Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:08,660
Most of the city is
under the control of Genet.
2
00:00:16,581 --> 00:00:17,800
Laurent:
It must be magical,
3
00:00:17,974 --> 00:00:20,020
to stand under it
and look up at the sky.
4
00:00:20,194 --> 00:00:21,456
Quinn: Is he yours?He's Lily's boy.
5
00:00:21,630 --> 00:00:23,327
You should've told me
that I had a son.
6
00:00:23,501 --> 00:00:24,589
A boy should know
his dad.
7
00:00:24,763 --> 00:00:26,809
[ Indistinct shouting ]
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,029
♪
9
00:00:29,159 --> 00:00:30,291
Laurent!
10
00:00:30,465 --> 00:00:32,728
[Creaking]
11
00:00:32,902 --> 00:00:33,903
[Grunts]
12
00:00:48,265 --> 00:00:57,579
[Footsteps]
13
00:00:57,622 --> 00:01:07,589
[Walkers growling]
14
00:01:09,112 --> 00:01:10,635
Laurent!
15
00:01:10,766 --> 00:01:12,202
Laurent!
16
00:01:12,768 --> 00:01:14,422
Laurent!
17
00:01:14,552 --> 00:01:16,728
Hey!
18
00:01:16,859 --> 00:01:18,991
Laurent!
19
00:01:19,470 --> 00:01:20,732
Laurent!
20
00:01:20,863 --> 00:01:22,343
Hey!
21
00:01:22,473 --> 00:01:23,779
Laurent!
22
00:01:23,909 --> 00:01:25,085
Hey!
23
00:01:25,215 --> 00:01:26,303
Laurent!
24
00:01:26,434 --> 00:01:30,002
Hey! Over here! Hey!
25
00:01:30,133 --> 00:01:33,963
Laurent! Hey!
26
00:01:34,094 --> 00:01:36,444
Hey! Laurent!
27
00:01:36,574 --> 00:01:38,576
[Walkers growling]
28
00:01:39,186 --> 00:01:41,362
Hey, over here!
29
00:01:41,492 --> 00:01:43,668
Laurent!
30
00:01:57,073 --> 00:01:59,989
[Walkers growling]
31
00:02:00,120 --> 00:02:05,212
♪
32
00:02:05,342 --> 00:02:07,039
Laurent.
33
00:02:07,649 --> 00:02:09,390
Laurent!
34
00:02:09,520 --> 00:02:11,043
Laurent!
35
00:02:11,174 --> 00:02:16,701
♪
36
00:02:16,832 --> 00:02:18,616
Laurent!
37
00:02:18,747 --> 00:02:26,494
♪
38
00:02:26,624 --> 00:02:34,502
♪
39
00:02:34,632 --> 00:02:36,330
[Growling]
40
00:02:36,460 --> 00:02:46,122
♪
41
00:02:46,253 --> 00:02:47,863
[Walker growling]
42
00:02:47,993 --> 00:02:54,348
♪
43
00:02:54,478 --> 00:03:00,789
♪
44
00:03:00,919 --> 00:03:02,486
[Gasps]
45
00:03:02,617 --> 00:03:09,754
♪
46
00:03:09,885 --> 00:03:12,670
[Grunts]
47
00:03:12,801 --> 00:03:15,151
♪
48
00:03:15,282 --> 00:03:16,761
[Panting]
49
00:03:16,892 --> 00:03:19,677
[Knife clangs]
50
00:03:20,461 --> 00:03:22,506
[Panting]
51
00:03:22,637 --> 00:03:31,776
♪
52
00:03:31,907 --> 00:03:41,046
♪
53
00:03:41,177 --> 00:03:50,404
♪
54
00:03:50,534 --> 00:03:59,761
♪
55
00:04:04,026 --> 00:04:07,464
[Wind whistling]
56
00:04:07,595 --> 00:04:10,075
[Cello playing]
57
00:04:10,206 --> 00:04:18,475
♪
58
00:04:18,606 --> 00:04:26,875
♪
59
00:04:27,005 --> 00:04:31,009
[Indistinct talking]
60
00:04:32,054 --> 00:04:39,627
♪
61
00:04:39,757 --> 00:04:43,500
[Walkers growling]
62
00:04:43,631 --> 00:04:53,684
♪
63
00:04:54,685 --> 00:04:57,297
[Motorcycle approaching]
64
00:05:02,084 --> 00:05:09,787
♪
65
00:05:09,918 --> 00:05:17,621
♪
66
00:05:17,752 --> 00:05:18,883
Fuck.
67
00:05:19,014 --> 00:05:20,363
[Speaking in French]
68
00:05:22,104 --> 00:05:24,541
[Speaking in French]
69
00:05:24,672 --> 00:05:28,066
[Baby crying]
70
00:05:55,050 --> 00:05:57,879
[Speaking in French]
71
00:06:02,492 --> 00:06:04,581
[Baby crying]
72
00:06:07,889 --> 00:06:09,412
[Baby crying]
73
00:06:39,007 --> 00:06:41,096
[Chuckles]
74
00:06:50,018 --> 00:06:52,150
[Baby crying]
75
00:07:04,206 --> 00:07:06,164
[Baby crying]
76
00:07:09,994 --> 00:07:12,170
[Baby crying]
77
00:07:13,563 --> 00:07:19,439
♪
78
00:07:19,569 --> 00:07:20,918
Shh.
