All language subtitles for Gomorrah.S05E08.Episode.8.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:11,760 Our Father who art in heaven, 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,280 hallowed be thy name. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,800 Thy kingdom come, thy will be done, 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,760 on earth as it in heaven. 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,600 Give us this day our daily bread 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,240 and forgive us our trespasses 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,680 as we forgive those who trespass against us 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,840 and lead us not into temptation, 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 but deliver us from evil. 10 00:02:21,080 --> 00:02:22,320 How can I help you? 11 00:02:22,440 --> 00:02:25,000 I'm Carmelo Lo Diacono, I want to turn myself in. 12 00:02:25,720 --> 00:02:28,600 I tried to kill a woman and her son. 13 00:02:30,920 --> 00:02:37,120 GOMORRA 14 00:03:06,480 --> 00:03:09,560 I know he was like a brother to you. 15 00:03:09,680 --> 00:03:11,840 He sacrificed himself for you, 16 00:03:11,960 --> 00:03:14,240 like Carmelo did for me. 17 00:03:14,360 --> 00:03:15,920 We're lucky, 18 00:03:16,040 --> 00:03:18,840 our people sacrifice themselves for us. 19 00:03:20,280 --> 00:03:24,200 Now's not the time to be blinded by anger. 20 00:03:24,320 --> 00:03:26,880 I've never seen clearer than this. 21 00:03:27,640 --> 00:03:30,800 The result will be worth the price. 22 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 I know it will. 23 00:03:33,160 --> 00:03:36,400 I'm not doing it just for me, but for them as well. 24 00:03:36,520 --> 00:03:39,200 That's what I wanted to hear you say. 25 00:04:12,600 --> 00:04:15,440 It's as if he's been sent to us from heaven. 26 00:04:16,560 --> 00:04:19,640 People like them don't come from heaven, Bollano. 27 00:04:45,440 --> 00:04:46,560 "Carmelo Lo Diacono, 28 00:04:46,680 --> 00:04:51,360 member of the clan of Vincenzo Carignano, aka the Gentleman, 29 00:04:51,480 --> 00:04:55,120 declares he attempted to murder Azzurra and Pietro Savastano." 30 00:05:00,360 --> 00:05:03,760 Now tell me again exactly how things unfolded. 31 00:05:03,880 --> 00:05:05,560 I already told you. 32 00:05:08,880 --> 00:05:11,960 The process of collaboration is like a rosary, 33 00:05:12,080 --> 00:05:15,200 where the deeds you've committed are the prayers. 34 00:05:15,320 --> 00:05:18,560 If you want absolution, you have to repeat it over and over. 35 00:05:22,000 --> 00:05:24,480 After the Gentleman's murder, 36 00:05:24,600 --> 00:05:28,760 I participated in the ambush against his killer's family. 37 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 Why did you decide to testify? 38 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 Because there was a kid 39 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 and the kid could have died. 40 00:05:51,360 --> 00:05:53,600 I'd never forgive myself. 41 00:05:54,880 --> 00:05:57,400 A criminal with a conscience. 42 00:05:59,720 --> 00:06:02,360 - Who ordered that action? - No one. 43 00:06:03,960 --> 00:06:05,920 Don Vincenzo was like a father to me. 44 00:06:07,480 --> 00:06:10,720 That scumbag Gennaro Savastano had him killed. 45 00:06:12,720 --> 00:06:14,440 How do you know it was him? 46 00:06:14,560 --> 00:06:19,080 The Gentleman lived up to his name, he was loved and respected by all. 47 00:06:19,840 --> 00:06:23,040 - He only had one enemy... - Gennaro Savastano. 48 00:06:41,800 --> 00:06:44,360 If it wasn't for you, by now I'd be dead. 49 00:06:48,080 --> 00:06:51,040 There's no one on earth I can trust anymore. 50 00:06:51,160 --> 00:06:52,920 Only you. 51 00:06:56,080 --> 00:06:57,720 You're beautiful. 