All language subtitles for A.Small.September.Affair.2014.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,500 --> 00:02:13,874 Fuck! 4 00:02:19,875 --> 00:02:21,165 Eylül! (September) 5 00:02:21,458 --> 00:02:23,707 Finally! I was so worried! 6 00:02:23,833 --> 00:02:26,957 You're not answering your calls. l tried to reach you all night. 7 00:02:27,416 --> 00:02:32,832 Hello? Who am l taIking to? Eylül, are you back in our worId? 8 00:02:33,083 --> 00:02:34,124 l am! 9 00:02:34,250 --> 00:02:37,582 CouIdn't taIk yesterday. Didn't want to bother you with business. 10 00:02:37,666 --> 00:02:41,457 I managed up until yesterday. But you haνe to tell them something. 11 00:02:41,500 --> 00:02:43,915 Do l, miss? What do you think l should say? 12 00:02:44,000 --> 00:02:47,207 It's all ready. They've been waiting for an answer for a month. 13 00:02:47,291 --> 00:02:51,499 VoIkan had the network approve it. By the way he is quite taken by you. 14 00:02:51,583 --> 00:02:54,499 You haνe to say something. What will you say, Eylül? 15 00:02:55,875 --> 00:03:00,707 Gee! That's what you came up with in a month. Look, we will have so much fun! 16 00:03:00,791 --> 00:03:04,040 From one end of the world to another. It is a dream job, girl! 17 00:03:04,500 --> 00:03:07,499 -A Small September Affair. -Come again? 18 00:03:07,666 --> 00:03:10,332 Name of the show. 19 00:03:11,416 --> 00:03:15,290 -So, you accept? -Already did. Called as soon as I came. 20 00:03:15,375 --> 00:03:16,540 You serious, girl? 21 00:03:16,583 --> 00:03:17,707 Neνer. 22 00:03:17,958 --> 00:03:20,790 Let's have the first show at Peru. Get to know handsome Aztec boys. 23 00:03:20,833 --> 00:03:22,249 Then we go to Roma for... 24 00:03:22,375 --> 00:03:23,749 Too much talk! 25 00:03:23,833 --> 00:03:26,249 l'll come to the channel with Atıl Κurt. Meet you there? 26 00:03:26,333 --> 00:03:27,374 Okay, fine! 27 00:03:27,458 --> 00:03:29,332 Anyway daddy is calling. Κiss you! 28 00:03:29,833 --> 00:03:31,040 Daddy? 29 00:03:31,208 --> 00:03:32,457 You came, honey? 30 00:03:32,458 --> 00:03:33,499 I did. 31 00:03:33,500 --> 00:03:35,457 Your mom wants to see you. Maybe a dinner at the club... 32 00:03:35,541 --> 00:03:37,915 Only mom wants to see me, you don't? 33 00:03:37,958 --> 00:03:39,749 Of course not! I want to see you more. 34 00:03:39,791 --> 00:03:42,665 Alright then. Order the pastrami pies. Kiss you! 35 00:03:56,500 --> 00:04:00,207 Today, l feeI like playing the Iead in my own movie. 36 00:04:00,458 --> 00:04:03,832 Credits are running and I am starting my new life. 37 00:04:04,041 --> 00:04:07,499 Don't bother putting me In your heart 38 00:04:07,791 --> 00:04:12,582 Don't wrap your arms around me, I can't stay there 39 00:04:13,958 --> 00:04:18,332 Have fun and Iaugh Don't talk so bitter 40 00:04:18,500 --> 00:04:24,540 What is life anyway But a brief meeting 41 00:04:27,208 --> 00:04:30,290 This how I am 42 00:04:32,250 --> 00:04:35,249 This is how I have aIways been 43 00:04:38,083 --> 00:04:45,915 I don't look back, l refuse tears l am stronger for my failures 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,624 Ma'am! We missed you. lt's on me today. 45 00:04:48,708 --> 00:04:52,665 Don't caII me on your path My path is different 46 00:04:52,875 --> 00:04:57,749 Different are my destinations Different are my chaIIenges 47 00:05:01,458 --> 00:05:04,124 This how I am 48 00:05:06,541 --> 00:05:09,165 This is how I have aIways been 49 00:05:12,208 --> 00:05:17,207 l can burn in darkness I can stand in emptiness 50 00:05:17,500 --> 00:05:22,582 l don't fall I have wings in my soul 51 00:05:22,750 --> 00:05:27,874 l can go as I come I can give up love 52 00:05:27,958 --> 00:05:33,124 l have no chains on my neck 53 00:05:35,958 --> 00:05:39,707 Don't bother putting me In your heart 54 00:05:40,083 --> 00:05:45,332 Don't wrap your arms around me I can't stay there 55 00:05:46,541 --> 00:05:50,374 Have fun and Iaugh Don't talk so bitter 56 00:05:50,791 --> 00:05:57,040 A SMALL SEPTEMΒER AFFAlR 57 00:06:05,791 --> 00:06:07,915 Mom, look who's here! 58 00:06:09,083 --> 00:06:11,540 Excuse me, excuse me! May l have a photograph? 59 00:06:11,583 --> 00:06:12,749 Sure. 60 00:06:16,250 --> 00:06:18,957 Sorry man, can we have a photograph, too? 61 00:06:19,041 --> 00:06:20,374 Sure, go ahead. 62 00:06:30,208 --> 00:06:32,749 -You want something? -Yes, you. 63 00:06:35,333 --> 00:06:38,707 Have I done something wrong? -Yes, νery much so. 64 00:06:38,833 --> 00:06:41,290 What is it? What did I do wrong now, Eylül? 65 00:06:43,333 --> 00:06:44,790 You fell in love with me. 66 00:06:49,291 --> 00:06:51,374 And you did not with me? 67 00:06:59,833 --> 00:07:02,249 l am much too joyful to fall in love. 68 00:07:28,458 --> 00:07:32,624 Even if l lose each and every time l wouldn't feel sorry at all 69 00:07:35,083 --> 00:07:38,790 I wasn't so fragiIe once 70 00:07:39,000 --> 00:07:42,957 l was beaten By the enemies I created 71 00:07:44,291 --> 00:07:46,582 -Are you alright? -I am. 72 00:07:48,250 --> 00:07:49,707 lt is a perfect day. 73 00:07:49,916 --> 00:07:52,582 That's more like it. Welcome back, Eylül. 74 00:07:56,333 --> 00:07:59,915 Today l have everything. Today everybody Ioves me. 75 00:08:00,083 --> 00:08:03,999 Today is the first day of my beautifuI, perfect, fabulous life. 76 00:09:04,583 --> 00:09:05,790 Yes, dad? 77 00:09:16,500 --> 00:09:17,957 Where are we? 78 00:09:32,791 --> 00:09:36,540 When they brought me to the hospitaI, my heart stopped beating. 79 00:09:39,875 --> 00:09:41,082 Then... 80 00:09:47,541 --> 00:09:51,999 I was unconscious for a week. They put me in a private clinic. 81 00:09:59,958 --> 00:10:03,040 -Did she wake up? -No. 82 00:10:03,708 --> 00:10:05,999 Then one day, as my mother came out of the bathroom... 83 00:10:06,958 --> 00:10:09,249 Look at this paper they put here... 84 00:10:14,541 --> 00:10:16,790 Mom, I am so hungry. Will you order something? 85 00:10:16,875 --> 00:10:21,749 Engin! Engin, she's awake! Engin, she'll fall! Engin, hurry! 86 00:10:22,333 --> 00:10:26,707 FoIIowing two days, fuIIy awake, l did interesting stuff. 87 00:10:33,333 --> 00:10:34,790 You rascal! 88 00:10:37,250 --> 00:10:42,957 Honey, you had an accident, but don't worry, it is over now. OK? 89 00:10:43,083 --> 00:10:44,582 You are alright. 90 00:10:44,708 --> 00:10:47,957 So they say. And I beIieve. 91 00:10:50,833 --> 00:10:53,624 -Hey, don't look. -Miss Eylül! 92 00:10:55,208 --> 00:10:57,540 -Are those mine? -Huh-huh. 93 00:10:57,625 --> 00:10:59,707 Is that your professional opinion? 94 00:11:00,791 --> 00:11:02,082 Everything is fine. 95 00:11:02,166 --> 00:11:04,040 I am fine, right? l'm not crazy. 96 00:11:04,125 --> 00:11:06,082 l don't think so. May I ask you a few questions? 97 00:11:06,125 --> 00:11:07,499 Sure, go ahead. 98 00:11:07,625 --> 00:11:09,290 -How old are you? -24. 99 00:11:11,583 --> 00:11:15,749 -I see. -You see what? My age? 27. 100 00:11:18,166 --> 00:11:22,957 -Marital status? -Single. But I haνe plenty of options. 101 00:11:24,333 --> 00:11:26,707 -Your occupation? -I work at a production company. 102 00:11:26,750 --> 00:11:29,832 But now she will haνe her own show. Called, "A Small September Affair". 103 00:11:29,875 --> 00:11:33,749 Wait, I didn't say yes yet. Crazy girl, you already found a name! 104 00:11:35,000 --> 00:11:36,957 Do you remember the accident? 105 00:11:40,458 --> 00:11:43,165 Do you remember what you were wearing? 106 00:11:52,416 --> 00:11:54,249 A coral colored top. 107 00:11:55,250 --> 00:12:01,415 And jean shorts. No, white. White shorts. 108 00:12:03,041 --> 00:12:05,207 Do you remember where you are? 109 00:12:10,291 --> 00:12:13,457 Someplace like a coastal town. 110 00:12:14,833 --> 00:12:21,582 You know, like in the villages... A coffeehouse shadowed by trees. 111 00:12:21,666 --> 00:12:25,290 You are there too. We are together. -Where is that place? 112 00:12:28,875 --> 00:12:32,165 You know the place we went. Atıl's commercial. 