the old books.
ln ancient Greece, they already wrote:
593
00:52:07,360 --> 00:52:10,318
''l was born to share love, not hate.''
594
00:52:11,200 --> 00:52:14,749
And Schiller:
''All men will become brothers!''
595
00:52:15,040 --> 00:52:17,634
No decree from on high
will help us with that.
596
00:52:17,920 --> 00:52:19,751
No royal edict.
597
00:52:20,200 --> 00:52:22,475
We need beautiful equality
598
00:52:22,760 --> 00:52:26,799
in order to become humans, and brothers.
599
00:52:27,240 --> 00:52:29,435
Count me out! Count me out!
600
00:52:32,840 --> 00:52:36,230
Naturally we'll count you out, honorable Sir!
601
00:52:36,520 --> 00:52:38,988
You may remain what you are:
602
00:52:39,640 --> 00:52:41,198
A stupid fool.
603
00:52:41,840 --> 00:52:46,118
Come, we're leaving now.
We've come an eon too soon.
604
00:52:46,640 --> 00:52:48,551
That's all we need, for every fool
605
00:52:48,840 --> 00:52:51,991
to prescribe what our emperor must do.
606
00:52:52,560 --> 00:52:55,279
lt wouldn't be long until a revolution,
607
00:52:55,560 --> 00:52:59,997
where they chop off decent people's heads
for not thinking like they do.
608
00:53:00,440 --> 00:53:03,113
You won't change people either, Ludwig.
609
00:53:04,400 --> 00:53:07,278
Certainly not by myself.
610
00:53:13,320 --> 00:53:16,437
TWO MEMENTOS
611
00:53:17,440 --> 00:53:18,873
Jesus Christ be praised...
612
00:53:19,680 --> 00:53:22,069
ln the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
613
00:53:22,480 --> 00:53:24,755
The poor girl.
- Make way there.
614
00:53:25,040 --> 00:53:27,315
What's going on?
What happened, neighbor?
615
00:53:27,600 --> 00:53:31,718
She took her life, the servant girl,
up there, from the 2nd floor.
616
00:53:32,000 --> 00:53:35,390
Because of a fellow.
They still don't know if she's really dead.
617
00:53:36,080 --> 00:53:37,957
Hopefully she is.
-What?
618
00:53:38,240 --> 00:53:41,516
Hopefully she's still alive,
then she'll be punished.
619
00:53:41,800 --> 00:53:46,794
Suicide is punishable, Sir.
Not to mention the punishment up there!
620
00:53:47,080 --> 00:53:50,152
Punishment up where?
On the 2nd floor?
621
00:53:50,440 --> 00:53:51,793
Heretic!
622
00:53:52,280 --> 00:53:53,793
An atheist!
623
00:53:54,280 --> 00:53:56,032
Atheist!
624
00:53:56,480 --> 00:53:58,789
That's probably the fellow, the seducer,
625
00:53:59,320 --> 00:54:02,471
joking about his victim!
626
00:54:04,440 --> 00:54:06,317
Come here, you criminal!
627
00:54:07,400 --> 00:54:10,995
Stop, or you'll end up tonight
in a place where you won't be happy.
628
00:54:11,280 --> 00:54:14,716
Herr van Beethoven didn't mean it like that,
he's hard of hearing.
629
00:54:15,000 --> 00:54:18,276
lt was a mistake, go home everyone!
630
00:54:20,560 --> 00:54:22,551
You should go inside now.
631
00:54:22,840 --> 00:54:27,675
You see, the crowd is a beast
that one must curb.
632
00:54:27,960 --> 00:54:29,109
Thanks.
633
00:54:29,440 --> 00:54:30,793
Thank you.
634
00:54:31,360 --> 00:54:33,237
But it was my mistake.
635
00:54:33,520 --> 00:54:35,988
l shouldn't have said that,
636
00:54:37,400 --> 00:54:39,391
in the presence of death.
637
00:54:41,240 --> 00:54:43,959
lt was my pleasure, farewell.
638
00:54:46,000 --> 00:54:48,355
Good night, Sir.
639
00:56:19,400 --> 00:56:22,233
lt's simply abnormal.
640
00:56:22,880 --> 00:56:26,316
Look at him,
no wife, no children, no regular life.
641
00:56:26,600 --> 00:56:29,717
Of course he's taken ill!
lf he wasn't already.
642
00:56:30,000 --> 00:56:31,752
ls he hiding a secret?
643
00:56:32,160 --> 00:56:36,438
He's actually quite pitiful.
- Might there be an unhappy love affair?
644
00:56:37,160 --> 00:56:39,515
Maybe someone left him,
and he can't get over it.
645
00:56:39,800 --> 00:56:43,395
Maybe he hates women.
- No, he doesn't.
646
00:56:43,680 --> 00:56:45,955
He's actually a handsome gentleman.
-Very handsome.
647
00:56:46,240 --> 00:56:47,878
lmpressive appearance.
648
00:56:48,160 --> 00:56:50,958
But always deep in his thoughts.
649
00:56:51,360 --> 00:56:55,876
What does he think about
while running absently through the streets?
650
00:56:56,160 --> 00:56:58,276
Maybe he's thinking about music.
651
00:56:58,640 --> 00:57:02,679
He's always thinking about music?
That can't be. lt's morbid.
652
00:57:02,960 --> 00:57:05,952
Exactly what l'm saying, pathological.
653
00:57:06,240 --> 00:57:08,913
He's not someone like us,
654
00:57:09,320 --> 00:57:11,151
he's a living bundle of notes.
655
00:57:11,440 --> 00:57:15,274
lt's like he's hunting something,
but can't catch it.
656
00:57:15,560 --> 00:57:18,950
Yes, poor man,
it doesn't look good for him.
657
00:57:19,240 --> 00:57:22,915
But you can't help him.
- No, nobody can help him.
658
00:57:23,200 --> 00:57:25,509
Lucky there aren't too many like him.
659
00:57:26,400 --> 00:57:28,834
You can't do anything about it.
- Nothing at all.
660
00:58:42,040 --> 00:58:45,112
Your father, God bless him, confided in me.