79
00:07:21,049 --> 00:07:23,486
Non, s'il vous plait.
S'il vous plait.
80
00:07:23,617 --> 00:07:24,922
[Baby crying]
81
00:07:25,053 --> 00:07:26,271
Shh.
82
00:07:57,215 --> 00:07:58,521
Shh.
83
00:08:04,658 --> 00:08:06,486
[Baby cooing]
84
00:08:12,666 --> 00:08:15,843
♪
85
00:08:15,973 --> 00:08:17,888
[Birds chirping]
86
00:08:32,599 --> 00:08:34,252
Hey, hey!
87
00:08:35,645 --> 00:08:37,560
Oh!
88
00:08:39,257 --> 00:08:40,911
So, you're alive, huh?
89
00:08:41,042 --> 00:08:42,522
Sorta.
Eh.
90
00:08:42,652 --> 00:08:44,175
And where are the others --
the boy, the nun?
91
00:08:44,306 --> 00:08:46,003
I'm gonna go
to 'em right now.
92
00:08:46,134 --> 00:08:48,005
Le Guerrier,
they want the boy.
93
00:08:48,136 --> 00:08:49,311
They want Laurent?
Why?
94
00:08:49,441 --> 00:08:50,791
They came back later
in the night.
95
00:08:50,921 --> 00:08:54,446
They took people, and, uh,
the rest, we run.
96
00:08:54,577 --> 00:08:56,710
Um, th--
we are their, uh...
97
00:08:56,840 --> 00:08:58,886
[Speaking in French]
98
00:08:59,016 --> 00:09:00,583
What's the word?
Enemy?
99
00:09:00,714 --> 00:09:02,150
Enemy.
Enemy.
100
00:09:02,280 --> 00:09:04,892
Et Laurent --
Laurent is our hope.
101
00:09:05,022 --> 00:09:05,936
You must go to them.
102
00:09:06,067 --> 00:09:07,895
How do I find Rue Manuel?
103
00:09:08,025 --> 00:09:09,418
Uh, oh, you're lost?
104
00:09:09,549 --> 00:09:11,159
Yeah. Rue Manuel --
where is it?
105
00:09:11,289 --> 00:09:14,075
Rue Manuel.
Uh, uh, it's about a...
106
00:09:14,205 --> 00:09:15,163
Come on.
Yeah?
107
00:09:15,293 --> 00:09:17,382
Yeah. This way.
108
00:09:17,513 --> 00:09:19,776
Wait, wait, wait.
109
00:09:19,907 --> 00:09:22,083
Get off.
Get off the bike.
110
00:09:22,213 --> 00:09:24,085
Hey, hey, hey.
111
00:09:24,215 --> 00:09:25,826
[Speaking in French]
112
00:09:25,956 --> 00:09:28,002
Oh!
113
00:09:28,132 --> 00:09:29,830
Come on.
114
00:09:29,960 --> 00:09:33,877
[Vehicle approaching]
115
00:09:34,008 --> 00:09:44,061
♪
116
00:09:44,192 --> 00:09:46,368
[Pigeons cooing]
117
00:09:46,498 --> 00:09:48,762
[Speaking in French]
118
00:09:52,896 --> 00:09:54,245
Monsieur!No.
119
00:09:54,376 --> 00:09:55,290
Monsieur! Monsieur!
120
00:09:55,420 --> 00:09:56,639
God damn it.
121
00:09:56,770 --> 00:09:58,467
S'il vous plait!
S'il vous plait!
122
00:09:58,598 --> 00:10:00,991
[Speaking in French]
123
00:10:01,601 --> 00:10:03,167
[Engine revs]
124
00:10:03,298 --> 00:10:05,169
[Speaking in French]
125
00:10:07,171 --> 00:10:08,738
[Engine revs]
126
00:10:08,869 --> 00:10:11,828
[Speaking in French]
127
00:10:15,745 --> 00:10:17,704
[Gunshot][Grunts]
128
00:10:17,834 --> 00:10:20,315
[Laughs]
129
00:10:20,445 --> 00:10:22,099
[Knife thuds]
130
00:10:24,841 --> 00:10:26,669
[Grunts]
131
00:10:28,410 --> 00:10:29,585
Oh, shit.
132
00:10:29,716 --> 00:10:32,762
The birds.
The birds.
133
00:10:33,981 --> 00:10:35,678
Free.
134
00:10:37,811 --> 00:10:40,552
Let them free.
135
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
The pigeons.
136
00:10:46,820 --> 00:10:50,432
♪
137
00:10:50,562 --> 00:10:52,652
[Cage clattering]
138
00:10:53,261 --> 00:10:55,263
♪
139
00:10:55,393 --> 00:10:57,526
Here you go.
Here.
140
00:11:00,094 --> 00:11:02,183
[Groans]
141
00:11:02,792 --> 00:11:04,533
Help me.
