Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,080 --> 00:01:01,994
I hope... I can...
2
00:01:02,480 --> 00:01:03,800
die...
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,071
Hit her!
4
00:03:16,560 --> 00:03:18,995
Here, that's the perfect spot...
5
00:05:47,560 --> 00:05:49,756
I...can't do it.
6
00:05:51,680 --> 00:05:53,672
You are like a child.
7
00:05:55,080 --> 00:05:56,753
Please...
8
00:07:55,480 --> 00:07:56,880
An KOSHI
9
00:07:57,760 --> 00:07:59,080
Miyako AKANE
10
00:07:59,920 --> 00:08:01,354
Soako ROMAN
11
00:08:02,160 --> 00:08:03,833
Shogo MARUYAMA
12
00:08:06,440 --> 00:08:09,512
Original Story
Waita UZIGA
13
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
Special Makeup Effects
Zerai NAOI
14
00:08:14,960 --> 00:08:17,873
Directed and written by
Sade SATŌ
15
00:08:37,320 --> 00:08:40,552
Chapter 1
16
00:08:40,840 --> 00:08:45,073
The day of finding a maid job.
17
00:08:45,160 --> 00:08:48,358
Anyway, it's nice to work for a Maid cafe.
18
00:08:48,480 --> 00:08:51,075
The costume is cute and...
19
00:08:56,480 --> 00:08:59,439
What!?
This brings me in 500,00 yen a month!
20
00:09:01,080 --> 00:09:03,356
A resident job with three meals served...
21
00:09:04,680 --> 00:09:06,558
Wow, great!
22
00:09:08,080 --> 00:09:11,312
There's a real maid work...
23
00:09:12,240 --> 00:09:14,835
not just a costume.
24
00:09:19,160 --> 00:09:21,516
Some qualifications but...
25
00:09:22,240 --> 00:09:24,436
Hmmm...
26
00:09:25,560 --> 00:09:27,153
It's ok.
27
00:09:28,520 --> 00:09:31,877
This is also ok.
28
00:09:33,000 --> 00:09:34,559
No problems!
29
00:09:36,560 --> 00:09:38,756
I may as well apply for this.
30
00:09:43,560 --> 00:09:47,349
After a week.
31
00:09:58,560 --> 00:10:02,236
NOTIFICATION OF EXAMINATION
SENDER: MARUYAMA RESIDENCE
32
00:10:21,720 --> 00:10:23,518
Dear Ms. Miyako,
33
00:10:23,960 --> 00:10:26,953
Invitation of maid job examination
34
00:10:28,200 --> 00:10:31,238
I hope this letter finds you well.
35
00:10:31,360 --> 00:10:34,558
Meanwhile, as a result of the examination,
36
00:10:35,440 --> 00:10:40,913
please be informed
that you passed the first screening.
37
00:10:42,080 --> 00:10:49,157
We will hold an examination as the second
screening on the following date.
38
00:10:50,240 --> 00:10:54,712
We hope you will
oblige us with your presence.
39
00:10:55,920 --> 00:11:02,315
In addition, if the schedule
is not convenient with you,
40
00:11:02,360 --> 00:11:06,320
please inform the recruitment staff Kaede.
We can change it.
41
00:11:10,760 --> 00:11:15,676
At the end of this letter,
I have attached a map...
42
00:11:16,240 --> 00:11:19,074
...from the nearest station
to Maruyama Residence.
43
00:11:20,560 --> 00:11:23,234
Well, it's becoming a trackless path...
44
00:11:24,000 --> 00:11:26,515
Is this the right way?
45
00:11:48,240 --> 00:11:52,075
The residence should be in Metropolitan area
but... what a remote place.
46
00:12:33,160 --> 00:12:34,196
Ouch!
47
00:12:36,000 --> 00:12:38,071
That hurts...
48
00:13:19,080 --> 00:13:22,756
CHAPTER 2
49
00:13:23,240 --> 00:13:26,995
PHYSICAL EXAMINATION
TO BE A MAID
50
00:14:41,960 --> 00:14:44,475
You passed, Miyako.
