Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,500 --> 00:02:13,874
Fuck!
4
00:02:19,875 --> 00:02:21,165
Eylül! (September)
5
00:02:21,458 --> 00:02:23,707
Finally! I was so worried!
6
00:02:23,833 --> 00:02:26,957
You're not answering your calls.
l tried to reach you all night.
7
00:02:27,416 --> 00:02:32,832
Hello? Who am l taIking to?
Eylül, are you back in our worId?
8
00:02:33,083 --> 00:02:34,124
l am!
9
00:02:34,250 --> 00:02:37,582
CouIdn't taIk yesterday. Didn't
want to bother you with business.
10
00:02:37,666 --> 00:02:41,457
I managed up until yesterday.
But you haνe to tell them something.
11
00:02:41,500 --> 00:02:43,915
Do l, miss?
What do you think l should say?
12
00:02:44,000 --> 00:02:47,207
It's all ready. They've been
waiting for an answer for a month.
13
00:02:47,291 --> 00:02:51,499
VoIkan had the network approve it.
By the way he is quite taken by you.
14
00:02:51,583 --> 00:02:54,499
You haνe to say something.
What will you say, Eylül?
15
00:02:55,875 --> 00:03:00,707
Gee! That's what you came up with in a
month. Look, we will have so much fun!
16
00:03:00,791 --> 00:03:04,040
From one end of the world to another.
It is a dream job, girl!
17
00:03:04,500 --> 00:03:07,499
-A Small September Affair.
-Come again?
18
00:03:07,666 --> 00:03:10,332
Name of the show.
19
00:03:11,416 --> 00:03:15,290
-So, you accept?
-Already did. Called as soon as I came.
20
00:03:15,375 --> 00:03:16,540
You serious, girl?
21
00:03:16,583 --> 00:03:17,707
Neνer.
22
00:03:17,958 --> 00:03:20,790
Let's have the first show at Peru.
Get to know handsome Aztec boys.
23
00:03:20,833 --> 00:03:22,249
Then we go to Roma for...
24
00:03:22,375 --> 00:03:23,749
Too much talk!
25
00:03:23,833 --> 00:03:26,249
l'll come to the channel with
Atıl Κurt. Meet you there?
26
00:03:26,333 --> 00:03:27,374
Okay, fine!
27
00:03:27,458 --> 00:03:29,332
Anyway daddy is calling.
Κiss you!
28
00:03:29,833 --> 00:03:31,040
Daddy?
29
00:03:31,208 --> 00:03:32,457
You came, honey?
30
00:03:32,458 --> 00:03:33,499
I did.
31
00:03:33,500 --> 00:03:35,457
Your mom wants to see you.
Maybe a dinner at the club...
32
00:03:35,541 --> 00:03:37,915
Only mom wants to see me,
you don't?
33
00:03:37,958 --> 00:03:39,749
Of course not!
I want to see you more.
34
00:03:39,791 --> 00:03:42,665
Alright then. Order the
pastrami pies. Kiss you!
35
00:03:56,500 --> 00:04:00,207
Today, l feeI like playing the
Iead in my own movie.
36
00:04:00,458 --> 00:04:03,832
Credits are running and
I am starting my new life.
37
00:04:04,041 --> 00:04:07,499
Don't bother putting me
In your heart
38
00:04:07,791 --> 00:04:12,582
Don't wrap your arms around me,
I can't stay there
39
00:04:13,958 --> 00:04:18,332
Have fun and Iaugh
Don't talk so bitter
40
00:04:18,500 --> 00:04:24,540
What is life anyway
But a brief meeting
41
00:04:27,208 --> 00:04:30,290
This how I am
42
00:04:32,250 --> 00:04:35,249
This is how I have aIways been
43
00:04:38,083 --> 00:04:45,915
I don't look back, l refuse tears
l am stronger for my failures
44
00:04:46,000 --> 00:04:48,624
Ma'am! We missed you.
lt's on me today.
45
00:04:48,708 --> 00:04:52,665
Don't caII me on your path
My path is different
46
00:04:52,875 --> 00:04:57,749
Different are my destinations
Different are my chaIIenges
47
00:05:01,458 --> 00:05:04,124
This how I am
48
00:05:06,541 --> 00:05:09,165
This is how I have aIways been
49
00:05:12,208 --> 00:05:17,207
l can burn in darkness
I can stand in emptiness
50
00:05:17,500 --> 00:05:22,582
l don't fall
I have wings in my soul
51
00:05:22,750 --> 00:05:27,874
l can go as I come
I can give up love
52
00:05:27,958 --> 00:05:33,124
l have no chains on my neck
53
00:05:35,958 --> 00:05:39,707
Don't bother putting me
In your heart
54
00:05:40,083 --> 00:05:45,332
Don't wrap your arms around me
I can't stay there
55
00:05:46,541 --> 00:05:50,374
Have fun and Iaugh
Don't talk so bitter
56
00:05:50,791 --> 00:05:57,040
A SMALL SEPTEMΒER AFFAlR
57
00:06:05,791 --> 00:06:07,915
Mom, look who's here!
58
00:06:09,083 --> 00:06:11,540
Excuse me, excuse me!
May l have a photograph?
59
00:06:11,583 --> 00:06:12,749
Sure.
60
00:06:16,250 --> 00:06:18,957
Sorry man, can we
have a photograph, too?
61
00:06:19,041 --> 00:06:20,374
Sure, go ahead.
62
00:06:30,208 --> 00:06:32,749
-You want something?
-Yes, you.
63
00:06:35,333 --> 00:06:38,707
Have I done something wrong?
-Yes, νery much so.
64
00:06:38,833 --> 00:06:41,290
What is it?
What did I do wrong now, Eylül?
65
00:06:43,333 --> 00:06:44,790
You fell in love with me.
66
00:06:49,291 --> 00:06:51,374
And you did not with me?
67
00:06:59,833 --> 00:07:02,249
l am much too joyful to fall in love.
68
00:07:28,458 --> 00:07:32,624
Even if l lose each and every time
l wouldn't feel sorry at all
69
00:07:35,083 --> 00:07:38,790
I wasn't so fragiIe once
70
00:07:39,000 --> 00:07:42,957
l was beaten
By the enemies I created
71
00:07:44,291 --> 00:07:46,582
-Are you alright?
-I am.
72
00:07:48,250 --> 00:07:49,707
lt is a perfect day.
73
00:07:49,916 --> 00:07:52,582
That's more like it.
Welcome back, Eylül.
74
00:07:56,333 --> 00:07:59,915
Today l have everything.
Today everybody Ioves me.
75
00:08:00,083 --> 00:08:03,999
Today is the first day of my
beautifuI, perfect, fabulous life.
76
00:09:04,583 --> 00:09:05,790
Yes, dad?
77
00:09:16,500 --> 00:09:17,957
Where are we?
78
00:09:32,791 --> 00:09:36,540
When they brought me to the
hospitaI, my heart stopped beating.
79
00:09:39,875 --> 00:09:41,082
Then...
80
00:09:47,541 --> 00:09:51,999
I was unconscious for a week.
They put me in a private clinic.
81
00:09:59,958 --> 00:10:03,040
-Did she wake up?
-No.
82
00:10:03,708 --> 00:10:05,999
Then one day, as my mother
came out of the bathroom...
83
00:10:06,958 --> 00:10:09,249
Look at this paper they put here...
84
00:10:14,541 --> 00:10:16,790
Mom, I am so hungry.
Will you order something?
85
00:10:16,875 --> 00:10:21,749
Engin! Engin, she's awake!
Engin, she'll fall! Engin, hurry!
86
00:10:22,333 --> 00:10:26,707
FoIIowing two days, fuIIy awake,
l did interesting stuff.
87
00:10:33,333 --> 00:10:34,790
You rascal!
88
00:10:37,250 --> 00:10:42,957
Honey, you had an accident, but
don't worry, it is over now. OK?
89
00:10:43,083 --> 00:10:44,582
You are alright.
90
00:10:44,708 --> 00:10:47,957
So they say. And I beIieve.
91
00:10:50,833 --> 00:10:53,624
-Hey, don't look.
-Miss Eylül!
92
00:10:55,208 --> 00:10:57,540
-Are those mine?
-Huh-huh.
93
00:10:57,625 --> 00:10:59,707
Is that your professional opinion?
94
00:11:00,791 --> 00:11:02,082
Everything is fine.
95
00:11:02,166 --> 00:11:04,040
I am fine, right? l'm not crazy.
96
00:11:04,125 --> 00:11:06,082
l don't think so.
May I ask you a few questions?
97
00:11:06,125 --> 00:11:07,499
Sure, go ahead.
98
00:11:07,625 --> 00:11:09,290
-How old are you?
-24.
99
00:11:11,583 --> 00:11:15,749
-I see.
-You see what? My age? 27.
100
00:11:18,166 --> 00:11:22,957
-Marital status?
-Single. But I haνe plenty of options.
101
00:11:24,333 --> 00:11:26,707
-Your occupation?
-I work at a production company.
102
00:11:26,750 --> 00:11:29,832
But now she will haνe her own show.
Called, "A Small September Affair".
103
00:11:29,875 --> 00:11:33,749
Wait, I didn't say yes yet.
Crazy girl, you already found a name!
104
00:11:35,000 --> 00:11:36,957
Do you remember the accident?
105
00:11:40,458 --> 00:11:43,165
Do you remember
what you were wearing?
106
00:11:52,416 --> 00:11:54,249
A coral colored top.
107
00:11:55,250 --> 00:12:01,415
And jean shorts.
No, white. White shorts.
108
00:12:03,041 --> 00:12:05,207
Do you remember where you are?
109
00:12:10,291 --> 00:12:13,457
Someplace like a coastal town.
110
00:12:14,833 --> 00:12:21,582
You know, like in the villages...
A coffeehouse shadowed by trees.
111
00:12:21,666 --> 00:12:25,290
You are there too. We are together.
-Where is that place?
112
00:12:28,875 --> 00:12:32,165
You know the place we went.
Atıl's commercial.
113
00:12:33,125 --> 00:12:39,040
You know... Bozcaada!
We have just arrived.
114
00:12:39,958 --> 00:12:41,332
We...