52 00:07:05,200 --> 00:07:08,880 I decided to take Pietro to school, he needs normality. 53 00:07:10,280 --> 00:07:12,840 - If you like, I'll come too. - There's no need. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 And Luciana? 55 00:07:25,360 --> 00:07:28,000 Mistral did what he had to. 56 00:07:35,960 --> 00:07:38,840 If I'd betrayed you, would you have killed me? 57 00:08:37,960 --> 00:08:40,920 The Iceman told me you were here. 58 00:08:41,040 --> 00:08:42,240 And here I am. 59 00:08:48,960 --> 00:08:52,200 Angelo, I know I asked something difficult of you, 60 00:08:52,320 --> 00:08:54,560 something hard. 61 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 It was the only price to pay for betrayal. 62 00:09:01,640 --> 00:09:04,160 I did what had to be done. 63 00:09:08,320 --> 00:09:10,280 Let's go, the others are waiting for us. 64 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 Come in my car. Or is that a problem? 65 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 No problem, Genna'. 66 00:09:19,920 --> 00:09:21,160 Let's go. 67 00:10:01,320 --> 00:10:02,840 Hi, Lil Monk. 68 00:10:04,160 --> 00:10:05,920 Everyone's here. 69 00:10:07,000 --> 00:10:09,680 Good, wait for me there. 70 00:10:19,400 --> 00:10:22,360 Keep an eye on him, don't let him outta your sight. 71 00:10:23,360 --> 00:10:26,120 With discretion, but keep me informed. 72 00:10:28,240 --> 00:10:30,360 Don't you trust him anymore? 73 00:10:34,920 --> 00:10:38,400 Trust is a weakness I've never been able to afford. 74 00:10:44,280 --> 00:10:46,920 Blue Blood's dead. 75 00:10:47,040 --> 00:10:50,080 That's what happens to those who trust Ciro Di Marzio, 76 00:10:50,200 --> 00:10:52,480 to those who try to betray me. 77 00:10:54,000 --> 00:10:56,280 To win this war there's still one thing left to do. 78 00:10:56,960 --> 00:10:59,600 Ciro's men have four spots 79 00:10:59,720 --> 00:11:03,360 where they sell the drugs they stole from us at bargain prices 80 00:11:03,480 --> 00:11:05,280 because they didn't pay for it. 81 00:11:05,400 --> 00:11:09,960 We gotta sell drugs at a lower price than theirs. 82 00:11:10,800 --> 00:11:15,760 All Naples needs to know who has the best drugs at the cheapest price. 83 00:11:15,880 --> 00:11:17,840 Ciro's spots have gotta empty out. 84 00:11:17,960 --> 00:11:22,280 Less coke he sells, the less money he has for his people. 85 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 Yeah, but us too. 86 00:11:26,240 --> 00:11:28,880 If we lower the price we earn half. 87 00:11:29,000 --> 00:11:32,440 But we still gotta pay the same number of people. What do we do? 88 00:11:33,920 --> 00:11:36,920 To win the war, it takes sacrifice, 89 00:11:38,000 --> 00:11:40,680 so let's arm ourselves with patience. 90 00:11:41,760 --> 00:11:46,360 Once we've won, we'll sell at the old price with no competition. 91 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 That's all. Mistral, will you take care of it? 92 00:11:56,080 --> 00:11:57,600 Let's get to work. 93 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 - All good? - All good. 94 00:12:43,560 --> 00:12:45,280 That's from Forcella. 95 00:12:46,280 --> 00:12:47,600 Evening. 96 00:12:53,960 --> 00:12:55,600 Evening, guys. 97 00:12:57,000 --> 00:12:59,960 - Don't lose count. - Don't worry, Old-Timer. 98 00:13:00,080 --> 00:13:01,600 Evening. 99 00:13:04,760 --> 00:13:06,240 See ya, bro. 100 00:13:08,160 --> 00:13:09,640 Night, guys. 101 00:13:12,080 --> 00:13:13,400 Ciro. 102 00:13:15,280 --> 00:13:17,240 Keep your eyes peeled. 103 00:13:21,280 --> 00:13:24,200 It's late, I thought you'd be asleep. 104 00:13:24,320 --> 00:13:26,800 - I wasn't tired. - We all need rest. 105 00:13:27,600 --> 00:13:29,160 Even you. 106 00:13:30,640 --> 00:13:32,320 Got a cigarette? 107 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 What's up, Pure'n'Simple? 