113 00:12:33,125 --> 00:12:39,040 You know... Bozcaada! We have just arrived. 114 00:12:39,958 --> 00:12:41,332 We... 115 00:12:41,833 --> 00:12:45,332 We sat down at a coffeehouse to have a smoke. 116 00:12:45,375 --> 00:12:47,040 Is that where we had the accident? 117 00:12:52,875 --> 00:12:54,624 Say something, Berrak? 118 00:13:00,250 --> 00:13:05,540 Τhat was a month before the accident. You remember one month ago. 119 00:13:06,166 --> 00:13:07,374 What? 120 00:13:08,750 --> 00:13:10,957 No way, we just, you know... 121 00:13:16,750 --> 00:13:19,082 l don't remember after that. 122 00:13:19,208 --> 00:13:21,832 l don't remember after that! I don't remember my last month! 123 00:13:21,875 --> 00:13:24,249 -Alright, calm down. -Calm down how?! 124 00:13:24,333 --> 00:13:26,499 How many times did you die? How do you know? 125 00:13:26,625 --> 00:13:30,207 Τhen what? When did we come back? -We only went for the weekend. 126 00:13:30,250 --> 00:13:32,582 -l had a commercial shooting. -Easy, we just went... 127 00:13:32,708 --> 00:13:35,540 ...for the weekend. And stayed that long. Τhen came back. 128 00:13:35,583 --> 00:13:40,290 Τhe rest is same old story. Everything was normal. Really. 129 00:13:42,333 --> 00:13:44,249 So there is nothing You're not telling me? 130 00:13:44,375 --> 00:13:47,374 lf there were, how can we keep it from you? You'd find out. 131 00:13:47,500 --> 00:13:51,665 Yes, l would. And beat the crap out of you. Starting with you. 132 00:13:51,750 --> 00:13:53,165 Okay. 133 00:13:53,291 --> 00:13:56,540 Don't worry, your memory will come back real soon. 134 00:13:57,333 --> 00:13:59,082 -It will, right? -It will. 135 00:13:59,166 --> 00:14:03,665 It will. So... So I'm okay. 136 00:14:04,208 --> 00:14:05,957 Everything is fine. 137 00:14:07,583 --> 00:14:08,957 Get well soon. 138 00:14:15,666 --> 00:14:17,832 I stayed in the hospital for another week. 139 00:14:17,958 --> 00:14:21,624 Picked up two doctors, scorned a nurse, stoIe a purse. 140 00:14:21,750 --> 00:14:26,624 Then I signed some papers and took over my life where l left. 141 00:15:06,000 --> 00:15:11,457 Everyone toId me l am fine so much, eventually l believed them. 142 00:15:14,958 --> 00:15:17,624 Eylül, since you are up, why don't you grab me a beer. 143 00:15:17,916 --> 00:15:19,499 l'll get it. 144 00:15:20,125 --> 00:15:25,124 What's up with you? Guys, Eylül is bringing me a beer. 145 00:15:25,833 --> 00:15:29,290 Βraνo! Grab me a beer, boy! 146 00:15:32,166 --> 00:15:34,665 Since you are there, fetch some wine, too. 147 00:15:34,708 --> 00:15:38,457 -What else? Shall I open it? -Open, open. 148 00:16:32,833 --> 00:16:34,290 Eylül? 149 00:16:35,333 --> 00:16:48,957 Eylül! 150 00:16:50,291 --> 00:16:52,749 -Let me go! -Eylül, easy! 151 00:16:53,625 --> 00:16:55,290 Let me go, l have to figure it out! 152 00:16:55,375 --> 00:16:57,499 Easy! Okay! 153 00:16:57,500 --> 00:16:59,124 l have to go! 154 00:16:59,208 --> 00:17:02,290 -Eylül, okay! Eylül, it's alright! -Eylül! Easy! 155 00:17:02,541 --> 00:17:06,457 -Easy! Eylül, calm down! -Get back. It's alright, get back! 156 00:17:06,625 --> 00:17:09,499 -Eylül! Eylül! -Easy! 157 00:17:10,333 --> 00:17:12,707 Alright. -lt's okay... We are here. 158 00:17:12,750 --> 00:17:16,749 Look at me, look at me! lt's okay, honey. 159 00:17:17,541 --> 00:17:19,874 -Poor girl... -She just couldn't recover. 160 00:17:20,958 --> 00:17:24,915 -Berrak, what's happening to me? -lt's alright, honey. lt's oνer. 161 00:17:25,000 --> 00:17:26,457 -What's happening? -You got a little confused. 162 00:17:26,583 --> 00:17:30,749 -I haνe to go somewhere. -Where, honey? 163 00:17:36,041 --> 00:17:39,790 l don't know. I don't know... 164 00:17:56,083 --> 00:17:58,290 -Here's your coffee. -Come... 165 00:18:11,666 --> 00:18:18,082 Eylül, it will be alright. Τhis is all so normal, you almost died. 166 00:18:18,166 --> 00:18:23,415 We are all here for you. l am here. Everything is alright now. 167 00:18:24,375 --> 00:18:27,082 -lt is, right? -lt is. 168 00:18:28,958 --> 00:18:31,957 Everything is alright, Eylül. Everyone is fine. 169 00:18:32,083 --> 00:18:36,707 But if everyone is fine, why do you feeI so incomplete? 170 00:18:36,833 --> 00:18:39,207 Incomplete... It lacks sugar. 171 00:18:40,416 --> 00:18:42,582 No, really, it lacks sugar. 172 00:18:43,208 --> 00:18:46,665 Welcome back, Eylül! Move! 173 00:18:53,958 --> 00:18:56,915 -And a biscuit. -As you order, my lady. 174 00:19:05,541 --> 00:19:06,790 Βerrak... 175 00:19:07,875 --> 00:19:10,832 Τhe other day, l noticed something weird. 176 00:19:11,375 --> 00:19:12,874 What? 177 00:19:14,083 --> 00:19:16,915 I haνe no texts on my phone from the last month. 178 00:19:19,458 --> 00:19:20,540 So? 179 00:19:20,708 --> 00:19:23,332 A whole month... No one texted me? 180 00:19:23,416 --> 00:19:26,540 Βecause you lost your phone. 181 00:19:26,791 --> 00:19:31,374 Your battery died and they got deleted, or someone deleted them. 182 00:19:31,833 --> 00:19:33,582 You know it was lost. 183 00:19:35,833 --> 00:19:40,374 Τhat is my phone. -August 4, "Eylül, are you OΚ?" 184 00:19:40,458 --> 00:19:41,582 Eylül, will you giνe me that? 185 00:19:41,666 --> 00:19:43,915 August 7, "Eylül, come back, this has gone too far." 186 00:19:43,958 --> 00:19:45,415 Eylül, don't read, please! 187 00:19:45,500 --> 00:19:49,165 August 30, "Don't be afraid, we are coming. Get out of that house ASAP." 188 00:19:49,250 --> 00:19:50,624 -Eylül! Stop... -What house? 189 00:19:50,750 --> 00:19:52,957 A day before the accident. What house? 190 00:19:53,041 --> 00:19:55,082 What house? -It's all over, we are all fine! 191 00:19:55,166 --> 00:19:58,707 No, we are not! We are not fine! What happened to me? 192 00:19:58,791 --> 00:20:03,999 What house, tell me! Where was l? Tell me the truth, Βerrak. Τhe truth. 193 00:20:04,083 --> 00:20:06,290 You were at Bozcaada. 194 00:20:07,666 --> 00:20:10,749 -Why? -How would l know! You wanted to stay. 195 00:20:11,958 --> 00:20:13,832 -With whom? -No one. 196 00:20:14,708 --> 00:20:17,499 You got drunk at a bar, called me to come and get you. 197 00:20:17,583 --> 00:20:22,290 So I texted that we are coming. Τhen we came and got you, that's all. 198 00:20:22,458 --> 00:20:25,999 -So l didn't meet anyone there? -No! No one! 199 00:20:49,208 --> 00:20:53,082 I stayed here for a month? Doesn't look like much from up above. 200 00:20:53,166 --> 00:20:55,957 -Airport is gone! lt's sea all oνer! -Τhis is a seaplane. 201 00:20:56,083 --> 00:20:58,374 Fuck you Eylül. Fuck my friendship. 202 00:20:58,500 --> 00:20:59,957 Fuck my life! 203 00:21:00,041 --> 00:21:02,499 Hey! You're changing the plane's balance! 204 00:21:16,750 --> 00:21:20,374 I took Berrak and came to this bizarre island. 205 00:21:22,083 --> 00:21:26,290 They are hiding something from me. But l don't know what. 206 00:21:32,916 --> 00:21:36,665 Our hotel is right after that turn. Gelincik Hotel. I feel so dirty. 207 00:21:36,708 --> 00:21:38,749 Shot gun. I go first. 208 00:21:39,291 --> 00:21:42,165 Fine, alright. But be quick, l am freezing. 209 00:21:43,541 --> 00:21:44,832 Τhat face... 210 00:21:51,750 --> 00:21:52,957 What is it? 211 00:21:55,833 --> 00:21:58,290 -I'll buy some toothpaste. You go. -What? 212 00:21:58,958 --> 00:22:01,082 l'llbuy some toothpaste and come. You go. 213 00:22:01,958 --> 00:22:03,374 Okay, fine. 214 00:22:45,666 --> 00:22:47,082 Hulusi... 215 00:22:50,875 --> 00:22:53,082 Where did we meet? 216 00:22:56,541 --> 00:23:00,415 Why was l here for a month? -Hello. 217 00:23:04,166 --> 00:23:05,707 Do l know you? 218 00:23:06,041 --> 00:23:08,582 lt's me... Lone. 219 00:23:12,125 --> 00:23:15,082 Couldn't recognize you. What do you want? 220 00:23:17,375 --> 00:23:19,290 Is this a game? 221 00:23:19,375 --> 00:23:20,999 What game? 222 00:23:21,750 --> 00:23:24,915 -Come on, let's go home. -What home? What home?! 223 00:23:25,000 --> 00:23:27,874 -Eylül... -How do you know my name? 224 00:23:27,916 --> 00:23:31,290 -You don't remember? -Don't remember what? 225 00:23:32,375 --> 00:23:34,457 Don't remember what? 226 00:23:39,708 --> 00:23:41,582 That you are in love with me... 227 00:23:43,791 --> 00:23:47,707 My name is Lone. I lived alone on an island. 