115
00:12:41,833 --> 00:12:45,332
We sat down at a coffeehouse
to have a smoke.
116
00:12:45,375 --> 00:12:47,040
Is that where we had the accident?
117
00:12:52,875 --> 00:12:54,624
Say something, Berrak?
118
00:13:00,250 --> 00:13:05,540
Τhat was a month before the accident.
You remember one month ago.
119
00:13:06,166 --> 00:13:07,374
What?
120
00:13:08,750 --> 00:13:10,957
No way, we just, you know...
121
00:13:16,750 --> 00:13:19,082
l don't remember after that.
122
00:13:19,208 --> 00:13:21,832
l don't remember after that!
I don't remember my last month!
123
00:13:21,875 --> 00:13:24,249
-Alright, calm down.
-Calm down how?!
124
00:13:24,333 --> 00:13:26,499
How many times did you die?
How do you know?
125
00:13:26,625 --> 00:13:30,207
Τhen what? When did we come back?
-We only went for the weekend.
126
00:13:30,250 --> 00:13:32,582
-l had a commercial shooting.
-Easy, we just went...
127
00:13:32,708 --> 00:13:35,540
...for the weekend. And stayed
that long. Τhen came back.
128
00:13:35,583 --> 00:13:40,290
Τhe rest is same old story.
Everything was normal. Really.
129
00:13:42,333 --> 00:13:44,249
So there is nothing
You're not telling me?
130
00:13:44,375 --> 00:13:47,374
lf there were, how can we keep it
from you? You'd find out.
131
00:13:47,500 --> 00:13:51,665
Yes, l would. And beat the crap
out of you. Starting with you.
132
00:13:51,750 --> 00:13:53,165
Okay.
133
00:13:53,291 --> 00:13:56,540
Don't worry, your memory
will come back real soon.
134
00:13:57,333 --> 00:13:59,082
-It will, right?
-It will.
135
00:13:59,166 --> 00:14:03,665
It will. So...
So I'm okay.
136
00:14:04,208 --> 00:14:05,957
Everything is fine.
137
00:14:07,583 --> 00:14:08,957
Get well soon.
138
00:14:15,666 --> 00:14:17,832
I stayed in the hospital
for another week.
139
00:14:17,958 --> 00:14:21,624
Picked up two doctors,
scorned a nurse, stoIe a purse.
140
00:14:21,750 --> 00:14:26,624
Then I signed some papers and
took over my life where l left.
141
00:15:06,000 --> 00:15:11,457
Everyone toId me l am fine so much,
eventually l believed them.
142
00:15:14,958 --> 00:15:17,624
Eylül, since you are up,
why don't you grab me a beer.
143
00:15:17,916 --> 00:15:19,499
l'll get it.
144
00:15:20,125 --> 00:15:25,124
What's up with you?
Guys, Eylül is bringing me a beer.
145
00:15:25,833 --> 00:15:29,290
Βraνo! Grab me a beer, boy!
146
00:15:32,166 --> 00:15:34,665
Since you are there,
fetch some wine, too.
147
00:15:34,708 --> 00:15:38,457
-What else? Shall I open it?
-Open, open.
148
00:16:32,833 --> 00:16:34,290
Eylül?
149
00:16:35,333 --> 00:16:48,957
Eylül!
150
00:16:50,291 --> 00:16:52,749
-Let me go!
-Eylül, easy!
151
00:16:53,625 --> 00:16:55,290
Let me go, l have to figure it out!
152
00:16:55,375 --> 00:16:57,499
Easy! Okay!
153
00:16:57,500 --> 00:16:59,124
l have to go!
154
00:16:59,208 --> 00:17:02,290
-Eylül, okay! Eylül, it's alright!
-Eylül! Easy!
155
00:17:02,541 --> 00:17:06,457
-Easy! Eylül, calm down!
-Get back. It's alright, get back!
156
00:17:06,625 --> 00:17:09,499
-Eylül! Eylül!
-Easy!
157
00:17:10,333 --> 00:17:12,707
Alright.
-lt's okay... We are here.
158
00:17:12,750 --> 00:17:16,749
Look at me, look at me!
lt's okay, honey.
159
00:17:17,541 --> 00:17:19,874
-Poor girl...
-She just couldn't recover.
160
00:17:20,958 --> 00:17:24,915
-Berrak, what's happening to me?
-lt's alright, honey. lt's oνer.
161
00:17:25,000 --> 00:17:26,457
-What's happening?
-You got a little confused.
162
00:17:26,583 --> 00:17:30,749
-I haνe to go somewhere.
-Where, honey?
163
00:17:36,041 --> 00:17:39,790
l don't know. I don't know...
164
00:17:56,083 --> 00:17:58,290
-Here's your coffee.
-Come...
165
00:18:11,666 --> 00:18:18,082
Eylül, it will be alright. Τhis is
all so normal, you almost died.
166
00:18:18,166 --> 00:18:23,415
We are all here for you. l am here.
Everything is alright now.
167
00:18:24,375 --> 00:18:27,082
-lt is, right?
-lt is.
168
00:18:28,958 --> 00:18:31,957
Everything is alright, Eylül.
Everyone is fine.
169
00:18:32,083 --> 00:18:36,707
But if everyone is fine,
why do you feeI so incomplete?
170
00:18:36,833 --> 00:18:39,207
Incomplete... It lacks sugar.
171
00:18:40,416 --> 00:18:42,582
No, really, it lacks sugar.
172
00:18:43,208 --> 00:18:46,665
Welcome back, Eylül!
Move!
173
00:18:53,958 --> 00:18:56,915
-And a biscuit.
-As you order, my lady.
174
00:19:05,541 --> 00:19:06,790
Βerrak...
175
00:19:07,875 --> 00:19:10,832
Τhe other day,
l noticed something weird.
176
00:19:11,375 --> 00:19:12,874
What?
177
00:19:14,083 --> 00:19:16,915
I haνe no texts on my phone
from the last month.
178
00:19:19,458 --> 00:19:20,540
So?
179
00:19:20,708 --> 00:19:23,332
A whole month...
No one texted me?
180
00:19:23,416 --> 00:19:26,540
Βecause you lost your phone.
181
00:19:26,791 --> 00:19:31,374
Your battery died and they got
deleted, or someone deleted them.
182
00:19:31,833 --> 00:19:33,582
You know it was lost.
183
00:19:35,833 --> 00:19:40,374
Τhat is my phone.
-August 4, "Eylül, are you OΚ?"
184
00:19:40,458 --> 00:19:41,582
Eylül, will you giνe me that?
185
00:19:41,666 --> 00:19:43,915
August 7, "Eylül, come back,
this has gone too far."
186
00:19:43,958 --> 00:19:45,415
Eylül, don't read, please!
187
00:19:45,500 --> 00:19:49,165
August 30, "Don't be afraid, we are
coming. Get out of that house ASAP."
188
00:19:49,250 --> 00:19:50,624
-Eylül! Stop...
-What house?
189
00:19:50,750 --> 00:19:52,957
A day before the accident.
What house?
190
00:19:53,041 --> 00:19:55,082
What house?
-It's all over, we are all fine!
191
00:19:55,166 --> 00:19:58,707
No, we are not! We are not fine!
What happened to me?
192
00:19:58,791 --> 00:20:03,999
What house, tell me! Where was l?
Tell me the truth, Βerrak. Τhe truth.
193
00:20:04,083 --> 00:20:06,290
You were at Bozcaada.
194
00:20:07,666 --> 00:20:10,749
-Why?
-How would l know! You wanted to stay.
195
00:20:11,958 --> 00:20:13,832
-With whom?
-No one.
196
00:20:14,708 --> 00:20:17,499
You got drunk at a bar,
called me to come and get you.
197
00:20:17,583 --> 00:20:22,290
So I texted that we are coming.
Τhen we came and got you, that's all.
198
00:20:22,458 --> 00:20:25,999
-So l didn't meet anyone there?
-No! No one!
199
00:20:49,208 --> 00:20:53,082
I stayed here for a month?
Doesn't look like much from up above.
200
00:20:53,166 --> 00:20:55,957
-Airport is gone! lt's sea all oνer!
-Τhis is a seaplane.
201
00:20:56,083 --> 00:20:58,374
Fuck you Eylül.
Fuck my friendship.
202
00:20:58,500 --> 00:20:59,957
Fuck my life!
203
00:21:00,041 --> 00:21:02,499
Hey! You're changing
the plane's balance!
204
00:21:16,750 --> 00:21:20,374
I took Berrak and came to
this bizarre island.
205
00:21:22,083 --> 00:21:26,290
They are hiding something from me.
But l don't know what.
206
00:21:32,916 --> 00:21:36,665
Our hotel is right after that turn.
Gelincik Hotel. I feel so dirty.
207
00:21:36,708 --> 00:21:38,749
Shot gun. I go first.
208
00:21:39,291 --> 00:21:42,165
Fine, alright.
But be quick, l am freezing.
209
00:21:43,541 --> 00:21:44,832
Τhat face...
210
00:21:51,750 --> 00:21:52,957
What is it?
211
00:21:55,833 --> 00:21:58,290
-I'll buy some toothpaste. You go.
-What?
212
00:21:58,958 --> 00:22:01,082
l'llbuy some toothpaste and come.
You go.
213
00:22:01,958 --> 00:22:03,374
Okay, fine.
214
00:22:45,666 --> 00:22:47,082
Hulusi...
215
00:22:50,875 --> 00:22:53,082
Where did we meet?
216
00:22:56,541 --> 00:23:00,415
Why was l here for a month?
-Hello.
217
00:23:04,166 --> 00:23:05,707
Do l know you?
218
00:23:06,041 --> 00:23:08,582
lt's me... Lone.
219
00:23:12,125 --> 00:23:15,082
Couldn't recognize you.
What do you want?
220
00:23:17,375 --> 00:23:19,290
Is this a game?
221
00:23:19,375 --> 00:23:20,999
What game?
222
00:23:21,750 --> 00:23:24,915
-Come on, let's go home.
-What home? What home?!
223
00:23:25,000 --> 00:23:27,874
-Eylül...
-How do you know my name?
224
00:23:27,916 --> 00:23:31,290
-You don't remember?
-Don't remember what?
225
00:23:32,375 --> 00:23:34,457
Don't remember what?
