All language subtitles for Power Rangers Cosmic Fury S01E06 Take Off 1080p NF WEB-DL DUAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 {\an8}Cosmic Fury 2 00:00:12,012 --> 00:00:15,890 {\an8}Berubah di angkasa Selamatkan manusia 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,894 {\an8}Berubah Power Rangers Cosmic Fury 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,898 {\an8}Berubah jauh sekali Kami 'kan menerangi 5 00:00:23,982 --> 00:00:28,028 {\an8}Berubah Power Rangers Cosmic Fury 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,781 {\an8}Evolusi, revolusi 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,201 {\an8}Ranger perkasa 8 00:00:35,285 --> 00:00:38,204 {\an8}Power Rangers Cosmic Fury 9 00:00:43,710 --> 00:00:44,544 Baiklah, Tim. 10 00:00:44,627 --> 00:00:47,380 {\an8}Markas di darat saat mereka menguji mesinnya. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 {\an8}Pastikan itu aman. 12 00:00:49,215 --> 00:00:52,677 {\an8}Apa pun yang ditangkap sensor seismik kita sangatlah besar. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,638 {\an8}Jika itu tanah longsor, aku akan berselancar. 14 00:00:55,722 --> 00:00:59,059 {\an8}Puaskan diri. Ini mungkin malam terakhir kita di Erridus. 15 00:00:59,142 --> 00:01:00,685 {\an8}Aku mungkin akan rindu. 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,313 Bersiap. Mendekati aktivitas seismik. 17 00:01:03,396 --> 00:01:05,482 Tentakel raksasa? 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,525 Aku takkan merindukan tempat ini. 19 00:01:07,609 --> 00:01:09,319 Cosmic Dragon Fire! 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Apa aku tak salah dengar? Tentakel raksasa? 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,373 Foto atau itu hoaks. 22 00:01:22,457 --> 00:01:24,876 Aku akan mengaktifkan medan penyelubung. 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,378 Mungkin bisa mengulur waktu. 24 00:01:27,462 --> 00:01:32,092 Keputusan bagus. Beberapa menit lagi sampai tenaga mesin maksimal. 25 00:01:32,175 --> 00:01:33,885 Kalian baik-baik saja? 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 Semua terkendali. 27 00:01:35,595 --> 00:01:37,097 Astaga. Tidak. 28 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Serahkan kepadaku. Cosmic Blast. 29 00:01:41,476 --> 00:01:45,396 Bersiaplah, Bakmi Raksasa. Grizzly Zord mendarat. 30 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 Cosmic Blast! 31 00:01:53,404 --> 00:01:54,989 Bagus. Jangan berhenti. 32 00:01:55,073 --> 00:01:58,576 Luncurkan anak beruang. Cosmic Grizzly Saw. 33 00:02:06,251 --> 00:02:10,296 Rebusan di dunia tak cukup untuk memberi makan cacing sebesar itu. 34 00:02:16,761 --> 00:02:19,305 Medan penyelubung siap. Mode inkognito. 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,015 Itu menguras tenaga. 36 00:02:21,099 --> 00:02:24,936 Hei, kalian lihat getaran mesin ini? Tampaknya tinggi. 37 00:02:25,019 --> 00:02:26,271 Observasi bagus. 38 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Matikan. 39 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 - Ini alasan kita mengujinya, 'kan? - Ya, agar bisa diperbaiki. 40 00:02:33,153 --> 00:02:34,529 Ada ide, Solon? 