Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,250 --> 00:00:52,208
♪ It was by God's will
2
00:01:00,458 --> 00:01:05,292
♪ That I live in this anxiety
3
00:01:10,250 --> 00:01:14,667
♪ That all woes are mine
4
00:01:15,167 --> 00:01:19,167
♪ That all longing is mine
5
00:01:21,042 --> 00:01:24,417
♪ It was by God's will
6
00:01:28,833 --> 00:01:34,500
♪ What a strange way
7
00:01:34,875 --> 00:01:39,083
♪ Of life ♪
8
00:01:41,583 --> 00:01:43,750
Did you like the coffin?
9
00:01:43,792 --> 00:01:45,458
I don't like coffins.
10
00:01:45,708 --> 00:01:47,500
Made of the best oak,
11
00:01:47,667 --> 00:01:49,208
like you asked.
12
00:01:49,917 --> 00:01:51,083
I noticed.
13
00:01:55,750 --> 00:01:58,792
♪ Who would give it
The power
14
00:01:59,542 --> 00:02:03,500
♪ What a strange way of life
15
00:02:07,333 --> 00:02:12,917
♪ Independent heart
16
00:02:16,333 --> 00:02:21,833
♪ Heart that I don't command
17
00:02:24,875 --> 00:02:29,208
♪ You live lost among us
18
00:02:29,583 --> 00:02:33,917
♪ Stubbornly bleeding
19
00:02:34,917 --> 00:02:38,250
♪ Independent heart
20
00:02:42,250 --> 00:02:47,917
♪ I won't follow you anymore
21
00:02:51,292 --> 00:02:55,667
♪ Stop beating if you don't know
Where you're going ♪
22
00:02:59,958 --> 00:03:02,000
I saw him coming out of her house.
23
00:03:02,167 --> 00:03:03,250
What did you see?
24
00:03:03,417 --> 00:03:06,833
He mounted his horse and disappeared.
He was drunk.
25
00:03:07,417 --> 00:03:10,292
How could you even be sure it was him?
That alley's very dark.
26
00:03:10,542 --> 00:03:11,750
He was limping.
27
00:03:13,042 --> 00:03:15,167
He's not the only man in town who limps.
28
00:03:15,292 --> 00:03:17,000
He is the only lefty I know of.
29
00:03:17,042 --> 00:03:18,750
He was limping on his left leg.
30
00:03:19,292 --> 00:03:20,875
Have you told anyone?
31
00:03:20,917 --> 00:03:23,125
Everyone is already thinking it, sheriff.
32
00:03:23,542 --> 00:03:24,958
Just keep your mouth shut.
33
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
Okay.
34
00:03:44,958 --> 00:03:46,792
Mr Silva in person!
35
00:03:49,708 --> 00:03:51,083
How are you, Jake?
36
00:03:51,250 --> 00:03:52,458
I'm good.
37
00:03:52,917 --> 00:03:54,333
What brings you to town?
38
00:03:54,458 --> 00:03:57,708
Oh, my back is killing me and
I hear you have a good doctor in town.
39
00:03:57,875 --> 00:03:59,458
But you look well.
40
00:04:00,125 --> 00:04:01,750
No, it's you...
41
00:04:02,333 --> 00:04:03,625
who look impressive...
42
00:04:03,792 --> 00:04:05,583
dressed as a Sheriff!
43
00:04:05,667 --> 00:04:07,375
I'm not just dressed as one.
44
00:04:07,542 --> 00:04:08,667
I am one.
45
00:04:08,917 --> 00:04:10,167
Well, it suits you.
46
00:04:16,208 --> 00:04:17,750
- I was hungry.
- Mm-hmm.
47
00:04:17,791 --> 00:04:19,041
You made this?
48
00:04:19,166 --> 00:04:20,208
Yes.
49
00:04:20,583 --> 00:04:21,750
I didn't know you could cook.
50
00:04:23,125 --> 00:04:26,167
There's a great many things
you don't know about me, Silva.
51
00:04:26,917 --> 00:04:28,292
Of course.
52
00:04:28,542 --> 00:04:30,125
25 years is a very long time.
53
00:04:32,083 --> 00:04:33,500
To our reunion.
54
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
To whatever you like.
