Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
According to the Jade Manual...
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,130
costly crystals...
3
00:00:03,820 --> 00:00:05,350
are bright and have...
4
00:00:05,930 --> 00:00:06,880
a magical power.
5
00:00:07,890 --> 00:00:08,540
Anyone...
6
00:00:08,860 --> 00:00:10,410
who uses them for sculpture...
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,160
must be very careful...
8
00:00:12,830 --> 00:00:13,980
not to be wounded.
9
00:00:14,510 --> 00:00:15,750
Otherwise...
10
00:00:16,340 --> 00:00:18,890
if blood gets into the sculpture...
11
00:00:19,200 --> 00:00:20,560
it will turn human.
12
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
Don't read this book...
13
00:00:33,660 --> 00:00:35,030
it'll scare you to death!
14
00:00:38,460 --> 00:00:40,250
Whatever this book says is it true?
15
00:00:40,580 --> 00:00:41,150
I don't know.
16
00:00:41,180 --> 00:00:42,700
That means it could be true!
17
00:00:42,910 --> 00:00:44,990
Even so I'll be the first to die.
18
00:00:45,580 --> 00:00:46,610
That's better.
19
00:01:12,570 --> 00:01:13,260
Brother...
20
00:01:14,090 --> 00:01:16,010
You have used the knife the wrong way.
21
00:01:16,490 --> 00:01:18,240
For best results you should
use the best equipment.
22
00:01:18,430 --> 00:01:20,680
A fine carving knife can make
a good crystal portrait.
23
00:01:56,190 --> 00:01:57,450
If it was real...
24
00:01:57,710 --> 00:01:59,250
then it'd be beautiful like a fairy!
25
00:02:01,190 --> 00:02:02,370
But it lacks spirit.
26
00:02:03,200 --> 00:02:03,910
Spirit?
27
00:02:04,720 --> 00:02:05,490
Ee... yes!
28
00:02:05,630 --> 00:02:06,680
You're right.
29
00:02:13,200 --> 00:02:13,810
Youre crazy?
30
00:02:14,000 --> 00:02:15,900
It will turn into a spirit!
31
00:02:31,100 --> 00:02:32,160
Big Brother is magnificent...
32
00:02:32,270 --> 00:02:33,660
he's bought his kingship.
33
00:02:33,770 --> 00:02:35,060
Lately he refuses to see me.
34
00:02:35,120 --> 00:02:36,400
I wonder why?
35
00:02:36,640 --> 00:02:39,900
Poison Yama, the Prince and us are brothers.
36
00:02:40,390 --> 00:02:41,490
Why is he avoid us?
37
00:02:41,900 --> 00:02:43,420
I've judged him wrongly.
38
00:02:44,120 --> 00:02:45,170
Let's drink!
39
00:02:45,430 --> 00:02:46,760
Enough for today...
40
00:02:47,290 --> 00:02:48,160
we should go.
41
00:02:50,170 --> 00:02:50,540
Goodbye.
42
00:02:50,560 --> 00:02:51,070
Goodbye.
43
00:02:51,110 --> 00:02:51,510
See you!
44
00:02:51,560 --> 00:02:51,940
Thanks!
45
00:02:52,320 --> 00:02:52,860
Thanks!
46
00:03:23,790 --> 00:03:24,680
Crystal portrait!
47
00:03:52,120 --> 00:03:53,090
What's this?
48
00:03:53,270 --> 00:03:53,890
Crystal.
49
00:03:54,490 --> 00:03:55,110
Crystal?
50
00:04:01,320 --> 00:04:01,750
Dad...
51
00:04:02,460 --> 00:04:04,910
The crystal taken out from Chen Qun's body...
52
00:04:05,090 --> 00:04:06,970
is only produced at the Jade Mountain crystal cave
53
00:04:08,690 --> 00:04:10,720
I hear Long Fei lives there in retirement...
54
00:04:11,090 --> 00:04:12,400
since he left the martial arts world.
55
00:04:12,680 --> 00:04:13,860
It's been rumoured...
56
00:04:14,040 --> 00:04:15,380
that he spent five years...
57
00:04:15,550 --> 00:04:17,780
to carve out a crystal portrait.
58
00:04:18,270 --> 00:04:20,500
He even dripped some blood on it to turn it into a spirit.
59
00:04:20,840 --> 00:04:21,610
Could that...
60
00:04:21,790 --> 00:04:23,530
crystal portrait be the monster?
61
00:04:23,800 --> 00:04:25,790
Long Fei bears no grudge against us.
62
00:04:27,470 --> 00:04:30,040
Then why did he kill our three uncles?
63
00:04:30,520 --> 00:04:32,140
I think it's not that simple.
64
00:04:32,730 --> 00:04:34,950
I must look into the case.
65
00:04:37,840 --> 00:04:38,580
Long Fei!
66
00:04:39,260 --> 00:04:39,990
Long Fei!
67
00:04:40,870 --> 00:04:41,600
Long Fei!
68
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Where are you?
69
00:04:43,630 --> 00:04:44,290
Long Fei!
70
00:04:50,060 --> 00:04:51,850
Are you really that timid?
71
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
You are really sick...
72
00:04:54,420 --> 00:04:55,970
playing such a prank!
73
00:04:56,930 --> 00:04:57,500
What kind...
74
00:04:57,650 --> 00:04:59,030
of monster is this?
75
00:04:59,830 --> 00:05:01,510
It's the legendary Sky Monster Bo Shium.
76
00:05:01,600 --> 00:05:03,750
I've read a lot of scriptures
before I discovered this.
77
00:05:04,740 --> 00:05:06,950
Your crystal portrait has caused trouble...
78
00:05:07,130 --> 00:05:08,880
and you want to create another monster!
79
00:05:09,140 --> 00:05:09,770
What you say?
80
00:05:09,870 --> 00:05:10,800
Do you realise?
81
00:05:10,990 --> 00:05:11,510
Realise what?
82
00:05:11,610 --> 00:05:13,570
That your crystal portrait has turned into a spirit
83
00:05:13,660 --> 00:05:15,100
and he started killing people!
84
00:05:15,590 --> 00:05:16,450
Rubbish!
85
00:05:16,910 --> 00:05:18,290
I'm not talking rubbish!
86
00:05:18,400 --> 00:05:19,830
Poison Yama is looking for you!
87
00:05:20,990 --> 00:05:21,920
What has it to do with me?
88
00:05:21,960 --> 00:05:24,250
Everybody knows that you produced a
crystal portrait and dripped blood on it!
89
00:05:24,560 --> 00:05:25,050
True...
90
00:05:25,280 --> 00:05:26,110
but nothing happened.
91
00:05:26,300 --> 00:05:27,220
It's still a crystal portrait.
92
00:05:27,290 --> 00:05:28,320
I've put it away.
93
00:05:28,700 --> 00:05:29,340
Where did you put it?
94
00:05:29,510 --> 00:05:30,150
Come...
95
00:05:30,270 --> 00:05:31,020
I show you.
96
00:05:36,860 --> 00:05:37,530
It's gone!
97
00:05:59,510 --> 00:06:00,150
Long Fei!
98
00:06:00,220 --> 00:06:00,770
Come out...
99
00:06:00,900 --> 00:06:01,750
immediately!
100
00:06:02,880 --> 00:06:04,540
Don't act like a coward!
101
00:06:25,160 --> 00:06:26,090
What are we going to do now?
102
00:06:26,630 --> 00:06:28,540
You are a big guy and you know kung fu.
103
00:06:29,000 --> 00:06:30,850
How come you are afraid of Yama's men?
104
00:06:32,250 --> 00:06:33,630
I'm afraid of nothing!
105
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
Except that the crystal portrait may create trouble.
106
00:06:36,270 --> 00:06:37,330
You believe what other people say.
107
00:06:37,470 --> 00:06:39,500
So what is behind the disappearance
of the crystal portrait?
108
00:06:40,480 --> 00:06:43,370
When we get the portrait back, we'll find out.
109
00:07:06,390 --> 00:07:06,910
Master...
110
00:07:07,280 --> 00:07:08,600
Here's the poisonous fluid.
111
00:07:22,680 --> 00:07:23,160
Zi Juan?
112
00:07:23,990 --> 00:07:25,260
Here's your poison ivy.
113
00:07:25,600 --> 00:07:26,020
Good...
114
00:07:26,440 --> 00:07:27,060
Great done.
115
00:07:27,350 --> 00:07:27,860
White Judge.
116
00:07:30,110 --> 00:07:31,950
Squeeze the juice from these flowers and ivy.
117
00:07:32,120 --> 00:07:32,420
Yes.
118
00:07:33,000 --> 00:07:34,020
I don't understand...
119
00:07:34,360 --> 00:07:35,550
what's their use?
120
00:07:35,730 --> 00:07:36,540
This is rattan.
121
00:07:36,990 --> 00:07:38,430
The flowers are called "Turkic Ivy".
122
00:07:38,890 --> 00:07:40,540
They are produced in deserted countryside of the south.
123
00:07:41,110 --> 00:07:41,780
The locals...
124
00:07:42,060 --> 00:07:42,990
use them for...
125
00:07:43,550 --> 00:07:44,320
brewing venom...
126
00:07:44,490 --> 00:07:46,770
that can speed up growth
of parasites inside the body.