661
00:58:45,400 --> 00:58:49,075
He always wanted you
to be better off than him,
662
00:58:49,360 --> 00:58:52,716
though a cashier isn't a bad position.
663
00:58:53,000 --> 00:58:56,470
And you can't walk around in that suit.
664
00:58:56,760 --> 00:58:59,069
And you must study something decent.
665
00:58:59,360 --> 00:59:02,158
You shall become a decent man.
666
00:59:02,440 --> 00:59:05,432
l promised the deceased that,
upon my honor.
667
00:59:05,720 --> 00:59:08,837
What do you think, mother?
- He could use a decent suit.
668
00:59:09,120 --> 00:59:13,432
He needs something entirely different:
a proper pedagogical education,
669
00:59:13,760 --> 00:59:16,718
which will teach him
to be a good Christian.
670
00:59:17,000 --> 00:59:19,195
Sincerity, honesty.
671
00:59:20,120 --> 00:59:23,795
Belief in man's calling in this world,
brotherly love.
672
00:59:24,080 --> 00:59:27,834
He's grown so fast lately.
We keep having to buy new clothes.
673
00:59:28,120 --> 00:59:30,634
Not brotherly love
the way you understand it.
674
00:59:30,920 --> 00:59:34,276
Come Karl,
your uncle is in a foul mood today.
675
00:59:35,200 --> 00:59:37,031
l didn't mean it like that.
676
00:59:37,320 --> 00:59:40,039
A harsh word often slips from an ill man.
677
00:59:40,320 --> 00:59:42,197
l'm just an old, grumpy man.
678
00:59:42,480 --> 00:59:47,349
l'm not feeling very well...
Karl could accompany me home.
679
00:59:47,680 --> 00:59:50,752
Not today,
he hasn't finished his homework yet.
680
00:59:51,080 --> 00:59:53,514
l attach great importance to his education.
681
00:59:53,800 --> 00:59:56,439
The deceased always gave me
great credit for that.
682
00:59:56,720 --> 00:59:59,075
l wouldn't hurt him if he came,
683
00:59:59,360 --> 01:00:01,032
nor would it you, Sister-in-law.
684
01:00:01,320 --> 01:00:05,199
He can also learn sincerity and honesty
from the priest.
685
01:00:05,480 --> 01:00:09,029
Fine, Karl, go with your uncle,
but don't come home too late.
686
01:00:09,360 --> 01:00:11,078
Adieu Madame, thank you.
687
01:00:11,360 --> 01:00:13,999
l'll take care of the boy.
688
01:00:15,200 --> 01:00:18,112
Adieu, Johann.
-Visit us sometime, Ludwig.
689
01:00:18,400 --> 01:00:20,994
Adieu, Sister-in-law.
God intended it this way.
690
01:00:25,960 --> 01:00:27,996
THE ARTlSTAS CHEF
691
01:00:28,720 --> 01:00:30,312
Greetings!
692
01:00:30,840 --> 01:00:34,116
Come in, my dear Schuppanzigh,
come right in.
693
01:00:34,400 --> 01:00:37,472
Today your big belly
will have something tasty.
694
01:00:39,480 --> 01:00:41,710
You love to joke, don't you, Master?
695
01:00:42,000 --> 01:00:43,797
All praise the fat ones!
696
01:00:44,400 --> 01:00:48,109
Please come in, this way,
not long now until dinner.
697
01:00:48,480 --> 01:00:49,913
A dinner in a major key,
698
01:00:50,200 --> 01:00:53,954
a harmonious soup,
a symphonic roast,
699
01:00:54,320 --> 01:00:58,074
a work from your most humble of composers.
700
01:01:01,760 --> 01:01:04,320
Spiritual food, in exchange for physical.
701
01:01:05,800 --> 01:01:07,074
Stephan.
702
01:01:09,040 --> 01:01:12,999
Ludwig's living situation
is headed in a favorable direction.
703
01:01:13,280 --> 01:01:15,953
The Kinsky heirs
will continue providing for him.
704
01:01:16,240 --> 01:01:18,117
That is most desirable.
-Very good!
705
01:01:18,400 --> 01:01:20,960
Finally some good news!
- Hurrah for Beethoven!
706
01:01:21,240 --> 01:01:22,593
Excuse me!
707
01:01:22,880 --> 01:01:26,555
l have to stir a couple more bars
into the soup.
708
01:01:28,000 --> 01:01:31,788
Of course the world can live without art,
even quite well.
709
01:01:32,560 --> 01:01:37,429
But l can't, because l'd starve
without notes to copy.
710
01:01:37,720 --> 01:01:41,474
That's the situation.
- Forgive me, but l'm of a different opinion.
711
01:01:41,760 --> 01:01:46,356
Humanity cannot exist without art.
Art is its higher mode of existence.
712
01:01:46,640 --> 01:01:51,953
By experiencing a piece of art,
man intensifies his existence!
713
01:01:52,240 --> 01:01:56,392
He's no longer just a caterpillar
crawling around on this planet,
714
01:01:56,680 --> 01:02:00,036
multiplying and eating.
- But he must eat, my friend!
715
01:02:00,720 --> 01:02:04,633
Wait till you're older,
and there's no money in the bank,
716
01:02:04,920 --> 01:02:07,229
and nothing to eat in the house.
717
01:02:07,800 --> 01:02:10,633
But you do have a wife,
and three children.
718
01:02:12,800 --> 01:02:16,679
Then your ''higher existence'' will vanish.
- How can you serve art
719
01:02:17,080 --> 01:02:18,638
with such views?
720
01:02:22,640 --> 01:02:24,949
Does the Pope believe in God?
721
01:02:26,920 --> 01:02:30,959
Or does he believe
that the belief in God is necessary,
722
01:02:31,400 --> 01:02:33,550
so that he can be Pope?
723
01:02:34,640 --> 01:02:36,835
Here comes the soup! Here it comes!
724
01:02:37,120 --> 01:02:39,429
The royal soup!
725
01:02:40,520 --> 01:02:44,354
Please hand me the soup plates!
- l'll just stay seated here.
726
01:02:45,600 --> 01:02:49,115
And so throughout the day,
till the setting of the sun,
727
01:02:49,400 --> 01:02:53,598
we sat together, devouring meat
and having our fill of wine.