142
00:11:07,014 --> 00:11:09,233
[Speaking in French]
143
00:11:12,846 --> 00:11:15,500
[Speaking in French]
144
00:11:15,631 --> 00:11:25,685
♪
145
00:11:26,468 --> 00:11:36,521
♪
146
00:11:37,218 --> 00:11:47,271
♪
147
00:11:53,147 --> 00:11:55,062
[Walkers growling]
148
00:11:55,192 --> 00:12:04,071
♪
149
00:12:04,201 --> 00:12:06,203
You okay?
150
00:12:06,334 --> 00:12:15,647
♪
151
00:12:15,778 --> 00:12:25,048
♪
152
00:12:25,179 --> 00:12:28,008
Where's Laurent?I don't know.
153
00:12:28,138 --> 00:12:31,098
I've searched
all night.
154
00:12:31,228 --> 00:12:34,101
I'm sure he's fine.
He's a smart kid.
155
00:12:34,231 --> 00:12:37,582
He's running, he's hiding.He doesn't know Paris.
156
00:12:37,713 --> 00:12:39,454
Where would he go?
157
00:12:41,717 --> 00:12:43,588
I have an idea.
Come on.
158
00:12:47,375 --> 00:12:51,118
I knew a guy in Saint-Denis
who harvested truffles.
159
00:12:51,248 --> 00:12:53,685
Can you believe it?
160
00:12:53,816 --> 00:12:56,688
He made a pasta
with them.
161
00:12:56,819 --> 00:12:58,212
I might be able
to get us some.
162
00:12:58,342 --> 00:13:01,868
Now you're
gonna be a cook?
163
00:13:01,998 --> 00:13:04,131
I would be calling
in a huge favor,
164
00:13:04,261 --> 00:13:05,436
so if you don't
want them...
165
00:13:05,567 --> 00:13:07,612
Whatever you want.
166
00:13:11,921 --> 00:13:14,794
She's gone, Quinn.
167
00:13:14,924 --> 00:13:17,622
For good.
168
00:13:17,753 --> 00:13:21,104
Women need a damn good
reason to come back.
169
00:13:24,151 --> 00:13:25,979
Is that so?
170
00:13:26,109 --> 00:13:28,764
Yeah, it is.
171
00:13:28,895 --> 00:13:33,160
And sometimes, we need
a damn good reason to stay.
172
00:13:37,251 --> 00:13:39,731
[Speaking in French]
173
00:13:41,429 --> 00:13:43,866
[Speaking in French]
174
00:13:50,046 --> 00:13:51,656
Reward?
175
00:13:51,787 --> 00:13:53,136
Maybe.
176
00:13:53,267 --> 00:13:55,704
But the Guerrier
are out for him.
177
00:13:57,749 --> 00:14:00,056
They're also searching
for the boy.
178
00:14:02,058 --> 00:14:03,843
Laurent.
179
00:14:08,195 --> 00:14:10,414
What do they
want with him?
180
00:14:16,464 --> 00:14:23,601
♪
181
00:14:23,732 --> 00:14:30,870
♪
182
00:14:31,000 --> 00:14:34,047
[Walkers growling]
183
00:14:34,177 --> 00:14:42,925
♪
184
00:14:43,056 --> 00:14:44,753
What if
he's not there?
185
00:14:44,884 --> 00:14:46,624
He will be.
186
00:14:52,326 --> 00:14:53,980
Look, this
isn't all on you.
187
00:14:54,110 --> 00:14:56,983
I said some shit back there that
I shouldn't have said,
188
00:14:57,113 --> 00:14:59,986
and I know he heard me.
189
00:15:00,116 --> 00:15:02,336
He ran away
'cause he's confused.
190
00:15:02,466 --> 00:15:04,729
Should have been honest
with him long ago.
191
00:15:06,209 --> 00:15:07,645
[Walkers growling]
192
00:15:07,776 --> 00:15:10,083
He got
one thing right.
193
00:15:10,213 --> 00:15:11,911
Paris kinda sucks.
194
00:15:15,262 --> 00:15:22,617
♪
195
00:15:22,747 --> 00:15:25,620
[Metal clanging]
196
00:15:28,144 --> 00:15:35,760
♪
197
00:15:47,511 --> 00:15:51,863
[Rattling]
198
00:15:59,915 --> 00:16:05,051
♪
199
00:16:05,181 --> 00:16:07,488
[Clang]
200
00:16:08,271 --> 00:16:16,845
♪
201
00:16:16,976 --> 00:16:25,593
♪
202
00:16:25,723 --> 00:16:27,638
[Walker growls]
203
00:16:27,769 --> 00:16:31,816
♪
204
00:16:31,947 --> 00:16:33,905
[Walkers growling]
205
00:16:34,036 --> 00:16:43,306
♪
206
00:16:43,437 --> 00:16:52,620
♪
207
00:16:52,750 --> 00:16:54,404
Laurent!
208
00:16:54,535 --> 00:16:55,666
Take it.
