Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,010 --> 00:01:43,649
Hey, 'O Pitbull!
Please, be careful.
2
00:01:43,832 --> 00:01:45,049
It's no longer the same outside.
3
00:01:47,650 --> 00:01:49,049
Our Lady accompany you.
4
00:02:49,407 --> 00:02:50,199
Ciro!
5
00:02:52,292 --> 00:02:53,119
Is it really you?
6
00:02:55,057 --> 00:02:56,057
Let's leave.
7
00:04:45,730 --> 00:04:47,489
We have to tell you an important fact.
8
00:04:50,290 --> 00:04:52,169
Genny took charge of the Levantes.
9
00:04:52,930 --> 00:04:54,449
On the street we only talk about this.
10
00:04:54,650 --> 00:04:56,089
He's getting big again.
11
00:04:58,890 --> 00:05:00,289
But do you know what that means?
12
00:05:01,798 --> 00:05:02,878
If Gennaro comes back...
13
00:05:03,610 --> 00:05:05,849
..the first whim that arises is our head!
14
00:05:16,130 --> 00:05:18,689
If so, he'd take a weight off me.
15
00:05:48,770 --> 00:05:51,689
Uocchiebbell',
you are not a welcome person here.
16
00:05:51,810 --> 00:05:54,849
I need to speak to Gennaro Savastano.
It's important.
17
00:06:15,650 --> 00:06:18,689
They said that no one could
do the load of the Levantes...
18
00:06:18,850 --> 00:06:20,329
..and instead you have given
the demonstration
19
00:06:20,450 --> 00:06:22,089
that we have all been waiting for.
20
00:06:32,810 --> 00:06:35,769
Eh, but when I came to you
you didn't give me a nice welcome.
21
00:06:36,271 --> 00:06:37,151
We're desperate.
22
00:06:38,690 --> 00:06:41,809
And without this load,
things will get worse and worse.
23
00:06:42,970 --> 00:06:45,649
You know that that I'm
risking coming here today.
24
00:06:45,846 --> 00:06:46,666
I've never decided.
25
00:06:48,133 --> 00:06:49,153
If you still want me...
26
00:06:50,050 --> 00:06:51,366
..I'm on your side.
27
00:06:53,330 --> 00:06:55,769
If you want to be on this side
you have to deserve it.
28
00:06:56,050 --> 00:06:57,849
Anything for you, Don Gennaro.
29
00:06:58,525 --> 00:06:59,691
I'm available.
30
00:07:03,166 --> 00:07:04,021
Good day.
31
00:07:17,730 --> 00:07:19,409
But do you really trust him?
32
00:07:21,330 --> 00:07:22,889
We are his only hope.
33
00:08:14,546 --> 00:08:15,586
Take a seat.
34
00:08:16,770 --> 00:08:18,569
Do you know what we thought?
35
00:08:20,090 --> 00:08:22,369
That perhaps Gennaro,
the load, did not steal it.
36
00:08:23,290 --> 00:08:24,609
He bought the cargo.
37
00:08:25,170 --> 00:08:28,729
Thus' O Galantommo earned it
twice: with us and with him.
38
00:08:28,850 --> 00:08:29,969
You are accusing me.
39
00:08:30,570 --> 00:08:33,369
The load was already in my hands,
it is I who have lost millions.
40
00:08:33,494 --> 00:08:34,280
Mhm?
41
00:08:35,450 --> 00:08:37,849
Who says to us that
Gennaro didn't give you that money?
42
00:08:42,730 --> 00:08:44,009
My story tells you.
43
00:08:44,610 --> 00:08:47,449
And if that's not enough, there is too
the fact that you stay in my house
44
00:08:47,570 --> 00:08:49,729
and no one has put a gun to your head yet.
45
00:08:49,930 --> 00:08:51,089
Here the truth is only one...
46
00:08:52,730 --> 00:08:56,569
You fucked the load.
And now Gennaro is stronger.