55
00:04:39,750 --> 00:04:41,583
Every time I drink wine,
56
00:04:42,167 --> 00:04:43,917
I remember when we were in Mexico
57
00:04:43,958 --> 00:04:45,833
and we went down into the cellar
with some whores.
58
00:04:45,917 --> 00:04:47,500
We were very young and very crazy.
59
00:04:48,125 --> 00:04:49,292
What a bunch of misfits!
60
00:04:50,917 --> 00:04:52,917
The worst from every county.
61
00:04:53,208 --> 00:04:54,625
You know...
62
00:04:54,708 --> 00:04:56,583
I think we're the only ones
who've survived.
63
00:04:57,958 --> 00:04:58,958
Let's drink to that!
64
00:05:03,458 --> 00:05:04,917
Don't look at me like that.
65
00:05:05,167 --> 00:05:06,750
How do you want me to look at you?
66
00:05:09,083 --> 00:05:10,667
How long did that madness last?
67
00:05:11,208 --> 00:05:12,250
Two months.
68
00:05:15,042 --> 00:05:16,417
And it wasn't madness.
69
00:05:17,292 --> 00:05:18,542
When I drink,
70
00:05:19,917 --> 00:05:21,958
I remember every single one of those
sixty days...
71
00:05:23,458 --> 00:05:25,292
I think you drink too much.
72
00:05:25,792 --> 00:05:28,375
I myself have... given it up.
73
00:05:30,375 --> 00:05:32,333
Of course, now I'm contradicting myself.
74
00:05:32,583 --> 00:05:34,417
To your contradictions then.
75
00:06:43,792 --> 00:06:44,792
Jake?
76
00:07:16,708 --> 00:07:17,708
Jake?
77
00:07:22,208 --> 00:07:23,708
I think you lied to me, Silva.
78
00:07:23,875 --> 00:07:26,083
Were you hiding in the bathtub?
79
00:07:26,292 --> 00:07:27,583
I wasn't hiding.
80
00:07:27,833 --> 00:07:29,875
You could use a bath yourself.
81
00:07:30,333 --> 00:07:32,667
Are you inviting me
to take a bath together?
82
00:07:32,958 --> 00:07:33,958
No.
83
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
Don't!
84
00:07:38,042 --> 00:07:39,917
I know how to dry myself.
85
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
You should get dressed.
86
00:07:44,625 --> 00:07:46,458
Where did I put my underpants?
87
00:07:46,833 --> 00:07:48,375
Take a pair of mine.
88
00:07:48,708 --> 00:07:50,417
They're in the drawer on the right.
89
00:08:01,750 --> 00:08:03,667
And you did lie to me, Silva.
90
00:08:05,000 --> 00:08:06,792
You don't have a bad back.
91
00:08:06,917 --> 00:08:08,125
What do you mean?
92
00:08:09,500 --> 00:08:11,333
And you don't need a doctor.
93
00:08:12,333 --> 00:08:14,542
I wanted to have a couple of drinks
with you again,
94
00:08:14,625 --> 00:08:16,750
while I can still move.
95
00:08:17,458 --> 00:08:20,042
And... believe it or not,
96
00:08:20,792 --> 00:08:23,333
working with horses destroys your back.
97
00:08:23,500 --> 00:08:24,958
No one would ever know.
98
00:08:26,375 --> 00:08:28,167
Nothing hurts this morning.
99
00:08:29,917 --> 00:08:31,583
You cured all my ailments.
100
00:08:35,042 --> 00:08:37,457
I haven't felt this good
in such a long time.
101
00:08:38,542 --> 00:08:39,707
What are you doing today?
102
00:08:40,417 --> 00:08:42,207
We could go to Hot Mountain river.
103
00:08:42,292 --> 00:08:43,832
I've got work today.
104
00:08:44,207 --> 00:08:45,625
Work can wait.
105
00:08:47,750 --> 00:08:51,708
It's not every day someone
crosses the desert to come see you.
106
00:08:53,500 --> 00:08:56,667
We've celebrated enough.
I've got things to do.
107
00:08:56,875 --> 00:08:58,083
Can I help?
108
00:08:58,958 --> 00:08:59,958
Maybe...
109
00:09:01,667 --> 00:09:02,958
No.
110
00:09:05,583 --> 00:09:06,833
Three days ago
111
00:09:07,958 --> 00:09:10,417
a woman was found killed in town.