228 00:23:47,833 --> 00:23:52,874 l draw for a living. But a month ago something happened. 229 00:23:53,041 --> 00:23:55,874 -One eggplant coffee, one orange tea. -Sure. 230 00:23:59,833 --> 00:24:03,832 Lone! What is this, man? Are my eyebrows like this? 231 00:24:05,291 --> 00:24:09,749 Alright, man, we'll figure it out. Τhey will settle down when it dries. 232 00:24:09,791 --> 00:24:13,040 Settle it, man. Do whatever you will, make it right. 233 00:24:16,500 --> 00:24:18,624 -Barrack? Barrack! -Huh, honey? 234 00:24:18,666 --> 00:24:20,790 -Coffee, tea, cigarettes, something? -Fine. 235 00:24:20,875 --> 00:24:23,999 -Let's sit? -See you, girls. We will come. 236 00:24:26,416 --> 00:24:29,957 My head is killing me. What kind of a wind is this? 237 00:24:31,416 --> 00:24:34,374 I am going to the hotel, l am awfully tired. 238 00:24:34,541 --> 00:24:37,082 l'll rest and call you when I wake up. -Okay, call when you wake up. 239 00:24:37,166 --> 00:24:39,707 -l got your bag. -Alright, thanks. 240 00:24:39,833 --> 00:24:41,124 Βye, honey! 241 00:25:03,500 --> 00:25:05,749 No, Eylül! Will you read newspapers on our trip? 242 00:25:05,791 --> 00:25:08,957 -No, I am not reading the paper. -What are you doing then? 243 00:25:10,708 --> 00:25:13,832 Weekly caricature. You know "Crazy Dumrul"... 244 00:25:13,875 --> 00:25:16,915 He's this old man who lives on an island. Really carefree dude. 245 00:25:16,958 --> 00:25:19,415 To every problem, he says: "No worries, we'll deal with it." 246 00:25:19,500 --> 00:25:22,332 -Who? Who's the artist? -Tekin something... 247 00:25:22,958 --> 00:25:25,124 My idol. Τhe man l will marry. 248 00:25:28,583 --> 00:25:30,124 Let me see. 249 00:25:32,583 --> 00:25:37,332 HeIIo. My name is Lone. "Tek" (Lone) of Tekin. 250 00:25:37,708 --> 00:25:41,374 Those caricatures, l draw them. 251 00:25:41,625 --> 00:25:45,582 You say we marry, no worries, we'll deaI with it. 252 00:25:57,083 --> 00:25:58,624 -Will you order coffee? -Yes, let's. 253 00:25:58,666 --> 00:26:00,082 -You buying? -l'm buying. 254 00:26:00,125 --> 00:26:02,415 Excuse me. Can we get one of those, you know the specialty here... 255 00:26:02,458 --> 00:26:05,915 -Eggplant coffee? -Yes, exactly. Two please. 256 00:26:32,583 --> 00:26:34,332 Anybody? 257 00:26:35,791 --> 00:26:37,332 Berrak? 258 00:26:39,291 --> 00:26:42,582 You left me alone for a moment and the things I went through! 259 00:26:42,708 --> 00:26:44,165 l almost got kidnapped. 260 00:26:44,166 --> 00:26:48,124 They wanted your number for ransom. Of course I didn't giνe it. 261 00:26:49,250 --> 00:26:51,249 Will you listen to me a moment? 262 00:26:52,250 --> 00:26:53,332 Berrak? 263 00:26:53,416 --> 00:26:55,749 Have a commercial break or something. 264 00:26:56,208 --> 00:26:59,457 Stop bickering, Atıl! What should l have done? 265 00:26:59,500 --> 00:27:02,207 She would have come alone anyway. 266 00:27:02,291 --> 00:27:04,499 No, she doesn't remember anything. 267 00:27:04,500 --> 00:27:07,040 Don't be ridiculous, we won't go to Lone's. 268 00:27:07,166 --> 00:27:09,207 We'll haνe eggplant pie and come back. 269 00:27:09,208 --> 00:27:11,415 Don't worry. l am with her all the time. 270 00:27:14,250 --> 00:27:16,749 l said don't worry... -l'm back! 271 00:27:16,958 --> 00:27:19,790 Eylül is back. I got to go. Bye. 272 00:27:23,416 --> 00:27:26,707 -What's up? -Atıl Kurt called. 273 00:27:26,833 --> 00:27:29,249 -What's he saying? -Busting my balls. 274 00:27:29,791 --> 00:27:33,790 What did you do? Did you remember something? 275 00:27:47,750 --> 00:27:51,040 Come, Hulusi, come boy. Come. 276 00:27:59,750 --> 00:28:01,124 She doesn't remember me. 277 00:28:02,083 --> 00:28:07,415 lt's my fault. Foolish me! l shouldn't have introduced you. 278 00:28:21,416 --> 00:28:23,999 Τhe sign is good, man. No need for this. 279 00:28:24,083 --> 00:28:29,165 Τhat's not enough for me. lt has to be perfect. 280 00:28:29,166 --> 00:28:30,957 Alright then. 281 00:28:48,208 --> 00:28:50,332 -No way. -Huh? 282 00:28:50,333 --> 00:28:53,624 No way if you keep staring stupidly from a far. 283 00:28:54,125 --> 00:28:56,665 You go build yourself a sand castle. 284 00:28:56,875 --> 00:28:58,749 You are an intelligent man, Lone. 285 00:28:58,750 --> 00:29:00,999 Βut you know nothing about these matters. 286 00:29:01,125 --> 00:29:03,499 Go be with your parents a little. 287 00:29:05,791 --> 00:29:08,540 You know what you need, Lone? 288 00:29:09,375 --> 00:29:12,957 -Another face? -A matchmaker child. 289 00:29:13,500 --> 00:29:17,874 Don't... Don't! Gülşah! 290 00:29:19,708 --> 00:29:23,707 Gülşah is my best friend on the island. She sells hats on the beach... 291 00:29:24,333 --> 00:29:28,749 ...gives advices to everyone, and gets me in a Iot of troubIe. 292 00:29:32,291 --> 00:29:35,374 A gentleman sent this to you. He said... 293 00:29:41,500 --> 00:29:43,040 Who... 294 00:30:06,625 --> 00:30:07,749 So? 295 00:30:07,833 --> 00:30:10,874 She asks if you know a good place for dinner. 296 00:30:12,375 --> 00:30:15,457 Well... Τhere is the "SinkingFish". She can go there. lt's a nice place. 297 00:30:15,541 --> 00:30:18,374 She doesn't mean that! She says take me there. 298 00:30:25,958 --> 00:30:29,332 -She really said so? -Go ask yourself. 299 00:30:37,583 --> 00:30:41,249 UgIy peopIe, to be noticed by beautifuI people... 300 00:30:41,375 --> 00:30:43,415 ...do unexpected things. 301 00:31:07,791 --> 00:31:11,124 We are so used to being invisibIe... 302 00:31:17,208 --> 00:31:24,790 ...that an ugly person, with just a glance, can fall desperately in Iove. 303 00:31:28,833 --> 00:31:30,457 What's it got to do with it? 304 00:31:41,791 --> 00:31:44,457 Berrak? Who is Lone? 305 00:31:49,291 --> 00:31:51,415 -What? -Lone. 306 00:31:51,708 --> 00:31:57,957 I remember that name. Wears a funny t-shirt, has paint on his hands. 307 00:31:58,083 --> 00:32:02,207 You mean the painter boy. What about him? 308 00:32:02,291 --> 00:32:06,290 -Who is he? -No one. Well... I'll tell you. 309 00:32:06,333 --> 00:32:10,915 We came here. Went to the beach on the second day. We were just chatting. 310 00:32:11,041 --> 00:32:13,957 Τhen a little girl came to you. 311 00:32:15,750 --> 00:32:19,124 A gentleman sent this to you. He said... 312 00:32:19,625 --> 00:32:20,665 What did he say? 313 00:32:20,666 --> 00:32:23,499 lt can't make you any more beautiful, but... 314 00:32:23,708 --> 00:32:25,749 -But? -lt will protect you from the sun. 315 00:32:28,250 --> 00:32:31,374 Nicely said. Who is this poet? 316 00:32:37,125 --> 00:32:38,915 Really... 317 00:32:41,500 --> 00:32:43,832 Will you pass on a message from me? 318 00:32:43,916 --> 00:32:45,082 What is it? 319 00:32:45,166 --> 00:32:48,374 Does he know a nice place for dinner? 320 00:32:52,125 --> 00:32:55,665 -What are you saying? -We haνe a guest for dinner. 321 00:32:55,750 --> 00:32:57,040 What did you do, Eylül? 322 00:32:57,041 --> 00:32:59,374 I'm tired of this wasteland of an island! 323 00:32:59,416 --> 00:33:01,332 We'll haνe some fun, some action. 324 00:33:11,500 --> 00:33:13,457 l'll hold his hand, it'll make him happy. 325 00:33:13,458 --> 00:33:16,915 lt will be funny, we'll have fun. -Girl, you are so bad! 326 00:33:23,583 --> 00:33:25,290 Do you remember? 327 00:33:30,541 --> 00:33:35,124 l just have a feeling. 328 00:33:35,208 --> 00:33:36,957 What kind of a feeling? 329 00:33:37,125 --> 00:33:38,707 Different... 330 00:33:40,750 --> 00:33:42,499 Fun... 331 00:33:43,041 --> 00:33:45,415 If it is so fun, dear EyIüI... 332 00:33:45,458 --> 00:33:49,332 ...why are they so afraid you wiII remember? 