41 00:02:34,612 --> 00:02:39,534 Jika kita membangunkan makhluk itu, mungkin perisai sonik kita lemah. 42 00:02:39,617 --> 00:02:40,827 Itu dia. 43 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 Kedua pendorong perlu penyesuaian dari luar. 44 00:02:43,913 --> 00:02:45,498 Ini takkan lama. 45 00:02:45,582 --> 00:02:48,877 Aku bisa membantu. Aku hafal kapal ini di luar kepala. 46 00:02:48,960 --> 00:02:52,046 - Ada pertempuran Zord. - Aku bisa menjaga diri. 47 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 - Bukan itu intinya. - Aku akan bantu. Takkan lama. 48 00:02:55,717 --> 00:02:58,428 Baik. Bersiap untuk menjalankan ulang tes. 49 00:03:04,976 --> 00:03:06,477 Zord, bergabung! 50 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 Cosmic Fury Megazord siap! 51 00:03:31,419 --> 00:03:34,172 Ya. Aku suka ada di Megazord baru. 52 00:03:34,255 --> 00:03:36,049 Mari kita coba. 53 00:03:47,268 --> 00:03:48,895 Ini dia Papa Bear. 54 00:03:55,735 --> 00:03:58,238 Kedua sisi aman. Coba sekarang. 55 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 Sembilan puluh delapan, 99, 100%. 56 00:04:05,495 --> 00:04:08,623 Tenaga maksimal untuk kedua pendorong. 57 00:04:08,706 --> 00:04:10,667 Tingkat getarannya bagus. 58 00:04:11,167 --> 00:04:15,004 Billy, Solon, penyesuaian kalian berhasil. Kerja bagus, Tim. 59 00:04:18,841 --> 00:04:21,803 Sepertinya ada pelanggan tangguh di sini. 60 00:04:23,388 --> 00:04:27,100 Tenang. Aku tahu cara menghadapinya. Traktir mereka minum. 61 00:04:27,183 --> 00:04:28,726 Ini minuman pedas. 62 00:04:28,810 --> 00:04:30,728 Cosmic Scorpion Venom! 63 00:04:34,440 --> 00:04:38,152 Ingatkan aku untuk selalu memberi tip di kafemu. Ayo bereskan. 64 00:04:38,236 --> 00:04:40,363 Cosmic Dragon Megazord! 65 00:04:43,241 --> 00:04:44,951 Dragon Mega Blast! 66 00:04:51,582 --> 00:04:54,002 Kemenangan Cosmic Fury! 67 00:04:58,339 --> 00:05:02,468 Dengan musnahnya makhluk itu, pagi terakhir kita di Erridus tenang. 68 00:05:02,552 --> 00:05:06,472 Bagus. Berkat Billy dan Solon, Cosmic Cruiser siap terbang. 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,225 Solon, apa artinya kita siap pergi? 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,144 Solon! 71 00:05:12,145 --> 00:05:13,021 Kau dengar? 72 00:05:13,604 --> 00:05:14,439 Solon! 73 00:05:15,023 --> 00:05:17,191 Itu buruk. Kami akan kembali. 74 00:05:19,068 --> 00:05:21,738 Masih tak ketemu. Haruskah kita pergi keluar? 75 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Kabar buruk. 76 00:05:26,159 --> 00:05:28,953 - Alat komunikasi Solon... - Lendir scuttleworm. 77 00:05:29,037 --> 00:05:32,165 - Kau lihat? - Tidak. Aku memperbaiki pendorong. 78 00:05:32,248 --> 00:05:33,875 Apa kau pikir dia... 79 00:05:33,958 --> 00:05:37,754 Kalaupun sesuatu menelan dia, dia takkan mudah dicerna. 80 00:05:37,837 --> 00:05:39,714 Aku takkan melepaskan Solon. 81 00:05:39,797 --> 00:05:42,592 Kita takkan meninggalkan planet ini tanpa dia. 82 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 Permisi. Halo? 83 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 Hai. Ya. Di sini. 84 00:05:50,892 --> 00:05:55,521 Kurasa ada kesalahpahaman di sini. 85 00:05:55,605 --> 00:05:58,608 Aku tak bermaksud menghalangimu. Jika kau bisa... 86 00:06:09,410 --> 00:06:12,789 Jadi, di sana pelacaknya. Apa namanya? 