112
00:09:10,875 --> 00:09:13,333
I've got to find the man who did it
and bring him to justice.
113
00:09:13,458 --> 00:09:17,167
Can't you find someone else to do it
for you? You are the Sheriff...
114
00:09:18,167 --> 00:09:19,750
It's a question of honour.
115
00:09:20,542 --> 00:09:23,125
The woman killed is my brother's wife.
116
00:09:23,833 --> 00:09:25,833
And I'm the law around here, remember?
117
00:09:27,000 --> 00:09:28,708
Ours is a strange fate.
118
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
What does that mean?
119
00:09:32,125 --> 00:09:35,917
Your brother's wife had to die for us to
find each other in the same bed again.
120
00:09:36,083 --> 00:09:38,333
- Last night...
- Last night we drank too much.
121
00:09:38,417 --> 00:09:40,042
We drank because we were happy
to be together.
122
00:09:40,083 --> 00:09:43,333
That's not gonna spare your son
from paying for what he did!
123
00:09:43,417 --> 00:09:44,500
He didn't do it!
124
00:09:44,625 --> 00:09:46,750
They were lovers, he mistreated her.
125
00:09:47,667 --> 00:09:49,792
He must have told you he came here
from time to time?
126
00:09:49,958 --> 00:09:52,208
No, I would've asked him about you.
127
00:09:53,625 --> 00:09:55,833
Jake, don't walk away,
I'm talking to you.
128
00:09:55,917 --> 00:09:57,625
When my brother died
129
00:09:57,958 --> 00:10:00,750
I promised him
that I would look after her.
130
00:10:01,583 --> 00:10:03,583
She wasn't an easy woman,
but I made a promise.
131
00:10:03,667 --> 00:10:06,083
Before then, on my father's deathbed,
132
00:10:06,250 --> 00:10:08,958
I promised him
I'd look after my little brother.
133
00:10:09,333 --> 00:10:10,792
I can't fail any of them.
134
00:10:10,875 --> 00:10:12,500
I heard you had an affair with her.
135
00:10:12,583 --> 00:10:13,583
That was a long time ago.
136
00:10:13,667 --> 00:10:14,917
Was your brother still alive?
137
00:10:16,083 --> 00:10:17,250
It doesn't matter.
138
00:10:19,917 --> 00:10:21,125
What matters...
139
00:10:21,208 --> 00:10:23,917
is someone saw a man
with a limp on his left leg
140
00:10:23,958 --> 00:10:26,083
leaving her place
the night she was killed.
141
00:10:26,250 --> 00:10:29,292
Now, if your son didn't have a limp
he'd have nothing to worry about.
142
00:10:29,458 --> 00:10:32,708
I understand you've crossed the desert
to intervene on his behalf.
143
00:10:32,875 --> 00:10:35,458
Anyone could have pretended
to have a limp to frame him.
144
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
Why have you come here, Silva?
145
00:10:37,625 --> 00:10:39,125
I came because I wanted to see you.
146
00:10:39,167 --> 00:10:41,000
I've been wanting to see you
for a long time...
147
00:10:41,042 --> 00:10:42,292
Bullshit!
148
00:10:43,750 --> 00:10:45,125
You could have come much sooner.
149
00:10:45,208 --> 00:10:46,833
I thought about it, believe me.
150
00:10:47,333 --> 00:10:49,875
But I didn't know what kind of welcome
I would get from you.
151
00:10:50,792 --> 00:10:53,500
I got the feeling that you put distance
between us on purpose.
152
00:10:53,958 --> 00:10:55,833
After working together as hired guns,
153
00:10:55,917 --> 00:10:58,958
I proposed to set up a ranch,
the two of us, but you didn't want to!
154
00:10:59,167 --> 00:11:02,042
I left to be with my father,
who was sick!
155
00:11:02,208 --> 00:11:04,167
I decided to be a good son for once.
156
00:11:04,250 --> 00:11:06,958
You don't have to be an avenging judge
to be a good son.
157
00:11:07,042 --> 00:11:10,583
I wanted to be on the right side of
the law. I was sick of being a hired gun.
158
00:11:11,208 --> 00:11:13,208
Besides I'm not cut out to be a rancher.
159
00:11:13,500 --> 00:11:14,917
You were the best gunman.
160
00:11:15,250 --> 00:11:16,917
Well, that hasn't changed.