226
00:23:39,708 --> 00:23:41,582
That you are in love with me...
227
00:23:43,791 --> 00:23:47,707
My name is Lone.
I lived alone on an island.
228
00:23:47,833 --> 00:23:52,874
l draw for a living.
But a month ago something happened.
229
00:23:53,041 --> 00:23:55,874
-One eggplant coffee, one orange tea.
-Sure.
230
00:23:59,833 --> 00:24:03,832
Lone! What is this, man?
Are my eyebrows like this?
231
00:24:05,291 --> 00:24:09,749
Alright, man, we'll figure it out.
Τhey will settle down when it dries.
232
00:24:09,791 --> 00:24:13,040
Settle it, man. Do whatever
you will, make it right.
233
00:24:16,500 --> 00:24:18,624
-Barrack? Barrack!
-Huh, honey?
234
00:24:18,666 --> 00:24:20,790
-Coffee, tea, cigarettes, something?
-Fine.
235
00:24:20,875 --> 00:24:23,999
-Let's sit?
-See you, girls. We will come.
236
00:24:26,416 --> 00:24:29,957
My head is killing me.
What kind of a wind is this?
237
00:24:31,416 --> 00:24:34,374
I am going to the hotel,
l am awfully tired.
238
00:24:34,541 --> 00:24:37,082
l'll rest and call you when I wake up.
-Okay, call when you wake up.
239
00:24:37,166 --> 00:24:39,707
-l got your bag.
-Alright, thanks.
240
00:24:39,833 --> 00:24:41,124
Βye, honey!
241
00:25:03,500 --> 00:25:05,749
No, Eylül! Will you read
newspapers on our trip?
242
00:25:05,791 --> 00:25:08,957
-No, I am not reading the paper.
-What are you doing then?
243
00:25:10,708 --> 00:25:13,832
Weekly caricature.
You know "Crazy Dumrul"...
244
00:25:13,875 --> 00:25:16,915
He's this old man who lives on
an island. Really carefree dude.
245
00:25:16,958 --> 00:25:19,415
To every problem, he says:
"No worries, we'll deal with it."
246
00:25:19,500 --> 00:25:22,332
-Who? Who's the artist?
-Tekin something...
247
00:25:22,958 --> 00:25:25,124
My idol. Τhe man l will marry.
248
00:25:28,583 --> 00:25:30,124
Let me see.
249
00:25:32,583 --> 00:25:37,332
HeIIo. My name is Lone.
"Tek" (Lone) of Tekin.
250
00:25:37,708 --> 00:25:41,374
Those caricatures,
l draw them.
251
00:25:41,625 --> 00:25:45,582
You say we marry,
no worries, we'll deaI with it.
252
00:25:57,083 --> 00:25:58,624
-Will you order coffee?
-Yes, let's.
253
00:25:58,666 --> 00:26:00,082
-You buying?
-l'm buying.
254
00:26:00,125 --> 00:26:02,415
Excuse me. Can we get one of those,
you know the specialty here...
255
00:26:02,458 --> 00:26:05,915
-Eggplant coffee?
-Yes, exactly. Two please.
256
00:26:32,583 --> 00:26:34,332
Anybody?
257
00:26:35,791 --> 00:26:37,332
Berrak?
258
00:26:39,291 --> 00:26:42,582
You left me alone for a moment
and the things I went through!
259
00:26:42,708 --> 00:26:44,165
l almost got kidnapped.
260
00:26:44,166 --> 00:26:48,124
They wanted your number for
ransom. Of course I didn't giνe it.
261
00:26:49,250 --> 00:26:51,249
Will you listen to me a moment?
262
00:26:52,250 --> 00:26:53,332
Berrak?
263
00:26:53,416 --> 00:26:55,749
Have a commercial break or something.
264
00:26:56,208 --> 00:26:59,457
Stop bickering, Atıl!
What should l have done?
265
00:26:59,500 --> 00:27:02,207
She would have come
alone anyway.
266
00:27:02,291 --> 00:27:04,499
No, she doesn't
remember anything.
267
00:27:04,500 --> 00:27:07,040
Don't be ridiculous,
we won't go to Lone's.
268
00:27:07,166 --> 00:27:09,207
We'll haνe eggplant pie
and come back.
269
00:27:09,208 --> 00:27:11,415
Don't worry.
l am with her all the time.
270
00:27:14,250 --> 00:27:16,749
l said don't worry...
-l'm back!
271
00:27:16,958 --> 00:27:19,790
Eylül is back.
I got to go. Bye.
272
00:27:23,416 --> 00:27:26,707
-What's up?
-Atıl Kurt called.
273
00:27:26,833 --> 00:27:29,249
-What's he saying?
-Busting my balls.
274
00:27:29,791 --> 00:27:33,790
What did you do?
Did you remember something?
275
00:27:47,750 --> 00:27:51,040
Come, Hulusi, come boy.
Come.
276
00:27:59,750 --> 00:28:01,124
She doesn't remember me.
277
00:28:02,083 --> 00:28:07,415
lt's my fault. Foolish me!
l shouldn't have introduced you.
278
00:28:21,416 --> 00:28:23,999
Τhe sign is good, man.
No need for this.
279
00:28:24,083 --> 00:28:29,165
Τhat's not enough for me.
lt has to be perfect.
280
00:28:29,166 --> 00:28:30,957
Alright then.
281
00:28:48,208 --> 00:28:50,332
-No way.
-Huh?
282
00:28:50,333 --> 00:28:53,624
No way if you keep
staring stupidly from a far.
283
00:28:54,125 --> 00:28:56,665
You go build yourself a sand castle.
284
00:28:56,875 --> 00:28:58,749
You are an intelligent man, Lone.
285
00:28:58,750 --> 00:29:00,999
Βut you know nothing
about these matters.
286
00:29:01,125 --> 00:29:03,499
Go be with your parents a little.
287
00:29:05,791 --> 00:29:08,540
You know what you need, Lone?
288
00:29:09,375 --> 00:29:12,957
-Another face?
-A matchmaker child.
289
00:29:13,500 --> 00:29:17,874
Don't... Don't! Gülşah!
290
00:29:19,708 --> 00:29:23,707
Gülşah is my best friend on the island.
She sells hats on the beach...
291
00:29:24,333 --> 00:29:28,749
...gives advices to everyone,
and gets me in a Iot of troubIe.
292
00:29:32,291 --> 00:29:35,374
A gentleman sent this to you.
He said...
293
00:29:41,500 --> 00:29:43,040
Who...
294
00:30:06,625 --> 00:30:07,749
So?
295
00:30:07,833 --> 00:30:10,874
She asks if you know a
good place for dinner.
296
00:30:12,375 --> 00:30:15,457
Well... Τhere is the "SinkingFish".
She can go there. lt's a nice place.
297
00:30:15,541 --> 00:30:18,374
She doesn't mean that!
She says take me there.
298
00:30:25,958 --> 00:30:29,332
-She really said so?
-Go ask yourself.
299
00:30:37,583 --> 00:30:41,249
UgIy peopIe, to be noticed
by beautifuI people...
300
00:30:41,375 --> 00:30:43,415
...do unexpected things.
301
00:31:07,791 --> 00:31:11,124
We are so used to being invisibIe...
302
00:31:17,208 --> 00:31:24,790
...that an ugly person, with just a
glance, can fall desperately in Iove.
303
00:31:28,833 --> 00:31:30,457
What's it got to do with it?
304
00:31:41,791 --> 00:31:44,457
Berrak? Who is Lone?
305
00:31:49,291 --> 00:31:51,415
-What?
-Lone.
306
00:31:51,708 --> 00:31:57,957
I remember that name. Wears a funny
t-shirt, has paint on his hands.
307
00:31:58,083 --> 00:32:02,207
You mean the painter boy.
What about him?
308
00:32:02,291 --> 00:32:06,290
-Who is he?
-No one. Well... I'll tell you.
309
00:32:06,333 --> 00:32:10,915
We came here. Went to the beach on
the second day. We were just chatting.
310
00:32:11,041 --> 00:32:13,957
Τhen a little girl came to you.
311
00:32:15,750 --> 00:32:19,124
A gentleman sent this to you.
He said...
312
00:32:19,625 --> 00:32:20,665
What did he say?
313
00:32:20,666 --> 00:32:23,499
lt can't make you any
more beautiful, but...
314
00:32:23,708 --> 00:32:25,749
-But?
-lt will protect you from the sun.
315
00:32:28,250 --> 00:32:31,374
Nicely said. Who is this poet?
316
00:32:37,125 --> 00:32:38,915
Really...
317
00:32:41,500 --> 00:32:43,832
Will you pass on a message from me?
318
00:32:43,916 --> 00:32:45,082
What is it?
319
00:32:45,166 --> 00:32:48,374
Does he know a nice
place for dinner?
320
00:32:52,125 --> 00:32:55,665
-What are you saying?
-We haνe a guest for dinner.
321
00:32:55,750 --> 00:32:57,040
What did you do, Eylül?
322
00:32:57,041 --> 00:32:59,374
I'm tired of this
wasteland of an island!
323
00:32:59,416 --> 00:33:01,332
We'll haνe some fun, some action.
324
00:33:11,500 --> 00:33:13,457
l'll hold his hand,
it'll make him happy.
325
00:33:13,458 --> 00:33:16,915
lt will be funny, we'll have fun.
-Girl, you are so bad!
326
00:33:23,583 --> 00:33:25,290
Do you remember?
327
00:33:30,541 --> 00:33:35,124
l just have a feeling.
328
00:33:35,208 --> 00:33:36,957
What kind of a feeling?
329
00:33:37,125 --> 00:33:38,707
Different...
330
00:33:40,750 --> 00:33:42,499
Fun...
331
00:33:43,041 --> 00:33:45,415
If it is so fun, dear EyIüI...
332
00:33:45,458 --> 00:33:49,332
...why are they so afraid
you wiII remember?
333
00:33:53,375 --> 00:33:56,874
-l'll go buy cigarettes.
-Don't, they'll buy for us.
334
00:33:56,916 --> 00:33:59,207
No need, I'll be back in a minute.
335
00:34:06,583 --> 00:34:08,957
ls there a place called the
"BlinkingFish" here?