51
00:14:45,960 --> 00:14:47,952
Serve him and work hard from now on.
52
00:14:48,560 --> 00:14:51,200
Yes, thank you very much!
53
00:14:55,440 --> 00:14:58,911
THE BEGINNING OF MAID LIFE
54
00:15:13,080 --> 00:15:16,756
Well, there's another maid
in this residence.
55
00:15:18,560 --> 00:15:19,550
Mai!
56
00:15:20,680 --> 00:15:21,557
Mai!
57
00:15:22,960 --> 00:15:24,553
Yes!
58
00:15:34,880 --> 00:15:37,554
She is the newcomer Miyako.
She'll be working here from today.
59
00:15:37,880 --> 00:15:39,553
Take good care of her.
60
00:15:42,240 --> 00:15:43,151
Yes.
61
00:15:46,080 --> 00:15:49,232
And... You're Miyako-chan, right?
Nice to meet you!
62
00:15:49,560 --> 00:15:52,678
Nice to meet you, too, Senior.
63
00:15:53,360 --> 00:15:55,238
Senior?
64
00:15:55,920 --> 00:15:59,231
Ask me anything if you don't understand.
65
00:16:04,520 --> 00:16:07,991
THE SENIOR MAI
66
00:16:11,720 --> 00:16:15,475
- We have to clean carefully, here.
- Understood.
67
00:16:17,560 --> 00:16:20,519
Almost all the things in this shelf
are expensive.
68
00:16:20,560 --> 00:16:22,836
So be careful not to break them.
69
00:16:23,000 --> 00:16:23,956
Yes.
70
00:16:37,680 --> 00:16:42,550
Clean the arts on the wall like this.
Be careful when doing it.
71
00:16:42,760 --> 00:16:43,557
Yes.
72
00:16:44,160 --> 00:16:48,074
By the way Miyako-chan,
this picture is really cute, isn't it?
73
00:16:50,000 --> 00:16:52,993
What? Ah, yes. I think so.
74
00:16:54,440 --> 00:16:56,238
That's my favorite!
75
00:17:00,360 --> 00:17:03,831
The lightbulbs burn out sometimes,
76
00:17:04,080 --> 00:17:08,996
so check them frequently.
Replace them, if necessary.
77
00:17:13,880 --> 00:17:19,990
It gets dusty pretty easily here.
Remember that.
78
00:17:20,160 --> 00:17:21,480
Ok.
79
00:17:22,000 --> 00:17:23,559
Follow me.
80
00:17:27,840 --> 00:17:32,517
This room is
our master's favorite place.
81
00:17:35,360 --> 00:17:37,875
Watch your step.
82
00:17:42,560 --> 00:17:46,349
If you scamp to clean this room
because it's dark,
83
00:17:46,440 --> 00:17:50,719
you will be scolded hard.
Ms. Kaede will check our work later on.
84
00:17:53,680 --> 00:17:56,240
This is not a chair, right?
85
00:17:57,240 --> 00:18:01,996
We can't sit here to take a rest,
even if the work is hard.
86
00:18:03,240 --> 00:18:06,074
Ms. Kaede will be angry.
87
00:18:08,200 --> 00:18:10,237
This room is really spacious,
88
00:18:10,320 --> 00:18:12,960
we have to give it a good cleaning.
89
00:18:22,560 --> 00:18:25,678
BREAKFAST
90
00:18:37,560 --> 00:18:38,516
Mai!
91
00:18:39,560 --> 00:18:40,914
Master is here.
92
00:18:43,560 --> 00:18:48,430
When our master comes to dine
we have to greet him.
93
00:18:49,320 --> 00:18:50,310
Look at me!
94
00:18:51,560 --> 00:18:53,074
My master!
95
00:18:54,680 --> 00:18:56,831
Follow me.
96
00:18:57,880 --> 00:18:59,360
M... My, my master!
97
00:19:00,360 --> 00:19:03,000
Have a meal.
98
00:19:03,560 --> 00:19:06,951
Mai, ears and tails.
Put them on, quickly!