161
00:11:18,583 --> 00:11:20,333
There was one day you missed...
162
00:11:21,667 --> 00:11:22,833
What are you talking about?
163
00:11:24,292 --> 00:11:25,292
Nothing.
164
00:11:27,042 --> 00:11:28,708
No matter how good you are with a gun,
165
00:11:28,750 --> 00:11:30,625
there will come a day
where you miss the shot.
166
00:11:31,250 --> 00:11:32,417
It happens to all of us.
167
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
You don't remember?
168
00:11:35,833 --> 00:11:37,583
I don't know what you're talking about.
169
00:11:39,292 --> 00:11:41,792
I will say you've done very well
on this side of the law.
170
00:11:41,958 --> 00:11:44,792
You're the most respected sheriff
in the county.
171
00:11:44,958 --> 00:11:48,083
You've done well for yourself.
The split's been good for both of us.
172
00:11:51,292 --> 00:11:54,250
But I knew that one day I would cross
the desert to come and see you again.
173
00:11:54,333 --> 00:11:55,583
Don't go down that path, Silva.
174
00:11:55,667 --> 00:11:57,958
I miss those two months in Mexico.
Don't you?
175
00:11:58,083 --> 00:12:00,458
That was a long time ago.
176
00:12:00,625 --> 00:12:03,417
My life is here now and yours is
on the other side of the desert.
177
00:12:03,500 --> 00:12:05,458
I like that you've kept my red scarf.
178
00:12:06,583 --> 00:12:08,458
If not to save your boy,
179
00:12:08,500 --> 00:12:10,792
why have you come here precisely now?
180
00:12:10,875 --> 00:12:11,875
I wanted to see you,
181
00:12:11,958 --> 00:12:13,958
- I've told you...
- I don't believe you!
182
00:12:14,875 --> 00:12:17,500
You had 25 years for that.
183
00:12:17,792 --> 00:12:21,125
I spent the last hours showing you
how much I wanted to see you.
184
00:12:23,083 --> 00:12:25,125
Did you love your sister-in-law more
than you loved me?
185
00:12:25,167 --> 00:12:27,667
I promised my brother, I told you!
186
00:12:28,167 --> 00:12:30,583
Just stop talking like that!
187
00:12:30,750 --> 00:12:32,125
We are alone.
188
00:12:32,292 --> 00:12:35,167
You made a mistake 25 years ago,
189
00:12:35,208 --> 00:12:37,958
thinking we could start
a business together.
190
00:12:38,125 --> 00:12:40,208
And you're making a mistake right now.
191
00:12:40,375 --> 00:12:42,333
Just finish getting
dressed and go on your way!
192
00:12:42,417 --> 00:12:43,875
My way is yours...
193
00:12:45,125 --> 00:12:47,375
I'm starting to worry
you might be right about that.
194
00:12:48,792 --> 00:12:51,375
Why are you so sure it was my son?
195
00:12:51,417 --> 00:12:53,958
People saw them together.
196
00:12:54,042 --> 00:12:56,125
They had a violent relationship.
197
00:12:58,250 --> 00:12:59,917
Silva, your son is dangerous.
198
00:13:01,333 --> 00:13:02,958
I told him...
199
00:13:03,208 --> 00:13:06,417
I told him to never set foot here,
in Bitter Creek, again
200
00:13:06,500 --> 00:13:08,875
and you see... you see how much
he listened to me.
201
00:13:08,958 --> 00:13:12,875
I'll make him to go to Mexico or any place
where he won't bother you or me.
202
00:13:13,125 --> 00:13:15,667
It's a big world out there.
203
00:13:15,708 --> 00:13:17,500
I'm gonna bring him into trial,
204
00:13:17,958 --> 00:13:21,750
if he's found innocent,
I will make sure nothing happens to him.
205
00:13:21,792 --> 00:13:24,417
But you don't need to be the one
looking for him! Just...
206
00:13:25,333 --> 00:13:26,833
Give me a truce.
207
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
A truce!
208
00:13:30,292 --> 00:13:31,625
What are you talking about?
209
00:13:34,708 --> 00:13:36,500
You have no heart, Jake.
210
00:13:38,458 --> 00:13:39,500
You never did.
211
00:13:42,167 --> 00:13:44,375
You just like to fuck, huh?