209
00:16:58,104 --> 00:17:00,367
[Walkers growling]
210
00:17:00,497 --> 00:17:10,551
♪
211
00:17:11,378 --> 00:17:21,388
♪
212
00:17:22,171 --> 00:17:29,570
♪
213
00:17:29,700 --> 00:17:35,358
[Walkers growling]
214
00:17:35,489 --> 00:17:44,802
♪
215
00:17:44,933 --> 00:17:54,290
♪
216
00:17:54,421 --> 00:17:56,249
[Walker growling]
217
00:17:57,815 --> 00:17:59,469
[Thuds]
218
00:18:01,732 --> 00:18:03,125
Help!
219
00:18:03,256 --> 00:18:04,909
♪
220
00:18:05,040 --> 00:18:06,215
Daryl!
221
00:18:06,346 --> 00:18:07,695
No!
222
00:18:07,825 --> 00:18:10,089
Help! Isabelle!
223
00:18:10,219 --> 00:18:13,744
♪
224
00:18:13,875 --> 00:18:15,311
[Grunting]
225
00:18:17,313 --> 00:18:18,488
Daryl.
226
00:18:21,665 --> 00:18:23,624
Laurent!
227
00:18:23,754 --> 00:18:25,582
[Walkers growling]
228
00:18:25,713 --> 00:18:27,410
[Groans]
229
00:18:27,541 --> 00:18:35,592
♪
230
00:18:37,551 --> 00:18:47,517
[Speaking in French]
231
00:20:30,751 --> 00:20:35,103
♪
232
00:20:35,234 --> 00:20:36,974
What is it?
233
00:20:39,325 --> 00:20:41,283
I know who has Laurent.
234
00:20:59,432 --> 00:21:03,218
Can't believe you'd never
had one of those.
235
00:21:03,349 --> 00:21:05,264
Looks a bit old.
236
00:21:06,656 --> 00:21:08,876
An old one is better
than none at all.
237
00:21:09,006 --> 00:21:10,530
Isn't that
right, Anna?
238
00:21:10,660 --> 00:21:13,924
The jokes inside the wrappers
always make me laugh.
239
00:21:15,186 --> 00:21:17,276
Hey.
240
00:21:17,406 --> 00:21:19,321
What's yours say?
241
00:21:20,975 --> 00:21:23,194
[Speaking in French]
242
00:21:26,241 --> 00:21:27,677
[Speaking in French]
243
00:21:27,808 --> 00:21:29,940
See? Funny.
244
00:21:38,993 --> 00:21:41,952
Do you know who I am?
245
00:21:42,083 --> 00:21:45,347
You used to be friends
with my aunt, Isabelle.
246
00:21:45,478 --> 00:21:47,654
And with my mother.
247
00:21:47,784 --> 00:21:50,047
That's right.
248
00:21:51,788 --> 00:21:54,878
You're my father.
249
00:21:55,009 --> 00:21:57,316
You're a smart lad.
250
00:21:59,230 --> 00:22:01,058
How did you
figure that out?
251
00:22:06,542 --> 00:22:10,372
Did your auntie ever
tell you about me?
252
00:22:11,199 --> 00:22:13,375
About your
dear old dad?
253
00:22:13,506 --> 00:22:16,204
She said my father
was brave.
254
00:22:16,335 --> 00:22:19,207
He went away to fight
the hungry ones,
255
00:22:19,338 --> 00:22:21,731
that he was
a hero for France.
256
00:22:21,862 --> 00:22:23,385
That is a bit
of a stretch.
257
00:22:25,648 --> 00:22:29,173
But I did save you from the ones
at the Tower, didn't I?
258
00:22:29,304 --> 00:22:31,088
I didn't
see you there.
259
00:22:34,004 --> 00:22:36,006
Well, that was me.
260
00:22:42,448 --> 00:22:44,406
Now you're safe.
261
00:22:50,020 --> 00:22:51,761
Am I?
262
00:22:55,374 --> 00:22:57,985
I want to take care of you.
263
00:22:58,115 --> 00:23:00,030
Make up for lost time.
264
00:23:00,161 --> 00:23:03,294
What about
Isabelle and Daryl?
265
00:23:03,425 --> 00:23:05,122
Isabelle will join us.
266
00:23:08,125 --> 00:23:10,432
We'll be together soon.
267
00:23:11,825 --> 00:23:17,308
♪
268
00:23:23,924 --> 00:23:25,969
[Speaking in French]
269
00:23:26,100 --> 00:23:28,145
What'd he say?
270
00:23:28,276 --> 00:23:30,452
Nothing
worth translating.
271
00:23:34,369 --> 00:23:36,980
She very bad girl.
272
00:23:38,634 --> 00:23:41,071
Ask him what Quinn wants
with the boy.
273
00:23:49,906 --> 00:23:52,082
He's not gonna
help us.
274
00:24:05,487 --> 00:24:07,663
[Groans]
275
00:24:09,665 --> 00:24:12,712
[Grunts]
276
00:24:12,842 --> 00:24:17,978
You know, where I grew up,
there was this little boy.
277
00:24:18,108 --> 00:24:20,328
Lived down the street.
His name was Jimmy.
278
00:24:20,459 --> 00:24:22,678
Jimmy was a runt.
279
00:24:22,809 --> 00:24:27,509
They always picked on Jimmy
for being so little.
280
00:24:28,249 --> 00:24:30,643
His dad -- his dad was a drunk.