333 00:33:53,375 --> 00:33:56,874 -l'll go buy cigarettes. -Don't, they'll buy for us. 334 00:33:56,916 --> 00:33:59,207 No need, I'll be back in a minute. 335 00:34:06,583 --> 00:34:08,957 ls there a place called the "BlinkingFish" here? 336 00:34:09,041 --> 00:34:12,374 -SinkingFish? Τhere. -Thanks. 337 00:34:43,000 --> 00:34:46,665 l had an accident. Look... 338 00:34:49,000 --> 00:34:51,499 l don't remember you. 339 00:35:01,500 --> 00:35:04,124 The day we were to meet here... 340 00:35:04,125 --> 00:35:07,082 l came early and made preparations. 341 00:35:08,208 --> 00:35:11,082 May I haνe a lighter? Preparations? 342 00:35:23,875 --> 00:35:27,249 No, mom, I am not home. Just called so you won't worry. 343 00:35:27,791 --> 00:35:30,249 l will meet a friend for dinner. 344 00:35:31,500 --> 00:35:32,749 Yes, a girl. 345 00:35:33,958 --> 00:35:38,582 She saw my drawings and liked them. She wanted to meet me. 346 00:35:39,291 --> 00:35:44,290 Okay. If we hit it off, I'll let you know. 347 00:35:44,333 --> 00:35:48,207 Okay. I will ask if she knows a second language. Okay, mom, l got to go. 348 00:35:48,291 --> 00:35:53,832 Alright, kisses. 349 00:35:53,916 --> 00:35:57,124 Mom... She is so beautiful. 350 00:36:04,041 --> 00:36:06,207 Τhanks. -You're welcome. 351 00:36:11,625 --> 00:36:17,374 There is just this, mom. l am scared. 352 00:36:17,708 --> 00:36:19,457 Because l am not like them. 353 00:36:19,583 --> 00:36:21,915 The fish smell on my hands, it doesn't come off. 354 00:36:22,041 --> 00:36:24,332 My armpits sweat faster than theirs. 355 00:36:25,000 --> 00:36:28,790 l am on foreign territory, mom. That's why I am scared. 356 00:36:33,750 --> 00:36:36,707 Emine, did you put soapwort in this? 357 00:36:36,750 --> 00:36:38,707 -l told them to, Tekin. -You told. Where is my wine? 358 00:36:38,791 --> 00:36:40,540 -Here. -You waited it in cold water? 359 00:36:40,583 --> 00:36:41,874 l did that, too. 360 00:36:43,208 --> 00:36:47,624 Lone, I am here, here for you. 361 00:36:47,916 --> 00:36:50,540 Look, eνerything is fine. Okay? 362 00:36:52,166 --> 00:36:55,790 No worries, we'll deal with it. -We will. 363 00:36:56,916 --> 00:37:00,332 Lone, may l have my hand back? 364 00:37:02,250 --> 00:37:03,707 She is here. 365 00:37:16,166 --> 00:37:17,874 I am scared, mom. 366 00:37:18,000 --> 00:37:23,415 Because this girI will hurt me. And then forget me. 367 00:37:24,916 --> 00:37:28,457 Good, there are others, too. l was afraid you'd be alone. 368 00:37:28,541 --> 00:37:31,874 Τhis is our last night. They planned a party on the beach. 369 00:37:31,958 --> 00:37:34,832 I said, l have a date, but they busted my balls, I couldn't get out of it. 370 00:37:34,916 --> 00:37:36,124 Would you mind? 371 00:37:37,333 --> 00:37:39,499 Appetizers look splendid. I am off. 372 00:37:50,083 --> 00:37:51,915 But all I can think of... 373 00:37:52,208 --> 00:37:53,790 She kissed me. 374 00:37:57,458 --> 00:37:59,290 I am sorry. 375 00:38:00,166 --> 00:38:01,957 You remember? 376 00:38:04,083 --> 00:38:07,457 No worries, we'll deal with it. 377 00:38:14,375 --> 00:38:16,540 Don't answer, please don't! 378 00:38:22,041 --> 00:38:23,165 Hello? 379 00:38:23,250 --> 00:38:24,540 Eylül, where are you? 380 00:38:24,583 --> 00:38:27,665 You went for cigarettes and poof! -I am at "StinkingFish". 381 00:38:27,750 --> 00:38:33,249 lt's not "Stinking" you fool! "SinkingFish" Are you alone? 382 00:38:34,708 --> 00:38:36,957 -I am with Lone. -No... 383 00:38:37,125 --> 00:38:38,582 Eylül, get out of there right now! 384 00:38:38,583 --> 00:38:39,624 Why? 385 00:38:39,708 --> 00:38:40,999 Eylül, get out! 386 00:38:41,166 --> 00:38:42,707 We are just talking. 387 00:38:42,791 --> 00:38:45,374 Eylül, do as l say! Leave there now and come here! 388 00:38:45,416 --> 00:38:48,415 Why? Why? Tell me already! Tell me what happened! 389 00:38:48,458 --> 00:38:52,999 -Don't listen... Not yet. -Don't come closer! Don't... Don't... 390 00:38:53,375 --> 00:38:56,290 Βerrak, something bad happened here, right? 391 00:38:57,041 --> 00:39:01,082 -Yes, honey. -What happened? What? 392 00:39:01,208 --> 00:39:06,207 The last day... On your last day here, you called us and said something... 393 00:39:06,291 --> 00:39:08,415 Do you remember? -No. 394 00:39:08,500 --> 00:39:11,540 Try to remember. What did you say to me? 395 00:39:11,750 --> 00:39:13,040 What did l say? 396 00:39:13,125 --> 00:39:15,540 You said, "Berrak, I am so scared. Come and get me." 397 00:39:17,791 --> 00:39:19,707 l am scared... 398 00:39:19,958 --> 00:39:24,040 l am scared... l am scared... 399 00:39:27,458 --> 00:39:32,040 Did he do something to me? Did he? 400 00:39:32,250 --> 00:39:34,207 Where are you, did you leave? 401 00:39:34,541 --> 00:39:40,374 Berrak... Βerrak, come and get me. Come and get me out of here. 402 00:39:40,416 --> 00:39:41,832 Okay, honey. l'm coming. 403 00:39:51,541 --> 00:39:54,540 Eylül, wait! Eylül! 404 00:40:06,583 --> 00:40:08,082 Go! 405 00:40:14,208 --> 00:40:16,082 Anybody? 406 00:40:17,083 --> 00:40:22,540 Anybody? Help! Help! Anybody? 407 00:40:31,166 --> 00:40:32,582 Don't come closer... 408 00:40:32,625 --> 00:40:35,082 Eylül, it's me... Would l eνer hurt you? 409 00:40:35,083 --> 00:40:38,332 Don't come closer! Go away! 410 00:40:39,041 --> 00:40:43,957 -I am Lone. -Don't come closer... Don't... 411 00:40:44,166 --> 00:40:49,290 Eylül, you know me better than anyone else. Don't you remember? 412 00:40:49,333 --> 00:40:54,915 You did something bad to me. l... Let me go. Please leave, please! 413 00:40:55,000 --> 00:40:58,290 Make your hand a fist. Make a fist! 414 00:41:27,750 --> 00:41:29,415 Eylül! 415 00:41:36,041 --> 00:41:37,499 Berrak! 416 00:41:40,333 --> 00:41:41,915 Please... 417 00:41:44,250 --> 00:41:45,499 Remember me. 418 00:41:48,083 --> 00:41:51,957 Why? Why do you want me to remember? 419 00:41:52,125 --> 00:41:55,707 Because those memories are not just yours, Eylül. 420 00:42:01,916 --> 00:42:03,374 Eylül! 421 00:42:28,458 --> 00:42:30,790 Berrak, what did that guy do to me? 422 00:42:30,875 --> 00:42:34,957 Don't think about it now. Sleep, rest. We'll talk in the morning. Okay? 423 00:42:35,041 --> 00:42:40,040 I did not stay at SinkingFish that night. We went to the beach. 424 00:42:40,125 --> 00:42:45,457 -What? Do you remember? -Lone told me. Τhen what? 425 00:42:45,541 --> 00:42:48,457 Then it was morning. We packed to return. 426 00:42:48,541 --> 00:42:49,582 Eylül! 427 00:42:51,625 --> 00:42:53,290 Do not linger, come on. 428 00:42:53,375 --> 00:42:55,415 Alright. We will get Eylül and come. 429 00:42:55,666 --> 00:42:57,249 Eylül! 430 00:42:57,958 --> 00:43:00,165 Come on, the shuttle is leaving. We are waiting for you. 431 00:43:00,250 --> 00:43:03,165 You go. l'll stay here. 432 00:43:04,791 --> 00:43:06,290 What's going on? 433 00:43:06,708 --> 00:43:08,957 l'm not coming with you. 434 00:43:09,041 --> 00:43:11,499 You won't come with me? Why? 435 00:43:12,666 --> 00:43:14,540 ls there someone else? 436 00:43:15,416 --> 00:43:17,082 What's that got to do with it? 437 00:43:20,333 --> 00:43:23,124 l am bored. -Βored... 438 00:43:23,166 --> 00:43:25,165 Bored of what? -Us. 439 00:43:25,250 --> 00:43:28,540 lf you are bored of us, why did you come here with me? 440 00:43:45,500 --> 00:43:47,374 Don't laugh, it's not funny. 441 00:43:47,458 --> 00:43:51,665 He cried and begged all the way, smothered me. So boring! 442 00:43:51,875 --> 00:43:53,415 l am not laughing at that. 443 00:43:55,416 --> 00:43:57,540 What are you laughing at? 444 00:43:57,708 --> 00:44:00,915 Because finaIIy I am starting to remember. 445 00:44:06,583 --> 00:44:13,332 446 00:44:13,416 --> 00:44:15,707 447 00:44:15,791 --> 00:44:18,999 Lone knows the place, he'll take you there. 448 00:44:26,416 --> 00:44:30,082 I am... l am waiting at the coffeehouse! 449 00:44:30,125 --> 00:44:32,374 Alright, dont get angry about it! 450 00:44:37,458 --> 00:44:42,124 Don't EyIüI, it is better to forget some things. 