728
01:02:54,480 --> 01:02:57,950
And l hope, my friends,
that this meal
729
01:02:58,240 --> 01:03:01,198
won't turn you into Circe's pigs,
a shank of which
730
01:03:01,480 --> 01:03:05,029
we will enjoy today.
- That's right.
731
01:03:08,800 --> 01:03:10,791
Bon Appetit!
- Long live the Master!
732
01:03:11,080 --> 01:03:12,433
l hope you like it!
733
01:03:46,880 --> 01:03:48,518
Tasty, no?
734
01:03:48,800 --> 01:03:50,119
Right?
- Certainly.
735
01:03:50,400 --> 01:03:54,791
l bet you didn't expect your note scribbler
to come up with something like this.
736
01:03:55,200 --> 01:03:56,474
Peppered
737
01:03:56,840 --> 01:03:58,034
and seasoned.
738
01:04:00,480 --> 01:04:03,836
The roast is on its way.
Eat faster, friends.
739
01:04:04,640 --> 01:04:07,837
To the table, young man!
There's still soup left.
740
01:04:08,120 --> 01:04:10,475
You have bladder problems? Hurry up!
741
01:04:11,680 --> 01:04:13,636
Another good dish is on its way!
742
01:04:14,200 --> 01:04:18,512
Simply too much salt.
Give me the plates, here's how we'll do it.
743
01:04:20,880 --> 01:04:22,791
So he won't notice anything.
744
01:04:26,280 --> 01:04:29,716
Too bad this plant will die.
- Better it than us.
745
01:04:30,160 --> 01:04:32,879
Quick Schuppanzigh, the window.
-Yes, that's right.
746
01:04:33,160 --> 01:04:35,390
You can't do that...
747
01:04:36,080 --> 01:04:37,433
lf he notices...
748
01:04:37,720 --> 01:04:41,349
People on these streets empty their bedpans
out the window anyway.
749
01:04:41,680 --> 01:04:44,319
Things are mixed together,
they never notice the difference.
750
01:04:44,600 --> 01:04:46,716
What if you hit someone out there?
751
01:04:47,000 --> 01:04:50,709
ln that case we'll use Mozart's Requiem,
as usual.
752
01:04:56,160 --> 01:04:58,390
That looks good, very good.
753
01:05:02,000 --> 01:05:04,150
All gone! You gluttons!
754
01:05:04,440 --> 01:05:05,998
That's why we're here.
755
01:05:06,280 --> 01:05:09,795
Exquisite, Master! Parisian cuisine!
756
01:05:10,320 --> 01:05:12,788
BACKGROUND
757
01:06:05,120 --> 01:06:06,519
Here you are.
758
01:06:08,040 --> 01:06:09,234
Pardon.
759
01:06:25,400 --> 01:06:29,712
''...books by Voltaire
were smuggled in again,
760
01:06:30,000 --> 01:06:32,036
translated into the German language.
761
01:06:32,320 --> 01:06:34,390
A few copies were seized,
762
01:06:35,160 --> 01:06:38,118
but others must have escaped
the attention of the authorities,
763
01:06:38,400 --> 01:06:41,358
because copies of poems
are circulating in Salzburg, Steyr,
764
01:06:41,640 --> 01:06:46,430
Graz, and even in Eisenstadt.''
What orders does Your Excellency give?
765
01:06:47,120 --> 01:06:50,715
Find out whether
the copies stem from one source,
766
01:06:51,080 --> 01:06:53,799
whether one organizer is behind this,
767
01:06:54,080 --> 01:06:59,393
or whether various scatterbrains
are secretly entertaining themselves
768
01:06:59,680 --> 01:07:02,240
with the archaic heresies
of this questionable Frenchman.
769
01:07:03,120 --> 01:07:03,791
Next.
770
01:07:04,680 --> 01:07:06,910
News from the capital, Your Excellency.
771
01:07:07,200 --> 01:07:12,115
''The aforementioned Beethoven, Ludwig
dotes on his nephew Karl,
772
01:07:12,400 --> 01:07:15,870
and though his own financial state
is not in the best order,
773
01:07:16,160 --> 01:07:20,199
he has enrolled him in the
Giannattasio del Rio boarding school,
774
01:07:20,720 --> 01:07:24,918
so that he might receive
an education befitting his class.
775
01:07:25,440 --> 01:07:28,113
Despite this welcome behavior,
776
01:07:28,400 --> 01:07:33,235
Beethoven continues to speak out
against the nobility,
777
01:07:33,600 --> 01:07:35,511
though nobles support him,
778
01:07:35,800 --> 01:07:40,920
and he would be unable to compose
without their gracious support.''
779
01:07:41,200 --> 01:07:44,317
He's biting the hand that feeds him,
Your Excellency.
780
01:07:44,920 --> 01:07:46,148
''Furthermore,
781
01:07:46,440 --> 01:07:49,955
Beethoven promotes
English parliamentarianism,
782
01:07:50,240 --> 01:07:54,472
democratic institutions,
and so-called popular sovereignty.
783
01:07:55,000 --> 01:07:59,073
Whether he harbors seditious intentions
784
01:07:59,360 --> 01:08:01,510
could not yet be determined.''
785
01:08:02,000 --> 01:08:05,879
Our observation of him will continue.
New report to follow in four weeks.
786
01:08:06,160 --> 01:08:09,197
Harmless, completely harmless, Kralovetz.
787
01:08:09,760 --> 01:08:12,558
Let the gentleman say what he pleases.
788
01:08:12,960 --> 01:08:16,589
We will not exert pressure
on a world-famous artist.
789
01:08:17,120 --> 01:08:19,873
lf l may comment, Your Excellency:
790
01:08:20,240 --> 01:08:23,596
Art ends where politics begin.
791
01:08:24,480 --> 01:08:28,996
Your Excellency has always opposed
clemency in matters of the state.
792
01:08:29,760 --> 01:08:32,354
The artist is a curious case, Kralovetz.
793
01:08:32,640 --> 01:08:35,598
He has the ear of the people,
but not in all matters.
794
01:08:36,120 --> 01:08:38,873
His works are received and accepted,
795
01:08:39,640 --> 01:08:43,269
but nobody
takes his political opinions seriously.