127
00:07:47,290 --> 00:07:48,470
You'd be careful...
128
00:07:48,600 --> 00:07:50,900
this causes one's stomach to bloat resulting in death.
129
00:07:51,430 --> 00:07:51,740
Yes.
130
00:07:55,010 --> 00:07:57,480
Thanks for going to the southern border for this.
131
00:07:58,100 --> 00:08:01,620
Otherwise it'd be hard to know
when the venom could be perfected.
132
00:08:03,120 --> 00:08:04,760
Let's rest for a while.
133
00:08:06,110 --> 00:08:07,970
We need to talk about something.
134
00:08:11,830 --> 00:08:15,100
You've been surrounded by poisonous stuff all day.
135
00:08:15,530 --> 00:08:17,070
Sooner or later you...
136
00:08:17,140 --> 00:08:18,150
Dad promised me that...
137
00:08:18,690 --> 00:08:20,550
once I've perfected the venom...
138
00:08:21,690 --> 00:08:22,550
we can...
139
00:08:22,840 --> 00:08:23,780
leave together.
140
00:08:26,200 --> 00:08:27,590
The secret weapon is made...
141
00:08:27,760 --> 00:08:28,800
please have a look.
142
00:08:30,950 --> 00:08:31,750
Tell my dad...
143
00:08:31,950 --> 00:08:34,170
I'll present him the venom by tomorrow.
144
00:08:39,510 --> 00:08:40,760
Help, Master!
145
00:08:40,820 --> 00:08:41,950
Help, Master!
146
00:08:42,010 --> 00:08:43,250
Master, please don't!
147
00:08:43,330 --> 00:08:43,810
Master!
148
00:08:44,110 --> 00:08:44,900
Help me!
149
00:08:45,960 --> 00:08:46,990
Please don't, Master!
150
00:09:10,900 --> 00:09:11,590
Black Judge, White Judge!
151
00:09:11,670 --> 00:09:12,110
Yes!
152
00:09:13,070 --> 00:09:14,520
Give the Venom to my dad.
153
00:09:14,690 --> 00:09:15,210
Yes!
154
00:09:20,670 --> 00:09:21,270
Looks like...
155
00:09:21,620 --> 00:09:23,110
this venom is good enough to...
156
00:09:23,300 --> 00:09:24,850
fight against the crystal portrait.
157
00:09:25,250 --> 00:09:26,320
Long Fei's crystal portrait
158
00:09:26,420 --> 00:09:27,330
may not be
159
00:09:27,500 --> 00:09:28,460
as dangerous...
160
00:09:28,960 --> 00:09:29,990
as the one actually...
161
00:09:31,350 --> 00:09:32,480
standing behind it!
162
00:09:44,070 --> 00:09:45,190
Kill those two men for me!
163
00:09:45,230 --> 00:09:46,650
"Poison Yama and his son"
164
00:09:58,740 --> 00:09:59,450
Crystal portrait!
165
00:10:59,760 --> 00:11:00,220
Master!
166
00:11:00,290 --> 00:11:00,640
Master!
167
00:11:00,720 --> 00:11:01,090
Master!
168
00:11:01,850 --> 00:11:02,570
Young master!
169
00:11:03,150 --> 00:11:04,190
My beloved!
170
00:11:05,010 --> 00:11:05,810
Crystal portrait?
171
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Young master...
172
00:11:07,440 --> 00:11:08,320
You two go...
173
00:11:08,460 --> 00:11:09,810
and kill Long Fei!
174
00:11:10,410 --> 00:11:11,430
I'll go for Big Brother!
175
00:11:12,010 --> 00:11:13,620
"Prince Jin's Residence"
176
00:11:19,770 --> 00:11:21,020
Your Majesty, your tea.
177
00:12:08,810 --> 00:12:09,930
We are old friends...
178
00:12:10,720 --> 00:12:12,800
no need to stand on such ceremony.
179
00:12:18,340 --> 00:12:20,060
You've drugged my men...
180
00:12:21,070 --> 00:12:22,470
with the poisonous gas.
181
00:12:22,970 --> 00:12:25,520
Have you got anything to say to me?
182
00:12:25,800 --> 00:12:26,680
Crystal portrait!
183
00:12:26,790 --> 00:12:27,710
Crystal portrait?
184
00:12:28,310 --> 00:12:29,220
Li He and...
185
00:12:29,490 --> 00:12:30,420
Chen Qun are dead!
186
00:12:30,750 --> 00:12:32,160
Cui Bai Hai is dead too!
187
00:12:32,420 --> 00:12:33,550
And my son was...
188
00:12:33,860 --> 00:12:35,420
also killed by the Crystal portrait!
189
00:12:35,950 --> 00:12:37,350
Once there were five of us
190
00:12:37,470 --> 00:12:39,310
who fought side by side with you!
191
00:12:39,420 --> 00:12:40,790
But now they was killed...
192
00:12:41,060 --> 00:12:41,820
one by one!
193
00:12:42,000 --> 00:12:42,910
I want to know why?
194
00:12:43,540 --> 00:12:44,590
Do you suspect me?
195
00:12:44,950 --> 00:12:46,130
The tools aren't required
196
00:12:46,270 --> 00:12:47,870
once the target is achieved!
197
00:12:48,370 --> 00:12:49,540
With the power I have...
198
00:12:50,250 --> 00:12:51,330
I needn't...
199
00:12:53,460 --> 00:12:54,330
wait till now...
200
00:12:54,950 --> 00:12:56,070
to kill you.
201
00:12:57,080 --> 00:12:58,530
You've done nothing wrong to me
202
00:12:58,620 --> 00:13:00,060
and I didn't treat you badly!
203
00:13:03,450 --> 00:13:06,220
Do you think I'm still afraid of
letting other people know that...
204
00:13:07,030 --> 00:13:08,500
you've assisted me?
205
00:13:13,860 --> 00:13:15,020
During all these years...
206
00:13:15,630 --> 00:13:16,810
since I became a prince...
207
00:13:17,720 --> 00:13:18,870
I have lived comfortably.
208
00:13:20,760 --> 00:13:22,950
How would I get involved in matters...
209
00:13:23,790 --> 00:13:26,190
of the martial arts world again?
210
00:13:29,160 --> 00:13:30,740
It's so full of treachery...
211
00:13:31,470 --> 00:13:33,190
and a person of my status...
212
00:13:33,880 --> 00:13:35,750
"Make a quick retreat before crisis"
213
00:13:36,180 --> 00:13:37,860
So it's really not you?
214
00:13:39,310 --> 00:13:41,030
You've lost a son...
215
00:13:42,140 --> 00:13:44,790
but I've lost four brothers
who lived and died for me!
216
00:13:45,920 --> 00:13:47,490
If you don't believe me...
217
00:13:48,710 --> 00:13:49,760
you can kill me!
218
00:13:59,480 --> 00:14:01,020
Once I press this button...
219
00:14:01,310 --> 00:14:03,230
you'll be poisoned and die immediately!
220
00:14:03,490 --> 00:14:05,230
If I can prove my innocence...
221
00:14:05,740 --> 00:14:07,250
it's worth dying!
222
00:14:17,950 --> 00:14:19,900
Brothers never suspect each other.
223
00:14:21,100 --> 00:14:22,000
Unexpectedly...
224
00:14:22,400 --> 00:14:23,530
crystal portrait...
225
00:14:27,250 --> 00:14:28,880
I must return to the martial world...
226
00:14:29,280 --> 00:14:30,670
to avenge my brothers!
227
00:14:31,290 --> 00:14:34,270
Matters in the martial arts world
should be handled by people like me.
228
00:14:34,580 --> 00:14:37,060
I won't return if I fail beat the crystal portrait!
229
00:14:46,680 --> 00:14:47,640
She's fainted!
230
00:14:53,240 --> 00:14:53,970
Crystal portrait!
231
00:15:48,260 --> 00:15:49,770
Although we've changed to travel by water...
232
00:15:49,890 --> 00:15:51,340
this isn't a good way to avoid...
233
00:15:51,720 --> 00:15:52,930
Poison Yama's pursuit.
234
00:15:53,920 --> 00:15:55,310
No clue at all.
235
00:15:55,650 --> 00:15:57,470
How can we find the crystal portrait?
236
00:16:01,330 --> 00:16:02,110
True...
237
00:16:02,760 --> 00:16:04,000
it's not easy.
238
00:16:05,510 --> 00:16:08,730
If someone wants to put blame on me,
I'll cleanse myself if we can find him.
239
00:16:08,780 --> 00:16:12,220
Do you think it's done by "Bi Luo Fu" the well
known in the martial arts world assassin group?
240
00:16:12,390 --> 00:16:14,080
They think about blaming you.
241
00:16:14,300 --> 00:16:14,870
I don' know.
242
00:16:15,060 --> 00:16:16,120
Why would they do that?
243
00:16:16,150 --> 00:16:16,890
Who knows?
244
00:16:23,230 --> 00:16:23,960
Hey, boatman!
245
00:16:24,150 --> 00:16:25,200
Will it rain soon?
246
00:16:25,340 --> 00:16:26,500
It'll be raining soon.
247
00:16:27,160 --> 00:16:28,840
Let's roll down the blinds.