87 00:06:12,872 --> 00:06:15,083 Erridus, planet gurun, dengan... 88 00:06:15,166 --> 00:06:17,668 Pindai Markas Ranger. 89 00:06:17,752 --> 00:06:18,628 Ya, Nyonya. 90 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 Bagaimana kita tahu mereka masih di sana? 91 00:06:23,383 --> 00:06:25,468 Kita pasti lihat jika mereka kabur. 92 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 Mereka pasti akan muncul. 93 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 Waktu adalah uang, Sayang. 94 00:06:30,473 --> 00:06:33,601 Copyguard, pergilah ke bulan es dan jadilah raksasa. 95 00:06:33,684 --> 00:06:36,270 Lalu hancurkan gurun itu sekuat tenaga. 96 00:06:36,354 --> 00:06:38,981 Jika beruntung, kita hancurkan dari orbit. 97 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 Jika tidak? 98 00:06:40,733 --> 00:06:45,571 Ledakan itu menarik mereka keluar dari persembunyian mereka. 99 00:06:45,655 --> 00:06:46,823 Sama-sama untung. 100 00:06:50,910 --> 00:06:53,663 Jadi, itu seluruh planet dan satu dinosaurus. 101 00:06:54,288 --> 00:06:56,916 Kita mendeteksi makhluk besar itu. 102 00:06:56,999 --> 00:07:01,045 Jika ada gerakan, mungkin Solon atau apa pun yang menyerang dia. 103 00:07:01,129 --> 00:07:03,297 Mungkin kita atur ulang sensornya? 104 00:07:03,381 --> 00:07:06,884 Menurutmu itu bisa menangkap sesuatu seukuran Solon? Zayto. 105 00:07:10,721 --> 00:07:12,432 Apa dia... 106 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 Solon. 107 00:07:18,062 --> 00:07:21,190 Dia ada di gua. Dipenuhi cacing. 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Di sini. 109 00:07:23,192 --> 00:07:24,360 Bagaimana bisa? 110 00:07:24,444 --> 00:07:27,113 Sihir itu setara sihir Morphin Master. 111 00:07:27,822 --> 00:07:33,035 Perasaan yakin ini menguasaiku dan aku tahu aku harus... 112 00:07:35,872 --> 00:07:36,747 Tenang. 113 00:07:37,790 --> 00:07:39,917 Bung, kau dingin sekali. 114 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 Sihir itu pasti menguras energi. 115 00:07:42,712 --> 00:07:45,590 Tenang. Kau masih dalam pemulihan. 116 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 Aku akan baik-baik saja. Namun, Solon... 117 00:07:49,927 --> 00:07:51,596 Dari mana asalnya? 118 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 Itu bukan scuttleworm. 119 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 Ada apa di layar? 120 00:07:56,392 --> 00:07:59,854 Proyektil dari bulan Erridus. Itu Copyguard raksasa. 121 00:07:59,937 --> 00:08:03,483 Mereka menemukan kita? Markas terselubung. Benar, Billy? 122 00:08:03,566 --> 00:08:06,110 Tenang. Ledakan itu acak. Kita belum kena. 123 00:08:06,194 --> 00:08:09,405 Mereka memancing kita keluar dari persembunyian. 124 00:08:09,489 --> 00:08:12,533 Mereka bisa membangunkan semua cacing. 125 00:08:12,617 --> 00:08:14,327 Kita harus menghentikannya. 126 00:08:14,410 --> 00:08:18,372 Zayto, bisa temukan Solon sementara kami menaiki Megazord? 127 00:08:18,456 --> 00:08:19,457 Tentu. 128 00:08:19,540 --> 00:08:21,292 Jangan sendirian. Aku ikut. 129 00:08:21,375 --> 00:08:22,251 Terima kasih. 130 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Ada yang bisa kubantu? Semua harus membantu. 