108 00:13:53,840 --> 00:13:55,560 When we first met you, 109 00:13:55,680 --> 00:13:58,760 we were only kids who dreamed of devouring the world. 110 00:14:03,320 --> 00:14:05,680 And now I'm the only one left. 111 00:14:07,600 --> 00:14:10,520 He died like that because Gennaro wanted to hurt me. 112 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 We gotta keep going for Enzo. 113 00:14:18,960 --> 00:14:21,720 Or else he died for nothing. 114 00:14:21,840 --> 00:14:23,760 This dream isn't over. 115 00:14:25,000 --> 00:14:26,640 We're still here. 116 00:14:28,160 --> 00:14:29,880 And I swear to you... 117 00:14:30,920 --> 00:14:33,720 Gennaro will pay for this too. 118 00:16:26,560 --> 00:16:29,560 I'm out of cigarettes. 119 00:16:29,680 --> 00:16:31,120 You're smoking a lot. 120 00:16:40,040 --> 00:16:42,160 Does Gennaro suspect anything? 121 00:16:48,880 --> 00:16:51,360 If he finds out, he'll kill us both. 122 00:16:54,200 --> 00:16:56,440 There's no need for you to tell me. 123 00:16:59,080 --> 00:17:01,520 It's better if you kill me now. 124 00:17:23,680 --> 00:17:25,520 Sweetheart, we have to go. 125 00:17:30,040 --> 00:17:31,520 Come on, it's late. 126 00:17:32,440 --> 00:17:34,760 Be a good boy. 127 00:17:43,600 --> 00:17:46,120 Are you taking me to school too? 128 00:17:50,840 --> 00:17:52,400 Really? 129 00:17:53,600 --> 00:17:56,760 Of course Papa will take you to school too. 130 00:18:09,160 --> 00:18:10,680 Come on. 131 00:18:21,240 --> 00:18:24,280 So, do you like this school more or the old one? 132 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 This one. 133 00:18:26,520 --> 00:18:28,920 Off you go, it's late. 134 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 Let's go. 135 00:18:37,760 --> 00:18:39,200 Be good now. 136 00:19:15,480 --> 00:19:19,640 We're doing good, we just need to improve security. 137 00:19:19,760 --> 00:19:23,200 The Immortal's spots will definitely be deserted. 138 00:19:23,320 --> 00:19:25,640 This is the last sacrifice for all of us. 139 00:19:28,800 --> 00:19:32,760 Your wife would have been happy to see your spots working. 140 00:19:34,520 --> 00:19:36,880 If she can't see it, that's entirely her fault. 141 00:19:38,400 --> 00:19:39,840 If you'll excuse me... 142 00:20:13,880 --> 00:20:17,920 What happens next? Should I call his parents? 143 00:20:18,040 --> 00:20:21,680 The boy comes with us and we'll wait for the judge's decision. 144 00:20:21,800 --> 00:20:25,040 Pietrino, now we'll take you to another house 145 00:20:25,160 --> 00:20:28,480 where there are lots of other kids, you'll really like it. 146 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 Yes, but when is Mamma coming? 147 00:20:56,720 --> 00:20:59,920 - There's hardly anyone. - It's the same in Forcella. 148 00:21:00,920 --> 00:21:03,960 Gennaro's selling cocaine at half price. 149 00:21:04,080 --> 00:21:07,240 - He's desperate. - It's the only thing he could do. 150 00:21:08,760 --> 00:21:11,840 Soon the spots will be the last of his problems. 151 00:21:36,080 --> 00:21:39,360 The lawyer called me, the hearing's tomorrow at ten. 152 00:21:40,080 --> 00:21:41,880 They'll take him away from us. 153 00:21:43,000 --> 00:21:44,640 This time they'll take him away. 154 00:21:49,600 --> 00:21:51,160 We don't know that. 155 00:21:51,280 --> 00:21:55,040 If the court thinks he's in danger, they'll take him for sure. 156 00:22:01,400 --> 00:22:03,680 Did you find out who gave testimony? 157 00:22:05,520 --> 00:22:07,360 Carmelo, 158 00:22:07,480 --> 00:22:09,720 one of the Gentleman's men. 159 00:22:15,800 --> 00:22:18,480 I promise I'll fix everything. 160 00:22:22,200 --> 00:22:24,520 There's only one thing you gotta promise. 161 00:22:26,640 --> 00:22:29,520 That after you bring my son back to me, 162 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 you'll kill Ciro Di Marzio in front of me. 163 00:22:46,080 --> 00:22:50,640 The minor Pietro Savastano will be placed in a suitable facility. 