47
00:09:00,903 --> 00:09:01,850
So?
48
00:09:05,483 --> 00:09:08,002
And then this is a very big problem.
49
00:09:08,170 --> 00:09:09,209
But for everyone.
50
00:09:10,850 --> 00:09:12,849
You have to help us kill him.
51
00:09:14,770 --> 00:09:16,529
And you can't back down.
52
00:09:51,970 --> 00:09:53,569
What's going on, Vincenzo?
53
00:09:56,930 --> 00:10:00,889
When our son died,
you swore to always tell me the truth.
54
00:10:05,850 --> 00:10:07,249
I have to honor a debt.
55
00:10:08,290 --> 00:10:11,209
So I allied with them
against Gennaro Savastano.
56
00:10:12,570 --> 00:10:14,769
This is too big a thing.
57
00:10:14,890 --> 00:10:17,809
That the debt we hold
is not worth it and it does not concern us.
58
00:10:19,885 --> 00:10:20,938
Our name...
59
00:10:22,210 --> 00:10:23,449
..this concerns us.
60
00:10:24,205 --> 00:10:25,205
Of course.
61
00:10:26,330 --> 00:10:27,929
You gave your word...
62
00:10:29,330 --> 00:10:31,009
And you are 'O Galantommo.
63
00:10:32,330 --> 00:10:34,129
I know this song well.
64
00:10:36,692 --> 00:10:38,018
You had to say no.
65
00:10:40,050 --> 00:10:41,529
Leave pride alone.
66
00:10:43,450 --> 00:10:46,289
And we pay our debt
as we always have.
67
00:10:47,490 --> 00:10:49,089
'O Galantommo does not retreat.
68
00:10:49,810 --> 00:10:52,489
I don't let my face get under their feet.
69
00:10:56,850 --> 00:11:00,529
Let's hope 'O Galantommo
has decided well for all of us.
70
00:11:12,810 --> 00:11:14,609
Galantommo gave his word.
71
00:11:15,290 --> 00:11:17,169
He allied himself with the Levantes
against Gennaro.
72
00:11:17,290 --> 00:11:18,609
We pay a monthly payment
73
00:11:18,730 --> 00:11:20,969
and they guarantee us that another
shipment arrives at the end of the month.
74
00:11:21,210 --> 00:11:23,169
Munaciello, the fact
of Gennaro was serious.
75
00:11:23,970 --> 00:11:26,289
Here we are suffering most of all!
76
00:11:26,410 --> 00:11:27,769
We must remain faithful.
77
00:11:28,290 --> 00:11:30,969
The reward for this effort is that
we will be even stronger afterwards.
78
00:11:31,130 --> 00:11:32,249
Really, Munaciello?
79
00:11:32,770 --> 00:11:35,329
Should we
be like dogs attached to chains?
80
00:11:37,170 --> 00:11:39,569
What if Gennaro comes
to sell that stuff to us?
81
00:11:43,210 --> 00:11:45,289
- What should we tell him?
- You tell him no.
82
00:11:45,446 --> 00:11:46,283
And why?
83
00:11:46,850 --> 00:11:49,929
Because if you get it from Gennaro,
you pay for it twice.
84
00:11:50,146 --> 00:11:51,146
One to him...
85
00:11:51,836 --> 00:11:52,956
..and one to us.
86
00:11:53,456 --> 00:11:54,403
Munaciello...
87
00:11:54,570 --> 00:11:56,369
That beautiful woman
that they put you in the bed with,
88
00:11:56,490 --> 00:11:57,929
she changed your black to white.
89
00:11:58,650 --> 00:12:00,329
And maybe, if we go with you...
90
00:12:01,050 --> 00:12:02,889
..we are going the wrong way.
91
00:12:03,090 --> 00:12:04,849
I'm doing everyone's interest.
92
00:12:07,810 --> 00:12:11,649
Munaciello... Charity,
I've never taken it from anyone.