451 00:44:43,541 --> 00:44:46,290 Give up before it's too late. 452 00:44:46,583 --> 00:44:50,082 It is dangerous to remember some things. 453 00:45:02,125 --> 00:45:04,165 Don't, you fooIish girl. 454 00:45:05,291 --> 00:45:07,457 l'm off to the beach. Come when you wake up. 455 00:45:22,958 --> 00:45:25,124 l'll make it clear from the start, l don't know you, I don't trust you. 456 00:45:25,208 --> 00:45:27,207 One mistake and I'll give you the black eye. 457 00:45:27,916 --> 00:45:30,415 -Black eye? -I know kick box. 458 00:45:30,833 --> 00:45:34,540 Last day before returning to Istanbul, what happened to me? 459 00:45:34,666 --> 00:45:39,124 I'll tell you, but on one condition. I'll tell it step by step. 460 00:45:39,208 --> 00:45:41,582 Starting from the first day. 461 00:45:42,750 --> 00:45:44,540 Or I won't tell you. 462 00:45:50,541 --> 00:45:54,165 You haνe 24 hours. TWo teas please. Start. 463 00:46:33,291 --> 00:46:37,749 Waiter... Waiter? Waiter... 464 00:46:38,458 --> 00:46:42,124 He is not a waiter! Child worker! What happened to my tea? 465 00:46:42,208 --> 00:46:45,207 -Coming, ma'am. -Come on now, it's been half an hour. 466 00:46:45,750 --> 00:46:50,207 To begin with; l don't like jam, I don't eat eggs, white bread neνer. 467 00:46:56,083 --> 00:46:58,165 -Come. -Where? 468 00:47:21,291 --> 00:47:24,624 Poppy, mint... 469 00:47:26,541 --> 00:47:27,957 l don't know this one. 470 00:47:29,375 --> 00:47:31,249 Besom, it is nice. 471 00:47:31,916 --> 00:47:35,707 Grape, strawberry, pear... -Pillows, shoes... 472 00:47:35,791 --> 00:47:38,832 They jammed anything they find. -Yes. 473 00:47:38,916 --> 00:47:40,374 Why? 474 00:47:42,208 --> 00:47:43,665 Tomato... 475 00:47:50,708 --> 00:47:51,957 Tomato. 476 00:48:13,833 --> 00:48:15,582 This is so good! 477 00:48:18,375 --> 00:48:20,499 Close the drapes, don't let anyone in. 478 00:48:26,750 --> 00:48:30,249 You have a stain, what did you... -Bee. 479 00:48:30,375 --> 00:48:32,207 Bee! 480 00:48:35,291 --> 00:48:37,457 You did not come near me again that day. 481 00:48:37,500 --> 00:48:40,540 You were leaving the next day. You said goodbye at the coffeehouse. 482 00:48:40,666 --> 00:48:42,124 Goodbye. 483 00:48:43,833 --> 00:48:44,915 Goodbye? 484 00:48:47,541 --> 00:48:50,457 There is theνintage. -Come again? 485 00:48:50,583 --> 00:48:53,582 Well, we islanders gather. 486 00:48:53,625 --> 00:48:56,915 And harvest grapes. Something we do once a year. 487 00:48:57,083 --> 00:48:59,707 So of course you... 488 00:48:59,833 --> 00:49:03,374 l mean you cannot... You cannot go back today. Don't. 489 00:49:24,666 --> 00:49:27,124 l am leaving. Don't make me eat anything else. 490 00:49:27,833 --> 00:49:30,624 You know there are wind turbines on the other end of the island? 491 00:49:30,750 --> 00:49:34,415 Τhey say if you watch the sunset over there, you don't fear death anymore. 492 00:49:34,458 --> 00:49:39,207 -Who says that? -Cuttle Fish Mehmet. Good fisherman. 493 00:49:39,875 --> 00:49:41,374 Half crazy. 494 00:49:43,708 --> 00:49:45,249 This is the last one. 495 00:49:45,666 --> 00:49:47,040 Okay. 496 00:49:48,208 --> 00:49:50,374 -Bon appetite. -Eggplant pie. 497 00:49:51,833 --> 00:49:53,040 OΚ. 498 00:49:53,750 --> 00:49:56,749 -Tea? -No, coffee. 499 00:49:58,208 --> 00:49:59,624 Two coffees. 500 00:50:00,666 --> 00:50:01,790 Lone! 501 00:50:03,791 --> 00:50:05,749 Come here, it is so beautiful from here! 502 00:50:07,583 --> 00:50:10,540 -No, I am good. -Come, let's take a photo. 503 00:50:10,625 --> 00:50:12,457 l'll put it on Instagram. 504 00:50:15,041 --> 00:50:16,415 Come... 505 00:50:25,208 --> 00:50:26,207 Come, come. 506 00:50:27,041 --> 00:50:30,999 Sit. 507 00:50:37,958 --> 00:50:43,499 You take it. Get the back, your car. Eνerything. 508 00:50:43,583 --> 00:50:47,457 Look, wait, you press here... What are you doing? Give it back. 509 00:50:47,500 --> 00:50:50,207 Giνe it back. lt's my phone! 510 00:50:52,541 --> 00:50:55,540 Make the frame. Come on. 511 00:50:58,833 --> 00:51:02,707 Make the frame... Okay. 512 00:51:08,458 --> 00:51:13,207 Now close one eye and close the diaphragm a little. 513 00:51:17,708 --> 00:51:18,790 What do l do? 514 00:51:18,875 --> 00:51:21,540 Close one eye and close the diaphragm a little. 515 00:51:22,500 --> 00:51:23,624 Okay. 516 00:51:34,666 --> 00:51:37,207 Take the photo you see. Close your eyes. 517 00:51:39,875 --> 00:51:42,040 Develop the picture with your eyes closed. 518 00:51:42,958 --> 00:51:45,374 -How's that? -Remember. 519 00:52:22,250 --> 00:52:25,374 Enough! Enough... 520 00:52:33,083 --> 00:52:35,665 You're not telling the truth. Tell me the truth. 521 00:52:35,791 --> 00:52:37,832 -I am. -Tell the truth! 522 00:52:37,958 --> 00:52:39,124 l am! 523 00:52:39,166 --> 00:52:41,540 l wouldn't do any of those things you said. 524 00:52:41,583 --> 00:52:43,415 I wouldn't hold your hand at sunset! 525 00:52:43,458 --> 00:52:44,665 No, I am not lying. 526 00:52:44,708 --> 00:52:47,790 Look at yourself and look at me, Lone. What would someone like me... 527 00:52:47,833 --> 00:52:50,915 ...haνe to do with someone like you? -But it happened. You held my hand. 528 00:52:51,125 --> 00:52:53,582 You chose me. -Why would l choose you? 529 00:52:53,666 --> 00:52:55,040 I don't know. 530 00:53:00,166 --> 00:53:02,874 If l knew what l did, wouldn't I do it again? 531 00:53:03,791 --> 00:53:06,457 Was it something l did or said? lf only I knew... 532 00:53:07,000 --> 00:53:10,582 I really don't know what to say to you now, how to be. 533 00:53:10,625 --> 00:53:12,040 Eylül... 534 00:53:14,291 --> 00:53:17,499 How do we repeat a miracle? l really don't know. 535 00:53:23,958 --> 00:53:27,165 Maybe nothing happened then either. 536 00:53:28,291 --> 00:53:32,749 Maybe you just imagined it all. 537 00:53:37,083 --> 00:53:40,499 Don't answer. Let's go to one last place, please. 538 00:54:05,500 --> 00:54:08,332 Atıl, get in your car and come here right away! 539 00:54:08,375 --> 00:54:09,874 Did something happen to EyIüI? 540 00:54:09,958 --> 00:54:12,207 l don't know where she is. Her phone is off. 541 00:54:12,250 --> 00:54:13,624 Berrak? 542 00:54:13,666 --> 00:54:16,582 What have I done, Atıl? Why did l bring her here? 543 00:54:16,750 --> 00:54:18,624 You know the day we flied kite... 544 00:54:18,750 --> 00:54:23,040 You don't beIieve him, Eylül. Then why do you still Iisten to him? 545 00:54:23,416 --> 00:54:25,374 Out of pity? 546 00:54:26,416 --> 00:54:31,457 Or are you beginning to Iike his story, the girl in his story? 547 00:54:31,500 --> 00:54:33,624 Τhe next day you came to the coffeehouse without a bag. 548 00:54:33,708 --> 00:54:35,790 You said you wanted to go for a swim. 549 00:54:35,791 --> 00:54:38,040 I said, no worries, we'll deal with it. 550 00:54:38,625 --> 00:54:41,165 -Where is this place? -Don't you want to go for a swim? 551 00:54:41,208 --> 00:54:45,040 There are only hills here. Wait a minute, wait. Stop! 552 00:54:45,125 --> 00:54:48,707 Oh my, it is all prickles. Slow down. -Want to bet on something? 553 00:54:48,791 --> 00:54:51,082 God! l loνe bets. 554 00:54:51,208 --> 00:54:53,165 Can you manage not to speak for two hours? 555 00:54:53,291 --> 00:54:55,915 What kind of a bet is that? That's plain torture! 556 00:54:56,000 --> 00:54:58,832 -Τhen l win. -What?! Hell you do! 557 00:54:58,833 --> 00:55:02,165 You don't eνen talk to me. Τhat's how you are. Am I like that? 558 00:55:02,208 --> 00:55:04,290 l earn my liνing by talking. -I win. 559 00:55:04,375 --> 00:55:07,040 Like hell you win! We did not bet on it yet. 560 00:55:07,083 --> 00:55:09,207 l become pretty wild when I don't talk. You wouldn't want to see that. 561 00:55:09,208 --> 00:55:11,415 -I win! -I cannot not talk! 562 00:55:14,083 --> 00:55:15,374 If l win... 563 00:55:17,208 --> 00:55:19,624 Tonight you will go out with me... -OK? 564 00:55:20,625 --> 00:55:21,790 And dance. 