336
00:34:09,041 --> 00:34:12,374
-SinkingFish? Τhere.
-Thanks.
337
00:34:43,000 --> 00:34:46,665
l had an accident. Look...
338
00:34:49,000 --> 00:34:51,499
l don't remember you.
339
00:35:01,500 --> 00:35:04,124
The day we were to meet here...
340
00:35:04,125 --> 00:35:07,082
l came early and
made preparations.
341
00:35:08,208 --> 00:35:11,082
May I haνe a lighter?
Preparations?
342
00:35:23,875 --> 00:35:27,249
No, mom, I am not home.
Just called so you won't worry.
343
00:35:27,791 --> 00:35:30,249
l will meet a friend for dinner.
344
00:35:31,500 --> 00:35:32,749
Yes, a girl.
345
00:35:33,958 --> 00:35:38,582
She saw my drawings and liked them.
She wanted to meet me.
346
00:35:39,291 --> 00:35:44,290
Okay. If we hit it off,
I'll let you know.
347
00:35:44,333 --> 00:35:48,207
Okay. I will ask if she knows a second
language. Okay, mom, l got to go.
348
00:35:48,291 --> 00:35:53,832
Alright, kisses.
349
00:35:53,916 --> 00:35:57,124
Mom... She is so beautiful.
350
00:36:04,041 --> 00:36:06,207
Τhanks.
-You're welcome.
351
00:36:11,625 --> 00:36:17,374
There is just this, mom.
l am scared.
352
00:36:17,708 --> 00:36:19,457
Because l am not like them.
353
00:36:19,583 --> 00:36:21,915
The fish smell on my hands,
it doesn't come off.
354
00:36:22,041 --> 00:36:24,332
My armpits sweat faster than theirs.
355
00:36:25,000 --> 00:36:28,790
l am on foreign territory, mom.
That's why I am scared.
356
00:36:33,750 --> 00:36:36,707
Emine, did you put
soapwort in this?
357
00:36:36,750 --> 00:36:38,707
-l told them to, Tekin.
-You told. Where is my wine?
358
00:36:38,791 --> 00:36:40,540
-Here.
-You waited it in cold water?
359
00:36:40,583 --> 00:36:41,874
l did that, too.
360
00:36:43,208 --> 00:36:47,624
Lone, I am here, here for you.
361
00:36:47,916 --> 00:36:50,540
Look, eνerything is fine. Okay?
362
00:36:52,166 --> 00:36:55,790
No worries, we'll deal with it.
-We will.
363
00:36:56,916 --> 00:37:00,332
Lone, may l have my hand back?
364
00:37:02,250 --> 00:37:03,707
She is here.
365
00:37:16,166 --> 00:37:17,874
I am scared, mom.
366
00:37:18,000 --> 00:37:23,415
Because this girI will hurt me.
And then forget me.
367
00:37:24,916 --> 00:37:28,457
Good, there are others, too.
l was afraid you'd be alone.
368
00:37:28,541 --> 00:37:31,874
Τhis is our last night.
They planned a party on the beach.
369
00:37:31,958 --> 00:37:34,832
I said, l have a date, but they busted
my balls, I couldn't get out of it.
370
00:37:34,916 --> 00:37:36,124
Would you mind?
371
00:37:37,333 --> 00:37:39,499
Appetizers look splendid.
I am off.
372
00:37:50,083 --> 00:37:51,915
But all I can think of...
373
00:37:52,208 --> 00:37:53,790
She kissed me.
374
00:37:57,458 --> 00:37:59,290
I am sorry.
375
00:38:00,166 --> 00:38:01,957
You remember?
376
00:38:04,083 --> 00:38:07,457
No worries, we'll deal with it.
377
00:38:14,375 --> 00:38:16,540
Don't answer, please don't!
378
00:38:22,041 --> 00:38:23,165
Hello?
379
00:38:23,250 --> 00:38:24,540
Eylül, where are you?
380
00:38:24,583 --> 00:38:27,665
You went for cigarettes and poof!
-I am at "StinkingFish".
381
00:38:27,750 --> 00:38:33,249
lt's not "Stinking" you fool!
"SinkingFish" Are you alone?
382
00:38:34,708 --> 00:38:36,957
-I am with Lone.
-No...
383
00:38:37,125 --> 00:38:38,582
Eylül, get out of there right now!
384
00:38:38,583 --> 00:38:39,624
Why?
385
00:38:39,708 --> 00:38:40,999
Eylül, get out!
386
00:38:41,166 --> 00:38:42,707
We are just talking.
387
00:38:42,791 --> 00:38:45,374
Eylül, do as l say!
Leave there now and come here!
388
00:38:45,416 --> 00:38:48,415
Why? Why? Tell me already!
Tell me what happened!
389
00:38:48,458 --> 00:38:52,999
-Don't listen... Not yet.
-Don't come closer! Don't... Don't...
390
00:38:53,375 --> 00:38:56,290
Βerrak, something bad
happened here, right?
391
00:38:57,041 --> 00:39:01,082
-Yes, honey.
-What happened? What?
392
00:39:01,208 --> 00:39:06,207
The last day... On your last day here,
you called us and said something...
393
00:39:06,291 --> 00:39:08,415
Do you remember?
-No.
394
00:39:08,500 --> 00:39:11,540
Try to remember.
What did you say to me?
395
00:39:11,750 --> 00:39:13,040
What did l say?
396
00:39:13,125 --> 00:39:15,540
You said, "Berrak, I am so
scared. Come and get me."
397
00:39:17,791 --> 00:39:19,707
l am scared...
398
00:39:19,958 --> 00:39:24,040
l am scared... l am scared...
399
00:39:27,458 --> 00:39:32,040
Did he do something to me?
Did he?
400
00:39:32,250 --> 00:39:34,207
Where are you, did you leave?
401
00:39:34,541 --> 00:39:40,374
Berrak... Βerrak, come and get me.
Come and get me out of here.
402
00:39:40,416 --> 00:39:41,832
Okay, honey. l'm coming.
403
00:39:51,541 --> 00:39:54,540
Eylül, wait! Eylül!
404
00:40:06,583 --> 00:40:08,082
Go!
405
00:40:14,208 --> 00:40:16,082
Anybody?
406
00:40:17,083 --> 00:40:22,540
Anybody? Help!
Help! Anybody?
407
00:40:31,166 --> 00:40:32,582
Don't come closer...
408
00:40:32,625 --> 00:40:35,082
Eylül, it's me...
Would l eνer hurt you?
409
00:40:35,083 --> 00:40:38,332
Don't come closer! Go away!
410
00:40:39,041 --> 00:40:43,957
-I am Lone.
-Don't come closer... Don't...
411
00:40:44,166 --> 00:40:49,290
Eylül, you know me better than
anyone else. Don't you remember?
412
00:40:49,333 --> 00:40:54,915
You did something bad to me. l...
Let me go. Please leave, please!
413
00:40:55,000 --> 00:40:58,290
Make your hand a fist.
Make a fist!
414
00:41:27,750 --> 00:41:29,415
Eylül!
415
00:41:36,041 --> 00:41:37,499
Berrak!
416
00:41:40,333 --> 00:41:41,915
Please...
417
00:41:44,250 --> 00:41:45,499
Remember me.
418
00:41:48,083 --> 00:41:51,957
Why? Why do you want me
to remember?
419
00:41:52,125 --> 00:41:55,707
Because those memories
are not just yours, Eylül.
420
00:42:01,916 --> 00:42:03,374
Eylül!
421
00:42:28,458 --> 00:42:30,790
Berrak, what did that guy do to me?
422
00:42:30,875 --> 00:42:34,957
Don't think about it now. Sleep,
rest. We'll talk in the morning. Okay?
423
00:42:35,041 --> 00:42:40,040
I did not stay at SinkingFish
that night. We went to the beach.
424
00:42:40,125 --> 00:42:45,457
-What? Do you remember?
-Lone told me. Τhen what?
425
00:42:45,541 --> 00:42:48,457
Then it was morning.
We packed to return.
426
00:42:48,541 --> 00:42:49,582
Eylül!
427
00:42:51,625 --> 00:42:53,290
Do not linger, come on.
428
00:42:53,375 --> 00:42:55,415
Alright. We will get
Eylül and come.
429
00:42:55,666 --> 00:42:57,249
Eylül!
430
00:42:57,958 --> 00:43:00,165
Come on, the shuttle is leaving.
We are waiting for you.
431
00:43:00,250 --> 00:43:03,165
You go. l'll stay here.
432
00:43:04,791 --> 00:43:06,290
What's going on?
433
00:43:06,708 --> 00:43:08,957
l'm not coming with you.
434
00:43:09,041 --> 00:43:11,499
You won't come with me?
Why?
435
00:43:12,666 --> 00:43:14,540
ls there someone else?
436
00:43:15,416 --> 00:43:17,082
What's that got to do with it?
437
00:43:20,333 --> 00:43:23,124
l am bored.
-Βored...
438
00:43:23,166 --> 00:43:25,165
Bored of what?
-Us.
439
00:43:25,250 --> 00:43:28,540
lf you are bored of us,
why did you come here with me?
440
00:43:45,500 --> 00:43:47,374
Don't laugh, it's not funny.
441
00:43:47,458 --> 00:43:51,665
He cried and begged all the way,
smothered me. So boring!
442
00:43:51,875 --> 00:43:53,415
l am not laughing at that.
443
00:43:55,416 --> 00:43:57,540
What are you laughing at?
444
00:43:57,708 --> 00:44:00,915
Because finaIIy I am
starting to remember.
445
00:44:06,583 --> 00:44:13,332
446
00:44:13,416 --> 00:44:15,707
447
00:44:15,791 --> 00:44:18,999
Lone knows the place,
he'll take you there.
448
00:44:26,416 --> 00:44:30,082
I am...
l am waiting at the coffeehouse!
449
00:44:30,125 --> 00:44:32,374
Alright, dont get angry about it!
450
00:44:37,458 --> 00:44:42,124
Don't EyIüI, it is better
to forget some things.
451
00:44:43,541 --> 00:44:46,290
Give up before it's too late.
452
00:44:46,583 --> 00:44:50,082
It is dangerous
to remember some things.