93
00:12:13,810 --> 00:12:15,489
Go and tell your masters.
94
00:12:20,823 --> 00:12:21,723
Good evening!
95
00:13:04,010 --> 00:13:05,289
Don't move, asshole!
96
00:13:32,450 --> 00:13:33,849
From 'O Galantommo.
97
00:13:35,170 --> 00:13:38,009
This is the end of those who start
doing business with Savastano!
98
00:13:43,130 --> 00:13:45,409
They got Uocchiebell'
in his ward.
99
00:13:46,250 --> 00:13:48,809
Whoever did the work
is a man of Galantommo.
100
00:13:49,330 --> 00:13:51,729
You were right,
they kill each other.
101
00:13:55,449 --> 00:13:56,129
It is still little.
102
00:13:57,970 --> 00:14:00,449
And then it's time to make our move.
103
00:14:17,856 --> 00:14:18,736
Dude!
104
00:14:21,730 --> 00:14:23,289
What is it,
you don't think about me anymore? Huh?
105
00:14:25,397 --> 00:14:26,624
Dude, how are you?
106
00:14:29,388 --> 00:14:30,328
How beautiful you are!
107
00:14:54,890 --> 00:14:56,329
Your brother doesn't let you take him home,
108
00:14:56,450 --> 00:14:58,409
that's why you come here every Saturday, huh?
109
00:15:01,290 --> 00:15:02,969
You know,
my mom had a dog too.
110
00:15:04,690 --> 00:15:08,369
She always said that these
they are faithful, intelligent beasts...
111
00:15:13,090 --> 00:15:14,289
And 'O Munaciello?
112
00:15:16,490 --> 00:15:18,169
More faithful or smarter?
113
00:15:20,690 --> 00:15:22,169
We have to make him think.
114
00:15:23,250 --> 00:15:25,769
I'm talking about it tonight. I swear to you.
115
00:15:29,128 --> 00:15:29,959
This evening!
116
00:15:42,010 --> 00:15:43,809
You are not going anywhere tonight.
117
00:16:02,890 --> 00:16:04,249
Are you Enzo Sangue Blu?
118
00:16:07,570 --> 00:16:10,889
- Who wants to know this?
- A person who wants to see you.
119
00:16:18,010 --> 00:16:19,769
But I don't want to see anyone.
120
00:16:21,010 --> 00:16:23,249
Then this person
was right...
121
00:16:23,370 --> 00:16:25,649
That that night, on that boat...
122
00:16:25,730 --> 00:16:27,209
..you are the one who died.
123
00:16:37,367 --> 00:16:38,374
Tell Gennaro...
124
00:16:39,650 --> 00:16:41,849
..that he must come and get
what he wants.
125
00:16:42,010 --> 00:16:44,569
- I'll wait here.
- Then you didn't understand anything.
126
00:16:45,090 --> 00:16:47,289
It is not Gennaro Savastano
who sent me here.
127
00:18:12,650 --> 00:18:15,249
My place in hell
was not yet ready.
128
00:18:27,490 --> 00:18:29,489
I saw you die on that boat.
129
00:18:41,490 --> 00:18:42,809
Are you alive or are you dead?
130
00:18:50,650 --> 00:18:51,969
Are you alive or are you dead?
131
00:18:54,871 --> 00:18:55,764
I'm alive!
132
00:18:57,890 --> 00:18:59,089
But only now that I see you!
133
00:19:01,370 --> 00:19:03,849
You haven't decided yet
who do you want to be though...
134
00:19:07,530 --> 00:19:08,849
I want to be like you!
135
00:19:18,090 --> 00:19:19,569
Then you must die too.
136
00:19:27,922 --> 00:19:29,081
It's what I want.
137
00:20:26,170 --> 00:20:27,449
I have to say a few words.
138
00:20:31,731 --> 00:20:32,685
After the grief...
139
00:20:33,850 --> 00:20:35,889
..that broke the hearts of all of us...