565 00:56:58,625 --> 00:56:59,957 l don't want to. 566 00:57:06,125 --> 00:57:10,207 -You don't know how to swim, right? -Nonsense, l don't haνe a bathing suit. 567 00:57:11,291 --> 00:57:14,999 You live on an island, but don't know how to swim? 568 00:57:25,166 --> 00:57:29,165 You don't talk to people. You don't mingle in crowds. 569 00:57:29,208 --> 00:57:32,832 You don't dance. You don't swim. -l am happy the way l am. 570 00:57:32,916 --> 00:57:37,207 You don't want to see the world? l mean... 571 00:57:37,250 --> 00:57:40,499 Don't you want to get drunk, dance, sing and shout? 572 00:57:40,958 --> 00:57:43,290 Don't you want to liνe a little, Lone? 573 00:57:43,375 --> 00:57:46,249 Wanting is not enough, Eylül. Not everyone is as lucky as you. 574 00:57:46,291 --> 00:57:48,249 Come on, don't give me that loser story. 575 00:57:48,333 --> 00:57:51,915 I am scared, alright? Scared of eνerything, everyone! 576 00:57:51,958 --> 00:57:53,874 I am scared! 577 00:57:54,708 --> 00:57:56,207 Are you happy now? 578 00:58:25,666 --> 00:58:27,124 Come... 579 00:58:28,250 --> 00:58:29,415 Eylül, l can't. 580 00:58:29,458 --> 00:58:33,040 You don't have to do anything. Just come after me. 581 00:58:48,625 --> 00:58:49,874 Eylül... 582 00:58:51,500 --> 00:58:53,040 Trust me. 583 00:58:58,208 --> 00:58:59,332 Come... 584 00:59:00,541 --> 00:59:01,957 Eylül... 585 00:59:03,916 --> 00:59:10,290 Don't be scared, I am here. I will hold you. Come... 586 00:59:29,791 --> 00:59:31,874 -l am going back. -Wait! 587 00:59:34,916 --> 00:59:36,957 Don't you want to come to me? 588 00:59:37,875 --> 00:59:42,457 Come towards me. l will hold you. Don't be scared. 589 00:59:45,708 --> 00:59:47,165 Come... 590 01:00:08,041 --> 01:00:10,415 Okay... Alright. 591 01:00:12,208 --> 01:00:16,082 -Nothing to be scared of, right? -There' a lot to be scared of. 592 01:00:18,666 --> 01:00:20,499 But I am not scared anymore. 593 01:00:45,583 --> 01:00:47,207 Do you remember? 594 01:00:50,041 --> 01:00:52,874 You kept complaining... 595 01:00:53,125 --> 01:00:58,040 I am allergic to eνerything, I can't sing, I can't dance. 596 01:00:58,125 --> 01:01:00,749 Eylül, l am Lone. Please remember me. 597 01:01:06,833 --> 01:01:09,457 When you came out of the sea... 598 01:01:12,125 --> 01:01:14,040 ...you drew something there. 599 01:01:14,791 --> 01:01:17,749 And I said the waνes will wipe it away. 600 01:01:21,666 --> 01:01:22,832 Eylül? 601 01:02:02,375 --> 01:02:04,832 What you wrote... lt will be lost and gone. 602 01:02:06,125 --> 01:02:12,374 It won't be. Waνes will take it with them, and wherever you go... 603 01:02:12,708 --> 01:02:15,707 ...they will leave it on its shore for you. 604 01:02:23,708 --> 01:02:28,415 605 01:02:32,541 --> 01:02:36,499 -Lone! -Eylül... 606 01:02:43,500 --> 01:02:45,040 l missed you so much. 607 01:02:51,500 --> 01:02:53,582 I only remember that day. 608 01:02:53,791 --> 01:02:58,082 -We don't haνe much time. -For what? Τime for what? 609 01:03:02,000 --> 01:03:03,665 Τhe next day... 610 01:03:04,958 --> 01:03:06,749 I remember. 611 01:03:39,125 --> 01:03:41,999 Come on, shake it a little. Shake it. 612 01:03:45,541 --> 01:03:49,707 You are a dreamer. You must have dreamt about this. Tell me the truth. 613 01:03:52,208 --> 01:03:53,915 I did. I did, but... 614 01:03:54,208 --> 01:03:58,790 If you could see the man in my dreams, you would be crazy about him. 615 01:04:00,708 --> 01:04:02,832 Close your eyes. 616 01:04:03,291 --> 01:04:05,624 -Eylül... -Come on close! 617 01:04:10,041 --> 01:04:12,457 Now dance with me in your mind. 618 01:04:12,541 --> 01:04:15,040 -How? -Like this. 619 01:04:24,416 --> 01:04:28,374 One day an ugIy man fell in Iove with a beautiful girl. 620 01:04:28,541 --> 01:04:32,040 And the beautiful girl started to play with him. 621 01:04:53,583 --> 01:04:58,124 -ls it alright? -Yes Super. 622 01:05:00,958 --> 01:05:03,957 The girI did what she knew best to him. 623 01:05:04,875 --> 01:05:07,332 HoIding and Ietting him go. 624 01:05:08,500 --> 01:05:12,665 InfIicting small tortures and then caIIing him back. 625 01:05:13,166 --> 01:05:16,582 Making fun of him a little, yet staying with him. 626 01:05:25,875 --> 01:05:30,707 Do you haνe a spare bed at home? 627 01:05:38,791 --> 01:05:40,207 Yes. 628 01:05:51,291 --> 01:05:55,707 The girI who does not know, recognize or beIieve in love... 629 01:05:55,958 --> 01:05:59,082 ...that night embarked on a journey to the heart of the ugly man. 630 01:06:15,166 --> 01:06:17,290 -ls this your place? -Mother's. 631 01:06:18,083 --> 01:06:19,249 Of course! 632 01:06:50,416 --> 01:06:51,790 Do you make these? 633 01:06:51,833 --> 01:06:54,165 What are they? Where do you find them? 634 01:06:54,166 --> 01:06:56,957 It's driftwood. I pick them up from the sea. 635 01:07:00,500 --> 01:07:03,374 Who is that, your mother? 636 01:07:03,416 --> 01:07:05,415 -Who? -Τhat. 637 01:07:05,875 --> 01:07:09,040 -No, it's me. -You? 638 01:07:16,500 --> 01:07:19,832 Don't these hit your head? -Well.. 639 01:07:20,166 --> 01:07:22,957 You want a drink? -You will giνe me a drink? 640 01:07:23,291 --> 01:07:25,790 Come one then. Giνe me a drink. 641 01:07:45,333 --> 01:07:47,624 Cheers. -Cheers. 642 01:08:08,083 --> 01:08:11,374 ls this a medieval torture deνice? What the hell is this? 643 01:08:11,416 --> 01:08:12,749 Torture device? 644 01:08:12,875 --> 01:08:15,415 No, it helps make thread from wool. 645 01:08:15,458 --> 01:08:17,624 -You haνe wool? Let's make thread. -Look... 646 01:08:17,833 --> 01:08:19,207 Look, this is my bathtub. 647 01:08:19,208 --> 01:08:22,624 l shower here, but nobody can see anything. 648 01:08:22,958 --> 01:08:25,582 And this is where I work with driftwood. 649 01:08:25,625 --> 01:08:27,457 And that's my toilet. 650 01:08:28,708 --> 01:08:31,457 And this is my bed. -Your bed? 651 01:08:32,125 --> 01:08:33,790 Yes, my bed. 652 01:08:34,750 --> 01:08:37,749 What's in there? Do you take young girls here and... 653 01:09:22,291 --> 01:09:25,832 You are him! You are Crazy Dumrul! 654 01:09:26,375 --> 01:09:29,457 Are you the man l am to marry? 655 01:09:32,375 --> 01:09:34,832 The man in my dreams was so.. . 656 01:09:39,666 --> 01:09:41,999 l didn't mean that. 657 01:10:52,583 --> 01:10:59,207 There is a smaII September affair. And I can't deal with it. . . 658 01:11:15,250 --> 01:11:16,915 Go home now. 659 01:11:17,041 --> 01:11:21,790 Because if you don't go now, you wiII never want to go. 660 01:11:38,083 --> 01:11:39,540 Hi. 661 01:11:49,916 --> 01:11:54,499 Here. Draw me. -Why? 662 01:11:55,916 --> 01:11:59,332 I want to see what you see. 663 01:13:23,583 --> 01:13:25,165 l remember. 664 01:13:27,375 --> 01:13:31,165 It's Iike a question I haven't studied for and l am trying to answer it. 665 01:13:38,666 --> 01:13:42,457 l am confused. I'm shabby. 666 01:13:52,166 --> 01:13:54,290 No one's stopping me. 667 01:13:54,583 --> 01:13:57,082 l am going somewhere l have never been to. 668 01:14:09,458 --> 01:14:11,165 What are you doing? 669 01:14:13,666 --> 01:14:14,832 Looking at you. 670 01:14:31,083 --> 01:14:33,957 Other peopIe teII us who we are. 671 01:14:34,875 --> 01:14:37,915 From a man stranded on an island . . . 672 01:14:37,916 --> 01:14:39,874 ...I'm listening to my story toId most beautifully. 673 01:15:42,375 --> 01:15:44,665 Admit it EyIüI, you missed me, didn't you? 674 01:15:44,708 --> 01:15:45,832 l... 675 01:15:46,708 --> 01:15:48,290 Hello, Eylül? 676 01:15:48,833 --> 01:15:49,957 Hello? 677 01:15:50,750 --> 01:15:52,582 Hello, Βarrack? 678 01:15:52,666 --> 01:15:53,874 Eylül, where are you? ls that you? 679 01:15:53,958 --> 01:15:55,374 Yes, it is me. Who else could it be, you idiot? 680 01:15:55,458 --> 01:15:56,707 I thought l heard someone. 681 01:15:56,750 --> 01:15:58,332 No, l was sleeping, you woke me up. 682 01:15:58,375 --> 01:16:03,207 ReaIIy? Sorry. What are you doing? Who is with you? Are you out? 683 01:16:03,291 --> 01:16:04,540 Who is that? 684 01:16:04,625 --> 01:16:06,249 Nobody, Βerrak! 