248
00:16:31,230 --> 00:16:32,760
This kind of weather is annoying.
249
00:16:40,440 --> 00:16:40,840
Fatty...
250
00:16:41,480 --> 00:16:42,750
Something's wrong.
251
00:16:42,800 --> 00:16:43,550
What's wrong?
252
00:16:43,830 --> 00:16:44,540
The boat seems lighter.
253
00:16:46,070 --> 00:16:46,720
Lighter?
254
00:16:51,550 --> 00:16:52,340
No boatman?
255
00:16:52,550 --> 00:16:52,950
Exactly.
256
00:16:53,030 --> 00:16:53,650
Boatman!
257
00:16:54,540 --> 00:16:55,010
Boatman!
258
00:16:55,920 --> 00:16:56,390
Boatman!
259
00:16:59,150 --> 00:16:59,750
Look!
260
00:17:00,710 --> 00:17:01,120
Long Fei!
261
00:17:01,370 --> 00:17:01,930
What's that?
262
00:17:01,960 --> 00:17:02,500
I don't know!
263
00:17:02,560 --> 00:17:03,780
If they come to the boat?
264
00:17:04,220 --> 00:17:05,010
Can you swim?
265
00:17:05,170 --> 00:17:05,600
I can't.
266
00:17:05,840 --> 00:17:06,540
How about you?
267
00:17:06,650 --> 00:17:07,300
I can't either.
268
00:17:07,370 --> 00:17:08,990
What are we going to do?
269
00:17:14,360 --> 00:17:14,850
Let's go!
270
00:17:26,250 --> 00:17:26,630
Fatty!
271
00:17:32,980 --> 00:17:34,520
They've escaped again!
272
00:17:37,950 --> 00:17:39,510
Who may be responsible for this?
273
00:17:39,760 --> 00:17:41,330
It could be Poison Yama's men.
274
00:17:45,240 --> 00:17:46,100
This crystal portrait...
275
00:17:46,270 --> 00:17:47,530
has put me in big trouble!
276
00:17:47,720 --> 00:17:48,930
If I find you!
277
00:17:58,410 --> 00:17:59,480
We'll have a meal.
278
00:17:59,640 --> 00:18:00,150
Long Fei...
279
00:18:00,420 --> 00:18:01,170
Long Fei!
280
00:18:04,740 --> 00:18:05,950
You care only about girls.
281
00:18:06,560 --> 00:18:07,590
You're a bit too much!
282
00:18:07,750 --> 00:18:08,790
You don't care about old friend...
283
00:18:09,040 --> 00:18:10,120
just only flirting around.
284
00:18:10,510 --> 00:18:11,050
Not quite...
285
00:18:11,120 --> 00:18:13,990
this lady was poisoned and I'm just trying to rescue her.
286
00:18:14,630 --> 00:18:15,590
My friend...
287
00:18:15,650 --> 00:18:16,770
you are in great trouble now.
288
00:18:16,910 --> 00:18:18,420
You must find crystal portrait to settle the score.
289
00:18:18,510 --> 00:18:20,570
Poison Yama will be here anytime to kill you!
290
00:18:20,630 --> 00:18:21,990
But you don't care!
291
00:18:22,190 --> 00:18:23,550
I can't let her die!
292
00:18:23,850 --> 00:18:25,290
You can't even save yourself now...
293
00:18:25,420 --> 00:18:26,470
forget it!
294
00:18:34,790 --> 00:18:35,410
You're right.
295
00:18:36,410 --> 00:18:37,700
She'll die if you don't help her.
296
00:18:38,670 --> 00:18:39,590
You were right...
297
00:18:39,810 --> 00:18:40,770
never mind her.
298
00:18:41,110 --> 00:18:41,600
Let's go.
299
00:18:42,600 --> 00:18:43,220
No way!
300
00:18:44,520 --> 00:18:46,130
Although this may not be the right medicine...
301
00:18:46,570 --> 00:18:48,460
it'll sustain her till we reach Wu Fu Inn.
302
00:18:50,110 --> 00:18:51,150
Are you tired?
303
00:18:51,560 --> 00:18:52,130
Tired?
304
00:18:52,390 --> 00:18:53,450
Do I look like I'm tired?
305
00:18:53,510 --> 00:18:55,250
You don't look so good now.
306
00:18:55,490 --> 00:18:55,990
What?
307
00:18:56,310 --> 00:18:57,730
It seems I'm younger than you are!
308
00:18:58,800 --> 00:18:59,430
Miss...
309
00:18:59,540 --> 00:19:00,440
I'm seventeen years old.
310
00:19:00,490 --> 00:19:01,500
I'm eighteen.
311
00:19:02,020 --> 00:19:03,760
You are a year older than he is.
312
00:19:03,840 --> 00:19:05,080
I haven't finished yet!
313
00:19:05,250 --> 00:19:07,940
I said I started in the martial arts world at 17 and now I'm 27.
314
00:19:08,620 --> 00:19:09,170
Miss...
315
00:19:09,460 --> 00:19:10,580
I'm 9 years older than you...
316
00:19:10,720 --> 00:19:12,260
a nine is a good sign.
317
00:19:12,910 --> 00:19:14,850
It's nothing even if you've to
push for another 9 miles.
318
00:19:15,000 --> 00:19:15,740
Of course.
319
00:19:16,390 --> 00:19:17,690
I'm not afraid of hardship.
320
00:19:17,850 --> 00:19:19,710
It's nothing even if I've to
push for another 90 miles.
321
00:19:22,930 --> 00:19:23,720
Waiter!
322
00:19:24,080 --> 00:19:24,870
Where are they?
323
00:19:24,980 --> 00:19:26,180
Come and serve us!
324
00:19:26,750 --> 00:19:28,150
We've been here for half a day!
325
00:19:28,280 --> 00:19:29,510
No one has come...
326
00:19:29,770 --> 00:19:31,170
to serve us at all!
327
00:19:31,450 --> 00:19:32,620
Don't make me angry!
328
00:19:33,710 --> 00:19:34,720
There you are!
329
00:19:34,840 --> 00:19:35,710
Get to work!
330
00:19:35,800 --> 00:19:37,320
You thought this were the only inn here?
331
00:19:37,440 --> 00:19:39,730
This is the only inn 400 miles around.
332
00:19:40,400 --> 00:19:41,340
Exclusive business!
333
00:19:41,370 --> 00:19:42,370
No wonder they're so arrogant!
334
00:19:42,440 --> 00:19:44,010
Do you think we have no money?
335
00:19:44,150 --> 00:19:45,470
Open your eyes and look!
336
00:19:47,290 --> 00:19:48,590
Looks like a wooden dummy.
337
00:19:48,870 --> 00:19:49,780
Pour the tea now!
338
00:20:07,910 --> 00:20:08,800
I wonder if...
339
00:20:09,070 --> 00:20:11,920
I keep pushing this way, will I
reach it to the Wu Fu Inn alive?
340
00:20:13,670 --> 00:20:14,360
Miss...
341
00:20:14,600 --> 00:20:15,680
What's your name?
342
00:20:17,510 --> 00:20:18,230
Don't tell him.
343
00:20:18,560 --> 00:20:20,530
We'll talk about it tonight at the Wu Fu Inn.
344
00:20:22,030 --> 00:20:23,950
"Wu Fu Inn"
345
00:20:37,060 --> 00:20:38,470
This is the Wu Fu Inn.
346
00:20:39,670 --> 00:20:40,260
Finally.
347
00:20:41,030 --> 00:20:42,340
Sir, this way...
348
00:20:42,640 --> 00:20:43,090
Please.
349
00:20:43,350 --> 00:20:43,880
Miss...
350
00:20:44,090 --> 00:20:44,590
Please!
351
00:20:44,950 --> 00:20:45,670
Thank you.
352
00:20:46,890 --> 00:20:48,170
You're welcome.
353
00:20:49,590 --> 00:20:49,920
Please...
354
00:20:50,190 --> 00:20:50,630
Please...
355
00:20:57,090 --> 00:20:59,290
Better not to stop here,
let's find another place.
356
00:20:59,990 --> 00:21:01,110
Still have to push?
357
00:21:01,560 --> 00:21:03,200
It looks dirty.
358
00:21:04,470 --> 00:21:05,240
Dirty?
359
00:21:05,650 --> 00:21:07,550
Miss has high regard for you, keep pushing!
360
00:21:07,880 --> 00:21:09,770
Didn't you just say you want
to stay at the Wu Fu Inn?
361
00:21:09,910 --> 00:21:11,690
This is the only inn 400 miles around.
362
00:21:12,140 --> 00:21:14,030
Another 400 miles would kill me definitely.
363
00:21:14,800 --> 00:21:15,420
Miss...
364
00:21:15,530 --> 00:21:16,730
be more accommodating.
365
00:21:17,170 --> 00:21:18,860
I don't want to stay here!
366
00:21:19,960 --> 00:21:21,330
You don't like it.
367
00:21:22,950 --> 00:21:24,770
Didn't you say you know women well?
368
00:21:27,830 --> 00:21:29,890
You must think this place is too noisy?
369
00:21:30,110 --> 00:21:30,870
No Sir!
370
00:21:31,350 --> 00:21:32,710
No one lives here!
