Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
{\an8}Cosmic Fury
2
00:00:12,012 --> 00:00:15,890
{\an8}Berubah di angkasa
Selamatkan manusia
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,894
{\an8}Berubah
Power Rangers Cosmic Fury
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,898
{\an8}Berubah jauh sekali
Kami 'kan menerangi
5
00:00:23,982 --> 00:00:28,028
{\an8}Berubah
Power Rangers Cosmic Fury
6
00:00:28,111 --> 00:00:31,781
{\an8}Evolusi, revolusi
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,201
{\an8}Ranger perkasa
8
00:00:35,285 --> 00:00:38,204
{\an8}Power Rangers Cosmic Fury
9
00:00:43,710 --> 00:00:44,544
Baiklah, Tim.
10
00:00:44,627 --> 00:00:47,380
{\an8}Markas di darat
saat mereka menguji mesinnya.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
{\an8}Pastikan itu aman.
12
00:00:49,215 --> 00:00:52,677
{\an8}Apa pun yang ditangkap
sensor seismik kita sangatlah besar.
13
00:00:52,761 --> 00:00:55,638
{\an8}Jika itu tanah longsor,
aku akan berselancar.
14
00:00:55,722 --> 00:00:59,059
{\an8}Puaskan diri. Ini mungkin
malam terakhir kita di Erridus.
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,685
{\an8}Aku mungkin akan rindu.
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,313
Bersiap. Mendekati aktivitas seismik.
17
00:01:03,396 --> 00:01:05,482
Tentakel raksasa?
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,525
Aku takkan merindukan tempat ini.
19
00:01:07,609 --> 00:01:09,319
Cosmic Dragon Fire!
20
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Apa aku tak salah dengar?
Tentakel raksasa?
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,373
Foto atau itu hoaks.
22
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
Aku akan mengaktifkan medan penyelubung.
23
00:01:24,959 --> 00:01:27,378
Mungkin bisa mengulur waktu.
24
00:01:27,462 --> 00:01:32,092
Keputusan bagus. Beberapa menit lagi
sampai tenaga mesin maksimal.
25
00:01:32,175 --> 00:01:33,885
Kalian baik-baik saja?
26
00:01:33,968 --> 00:01:35,011
Semua terkendali.
27
00:01:35,595 --> 00:01:37,097
Astaga. Tidak.
28
00:01:37,180 --> 00:01:39,390
Serahkan kepadaku. Cosmic Blast.
29
00:01:41,476 --> 00:01:45,396
Bersiaplah, Bakmi Raksasa.
Grizzly Zord mendarat.
30
00:01:48,733 --> 00:01:50,235
Cosmic Blast!
31
00:01:53,404 --> 00:01:54,989
Bagus. Jangan berhenti.
32
00:01:55,073 --> 00:01:58,576
Luncurkan anak beruang.
Cosmic Grizzly Saw.
33
00:02:06,251 --> 00:02:10,296
Rebusan di dunia tak cukup
untuk memberi makan cacing sebesar itu.
34
00:02:16,761 --> 00:02:19,305
Medan penyelubung siap. Mode inkognito.
35
00:02:19,389 --> 00:02:21,015
Itu menguras tenaga.
36
00:02:21,099 --> 00:02:24,936
Hei, kalian lihat getaran mesin ini?
Tampaknya tinggi.
37
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
Observasi bagus.
38
00:02:26,354 --> 00:02:27,355
Matikan.
39
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
- Ini alasan kita mengujinya, 'kan?
- Ya, agar bisa diperbaiki.
40
00:02:33,153 --> 00:02:34,529
Ada ide, Solon?
41
00:02:34,612 --> 00:02:39,534
Jika kita membangunkan makhluk itu,
mungkin perisai sonik kita lemah.
42
00:02:39,617 --> 00:02:40,827
Itu dia.
43
00:02:40,910 --> 00:02:43,830
Kedua pendorong perlu
penyesuaian dari luar.
44
00:02:43,913 --> 00:02:45,498
Ini takkan lama.
45
00:02:45,582 --> 00:02:48,877
Aku bisa membantu. Aku hafal
kapal ini di luar kepala.
46
00:02:48,960 --> 00:02:52,046
- Ada pertempuran Zord.
- Aku bisa menjaga diri.
47
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
- Bukan itu intinya.
- Aku akan bantu. Takkan lama.