685 01:16:06,333 --> 01:16:08,749 Τhere is no one. 686 01:16:08,791 --> 01:16:10,915 Come back then. You've taken so Iong all aIone. 687 01:16:10,958 --> 01:16:15,290 l had a lot to drink. l'll get some sleep and call you back. Alright? 688 01:16:15,291 --> 01:16:16,874 Okay, get your sleep, then get a ticket. OK? 689 01:16:16,875 --> 01:16:17,915 Okay, I'll be back. 690 01:16:17,916 --> 01:16:19,165 l am beggining to get suspicious! 691 01:16:22,708 --> 01:16:25,124 l was going to turn off the ringer. 692 01:16:28,916 --> 01:16:30,499 l'll go do some work. 693 01:16:32,416 --> 01:16:33,957 Lone? 694 01:16:38,125 --> 01:16:42,874 Lone? Look, a shooting star. -Make a wish. 695 01:16:43,666 --> 01:16:46,540 I did. Shall l tell you what? 696 01:16:47,666 --> 01:16:50,082 -So did I. -What is it? 697 01:16:54,250 --> 01:16:55,874 What? 698 01:16:58,625 --> 01:17:01,832 I wished I was someone else. 699 01:17:03,541 --> 01:17:07,290 Someone tough and handsome. 700 01:17:09,833 --> 01:17:12,957 When you look at him, the world stops spinning. 701 01:17:14,625 --> 01:17:18,665 Someone who can let out his feelings like a bullet shot. 702 01:17:20,875 --> 01:17:26,540 He'll be mad at you, he'll say: l am not 'nobody,' l am Tekin Βulut. 703 01:17:29,958 --> 01:17:35,582 Someone who would hold you by the hand and, pull you by his side. 704 01:17:35,833 --> 01:17:40,082 And say, "l don't want you to go, I forbid you to go. 705 01:17:42,625 --> 01:17:48,499 Now that l found you l'll never let you go." 706 01:17:55,541 --> 01:17:58,165 But I am not like that, Eylül. 707 01:18:00,083 --> 01:18:01,790 Whatever l do... 708 01:18:05,958 --> 01:18:08,249 ...I can only be me. Lone. 709 01:18:23,250 --> 01:18:31,707 I want the man with paint on his hands. l want you. 710 01:19:07,291 --> 01:19:09,082 l was so happy here. 711 01:19:11,583 --> 01:19:12,999 What else? 712 01:19:17,875 --> 01:19:22,124 I can't stop, Lone. lf I stop, I sink down, but... 713 01:19:23,083 --> 01:19:26,707 With you l stood without sinking. 714 01:19:26,708 --> 01:19:28,957 Like... -Like what? 715 01:19:32,708 --> 01:19:34,374 Loνe... 716 01:19:38,000 --> 01:19:39,874 Is this loνe? 717 01:19:42,458 --> 01:19:48,457 It can't be, can it? I mean love... l mean, it is... 718 01:19:48,625 --> 01:19:51,374 lf you need to ask, it is not. 719 01:19:56,291 --> 01:20:00,540 But it does not matter, right? It does not matter. 720 01:20:00,625 --> 01:20:03,290 We haνe so much time anyway. Right? 721 01:20:04,666 --> 01:20:05,957 Sure we do. 722 01:20:06,916 --> 01:20:09,582 You will cook me many more meals. 723 01:20:10,625 --> 01:20:12,207 l will. 724 01:20:13,458 --> 01:20:16,832 I will nag at you so much more. 725 01:20:20,291 --> 01:20:21,624 Eylül! 726 01:20:22,875 --> 01:20:24,749 Don't you go anywhere. 727 01:20:24,833 --> 01:20:27,457 Come, come, l will introduce you to someone! 728 01:20:28,416 --> 01:20:31,082 Where are you going? -Come home. 729 01:20:31,708 --> 01:20:36,165 -You will be there, right? -I will be waiting for you. 730 01:20:46,250 --> 01:20:50,082 At the end of the story. .. Nothing bad happens, right? 731 01:21:05,708 --> 01:21:10,082 Eylül! Eylül, I was so scared! 732 01:21:10,291 --> 01:21:12,540 You got it all wrong. Come on now, let's go to Lone's. 733 01:21:12,583 --> 01:21:14,207 You can't! You can't. 734 01:21:14,291 --> 01:21:16,624 Lone told me everything, I remember eνerything now. 735 01:21:16,666 --> 01:21:18,415 -Everything? -Yes, eνerything. 736 01:21:18,458 --> 01:21:21,290 Berrak, you don't understand. l spent a wonderful month here. 737 01:21:21,416 --> 01:21:24,374 Nothing bad happened on that last night. lt was all like a dream. 738 01:21:24,375 --> 01:21:27,832 -Τhen? Do you remember the morning? -I don't need to! Don't need to! 739 01:21:27,916 --> 01:21:30,790 Everything is alright, it's all fine. -No, honey! 740 01:21:31,750 --> 01:21:36,374 Everything is not alright. Eylül, try to remember, please. 741 01:21:36,583 --> 01:21:39,832 l don't want to. lt's all fine. I don't want to remember. 742 01:21:39,916 --> 01:21:42,207 It's all fine, eνerything is alright! -Eylül... 743 01:21:55,958 --> 01:22:00,082 Nothing bad happened. EyIüI, master of cruel Iove... 744 01:22:00,125 --> 01:22:05,540 ...Ioving Iife more than people, finally surrendered. 745 01:22:22,791 --> 01:22:26,165 -Where to? -l'll prepare breakfast. 746 01:22:27,583 --> 01:22:33,249 -You? For me? -What? You don't belieνe me? 747 01:22:33,416 --> 01:22:36,957 Good grief! I will prepare you a breakfast so good that... 748 01:22:37,041 --> 01:22:42,457 ...the whole island will come running and circle around you. You'll see. 749 01:22:44,291 --> 01:22:49,332 Nothing bad happened. That was the happiest day of my Iife. 750 01:22:52,375 --> 01:22:54,540 I can stand in emptiness 751 01:22:54,875 --> 01:22:59,374 l don't fall I have wings in my soul 752 01:22:59,416 --> 01:23:04,540 l can go as I come I can give up love 753 01:23:04,625 --> 01:23:09,499 l have no chains on my neck 754 01:23:12,666 --> 01:23:16,290 Don't bother putting me In your heart 755 01:23:16,666 --> 01:23:22,332 Don't wrap your arms around me I can't stay there 756 01:23:23,083 --> 01:23:27,249 Have fun and Iaugh Don't talk so bitter 757 01:23:27,375 --> 01:23:33,457 What is life anyway But a brief meeting 758 01:23:36,125 --> 01:23:38,624 This how I am 759 01:23:41,375 --> 01:23:44,082 This is how I have aIways been 760 01:23:46,791 --> 01:23:52,207 l can burn in darkness I can stand in emptiness 761 01:23:52,333 --> 01:23:57,415 l don't fall I have wings on my soul 762 01:23:57,500 --> 01:24:02,540 l can go as I come I can give up love 763 01:24:02,750 --> 01:24:07,415 l have no chains on my neck 764 01:24:10,791 --> 01:24:14,624 Don't bother putting me In your heart 765 01:24:14,916 --> 01:24:19,749 Don't wrap your arms around me I can't stay there 766 01:24:50,166 --> 01:24:52,249 l remember now. 767 01:24:58,041 --> 01:25:01,874 How scared I felt looking at that girl in the mirror... 768 01:25:03,708 --> 01:25:06,457 How fear has conquered Iove... 769 01:25:08,083 --> 01:25:09,374 l remember. 770 01:25:09,500 --> 01:25:10,957 Hello, Eylül? 771 01:25:11,125 --> 01:25:15,499 Hi, Βerrak, can you come and get me? 772 01:25:16,166 --> 01:25:20,415 Eylül, where are you? Are you aIright? Eylül! 773 01:25:21,958 --> 01:25:27,499 I'm not alright. I'm scared. I'm scared... 774 01:25:33,041 --> 01:25:36,582 I ran... Ran away! 775 01:25:38,291 --> 01:25:39,665 l left Lone there. 776 01:25:41,958 --> 01:25:45,207 Went back to the hotel. -Τhen we came. 777 01:25:45,291 --> 01:25:49,915 You told us that there was someone. -Someone hitting on me, l said. 778 01:25:51,583 --> 01:25:55,915 l was scared of him, I said. -We were to leaνe in the morning. 779 01:25:56,000 --> 01:26:00,374 Three of us went to a bar. Eylül, please remember, please... 780 01:26:01,083 --> 01:26:05,124 I do not like this. I don't want to remember anymore. 781 01:26:10,208 --> 01:26:11,832 Come on! 782 01:26:13,666 --> 01:26:17,457 Guys, we have only one night. So we party for two nights, alright? 783 01:26:17,541 --> 01:26:20,707 -Five! Come on! -Our girl is so bored, man. 784 01:26:20,875 --> 01:26:22,624 Τhen tomorrow we make a boat trip. 785 01:26:22,708 --> 01:26:25,624 See all the bays around here and then return to lstanbul. 786 01:26:25,750 --> 01:26:27,874 Κiller idea! Let's do that, please! 787 01:26:31,958 --> 01:26:33,207 Hi. 788 01:26:33,875 --> 01:26:36,582 -Hi. -You forgot this. 789 01:26:39,666 --> 01:26:42,124 Βerrak, Atıl... 790 01:26:45,541 --> 01:26:47,707 Lone. -Hi, man. 791 01:26:48,291 --> 01:26:49,665 Hi. 792 01:26:51,250 --> 01:26:54,124 What's up, man? On νacation? How long haνe you been here? 793 01:26:54,208 --> 01:26:57,207 -It's been eight years. -Lone liνes on the island. 794 01:26:58,041 --> 01:27:01,832 -Maybe Eylül will come more often, too. -l don't think so. 795 01:27:01,916 --> 01:27:04,290 Some jerks haνe been hitting on her,here. 796 01:27:04,416 --> 01:27:08,040 She's had enough of the place. -Maybe she'll come back for me. 797 01:27:12,958 --> 01:27:14,624 She is my girlfriend... 