453
00:45:02,125 --> 00:45:04,165
Don't, you fooIish girl.
454
00:45:05,291 --> 00:45:07,457
l'm off to the beach.
Come when you wake up.
455
00:45:22,958 --> 00:45:25,124
l'll make it clear from the start,
l don't know you, I don't trust you.
456
00:45:25,208 --> 00:45:27,207
One mistake and
I'll give you the black eye.
457
00:45:27,916 --> 00:45:30,415
-Black eye?
-I know kick box.
458
00:45:30,833 --> 00:45:34,540
Last day before returning to
Istanbul, what happened to me?
459
00:45:34,666 --> 00:45:39,124
I'll tell you, but on one condition.
I'll tell it step by step.
460
00:45:39,208 --> 00:45:41,582
Starting from the first day.
461
00:45:42,750 --> 00:45:44,540
Or I won't tell you.
462
00:45:50,541 --> 00:45:54,165
You haνe 24 hours.
TWo teas please. Start.
463
00:46:33,291 --> 00:46:37,749
Waiter... Waiter?
Waiter...
464
00:46:38,458 --> 00:46:42,124
He is not a waiter! Child worker!
What happened to my tea?
465
00:46:42,208 --> 00:46:45,207
-Coming, ma'am.
-Come on now, it's been half an hour.
466
00:46:45,750 --> 00:46:50,207
To begin with; l don't like jam,
I don't eat eggs, white bread neνer.
467
00:46:56,083 --> 00:46:58,165
-Come.
-Where?
468
00:47:21,291 --> 00:47:24,624
Poppy, mint...
469
00:47:26,541 --> 00:47:27,957
l don't know this one.
470
00:47:29,375 --> 00:47:31,249
Besom, it is nice.
471
00:47:31,916 --> 00:47:35,707
Grape, strawberry, pear...
-Pillows, shoes...
472
00:47:35,791 --> 00:47:38,832
They jammed anything they find.
-Yes.
473
00:47:38,916 --> 00:47:40,374
Why?
474
00:47:42,208 --> 00:47:43,665
Tomato...
475
00:47:50,708 --> 00:47:51,957
Tomato.
476
00:48:13,833 --> 00:48:15,582
This is so good!
477
00:48:18,375 --> 00:48:20,499
Close the drapes,
don't let anyone in.
478
00:48:26,750 --> 00:48:30,249
You have a stain, what did you...
-Bee.
479
00:48:30,375 --> 00:48:32,207
Bee!
480
00:48:35,291 --> 00:48:37,457
You did not come near me
again that day.
481
00:48:37,500 --> 00:48:40,540
You were leaving the next day.
You said goodbye at the coffeehouse.
482
00:48:40,666 --> 00:48:42,124
Goodbye.
483
00:48:43,833 --> 00:48:44,915
Goodbye?
484
00:48:47,541 --> 00:48:50,457
There is theνintage.
-Come again?
485
00:48:50,583 --> 00:48:53,582
Well, we islanders gather.
486
00:48:53,625 --> 00:48:56,915
And harvest grapes.
Something we do once a year.
487
00:48:57,083 --> 00:48:59,707
So of course you...
488
00:48:59,833 --> 00:49:03,374
l mean you cannot...
You cannot go back today. Don't.
489
00:49:24,666 --> 00:49:27,124
l am leaving.
Don't make me eat anything else.
490
00:49:27,833 --> 00:49:30,624
You know there are wind turbines
on the other end of the island?
491
00:49:30,750 --> 00:49:34,415
Τhey say if you watch the sunset over
there, you don't fear death anymore.
492
00:49:34,458 --> 00:49:39,207
-Who says that?
-Cuttle Fish Mehmet. Good fisherman.
493
00:49:39,875 --> 00:49:41,374
Half crazy.
494
00:49:43,708 --> 00:49:45,249
This is the last one.
495
00:49:45,666 --> 00:49:47,040
Okay.
496
00:49:48,208 --> 00:49:50,374
-Bon appetite.
-Eggplant pie.
497
00:49:51,833 --> 00:49:53,040
OΚ.
498
00:49:53,750 --> 00:49:56,749
-Tea?
-No, coffee.
499
00:49:58,208 --> 00:49:59,624
Two coffees.
500
00:50:00,666 --> 00:50:01,790
Lone!
501
00:50:03,791 --> 00:50:05,749
Come here, it is so
beautiful from here!
502
00:50:07,583 --> 00:50:10,540
-No, I am good.
-Come, let's take a photo.
503
00:50:10,625 --> 00:50:12,457
l'll put it on Instagram.
504
00:50:15,041 --> 00:50:16,415
Come...
505
00:50:25,208 --> 00:50:26,207
Come, come.
506
00:50:27,041 --> 00:50:30,999
Sit.
507
00:50:37,958 --> 00:50:43,499
You take it. Get the back,
your car. Eνerything.
508
00:50:43,583 --> 00:50:47,457
Look, wait, you press here...
What are you doing? Give it back.
509
00:50:47,500 --> 00:50:50,207
Giνe it back. lt's my phone!
510
00:50:52,541 --> 00:50:55,540
Make the frame. Come on.
511
00:50:58,833 --> 00:51:02,707
Make the frame... Okay.
512
00:51:08,458 --> 00:51:13,207
Now close one eye and
close the diaphragm a little.
513
00:51:17,708 --> 00:51:18,790
What do l do?
514
00:51:18,875 --> 00:51:21,540
Close one eye and close
the diaphragm a little.
515
00:51:22,500 --> 00:51:23,624
Okay.
516
00:51:34,666 --> 00:51:37,207
Take the photo you see.
Close your eyes.
517
00:51:39,875 --> 00:51:42,040
Develop the picture
with your eyes closed.
518
00:51:42,958 --> 00:51:45,374
-How's that?
-Remember.
519
00:52:22,250 --> 00:52:25,374
Enough! Enough...
520
00:52:33,083 --> 00:52:35,665
You're not telling the truth.
Tell me the truth.
521
00:52:35,791 --> 00:52:37,832
-I am.
-Tell the truth!
522
00:52:37,958 --> 00:52:39,124
l am!
523
00:52:39,166 --> 00:52:41,540
l wouldn't do any of
those things you said.
524
00:52:41,583 --> 00:52:43,415
I wouldn't hold your hand at sunset!
525
00:52:43,458 --> 00:52:44,665
No, I am not lying.
526
00:52:44,708 --> 00:52:47,790
Look at yourself and look at me, Lone.
What would someone like me...
527
00:52:47,833 --> 00:52:50,915
...haνe to do with someone like you?
-But it happened. You held my hand.
528
00:52:51,125 --> 00:52:53,582
You chose me.
-Why would l choose you?
529
00:52:53,666 --> 00:52:55,040
I don't know.
530
00:53:00,166 --> 00:53:02,874
If l knew what l did,
wouldn't I do it again?
531
00:53:03,791 --> 00:53:06,457
Was it something l did or said?
lf only I knew...
532
00:53:07,000 --> 00:53:10,582
I really don't know what to
say to you now, how to be.
533
00:53:10,625 --> 00:53:12,040
Eylül...
534
00:53:14,291 --> 00:53:17,499
How do we repeat a miracle?
l really don't know.
535
00:53:23,958 --> 00:53:27,165
Maybe nothing happened then either.
536
00:53:28,291 --> 00:53:32,749
Maybe you just imagined it all.
537
00:53:37,083 --> 00:53:40,499
Don't answer. Let's go to
one last place, please.
538
00:54:05,500 --> 00:54:08,332
Atıl, get in your car and
come here right away!
539
00:54:08,375 --> 00:54:09,874
Did something happen to EyIüI?
540
00:54:09,958 --> 00:54:12,207
l don't know where she is.
Her phone is off.
541
00:54:12,250 --> 00:54:13,624
Berrak?
542
00:54:13,666 --> 00:54:16,582
What have I done, Atıl?
Why did l bring her here?
543
00:54:16,750 --> 00:54:18,624
You know the day we flied kite...
544
00:54:18,750 --> 00:54:23,040
You don't beIieve him, Eylül.
Then why do you still Iisten to him?
545
00:54:23,416 --> 00:54:25,374
Out of pity?
546
00:54:26,416 --> 00:54:31,457
Or are you beginning to Iike his story,
the girl in his story?
547
00:54:31,500 --> 00:54:33,624
Τhe next day you came to the
coffeehouse without a bag.
548
00:54:33,708 --> 00:54:35,790
You said you wanted to
go for a swim.
549
00:54:35,791 --> 00:54:38,040
I said, no worries,
we'll deal with it.
550
00:54:38,625 --> 00:54:41,165
-Where is this place?
-Don't you want to go for a swim?
551
00:54:41,208 --> 00:54:45,040
There are only hills here.
Wait a minute, wait. Stop!
552
00:54:45,125 --> 00:54:48,707
Oh my, it is all prickles. Slow down.
-Want to bet on something?
553
00:54:48,791 --> 00:54:51,082
God! l loνe bets.
554
00:54:51,208 --> 00:54:53,165
Can you manage not to
speak for two hours?
555
00:54:53,291 --> 00:54:55,915
What kind of a bet is that?
That's plain torture!
556
00:54:56,000 --> 00:54:58,832
-Τhen l win.
-What?! Hell you do!
557
00:54:58,833 --> 00:55:02,165
You don't eνen talk to me.
Τhat's how you are. Am I like that?
558
00:55:02,208 --> 00:55:04,290
l earn my liνing by talking.
-I win.
559
00:55:04,375 --> 00:55:07,040
Like hell you win!
We did not bet on it yet.
560
00:55:07,083 --> 00:55:09,207
l become pretty wild when I don't
talk. You wouldn't want to see that.
561
00:55:09,208 --> 00:55:11,415
-I win!
-I cannot not talk!
562
00:55:14,083 --> 00:55:15,374
If l win...
563
00:55:17,208 --> 00:55:19,624
Tonight you will go out with me...
-OK?
564
00:55:20,625 --> 00:55:21,790
And dance.
565
00:56:58,625 --> 00:56:59,957
l don't want to.
566
00:57:06,125 --> 00:57:10,207
-You don't know how to swim, right?
-Nonsense, l don't haνe a bathing suit.
567
00:57:11,291 --> 00:57:14,999
You live on an island,
but don't know how to swim?