99
00:19:07,000 --> 00:19:08,070
Yes, Ma'am.
100
00:19:19,000 --> 00:19:21,560
Miyako-chan, do it like me. Be quick.
101
00:19:21,720 --> 00:19:22,756
Ah, yes.
102
00:19:29,440 --> 00:19:31,238
- Mai!
- Yes!
103
00:19:49,360 --> 00:19:51,829
Thank you for giving meals everyday, master.
104
00:19:55,960 --> 00:19:57,713
Now you. Say the same thing.
105
00:20:02,000 --> 00:20:04,959
You have to be thankful for the meals.
106
00:20:09,920 --> 00:20:12,310
Thank you for giving meals everyday, master.
107
00:20:55,000 --> 00:20:56,912
Can you drink?
108
00:20:58,480 --> 00:21:00,358
- Okay?
- Yes.
109
00:21:00,440 --> 00:21:01,954
Okay then.
110
00:21:14,440 --> 00:21:16,193
I'm sorry!
111
00:21:19,800 --> 00:21:21,359
I'm sorry!
112
00:22:20,680 --> 00:22:23,354
I'm so sorry! Ms. Kaede!
113
00:22:41,240 --> 00:22:44,551
Yours. Do something about it, Mai.
114
00:23:45,080 --> 00:23:48,517
Miyako!
Your underwear shows.
115
00:23:48,560 --> 00:23:50,472
Oh sorry.
116
00:23:50,720 --> 00:23:53,360
Our master doesn't like...
117
00:23:54,360 --> 00:23:57,159
immodest behavior like this,
do you understand?
118
00:23:58,000 --> 00:24:00,196
- Please, take care.
- I will.
119
00:24:11,960 --> 00:24:13,838
Mai! Your finger was...!
120
00:24:15,720 --> 00:24:18,554
We have to clean quickly here!
121
00:24:19,240 --> 00:24:21,550
Do it Miyako, please!
122
00:24:24,200 --> 00:24:25,873
Come on! Hurry up!
123
00:24:57,080 --> 00:24:58,753
I'm thirsty.
124
00:24:59,160 --> 00:25:01,072
I need to drink some water.
125
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
Ms. Kaede,
126
00:25:45,080 --> 00:25:49,233
please punish this bad child, Mai.
127
00:26:07,680 --> 00:26:11,674
I was a bad girl.
You have to punish me.
128
00:26:13,360 --> 00:26:14,919
Please, Ms. Kaede,
129
00:26:16,240 --> 00:26:20,200
please take anything you want.
130
00:26:32,800 --> 00:26:34,359
Well...
131
00:26:43,360 --> 00:26:48,071
I will take your tempting eye.
132
00:29:07,360 --> 00:29:10,239
I might have come to a dreadful place.
133
00:29:11,360 --> 00:29:14,000
No, it can't be.
134
00:29:14,520 --> 00:29:16,193
It has to be a dream!
135
00:29:16,720 --> 00:29:18,074
No doubt.
136
00:29:18,880 --> 00:29:23,955
But, at the time
her eye was stabbed by the fork,
137
00:29:26,720 --> 00:29:29,872
I felt, how to say...
138
00:29:31,960 --> 00:29:34,077
I felt really...
139
00:29:40,360 --> 00:29:45,674
Perhaps I...
I keep dreaming or...?
140
00:29:50,080 --> 00:29:51,230
How?
141
00:29:57,240 --> 00:29:59,357
What's that strange feeling?
142
00:30:06,360 --> 00:30:09,671
THE SECRET OF MAI
143
00:30:29,840 --> 00:30:31,160
Mai?
144
00:30:42,160 --> 00:30:44,356
Ah! I'm sorry looking like this.
145
00:30:48,720 --> 00:30:52,919
Mai, it was really
about your eye, wasn't it?
146
00:30:53,960 --> 00:30:56,555
Don't you need to go to a hospital?
147
00:30:57,440 --> 00:30:58,430
What?
148
00:30:59,360 --> 00:31:03,673
Actually, I saw Ms. Kaede
stabbing your eye yesterday.