371
00:21:32,900 --> 00:21:33,760
No one?
372
00:21:33,950 --> 00:21:35,170
That means something is bad here!
373
00:21:36,090 --> 00:21:37,080
You are right.
374
00:21:37,520 --> 00:21:38,130
Let's go.
375
00:21:56,530 --> 00:21:57,130
Don't be rash...
376
00:21:57,250 --> 00:21:57,800
follow them.
377
00:21:59,550 --> 00:21:59,990
Stop!
378
00:22:02,030 --> 00:22:02,840
Stop in here?
379
00:22:04,230 --> 00:22:05,000
This is it.
380
00:22:05,450 --> 00:22:06,220
What?
381
00:22:06,360 --> 00:22:07,140
This one?
382
00:22:08,790 --> 00:22:10,380
Since I was born...
383
00:22:10,520 --> 00:22:11,500
and I'm 37 years old...
384
00:22:11,540 --> 00:22:13,070
I've never stayed in such a place!
385
00:22:14,420 --> 00:22:15,330
I've never travelled
386
00:22:15,420 --> 00:22:16,970
such a long journey in my life.
387
00:22:19,130 --> 00:22:21,420
Not realising that he's 10 years older now?
388
00:22:23,560 --> 00:22:25,360
Don't grow old further so quickly.
389
00:22:27,710 --> 00:22:28,560
Knock on the door!
390
00:22:28,630 --> 00:22:29,200
What?
391
00:22:29,600 --> 00:22:30,460
Me again?
392
00:22:30,980 --> 00:22:31,540
Come on.
393
00:22:32,510 --> 00:22:33,160
Alright...
394
00:22:33,560 --> 00:22:34,720
as you wish.
395
00:22:38,910 --> 00:22:39,780
Anybody home?
396
00:22:41,190 --> 00:22:41,960
It's empty.
397
00:22:45,290 --> 00:22:46,490
It's full of cobwebs.
398
00:22:54,860 --> 00:22:56,020
This is not so bad.
399
00:22:56,630 --> 00:22:57,330
That's right!
400
00:22:57,850 --> 00:22:59,910
One good thing about this place is...
401
00:23:00,550 --> 00:23:01,640
it's free!
402
00:23:02,100 --> 00:23:02,920
Who said that?
403
00:23:06,940 --> 00:23:07,730
Excuse me, madam...
404
00:23:07,790 --> 00:23:09,470
Damn you, I'm not yet married!
405
00:23:10,190 --> 00:23:10,740
I'm sorry...
406
00:23:10,940 --> 00:23:11,560
Miss.
407
00:23:11,880 --> 00:23:12,770
That's better!
408
00:23:13,130 --> 00:23:13,730
This guy...
409
00:23:13,870 --> 00:23:16,210
likes woman of any age.
410
00:23:17,120 --> 00:23:18,230
Don't be fooled by him.
411
00:23:18,650 --> 00:23:19,030
Miss...
412
00:23:19,080 --> 00:23:19,970
it's just a small token.
413
00:23:20,830 --> 00:23:21,810
Let it be.
414
00:23:37,000 --> 00:23:38,120
You've good taste...
415
00:23:38,350 --> 00:23:39,590
and are efficient too!
416
00:24:44,120 --> 00:24:46,720
It'd be disastrous if I walked slower
and being the second every time.
417
00:24:48,490 --> 00:24:49,640
What are you doing...
418
00:24:50,070 --> 00:24:51,140
at this late hour?
419
00:24:51,320 --> 00:24:53,130
So sneaky, you must be up to something bad!
420
00:24:53,450 --> 00:24:54,160
No, no!
421
00:24:54,390 --> 00:24:55,110
I'm afraid she feels cold...
422
00:24:55,180 --> 00:24:56,410
so I've brought her some clothes.
423
00:24:57,120 --> 00:24:58,600
I'm cold too...
424
00:24:59,750 --> 00:25:00,630
Cover me!
425
00:26:02,780 --> 00:26:03,860
It's warmer now.
426
00:26:37,030 --> 00:26:37,470
Fatty!
427
00:26:39,880 --> 00:26:40,290
Fatty!
428
00:26:42,140 --> 00:26:42,760
Are you alright?
429
00:26:43,160 --> 00:26:43,450
She...
430
00:26:58,020 --> 00:26:58,340
Hey!
431
00:26:58,870 --> 00:26:59,710
There's an exit here!
432
00:26:59,770 --> 00:27:00,960
You want to drag me in trouble again...
433
00:27:01,020 --> 00:27:01,500
No way!
434
00:27:04,460 --> 00:27:05,900
I can't refuse this time!
435
00:27:07,900 --> 00:27:08,340
Hurry!
436
00:27:11,540 --> 00:27:12,020
Follow me!
437
00:27:18,230 --> 00:27:19,310
Let's go already!
438
00:27:19,490 --> 00:27:20,590
You've left the map to him.
439
00:27:20,650 --> 00:27:22,690
If he's sincere, he'll come to see you.
440
00:27:22,830 --> 00:27:24,070
Quick, let's go.
441
00:27:29,880 --> 00:27:30,370
Buddy...
442
00:27:30,730 --> 00:27:31,730
be gentle.
443
00:27:37,440 --> 00:27:38,480
Feel my forehead.
444
00:27:39,810 --> 00:27:40,690
I'm having a fever?
445
00:27:41,120 --> 00:27:41,570
No.
446
00:27:41,950 --> 00:27:44,140
Then I'm alert and won't talk nonsense.
447
00:27:44,450 --> 00:27:45,930
It's hard to say about you.
448
00:27:46,480 --> 00:27:46,870
What?
449
00:27:47,050 --> 00:27:49,490
You are prejudiced against me,
you won't believe what I say!
450
00:27:49,960 --> 00:27:50,780
Then say it.
451
00:27:51,710 --> 00:27:54,600
Yesterday night I clearly saw that woman...
452
00:27:55,560 --> 00:27:57,090
What woman are you talking about?
453
00:27:57,340 --> 00:27:59,360
Not your woman yet,
that's why I'm say this.
454
00:28:00,400 --> 00:28:01,460
Talking nonsense again.
455
00:28:02,050 --> 00:28:02,940
Where did I end?
456
00:28:03,550 --> 00:28:04,610
You said that...
457
00:28:05,410 --> 00:28:07,110
That girl is the Crystal portrait.
458
00:28:07,640 --> 00:28:08,760
You are confused.
459
00:28:08,840 --> 00:28:10,960
I might be confused for other
things but not with women.
460
00:28:11,010 --> 00:28:14,570
I saw very clearly that woman
turned into the Crystal portrait.
461
00:28:15,400 --> 00:28:15,960
It can't be.
462
00:28:16,100 --> 00:28:16,570
What?
463
00:28:16,680 --> 00:28:17,630
You don't believe me?
464
00:28:17,750 --> 00:28:18,950
I didn't say that.
465
00:28:19,160 --> 00:28:20,180
It means you believe.
466
00:28:20,390 --> 00:28:23,100
Did that woman leave behind a
map of the Du Mansion for you?
467
00:28:23,280 --> 00:28:24,040
And what?
468
00:28:24,110 --> 00:28:26,180
Let's follow the map and look for her.
469
00:28:27,050 --> 00:28:28,030
No such thing as...
470
00:28:28,380 --> 00:28:30,010
free lunch in this world nowadays.
471
00:28:30,540 --> 00:28:31,930
There's something odd about it.
472
00:28:32,660 --> 00:28:33,910
You worry too much.
473
00:28:35,090 --> 00:28:35,980
It says on the map...
474
00:28:36,270 --> 00:28:37,580
that one must be wounded...
475
00:28:37,930 --> 00:28:39,700
before going in for treatment.
476
00:28:40,270 --> 00:28:42,000
All kinds of wounds can be treated there.
477
00:28:42,230 --> 00:28:43,710
We can pretend to be wounded.
478
00:28:43,890 --> 00:28:44,670
You or I?
479
00:28:44,700 --> 00:28:45,830
You of course.
480
00:28:45,950 --> 00:28:46,330
Me?
481
00:28:46,360 --> 00:28:47,520
You wouldn't look like it at all.
482
00:28:47,720 --> 00:28:48,210
Never mind.
483
00:28:48,300 --> 00:28:49,070
Let me do it.
484
00:28:50,720 --> 00:28:52,060
My stomach is so painful...
485
00:28:55,890 --> 00:28:57,310
You're a lousy actor.
486
00:28:58,450 --> 00:29:00,660
For stomach ache you should
be touching your stomach.
487
00:29:00,940 --> 00:29:02,310
How come you are touching your ass?
488
00:29:04,410 --> 00:29:06,860
It'll be more real if I will
laying on the wooden cart!
489
00:29:07,060 --> 00:29:08,620
Do you think I don't know your tricks?
490
00:29:08,710 --> 00:29:09,820
You want me to push you on a cart...
491
00:29:09,920 --> 00:29:10,690
don't you?
492
00:29:11,600 --> 00:29:14,160
If it were a girl on the cart, you'd jump on her!
493
00:29:14,850 --> 00:29:16,070
Always girls come first!
494
00:29:17,790 --> 00:29:18,900
You or me?
495
00:29:44,210 --> 00:29:44,940
Goodbye.