140
00:20:37,890 --> 00:20:40,089
..today for the Levantes
is a day of celebration.
141
00:20:42,170 --> 00:20:44,569
Because we welcome
Federico into our family.
142
00:20:46,050 --> 00:20:47,649
For us he is a new brother...
143
00:20:48,530 --> 00:20:51,089
..that unites his life
to that of Grace before God.
144
00:20:53,410 --> 00:20:56,169
Grace, if mom and dad
were here with us now...
145
00:20:57,370 --> 00:20:58,969
..they would be happy for you.
146
00:21:03,810 --> 00:21:07,209
Federico, this, from now
and forever, will be your family.
147
00:21:07,323 --> 00:21:11,322
- Greetings, kid!
- Best wishes! Best wishes! And sons!
148
00:21:30,650 --> 00:21:33,089
I'm going to smoke.
Will you keep me company, please?
149
00:21:33,296 --> 00:21:34,855
It doesn't seem polite to me now.
150
00:21:35,028 --> 00:21:35,841
Come on...
151
00:21:36,761 --> 00:21:37,641
Make me happy!
152
00:21:43,330 --> 00:21:45,289
- Where are you going, guagliù
- And shut up!
153
00:21:45,530 --> 00:21:47,169
Let these two get some air!
154
00:21:47,370 --> 00:21:49,209
Always be like a watchdog!
155
00:21:57,050 --> 00:22:01,129
You have to finish it with this bread!
It bothers me, it's God's sin!
156
00:22:06,710 --> 00:22:08,796
- Do you feel cold?
- No.
157
00:22:18,802 --> 00:22:19,638
Look, but ...
158
00:22:23,490 --> 00:22:26,449
..why don't we leave?
- How are we leaving?
159
00:22:26,570 --> 00:22:27,889
Look, they are here for us!
160
00:22:31,170 --> 00:22:34,449
This isn't our party,
it's just a business meeting.
161
00:22:35,570 --> 00:22:36,929
And the deal has already been made.
162
00:22:39,010 --> 00:22:40,689
And I want to be alone with you.
163
00:23:40,599 --> 00:23:41,679
No!
164
00:24:26,130 --> 00:24:28,188
Oh! Stop!
165
00:24:32,027 --> 00:24:33,527
- Oh! You come!
- Leave me!
166
00:24:34,530 --> 00:24:35,649
- Stay away from me!
- Come here!
167
00:24:36,450 --> 00:24:38,729
- And listen to me!
- You're hurting me, you're hurting me!
168
00:24:39,290 --> 00:24:41,689
Come here! I did it to protect you.
169
00:24:44,250 --> 00:24:46,649
Because this was the only opportunity they gave me...
170
00:24:46,770 --> 00:24:49,169
..a chance to save your life.
171
00:24:49,349 --> 00:24:50,138
Do you understand or not?
172
00:24:56,078 --> 00:24:56,965
Stay with me.
173
00:24:59,450 --> 00:25:01,089
Away from everything and everyone.
174
00:25:02,690 --> 00:25:04,049
You make your own life.
175
00:25:06,435 --> 00:25:07,362
A life of our own...
176
00:25:15,799 --> 00:25:16,679
Only ours...
177
00:25:21,090 --> 00:25:22,649
Are you serious?
178
00:25:27,330 --> 00:25:28,729
Did you really believe it?
179
00:25:30,650 --> 00:25:34,329
You are just like all the men
I've met in my life.
180
00:25:37,050 --> 00:25:39,129
At the first opportunity I would have killed you.
181
00:25:41,490 --> 00:25:43,289
To finally feel free.
182
00:25:47,068 --> 00:25:48,574
You make me sick.
183
00:26:44,827 --> 00:26:46,815
- Hi, Tizana.
- Hi, Gennaro.
184
00:26:47,675 --> 00:26:48,495
How are you?
185
00:26:50,767 --> 00:26:51,560
Good.
186
00:26:53,970 --> 00:26:55,889
- Do you have any news on the consortium?