796
01:08:43,640 --> 01:08:46,518
The public believes in specialization.
797
01:08:47,160 --> 01:08:51,358
A carpenter knows carpentry.
An artist knows art.
798
01:08:52,200 --> 01:08:54,839
And a politician knows politics.
- Exactly.
799
01:08:55,320 --> 01:08:57,390
Mixing competencies
800
01:08:57,680 --> 01:09:00,877
is unthinkable for our dear Austrians.
801
01:09:04,200 --> 01:09:06,794
An artist who talks about politics.
802
01:09:07,280 --> 01:09:08,679
How frivolous!
803
01:09:09,800 --> 01:09:11,677
The words of the revered Goethe,
804
01:09:11,960 --> 01:09:15,635
''Artist, create! Never speak!''
have asserted themselves here as well.
805
01:09:16,120 --> 01:09:18,839
Whatever you do,
do not intervene, Kralovetz.
806
01:09:21,640 --> 01:09:23,631
Forgive me, Your Excellency,
807
01:09:23,920 --> 01:09:27,230
is that quote from Goethe
the privy councilor,
808
01:09:28,000 --> 01:09:29,672
or Goethe the poet?
809
01:12:18,880 --> 01:12:19,949
Uncle!
810
01:12:20,920 --> 01:12:23,480
Get me out of here! l can't stand it!
811
01:12:23,760 --> 01:12:27,355
l didn't do anything wrong, Uncle.
Believe me!
812
01:12:46,360 --> 01:12:49,636
A BlTABOUT FREEDOM
813
01:12:54,320 --> 01:12:57,471
ln my breast is a heart
that endures affliction.
814
01:12:57,760 --> 01:13:00,877
Ere this l have suffered much
and toiled much...
815
01:13:05,440 --> 01:13:07,351
The housekeeper is cheating me.
816
01:13:08,040 --> 01:13:10,395
l only just bought the coffee,
and now it's gone!
817
01:13:13,480 --> 01:13:15,516
She won't do that to me.
l'm paying attention.
818
01:13:17,560 --> 01:13:18,993
Well?
819
01:13:19,520 --> 01:13:21,954
Who sent you?
- No,
820
01:13:22,640 --> 01:13:24,551
nobody sent me.
821
01:13:24,840 --> 01:13:27,434
l'm interested in music.
822
01:13:28,280 --> 01:13:31,716
l'd like to be of help.
823
01:13:33,040 --> 01:13:34,996
With composing?
824
01:13:36,520 --> 01:13:37,555
No.
825
01:13:38,160 --> 01:13:41,118
With everyday difficulties.
826
01:13:41,920 --> 01:13:44,673
l can't afford a secretary.
827
01:13:45,480 --> 01:13:48,040
But if you'd like to stay on anyway...
828
01:13:50,320 --> 01:13:52,595
You make me very happy.
829
01:13:54,480 --> 01:13:58,029
One more thing...
- Of course, there had to be something.
830
01:13:59,040 --> 01:14:01,270
What is it? Are you a murderer?
831
01:14:01,600 --> 01:14:04,239
Do you have five illegitimate children?
832
01:14:04,520 --> 01:14:05,873
Do you drink?
833
01:14:06,680 --> 01:14:07,669
No.
834
01:14:09,200 --> 01:14:12,909
lt's better if you hear it from me,
Herr van Beethoven,
835
01:14:13,200 --> 01:14:15,919
and not from others.
836
01:14:16,600 --> 01:14:18,750
l have spent time in prison.
837
01:14:21,920 --> 01:14:23,148
Pity.
838
01:14:25,480 --> 01:14:26,913
Really too bad...
839
01:14:27,200 --> 01:14:28,349
That changes everything.
840
01:14:32,920 --> 01:14:34,273
l understand.
841
01:14:40,480 --> 01:14:43,836
But l wasn't imprisoned for theft.
842
01:14:45,400 --> 01:14:46,628
Oh no.
843
01:14:47,760 --> 01:14:52,197
What must you think of me?
l went to prison because of politics.
844
01:14:53,080 --> 01:14:54,433
Politics!
845
01:14:56,000 --> 01:14:59,675
For disseminating subversive ideas
846
01:14:59,960 --> 01:15:04,590
in aid of the overthrow
of the imperial-royal regime.
847
01:15:06,280 --> 01:15:08,794
Yes, it was bad.
848
01:15:11,480 --> 01:15:14,119
Why didn't you say that right away?
849
01:15:14,440 --> 01:15:16,158
That interests me.
850
01:15:16,440 --> 01:15:19,876
What do you think
of English parliamentarianism?
851
01:15:20,600 --> 01:15:22,670
The constitutional monarchy?
852
01:15:23,080 --> 01:15:24,991
Sovereignty of the people?
853
01:15:25,800 --> 01:15:28,268
Go ahead, don't be shy!
854
01:15:30,440 --> 01:15:32,510
l've never been to Britain.
855
01:15:32,880 --> 01:15:34,757
l've never been to Britain!
856
01:15:35,040 --> 01:15:37,349
l've always been here in Vienna.
857
01:15:37,960 --> 01:15:41,316
Yes, l'm opposed to absolutism.
858
01:15:43,360 --> 01:15:45,271
Opposed to absolutism!
859
01:15:45,640 --> 01:15:47,870
l'm opposed to bondage,
860
01:15:49,240 --> 01:15:52,630
wherein people become dumb as cattle.
861
01:15:56,480 --> 01:16:00,268
Well, it's not that bad in our Austria.
862
01:16:00,560 --> 01:16:03,711
l can voice my opinion everywhere.
863
01:16:04,360 --> 01:16:06,715
l can defend my views.
864
01:16:12,160 --> 01:16:14,549
There exists
865
01:16:14,880 --> 01:16:17,269
a certain amount of freedom here.
866
01:16:17,560 --> 01:16:20,393
For you perhaps, but not for us.
867
01:16:21,240 --> 01:16:24,550
At the risk of your
throwing me out again, Master,
868
01:16:25,520 --> 01:16:26,555
but...