212
00:13:44,792 --> 00:13:47,125
You never loved me,
you've never loved anyone in your life!
213
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
Don't say that!
214
00:13:51,083 --> 00:13:52,083
You gonna shoot me?
215
00:13:52,708 --> 00:13:53,958
Enough, Silva!
216
00:13:54,000 --> 00:13:56,167
You gonna to kill me
while I'm half undressed?
217
00:13:56,750 --> 00:13:58,167
How will you explain that?
218
00:13:58,208 --> 00:14:01,500
A dead man in your bed
still smelling of cum!
219
00:14:02,917 --> 00:14:04,667
Get the fuck out of my house.
220
00:14:42,542 --> 00:14:43,542
Morning.
221
00:14:43,750 --> 00:14:44,917
Good morning Sheriff
222
00:14:59,875 --> 00:15:00,958
Lock this up.
223
00:15:01,125 --> 00:15:03,375
You're in charge of the office
till I get back.
224
00:15:03,792 --> 00:15:05,292
When are you gonna be back?
225
00:15:06,375 --> 00:15:07,417
I don't know.
226
00:16:01,875 --> 00:16:03,792
There is plenty
of wine!
227
00:16:03,833 --> 00:16:06,792
- But how do we drink it, Silva?
- Leave it to us... ¿Sí?
228
00:16:07,417 --> 00:16:09,250
Let's do some target shooting,
Silva.
229
00:16:09,667 --> 00:16:11,500
Let's see if you can hit the wineskin.
230
00:16:11,583 --> 00:16:12,625
Let's do it.
231
00:16:13,125 --> 00:16:14,958
Ladies, please, step aside.
232
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
Okay.
233
00:16:16,500 --> 00:16:17,583
Let's see.
234
00:16:21,625 --> 00:16:22,625
Are you ready?
235
00:16:22,708 --> 00:16:23,708
Always.
236
00:16:25,167 --> 00:16:27,208
One... Two...
237
00:16:51,417 --> 00:16:53,042
I can't drink anymore.
238
00:16:53,625 --> 00:16:54,667
Look at them!
239
00:16:54,833 --> 00:16:56,583
They are so much worse than us.
240
00:16:56,750 --> 00:16:59,042
Let's go. We have nothing to do here.
241
00:16:59,958 --> 00:17:01,458
Let's grab some fresh air.
242
00:17:01,542 --> 00:17:03,917
It's now the party really begins!
243
00:19:28,583 --> 00:19:29,583
Joe!
244
00:19:35,458 --> 00:19:36,625
Joe?
245
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Come on, get dressed and leave.
246
00:19:40,250 --> 00:19:41,750
- What's wrong?
- Get dressed!
247
00:19:42,958 --> 00:19:45,333
Jake has been on my tail
since I left Bitter Creek.
248
00:19:45,458 --> 00:19:47,292
- Couldn't you convince him?
- No!
249
00:19:48,292 --> 00:19:49,792
And you take a horse...
250
00:19:49,833 --> 00:19:51,500
and you get as far away as you can.
251
00:19:51,708 --> 00:19:53,917
Even though no matter where you are,
Jake will find you.
252
00:19:54,208 --> 00:19:55,875
She was a whore, Father.
253
00:19:57,292 --> 00:19:59,208
Sooner or later,
she'd have end up like that.
254
00:20:00,458 --> 00:20:01,958
You were two of a kind!
255
00:20:02,042 --> 00:20:04,500
Now get out of here before
I hang you myself.
256
00:20:05,375 --> 00:20:06,375
Okay.
257
00:20:16,875 --> 00:20:18,417
Go to Aguadulce.
258
00:20:19,125 --> 00:20:21,042
Old Raúl has a smithy
and he will let you in.
259
00:20:21,083 --> 00:20:22,958
This should be enough to buy his silence.
260
00:20:24,500 --> 00:20:27,375
- This is not enough for even a month!
- Then you will have to work.
261
00:20:27,833 --> 00:20:29,542
Raúl will find you something to do.
262
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
Where are you going?
263
00:20:37,625 --> 00:20:39,542
To get my fucking horse!
I've to saddle him up!
264
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
There's no time for that!
Take mine.
265
00:20:41,375 --> 00:20:43,875
And don't even think about
crossing the border back here again.
266
00:20:43,917 --> 00:20:45,250
Oh, don't you worry.