48
00:02:55,717 --> 00:02:58,428
Baik. Bersiap untuk menjalankan ulang tes.
49
00:03:04,976 --> 00:03:06,477
Zord, bergabung!
50
00:03:22,952 --> 00:03:25,330
Cosmic Fury Megazord siap!
51
00:03:31,419 --> 00:03:34,172
Ya. Aku suka ada di Megazord baru.
52
00:03:34,255 --> 00:03:36,049
Mari kita coba.
53
00:03:47,268 --> 00:03:48,895
Ini dia Papa Bear.
54
00:03:55,735 --> 00:03:58,238
Kedua sisi aman. Coba sekarang.
55
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Sembilan puluh delapan, 99, 100%.
56
00:04:05,495 --> 00:04:08,623
Tenaga maksimal untuk kedua pendorong.
57
00:04:08,706 --> 00:04:10,667
Tingkat getarannya bagus.
58
00:04:11,167 --> 00:04:15,004
Billy, Solon, penyesuaian kalian berhasil.
Kerja bagus, Tim.
59
00:04:18,841 --> 00:04:21,803
Sepertinya ada pelanggan tangguh di sini.
60
00:04:23,388 --> 00:04:27,100
Tenang. Aku tahu cara menghadapinya.
Traktir mereka minum.
61
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
Ini minuman pedas.
62
00:04:28,810 --> 00:04:30,728
Cosmic Scorpion Venom!
63
00:04:34,440 --> 00:04:38,152
Ingatkan aku untuk selalu memberi tip
di kafemu. Ayo bereskan.
64
00:04:38,236 --> 00:04:40,363
Cosmic Dragon Megazord!
65
00:04:43,241 --> 00:04:44,951
Dragon Mega Blast!
66
00:04:51,582 --> 00:04:54,002
Kemenangan Cosmic Fury!
67
00:04:58,339 --> 00:05:02,468
Dengan musnahnya makhluk itu,
pagi terakhir kita di Erridus tenang.
68
00:05:02,552 --> 00:05:06,472
Bagus. Berkat Billy dan Solon,
Cosmic Cruiser siap terbang.
69
00:05:06,973 --> 00:05:09,225
Solon, apa artinya kita siap pergi?
70
00:05:10,310 --> 00:05:11,144
Solon!
71
00:05:12,145 --> 00:05:13,021
Kau dengar?
72
00:05:13,604 --> 00:05:14,439
Solon!
73
00:05:15,023 --> 00:05:17,191
Itu buruk. Kami akan kembali.
74
00:05:19,068 --> 00:05:21,738
Masih tak ketemu.
Haruskah kita pergi keluar?
75
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Kabar buruk.
76
00:05:26,159 --> 00:05:28,953
- Alat komunikasi Solon...
- Lendir scuttleworm.
77
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
- Kau lihat?
- Tidak. Aku memperbaiki pendorong.
78
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
Apa kau pikir dia...
79
00:05:33,958 --> 00:05:37,754
Kalaupun sesuatu menelan dia,
dia takkan mudah dicerna.
80
00:05:37,837 --> 00:05:39,714
Aku takkan melepaskan Solon.
81
00:05:39,797 --> 00:05:42,592
Kita takkan meninggalkan
planet ini tanpa dia.
82
00:05:45,261 --> 00:05:47,013
Permisi. Halo?
83
00:05:47,513 --> 00:05:50,808
Hai. Ya. Di sini.
84
00:05:50,892 --> 00:05:55,521
Kurasa ada kesalahpahaman di sini.
85
00:05:55,605 --> 00:05:58,608
Aku tak bermaksud menghalangimu.
Jika kau bisa...
86
00:06:09,410 --> 00:06:12,789
Jadi, di sana pelacaknya. Apa namanya?
87
00:06:12,872 --> 00:06:15,083
Erridus, planet gurun, dengan...
88
00:06:15,166 --> 00:06:17,668
Pindai Markas Ranger.
89
00:06:17,752 --> 00:06:18,628
Ya, Nyonya.
90
00:06:20,129 --> 00:06:23,299
Bagaimana kita tahu mereka masih di sana?
91
00:06:23,383 --> 00:06:25,468
Kita pasti lihat jika mereka kabur.
92
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
Mereka pasti akan muncul.
93
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
Waktu adalah uang, Sayang.