164 00:22:50,760 --> 00:22:55,080 We have determined there are urgent and appropriate reasons 165 00:22:55,200 --> 00:22:58,360 for the minor to be placed in a suitable environment, 166 00:22:58,480 --> 00:23:02,440 pending verification of the parental capabilities 167 00:23:02,560 --> 00:23:05,120 of the minor's mother and father... 168 00:23:30,840 --> 00:23:33,400 - I'm so sorry. - Where are they taking him? 169 00:23:33,520 --> 00:23:38,080 The location of the foster home is secret, only the judge knows. 170 00:23:38,200 --> 00:23:40,880 - There's nothing we can do? - Not now. 171 00:23:41,000 --> 00:23:45,400 We can discuss Pietro's removal again, 172 00:23:45,520 --> 00:23:48,400 but in a year from today. 173 00:23:48,520 --> 00:23:50,600 In a year? 174 00:23:50,720 --> 00:23:54,400 Unfortunately, I have more bad news for you. 175 00:23:54,520 --> 00:23:57,800 I read the document you received this morning. 176 00:23:57,920 --> 00:24:01,360 Tomorrow, you have to go see Ruggieri as a person informed of the facts 177 00:24:01,480 --> 00:24:04,440 in the inquiry into Carmelo Lo Diacono. 178 00:24:04,560 --> 00:24:07,360 By law I cannot be present. 179 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 That piece of shit's gotta die. 180 00:24:09,560 --> 00:24:13,400 Gennaro, you need to relax, for now it's only an informal chat. 181 00:24:38,480 --> 00:24:40,800 They took Gennaro's kid. 182 00:24:40,920 --> 00:24:43,160 So it went the way you wanted. 183 00:24:44,200 --> 00:24:46,160 It went the way we wanted. 184 00:24:47,840 --> 00:24:51,520 - I want him dead. - His kid's the first step. 185 00:24:52,920 --> 00:24:55,560 Try not to make me wait too long then. 186 00:25:33,640 --> 00:25:35,640 Mistral? 187 00:25:35,760 --> 00:25:37,200 Nothing, 188 00:25:37,320 --> 00:25:39,440 but I'm keeping my eyes open. 189 00:25:44,320 --> 00:25:48,600 You gotta do something else important, on the down-low. 190 00:25:48,720 --> 00:25:50,560 At your disposal. 191 00:26:02,960 --> 00:26:04,320 I'll wait for you outside. 192 00:26:11,280 --> 00:26:13,120 I'm glad you came. 193 00:26:14,520 --> 00:26:16,240 Did I have a choice? 194 00:26:23,640 --> 00:26:26,840 I heard about Pietro, I'm sorry, I'm a father too. 195 00:26:26,960 --> 00:26:29,400 But he'll be fine, you don't need to worry. 196 00:26:29,520 --> 00:26:31,720 I don't believe you're sorry. 197 00:26:32,440 --> 00:26:37,080 The state must protect minors living in dangerous environments. 198 00:26:37,200 --> 00:26:41,160 - An environment your husband created. - That's your opinion. 199 00:26:41,280 --> 00:26:45,200 A child shouldn't be separated from his mother and father. 200 00:26:45,320 --> 00:26:48,280 That doesn't depend on me, 201 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 but we can find a way for you to get him back. 202 00:26:53,400 --> 00:26:56,600 The way you're suggesting doesn't interest me. 203 00:26:59,600 --> 00:27:02,000 So you don't intend to collaborate? 204 00:27:08,200 --> 00:27:12,120 When all the pain comes, remember clearly 205 00:27:13,440 --> 00:27:16,240 that you could have chosen to get your son back 206 00:27:16,360 --> 00:27:19,120 and because of your husband you didn't do it. 207 00:27:24,160 --> 00:27:27,720 You know what people like me and my husband say? 208 00:27:33,920 --> 00:27:36,520 You don't touch children. 209 00:27:36,640 --> 00:27:37,760 Ever. 210 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 Explain to me, Federico. 211 00:27:49,600 --> 00:27:52,080 Gennaro orders us to do something like this 212 00:27:52,200 --> 00:27:54,320 and we have to do it with Mistral? 213 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 How can we trust Mistral? 