496
00:29:51,470 --> 00:29:52,410
What an idiot...
497
00:29:52,500 --> 00:29:54,130
falling into other people's trap.
498
00:29:56,720 --> 00:29:58,870
You dare harass women in broad daylight!
499
00:29:59,020 --> 00:30:00,060
That's a serious crime!
500
00:30:00,120 --> 00:30:00,820
A crime?
501
00:30:00,940 --> 00:30:02,060
You can't scare me!
502
00:30:02,270 --> 00:30:03,650
Pay me or I'll take you to court!
503
00:30:04,080 --> 00:30:05,540
Do you know who I am?
504
00:30:06,050 --> 00:30:07,320
You can even be a constable!
505
00:30:07,400 --> 00:30:08,890
Do you know officials have great power?
506
00:30:09,040 --> 00:30:09,820
So what?
507
00:30:10,150 --> 00:30:11,380
Then who will benefit in getting in?
508
00:30:11,490 --> 00:30:12,190
Me!
509
00:30:12,470 --> 00:30:14,330
You know the law and you break it!
510
00:30:14,460 --> 00:30:15,020
Pay now!
511
00:30:17,580 --> 00:30:18,750
You're quite ferocious!
512
00:30:19,190 --> 00:30:20,010
Ferocious?
513
00:30:20,120 --> 00:30:21,600
Let me show you something!
514
00:30:22,010 --> 00:30:23,090
You want to fight?
515
00:30:23,260 --> 00:30:24,300
I'll show you!
516
00:30:27,880 --> 00:30:28,420
Fatty!
517
00:30:28,780 --> 00:30:29,900
You're trapped!
518
00:30:30,560 --> 00:30:32,100
I'm not that easy to deal with!
519
00:30:32,600 --> 00:30:33,700
I'll wait for you in the tavern.
520
00:30:33,770 --> 00:30:35,240
Order a pot of wine for me!
521
00:30:35,290 --> 00:30:36,220
I will finish quickly!
522
00:30:39,510 --> 00:30:40,640
That guy has gone.
523
00:30:41,080 --> 00:30:42,070
You got a helper!
524
00:30:43,490 --> 00:30:45,690
Doesn't matter how many you've got!
525
00:30:52,310 --> 00:30:53,230
Are you afraid?
526
00:30:55,570 --> 00:30:56,080
Away!
527
00:30:56,350 --> 00:30:57,000
Okay!
528
00:30:57,290 --> 00:30:58,410
Don't forget me!
529
00:30:58,850 --> 00:31:00,390
You tried to cheat me.
530
00:31:00,540 --> 00:31:01,320
Not that easy!
531
00:31:01,730 --> 00:31:03,180
Not too late to apologize...
532
00:31:03,330 --> 00:31:04,890
or I'll beat you up!
533
00:31:05,020 --> 00:31:05,880
Really?
534
00:31:37,910 --> 00:31:40,380
"Your pal is on Phantom Island,
exchange him for the map"
535
00:31:40,560 --> 00:31:41,630
Phantom Island?
536
00:31:47,900 --> 00:31:50,060
"Phantom Island"
537
00:32:14,770 --> 00:32:17,020
Do you dream about get out of Phantom Island?
538
00:32:28,490 --> 00:32:29,820
Seems like I've been here before.
539
00:32:57,110 --> 00:32:57,990
It's still hot!
540
00:32:59,590 --> 00:33:00,760
Don't waste it.
541
00:33:40,230 --> 00:33:41,110
Don't shout.
542
00:33:51,950 --> 00:33:52,890
Who are you?
543
00:34:28,610 --> 00:34:29,260
Are you alright?
544
00:35:23,390 --> 00:35:24,920
Where are we going?
545
00:35:25,150 --> 00:35:25,910
Du Mansion.
546
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
Du Mansion?
547
00:35:27,550 --> 00:35:29,490
The map mentions that once
you get inside Du Mansion...
548
00:35:29,640 --> 00:35:31,130
all your wounds will be healed.
549
00:35:31,310 --> 00:35:32,710
Now you don't have to pretend.
550
00:35:32,850 --> 00:35:35,000
We can go straight to look for the crystal portrait.
551
00:35:35,150 --> 00:35:36,230
You're right.
552
00:35:36,540 --> 00:35:37,430
You're lucky.
553
00:35:37,810 --> 00:35:38,970
When I saw you...
554
00:35:39,150 --> 00:35:41,180
you were holding a sheepskin map.
555
00:35:42,310 --> 00:35:44,230
Could this be an entry token?
556
00:35:45,270 --> 00:35:48,120
Only those with this map can enter the Du Mansion;
557
00:35:48,280 --> 00:35:48,780
If not...
558
00:35:49,240 --> 00:35:51,950
anyone who goes within 3 miles of it...
559
00:35:52,300 --> 00:35:53,960
will not be able to get out alive.
560
00:35:55,070 --> 00:35:57,200
You're here to save this person?
561
00:35:59,840 --> 00:36:00,760
Also, I'm look for someone.
562
00:36:00,910 --> 00:36:01,290
Who?
563
00:36:01,440 --> 00:36:02,100
Crystal.
564
00:36:03,990 --> 00:36:05,060
Crystal...
565
00:36:06,240 --> 00:36:07,070
I'm sorry...
566
00:36:07,780 --> 00:36:09,190
I'm only a door keeper.
567
00:36:11,360 --> 00:36:12,160
Come inside.
568
00:36:12,300 --> 00:36:14,420
I must to deal with two intruders.
569
00:37:41,280 --> 00:37:43,050
Master is waiting for you in the main hall.
570
00:37:43,450 --> 00:37:44,040
Thanks.
571
00:37:44,130 --> 00:37:45,500
Your master is...
572
00:37:45,650 --> 00:37:47,630
You'll know when you go in.
573
00:37:47,980 --> 00:37:49,060
If you trust me...
574
00:37:49,300 --> 00:37:50,500
leave your friend behind...
575
00:37:51,070 --> 00:37:51,980
for treatment.
576
00:37:53,040 --> 00:37:53,710
Thank you, miss.
577
00:37:54,110 --> 00:37:55,140
May I have your name?
578
00:37:55,510 --> 00:37:56,420
Call me Jade.
579
00:37:57,110 --> 00:37:58,030
Sorry to trouble.
580
00:38:00,270 --> 00:38:01,060
Jade?
581
00:38:17,150 --> 00:38:21,630
Once it moves, it will cause
rainstorm and thundering.
582
00:38:22,500 --> 00:38:24,610
Even the sun and the moon reside in...
583
00:38:25,310 --> 00:38:26,350
Bi Luo Fu.
584
00:38:27,130 --> 00:38:28,570
What are you looking for?
585
00:38:30,030 --> 00:38:33,500
So the Du Mansion is the notorious
assassin organization "Bi Luo Fu".
586
00:38:33,740 --> 00:38:34,670
How should I call you?
587
00:38:34,750 --> 00:38:35,920
You can call me...
588
00:38:37,360 --> 00:38:38,040
Du Sha!
589
00:38:38,660 --> 00:38:39,230
Du Sha?
590
00:38:39,350 --> 00:38:41,030
Give me the map you have.
591
00:38:51,330 --> 00:38:53,920
You won't need it anymore.
592
00:38:54,200 --> 00:38:56,640
Stay here for a few days
until your friend recovers.
593
00:38:57,060 --> 00:38:58,870
But there is one thing you
should keep in mind...
594
00:38:58,990 --> 00:38:59,670
What's that?
595
00:38:59,810 --> 00:39:02,090
Men of great curiosity are not welcome here.
596
00:39:02,180 --> 00:39:04,920
There were a few more questions I was going
to ask you, but now that you've said this...
597
00:39:04,940 --> 00:39:07,850
Do you want to know who is
the real master of Bi Luo Fu?
598
00:39:08,090 --> 00:39:08,460
Exactly.
599
00:39:08,540 --> 00:39:10,680
It's said that the master of "Bi Luo Fu" is Tian Di.
600
00:39:10,960 --> 00:39:11,560
And you?
601
00:39:11,730 --> 00:39:14,860
I'm just someone carrying
out the orders of Tian Di.
602
00:39:15,930 --> 00:39:18,750
Then I want to know if my crystal portrait is with you here?
603
00:39:18,910 --> 00:39:21,120
Why are you using my crystal
portrait to kill people and...
604
00:39:21,250 --> 00:39:22,990
put the blame on me?
605
00:39:24,350 --> 00:39:25,780
Crystal portrait is dead.
606
00:39:25,910 --> 00:39:27,350
Don't ask me anymore!
607
00:39:27,480 --> 00:39:27,890
Pearl!
608
00:39:27,970 --> 00:39:28,860
Take him down!
609
00:39:29,130 --> 00:39:31,790
Don't expect to get any
information from Pearl.
610
00:39:32,310 --> 00:39:33,570
You may go now.
611
00:39:41,110 --> 00:39:45,360
Master Long, that room has already
been tidied up please have some rest.
612
00:39:49,640 --> 00:39:50,960
This place is huge.
613
00:39:51,440 --> 00:39:53,010
Apart from you girls...
614
00:39:53,610 --> 00:39:54,610
who else is here?
615
00:39:59,420 --> 00:40:01,260
Have some tea, sir.