94
00:06:30,473 --> 00:06:33,601
Copyguard, pergilah ke bulan es
dan jadilah raksasa.
95
00:06:33,684 --> 00:06:36,270
Lalu hancurkan gurun itu sekuat tenaga.
96
00:06:36,354 --> 00:06:38,981
Jika beruntung, kita hancurkan dari orbit.
97
00:06:39,065 --> 00:06:40,650
Jika tidak?
98
00:06:40,733 --> 00:06:45,571
Ledakan itu menarik mereka keluar
dari persembunyian mereka.
99
00:06:45,655 --> 00:06:46,823
Sama-sama untung.
100
00:06:50,910 --> 00:06:53,663
Jadi, itu seluruh planet
dan satu dinosaurus.
101
00:06:54,288 --> 00:06:56,916
Kita mendeteksi makhluk besar itu.
102
00:06:56,999 --> 00:07:01,045
Jika ada gerakan, mungkin Solon
atau apa pun yang menyerang dia.
103
00:07:01,129 --> 00:07:03,297
Mungkin kita atur ulang sensornya?
104
00:07:03,381 --> 00:07:06,884
Menurutmu itu bisa menangkap
sesuatu seukuran Solon? Zayto.
105
00:07:10,721 --> 00:07:12,432
Apa dia...
106
00:07:12,515 --> 00:07:13,349
Solon.
107
00:07:18,062 --> 00:07:21,190
Dia ada di gua. Dipenuhi cacing.
108
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Di sini.
109
00:07:23,192 --> 00:07:24,360
Bagaimana bisa?
110
00:07:24,444 --> 00:07:27,113
Sihir itu setara sihir Morphin Master.
111
00:07:27,822 --> 00:07:33,035
Perasaan yakin ini menguasaiku
dan aku tahu aku harus...
112
00:07:35,872 --> 00:07:36,747
Tenang.
113
00:07:37,790 --> 00:07:39,917
Bung, kau dingin sekali.
114
00:07:40,418 --> 00:07:42,628
Sihir itu pasti menguras energi.
115
00:07:42,712 --> 00:07:45,590
Tenang. Kau masih dalam pemulihan.
116
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
Aku akan baik-baik saja. Namun, Solon...
117
00:07:49,927 --> 00:07:51,596
Dari mana asalnya?
118
00:07:52,805 --> 00:07:54,307
Itu bukan scuttleworm.
119
00:07:54,390 --> 00:07:55,725
Ada apa di layar?
120
00:07:56,392 --> 00:07:59,854
Proyektil dari bulan Erridus.
Itu Copyguard raksasa.
121
00:07:59,937 --> 00:08:03,483
Mereka menemukan kita?
Markas terselubung. Benar, Billy?
122
00:08:03,566 --> 00:08:06,110
Tenang. Ledakan itu acak. Kita belum kena.
123
00:08:06,194 --> 00:08:09,405
Mereka memancing kita keluar
dari persembunyian.
124
00:08:09,489 --> 00:08:12,533
Mereka bisa membangunkan semua cacing.
125
00:08:12,617 --> 00:08:14,327
Kita harus menghentikannya.
126
00:08:14,410 --> 00:08:18,372
Zayto, bisa temukan Solon
sementara kami menaiki Megazord?
127
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
Tentu.
128
00:08:19,540 --> 00:08:21,292
Jangan sendirian. Aku ikut.
129
00:08:21,375 --> 00:08:22,251
Terima kasih.
130
00:08:22,335 --> 00:08:25,463
Ada yang bisa kubantu?
Semua harus membantu.
131
00:08:25,546 --> 00:08:28,758
Ya, kita butuh seseorang di dek.
Benar, Amelia?
132
00:08:28,841 --> 00:08:31,761
Kita harus pergi dari sini
sebelum Zedd tiba.
133
00:08:31,844 --> 00:08:34,096
Harus ada yang memantau mesinnya.
134
00:08:34,180 --> 00:08:37,058
- Baik. Di dalam ruangan. Lagi.
- Temukan Solon.
135
00:08:43,147 --> 00:08:44,649
Kekuatan Zord, sekarang!
136
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
Cosmic Lion Zord!
137
00:08:54,116 --> 00:08:55,743
Cosmic Chameleo Zord!
138
00:08:55,826 --> 00:08:57,370
Cosmic Shark Zord!