131 00:08:25,546 --> 00:08:28,758 Ya, kita butuh seseorang di dek. Benar, Amelia? 132 00:08:28,841 --> 00:08:31,761 Kita harus pergi dari sini sebelum Zedd tiba. 133 00:08:31,844 --> 00:08:34,096 Harus ada yang memantau mesinnya. 134 00:08:34,180 --> 00:08:37,058 - Baik. Di dalam ruangan. Lagi. - Temukan Solon. 135 00:08:43,147 --> 00:08:44,649 Kekuatan Zord, sekarang! 136 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 Cosmic Lion Zord! 137 00:08:54,116 --> 00:08:55,743 Cosmic Chameleo Zord! 138 00:08:55,826 --> 00:08:57,370 Cosmic Shark Zord! 139 00:08:57,453 --> 00:08:59,080 Cosmic Wolf Zord! 140 00:08:59,163 --> 00:09:00,122 Terhubung! 141 00:09:07,296 --> 00:09:10,800 - Itu menyenangkan. - Kita tak langsung ke dalam? 142 00:09:11,592 --> 00:09:13,803 Tempat itu dipenuhi cacing. 143 00:09:13,886 --> 00:09:16,389 Pelan-pelan dan jangan berisik. 144 00:09:17,598 --> 00:09:19,433 Memotong pasti lebih tenang. 145 00:09:19,517 --> 00:09:23,688 Itu juga menjijikkan. Namun, apa pun demi dino nomor satu kita. 146 00:09:28,484 --> 00:09:29,485 Halo. 147 00:09:31,028 --> 00:09:35,408 Jangan terkejut melihatku, Zayto. Lagi pula, kau membawa kami ke sini. 148 00:09:35,491 --> 00:09:39,745 Pelacak jarak jauh di Cosmic Dragon Zord yang menemukan planet ini. 149 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 Lalu kami melihat kalian dari orbit. Mudah. 150 00:09:43,124 --> 00:09:46,294 Banyak omong. Ollie dengan eksposisi. Siapa peduli? 151 00:09:49,797 --> 00:09:51,299 Ada yang kesal. 152 00:09:51,382 --> 00:09:52,300 Mari? 153 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 Saatnya berubah! 154 00:09:56,971 --> 00:09:58,097 Bola Kosmik! 155 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 Zentinal. Sekarang! 156 00:10:07,815 --> 00:10:09,817 Tautkan ke Morphin Grid! 157 00:10:24,040 --> 00:10:26,000 Kekuatan Cosmic Fury! 158 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 Tunggu apa lagi? Kemarilah. 159 00:10:53,110 --> 00:10:54,153 Mendekati target. 160 00:10:54,779 --> 00:10:56,113 Zord, bergabung! 161 00:11:09,710 --> 00:11:12,171 Cosmic Fury Megazord siap! 162 00:11:21,430 --> 00:11:23,182 Cosmic Shark Slash! 163 00:11:26,394 --> 00:11:28,145 Berhasil. Dia kebingungan. 164 00:11:28,729 --> 00:11:30,314 Cosmic Wolf Strike! 165 00:11:34,235 --> 00:11:36,737 Zayto, Izzy, bagaimana misinya? 166 00:11:36,821 --> 00:11:40,074 Buruk. Kami bertemu mantanmu dan geng barunya. 167 00:11:40,157 --> 00:11:41,951 Kita harus menghubungi Solon. 168 00:11:42,034 --> 00:11:45,371 Dia di bawah tanah, 27 meter timur laut dari posisi kita. 169 00:11:45,454 --> 00:11:49,667 Baik. Lakukan semampumu sampai kami tiba. Solon adalah prioritas. 170 00:11:50,167 --> 00:11:51,043 Baik. 171 00:12:03,556 --> 00:12:05,057 Ini bisa menembak, 'kan? 172 00:12:09,228 --> 00:12:10,813 Kita tak punya waktu. 173 00:12:12,648 --> 00:12:15,234 Bull Zord punya traksi. Gunakan. 174 00:12:21,323 --> 00:12:22,366 Sekarang, serang! 175 00:12:34,795 --> 00:12:36,046 Solon! 176 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 Apa? 177 00:12:55,357 --> 00:12:56,692 Kau yang minta. 178 00:13:01,489 --> 00:13:02,448 Diam. 179 00:13:08,370 --> 00:13:09,330 Kau terluka? 180 00:13:09,413 --> 00:13:13,542 Ini buruk untuk sisikku. Jadi, terima kasih sudah menyelamatkanku. 