214 00:27:58,080 --> 00:28:00,840 Are you forgetting his wife sold us out? 215 00:28:01,640 --> 00:28:06,280 We just gotta watch him and stay on him. 216 00:28:07,160 --> 00:28:09,840 And you're cool with that? 217 00:28:09,960 --> 00:28:12,080 If they catch us it's 30 years. 218 00:28:12,200 --> 00:28:15,560 I'd never do something so sensitive with Mistral. 219 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Gennaro shouldn't have put us in this shit position. 220 00:28:20,200 --> 00:28:22,680 - They took his kid. - Great. 221 00:28:22,800 --> 00:28:25,560 If I was him, I'd do it myself. 222 00:28:25,680 --> 00:28:28,280 But you stay in your place and he'll stay in his. 223 00:28:29,640 --> 00:28:32,440 And whatever he tells you to do, you do it. 224 00:28:50,400 --> 00:28:52,320 Can I come in? 225 00:29:03,560 --> 00:29:06,480 Gennaro needs something very important. 226 00:29:07,920 --> 00:29:10,320 What Gennaro says is gospel to me. 227 00:29:43,440 --> 00:29:44,640 I'm sorry. 228 00:29:46,840 --> 00:29:49,760 It must have been the greatest suffering in your life. 229 00:29:59,440 --> 00:30:01,040 I've been there too. 230 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 There's a difference between me and you. 231 00:30:05,760 --> 00:30:08,480 You're a bloodless snake 232 00:30:10,120 --> 00:30:14,040 who killed his girlfriend to earn a position in the clan. 233 00:30:15,480 --> 00:30:19,280 I did what I did to the love of my life 234 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 because I'm a man of honor. 235 00:30:23,160 --> 00:30:25,640 Now fuck off outta my house 236 00:30:26,720 --> 00:30:29,840 and call me only when you need me for a job. 237 00:30:42,880 --> 00:30:44,440 See you, Mistral. 238 00:31:20,360 --> 00:31:22,520 Ruggieri asked me to testify. 239 00:31:23,760 --> 00:31:26,560 He said it's the only way to get Pietro back. 240 00:31:28,840 --> 00:31:30,160 I said no. 241 00:31:37,440 --> 00:31:38,960 I got an idea. 242 00:31:45,320 --> 00:31:46,960 But it's very dangerous. 243 00:31:49,880 --> 00:31:51,200 What is it? 244 00:33:20,520 --> 00:33:24,080 Gennaro asked me to do something with Lil Monk, it's tricky. 245 00:33:27,280 --> 00:33:29,440 But it could be good for us. 246 00:33:31,960 --> 00:33:35,280 If I help him find the boy, Gennaro will be grateful. 247 00:33:44,480 --> 00:33:46,840 Gennaro will never forgive me. 248 00:33:49,520 --> 00:33:52,120 And if he catches you, he'll kill you, 249 00:33:52,680 --> 00:33:56,480 - Why are you still with him? - Because I'm a man of honor. 250 00:34:05,720 --> 00:34:06,800 Angelo... 251 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 that was before... 252 00:34:11,440 --> 00:34:13,520 before he asked you to kill me. 253 00:34:19,600 --> 00:34:22,160 But Pietro's his son, not yours. 254 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 Why should you run the risk? 255 00:34:43,200 --> 00:34:46,360 Gennaro was right not to trust him, we gotta tell him. 256 00:34:50,800 --> 00:34:52,760 Don't you want to tell him? 257 00:34:54,680 --> 00:34:57,600 We gotta do the right thing at the right time. 258 00:34:57,720 --> 00:34:59,000 Let's go. 259 00:35:07,760 --> 00:35:11,200 Tonight we gotta assemble all our people. 260 00:35:11,320 --> 00:35:14,440 Gennaro's head's not in the game, all he can think of is his son. 261 00:35:14,560 --> 00:35:17,400 - Now we can hurt him. - What you gonna do? 262 00:35:18,440 --> 00:35:21,400 I want to unleash hell, a civil war. 263 00:35:22,400 --> 00:35:24,120 I want blood and death. 264 00:35:24,760 --> 00:35:28,720 If the cops are at his spots, he won't sell anything. 265 00:35:29,680 --> 00:35:31,640 Tonight we avenge Enzo. 266 00:35:50,520 --> 00:35:53,400 All right, Mr. Ruggieri, I'll tell him. 267 00:35:53,520 --> 00:35:55,360 He'll be really pleased. 268 00:35:55,480 --> 00:35:56,680 Goodbye. 269 00:35:58,360 --> 00:36:02,840 Papa said he'll come later and we'll get ice cream. 