616
00:40:04,910 --> 00:40:05,780
Crystal...
617
00:40:06,240 --> 00:40:07,390
is your sister?
618
00:40:08,710 --> 00:40:09,570
Crystal?
619
00:40:09,990 --> 00:40:11,320
Crystal sister?
620
00:40:16,660 --> 00:40:18,100
You can both go rest.
621
00:40:22,510 --> 00:40:23,570
Two dummies...
622
00:40:44,870 --> 00:40:45,460
Jade!
623
00:40:46,020 --> 00:40:47,360
Who's having breakfast so early?
624
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
Is it Du Sha?
625
00:40:48,820 --> 00:40:49,920
It's your friend.
626
00:40:51,710 --> 00:40:52,640
How's he doing?
627
00:40:53,040 --> 00:40:53,560
Getting better.
628
00:40:54,080 --> 00:40:55,200
I want to see him.
629
00:40:55,940 --> 00:40:57,100
You'd better not.
630
00:40:57,930 --> 00:40:58,330
Why?
631
00:41:00,740 --> 00:41:02,510
You are too curious.
632
00:41:03,000 --> 00:41:04,040
Our Mistress said that...
633
00:41:04,340 --> 00:41:06,150
men of great curiosity
are not welcome here.
634
00:41:07,600 --> 00:41:08,840
Maybe from now on...
635
00:41:08,980 --> 00:41:10,780
I ought to suppress my curiosity?
636
00:41:11,510 --> 00:41:12,410
Could you?
637
00:41:14,090 --> 00:41:15,200
You are an honest man.
638
00:41:15,720 --> 00:41:17,540
Honest men may be disadvantaged.
639
00:41:19,520 --> 00:41:20,190
In fact...
640
00:41:20,340 --> 00:41:21,270
many things are
641
00:41:21,330 --> 00:41:22,760
better left unknown.
642
00:41:23,880 --> 00:41:26,140
The more you know, the more troublesome it becomes.
643
00:41:27,240 --> 00:41:28,360
You're undoubtedly right.
644
00:41:28,700 --> 00:41:31,130
It's not good to have something on one's mind.
645
00:41:31,520 --> 00:41:32,000
What?
646
00:41:32,090 --> 00:41:32,660
Where's Crystal?
647
00:41:33,660 --> 00:41:34,560
Is she really dead?
648
00:41:35,650 --> 00:41:36,280
Jade!
649
00:41:38,280 --> 00:41:38,940
Come here!
650
00:42:35,200 --> 00:42:35,910
Iron sand?!
651
00:42:52,740 --> 00:42:53,600
Did Crystal...
652
00:42:53,720 --> 00:42:54,820
use to live here?
653
00:42:57,690 --> 00:42:58,770
After Crystal died...
654
00:42:59,360 --> 00:43:00,800
did Du Sha seal this place?
655
00:43:02,750 --> 00:43:04,150
From these signs...
656
00:43:04,640 --> 00:43:06,740
it appears that she died bearing great pain.
657
00:43:07,180 --> 00:43:07,720
Yes...
658
00:43:08,900 --> 00:43:09,630
indeed...
659
00:43:10,310 --> 00:43:11,100
great pain.
660
00:43:12,350 --> 00:43:13,440
Since she was poisoned...
661
00:43:13,890 --> 00:43:15,650
she persisted in neutralising the poison.
662
00:43:16,370 --> 00:43:18,230
But the poison remained...
663
00:43:18,890 --> 00:43:20,770
and when it hit her again...
664
00:43:25,580 --> 00:43:26,470
she died...
665
00:43:27,240 --> 00:43:28,230
within three days.
666
00:43:31,480 --> 00:43:33,330
Du Mansion could cure many sicknesses.
667
00:43:33,530 --> 00:43:34,920
Crystal was very important to Du Sha...
668
00:43:35,000 --> 00:43:36,460
why didn't Du Sha save her?
669
00:43:36,700 --> 00:43:39,700
Only the medicinal powder could neutralise the Venom.
670
00:43:39,880 --> 00:43:41,200
Du Sha was injured internally.
671
00:43:41,610 --> 00:43:43,690
She'll have an attack of disease once overexhausted...
672
00:43:43,990 --> 00:43:45,920
and then she needs to take these.
673
00:43:46,210 --> 00:43:48,440
That's why Du Sha kept the medicine for
herself and she didn't give it for Crystal?
674
00:43:48,470 --> 00:43:49,670
The medicine is very precious...
675
00:43:49,840 --> 00:43:50,650
and only...
676
00:43:50,770 --> 00:43:51,910
a few tablets are left.
677
00:43:52,780 --> 00:43:53,780
Too selfish.
678
00:44:35,700 --> 00:44:36,520
Crystal?
679
00:44:37,320 --> 00:44:37,920
Are you human...
680
00:44:38,130 --> 00:44:38,730
or a spirit?
681
00:44:39,080 --> 00:44:40,400
What does it matter...
682
00:44:41,000 --> 00:44:41,810
what if I'm human...
683
00:44:42,070 --> 00:44:42,670
or not I'm?
684
00:44:42,800 --> 00:44:43,610
That night...
685
00:44:45,050 --> 00:44:46,210
why didn't you go with us?
686
00:44:46,440 --> 00:44:47,710
I had given you too much...
687
00:44:48,010 --> 00:44:48,950
trouble already.
688
00:44:49,290 --> 00:44:50,530
I was worried.
689
00:44:51,180 --> 00:44:52,350
I didn't realise you'd...
690
00:44:52,430 --> 00:44:54,060
Why be happy if alive...
691
00:44:56,180 --> 00:44:57,680
and what's to be sad if dead.
692
00:45:00,320 --> 00:45:01,500
You're still young and...
693
00:45:01,850 --> 00:45:03,160
shouldn't be so pessimistic.
694
00:45:05,000 --> 00:45:06,980
You should leave the Du Mansion quickly.
695
00:45:07,680 --> 00:45:08,250
Why?
696
00:45:12,960 --> 00:45:13,530
Look...
697
00:45:14,320 --> 00:45:16,110
The moon is so beautiful.
698
00:45:16,910 --> 00:45:18,640
It's a pity that after tonight...
699
00:45:19,140 --> 00:45:22,190
the moon wouldn't be
so bright and beautiful.
700
00:45:23,580 --> 00:45:25,840
It would be stained with blood.
701
00:45:26,590 --> 00:45:26,990
But...
702
00:45:27,250 --> 00:45:28,390
a sanguine moon...
703
00:45:28,550 --> 00:45:29,950
might be beautiful too.
704
00:45:30,410 --> 00:45:30,980
However...
705
00:45:31,060 --> 00:45:31,800
no one would...
706
00:45:32,010 --> 00:45:33,700
be around to appreciate it.
707
00:45:34,180 --> 00:45:34,790
I have to go.
708
00:45:34,890 --> 00:45:35,500
Crystal!
709
00:45:39,650 --> 00:45:41,280
Would you like if I give you the moon?
710
00:45:41,580 --> 00:45:42,440
To give me?
711
00:47:31,020 --> 00:47:32,260
What are you doing here?
712
00:47:32,370 --> 00:47:33,520
I came in accidentally.
713
00:47:33,770 --> 00:47:35,630
I wanted to bring you here to have a look.
714
00:47:35,700 --> 00:47:36,340
Here is..?
715
00:47:36,390 --> 00:47:38,140
This is the place for training crystal portrait.
716
00:47:38,640 --> 00:47:39,780
These are morons.
717
00:47:40,410 --> 00:47:43,940
So far I have only seen two that have
not lost mind and survive the training.
718
00:47:44,630 --> 00:47:45,830
One was Crystal...
719
00:47:46,040 --> 00:47:47,720
and the other is you.
720
00:47:48,200 --> 00:47:49,220
What do you think I am?
721
00:47:49,340 --> 00:47:50,310
You're a sculptor.
722
00:47:54,500 --> 00:47:56,180
I didn't realise you're also a sculptor.
723
00:47:56,310 --> 00:47:57,990
I could also put your soul in it.
724
00:47:58,110 --> 00:47:59,220
You want to make me a moron?
725
00:47:59,290 --> 00:48:01,080
Not with your intelligence.
726
00:48:02,000 --> 00:48:04,040
I will not be your killing machine.
727
00:48:19,600 --> 00:48:21,630
I will turn you into another crystal portrait!
728
00:48:26,340 --> 00:48:26,920
Hurry...
729
00:48:27,250 --> 00:48:28,530
tie him up!
730
00:48:38,000 --> 00:48:39,240
I thought you were deadly...
731
00:48:39,630 --> 00:48:40,670
but you are a sick ghost.
732
00:48:41,120 --> 00:48:42,240
Not only that...
733
00:48:42,420 --> 00:48:43,310
and also a thief!
734
00:48:43,450 --> 00:48:44,660
You stole my sculpture...
735
00:48:44,890 --> 00:48:45,810
and set me up!
736
00:48:46,160 --> 00:48:48,950
You've been using such brutal ways to create crystal portraits?
737
00:48:49,080 --> 00:48:50,600
Crystal was hurt and you didn't save her!
738
00:48:50,770 --> 00:48:52,100
How vicious could you be?
739
00:48:52,570 --> 00:48:53,370
Turn on the machine!