- No.
187
00:26:56,770 --> 00:26:58,489
It's all still stuck.
188
00:26:58,690 --> 00:27:02,049
But I always update Azzurra with this.
The signature on the cards is hers.
189
00:27:03,130 --> 00:27:05,009
Good. Always keeps her informed.
190
00:27:05,850 --> 00:27:06,969
The judiciary too.
191
00:27:07,530 --> 00:27:10,089
For them I must seem
always stationary, motionless.
192
00:27:10,175 --> 00:27:11,041
And instead?
193
00:27:12,363 --> 00:27:13,490
And instead we move.
194
00:27:16,810 --> 00:27:19,449
How much money can we get,
outside the consortium?
195
00:27:19,981 --> 00:27:21,589
I have to make an estimate ...
196
00:27:21,776 --> 00:27:23,729
By nose, I think... ten million?
197
00:27:24,533 --> 00:27:25,479
I need them right away.
198
00:27:29,130 --> 00:27:30,929
You need to make a couple of calls.
199
00:27:31,188 --> 00:27:31,924
That is fine.
200
00:27:33,292 --> 00:27:34,106
I recommend it.
201
00:27:35,042 --> 00:27:35,896
All right.
202
00:28:34,890 --> 00:28:37,209
Then? Do you see how beautiful it is?
203
00:28:41,810 --> 00:28:44,529
There are the bedrooms,
on the first floor.
204
00:28:45,930 --> 00:28:47,249
There are two rooms ...
205
00:28:48,250 --> 00:28:50,769
There is a nice room for you
and for your wife.
206
00:28:50,930 --> 00:28:52,209
And the other for the baby.
207
00:28:54,130 --> 00:28:55,689
And then there, there is a nice kitchen.
208
00:28:56,467 --> 00:28:57,707
It is very bright ...
209
00:28:58,610 --> 00:29:01,649
You can put a nice table
in front of the window ...
210
00:29:01,890 --> 00:29:03,209
There is the panoramic terrace!
211
00:29:04,330 --> 00:29:05,609
And then there is also the fireplace!
212
00:29:07,130 --> 00:29:08,409
And look at the salon...
213
00:29:09,370 --> 00:29:10,729
Look how bright it is!
214
00:29:12,170 --> 00:29:13,969
There, you could put a nice sofa.
215
00:29:15,010 --> 00:29:17,049
And then we put on a carpet,
216
00:29:17,290 --> 00:29:19,169
a nice table with chairs here as well...
217
00:29:19,970 --> 00:29:22,729
And in front, the television.
Look how big it is!
218
00:29:24,581 --> 00:29:25,468
Then?
219
00:29:26,483 --> 00:29:27,296
You like it?
220
00:29:28,370 --> 00:29:29,769
It's just how I wanted it.
221
00:29:35,883 --> 00:29:37,962
We are happy that you like the house.
222
00:29:40,410 --> 00:29:43,369
But to tell the truth it is a pity
that we stray so far.
223
00:29:45,490 --> 00:29:48,009
A sin and also a danger,
Don Gennaro, for you.
224
00:29:48,210 --> 00:29:49,449
Also for the baby.
225
00:29:52,490 --> 00:29:54,489
We killed the Levantes in
their house.
226
00:29:56,210 --> 00:29:57,689
Betrayed by their ally.
227
00:29:59,570 --> 00:30:01,169
Do you know what this means?
228
00:30:02,050 --> 00:30:03,929
Gennaro Savastano arrives where he wants.
229
00:30:09,281 --> 00:30:10,121
And you with me.
230
00:30:14,290 --> 00:30:17,089
But there is one more thing we
need to do before we are free.
231
00:30:31,490 --> 00:30:35,249
- Dearest Don Vincenzo!
- What an immense pleasure to see you!
232
00:30:35,370 --> 00:30:38,369
- This year we surpassed ourselves!
- Every year you surpass yourselves.