149
00:31:04,680 --> 00:31:07,991
That was horrible,
so I thought it was a dream but...
150
00:31:08,080 --> 00:31:10,072
It was true, right?
151
00:31:16,800 --> 00:31:19,156
Don't worry.
I'm fine.
152
00:31:28,960 --> 00:31:30,076
Look.
153
00:31:35,000 --> 00:31:37,196
What happened?
Your eye!
154
00:31:39,440 --> 00:31:44,879
Yes. As you notice,
I have a special constitution
155
00:31:46,080 --> 00:31:49,232
that any injury heals, no matter
how bad it is.
156
00:31:49,320 --> 00:31:53,678
Wow, great!
Unbelievable!
157
00:31:54,960 --> 00:31:56,713
Any injury?
158
00:31:57,440 --> 00:31:58,840
Sure.
159
00:31:59,720 --> 00:32:02,679
That's why I am kept
160
00:32:03,080 --> 00:32:06,073
as my master's "human toy".
161
00:32:07,320 --> 00:32:10,870
How, Mai? What does
that mean, a "human toy"?
162
00:32:10,960 --> 00:32:15,000
Any injury heals?
Even if your body is dismembered?
163
00:32:17,080 --> 00:32:18,230
Correct.
164
00:32:19,000 --> 00:32:24,439
It takes a long time to heal
if I am badly injured but...
165
00:32:25,360 --> 00:32:28,353
It must be a creepy thing,
the way I am, right?
166
00:32:28,480 --> 00:32:32,190
That's why
I didn't want you to know my secret.
167
00:32:32,480 --> 00:32:36,235
You are wrong.
You aren't creepy...
168
00:32:36,920 --> 00:32:39,958
Well, how to say?
When I saw you yesterday...
169
00:32:42,920 --> 00:32:46,436
At first I thought it was cruel
how Ms. Kaede hurts you...
170
00:32:46,520 --> 00:32:49,160
I felt pity.
171
00:32:50,160 --> 00:32:52,152
But that's not all.
172
00:32:53,440 --> 00:32:55,511
I also want to...
173
00:32:55,560 --> 00:32:57,517
What are you doing?
174
00:32:57,560 --> 00:33:00,200
Wait, stop! Miyako!
175
00:33:00,920 --> 00:33:03,879
We have to start cleaning soon
or be scolded, Miyako!
176
00:33:16,480 --> 00:33:18,915
What are you doing?
177
00:33:21,560 --> 00:33:24,075
Miyako, what are you doing?
178
00:33:26,000 --> 00:33:27,434
No problem... right?
179
00:34:04,680 --> 00:34:10,153
Seeing Mai-chan hurt, I feel you are really
cure from the bottom of my heart.
180
00:34:10,560 --> 00:34:12,950
I found out yesterday.
181
00:34:13,080 --> 00:34:16,915
It'll be healed soon, so I want to...
182
00:34:19,160 --> 00:34:21,550
Why? You were not like it.
183
00:34:32,520 --> 00:34:34,910
Hey, what are you doing?
184
00:34:37,560 --> 00:34:39,711
Mai, you are going shopping,
aren't you?
185
00:34:40,360 --> 00:34:42,352
Yes, Ma'am!
186
00:34:49,200 --> 00:34:50,520
Miyako!
187
00:34:51,200 --> 00:34:53,760
Come with me.
I have something to talk to you.
188
00:34:55,000 --> 00:34:56,195
Yes Ma'am.
189
00:35:39,440 --> 00:35:40,794
It hurts...
190
00:37:05,080 --> 00:37:06,560
Wow, it has healed.
191
00:37:27,200 --> 00:37:32,355
Ouch!
Miyako-chan...
192
00:37:39,560 --> 00:37:43,474
What's this feeling?
193
00:37:46,800 --> 00:37:51,158
It may be the first time to be loved...
194
00:38:05,440 --> 00:38:10,071
Delicious but my tongue still hurts...
195
00:38:31,560 --> 00:38:33,074
Miyako?
196
00:38:35,560 --> 00:38:38,439
I know what you really want to do.