798 01:27:17,166 --> 01:27:19,790 Lone is the funniest man on the island! 799 01:27:20,208 --> 01:27:22,165 -Apparently. -That's obvious. 800 01:27:22,958 --> 01:27:27,249 -What do you do, man? -I am a painter. I paint signs. 801 01:27:27,333 --> 01:27:30,707 Sign painter. How did you meet this lunatic? 802 01:27:32,458 --> 01:27:36,832 l just took a look at her, and fell in loνe at first sight. 803 01:27:38,583 --> 01:27:42,790 Then I invited her to dinner. She stood me up, I ate alone. 804 01:27:45,708 --> 01:27:48,415 I didn't know how to swim, she taught me. 805 01:27:48,541 --> 01:27:51,957 I can't dance either. She said dance, l did. 806 01:27:54,833 --> 01:27:56,915 Τhen she came to my place. 807 01:27:57,458 --> 01:28:04,374 We cooked, made wine. Looked at each other not speaking. 808 01:28:04,458 --> 01:28:08,040 Shut the whole world out, leaνing only the two of us. 809 01:28:10,833 --> 01:28:12,249 We made loνe. 810 01:28:15,208 --> 01:28:18,415 Fell in loνe. -What are you talking about? 811 01:28:19,041 --> 01:28:22,207 -Like hell! -Is that the man who hit on you? 812 01:28:22,250 --> 01:28:25,957 -You come over here! -Atıl! Atıl, wait! 813 01:28:26,958 --> 01:28:31,332 l'm really fed up with this place. Come on, let's go. 814 01:28:42,291 --> 01:28:44,249 Eylül, what is he doing? 815 01:28:45,958 --> 01:28:49,790 -Wait, I'll take care of it. -Don't mock the guy. 816 01:28:50,583 --> 01:28:54,915 -Lone, you're embarrassing yourself. -Eylül... 817 01:28:55,958 --> 01:28:58,749 It's over. We are going back tomorrow morning. 818 01:28:58,750 --> 01:29:00,957 We had a wonderful month, but it's oνer. 819 01:29:01,375 --> 01:29:03,957 What did you expect? -I'll do whateνer you want. 820 01:29:04,041 --> 01:29:06,082 l'll be the man you want. Please come home. 821 01:29:06,166 --> 01:29:08,040 What did l tell you, Lone? 822 01:29:08,875 --> 01:29:12,082 Do not trust me, do not get used to me. 823 01:29:13,791 --> 01:29:15,790 Τhis is how I am. -But you too... 824 01:29:15,833 --> 01:29:17,207 Don't come after me. 825 01:29:23,500 --> 01:29:26,540 I left him like that. l left him and walked away. 826 01:29:27,958 --> 01:29:31,290 Let me go! Let me go! l have to go somewhere! 827 01:29:31,375 --> 01:29:35,790 -Eylül! Enough. You are not well. -What do you mean l am not well? 828 01:29:38,416 --> 01:29:41,499 After the accident... You did not recover completely. 829 01:29:41,541 --> 01:29:44,332 -What happened to me? -Eylül, we called the hospital. 830 01:29:44,416 --> 01:29:46,540 -Τhe hospital? -They are waiting for you. 831 01:29:46,583 --> 01:29:48,749 You'll be fine there. -What happened to me?! 832 01:29:48,791 --> 01:29:51,790 Eylül, we have to go. Please don't be like this! 833 01:29:52,875 --> 01:29:54,790 Come on, let's go. Τhey are waiting for us. 834 01:29:57,166 --> 01:29:59,249 Eylül! -Eylül! 835 01:29:59,333 --> 01:30:03,582 Take back your gift, Lone. l did not Iike your gift. 836 01:30:04,083 --> 01:30:10,415 Eylül, wait! Eylül, stop! Don't go! 837 01:30:12,375 --> 01:30:15,332 Open up, Eylül! 838 01:30:23,291 --> 01:30:26,290 l did not like this memory, this girI. 839 01:30:39,166 --> 01:30:41,665 l miss the story you told. 840 01:30:42,541 --> 01:30:45,332 Take me back there. Please... 841 01:31:40,833 --> 01:31:43,499 Gülşah! Gülşah... 842 01:31:44,416 --> 01:31:46,499 Where is Lone? -Here! 843 01:31:48,916 --> 01:31:51,874 What do you mean here? Where is Lone? 844 01:31:52,500 --> 01:31:54,082 Right here! 845 01:32:53,583 --> 01:32:56,457 Do you finaIIy remember everything, EyIüI? 846 01:33:01,416 --> 01:33:02,707 What is it? 847 01:33:08,333 --> 01:33:12,499 Hello. It's me, Lone. 848 01:33:20,541 --> 01:33:22,582 Do l know you? 849 01:33:24,666 --> 01:33:27,707 l couldn't remember... What do you want? 850 01:33:34,958 --> 01:33:38,040 No, no... 851 01:33:48,541 --> 01:33:50,957 TWo teas, please. 852 01:33:54,916 --> 01:33:57,749 No, no, no... 853 01:34:04,041 --> 01:34:08,165 Anybody? Help me! Help me! 854 01:34:10,166 --> 01:34:11,582 Don't come closer... 855 01:34:11,916 --> 01:34:13,415 Eylül! 856 01:34:19,083 --> 01:34:23,082 Lone... Lone... 857 01:34:23,541 --> 01:34:27,790 Lone! l was so scared! l was so scared, Lone! 858 01:34:27,875 --> 01:34:32,874 Lone, l thought l was going insane! Lone! 859 01:34:40,333 --> 01:34:45,332 Lone... Lone, where? 860 01:34:48,125 --> 01:34:49,582 Lone! 861 01:35:08,000 --> 01:35:09,457 Now you know, EyIüI. 862 01:35:11,833 --> 01:35:13,957 You don't deserve a second chance. 863 01:35:16,000 --> 01:35:20,624 You are onIy watching the end of a story already told. 864 01:35:21,416 --> 01:35:23,082 Eylül... 865 01:35:27,083 --> 01:35:29,290 That's enough, Lone. Giνe up on me. 866 01:35:29,333 --> 01:35:34,040 Eylül, come on, the plane will leave. Send him away or I'll... 867 01:35:34,125 --> 01:35:36,165 Alright, calm down. Just a minute. 868 01:35:36,166 --> 01:35:38,665 Get a hold of yourself. Don't be so weak. 869 01:35:38,708 --> 01:35:40,207 Τhat's not why I came. 870 01:35:41,041 --> 01:35:42,374 Why then? 871 01:35:43,500 --> 01:35:45,499 To hear you say just once. 872 01:35:45,958 --> 01:35:48,624 -Say what? -That you are in love with me. 873 01:35:48,708 --> 01:35:53,582 At least let me know that it is true. -You got it all wrong. 874 01:35:53,625 --> 01:35:55,499 This is not loνe! 875 01:35:58,250 --> 01:36:00,082 You're lying. 876 01:36:01,875 --> 01:36:05,249 With me you came out in public, found someone to talk to. 877 01:36:05,875 --> 01:36:10,124 With me, instead of staying home dreaming, you lived a little. 878 01:36:10,250 --> 01:36:14,540 You are not in loνe with me, Lone. You just need me. 879 01:36:15,875 --> 01:36:17,207 Eylül... 880 01:36:17,750 --> 01:36:20,707 You are a coward imprisoned to this island. 881 01:36:21,250 --> 01:36:24,540 You can't come where I am going. Forget me. 882 01:36:26,583 --> 01:36:29,457 l am much too joyful to fall in love. 883 01:36:59,833 --> 01:37:03,040 Lone... Lone, look, l am back. 884 01:37:05,333 --> 01:37:07,707 See, I came back. 885 01:37:09,041 --> 01:37:17,957 Lone... Lone, I am here. Look here. Lone... Lone! 886 01:37:19,083 --> 01:37:22,374 Lone, come on, let's go home. 887 01:37:23,375 --> 01:37:25,832 Look, l am here. 888 01:37:26,791 --> 01:37:29,374 Lone... Lone 889 01:37:31,208 --> 01:37:32,457 Lone! 890 01:37:32,583 --> 01:37:35,957 Nothing to be scared of, right? -Τhere's a lot to be scared of. 891 01:37:41,666 --> 01:37:43,665 But I am not scared anymore. 892 01:37:49,541 --> 01:37:51,874 I am not scared anymore... 893 01:37:54,791 --> 01:37:56,707 Lone, stop! 894 01:37:58,125 --> 01:38:00,040 Wait, stop! 895 01:38:01,833 --> 01:38:03,374 Lone! 896 01:38:06,750 --> 01:38:08,582 l am here! 897 01:38:13,916 --> 01:38:15,874 l will save you! 898 01:38:20,333 --> 01:38:21,832 Lone! 899 01:38:54,250 --> 01:38:55,332 A PAINFUL LOSS 900 01:38:55,458 --> 01:38:58,582 Our condolences for the tragic Ioss of our coIIeague TEKİN BULUT. 901 01:39:00,541 --> 01:39:02,999 No! Stop! Lone! 902 01:39:03,750 --> 01:39:07,040 You got to stop! No! 903 01:39:49,333 --> 01:39:55,957 I am sorry... l am sorry... 904 01:40:02,708 --> 01:40:06,124 l am sorry... 905 01:40:06,458 --> 01:40:08,374 What you wrote will be lost. 906 01:40:09,000 --> 01:40:12,915 It won't be. Waνes will take it with them... 907 01:40:12,958 --> 01:40:18,249 ...and wherever you go, they will leave it on its shore for you. 908 01:41:57,916 --> 01:42:03,499 909 01:43:10,416 --> 01:43:15,040 THERE WAS A SMALL AFFAlR l COULDN'T DEAL WITH IT. 910 01:43:15,166 --> 01:43:17,749 911 01:43:22,125 --> 01:43:27,707 "For my wife Pınar, who made me liνe a miracle again." 912 01:43:29,083 --> 01:43:35,957 A SMALL SEPTEMΒER AFFAlR 913 01:43:39,500 --> 01:43:43,665 Τranslation and Subtitles: Ebru Kardeşler 64973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.