281
00:24:30,773 --> 00:24:33,515
I don't think I ever saw
that guy sober.
282
00:24:40,261 --> 00:24:45,179
One Christmas, Jimmy got
a piglet as a present.
283
00:24:45,309 --> 00:24:48,487
It used to follow him around
like a little dog.
284
00:24:50,010 --> 00:24:52,273
Even waited for him
after school.
285
00:24:52,403 --> 00:24:56,973
And then, one Christmas,
his dad says
286
00:24:57,104 --> 00:25:01,456
he wants him to kill the piglet
and eat it for church dinner.
287
00:25:01,587 --> 00:25:04,633
[Grunts]
288
00:25:04,981 --> 00:25:07,462
[Screams, gasps]
289
00:25:07,593 --> 00:25:10,683
Says if he doesn't do it, his
brother's gonna get a beating.
290
00:25:10,813 --> 00:25:15,731
So, he takes the piglet, ties it
up to a tree in the backyard.
291
00:25:16,515 --> 00:25:18,691
He wants to make it
quick and painless.
292
00:25:18,821 --> 00:25:21,737
[Grunting]
293
00:25:23,391 --> 00:25:28,135
The thing is, by Jimmy not
trying to hurt the pig,
294
00:25:28,265 --> 00:25:30,616
he ends up hurting him worse.
295
00:25:30,746 --> 00:25:32,139
Stabbed it in the belly,
296
00:25:32,269 --> 00:25:35,055
in the back, in the legs,
until it just bled out.
297
00:25:35,185 --> 00:25:38,101
And that pig screamed
all night long.
298
00:25:38,232 --> 00:25:40,887
All the neighbors heard it.
299
00:25:41,017 --> 00:25:43,933
No one ever fucked
with Jimmy anymore.
300
00:25:51,027 --> 00:25:53,290
[Panting]
301
00:26:02,909 --> 00:26:04,867
He's using Laurent
to get to me.
302
00:26:06,826 --> 00:26:08,958
Well, we can't go
through the front door.
303
00:26:09,089 --> 00:26:11,134
There's got to be
another way in.
304
00:26:19,360 --> 00:26:21,580
I think you
might want to leave.
305
00:26:21,710 --> 00:26:24,626
Unless you want to hear
this pig scream.
306
00:26:25,540 --> 00:26:27,237
I'll stay.
307
00:26:31,285 --> 00:26:34,331
[Groans]
308
00:26:35,289 --> 00:26:36,812
[Clangs]
309
00:26:36,943 --> 00:26:38,858
♪
310
00:26:38,988 --> 00:26:41,164
[Groans]
311
00:26:49,085 --> 00:26:50,347
He knows a way in.
312
00:26:50,478 --> 00:26:53,176
It's dangerous,
but he can draw us a map.
313
00:26:53,307 --> 00:26:56,658
We don't need a map.
We'll take him with us.
314
00:26:58,355 --> 00:27:01,663
[Armand groans]
315
00:27:09,584 --> 00:27:11,891
The little boy in the story,
that was you, wasn't it?
316
00:27:12,021 --> 00:27:14,850
No, I made
all that shit up.
317
00:27:18,071 --> 00:27:19,812
Alright, we know
what we're doing?
318
00:27:19,942 --> 00:27:22,336
Yeah. Isabelle and I will
go to Pont de la Tournelle.
319
00:27:22,466 --> 00:27:24,294
There a man named Azlan
from the nest
320
00:27:24,425 --> 00:27:26,035
will be waiting
for us with a boat.
321
00:27:26,166 --> 00:27:27,863
Fallou:
We're ready.
322
00:27:27,994 --> 00:27:29,517
Quinn will
be expecting you.
323
00:27:29,648 --> 00:27:31,345
You trust him?
324
00:27:31,475 --> 00:27:34,000
Yeah. Yeah, as long as
he's all tied up.
325
00:27:34,130 --> 00:27:35,871
Can I say something?
326
00:27:36,655 --> 00:27:39,396
[Speaking in French]
327
00:27:46,926 --> 00:27:50,581
Go in as one, come back as one.
328
00:27:51,408 --> 00:27:53,454
Go in as one, come back as...
329
00:27:53,584 --> 00:27:54,890
All: One!
330
00:27:55,021 --> 00:27:57,240
Alright,
let's get going.
331
00:27:58,198 --> 00:28:01,723
♪
332
00:28:02,463 --> 00:28:04,726
[Speaking in French]
333
00:28:08,643 --> 00:28:14,910
♪
334
00:28:15,041 --> 00:28:21,395
♪
335
00:28:21,525 --> 00:28:24,180
There's something
I wanted to tell you.
336
00:28:26,792 --> 00:28:29,620
Why don't you tell me
at the river?
337
00:28:29,751 --> 00:28:37,019
♪
338
00:28:37,150 --> 00:28:38,760
Move.
339
00:28:38,891 --> 00:28:40,631
Go.