181 00:13:13,626 --> 00:13:16,295 Aku menolak kau jadi makanan cacing. 182 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 Maaf, kita tak bisa tinggal. 183 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 Fern, Sayang. Ayo pergi. 184 00:13:25,721 --> 00:13:27,306 Alatnya tak berfungsi. 185 00:13:28,808 --> 00:13:30,059 Awas! 186 00:13:33,020 --> 00:13:33,854 Solon! 187 00:13:34,855 --> 00:13:35,981 Maaf. 188 00:13:40,277 --> 00:13:43,280 Sentuh kawanku lagi, kujadikan kau sup cacing. 189 00:13:44,865 --> 00:13:45,866 Bagus. 190 00:13:46,575 --> 00:13:47,701 Apa aku merusaknya? 191 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Tak mungkin. 192 00:13:51,872 --> 00:13:55,459 Ini pasti spandeks. Kurasa aku tak merusaknya. 193 00:13:55,960 --> 00:13:57,461 Dinosaurus apa ini? 194 00:13:57,545 --> 00:13:59,839 Itu seperti cakarku. 195 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 Apa itu berarti... 196 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 Oranye adalah warna favoritku. 197 00:14:04,677 --> 00:14:06,846 Kekuatan Solono, Sayang. 198 00:14:08,013 --> 00:14:11,517 Baiklah. Sebaiknya aku harus memikirkan kalimat yang tepat. 199 00:14:14,937 --> 00:14:16,689 Siap mengalahkan badut ini? 200 00:14:16,772 --> 00:14:19,108 Cosmic Mega Meteor Strike! 201 00:14:28,534 --> 00:14:30,619 Kemenangan Cosmic Fury! 202 00:14:46,135 --> 00:14:48,178 Kucing pintar. Berguling. 203 00:14:49,847 --> 00:14:51,181 Sekarang memohon. 204 00:14:53,309 --> 00:14:56,478 - Maaf membuatmu menunggu. - Tenang. Hampir menang. 205 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Benar, Zay? 206 00:14:57,479 --> 00:14:58,981 Ya. Benar. 207 00:14:59,064 --> 00:15:01,901 Selamat, Bocah. Umpannya berhasil. 208 00:15:01,984 --> 00:15:04,528 Sudah kubilang. Semuanya berkumpul. 209 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Jangan buat Solon menunggu. 210 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Aku akan mencari Solon. 211 00:15:42,274 --> 00:15:44,735 Oranye? Apa itu baru? 212 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 Aku datang. 213 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 Kita berhasil kabur. 214 00:15:49,073 --> 00:15:50,240 Di belakang! 215 00:15:51,075 --> 00:15:54,495 Aku salah. Amelia, bisa keluarkan kami dari sini? 216 00:15:57,414 --> 00:15:59,792 Kau bukan robotku. Sekarang aku akan... 217 00:15:59,875 --> 00:16:00,834 Berhenti! 218 00:16:00,918 --> 00:16:04,338 Siapa yang peduli apa yang mereka lakukan? Yang penting... 219 00:16:04,421 --> 00:16:05,798 Balas dendam! 220 00:16:05,881 --> 00:16:07,675 Baiklah, Makhluk Jelek. 221 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 Rasakan pukulan kiriku. 222 00:16:16,058 --> 00:16:18,727 Solon, bisa jelaskan? 223 00:16:21,563 --> 00:16:22,815 Hei, Tim. 224 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 - Fern? - Kau oranye. 225 00:16:24,650 --> 00:16:26,360 Tunggu, apa? Bagaimana? 226 00:16:26,443 --> 00:16:30,072 Kisah yang luar biasa. Namun, pertama, kita harus bergerak. 227 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Billy, matikan medan penyelubung. 228 00:16:32,199 --> 00:16:35,160 Butuh daya maksimal untuk menembus orbit. 