267
00:20:45,583 --> 00:20:48,500
I wasn't planning on rotting
on this godforsaken ranch!
268
00:20:48,625 --> 00:20:49,833
You're not going anywhere, Joe.
269
00:20:49,875 --> 00:20:51,208
Put the gun down! Put it down!
270
00:20:51,292 --> 00:20:52,333
Right now.
271
00:20:52,417 --> 00:20:53,583
Put it down, Joe!
272
00:21:02,583 --> 00:21:04,250
Don't turn your back on me... Silva!
273
00:21:05,125 --> 00:21:06,958
I'm only here for your son!
274
00:21:45,542 --> 00:21:46,833
Enough, Joe!
275
00:21:46,875 --> 00:21:47,875
What are you doing?!
276
00:21:48,417 --> 00:21:49,500
Enough!
277
00:21:52,917 --> 00:21:53,958
Holster your gun, Jake.
278
00:21:56,958 --> 00:21:58,208
No! Stop!
279
00:21:58,333 --> 00:21:59,583
Joe, stop!
280
00:22:03,208 --> 00:22:04,250
Don't move...
281
00:22:05,083 --> 00:22:06,917
or I swear I will kill you!
282
00:22:07,083 --> 00:22:08,667
Put that gun down, Joe.
283
00:22:08,750 --> 00:22:09,958
No shit, Jake!
284
00:22:11,292 --> 00:22:14,167
Now get on the horse
and get the fuck out of here!
285
00:23:41,083 --> 00:23:43,583
It was a clean shot,
straight through the waist.
286
00:23:52,917 --> 00:23:54,708
Okay, okay...
287
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
You're going to be alright.
288
00:24:00,458 --> 00:24:02,333
Rot in hell, you son of a bitch!
289
00:24:04,583 --> 00:24:06,167
Keep pressure on it!
290
00:25:29,583 --> 00:25:32,167
So you think you got it all figured out.
291
00:25:33,375 --> 00:25:35,667
These things cannot be calculated, Jake.
292
00:25:37,875 --> 00:25:40,542
It is destiny and we cannot
run away from it.
293
00:25:41,875 --> 00:25:43,417
What destiny?
294
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
Ours.
295
00:25:47,333 --> 00:25:50,708
And since you decided to follow me
and look for my son,
296
00:25:51,708 --> 00:25:54,208
the three of us were doomed to meet,
297
00:25:54,333 --> 00:25:56,125
- each of us armed.
- Bullshit!
298
00:25:56,208 --> 00:25:59,000
You shot me and now you're...
trying to kidnap me!
299
00:25:59,333 --> 00:26:01,458
I just wanted to save my son.
300
00:26:03,333 --> 00:26:04,958
And I am sorry I had to shoot you.
301
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
And now... you think you've got me
in your hands.
302
00:26:11,500 --> 00:26:13,125
Don't strain yourself.
303
00:26:13,542 --> 00:26:14,833
Don't talk.
304
00:26:19,292 --> 00:26:21,750
As soon as I can ride, I'll leave here
305
00:26:21,792 --> 00:26:24,042
and I'll charge you with attempted murder.
306
00:26:24,542 --> 00:26:27,250
No one will understand
why I missed the shot,
307
00:26:27,417 --> 00:26:29,833
let alone why I treated
your wound afterward.
308
00:26:33,417 --> 00:26:34,458
Rest.
309
00:26:37,083 --> 00:26:38,958
There's plenty of time to talk.
310
00:26:41,542 --> 00:26:43,958
The only reason I would open my mouth
311
00:26:44,333 --> 00:26:45,792
is to spit in your face.
312
00:26:45,917 --> 00:26:48,417
You hate me as much as you want, Jake,
313
00:26:49,958 --> 00:26:52,708
but it won't help your wound
to heal any faster.
314
00:26:59,083 --> 00:27:01,292
Years ago you asked me...
315
00:27:02,125 --> 00:27:03,958
what two men could do
316
00:27:04,042 --> 00:27:06,042
living together on a ranch.
317
00:27:09,250 --> 00:27:11,167
I'll answer you now.
318
00:27:13,583 --> 00:27:15,875
They can look after one another,
319
00:27:18,000 --> 00:27:19,750
protect each other,
320
00:27:22,542 --> 00:27:24,708
they can keep each other company.
22816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.