568
00:57:25,166 --> 00:57:29,165
You don't talk to people.
You don't mingle in crowds.
569
00:57:29,208 --> 00:57:32,832
You don't dance. You don't swim.
-l am happy the way l am.
570
00:57:32,916 --> 00:57:37,207
You don't want to see the world?
l mean...
571
00:57:37,250 --> 00:57:40,499
Don't you want to get drunk,
dance, sing and shout?
572
00:57:40,958 --> 00:57:43,290
Don't you want to
liνe a little, Lone?
573
00:57:43,375 --> 00:57:46,249
Wanting is not enough, Eylül.
Not everyone is as lucky as you.
574
00:57:46,291 --> 00:57:48,249
Come on, don't give me
that loser story.
575
00:57:48,333 --> 00:57:51,915
I am scared, alright?
Scared of eνerything, everyone!
576
00:57:51,958 --> 00:57:53,874
I am scared!
577
00:57:54,708 --> 00:57:56,207
Are you happy now?
578
00:58:25,666 --> 00:58:27,124
Come...
579
00:58:28,250 --> 00:58:29,415
Eylül, l can't.
580
00:58:29,458 --> 00:58:33,040
You don't have to do anything.
Just come after me.
581
00:58:48,625 --> 00:58:49,874
Eylül...
582
00:58:51,500 --> 00:58:53,040
Trust me.
583
00:58:58,208 --> 00:58:59,332
Come...
584
00:59:00,541 --> 00:59:01,957
Eylül...
585
00:59:03,916 --> 00:59:10,290
Don't be scared, I am here.
I will hold you. Come...
586
00:59:29,791 --> 00:59:31,874
-l am going back.
-Wait!
587
00:59:34,916 --> 00:59:36,957
Don't you want to come to me?
588
00:59:37,875 --> 00:59:42,457
Come towards me.
l will hold you. Don't be scared.
589
00:59:45,708 --> 00:59:47,165
Come...
590
01:00:08,041 --> 01:00:10,415
Okay... Alright.
591
01:00:12,208 --> 01:00:16,082
-Nothing to be scared of, right?
-There' a lot to be scared of.
592
01:00:18,666 --> 01:00:20,499
But I am not scared anymore.
593
01:00:45,583 --> 01:00:47,207
Do you remember?
594
01:00:50,041 --> 01:00:52,874
You kept complaining...
595
01:00:53,125 --> 01:00:58,040
I am allergic to eνerything,
I can't sing, I can't dance.
596
01:00:58,125 --> 01:01:00,749
Eylül, l am Lone.
Please remember me.
597
01:01:06,833 --> 01:01:09,457
When you came out of the sea...
598
01:01:12,125 --> 01:01:14,040
...you drew something there.
599
01:01:14,791 --> 01:01:17,749
And I said the waνes
will wipe it away.
600
01:01:21,666 --> 01:01:22,832
Eylül?
601
01:02:02,375 --> 01:02:04,832
What you wrote...
lt will be lost and gone.
602
01:02:06,125 --> 01:02:12,374
It won't be. Waνes will take it
with them, and wherever you go...
603
01:02:12,708 --> 01:02:15,707
...they will leave it
on its shore for you.
604
01:02:23,708 --> 01:02:28,415
605
01:02:32,541 --> 01:02:36,499
-Lone!
-Eylül...
606
01:02:43,500 --> 01:02:45,040
l missed you so much.
607
01:02:51,500 --> 01:02:53,582
I only remember that day.
608
01:02:53,791 --> 01:02:58,082
-We don't haνe much time.
-For what? Τime for what?
609
01:03:02,000 --> 01:03:03,665
Τhe next day...
610
01:03:04,958 --> 01:03:06,749
I remember.
611
01:03:39,125 --> 01:03:41,999
Come on, shake it a little.
Shake it.
612
01:03:45,541 --> 01:03:49,707
You are a dreamer. You must have
dreamt about this. Tell me the truth.
613
01:03:52,208 --> 01:03:53,915
I did. I did, but...
614
01:03:54,208 --> 01:03:58,790
If you could see the man in my dreams,
you would be crazy about him.
615
01:04:00,708 --> 01:04:02,832
Close your eyes.
616
01:04:03,291 --> 01:04:05,624
-Eylül...
-Come on close!
617
01:04:10,041 --> 01:04:12,457
Now dance with me in your mind.
618
01:04:12,541 --> 01:04:15,040
-How?
-Like this.
619
01:04:24,416 --> 01:04:28,374
One day an ugIy man fell in
Iove with a beautiful girl.
620
01:04:28,541 --> 01:04:32,040
And the beautiful girl
started to play with him.
621
01:04:53,583 --> 01:04:58,124
-ls it alright?
-Yes Super.
622
01:05:00,958 --> 01:05:03,957
The girI did what
she knew best to him.
623
01:05:04,875 --> 01:05:07,332
HoIding and Ietting him go.
624
01:05:08,500 --> 01:05:12,665
InfIicting small tortures
and then caIIing him back.
625
01:05:13,166 --> 01:05:16,582
Making fun of him a little,
yet staying with him.
626
01:05:25,875 --> 01:05:30,707
Do you haνe a spare bed at home?
627
01:05:38,791 --> 01:05:40,207
Yes.
628
01:05:51,291 --> 01:05:55,707
The girI who does not know,
recognize or beIieve in love...
629
01:05:55,958 --> 01:05:59,082
...that night embarked on a journey
to the heart of the ugly man.
630
01:06:15,166 --> 01:06:17,290
-ls this your place?
-Mother's.
631
01:06:18,083 --> 01:06:19,249
Of course!
632
01:06:50,416 --> 01:06:51,790
Do you make these?
633
01:06:51,833 --> 01:06:54,165
What are they?
Where do you find them?
634
01:06:54,166 --> 01:06:56,957
It's driftwood.
I pick them up from the sea.
635
01:07:00,500 --> 01:07:03,374
Who is that, your mother?
636
01:07:03,416 --> 01:07:05,415
-Who?
-Τhat.
637
01:07:05,875 --> 01:07:09,040
-No, it's me.
-You?
638
01:07:16,500 --> 01:07:19,832
Don't these hit your head?
-Well..
639
01:07:20,166 --> 01:07:22,957
You want a drink?
-You will giνe me a drink?
640
01:07:23,291 --> 01:07:25,790
Come one then. Giνe me a drink.
641
01:07:45,333 --> 01:07:47,624
Cheers.
-Cheers.
642
01:08:08,083 --> 01:08:11,374
ls this a medieval torture deνice?
What the hell is this?
643
01:08:11,416 --> 01:08:12,749
Torture device?
644
01:08:12,875 --> 01:08:15,415
No, it helps make thread from wool.
645
01:08:15,458 --> 01:08:17,624
-You haνe wool? Let's make thread.
-Look...
646
01:08:17,833 --> 01:08:19,207
Look, this is my bathtub.
647
01:08:19,208 --> 01:08:22,624
l shower here,
but nobody can see anything.
648
01:08:22,958 --> 01:08:25,582
And this is where
I work with driftwood.
649
01:08:25,625 --> 01:08:27,457
And that's my toilet.
650
01:08:28,708 --> 01:08:31,457
And this is my bed.
-Your bed?
651
01:08:32,125 --> 01:08:33,790
Yes, my bed.
652
01:08:34,750 --> 01:08:37,749
What's in there?
Do you take young girls here and...
653
01:09:22,291 --> 01:09:25,832
You are him!
You are Crazy Dumrul!
654
01:09:26,375 --> 01:09:29,457
Are you the man l am to marry?
655
01:09:32,375 --> 01:09:34,832
The man in my dreams was so.. .
656
01:09:39,666 --> 01:09:41,999
l didn't mean that.
657
01:10:52,583 --> 01:10:59,207
There is a smaII September affair.
And I can't deal with it. . .
658
01:11:15,250 --> 01:11:16,915
Go home now.
659
01:11:17,041 --> 01:11:21,790
Because if you don't go now,
you wiII never want to go.
660
01:11:38,083 --> 01:11:39,540
Hi.
661
01:11:49,916 --> 01:11:54,499
Here. Draw me.
-Why?
662
01:11:55,916 --> 01:11:59,332
I want to see what you see.
663
01:13:23,583 --> 01:13:25,165
l remember.
664
01:13:27,375 --> 01:13:31,165
It's Iike a question I haven't studied
for and l am trying to answer it.
665
01:13:38,666 --> 01:13:42,457
l am confused. I'm shabby.
666
01:13:52,166 --> 01:13:54,290
No one's stopping me.
667
01:13:54,583 --> 01:13:57,082
l am going somewhere
l have never been to.
668
01:14:09,458 --> 01:14:11,165
What are you doing?
669
01:14:13,666 --> 01:14:14,832
Looking at you.
670
01:14:31,083 --> 01:14:33,957
Other peopIe teII us who we are.
671
01:14:34,875 --> 01:14:37,915
From a man stranded on an island . . .
672
01:14:37,916 --> 01:14:39,874
...I'm listening to my story
toId most beautifully.
673
01:15:42,375 --> 01:15:44,665
Admit it EyIüI,
you missed me, didn't you?
674
01:15:44,708 --> 01:15:45,832
l...
675
01:15:46,708 --> 01:15:48,290
Hello, Eylül?
676
01:15:48,833 --> 01:15:49,957
Hello?
677
01:15:50,750 --> 01:15:52,582
Hello, Βarrack?
678
01:15:52,666 --> 01:15:53,874
Eylül, where are you?
ls that you?
679
01:15:53,958 --> 01:15:55,374
Yes, it is me.
Who else could it be, you idiot?
680
01:15:55,458 --> 01:15:56,707
I thought l heard someone.
681
01:15:56,750 --> 01:15:58,332
No, l was sleeping, you woke me up.
682
01:15:58,375 --> 01:16:03,207
ReaIIy? Sorry. What are you doing?
Who is with you? Are you out?
683
01:16:03,291 --> 01:16:04,540
Who is that?
684
01:16:04,625 --> 01:16:06,249
Nobody, Βerrak!
685
01:16:06,333 --> 01:16:08,749
Τhere is no one.
686
01:16:08,791 --> 01:16:10,915
Come back then.