740
00:48:59,730 --> 00:49:01,710
"Du Mansion"
741
00:51:22,250 --> 00:51:22,830
Fatty!
742
00:51:24,120 --> 00:51:25,310
You never learn.
743
00:51:25,820 --> 00:51:27,580
You're flirting at a moment like this.
744
00:51:29,590 --> 00:51:29,980
Hey!
745
00:51:30,350 --> 00:51:31,680
How can you eat such things?
746
00:51:38,960 --> 00:51:39,610
Pull her away!
747
00:51:39,710 --> 00:51:40,020
Fatty!
748
00:51:40,350 --> 00:51:41,150
Pull her away!
749
00:51:48,320 --> 00:51:48,690
Fatty...
750
00:51:48,880 --> 00:51:49,280
Go!
751
00:51:50,990 --> 00:51:51,340
No!
752
00:51:51,570 --> 00:51:52,390
Don't go!
753
00:51:53,340 --> 00:51:54,070
Don't go!
754
00:52:10,110 --> 00:52:10,680
Fatty!
755
00:52:10,990 --> 00:52:11,910
Are you mad?
756
00:52:12,230 --> 00:52:13,510
Have you become an idiot?
757
00:52:14,710 --> 00:52:15,400
Wake up!
758
00:52:15,590 --> 00:52:16,350
Wake up!
759
00:52:16,580 --> 00:52:17,900
Wake uuup!
760
00:52:29,780 --> 00:52:30,310
Let's go!
761
00:52:36,150 --> 00:52:36,700
Fatty!
762
00:52:37,090 --> 00:52:37,770
Stay calm!
763
00:52:37,880 --> 00:52:38,830
I'm Long Fei!
764
00:52:51,290 --> 00:52:52,330
Hurry and go!
765
00:53:02,000 --> 00:53:02,490
Stop!
766
00:53:07,570 --> 00:53:08,170
Let's go!
767
00:53:15,700 --> 00:53:16,110
Fatty...
768
00:53:16,230 --> 00:53:16,940
I'm Long Fei!
769
00:53:17,080 --> 00:53:17,820
You don't see?
770
00:53:18,660 --> 00:53:19,240
Wake up...
771
00:53:19,380 --> 00:53:20,000
wake up!
772
00:53:20,140 --> 00:53:20,410
Fatty!
773
00:53:20,670 --> 00:53:21,190
Wake up!
774
00:53:30,690 --> 00:53:31,700
Don't go up there!
775
00:53:36,320 --> 00:53:37,260
Fatty, you're alright?
776
00:53:37,420 --> 00:53:38,260
Fatty, you're alright?
777
00:53:38,360 --> 00:53:39,350
Fatty, you're...
778
00:53:48,090 --> 00:53:48,730
Fatty!!!
779
00:53:50,640 --> 00:53:51,430
Fatty...
780
00:53:54,720 --> 00:53:55,640
Fatty...
781
00:53:56,900 --> 00:53:57,500
Fatty...
782
00:53:58,810 --> 00:53:59,840
Fattyy!
783
00:54:00,810 --> 00:54:02,250
Fattyyy!
784
00:55:26,410 --> 00:55:28,380
What a deadly tune of the King of Hell.
785
00:55:28,750 --> 00:55:30,190
You can't get away with it.
786
00:55:30,360 --> 00:55:31,730
You're doomed to die here!
787
00:55:31,890 --> 00:55:33,240
I bear no grudge against you.
788
00:55:33,950 --> 00:55:35,340
Why did you kill my brother?
789
00:55:35,790 --> 00:55:37,410
You didn't spare my son either!
790
00:55:37,760 --> 00:55:39,670
Someone offered me a good price.
791
00:55:40,030 --> 00:55:41,340
That's why I dared to do it!
792
00:55:41,750 --> 00:55:43,820
Who's paying you to kill us?
793
00:55:44,400 --> 00:55:45,080
Speak!
794
00:55:45,570 --> 00:55:46,140
If not...
795
00:55:46,440 --> 00:55:47,880
I'll level this place!
796
00:55:47,920 --> 00:55:49,460
How stupid can you be!
797
00:55:49,900 --> 00:55:51,630
The one who wants to kill you is your brother...
798
00:55:51,790 --> 00:55:52,520
the Prince!
799
00:55:52,620 --> 00:55:53,990
You are instructed by the prince?
800
00:55:54,170 --> 00:55:55,230
Why did he do that?
801
00:55:55,550 --> 00:55:56,160
Could it be...
802
00:55:56,270 --> 00:55:57,490
He went back on his word.
803
00:55:57,980 --> 00:55:59,010
I was right!
804
00:55:59,270 --> 00:56:00,250
He's vicious!
805
00:56:00,290 --> 00:56:01,530
There's no point crying now!
806
00:56:44,390 --> 00:56:45,030
Jade...
807
00:56:45,700 --> 00:56:46,930
bring the medicine...
808
00:56:54,970 --> 00:56:55,620
Medicine...
809
00:57:03,030 --> 00:57:03,770
Where's the medicine?
810
00:57:04,260 --> 00:57:05,340
I don't know...
811
00:57:06,310 --> 00:57:09,330
Only you and I know about the medicine in this jar...
812
00:57:09,350 --> 00:57:10,110
I don't know!
813
00:57:10,530 --> 00:57:11,710
I really don't know!
814
00:58:21,970 --> 00:58:22,660
Pearl...
815
00:58:23,450 --> 00:58:24,220
Pearl!
816
00:58:25,230 --> 00:58:26,090
Pearl!
817
00:58:29,910 --> 00:58:30,600
The only...
818
00:58:30,840 --> 00:58:32,600
relative I had is dead.
819
00:58:33,070 --> 00:58:33,680
She was..?
820
00:58:34,810 --> 00:58:35,940
She was my sister.
821
00:58:42,320 --> 00:58:43,660
Why did your sister kill herself?
822
00:58:44,460 --> 00:58:46,240
They were beyond themselves.
823
00:58:47,070 --> 00:58:49,160
They all listened to the instructions of Du Sha.
824
00:58:49,740 --> 00:58:51,170
Du Sha has once ordered Pearl...
825
00:58:51,540 --> 00:58:52,830
if anything happened to her...
826
00:58:53,130 --> 00:58:54,220
to turn on the machine...
827
00:58:54,690 --> 00:58:55,490
let go of all the pigeons and...
828
00:58:55,710 --> 00:58:56,560
drink the poison wine.
829
00:58:56,880 --> 00:58:57,980
Du Sha was so vicious!
830
00:58:58,710 --> 00:58:59,540
She died and...
831
00:58:59,820 --> 00:59:00,850
didn't let others live.
832
00:59:00,980 --> 00:59:03,700
To an idiot, this is a kind of liberation.
833
00:59:11,520 --> 00:59:13,750
Du Sha ordered the machine
to be turned on after her death.
834
00:59:13,860 --> 00:59:15,320
Is she trying to destroy the Du Mansion...
835
00:59:15,530 --> 00:59:17,420
and everything related to the crystal portrait?
836
00:59:20,820 --> 00:59:21,320
To...
837
00:59:21,610 --> 00:59:22,950
whom the pigeons carry...
838
00:59:23,330 --> 00:59:24,060
the message?
839
00:59:24,130 --> 00:59:24,680
Tian Di.
840
00:59:25,250 --> 00:59:26,410
When the pigeons flies out...
841
00:59:26,550 --> 00:59:27,960
Tian Di will come.
842
00:59:28,390 --> 00:59:29,020
Tian Di?
843
00:59:29,520 --> 00:59:29,960
Exactly.
844
00:59:30,040 --> 00:59:31,340
He's the husband of Du Sha...
845
00:59:31,490 --> 00:59:32,830
and real master of a mansion.
846
00:59:33,870 --> 00:59:35,920
You'd better leave before he comes back!
847
00:59:36,490 --> 00:59:37,260
What about you?
848
00:59:39,310 --> 00:59:40,540
While the world is big...
849
00:59:42,130 --> 00:59:43,430
I have nowhere to go.
850
00:59:43,690 --> 00:59:45,700
Do you think I would leave you here?
851
00:59:46,590 --> 00:59:47,150
Besides...
852
00:59:47,340 --> 00:59:48,410
I haven't found Crystal.
853
00:59:54,270 --> 00:59:55,170
Don't touch sculpture!
854
00:59:55,440 --> 00:59:57,110
As the weight changes,
a machine will turn on!
855
00:59:58,440 --> 00:59:59,020
Machine...
856
00:59:59,210 --> 00:59:59,930
iron sand...
857
01:00:00,080 --> 01:00:00,740
weight...
858
01:01:29,930 --> 01:01:31,570
What's going on here?
859
01:01:32,470 --> 01:01:33,940
Poison Yama attacked us...
860
01:01:34,130 --> 01:01:35,400
and was killed by Mistress.
861
01:01:36,130 --> 01:01:38,800
The Mistress was unfortunately killed by the Venom.
862
01:01:39,020 --> 01:01:40,280
Where is Crystal?
863
01:01:40,590 --> 01:01:41,640
Ten days ago...
864
01:01:42,050 --> 01:01:44,210
Crystal failed to assassinate Poison Yama...
865
01:01:45,240 --> 01:01:46,700
and was instead poisoned...