340
00:28:42,851 --> 00:28:52,861
♪
341
00:28:54,558 --> 00:28:58,475
[Speaking in French]
342
00:30:33,962 --> 00:30:41,752
♪
343
00:30:41,883 --> 00:30:49,760
♪
344
00:30:49,891 --> 00:30:57,812
♪
345
00:30:57,943 --> 00:31:00,423
[Sighs]
346
00:31:07,300 --> 00:31:09,432
[Sniffs]
347
00:31:15,830 --> 00:31:17,788
Served a bit cold.
348
00:31:17,919 --> 00:31:19,529
But nice.
349
00:31:19,660 --> 00:31:21,270
Oaky.
350
00:31:25,318 --> 00:31:27,450
Is this why you
brought me here?
351
00:31:27,581 --> 00:31:29,365
To show off your
whiskey collection?
352
00:31:29,496 --> 00:31:31,802
[Chuckles]
353
00:31:33,065 --> 00:31:36,111
I brought you here to
negotiate for the American.
354
00:31:38,200 --> 00:31:40,463
So, you have him?
355
00:31:41,421 --> 00:31:42,944
What's that worth
to you?
356
00:31:43,075 --> 00:31:44,815
A stash of weapons.
357
00:31:47,427 --> 00:31:49,429
20 bushels of corn?
358
00:31:49,559 --> 00:31:51,910
Oh, we could throw
in a case of calvados.
359
00:31:52,040 --> 00:31:53,824
Much better.
360
00:31:58,568 --> 00:32:00,919
You have a Monet.
361
00:32:01,049 --> 00:32:03,573
"Japanese Footbridge."
362
00:32:03,704 --> 00:32:05,488
I want that.
363
00:32:08,317 --> 00:32:10,885
Quinn is a connoisseur.
364
00:32:11,016 --> 00:32:13,148
I collect
all sorts of things.
365
00:32:13,279 --> 00:32:16,325
Well, you
can have it, then.
366
00:32:16,456 --> 00:32:20,503
Impressionism,
it's degenerate art.
367
00:32:23,115 --> 00:32:25,334
What about the boy?
368
00:32:25,465 --> 00:32:28,294
I don't have him.
But I will keep looking.
369
00:32:28,424 --> 00:32:31,471
Meanwhile, you and me
make this trade,
370
00:32:31,601 --> 00:32:33,777
and we'll
take it from there.
371
00:32:33,908 --> 00:32:36,345
Enjoy your drink.
372
00:32:41,307 --> 00:32:44,353
[Speaking in French]
373
00:33:07,898 --> 00:33:10,379
You could get
a lot more from Genet
374
00:33:10,510 --> 00:33:13,252
than some
stupid painting.
375
00:33:13,382 --> 00:33:16,037
What do you
know about it?
376
00:33:16,168 --> 00:33:18,605
That is why
you're keeping the kid.
377
00:33:18,735 --> 00:33:21,347
To get Isabelle back.
378
00:33:22,000 --> 00:33:24,393
I only told you about his
Eiffel Tower thing
379
00:33:24,524 --> 00:33:27,135
so we could
get the reward.
380
00:33:27,266 --> 00:33:30,617
Not lock him up alone
in some fucking room.
381
00:33:30,747 --> 00:33:31,966
He's not gonna be alone.
382
00:33:32,097 --> 00:33:34,186
[Gun clicks]
383
00:33:34,316 --> 00:33:37,276
You'll be with him.
Take that.
384
00:33:37,406 --> 00:33:39,060
Keep him safe.
385
00:33:41,802 --> 00:33:44,239
Where?
386
00:33:44,370 --> 00:33:46,502
This? Come on.
387
00:33:46,633 --> 00:33:56,164
♪
388
00:33:56,295 --> 00:33:58,253
Come on.
389
00:33:58,384 --> 00:34:00,212
What is that?
390
00:34:00,342 --> 00:34:02,083
Las Affamés.
391
00:34:02,214 --> 00:34:03,345
Fucking great.
392
00:34:03,476 --> 00:34:05,956
Get in. Come on.
393
00:34:06,087 --> 00:34:07,784
So, I'm supposed
to babysit him
394
00:34:07,915 --> 00:34:10,352
while you find
the American, huh?
395
00:34:10,483 --> 00:34:12,702
I won't have to find him.
396
00:34:12,833 --> 00:34:14,704
He's coming to me.
397
00:34:15,183 --> 00:34:25,193
♪
398
00:34:26,325 --> 00:34:27,891
Get up.
399
00:34:28,022 --> 00:34:29,023
[Walkers growling]
400
00:34:29,154 --> 00:34:30,807
Come on.
401
00:34:32,374 --> 00:34:33,245
Which way?
402
00:34:33,375 --> 00:34:35,073
Here.
403
00:34:37,205 --> 00:34:38,989
[Walkers growling]
404
00:34:39,120 --> 00:34:42,558
♪
405
00:34:47,172 --> 00:34:50,784
[Men speaking French]
406
00:34:50,914 --> 00:34:58,487
♪
407
00:34:58,618 --> 00:35:06,408
♪
408
00:35:06,539 --> 00:35:09,933
[Speaking in French]
409
00:35:10,064 --> 00:35:14,329
- [Gunshots]
- [Grunts]
410
00:35:15,156 --> 00:35:21,858
♪
411
00:35:21,989 --> 00:35:28,691
♪
412
00:35:28,822 --> 00:35:31,346
Faster. Move!