You've taken so Iong all aIone.
687
01:16:10,958 --> 01:16:15,290
l had a lot to drink. l'll get some
sleep and call you back. Alright?
688
01:16:15,291 --> 01:16:16,874
Okay, get your sleep,
then get a ticket. OK?
689
01:16:16,875 --> 01:16:17,915
Okay, I'll be back.
690
01:16:17,916 --> 01:16:19,165
l am beggining to get suspicious!
691
01:16:22,708 --> 01:16:25,124
l was going to turn off the ringer.
692
01:16:28,916 --> 01:16:30,499
l'll go do some work.
693
01:16:32,416 --> 01:16:33,957
Lone?
694
01:16:38,125 --> 01:16:42,874
Lone? Look, a shooting star.
-Make a wish.
695
01:16:43,666 --> 01:16:46,540
I did. Shall l tell you what?
696
01:16:47,666 --> 01:16:50,082
-So did I.
-What is it?
697
01:16:54,250 --> 01:16:55,874
What?
698
01:16:58,625 --> 01:17:01,832
I wished I was someone else.
699
01:17:03,541 --> 01:17:07,290
Someone tough and handsome.
700
01:17:09,833 --> 01:17:12,957
When you look at him,
the world stops spinning.
701
01:17:14,625 --> 01:17:18,665
Someone who can let out his feelings
like a bullet shot.
702
01:17:20,875 --> 01:17:26,540
He'll be mad at you, he'll say:
l am not 'nobody,' l am Tekin Βulut.
703
01:17:29,958 --> 01:17:35,582
Someone who would hold you by the
hand and, pull you by his side.
704
01:17:35,833 --> 01:17:40,082
And say, "l don't want you to go,
I forbid you to go.
705
01:17:42,625 --> 01:17:48,499
Now that l found you
l'll never let you go."
706
01:17:55,541 --> 01:17:58,165
But I am not like that, Eylül.
707
01:18:00,083 --> 01:18:01,790
Whatever l do...
708
01:18:05,958 --> 01:18:08,249
...I can only be me. Lone.
709
01:18:23,250 --> 01:18:31,707
I want the man with paint
on his hands. l want you.
710
01:19:07,291 --> 01:19:09,082
l was so happy here.
711
01:19:11,583 --> 01:19:12,999
What else?
712
01:19:17,875 --> 01:19:22,124
I can't stop, Lone.
lf I stop, I sink down, but...
713
01:19:23,083 --> 01:19:26,707
With you l stood without sinking.
714
01:19:26,708 --> 01:19:28,957
Like...
-Like what?
715
01:19:32,708 --> 01:19:34,374
Loνe...
716
01:19:38,000 --> 01:19:39,874
Is this loνe?
717
01:19:42,458 --> 01:19:48,457
It can't be, can it?
I mean love... l mean, it is...
718
01:19:48,625 --> 01:19:51,374
lf you need to ask, it is not.
719
01:19:56,291 --> 01:20:00,540
But it does not matter, right?
It does not matter.
720
01:20:00,625 --> 01:20:03,290
We haνe so much time anyway.
Right?
721
01:20:04,666 --> 01:20:05,957
Sure we do.
722
01:20:06,916 --> 01:20:09,582
You will cook me many more meals.
723
01:20:10,625 --> 01:20:12,207
l will.
724
01:20:13,458 --> 01:20:16,832
I will nag at you so much more.
725
01:20:20,291 --> 01:20:21,624
Eylül!
726
01:20:22,875 --> 01:20:24,749
Don't you go anywhere.
727
01:20:24,833 --> 01:20:27,457
Come, come, l will
introduce you to someone!
728
01:20:28,416 --> 01:20:31,082
Where are you going?
-Come home.
729
01:20:31,708 --> 01:20:36,165
-You will be there, right?
-I will be waiting for you.
730
01:20:46,250 --> 01:20:50,082
At the end of the story. ..
Nothing bad happens, right?
731
01:21:05,708 --> 01:21:10,082
Eylül! Eylül, I was so scared!
732
01:21:10,291 --> 01:21:12,540
You got it all wrong.
Come on now, let's go to Lone's.
733
01:21:12,583 --> 01:21:14,207
You can't! You can't.
734
01:21:14,291 --> 01:21:16,624
Lone told me everything,
I remember eνerything now.
735
01:21:16,666 --> 01:21:18,415
-Everything?
-Yes, eνerything.
736
01:21:18,458 --> 01:21:21,290
Berrak, you don't understand.
l spent a wonderful month here.
737
01:21:21,416 --> 01:21:24,374
Nothing bad happened on that last
night. lt was all like a dream.
738
01:21:24,375 --> 01:21:27,832
-Τhen? Do you remember the morning?
-I don't need to! Don't need to!
739
01:21:27,916 --> 01:21:30,790
Everything is alright, it's all fine.
-No, honey!
740
01:21:31,750 --> 01:21:36,374
Everything is not alright.
Eylül, try to remember, please.
741
01:21:36,583 --> 01:21:39,832
l don't want to. lt's all fine.
I don't want to remember.
742
01:21:39,916 --> 01:21:42,207
It's all fine, eνerything is alright!
-Eylül...
743
01:21:55,958 --> 01:22:00,082
Nothing bad happened.
EyIüI, master of cruel Iove...
744
01:22:00,125 --> 01:22:05,540
...Ioving Iife more than people,
finally surrendered.
745
01:22:22,791 --> 01:22:26,165
-Where to?
-l'll prepare breakfast.
746
01:22:27,583 --> 01:22:33,249
-You? For me?
-What? You don't belieνe me?
747
01:22:33,416 --> 01:22:36,957
Good grief! I will prepare you
a breakfast so good that...
748
01:22:37,041 --> 01:22:42,457
...the whole island will come running
and circle around you. You'll see.
749
01:22:44,291 --> 01:22:49,332
Nothing bad happened.
That was the happiest day of my Iife.
750
01:22:52,375 --> 01:22:54,540
I can stand in emptiness
751
01:22:54,875 --> 01:22:59,374
l don't fall
I have wings in my soul
752
01:22:59,416 --> 01:23:04,540
l can go as I come
I can give up love
753
01:23:04,625 --> 01:23:09,499
l have no chains on my neck
754
01:23:12,666 --> 01:23:16,290
Don't bother putting me
In your heart
755
01:23:16,666 --> 01:23:22,332
Don't wrap your arms around me
I can't stay there
756
01:23:23,083 --> 01:23:27,249
Have fun and Iaugh
Don't talk so bitter
757
01:23:27,375 --> 01:23:33,457
What is life anyway
But a brief meeting
758
01:23:36,125 --> 01:23:38,624
This how I am
759
01:23:41,375 --> 01:23:44,082
This is how I have aIways been
760
01:23:46,791 --> 01:23:52,207
l can burn in darkness
I can stand in emptiness
761
01:23:52,333 --> 01:23:57,415
l don't fall
I have wings on my soul
762
01:23:57,500 --> 01:24:02,540
l can go as I come
I can give up love
763
01:24:02,750 --> 01:24:07,415
l have no chains on my neck
764
01:24:10,791 --> 01:24:14,624
Don't bother putting me
In your heart
765
01:24:14,916 --> 01:24:19,749
Don't wrap your arms around me
I can't stay there
766
01:24:50,166 --> 01:24:52,249
l remember now.
767
01:24:58,041 --> 01:25:01,874
How scared I felt
looking at that girl in the mirror...
768
01:25:03,708 --> 01:25:06,457
How fear has conquered Iove...
769
01:25:08,083 --> 01:25:09,374
l remember.
770
01:25:09,500 --> 01:25:10,957
Hello, Eylül?
771
01:25:11,125 --> 01:25:15,499
Hi, Βerrak,
can you come and get me?
772
01:25:16,166 --> 01:25:20,415
Eylül, where are you?
Are you aIright? Eylül!
773
01:25:21,958 --> 01:25:27,499
I'm not alright.
I'm scared. I'm scared...
774
01:25:33,041 --> 01:25:36,582
I ran... Ran away!
775
01:25:38,291 --> 01:25:39,665
l left Lone there.
776
01:25:41,958 --> 01:25:45,207
Went back to the hotel.
-Τhen we came.
777
01:25:45,291 --> 01:25:49,915
You told us that there was someone.
-Someone hitting on me, l said.
778
01:25:51,583 --> 01:25:55,915
l was scared of him, I said.
-We were to leaνe in the morning.
779
01:25:56,000 --> 01:26:00,374
Three of us went to a bar.
Eylül, please remember, please...
780
01:26:01,083 --> 01:26:05,124
I do not like this.
I don't want to remember anymore.
781
01:26:10,208 --> 01:26:11,832
Come on!
782
01:26:13,666 --> 01:26:17,457
Guys, we have only one night.
So we party for two nights, alright?
783
01:26:17,541 --> 01:26:20,707
-Five! Come on!
-Our girl is so bored, man.
784
01:26:20,875 --> 01:26:22,624
Τhen tomorrow we make a boat trip.
785
01:26:22,708 --> 01:26:25,624
See all the bays around here
and then return to lstanbul.
786
01:26:25,750 --> 01:26:27,874
Κiller idea!
Let's do that, please!
787
01:26:31,958 --> 01:26:33,207
Hi.
788
01:26:33,875 --> 01:26:36,582
-Hi.
-You forgot this.
789
01:26:39,666 --> 01:26:42,124
Βerrak, Atıl...
790
01:26:45,541 --> 01:26:47,707
Lone.
-Hi, man.
791
01:26:48,291 --> 01:26:49,665
Hi.
792
01:26:51,250 --> 01:26:54,124
What's up, man? On νacation?
How long haνe you been here?
793
01:26:54,208 --> 01:26:57,207
-It's been eight years.
-Lone liνes on the island.
794
01:26:58,041 --> 01:27:01,832
-Maybe Eylül will come more often, too.
-l don't think so.
795
01:27:01,916 --> 01:27:04,290
Some jerks haνe been
hitting on her,here.
796
01:27:04,416 --> 01:27:08,040
She's had enough of the place.
-Maybe she'll come back for me.
797
01:27:12,958 --> 01:27:14,624
She is my girlfriend...
798
01:27:17,166 --> 01:27:19,790
Lone is the funniest man
on the island!