139
00:08:57,453 --> 00:08:59,080
Cosmic Wolf Zord!
140
00:08:59,163 --> 00:09:00,122
Terhubung!
141
00:09:07,296 --> 00:09:10,800
- Itu menyenangkan.
- Kita tak langsung ke dalam?
142
00:09:11,592 --> 00:09:13,803
Tempat itu dipenuhi cacing.
143
00:09:13,886 --> 00:09:16,389
Pelan-pelan dan jangan berisik.
144
00:09:17,598 --> 00:09:19,433
Memotong pasti lebih tenang.
145
00:09:19,517 --> 00:09:23,688
Itu juga menjijikkan.
Namun, apa pun demi dino nomor satu kita.
146
00:09:28,484 --> 00:09:29,485
Halo.
147
00:09:31,028 --> 00:09:35,408
Jangan terkejut melihatku, Zayto.
Lagi pula, kau membawa kami ke sini.
148
00:09:35,491 --> 00:09:39,745
Pelacak jarak jauh di Cosmic Dragon Zord
yang menemukan planet ini.
149
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
Lalu kami melihat kalian dari orbit.
Mudah.
150
00:09:43,124 --> 00:09:46,294
Banyak omong.
Ollie dengan eksposisi. Siapa peduli?
151
00:09:49,797 --> 00:09:51,299
Ada yang kesal.
152
00:09:51,382 --> 00:09:52,300
Mari?
153
00:09:53,009 --> 00:09:54,302
Saatnya berubah!
154
00:09:56,971 --> 00:09:58,097
Bola Kosmik!
155
00:09:59,640 --> 00:10:01,517
Zentinal. Sekarang!
156
00:10:07,815 --> 00:10:09,817
Tautkan ke Morphin Grid!
157
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
Kekuatan Cosmic Fury!
158
00:10:26,083 --> 00:10:28,628
Tunggu apa lagi? Kemarilah.
159
00:10:53,110 --> 00:10:54,153
Mendekati target.
160
00:10:54,779 --> 00:10:56,113
Zord, bergabung!
161
00:11:09,710 --> 00:11:12,171
Cosmic Fury Megazord siap!
162
00:11:21,430 --> 00:11:23,182
Cosmic Shark Slash!
163
00:11:26,394 --> 00:11:28,145
Berhasil. Dia kebingungan.
164
00:11:28,729 --> 00:11:30,314
Cosmic Wolf Strike!
165
00:11:34,235 --> 00:11:36,737
Zayto, Izzy, bagaimana misinya?
166
00:11:36,821 --> 00:11:40,074
Buruk. Kami bertemu
mantanmu dan geng barunya.
167
00:11:40,157 --> 00:11:41,951
Kita harus menghubungi Solon.
168
00:11:42,034 --> 00:11:45,371
Dia di bawah tanah,
27 meter timur laut dari posisi kita.
169
00:11:45,454 --> 00:11:49,667
Baik. Lakukan semampumu
sampai kami tiba. Solon adalah prioritas.
170
00:11:50,167 --> 00:11:51,043
Baik.
171
00:12:03,556 --> 00:12:05,057
Ini bisa menembak, 'kan?
172
00:12:09,228 --> 00:12:10,813
Kita tak punya waktu.
173
00:12:12,648 --> 00:12:15,234
Bull Zord punya traksi. Gunakan.
174
00:12:21,323 --> 00:12:22,366
Sekarang, serang!
175
00:12:34,795 --> 00:12:36,046
Solon!
176
00:12:36,922 --> 00:12:38,507
Apa?
177
00:12:55,357 --> 00:12:56,692
Kau yang minta.
178
00:13:01,489 --> 00:13:02,448
Diam.
179
00:13:08,370 --> 00:13:09,330
Kau terluka?
180
00:13:09,413 --> 00:13:13,542
Ini buruk untuk sisikku.
Jadi, terima kasih sudah menyelamatkanku.
181
00:13:13,626 --> 00:13:16,295
Aku menolak kau jadi makanan cacing.
182
00:13:19,381 --> 00:13:21,550
Maaf, kita tak bisa tinggal.
183
00:13:22,468 --> 00:13:24,678
Fern, Sayang. Ayo pergi.
184
00:13:25,721 --> 00:13:27,306
Alatnya tak berfungsi.
185
00:13:28,808 --> 00:13:30,059
Awas!