869
01:16:27,200 --> 01:16:30,112
You're confusing the freedom of an artist
870
01:16:30,400 --> 01:16:33,039
with free political activity.
871
01:16:34,680 --> 01:16:36,193
You can't measure out freedom.
872
01:16:37,160 --> 01:16:40,675
There's no such thing as a bit of freedom
and a bit of bondage.
873
01:16:40,960 --> 01:16:44,430
A woman can't be half-pregnant.
874
01:16:46,840 --> 01:16:51,072
ln contrast to music.
Which can be good, average, bad,
875
01:16:51,360 --> 01:16:53,237
or terrible.
876
01:16:54,360 --> 01:16:57,432
You mean l have a fool's license, no?
877
01:16:59,960 --> 01:17:02,269
Maybe it's something else.
878
01:17:02,920 --> 01:17:06,310
Thanks to my material independence,
879
01:17:06,600 --> 01:17:08,795
l can open my mouth.
880
01:17:09,840 --> 01:17:12,149
Nobody can throw me out on the streets,
881
01:17:12,480 --> 01:17:15,392
like if l'd become a court composer.
882
01:17:15,880 --> 01:17:18,155
Then l'd have to keep quiet
883
01:17:19,200 --> 01:17:20,872
and cower.
884
01:17:21,160 --> 01:17:23,116
But look, young man,
885
01:17:23,600 --> 01:17:27,309
because l'm dependent on no one,
886
01:17:28,880 --> 01:17:33,271
even if it's sometimes just
the freedom to perish,
887
01:17:34,400 --> 01:17:36,197
l serve as an example.
888
01:17:36,480 --> 01:17:40,951
The people see a man
who can do as he wishes,
889
01:17:41,680 --> 01:17:45,275
which they would also like to do.
890
01:17:47,040 --> 01:17:50,635
ls that not more than a fool's license?
891
01:17:53,640 --> 01:17:55,870
Pardon me, but it's not much.
892
01:17:56,160 --> 01:17:58,594
Fine... but my music?
893
01:17:59,320 --> 01:18:03,154
Doesn't the music change people,
make them feel different?
894
01:18:03,440 --> 01:18:04,668
Better, perhaps?
895
01:18:04,960 --> 01:18:06,996
More human, so to speak?
896
01:18:08,080 --> 01:18:10,310
Yes, at a concert, surely.
897
01:18:10,600 --> 01:18:14,309
But when they leave the concert hall,
they return to their daily lives.
898
01:18:14,600 --> 01:18:16,556
Yes, that may be.
899
01:18:18,000 --> 01:18:19,479
But it may also be
900
01:18:19,760 --> 01:18:24,436
that this rare and oddly uplifting feeling
901
01:18:24,720 --> 01:18:29,032
leads man to want to feel this
in his daily life.
902
01:18:29,720 --> 01:18:31,836
And he feels it, l'm sure of it.
903
01:18:32,120 --> 01:18:35,749
As soon as he acts humanely,
in agreement with...
904
01:18:40,640 --> 01:18:42,790
l'll just say it in Kantian terms:
905
01:18:43,080 --> 01:18:45,150
with morality.
906
01:18:46,160 --> 01:18:48,958
Nobody has ever felt good
907
01:18:50,840 --> 01:18:53,752
as a wretch or a servant.
908
01:21:21,840 --> 01:21:23,432
MATERlAL UNDERPlNNlNGS
909
01:21:23,720 --> 01:21:26,951
A man with stockings such as thesewill never marry.
910
01:21:28,320 --> 01:21:31,471
Dear Josephine, look at this,
911
01:21:32,240 --> 01:21:36,233
this is not a holey stocking,but a symptom.
912
01:21:38,000 --> 01:21:40,150
lt is, Madame von Stackelberg,
913
01:21:40,440 --> 01:21:43,796
a symptom of my material situation.
914
01:21:46,160 --> 01:21:48,720
How should l feed you
915
01:21:49,400 --> 01:21:52,358
and your children? Our children?
916
01:21:53,520 --> 01:21:54,919
And clothe us?
917
01:21:55,240 --> 01:21:56,514
And shelter us?
918
01:21:56,800 --> 01:21:58,791
And l don't know what else?
919
01:21:59,560 --> 01:22:02,199
With the money that l'm not earning?
920
01:22:04,040 --> 01:22:07,350
l'd have to sell my soul to the devil.
921
01:22:08,080 --> 01:22:10,469
Or to M�lzel.
922
01:22:28,800 --> 01:22:31,439
The eternal perspective of art!
923
01:22:32,640 --> 01:22:35,791
l wish the Archduke shared this view.
924
01:22:36,160 --> 01:22:39,232
But if he did, he wouldn't be an archduke.
925
01:22:39,640 --> 01:22:42,837
l think, for all the moneya cannon costs the emperor,
926
01:22:43,120 --> 01:22:45,350
one could re-sole all the shoes in Vienna.
927
01:22:45,640 --> 01:22:48,393
Mine first, of course, since l thought of it.
928
01:22:48,960 --> 01:22:50,757
Not a single cloud!
929
01:22:52,080 --> 01:22:55,550
Emperor, you can keep your cannon.
930
01:23:53,280 --> 01:23:55,271
You called, Master?
931
01:23:55,800 --> 01:24:01,113
Have we received the fee from
Breitkopf & H�rtel from Leipzig? - Not yet.
932
01:24:06,840 --> 01:24:10,469
Then l'll have to sell a bank share.
933
01:24:10,760 --> 01:24:13,479
The fee should come in any day now.
934
01:24:13,920 --> 01:24:16,673
The fee should come in any day now.
935
01:24:17,960 --> 01:24:21,635
You know, it's all for Karl.
He's going to inherit it all.
936
01:24:21,920 --> 01:24:23,911
That's why l don't want
937
01:24:24,200 --> 01:24:27,715
to sell any bank shares.
938
01:24:29,240 --> 01:24:31,151
Otherwise l feel like...
939
01:24:31,440 --> 01:24:34,557
like l'd be taking what's really his.
940
01:24:34,840 --> 01:24:39,277
Breitkopf hasn't paid yet,
but what he writes is worth gold!