233
00:30:39,090 --> 00:30:41,409
- You're getting me used to it too well.
- No, no!
234
00:30:41,650 --> 00:30:44,329
If you allow, this year is our thought.
235
00:30:44,410 --> 00:30:48,209
So on Sunday make a nice
offer for the souls in purgatory.
236
00:30:48,330 --> 00:30:52,049
- You will be served, with all my heart.
- Thank you very much, Don Vincenzo!
237
00:30:52,170 --> 00:30:54,209
- You look fine!
- Good day, good day!
238
00:30:56,010 --> 00:30:57,489
Good morning, Don Vincenzo!
239
00:31:59,490 --> 00:32:00,769
Will you allow a moment?
240
00:32:36,010 --> 00:32:38,609
Mrs. Avitabile?
A package has arrived for you.
241
00:32:40,450 --> 00:32:42,929
Honey, I'll be right there, okay?
Continue to play.
242
00:33:43,810 --> 00:33:45,969
Why did you make us
come to this shitty place?
243
00:34:04,960 --> 00:34:05,799
It's you?
244
00:34:15,730 --> 00:34:18,009
I've felt alone all my life.
245
00:34:20,170 --> 00:34:21,969
Now that I look into
your eyes I understand...
246
00:34:25,085 --> 00:34:25,938
I'm not alone.
247
00:34:27,833 --> 00:34:28,646
I have you.
248
00:34:32,210 --> 00:34:34,809
Who I called brother has become an enemy.
249
00:34:37,090 --> 00:34:38,769
How many soldiers does Gennaro have, huh?
250
00:34:43,210 --> 00:34:44,169
But he has no companions.
251
00:34:45,370 --> 00:34:46,729
This is our strength!
252
00:34:50,730 --> 00:34:52,529
But I think each of us...
253
00:34:52,650 --> 00:34:55,809
..has a good reason to put a
point to this situation, or not?
254
00:34:59,561 --> 00:35:00,476
I stay with you.
255
00:35:06,456 --> 00:35:07,405
I'm with you, Ciro!
256
00:35:12,709 --> 00:35:13,503
I am with you.
257
00:35:47,050 --> 00:35:49,009
What did I tell you? Mhm?
258
00:35:53,250 --> 00:35:55,689
And now that I'm back,
if there is someone who disagrees,
259
00:35:55,810 --> 00:35:56,969
You better say it.
260
00:36:02,096 --> 00:36:02,986
Mhm...
261
00:36:04,097 --> 00:36:04,959
Good.
262
00:36:08,170 --> 00:36:10,929
So now I'll explain
how things are going from now on.
263
00:36:11,130 --> 00:36:13,729
The cocaine will be distributed
for all of you.
264
00:36:13,850 --> 00:36:15,809
The squares must go back to work.
265
00:36:15,930 --> 00:36:19,009
The money you give me will
always be the same, no increase.
266
00:36:19,130 --> 00:36:21,489
So the system comes back
to be the same as before
267
00:36:21,690 --> 00:36:24,409
and the earnings are the same
for all of you. That is fine?
268
00:36:28,570 --> 00:36:30,929
Now there is just one more
question to understand.
269
00:36:32,970 --> 00:36:34,329
There is nothing to understand.
270
00:36:38,050 --> 00:36:40,929
There is only one person who
deserves the square of Uocchiebell'
271
00:36:58,697 --> 00:36:59,515
'O Munaciello.
272
00:37:08,490 --> 00:37:09,449
Maybe many of you already know me...
273
00:37:12,610 --> 00:37:15,849
But I'm here today to talk to you
from entrepreneur to entrepreneurs.
274
00:37:15,970 --> 00:37:18,569
And precisely because I have been
from your part, I know how difficult it is
275
00:37:18,730 --> 00:37:22,289
to transform a company into
an excellence of our territory.
276
00:37:22,410 --> 00:37:24,049
Let's get to the point, Don Gennaro!