197
00:38:42,240 --> 00:38:47,679
In fact, Mai's special constitution...
198
00:38:50,160 --> 00:38:54,791
You want to maul her body.
199
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
Don't you?
200
00:38:58,760 --> 00:39:02,310
You want to know how
the inside of her body is, right?
201
00:39:05,320 --> 00:39:08,757
You should have been excited
when I stabbed her eye.
202
00:39:09,560 --> 00:39:11,552
Wasn't your heart beating?
203
00:39:12,520 --> 00:39:16,514
Mai's body... you want to...
204
00:39:17,520 --> 00:39:19,512
...cut it...
205
00:39:21,720 --> 00:39:23,552
...into pieces.
206
00:39:30,320 --> 00:39:31,549
Tell me!
207
00:39:34,560 --> 00:39:41,080
Say, "I want to to tear Mai limb from limb."
208
00:39:45,360 --> 00:39:46,999
I...
209
00:39:48,000 --> 00:39:51,550
Yes, I want to tear her apart.
210
00:39:52,240 --> 00:39:57,520
I want to have fun doing it.
Maul and tear her...
211
00:39:57,560 --> 00:40:05,240
...then she will be bloodstained
and I want her to be more cute.
212
00:40:05,800 --> 00:40:07,553
Uh-huh, that's what I thought.
213
00:40:08,760 --> 00:40:11,514
I knew it from the first time I met you.
214
00:40:12,080 --> 00:40:14,231
You are a kind of pervert!
215
00:40:20,080 --> 00:40:21,480
But it's true, you want it?
216
00:40:23,000 --> 00:40:25,356
Yes, I do!
217
00:40:25,480 --> 00:40:28,757
I want to maul Mai-chan and
stab and stab again...
218
00:40:29,960 --> 00:40:32,555
... till she's falls apart completely.
219
00:40:33,240 --> 00:40:35,835
Good.
220
00:40:37,000 --> 00:40:39,515
Then you want me to let you do it?
221
00:40:39,560 --> 00:40:40,550
What?
222
00:40:41,800 --> 00:40:42,870
Yes.
223
00:40:43,320 --> 00:40:47,439
If you hope strongly,
I can let you do anything to her.
224
00:40:50,000 --> 00:40:53,550
Anything you want.
225
00:40:54,000 --> 00:40:57,437
But Mai-chan can heal her body completely.
226
00:41:00,880 --> 00:41:02,553
Tell me...
227
00:41:11,360 --> 00:41:13,158
Can you really do it?
228
00:41:13,560 --> 00:41:14,676
Yes!
229
00:41:33,440 --> 00:41:35,352
I have to go now.
230
00:41:36,920 --> 00:41:39,230
It's about time.
231
00:41:52,560 --> 00:41:54,870
I am home!
232
00:41:59,480 --> 00:42:01,472
No one's here?
233
00:42:10,520 --> 00:42:14,355
MAI, GO TO THE "RED ROOM".
234
00:42:16,240 --> 00:42:18,232
Why? The "Red room"?
235
00:43:18,520 --> 00:43:20,239
What is this?
236
00:43:21,480 --> 00:43:24,678
Miyako seems to be keen on your body.
237
00:43:28,560 --> 00:43:29,880
Miyako!
238
00:43:30,760 --> 00:43:32,194
Tell your desire!
239
00:43:35,720 --> 00:43:37,234
Mai-chan,
240
00:43:38,360 --> 00:43:39,555
actually...
241
00:43:39,880 --> 00:43:43,078
I want to eat you!
242
00:43:47,560 --> 00:43:49,870
Wait!
Wait a minute, Miyako!
243
00:43:55,160 --> 00:43:58,312
Miyako, do what you want.
244
00:44:31,160 --> 00:44:35,916
Say " Please eat me Ms. Miyako."
245
00:44:37,360 --> 00:44:38,476
Repeat!
246
00:44:42,440 --> 00:44:44,352
Ms. Miyako, please...
247
00:44:44,480 --> 00:44:47,234
Huh!?