941
01:24:39,800 --> 01:24:44,032
Successful performances of your compositions
942
01:24:44,320 --> 01:24:45,992
in Paris, London,
943
01:24:46,560 --> 01:24:48,676
Leipzig and St. Petersburg.
944
01:24:48,960 --> 01:24:52,191
The world knows
what it has in Beethoven, Master.
945
01:24:52,480 --> 01:24:54,277
But my dear Viennese!
946
01:24:54,560 --> 01:24:56,915
Ah, dear Frau Schnaps.
947
01:25:04,000 --> 01:25:06,275
Six pounds of butter.
948
01:25:08,560 --> 01:25:09,754
Six!
949
01:25:10,040 --> 01:25:14,511
Yes, Herr van Beethoven,
l understood, three kilos.
950
01:25:17,560 --> 01:25:19,551
Pounds, kilograms...
951
01:25:23,800 --> 01:25:24,437
Yes.
952
01:25:25,240 --> 01:25:29,358
But my dear lousy Viennese
don't know the things the world does.
953
01:25:31,080 --> 01:25:32,911
That is my misfortune.
954
01:25:35,880 --> 01:25:40,431
They're petty bourgeois
who don't care about other countries
955
01:25:41,400 --> 01:25:44,358
and think they're the center of the world.
956
01:25:44,920 --> 01:25:48,959
When they're actually just its a...
957
01:25:50,440 --> 01:25:53,955
Ankle joint.
That's what l wanted to say: ankle joint.
958
01:25:55,040 --> 01:25:56,234
THE JOYS OF COUNTRY LlFE
959
01:25:56,520 --> 01:26:00,832
We're pleased that you're taking time
to relax here in the countryside.
960
01:26:03,840 --> 01:26:06,559
We're pleased, though the times are so bad.
961
01:26:07,520 --> 01:26:11,274
lf you knew how much l have to put in
to maintain the estate.
962
01:26:11,560 --> 01:26:13,198
Money is like snow in the summer.
963
01:26:13,720 --> 01:26:16,917
Everything used to be better.
Countrymen lived like kings.
964
01:26:17,200 --> 01:26:21,193
But today, they rank right behind beggars.
lt's a shame.
965
01:26:21,480 --> 01:26:24,199
The emperor ought to know that,
though he has no idea.
966
01:26:24,480 --> 01:26:27,392
Nobody says anything to him,
his officials shield him.
967
01:26:27,680 --> 01:26:30,274
Otherwise our emperor
would certainly help us.
968
01:26:30,560 --> 01:26:34,235
How much longer is the trip?
-Almost there, just up the road.
969
01:26:34,520 --> 01:26:37,159
What did you say?
-We're almost there.
970
01:26:38,160 --> 01:26:40,879
Right during the middle of the harvest.
971
01:26:41,600 --> 01:26:44,114
We're doing poorly, Ludwig, very poorly.
972
01:26:45,000 --> 01:26:47,753
We're very happy about your visit.
973
01:26:48,160 --> 01:26:51,118
You must speak louder,
my hearing is getting worse.
974
01:26:51,400 --> 01:26:56,349
No money! lf you didn't pay
for your visit here... Pay! Pay!
975
01:26:56,640 --> 01:27:00,758
We couldn't afford any guests at all.
lmpossible!
976
01:27:01,720 --> 01:27:02,869
Superfluous mouths to feed.
977
01:27:04,160 --> 01:27:07,470
l understood everything.
You're happy l'm visiting.
978
01:27:07,760 --> 01:27:08,715
Yes, very.
979
01:27:09,160 --> 01:27:10,991
We're all very happy.
980
01:27:54,680 --> 01:27:56,636
Hold on.
- l'm glad you're here.
981
01:27:56,920 --> 01:27:58,399
What?
- l'm glad you're here!
982
01:28:02,880 --> 01:28:04,836
This is for you.
- Thanks.
983
01:28:09,000 --> 01:28:10,797
Welcome, Brother-in-law.
984
01:28:11,560 --> 01:28:12,595
Thank you.
985
01:28:14,040 --> 01:28:16,076
Won't you come in?
986
01:28:16,800 --> 01:28:20,236
Won't you come in?
-Yes, gladly.
987
01:28:20,520 --> 01:28:23,114
He hears less and less,
don't even bother.
988
01:28:23,400 --> 01:28:26,631
He can put his own room in order,
he's used to the mess.
989
01:28:26,920 --> 01:28:28,512
You take care of the servants.
990
01:28:40,840 --> 01:28:44,150
l've already lost too much time.
lf you don't...
991
01:28:44,440 --> 01:28:48,149
keep an eye on these people,
they'll steal your last penny!
992
01:28:48,440 --> 01:28:49,919
This rabble.
993
01:28:51,960 --> 01:28:53,234
We eat at 6.
994
01:29:02,920 --> 01:29:04,672
Praise Jesus Christ.
-Anna!
995
01:29:04,960 --> 01:29:06,951
Forever and ever, Amen.
-Amen.
996
01:29:34,960 --> 01:29:37,428
How are things in Vienna?
997
01:29:38,840 --> 01:29:41,195
How are things in Vienna?
998
01:29:42,680 --> 01:29:44,796
We had a couple good concerts.
999
01:29:45,320 --> 01:29:47,470
l don't conduct any more.
1000
01:29:47,760 --> 01:29:49,910
Because of my hearing.
1001
01:29:50,640 --> 01:29:52,915
But the Viennese are crazy about music,
as always.
1002
01:29:53,200 --> 01:29:55,998
Especially the gentlemen of noble lineage.
1003
01:29:56,960 --> 01:29:59,076
The so-called aristocracy.
1004
01:29:59,960 --> 01:30:03,111
Most of them are stupid! lt's obvious.
1005
01:30:03,880 --> 01:30:08,158
There are only a few kind-hearted men
among them, like the archduke.
1006
01:30:08,440 --> 01:30:11,113
Last week he voiced his distress.
1007
01:30:12,560 --> 01:30:17,350
The archduke doesn't have it easy either.
He's an honest man
1008
01:30:18,080 --> 01:30:20,116
who worries about the future.
1009
01:30:20,400 --> 01:30:22,550
The populace of the empire is so varied,
1010
01:30:22,880 --> 01:30:26,270
and they all consider their own interests,
not the greater good.