229 00:16:35,244 --> 00:16:37,955 Panaskan mesin untuk peluncuran. 230 00:16:42,292 --> 00:16:45,337 Aku siap meninggalkan batu ini. 231 00:16:45,421 --> 00:16:46,547 Butuh bantuan? 232 00:16:47,506 --> 00:16:49,049 Pegangan. 233 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Pendorong stabil. 234 00:16:55,806 --> 00:16:56,765 Berfungsi. 235 00:16:58,017 --> 00:17:00,811 Ranger, kita siap lepas landas. 236 00:17:05,858 --> 00:17:08,402 Apa? Mereka punya pesawat luar angkasa? 237 00:17:08,902 --> 00:17:11,113 Tunggu. Itu markas. 238 00:17:11,196 --> 00:17:12,656 Markas bisa terbang? 239 00:17:14,575 --> 00:17:15,826 Cukup! 240 00:17:19,038 --> 00:17:20,539 Aku benci tempat ini. 241 00:17:21,123 --> 00:17:23,876 PLANET BUMI 242 00:17:27,296 --> 00:17:29,173 Invasi ini gagal total. 243 00:17:29,673 --> 00:17:32,843 Namun, titik terangnya ialah bertemu denganmu, Heckyl. 244 00:17:32,926 --> 00:17:37,431 Titik terang? Aku menganggap diriku 245 00:17:38,390 --> 00:17:40,309 sebagai ancaman bayangan. 246 00:17:41,101 --> 00:17:43,854 Dengan kacamata itu, kau ancaman yang tampan. 247 00:17:44,438 --> 00:17:45,355 Kau suka ini? 248 00:17:46,190 --> 00:17:48,942 - Kau harus beli sepasang. - Tentu. 249 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 Itu menyenangkan. 250 00:17:51,862 --> 00:17:54,031 Sekarang berpose. 251 00:17:54,531 --> 00:17:58,035 Omwhyzo, kau menghalangi. Apa maumu? 252 00:17:58,118 --> 00:18:01,330 Bukankah kau akan mengabariku soal perlawanan? 253 00:18:01,413 --> 00:18:02,873 Berhenti membuntuti. 254 00:18:03,373 --> 00:18:06,085 Dasar aneh. Kau sangat... 255 00:18:06,168 --> 00:18:07,086 Tunggu. 256 00:18:07,878 --> 00:18:10,547 Apa kau menaksirku? 257 00:18:10,631 --> 00:18:13,967 Taksir? Tidak. 258 00:18:15,052 --> 00:18:18,138 Lord Zeddy. Ceritakan gosip. 259 00:18:18,222 --> 00:18:20,140 Ibumu mengecewakanku. 260 00:18:20,224 --> 00:18:24,228 Tim Cosmic Fury kabur dan mungkin sedang menuju Bumi. 261 00:18:24,311 --> 00:18:27,314 Pastikan kalian bersiap atau kalian semua, 262 00:18:27,397 --> 00:18:31,360 bahkan gebetanmu, takkan bisa lari dari kemurkaanku. 263 00:18:32,236 --> 00:18:36,990 Hei. Karena aku sangat sibuk sekarang, 264 00:18:37,074 --> 00:18:40,202 kau bertugas menghentikan Ranger jika mereka muncul. 265 00:18:41,370 --> 00:18:43,122 Tentu saja. Apa pun. 266 00:18:43,205 --> 00:18:44,998 Serahkan kepadaku. 267 00:18:45,082 --> 00:18:48,544 Akhirnya. Kau mau membelikanku kacamata. 268 00:18:52,047 --> 00:18:56,343 Dan karena kepahlawanan Fern, bola itu terikat dengannya. 269 00:18:56,426 --> 00:19:00,180 Dalam sekejap, dia berubah menjadi Cosmic Ranger Oranye. 270 00:19:00,264 --> 00:19:05,519 Hei. Autopilot sudah aktif dan kita akan memasuki galaksi Bima Sakti. 271 00:19:06,019 --> 00:19:08,355 Fenomenal. Kerja bagus, Jones. 272 00:19:08,438 --> 00:19:10,774 Dan ini bagian terbaiknya. 273 00:19:11,400 --> 00:19:12,734 Lihat siapa ini. 274 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 Kalian terhubung melalui Morphin Grid. Ikatan unik. 275 00:19:17,739 --> 00:19:21,702 Mungkin energiku berpindah saat sibernetikaku korsleting. 276 00:19:21,785 --> 00:19:26,039 Aku terkejut, tetapi senang kau baik-baik saja. 277 00:19:26,123 --> 00:19:30,169 Aku baik-baik saja. Namun, jangan biarkan aku menahanmu. 