186
00:13:33,020 --> 00:13:33,854
Solon!
187
00:13:34,855 --> 00:13:35,981
Maaf.
188
00:13:40,277 --> 00:13:43,280
Sentuh kawanku lagi,
kujadikan kau sup cacing.
189
00:13:44,865 --> 00:13:45,866
Bagus.
190
00:13:46,575 --> 00:13:47,701
Apa aku merusaknya?
191
00:13:48,994 --> 00:13:50,704
Tak mungkin.
192
00:13:51,872 --> 00:13:55,459
Ini pasti spandeks.
Kurasa aku tak merusaknya.
193
00:13:55,960 --> 00:13:57,461
Dinosaurus apa ini?
194
00:13:57,545 --> 00:13:59,839
Itu seperti cakarku.
195
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
Apa itu berarti...
196
00:14:02,258 --> 00:14:04,593
Oranye adalah warna favoritku.
197
00:14:04,677 --> 00:14:06,846
Kekuatan Solono, Sayang.
198
00:14:08,013 --> 00:14:11,517
Baiklah. Sebaiknya aku harus memikirkan
kalimat yang tepat.
199
00:14:14,937 --> 00:14:16,689
Siap mengalahkan badut ini?
200
00:14:16,772 --> 00:14:19,108
Cosmic Mega Meteor Strike!
201
00:14:28,534 --> 00:14:30,619
Kemenangan Cosmic Fury!
202
00:14:46,135 --> 00:14:48,178
Kucing pintar. Berguling.
203
00:14:49,847 --> 00:14:51,181
Sekarang memohon.
204
00:14:53,309 --> 00:14:56,478
- Maaf membuatmu menunggu.
- Tenang. Hampir menang.
205
00:14:56,562 --> 00:14:57,396
Benar, Zay?
206
00:14:57,479 --> 00:14:58,981
Ya. Benar.
207
00:14:59,064 --> 00:15:01,901
Selamat, Bocah. Umpannya berhasil.
208
00:15:01,984 --> 00:15:04,528
Sudah kubilang. Semuanya berkumpul.
209
00:15:05,029 --> 00:15:06,989
Jangan buat Solon menunggu.
210
00:15:22,212 --> 00:15:23,631
Aku akan mencari Solon.
211
00:15:42,274 --> 00:15:44,735
Oranye? Apa itu baru?
212
00:15:45,402 --> 00:15:46,362
Aku datang.
213
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
Kita berhasil kabur.
214
00:15:49,073 --> 00:15:50,240
Di belakang!
215
00:15:51,075 --> 00:15:54,495
Aku salah.
Amelia, bisa keluarkan kami dari sini?
216
00:15:57,414 --> 00:15:59,792
Kau bukan robotku. Sekarang aku akan...
217
00:15:59,875 --> 00:16:00,834
Berhenti!
218
00:16:00,918 --> 00:16:04,338
Siapa yang peduli apa yang mereka lakukan?
Yang penting...
219
00:16:04,421 --> 00:16:05,798
Balas dendam!
220
00:16:05,881 --> 00:16:07,675
Baiklah, Makhluk Jelek.
221
00:16:08,467 --> 00:16:10,094
Rasakan pukulan kiriku.
222
00:16:16,058 --> 00:16:18,727
Solon, bisa jelaskan?
223
00:16:21,563 --> 00:16:22,815
Hei, Tim.
224
00:16:22,898 --> 00:16:24,566
- Fern?
- Kau oranye.
225
00:16:24,650 --> 00:16:26,360
Tunggu, apa? Bagaimana?
226
00:16:26,443 --> 00:16:30,072
Kisah yang luar biasa.
Namun, pertama, kita harus bergerak.
227
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
Billy, matikan medan penyelubung.
228
00:16:32,199 --> 00:16:35,160
Butuh daya maksimal untuk menembus orbit.
229
00:16:35,244 --> 00:16:37,955
Panaskan mesin untuk peluncuran.
230
00:16:42,292 --> 00:16:45,337
Aku siap meninggalkan batu ini.
231
00:16:45,421 --> 00:16:46,547
Butuh bantuan?
232
00:16:47,506 --> 00:16:49,049
Pegangan.
233
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
Pendorong stabil.
234
00:16:55,806 --> 00:16:56,765
Berfungsi.
235
00:16:58,017 --> 00:17:00,811
Ranger, kita siap lepas landas.