1011
01:30:27,000 --> 01:30:30,037
That makes it difficult, says the archduke.
1012
01:30:31,440 --> 01:30:36,116
The poor man wouldn't have so many worries
if we had a constitutional monarchy.
1013
01:30:36,400 --> 01:30:39,437
Then the burdens of the state would be
distributed across many shoulders.
1014
01:30:39,720 --> 01:30:42,234
You didn't tell him that, did you?
-Why not?
1015
01:30:42,520 --> 01:30:45,717
Do you think l'm afraid
to tell noble men what l think?
1016
01:30:46,000 --> 01:30:49,356
English parliamentarianism, for example...
- Up to bed! Now!
1017
01:30:49,640 --> 01:30:52,200
What's going on?
- Up to bed, march!
1018
01:30:53,160 --> 01:30:55,720
Does Uncle really give orders
to the archduke?
1019
01:30:56,160 --> 01:30:58,230
Nonsense. Your uncle dreamed it.
1020
01:30:58,520 --> 01:31:01,239
He's not always right in the head.
Let's go now.
1021
01:31:04,680 --> 01:31:06,432
The child must go to bed, it's late.
1022
01:31:06,720 --> 01:31:09,598
And she doesn't need to hear
things that aren't even good for adults.
1023
01:31:09,880 --> 01:31:13,589
l'm raising her to believe in the Lord,
and to respect the emperor.
1024
01:31:13,880 --> 01:31:16,030
l won't let you ruin that.
1025
01:31:16,320 --> 01:31:18,914
Such speeches corrupt her.
-Just wait, Johann!
1026
01:31:19,200 --> 01:31:22,317
As soon as she gets a little bigger,
1027
01:31:22,600 --> 01:31:25,239
she'll see that the world is different
1028
01:31:25,680 --> 01:31:27,238
from what her father told her.
1029
01:31:27,520 --> 01:31:29,511
And then, Johann,
1030
01:31:30,600 --> 01:31:33,797
she will either blame you, or the world.
1031
01:31:34,720 --> 01:31:36,870
And both are unattractive.
1032
01:31:40,480 --> 01:31:45,270
Here you see how much light
each of us here can afford.
1033
01:31:45,760 --> 01:31:49,753
Candles are more expensive this year,
we're in a depression.
1034
01:31:50,040 --> 01:31:54,955
You should have that patented in Vienna.
1035
01:31:57,360 --> 01:31:58,713
Do you really think
1036
01:31:59,120 --> 01:32:02,112
that l should appear
at the imperial patent office?
1037
01:32:02,400 --> 01:32:04,470
l've thought about that too.
1038
01:32:05,280 --> 01:32:09,193
l think we Beethovens have it all up here.
1039
01:32:09,720 --> 01:32:13,030
Perhaps we could actually
make money with this.
1040
01:32:15,160 --> 01:32:16,718
A lot of money.
1041
01:32:17,000 --> 01:32:20,675
Yes, good night.
- Good night, my dear Ludwig.
1042
01:32:21,800 --> 01:32:24,109
''But see these tapers, 'tis their part
1043
01:32:24,520 --> 01:32:28,149
to shine even while they waste away.''
- ...while they waste away.
1044
01:32:28,440 --> 01:32:29,668
Goethe.
-What?
1045
01:32:29,960 --> 01:32:31,393
Yes. Good night.
1046
01:32:48,520 --> 01:32:51,876
Madame, this is no place for gymnastics.
1047
01:32:52,320 --> 01:32:53,355
Divine Master!
1048
01:32:53,640 --> 01:32:57,553
Do you perform such artistic exercises
for everyone who's out on a stroll?
1049
01:32:57,840 --> 01:32:59,478
What is this nonsense?
What do you want?
1050
01:32:59,760 --> 01:33:02,479
Dear Master,
please, sign this picture for me.
1051
01:33:02,760 --> 01:33:04,432
What?
1052
01:33:05,080 --> 01:33:07,230
What do you want?
-Your autograph!
1053
01:33:07,520 --> 01:33:10,557
And please add
''For Henriette von Asperg,'' Master.
1054
01:33:16,840 --> 01:33:19,513
Thank you! A thousand thanks!
1055
01:33:20,160 --> 01:33:24,995
Genius of German music. Hail thee,
son of Euterpe. Beloved of the Gods.
1056
01:33:32,600 --> 01:33:36,309
lf he signs each of his portraits himself,
1057
01:33:36,600 --> 01:33:38,830
l'll pay him per piece
1058
01:33:39,120 --> 01:33:41,918
the horrendous sum
of one whole kreuzer.
1059
01:33:42,320 --> 01:33:46,393
Not to mention the publicity
your brother will gain from it.
1060
01:33:46,680 --> 01:33:49,433
l'm doing that for free.
So, are we in business?
1061
01:33:51,520 --> 01:33:53,795
He'll never do it. l know he won't.
1062
01:33:54,080 --> 01:33:55,832
He'll throw you out.
1063
01:33:56,760 --> 01:34:00,435
Yes, but you have the same name,
the same last name, don't you?
1064
01:34:00,720 --> 01:34:05,350
Well, then. A Beethoven is a Beethoven!
The first name doesn't matter anyway.
1065
01:34:05,640 --> 01:34:07,995
But a kreuzer is a kreuzer.
1066
01:34:09,760 --> 01:34:13,275
Come, have a go at it.
You probably know how to write.
1067
01:34:14,160 --> 01:34:15,798
Quick!
- Greetings, Johann!
1068
01:34:16,080 --> 01:34:19,038
Always working hard?
-Yes, yes.
1069
01:34:19,320 --> 01:34:23,518
Say, did you notice that people
are wandering around the house recently?
1070
01:34:23,800 --> 01:34:27,998
l'd like to know what they want,
there's nothing to see here.
1071
01:34:28,280 --> 01:34:30,396
That is peculiar.
- l haven't seen anything.
1072
01:34:30,680 --> 01:34:33,353
Perhaps they were journeymen?
1073
01:34:33,640 --> 01:34:36,632
How much longer do you plan on staying?