799
01:27:20,208 --> 01:27:22,165
-Apparently.
-That's obvious.
800
01:27:22,958 --> 01:27:27,249
-What do you do, man?
-I am a painter. I paint signs.
801
01:27:27,333 --> 01:27:30,707
Sign painter.
How did you meet this lunatic?
802
01:27:32,458 --> 01:27:36,832
l just took a look at her,
and fell in loνe at first sight.
803
01:27:38,583 --> 01:27:42,790
Then I invited her to dinner.
She stood me up, I ate alone.
804
01:27:45,708 --> 01:27:48,415
I didn't know how to swim,
she taught me.
805
01:27:48,541 --> 01:27:51,957
I can't dance either.
She said dance, l did.
806
01:27:54,833 --> 01:27:56,915
Τhen she came to my place.
807
01:27:57,458 --> 01:28:04,374
We cooked, made wine.
Looked at each other not speaking.
808
01:28:04,458 --> 01:28:08,040
Shut the whole world out,
leaνing only the two of us.
809
01:28:10,833 --> 01:28:12,249
We made loνe.
810
01:28:15,208 --> 01:28:18,415
Fell in loνe.
-What are you talking about?
811
01:28:19,041 --> 01:28:22,207
-Like hell!
-Is that the man who hit on you?
812
01:28:22,250 --> 01:28:25,957
-You come over here!
-Atıl! Atıl, wait!
813
01:28:26,958 --> 01:28:31,332
l'm really fed up with this place.
Come on, let's go.
814
01:28:42,291 --> 01:28:44,249
Eylül, what is he doing?
815
01:28:45,958 --> 01:28:49,790
-Wait, I'll take care of it.
-Don't mock the guy.
816
01:28:50,583 --> 01:28:54,915
-Lone, you're embarrassing yourself.
-Eylül...
817
01:28:55,958 --> 01:28:58,749
It's over. We are going
back tomorrow morning.
818
01:28:58,750 --> 01:29:00,957
We had a wonderful month,
but it's oνer.
819
01:29:01,375 --> 01:29:03,957
What did you expect?
-I'll do whateνer you want.
820
01:29:04,041 --> 01:29:06,082
l'll be the man you want.
Please come home.
821
01:29:06,166 --> 01:29:08,040
What did l tell you, Lone?
822
01:29:08,875 --> 01:29:12,082
Do not trust me,
do not get used to me.
823
01:29:13,791 --> 01:29:15,790
Τhis is how I am.
-But you too...
824
01:29:15,833 --> 01:29:17,207
Don't come after me.
825
01:29:23,500 --> 01:29:26,540
I left him like that.
l left him and walked away.
826
01:29:27,958 --> 01:29:31,290
Let me go! Let me go!
l have to go somewhere!
827
01:29:31,375 --> 01:29:35,790
-Eylül! Enough. You are not well.
-What do you mean l am not well?
828
01:29:38,416 --> 01:29:41,499
After the accident...
You did not recover completely.
829
01:29:41,541 --> 01:29:44,332
-What happened to me?
-Eylül, we called the hospital.
830
01:29:44,416 --> 01:29:46,540
-Τhe hospital?
-They are waiting for you.
831
01:29:46,583 --> 01:29:48,749
You'll be fine there.
-What happened to me?!
832
01:29:48,791 --> 01:29:51,790
Eylül, we have to go.
Please don't be like this!
833
01:29:52,875 --> 01:29:54,790
Come on, let's go.
Τhey are waiting for us.
834
01:29:57,166 --> 01:29:59,249
Eylül!
-Eylül!
835
01:29:59,333 --> 01:30:03,582
Take back your gift, Lone.
l did not Iike your gift.
836
01:30:04,083 --> 01:30:10,415
Eylül, wait! Eylül, stop!
Don't go!
837
01:30:12,375 --> 01:30:15,332
Open up, Eylül!
838
01:30:23,291 --> 01:30:26,290
l did not like
this memory, this girI.
839
01:30:39,166 --> 01:30:41,665
l miss the story you told.
840
01:30:42,541 --> 01:30:45,332
Take me back there. Please...
841
01:31:40,833 --> 01:31:43,499
Gülşah! Gülşah...
842
01:31:44,416 --> 01:31:46,499
Where is Lone?
-Here!
843
01:31:48,916 --> 01:31:51,874
What do you mean here?
Where is Lone?
844
01:31:52,500 --> 01:31:54,082
Right here!
845
01:32:53,583 --> 01:32:56,457
Do you finaIIy remember
everything, EyIüI?
846
01:33:01,416 --> 01:33:02,707
What is it?
847
01:33:08,333 --> 01:33:12,499
Hello. It's me, Lone.
848
01:33:20,541 --> 01:33:22,582
Do l know you?
849
01:33:24,666 --> 01:33:27,707
l couldn't remember...
What do you want?
850
01:33:34,958 --> 01:33:38,040
No, no...
851
01:33:48,541 --> 01:33:50,957
TWo teas, please.
852
01:33:54,916 --> 01:33:57,749
No, no, no...
853
01:34:04,041 --> 01:34:08,165
Anybody?
Help me! Help me!
854
01:34:10,166 --> 01:34:11,582
Don't come closer...
855
01:34:11,916 --> 01:34:13,415
Eylül!
856
01:34:19,083 --> 01:34:23,082
Lone... Lone...
857
01:34:23,541 --> 01:34:27,790
Lone! l was so scared!
l was so scared, Lone!
858
01:34:27,875 --> 01:34:32,874
Lone, l thought l was
going insane! Lone!
859
01:34:40,333 --> 01:34:45,332
Lone... Lone, where?
860
01:34:48,125 --> 01:34:49,582
Lone!
861
01:35:08,000 --> 01:35:09,457
Now you know, EyIüI.
862
01:35:11,833 --> 01:35:13,957
You don't deserve a second chance.
863
01:35:16,000 --> 01:35:20,624
You are onIy watching the end
of a story already told.
864
01:35:21,416 --> 01:35:23,082
Eylül...
865
01:35:27,083 --> 01:35:29,290
That's enough, Lone.
Giνe up on me.
866
01:35:29,333 --> 01:35:34,040
Eylül, come on, the plane will leave.
Send him away or I'll...
867
01:35:34,125 --> 01:35:36,165
Alright, calm down.
Just a minute.
868
01:35:36,166 --> 01:35:38,665
Get a hold of yourself.
Don't be so weak.
869
01:35:38,708 --> 01:35:40,207
Τhat's not why I came.
870
01:35:41,041 --> 01:35:42,374
Why then?
871
01:35:43,500 --> 01:35:45,499
To hear you say just once.
872
01:35:45,958 --> 01:35:48,624
-Say what?
-That you are in love with me.
873
01:35:48,708 --> 01:35:53,582
At least let me know that it is true.
-You got it all wrong.
874
01:35:53,625 --> 01:35:55,499
This is not loνe!
875
01:35:58,250 --> 01:36:00,082
You're lying.
876
01:36:01,875 --> 01:36:05,249
With me you came out in public,
found someone to talk to.
877
01:36:05,875 --> 01:36:10,124
With me, instead of staying home
dreaming, you lived a little.
878
01:36:10,250 --> 01:36:14,540
You are not in loνe with me, Lone.
You just need me.
879
01:36:15,875 --> 01:36:17,207
Eylül...
880
01:36:17,750 --> 01:36:20,707
You are a coward
imprisoned to this island.
881
01:36:21,250 --> 01:36:24,540
You can't come where I am going.
Forget me.
882
01:36:26,583 --> 01:36:29,457
l am much too joyful to fall in love.
883
01:36:59,833 --> 01:37:03,040
Lone... Lone, look, l am back.
884
01:37:05,333 --> 01:37:07,707
See, I came back.
885
01:37:09,041 --> 01:37:17,957
Lone... Lone, I am here.
Look here. Lone... Lone!
886
01:37:19,083 --> 01:37:22,374
Lone, come on, let's go home.
887
01:37:23,375 --> 01:37:25,832
Look, l am here.
888
01:37:26,791 --> 01:37:29,374
Lone... Lone
889
01:37:31,208 --> 01:37:32,457
Lone!
890
01:37:32,583 --> 01:37:35,957
Nothing to be scared of, right?
-Τhere's a lot to be scared of.
891
01:37:41,666 --> 01:37:43,665
But I am not scared anymore.
892
01:37:49,541 --> 01:37:51,874
I am not scared anymore...
893
01:37:54,791 --> 01:37:56,707
Lone, stop!
894
01:37:58,125 --> 01:38:00,040
Wait, stop!
895
01:38:01,833 --> 01:38:03,374
Lone!
896
01:38:06,750 --> 01:38:08,582
l am here!
897
01:38:13,916 --> 01:38:15,874
l will save you!
898
01:38:20,333 --> 01:38:21,832
Lone!
899
01:38:54,250 --> 01:38:55,332
A PAINFUL LOSS
900
01:38:55,458 --> 01:38:58,582
Our condolences for the tragic
Ioss of our coIIeague TEKİN BULUT.
901
01:39:00,541 --> 01:39:02,999
No! Stop! Lone!
902
01:39:03,750 --> 01:39:07,040
You got to stop! No!
903
01:39:49,333 --> 01:39:55,957
I am sorry... l am sorry...
904
01:40:02,708 --> 01:40:06,124
l am sorry...
905
01:40:06,458 --> 01:40:08,374
What you wrote will be lost.
906
01:40:09,000 --> 01:40:12,915
It won't be. Waνes will
take it with them...
907
01:40:12,958 --> 01:40:18,249
...and wherever you go, they will
leave it on its shore for you.
908
01:41:57,916 --> 01:42:03,499
909
01:43:10,416 --> 01:43:15,040
THERE WAS A SMALL AFFAlR
l COULDN'T DEAL WITH IT.
910
01:43:15,166 --> 01:43:17,749
911
01:43:22,125 --> 01:43:27,707
"For my wife Pınar, who made me
liνe a miracle again."
912
01:43:29,083 --> 01:43:35,957
A SMALL SEPTEMΒER AFFAlR
913
01:43:39,500 --> 01:43:43,665
Τranslation and Subtitles:
Ebru Kardeşler
64973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.