Present yourself more delicious!
248
00:44:55,720 --> 00:45:01,830
Please eat me Ms. Miyako...
249
00:45:20,920 --> 00:45:24,436
You had an accident again.
250
00:45:26,200 --> 00:45:28,715
I'm sorry Ms. Kaede.
251
00:45:29,320 --> 00:45:31,551
You always have an accident
when you are in trouble.
252
00:45:32,160 --> 00:45:34,072
I am sorry.
253
00:45:34,920 --> 00:45:38,755
Aren't you ashamed of it
in front of Miyako?
254
00:45:38,840 --> 00:45:42,356
I am sorry Ms. Miyako...
255
00:45:43,080 --> 00:45:46,994
Miyako, look at her.
256
00:45:48,520 --> 00:45:49,874
Ms Kaede!
257
00:45:49,960 --> 00:45:52,316
This thigh looks delicious?
258
00:45:59,320 --> 00:46:00,515
No! Stop!
259
00:46:07,560 --> 00:46:10,837
Miyako!
My thigh hurts so much!
260
00:46:19,240 --> 00:46:21,232
It hurts!
261
00:46:22,360 --> 00:46:26,320
Miyako,
the clothes are in your way, right?
262
00:46:31,000 --> 00:46:32,229
This is better!
263
00:46:45,480 --> 00:46:46,994
Miyako,
264
00:46:48,240 --> 00:46:49,356
eat!
265
00:46:52,240 --> 00:46:53,879
Use this.
266
00:47:02,360 --> 00:47:04,352
You are troublesome.
267
00:47:05,200 --> 00:47:06,873
Do like this.
268
00:47:18,840 --> 00:47:21,799
And in one breath
cut it down straight!
269
00:47:34,560 --> 00:47:38,679
Hey Miyako, it's your turn.
270
00:47:42,440 --> 00:47:44,238
You are lovely.
271
00:47:58,360 --> 00:48:00,875
What are you doing Miyako?
272
00:48:04,840 --> 00:48:09,551
No way, don't put your hand in my body!
273
00:48:09,720 --> 00:48:13,555
Great...your innards!
274
00:48:18,760 --> 00:48:22,515
Great...
Inside your body, it's warm...
275
00:48:22,560 --> 00:48:26,076
Your stomach is so warm and cozy.
276
00:48:32,240 --> 00:48:34,675
Your innards!
277
00:48:53,160 --> 00:48:55,152
Smells really good!
278
00:49:00,080 --> 00:49:03,710
Your body... How do you feel, good?
279
00:49:21,560 --> 00:49:26,316
Your innards smell really good!
280
00:49:40,880 --> 00:49:42,553
Wow!
281
00:49:50,200 --> 00:49:52,157
Your innards...
282
00:49:54,360 --> 00:49:56,477
...taste fantastic!
283
00:49:56,560 --> 00:49:58,358
Mai-chan...
284
00:49:59,080 --> 00:50:01,914
Let's eat together.
285
00:50:18,880 --> 00:50:20,872
Mai-chan...you're so good...
286
00:51:48,320 --> 00:51:49,674
Miyako...
287
00:51:49,760 --> 00:51:53,231
...you want to fumble
her body even more, don't you?
288
00:51:54,840 --> 00:51:57,480
Use this!
289
00:52:16,080 --> 00:52:19,835
Hey! Take this quickly!
290
00:54:03,560 --> 00:54:06,871
Mai-chan, give me your heart!
291
00:56:01,080 --> 00:56:02,355
My master,
292
00:56:10,560 --> 00:56:12,358
...was it to your full satisfaction?
293
00:56:13,560 --> 00:56:17,873
Yeah, it was correct choosing that girl.
294
00:56:58,560 --> 00:57:01,075
EPILOGUE
295
00:57:01,320 --> 00:57:03,994
MAI AND MIYAKO
A WEEK LATER
296
00:57:06,840 --> 00:57:08,069
Feel any better?
297
00:57:15,480 --> 00:57:17,551
Are your wounds gone?
298
00:57:18,000 --> 00:57:20,435
Thank you, almost healed.