1074
01:34:36,920 --> 01:34:39,718
Fish and guests stink on the third day.
- Oh no!
1075
01:34:40,000 --> 01:34:43,959
You want to get rid of me.
- No, what are you thinking? Not at all.
1076
01:34:44,240 --> 01:34:47,073
We're very glad you're here.
1077
01:34:47,440 --> 01:34:49,556
Especially our daughter.
- Oh, yes.
1078
01:34:49,840 --> 01:34:51,592
Yes, yes.
- Our daughter!
1079
01:34:52,320 --> 01:34:53,878
Farewell, Maestro.
1080
01:34:54,160 --> 01:34:56,116
Me too, dammit!
1081
01:36:14,200 --> 01:36:15,394
There he is!
1082
01:36:15,680 --> 01:36:17,989
Greetings.
- lt's an honor!
1083
01:36:18,680 --> 01:36:19,829
Greetings!
1084
01:36:20,720 --> 01:36:22,073
That was him.
1085
01:36:22,880 --> 01:36:24,279
lt was majestic,
1086
01:36:24,800 --> 01:36:26,518
the way he sat in that wagon.
1087
01:36:26,800 --> 01:36:29,473
Just as l always imagined him.
1088
01:36:29,920 --> 01:36:30,875
Majestic.
1089
01:36:33,840 --> 01:36:36,149
Hopefully you'll visit us again soon.
1090
01:36:37,520 --> 01:36:41,149
Things were too unsettled
here with you in the country.
1091
01:36:41,440 --> 01:36:43,510
l'm looking forward to the city.
1092
01:36:43,800 --> 01:36:46,633
l can work there undisturbed.
1093
01:36:48,840 --> 01:36:51,912
THE HERMlT CRAB
1094
01:37:08,040 --> 01:37:12,192
A maiden can of what she thinks
1095
01:37:12,480 --> 01:37:16,519
confess to only half.
1096
01:37:19,160 --> 01:37:21,276
l completely forgot to ask
1097
01:37:21,560 --> 01:37:25,553
whether l can offer you something,
perhaps a cup of coffee?
1098
01:37:25,880 --> 01:37:30,158
Though l've memorized every line
about Phaeacian hospitality,
1099
01:37:31,120 --> 01:37:33,190
l've become a barbarian.
1100
01:37:34,200 --> 01:37:35,918
Kindly forgive me.
1101
01:37:36,240 --> 01:37:39,038
No, l don't want anything. Stay here.
1102
01:37:52,000 --> 01:37:55,879
lnstead of another housekeeper,
you should finally take a wife.
1103
01:37:56,640 --> 01:37:58,551
You need a woman.
1104
01:37:59,560 --> 01:38:01,391
lt's obvious.
1105
01:38:04,120 --> 01:38:06,588
She would have to come
from the sphere of the arts.
1106
01:38:06,880 --> 01:38:10,190
Someone who looks
beyond small, everyday things.
1107
01:38:18,840 --> 01:38:21,070
This solitude will do you in.
1108
01:38:22,320 --> 01:38:24,709
You shouldn't be alone any longer,
1109
01:38:25,000 --> 01:38:27,594
that's not good for anyone.
1110
01:38:29,600 --> 01:38:33,513
lt's not the solitude. One perishes from life.
1111
01:38:35,280 --> 01:38:37,874
Or should one say,
1112
01:38:38,400 --> 01:38:41,039
from a lack of life?
1113
01:38:42,920 --> 01:38:46,071
As one suffocates from a lack of air,
1114
01:38:46,720 --> 01:38:50,030
or starves from a lack of food.
1115
01:38:56,640 --> 01:39:00,155
Did you know that constant hunger
1116
01:39:00,760 --> 01:39:03,638
renders one unable to eat?
1117
01:39:10,320 --> 01:39:13,551
ln the end, the starving refuse
1118
01:39:14,560 --> 01:39:16,630
to consume any food at all.
1119
01:39:18,840 --> 01:39:20,068
Yes.
1120
01:39:22,080 --> 01:39:24,355
That's how it must be.
1121
01:39:25,240 --> 01:39:27,754
That's a good comparison.
1122
01:39:44,120 --> 01:39:47,157
Didn't you want to go through
the whole section with me?
1123
01:39:47,640 --> 01:39:49,471
Another time, Madame.
1124
01:39:50,000 --> 01:39:51,718
Farewell, adieu.
1125
01:39:52,800 --> 01:39:54,313
Adieu, Beethoven.
1126
01:40:25,720 --> 01:40:29,679
Joy, thou beauteous godly lightning,
1127
01:40:30,320 --> 01:40:34,074
daughter of Elysium.
1128
01:40:34,920 --> 01:40:38,879
Fire drunken we are ent'ring
1129
01:40:39,280 --> 01:40:43,034
heavenly, thy holy home!
1130
01:40:43,720 --> 01:40:47,474
Thy enchantments bind together,
1131
01:40:47,760 --> 01:40:51,036
what did custom stern divide.
1132
01:40:51,440 --> 01:40:55,752
Every man becomes a brother,
1133
01:40:56,280 --> 01:40:58,157
where thy gentle wings abide.
1134
01:40:58,640 --> 01:40:59,914
TO LET
1135
01:41:00,400 --> 01:41:03,836
Thy enchantments bind together,
1136
01:41:04,320 --> 01:41:07,630
what did custom stern divide.
1137
01:41:07,920 --> 01:41:12,118
Every man becomes a brother,
1138
01:41:12,600 --> 01:41:16,115
where thy gentle wings abide.
1139
01:41:22,560 --> 01:41:26,599
Be embraced,
1140
01:41:27,560 --> 01:41:32,156
ye millions!
1141
01:41:34,000 --> 01:41:37,675
Take this kiss
1142
01:41:38,040 --> 01:41:43,068
throughout the world!
1143
01:41:45,600 --> 01:41:49,593
Be embraced,
1144
01:41:50,200 --> 01:41:54,591
ye millions!
1145
01:41:55,640 --> 01:41:59,713
Take this kiss
1146
01:42:00,360 --> 01:42:04,956
throughout the world!
1147
01:43:43,840 --> 01:43:45,193
Subtitling by SUBS Hamburg
87140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.