413
00:35:31,477 --> 00:35:35,916
♪
414
00:35:36,046 --> 00:35:37,439
[Gunfire]
415
00:35:37,570 --> 00:35:39,615
[Grunts]
416
00:35:39,746 --> 00:35:41,356
[Screaming]
417
00:35:41,878 --> 00:35:44,185
[Gunfire]
418
00:35:48,798 --> 00:35:51,714
[Explosion]
419
00:35:55,501 --> 00:35:57,024
God damn it.
420
00:35:57,155 --> 00:35:59,113
♪
421
00:35:59,244 --> 00:36:01,550
[Gunfire]
422
00:36:07,339 --> 00:36:09,384
[Armand screams]
423
00:36:11,952 --> 00:36:13,823
Damn, you're an idiot.
424
00:36:13,954 --> 00:36:16,565
[Screams]
Fuck your mother!
425
00:36:18,088 --> 00:36:20,178
They're gonna get us.
You got to help me.
426
00:36:20,308 --> 00:36:21,570
Which way do we go?That way.
427
00:36:21,701 --> 00:36:23,572
It goes two ways.
We go to the left.
428
00:36:23,703 --> 00:36:25,400
At the end,
there is une trappe.
429
00:36:25,531 --> 00:36:27,185
A door?Yes, a door. A door.
430
00:36:27,315 --> 00:36:29,012
Let's go.
Let's go help.
431
00:36:29,143 --> 00:36:32,538
Bon appétit.No! No! No! No!
432
00:36:32,668 --> 00:36:34,148
[Walkers growling]
433
00:36:34,279 --> 00:36:37,107
[Screams]
434
00:36:37,847 --> 00:36:40,807
♪
435
00:36:40,937 --> 00:36:44,202
[Gunfire]
436
00:36:47,030 --> 00:36:49,555
[Speaking in French]
437
00:36:53,080 --> 00:36:55,125
[Gunfire]
438
00:36:55,474 --> 00:36:57,040
[Gunfire]
439
00:36:57,171 --> 00:36:58,781
[Grunts]
440
00:37:00,522 --> 00:37:03,177
[Explosion]
441
00:37:03,308 --> 00:37:05,135
[Gunfire]
442
00:37:09,488 --> 00:37:11,141
[Gunfire]
443
00:37:26,592 --> 00:37:28,985
[Shouting in French]
444
00:37:44,436 --> 00:37:48,831
Anna: It doesn't look like
it used to, does it?
445
00:37:48,962 --> 00:37:51,051
It will be
beautiful again.
446
00:37:51,181 --> 00:37:52,966
Someday.
447
00:37:56,578 --> 00:37:59,407
I hope you get
to go home soon.
448
00:37:59,538 --> 00:38:01,496
You don't want me here?
449
00:38:04,673 --> 00:38:07,197
I want you where
you're the happiest.
450
00:38:15,467 --> 00:38:17,295
What is it?
451
00:38:17,425 --> 00:38:18,644
You're nice.
452
00:38:18,774 --> 00:38:21,864
But you don't want people
to know that.
453
00:38:24,084 --> 00:38:26,129
You're a good kid.
454
00:38:26,260 --> 00:38:28,523
But I bet everyone
knows that.
455
00:38:28,654 --> 00:38:30,786
[Door clangs]
456
00:38:30,917 --> 00:38:32,962
Daryl!
457
00:38:33,093 --> 00:38:34,399
Where's Isabelle?
458
00:38:34,529 --> 00:38:36,052
I'm gonna take you to her
right now.
459
00:38:36,183 --> 00:38:38,141
Then I should give Anna
back her charm.
460
00:38:38,272 --> 00:38:44,322
♪
461
00:38:44,452 --> 00:38:50,589
♪
462
00:38:50,719 --> 00:38:52,373
Just go.
463
00:38:56,377 --> 00:38:59,641
♪
464
00:38:59,772 --> 00:39:01,513
Go.
465
00:39:04,385 --> 00:39:06,256
Let's go.
466
00:39:15,483 --> 00:39:17,529
[Groaning]
467
00:39:19,792 --> 00:39:21,402
Where are they?
468
00:39:24,100 --> 00:39:26,407
It's a fucking diversion.
469
00:39:34,067 --> 00:39:35,982
Laurent!
470
00:39:36,112 --> 00:39:38,201
Wait right here.
471
00:39:38,332 --> 00:39:45,557
♪
472
00:39:45,687 --> 00:39:47,950
[Grunting]
473
00:39:49,648 --> 00:39:52,390
[Blows landing]
474
00:39:52,520 --> 00:39:54,566
[Grunting]
475
00:40:01,355 --> 00:40:03,923
[Grunting]
476
00:40:06,316 --> 00:40:08,449
[Grunting]
477
00:40:14,107 --> 00:40:16,805
[Clangs]
478
00:40:21,419 --> 00:40:24,813
[Breathing heavily]
479
00:40:31,820 --> 00:40:34,170
[Grunts]
480
00:40:36,129 --> 00:40:37,652
Come on.