236
00:17:05,858 --> 00:17:08,402
Apa? Mereka punya pesawat luar angkasa?
237
00:17:08,902 --> 00:17:11,113
Tunggu. Itu markas.
238
00:17:11,196 --> 00:17:12,656
Markas bisa terbang?
239
00:17:14,575 --> 00:17:15,826
Cukup!
240
00:17:19,038 --> 00:17:20,539
Aku benci tempat ini.
241
00:17:21,123 --> 00:17:23,876
PLANET BUMI
242
00:17:27,296 --> 00:17:29,173
Invasi ini gagal total.
243
00:17:29,673 --> 00:17:32,843
Namun, titik terangnya
ialah bertemu denganmu, Heckyl.
244
00:17:32,926 --> 00:17:37,431
Titik terang? Aku menganggap diriku
245
00:17:38,390 --> 00:17:40,309
sebagai ancaman bayangan.
246
00:17:41,101 --> 00:17:43,854
Dengan kacamata itu,
kau ancaman yang tampan.
247
00:17:44,438 --> 00:17:45,355
Kau suka ini?
248
00:17:46,190 --> 00:17:48,942
- Kau harus beli sepasang.
- Tentu.
249
00:17:49,026 --> 00:17:50,819
Itu menyenangkan.
250
00:17:51,862 --> 00:17:54,031
Sekarang berpose.
251
00:17:54,531 --> 00:17:58,035
Omwhyzo, kau menghalangi. Apa maumu?
252
00:17:58,118 --> 00:18:01,330
Bukankah kau akan mengabariku
soal perlawanan?
253
00:18:01,413 --> 00:18:02,873
Berhenti membuntuti.
254
00:18:03,373 --> 00:18:06,085
Dasar aneh. Kau sangat...
255
00:18:06,168 --> 00:18:07,086
Tunggu.
256
00:18:07,878 --> 00:18:10,547
Apa kau menaksirku?
257
00:18:10,631 --> 00:18:13,967
Taksir? Tidak.
258
00:18:15,052 --> 00:18:18,138
Lord Zeddy. Ceritakan gosip.
259
00:18:18,222 --> 00:18:20,140
Ibumu mengecewakanku.
260
00:18:20,224 --> 00:18:24,228
Tim Cosmic Fury kabur
dan mungkin sedang menuju Bumi.
261
00:18:24,311 --> 00:18:27,314
Pastikan kalian bersiap atau kalian semua,
262
00:18:27,397 --> 00:18:31,360
bahkan gebetanmu,
takkan bisa lari dari kemurkaanku.
263
00:18:32,236 --> 00:18:36,990
Hei. Karena aku sangat sibuk sekarang,
264
00:18:37,074 --> 00:18:40,202
kau bertugas menghentikan Ranger
jika mereka muncul.
265
00:18:41,370 --> 00:18:43,122
Tentu saja. Apa pun.
266
00:18:43,205 --> 00:18:44,998
Serahkan kepadaku.
267
00:18:45,082 --> 00:18:48,544
Akhirnya. Kau mau membelikanku kacamata.
268
00:18:52,047 --> 00:18:56,343
Dan karena kepahlawanan Fern,
bola itu terikat dengannya.
269
00:18:56,426 --> 00:19:00,180
Dalam sekejap, dia berubah menjadi
Cosmic Ranger Oranye.
270
00:19:00,264 --> 00:19:05,519
Hei. Autopilot sudah aktif
dan kita akan memasuki galaksi Bima Sakti.
271
00:19:06,019 --> 00:19:08,355
Fenomenal. Kerja bagus, Jones.
272
00:19:08,438 --> 00:19:10,774
Dan ini bagian terbaiknya.
273
00:19:11,400 --> 00:19:12,734
Lihat siapa ini.
274
00:19:14,444 --> 00:19:17,656
Kalian terhubung
melalui Morphin Grid. Ikatan unik.
275
00:19:17,739 --> 00:19:21,702
Mungkin energiku berpindah
saat sibernetikaku korsleting.
276
00:19:21,785 --> 00:19:26,039
Aku terkejut, tetapi senang
kau baik-baik saja.
277
00:19:26,123 --> 00:19:30,169
Aku baik-baik saja.
Namun, jangan biarkan aku menahanmu.
278
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
Aku tahu aku berjanji
untuk tetap di sini, tetapi...