866
01:01:46,900 --> 01:01:48,030
by the Venom.
867
01:01:48,630 --> 01:01:50,200
She died when she returned.
868
01:01:54,230 --> 01:01:56,470
You were saying that Crystal
was poisoned by the Venom?
869
01:01:56,600 --> 01:01:58,830
Do you know anyone poisoned by the Venom...
870
01:01:59,250 --> 01:02:01,100
would die with burst intestines?
871
01:02:06,730 --> 01:02:08,010
After Crystal died...
872
01:02:08,150 --> 01:02:09,420
Mistress examined her body...
873
01:02:09,660 --> 01:02:11,630
confirming that she was
poisoned by the Venom.
874
01:02:14,890 --> 01:02:16,050
You are sly...
875
01:02:16,300 --> 01:02:18,090
but you have forgotten one thing...
876
01:02:18,230 --> 01:02:19,980
You thought you could find a body...
877
01:02:20,150 --> 01:02:23,470
and pose that as Crystal then
there would be no evidence!
878
01:02:25,830 --> 01:02:27,810
Du Sha died because of you!
879
01:02:29,400 --> 01:02:31,670
You've been the keeper of this medicine!
880
01:02:31,870 --> 01:02:32,740
This medicine...
881
01:02:33,400 --> 01:02:35,420
can cure Du Sha's internal wounds...
882
01:02:36,000 --> 01:02:38,090
and is also an antidote for all kinds of poison.
883
01:02:38,440 --> 01:02:41,510
Even the Venom could not have killed Du Sha!
884
01:02:43,830 --> 01:02:44,870
Where is Crystal?!
885
01:02:51,660 --> 01:02:52,310
Crystal...
886
01:02:52,650 --> 01:02:53,070
you..?
887
01:03:03,630 --> 01:03:05,710
This is a mask made of crystal.
888
01:03:05,990 --> 01:03:07,790
Put it on, looks intriguing.
889
01:03:09,300 --> 01:03:11,310
It's used to distract the enemies.
890
01:03:12,290 --> 01:03:12,910
But...
891
01:03:13,200 --> 01:03:14,600
now it's no use...
892
01:03:14,930 --> 01:03:16,030
to me anymore.
893
01:03:18,880 --> 01:03:19,920
Who were you for Du Sha?
894
01:03:19,960 --> 01:03:20,620
Foster daughter.
895
01:03:20,890 --> 01:03:22,130
She has a lot of foster daughters...
896
01:03:22,310 --> 01:03:23,130
like me.
897
01:03:23,840 --> 01:03:24,440
But...
898
01:03:24,830 --> 01:03:26,020
they didn't pass through her training...
899
01:03:26,130 --> 01:03:27,140
and became idiots.
900
01:03:28,900 --> 01:03:29,840
All except me.
901
01:03:30,940 --> 01:03:31,980
I always thought...
902
01:03:32,210 --> 01:03:33,250
she loved me.
903
01:03:34,490 --> 01:03:35,210
But when...
904
01:03:35,540 --> 01:03:36,560
I was wounded...
905
01:03:36,870 --> 01:03:38,570
and I was in great pain...
906
01:03:39,290 --> 01:03:39,850
then she...
907
01:03:40,060 --> 01:03:41,790
refused to use a medicine to rescue me.
908
01:04:02,700 --> 01:04:04,980
I would have died if Jade not
stolen the medicine for me.
909
01:04:06,990 --> 01:04:07,690
Jade is...
910
01:04:07,860 --> 01:04:09,200
really a good girl.
911
01:04:15,560 --> 01:04:16,940
Of the 37 most...
912
01:04:17,660 --> 01:04:18,760
cruel tortures...
913
01:04:19,870 --> 01:04:20,670
death by...
914
01:04:21,560 --> 01:04:23,110
cutting flesh is the...
915
01:04:23,840 --> 01:04:24,570
most painful...
916
01:04:24,730 --> 01:04:25,710
and slowest.
917
01:04:45,270 --> 01:04:45,930
Where's Crystal?
918
01:04:46,070 --> 01:04:46,460
Speak!
919
01:04:47,480 --> 01:04:48,200
Bring the knife!
920
01:04:48,270 --> 01:04:48,860
Wait!
921
01:04:50,210 --> 01:04:51,210
Tighten the net!
922
01:04:51,770 --> 01:04:53,310
Cut her flesh off...
923
01:04:54,140 --> 01:04:54,890
piece by piece!
924
01:05:11,270 --> 01:05:11,860
This net...
925
01:05:12,080 --> 01:05:14,080
has altogether 490 holes!
926
01:05:15,130 --> 01:05:15,850
That is to say...
927
01:05:16,030 --> 01:05:17,890
there should be 490 pieces of flesh!
928
01:05:18,260 --> 01:05:20,240
If they were stewed...
929
01:05:20,680 --> 01:05:23,170
even the four of us won't be able to finish them.
930
01:05:37,910 --> 01:05:40,010
This is just the first piece!
931
01:05:58,380 --> 01:05:59,590
Two, three...
932
01:06:00,010 --> 01:06:00,700
Speak!
933
01:06:02,970 --> 01:06:04,220
This girl is so tough!
934
01:06:05,560 --> 01:06:07,420
Every girl wants to look pretty...
935
01:06:08,230 --> 01:06:09,960
Why not start from her face?
936
01:06:17,670 --> 01:06:19,430
The four of you bully a girl.
937
01:06:19,530 --> 01:06:20,470
You're too cruel!
938
01:07:04,160 --> 01:07:04,840
Crystal!
939
01:08:25,990 --> 01:08:26,340
Crystal...
940
01:08:26,460 --> 01:08:27,320
bring her back first.
941
01:08:27,520 --> 01:08:28,160
What about you?
942
01:08:28,500 --> 01:08:29,190
I'll go and find him!
943
01:08:29,280 --> 01:08:29,910
Tian Di?
944
01:08:30,340 --> 01:08:30,670
Yes.
945
01:08:30,880 --> 01:08:32,430
Tian Di is an expert in kung fu.
946
01:08:32,740 --> 01:08:33,530
Be careful.
947
01:08:47,130 --> 01:08:48,840
I've been waiting for you for a long time.
948
01:08:57,030 --> 01:08:58,350
Crystal has told me about...
949
01:08:58,720 --> 01:09:00,370
all that you've done.
950
01:09:01,470 --> 01:09:02,250
Surprising...
951
01:09:02,420 --> 01:09:04,560
that a prince who looks so kind...
952
01:09:05,210 --> 01:09:07,070
should be a killer of his own brother!
953
01:09:07,270 --> 01:09:09,380
The tools aren't required
once the target is achieved.
954
01:09:09,830 --> 01:09:11,930
Without despotism, how could there be truth?
955
01:09:12,360 --> 01:09:14,650
Great people do great deeds!
956
01:09:15,310 --> 01:09:15,950
Prince...
957
01:09:16,340 --> 01:09:18,630
what you do among yourselves is your business!
958
01:09:18,990 --> 01:09:20,850
But why did you steal my crystal portrait...
959
01:09:20,970 --> 01:09:21,960
and bring me here?
960
01:09:22,360 --> 01:09:24,240
When I sent Crystal to kill them...
961
01:09:24,380 --> 01:09:26,180
you had just completed
your crystal portrait.
962
01:09:26,340 --> 01:09:28,610
Fot the convenience I used this to frame you...
963
01:09:28,690 --> 01:09:30,460
but Crystal failed and was wounded...
964
01:09:30,640 --> 01:09:31,900
and spoiled my plan!
965
01:09:32,300 --> 01:09:33,730
That's why I had bring you here.
966
01:09:33,870 --> 01:09:36,040
Also, I don't want people to find out.
967
01:09:36,710 --> 01:09:39,110
On the other hand, you possess the quality...
968
01:09:39,350 --> 01:09:41,530
of becoming a crystal portrait!
969
01:09:44,270 --> 01:09:44,800
Prince...
970
01:09:45,130 --> 01:09:45,930
you're really good...
971
01:09:46,370 --> 01:09:48,150
at this treacherous plan!
972
01:09:48,940 --> 01:09:51,690
You want to turn me into another tool for killing people!
973
01:09:52,490 --> 01:09:53,270
No way!
974
01:09:53,640 --> 01:09:55,740
Poison Yama was killed by Du Sha!
975
01:09:56,100 --> 01:09:57,800
To me you're now...
976
01:09:58,130 --> 01:09:59,610
simply worthless!
977
01:09:59,710 --> 01:10:00,590
You don't care about others!
978
01:10:00,720 --> 01:10:02,580
Even your wife's death didn't affect you!
979
01:10:03,130 --> 01:10:04,390
You are so heartless!
980
01:10:04,700 --> 01:10:06,850
I can fail the whole world...
981
01:10:07,920 --> 01:10:10,160
but no one in the world can fail me!
982
01:10:12,440 --> 01:10:14,570
These are words from the bottom of your heart.
983
01:10:17,040 --> 01:10:19,860
I originally wanted to let you go.
984
01:10:20,660 --> 01:10:21,680
Unfortunately...
985
01:10:22,440 --> 01:10:23,500
you know...
986
01:10:23,680 --> 01:10:24,750
too much!
62077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.