299
00:57:22,240 --> 00:57:23,799
Glad to hear.
300
00:57:24,200 --> 00:57:27,318
But you are so cute having injuries.
301
00:57:28,880 --> 00:57:31,349
- Really?
- Sure.
302
00:57:32,560 --> 00:57:35,359
Drink some water.
303
00:57:35,720 --> 00:57:37,359
Thanks.
304
00:57:44,000 --> 00:57:46,993
Sorry, Miyako.
305
00:57:47,240 --> 00:57:50,438
It will take more time
to heal completely.
306
00:57:52,200 --> 00:57:54,920
Working alone is hard, isn't it?
307
00:57:55,240 --> 00:57:57,072
Don't worry.
308
00:57:57,200 --> 00:58:02,480
I'll hang in there till you get better.
309
00:58:04,520 --> 00:58:06,989
But today you need to have some food.
310
00:58:09,360 --> 00:58:12,239
I cooked rice gruel,
311
00:58:12,440 --> 00:58:14,477
so please eat it later. Get better.
312
00:58:14,840 --> 00:58:17,355
Thank you, Miyako.
313
00:58:17,880 --> 00:58:19,553
You are so kind.
314
00:58:21,240 --> 00:58:25,075
Because I love you...
315
00:58:26,360 --> 00:58:29,990
So after it heals...
316
00:58:34,360 --> 00:58:35,714
Miyako?
317
00:58:35,800 --> 00:58:39,237
Oouch! Miyako, stop it!
318
00:58:40,960 --> 00:58:42,553
What are you doing?
319
00:59:12,520 --> 00:59:16,912
In that moment,
my heart began to beat quietly...
320
00:59:38,920 --> 00:59:44,678
An KOSHI
as Mai-chan
321
00:59:44,840 --> 00:59:50,552
Miyako AKANE
as Miyako
322
00:59:50,760 --> 00:59:56,552
Soako ROMAN
as Kaede
323
00:59:56,680 --> 01:00:02,517
Shogo MARUYAMA
as Master
324
01:00:09,880 --> 01:00:15,672
Original story
Waita UZIGA
325
01:00:15,800 --> 01:00:21,558
Produced by
FETIS
326
01:00:21,760 --> 01:00:27,552
Produced by
UZIGA WORKS
327
01:00:27,680 --> 01:00:33,472
Special Makeup Effects
Zerai NAOI
328
01:00:33,560 --> 01:00:39,431
Music
yuqwe. (Umiushi Records)
329
01:00:39,560 --> 01:00:45,352
Lighting Director
Eitoku MATSUYAMA
330
01:00:45,520 --> 01:00:51,312
Assistant Director
HIRO
331
01:00:51,440 --> 01:00:57,232
Still Photographer
Masataka SATŌ
332
01:00:57,360 --> 01:01:03,197
Assistant Director
Zenichi HIROSE
333
01:01:03,320 --> 01:01:09,078
Special Makeup Effects Assistant
Chiharu RIKUTA
334
01:01:09,240 --> 01:01:15,077
Still Photographer
Summy Kaz
335
01:01:15,200 --> 01:01:20,992
Still Photographer
EBIHARA
336
01:01:21,160 --> 01:01:26,952
Costume
ANZU
337
01:01:27,080 --> 01:01:32,872
Costume Suppoert
Jinpei MINAMI
338
01:01:33,000 --> 01:01:38,837
UZIGA WORKS Manager
Naoki KOYAMA
339
01:01:38,960 --> 01:01:44,718
Title Logo Design
Kenzo NAGAOKA
340
01:01:44,920 --> 01:01:50,678
Special Thanks
NeQro
341
01:01:50,840 --> 01:01:56,552
Special Thanks
Miri WATANABE
342
01:01:56,760 --> 01:02:02,552
Special Thanks
Shitamonka DŌ
343
01:02:02,720 --> 01:02:08,478
Special Thanks
Mari SHIMIZU
344
01:02:08,560 --> 01:02:18,559
Directed and written by
Sade SATŌ
22835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.