278 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 Aku tahu aku berjanji untuk tetap di sini, tetapi... 279 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 Kau harus. 280 00:19:38,719 --> 00:19:40,512 Aku akan melakukan yang sama. 281 00:19:42,723 --> 00:19:44,683 Kita berdua bukan kucing rumahan. 282 00:19:46,185 --> 00:19:50,272 Sejak membuatmu terjebak di sisi lain alam semesta, 283 00:19:50,772 --> 00:19:52,274 aku punya firasat... 284 00:19:53,609 --> 00:19:55,527 Hal buruk akan terjadi kepadamu. 285 00:19:56,612 --> 00:20:00,532 Itu membebani dan aku lupa salah satu alasan aku sangat menyukaimu. 286 00:20:01,366 --> 00:20:03,118 Kau tak bisa dihentikan. 287 00:20:04,912 --> 00:20:08,248 Kecuali pergelangan kakiku patah. Namun, ada kau, Garcia. 288 00:20:09,541 --> 00:20:10,918 Aku menyayangimu. 289 00:20:15,631 --> 00:20:19,509 Kurasa karena sekarang kawanmu adalah Power Ranger, 290 00:20:20,469 --> 00:20:23,805 itu memberi arti baru bagi pasangan kuat. Benar, 'kan? 291 00:20:23,889 --> 00:20:25,766 Ayah pasti suka itu. 292 00:20:25,849 --> 00:20:30,854 Javi, setelah kita pulang, jika jadi kau, aku akan tetap bermusik. 293 00:20:32,606 --> 00:20:35,359 Aku tahu banyak yang menunggu kita di rumah. 294 00:20:35,442 --> 00:20:39,071 Medan gaya, Squidrill, bahkan mungkin Zedd sendiri. 295 00:20:39,571 --> 00:20:43,283 Namun, kita punya sekutu dan rencana. Pelan-pelan kita lewati. 296 00:20:43,367 --> 00:20:45,202 Bersiaplah, Bumi, kami datang. 297 00:20:55,879 --> 00:20:57,047 Dengan kekuatanku, 298 00:20:58,548 --> 00:21:00,926 kenapa bukan aku yang membela Bumi. 299 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 Kau marah kepadaku? 300 00:21:05,180 --> 00:21:08,976 Tidak, Bocah. Aku kecewa. 301 00:21:11,311 --> 00:21:12,813 Aku berusaha keras. 302 00:21:13,897 --> 00:21:14,982 Paling jahat. 303 00:21:15,774 --> 00:21:18,277 Ada pepatah di alam semesta ini, 304 00:21:18,360 --> 00:21:21,822 "Tiada kedamaian untuk yang terkuat, hanya bertahan hidup." 305 00:21:22,406 --> 00:21:26,368 Pikirkan semua panglima perang dan kaisar yang datang sebelum aku. 306 00:21:26,451 --> 00:21:30,664 Mereka semua gagal lalu dihancurkan. 307 00:21:31,915 --> 00:21:33,041 Namun, bukan kau. 308 00:21:33,542 --> 00:21:34,459 Benar. 309 00:21:35,085 --> 00:21:36,169 Kau Lord Zedd. 310 00:21:36,670 --> 00:21:39,798 Orang-orang yang punya kekuatan, termasuk Ranger, 311 00:21:39,881 --> 00:21:43,385 akan selalu berusaha mengalahkan anjing terbaik. 312 00:21:43,468 --> 00:21:45,887 Dan jika kalah, kau tamat. 313 00:21:46,555 --> 00:21:50,475 Satu-satunya cara untuk bertahan ialah tetap di puncak. 314 00:21:50,559 --> 00:21:54,771 Itu sebabnya aku harus menjadi makhluk terkuat. 315 00:21:54,855 --> 00:21:58,150 Scrozzle dan aku sudah menemukan caranya. 316 00:21:58,233 --> 00:21:59,735 Jadi, lupakan Bumi. 317 00:22:00,444 --> 00:22:03,822 Energi Morphin Master ini adalah kunci untuk mendominasi. 318 00:22:04,323 --> 00:22:07,993 Dan kau akan membantuku membukanya. 319 00:22:08,076 --> 00:22:10,120 Suatu kehormatan, Tuan. 320 00:22:42,486 --> 00:22:47,491 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah 23016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.