279
00:19:36,717 --> 00:19:37,551
Kau harus.
280
00:19:38,719 --> 00:19:40,512
Aku akan melakukan yang sama.
281
00:19:42,723 --> 00:19:44,683
Kita berdua bukan kucing rumahan.
282
00:19:46,185 --> 00:19:50,272
Sejak membuatmu terjebak
di sisi lain alam semesta,
283
00:19:50,772 --> 00:19:52,274
aku punya firasat...
284
00:19:53,609 --> 00:19:55,527
Hal buruk akan terjadi kepadamu.
285
00:19:56,612 --> 00:20:00,532
Itu membebani dan aku lupa
salah satu alasan aku sangat menyukaimu.
286
00:20:01,366 --> 00:20:03,118
Kau tak bisa dihentikan.
287
00:20:04,912 --> 00:20:08,248
Kecuali pergelangan kakiku patah.
Namun, ada kau, Garcia.
288
00:20:09,541 --> 00:20:10,918
Aku menyayangimu.
289
00:20:15,631 --> 00:20:19,509
Kurasa karena sekarang kawanmu adalah
Power Ranger,
290
00:20:20,469 --> 00:20:23,805
itu memberi arti baru
bagi pasangan kuat. Benar, 'kan?
291
00:20:23,889 --> 00:20:25,766
Ayah pasti suka itu.
292
00:20:25,849 --> 00:20:30,854
Javi, setelah kita pulang,
jika jadi kau, aku akan tetap bermusik.
293
00:20:32,606 --> 00:20:35,359
Aku tahu banyak
yang menunggu kita di rumah.
294
00:20:35,442 --> 00:20:39,071
Medan gaya, Squidrill,
bahkan mungkin Zedd sendiri.
295
00:20:39,571 --> 00:20:43,283
Namun, kita punya sekutu dan rencana.
Pelan-pelan kita lewati.
296
00:20:43,367 --> 00:20:45,202
Bersiaplah, Bumi, kami datang.
297
00:20:55,879 --> 00:20:57,047
Dengan kekuatanku,
298
00:20:58,548 --> 00:21:00,926
kenapa bukan aku yang membela Bumi.
299
00:21:03,387 --> 00:21:05,097
Kau marah kepadaku?
300
00:21:05,180 --> 00:21:08,976
Tidak, Bocah. Aku kecewa.
301
00:21:11,311 --> 00:21:12,813
Aku berusaha keras.
302
00:21:13,897 --> 00:21:14,982
Paling jahat.
303
00:21:15,774 --> 00:21:18,277
Ada pepatah di alam semesta ini,
304
00:21:18,360 --> 00:21:21,822
"Tiada kedamaian untuk yang terkuat,
hanya bertahan hidup."
305
00:21:22,406 --> 00:21:26,368
Pikirkan semua panglima perang
dan kaisar yang datang sebelum aku.
306
00:21:26,451 --> 00:21:30,664
Mereka semua gagal lalu dihancurkan.
307
00:21:31,915 --> 00:21:33,041
Namun, bukan kau.
308
00:21:33,542 --> 00:21:34,459
Benar.
309
00:21:35,085 --> 00:21:36,169
Kau Lord Zedd.
310
00:21:36,670 --> 00:21:39,798
Orang-orang yang punya kekuatan,
termasuk Ranger,
311
00:21:39,881 --> 00:21:43,385
akan selalu berusaha mengalahkan
anjing terbaik.
312
00:21:43,468 --> 00:21:45,887
Dan jika kalah, kau tamat.
313
00:21:46,555 --> 00:21:50,475
Satu-satunya cara untuk bertahan
ialah tetap di puncak.
314
00:21:50,559 --> 00:21:54,771
Itu sebabnya aku harus menjadi
makhluk terkuat.
315
00:21:54,855 --> 00:21:58,150
Scrozzle dan aku sudah menemukan caranya.
316
00:21:58,233 --> 00:21:59,735
Jadi, lupakan Bumi.
317
00:22:00,444 --> 00:22:03,822
Energi Morphin Master ini adalah
kunci untuk mendominasi.
318
00:22:04,323 --> 00:22:07,993
Dan kau akan membantuku membukanya.
319
00:22:08,076 --> 00:22:10,120
Suatu kehormatan, Tuan.
320
00:22:42,486 --> 00:22:47,491
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah
23016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.