277
00:37:24,770 --> 00:37:25,769
What do you want from us?
278
00:37:28,170 --> 00:37:30,089
Purchase part of your assets.
279
00:37:30,850 --> 00:37:34,249
Investments are needed to
increase quality, I know that.
280
00:37:36,650 --> 00:37:39,569
Inside those bags there is a
million euros for each of you.
281
00:37:42,850 --> 00:37:45,089
And to have this investment
what do we have to make?
282
00:37:45,170 --> 00:37:47,249
Using the bad material that you pass us?
283
00:37:47,370 --> 00:37:50,369
And hire the poor black
people that you bring us
284
00:37:50,490 --> 00:37:52,449
and who have to buy their jobs as well?
285
00:37:52,970 --> 00:37:54,129
I am not my father.
286
00:37:57,730 --> 00:38:01,209
He and those like him destroyed
the businesses they took over.
287
00:38:01,316 --> 00:38:02,187
I won't.
288
00:38:03,010 --> 00:38:06,009
What I want in the end will be
only a share of your company
289
00:38:06,130 --> 00:38:07,689
equal to the amount I invested.
290
00:38:07,810 --> 00:38:10,689
And so we also help you
clean up dirty money ...
291
00:38:11,850 --> 00:38:13,449
Money's all dirty.
292
00:38:14,410 --> 00:38:16,649
Because they push man
to do the worst things.
293
00:39:35,502 --> 00:39:36,375
So then?
294
00:39:37,450 --> 00:39:39,209
The courier brought a package.
295
00:40:19,050 --> 00:40:20,449
I've always told you....
296
00:40:21,730 --> 00:40:24,089
I know how to do it better.
297
00:40:26,710 --> 00:40:27,485
You understood me?
298
00:40:37,890 --> 00:40:39,969
The funeral directors have arrived.
299
00:40:55,730 --> 00:40:59,169
Gennaro Savastano has a
wife and a child, is that true?
300
00:41:28,650 --> 00:41:30,209
Sorry, but is Pietro still inside?
301
00:41:30,330 --> 00:41:32,249
No, I think he went out
with my colleague earlier.
302
00:41:32,410 --> 00:41:34,809
But if you want, I'll go
check in the locker room...
303
00:41:34,930 --> 00:41:36,169
No, don't worry.
304
00:41:52,210 --> 00:41:55,969
- Excuse me! Have you seen my son?
- Try looking in the locker room.
305
00:41:58,807 --> 00:41:59,622
Pietro?
306
00:42:15,485 --> 00:42:16,305
Pietro!
307
00:43:45,210 --> 00:43:46,449
Good evening, Raffaele!
308
00:43:46,570 --> 00:43:48,689
- All right, 'O King?
- It's all OK.
309
00:43:50,435 --> 00:43:51,309
Open.
310
00:44:09,290 --> 00:44:11,649
Don Gennaro always keeps his word.
311
00:44:11,770 --> 00:44:15,329
You tell Don Gennaro that we
missed the Savastanos very much.
312
00:44:20,829 --> 00:44:22,875
Zitto! Stai zitto!
313
00:44:23,370 --> 00:44:24,689
- Get the gun out!
- Who are you?
314
00:44:25,290 --> 00:44:26,609
I don't really know you!
315
00:44:54,784 --> 00:44:55,636
It can not be...
316
00:44:57,699 --> 00:44:58,499
You are dead.
317
00:45:00,290 --> 00:45:01,449
But now what do you want from us?
318
00:45:03,050 --> 00:45:04,409
I don't want anything from you.
319
00:45:05,490 --> 00:45:07,449
I just have to send a message to Gennaro.
320
00:45:12,850 --> 00:45:15,409
And I needed one from
Ponticelli and one from Scampia.
321
00:46:03,496 --> 00:46:09,317
"THE IMMORTAL IS BACK"
322
00:46:29,442 --> 00:46:31,242
You're welcome, r/Gomorrah.
23683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.