270 00:36:58,400 --> 00:37:00,320 Where is he? 271 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 Where's my son? 272 00:37:02,360 --> 00:37:04,640 Nasty thing, fear. 273 00:37:06,600 --> 00:37:09,360 If you can't manage it, it gets dangerous, 274 00:37:09,480 --> 00:37:11,400 you lose your mental clarity. 275 00:37:14,280 --> 00:37:16,800 It takes practice to manage fear. 276 00:37:17,400 --> 00:37:19,040 What do you want? 277 00:37:33,160 --> 00:37:36,280 Tell me where Pietro is and I'll tell you where your son is. 278 00:37:37,840 --> 00:37:41,120 I need to make some calls, ask favors, I need time. 279 00:37:49,360 --> 00:37:52,360 I'll decide how much time you get. 280 00:39:55,760 --> 00:39:58,000 - Has he eaten? - He didn't want anything. 281 00:40:00,360 --> 00:40:02,960 The kid decides? 282 00:40:03,080 --> 00:40:05,400 Am I meant to stick food in his mouth? 283 00:40:10,240 --> 00:40:12,560 Simone, are you okay? You didn't eat. 284 00:40:14,320 --> 00:40:16,120 Come on, Papa will be here soon. 285 00:40:16,240 --> 00:40:18,600 Be a good boy, eat up. 286 00:40:30,080 --> 00:40:34,440 He's a magistrate's son, what we're doing is so fucking stupid! 287 00:40:35,640 --> 00:40:37,320 It'll be over soon. 288 00:40:38,280 --> 00:40:40,200 It'll be over soon... 289 00:41:03,000 --> 00:41:06,080 Tonight we'll descend on their turf like demons. 290 00:41:06,200 --> 00:41:08,800 We gotta kill, we gotta destroy. 291 00:41:08,920 --> 00:41:10,840 We gotta bring the cops in. 292 00:41:10,960 --> 00:41:13,600 People going to buy their gear will have to flee. 293 00:41:13,720 --> 00:41:16,520 None of them must be left standing. 294 00:41:16,640 --> 00:41:19,400 The Savastanos' day is over. 295 00:41:19,520 --> 00:41:20,760 Let's roll! 296 00:42:08,240 --> 00:42:09,960 How did it go? 297 00:42:13,000 --> 00:42:15,360 How it was supposed to. 298 00:42:15,480 --> 00:42:18,600 We gotta put a couple of lookouts on the buildings. 299 00:42:18,720 --> 00:42:20,680 I'll send some guys tomorrow. 300 00:42:22,560 --> 00:42:24,400 Go, bro. 301 00:42:24,520 --> 00:42:25,960 Go, go! 302 00:42:26,080 --> 00:42:28,160 Hurry! 303 00:42:28,280 --> 00:42:30,120 Wake up! 304 00:42:30,240 --> 00:42:32,280 Let's move it along. 305 00:42:32,400 --> 00:42:34,520 Come on, people! 306 00:42:34,640 --> 00:42:37,760 One at a time, get your money out. 307 00:42:37,880 --> 00:42:39,760 Get your money out. 308 00:43:07,280 --> 00:43:08,680 Get everything. 309 00:43:09,680 --> 00:43:11,080 Quick! 310 00:43:12,200 --> 00:43:13,960 - You ready? - Yeah. 311 00:44:13,400 --> 00:44:15,480 Son of a bitch! 312 00:44:32,960 --> 00:44:34,480 Let's go! 313 00:45:01,120 --> 00:45:03,440 The Savastanos' day is over. 314 00:45:05,240 --> 00:45:07,120 We have the Immortal. 315 00:45:10,400 --> 00:45:12,320 But you're not immortal. 316 00:46:02,760 --> 00:46:04,040 What happened? 317 00:46:04,160 --> 00:46:07,280 Ciro Di Marzio and his men came and opened fire on our turf. 318 00:46:07,400 --> 00:46:08,800 How are you? 319 00:46:12,560 --> 00:46:14,720 I killed one of them, Luciana. 320 00:46:19,160 --> 00:46:21,800 But he wasn't afraid. 321 00:46:21,920 --> 00:46:23,800 He was happy. 322 00:46:23,920 --> 00:46:25,840 Happy to die? 323 00:46:25,960 --> 00:46:27,920 Happy to die for the Immortal. 324 00:46:28,040 --> 00:46:29,920 These people aren't like us, 325 00:46:30,040 --> 00:46:33,280 they're like martyrs sacrificing themselves in the name of Jesus. 326 00:46:33,400 --> 00:46:36,320 This isn't a war for them, it's a crusade. 327 00:46:36,440 --> 00:46:38,440 And if that's true, 328 00:46:40,120 --> 00:46:42,440 then the Immortal has already won. 329 00:46:45,240 --> 00:46:47,320 That's why I betrayed Gennaro. 330 00:46:48,960 --> 00:46:53,240 There's nothing worse than fighting a war on the wrong side. 331 00:47:13,840 --> 00:47:16,000 IN THE NEXT EPISODE 24201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.