481
00:40:37,783 --> 00:40:47,836
♪
482
00:40:49,490 --> 00:40:51,361
Let's go.
483
00:41:12,252 --> 00:41:15,342
[Speaking in French]
484
00:41:21,435 --> 00:41:23,524
[Speaking in French]
485
00:41:29,487 --> 00:41:32,881
[Speaking in French]
486
00:41:43,979 --> 00:41:45,677
Laurent: Isabelle!
487
00:42:06,654 --> 00:42:08,395
Thank you.
488
00:42:11,050 --> 00:42:13,574
That's your ride.
I guess you got to get going.
489
00:42:15,750 --> 00:42:18,405
The Guerrier are
overtaking the city.
490
00:42:18,536 --> 00:42:20,581
I need someone
with influence.
491
00:42:20,712 --> 00:42:23,410
Someone who can make sure
that they let him pass.
492
00:42:23,541 --> 00:42:26,587
What are you
talking about?
493
00:42:26,718 --> 00:42:28,241
He knows how to
make things happen.
494
00:42:28,371 --> 00:42:30,199
He -- He'll do it
for me.
495
00:42:30,330 --> 00:42:32,462
He'll do it for me
if I stay.
496
00:42:33,855 --> 00:42:35,596
Fine,
I'll go with you.
497
00:42:35,727 --> 00:42:36,989
This isn't about you.
It --
498
00:42:37,119 --> 00:42:38,512
I'll take care of Quinn.
499
00:42:38,643 --> 00:42:39,861
Not about me.
It's about Laurent.
500
00:42:39,992 --> 00:42:41,471
Well, then get on
the fucking boat!
501
00:42:41,602 --> 00:42:44,126
Then none of us
will make it out.
502
00:42:50,306 --> 00:42:53,135
Listen, I know
this isn't your fight.
503
00:42:53,266 --> 00:42:57,836
I know you should be
on your way home by now.
504
00:42:57,966 --> 00:43:00,926
But there's no one else who can
take him to the nest safely.
505
00:43:03,015 --> 00:43:05,539
Please.
506
00:43:05,670 --> 00:43:08,455
You can't stay here
with him.
507
00:43:08,586 --> 00:43:10,588
I'll figure a way out.
508
00:43:10,718 --> 00:43:12,981
Once I know
he's safe, I-I will.
509
00:43:17,725 --> 00:43:19,640
Well, I guess
this is it, then.
510
00:43:23,601 --> 00:43:26,038
I hope not.
511
00:43:26,168 --> 00:43:28,649
But if it is,
I hope you make it home.
512
00:43:32,348 --> 00:43:34,655
When am I going
to see you again?
513
00:44:14,956 --> 00:44:16,218
[Speaking in French]
514
00:44:16,349 --> 00:44:17,829
♪
515
00:44:17,959 --> 00:44:20,962
Come on. Come on.
516
00:44:21,093 --> 00:44:27,055
♪
517
00:44:53,865 --> 00:44:56,041
[Speaking in French]
518
00:44:56,171 --> 00:45:04,136
♪
519
00:45:04,266 --> 00:45:06,051
[Engine starts]
520
00:45:06,181 --> 00:45:15,538
♪
521
00:45:15,669 --> 00:45:24,939
♪
522
00:45:25,070 --> 00:45:34,427
♪
523
00:45:34,557 --> 00:45:43,915
♪
524
00:45:44,045 --> 00:45:53,315
♪
525
00:45:53,446 --> 00:46:02,803
♪
526
00:46:02,934 --> 00:46:12,247
♪
527
00:46:12,378 --> 00:46:21,691
♪
528
00:46:21,822 --> 00:46:31,179
♪
529
00:46:31,310 --> 00:46:40,623
♪
530
00:46:40,754 --> 00:46:50,024
♪
531
00:46:50,155 --> 00:46:59,555
♪
532
00:46:59,686 --> 00:47:09,043
♪
533
00:47:09,174 --> 00:47:18,400
♪
534
00:47:18,531 --> 00:47:28,062
♪
535
00:47:32,327 --> 00:47:34,199
What's it like
at the Nest?
536
00:47:34,329 --> 00:47:36,027
It's a special place --
a home for the soul.
537
00:47:36,201 --> 00:47:38,333
♪♪
538
00:47:38,464 --> 00:47:41,162
I miss Isa.We all got people we miss.
539
00:47:41,293 --> 00:47:42,555
How long is it going
to take...
540
00:47:42,685 --> 00:47:45,253
for you to see me different?
541
00:47:45,384 --> 00:47:46,428
[ Walkers snarling ]
542
00:47:48,604 --> 00:47:50,128
Get the boy to the Nest.
543
00:47:50,345 --> 00:47:52,304
♪
544
00:47:52,478 --> 00:47:54,132
[ Screams ]
545
00:47:54,262 --> 00:47:56,525
Sometimes you gotta do things
you don't wanna do.
546
00:47:56,743 --> 00:47:59,920
♪
547
00:48:00,921 --> 00:48:06,231
♪
548
00:48:06,361 --> 00:48:16,415
♪
549
00:48:17,851 --> 00:48:27,905
♪
32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.