All language subtitles for Gomorra.La.Serie.2021.S05.E04.1080p.HDTV.AC3.iTALiAN.H264-SpyRo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,010 --> 00:01:43,649 Hey, 'O Pitbull! Please, be careful. 2 00:01:43,832 --> 00:01:45,049 It's no longer the same outside. 3 00:01:47,650 --> 00:01:49,049 Our Lady accompany you. 4 00:02:49,407 --> 00:02:50,199 Ciro! 5 00:02:52,292 --> 00:02:53,119 Is it really you? 6 00:02:55,057 --> 00:02:56,057 Let's leave. 7 00:04:45,730 --> 00:04:47,489 We have to tell you an important fact. 8 00:04:50,290 --> 00:04:52,169 Genny took charge of the Levantes. 9 00:04:52,930 --> 00:04:54,449 On the street we only talk about this. 10 00:04:54,650 --> 00:04:56,089 He's getting big again. 11 00:04:58,890 --> 00:05:00,289 But do you know what that means? 12 00:05:01,798 --> 00:05:02,878 If Gennaro comes back... 13 00:05:03,610 --> 00:05:05,849 ..the first whim that arises is our head! 14 00:05:16,130 --> 00:05:18,689 If so, he'd take a weight off me. 15 00:05:48,770 --> 00:05:51,689 Uocchiebbell', you are not a welcome person here. 16 00:05:51,810 --> 00:05:54,849 I need to speak to Gennaro Savastano. It's important. 17 00:06:15,650 --> 00:06:18,689 They said that no one could do the load of the Levantes... 18 00:06:18,850 --> 00:06:20,329 ..and instead you have given the demonstration 19 00:06:20,450 --> 00:06:22,089 that we have all been waiting for. 20 00:06:32,810 --> 00:06:35,769 Eh, but when I came to you you didn't give me a nice welcome. 21 00:06:36,271 --> 00:06:37,151 We're desperate. 22 00:06:38,690 --> 00:06:41,809 And without this load, things will get worse and worse. 23 00:06:42,970 --> 00:06:45,649 You know that that I'm risking coming here today. 24 00:06:45,846 --> 00:06:46,666 I've never decided. 25 00:06:48,133 --> 00:06:49,153 If you still want me... 26 00:06:50,050 --> 00:06:51,366 ..I'm on your side. 27 00:06:53,330 --> 00:06:55,769 If you want to be on this side you have to deserve it. 28 00:06:56,050 --> 00:06:57,849 Anything for you, Don Gennaro. 29 00:06:58,525 --> 00:06:59,691 I'm available. 30 00:07:03,166 --> 00:07:04,021 Good day. 31 00:07:17,730 --> 00:07:19,409 But do you really trust him? 32 00:07:21,330 --> 00:07:22,889 We are his only hope. 33 00:08:14,546 --> 00:08:15,586 Take a seat. 34 00:08:16,770 --> 00:08:18,569 Do you know what we thought? 35 00:08:20,090 --> 00:08:22,369 That perhaps Gennaro, the load, did not steal it. 36 00:08:23,290 --> 00:08:24,609 He bought the cargo. 37 00:08:25,170 --> 00:08:28,729 Thus' O Galantommo earned it twice: with us and with him. 38 00:08:28,850 --> 00:08:29,969 You are accusing me. 39 00:08:30,570 --> 00:08:33,369 The load was already in my hands, it is I who have lost millions. 40 00:08:33,494 --> 00:08:34,280 Mhm? 41 00:08:35,450 --> 00:08:37,849 Who says to us that Gennaro didn't give you that money? 42 00:08:42,730 --> 00:08:44,009 My story tells you. 43 00:08:44,610 --> 00:08:47,449 And if that's not enough, there is too the fact that you stay in my house 44 00:08:47,570 --> 00:08:49,729 and no one has put a gun to your head yet. 45 00:08:49,930 --> 00:08:51,089 Here the truth is only one... 46 00:08:52,730 --> 00:08:56,569 You fucked the load. And now Gennaro is stronger. 47 00:09:00,903 --> 00:09:01,850 So? 48 00:09:05,483 --> 00:09:08,002 And then this is a very big problem. 49 00:09:08,170 --> 00:09:09,209 But for everyone. 50 00:09:10,850 --> 00:09:12,849 You have to help us kill him. 51 00:09:14,770 --> 00:09:16,529 And you can't back down. 52 00:09:51,970 --> 00:09:53,569 What's going on, Vincenzo? 53 00:09:56,930 --> 00:10:00,889 When our son died, you swore to always tell me the truth. 54 00:10:05,850 --> 00:10:07,249 I have to honor a debt. 55 00:10:08,290 --> 00:10:11,209 So I allied with them against Gennaro Savastano. 56 00:10:12,570 --> 00:10:14,769 This is too big a thing. 57 00:10:14,890 --> 00:10:17,809 That the debt we hold is not worth it and it does not concern us. 58 00:10:19,885 --> 00:10:20,938 Our name... 59 00:10:22,210 --> 00:10:23,449 ..this concerns us. 60 00:10:24,205 --> 00:10:25,205 Of course. 61 00:10:26,330 --> 00:10:27,929 You gave your word... 62 00:10:29,330 --> 00:10:31,009 And you are 'O Galantommo. 63 00:10:32,330 --> 00:10:34,129 I know this song well. 64 00:10:36,692 --> 00:10:38,018 You had to say no. 65 00:10:40,050 --> 00:10:41,529 Leave pride alone. 66 00:10:43,450 --> 00:10:46,289 And we pay our debt as we always have. 67 00:10:47,490 --> 00:10:49,089 'O Galantommo does not retreat. 68 00:10:49,810 --> 00:10:52,489 I don't let my face get under their feet. 69 00:10:56,850 --> 00:11:00,529 Let's hope 'O Galantommo has decided well for all of us. 70 00:11:12,810 --> 00:11:14,609 Galantommo gave his word. 71 00:11:15,290 --> 00:11:17,169 He allied himself with the Levantes against Gennaro. 72 00:11:17,290 --> 00:11:18,609 We pay a monthly payment 73 00:11:18,730 --> 00:11:20,969 and they guarantee us that another shipment arrives at the end of the month. 74 00:11:21,210 --> 00:11:23,169 Munaciello, the fact of Gennaro was serious. 75 00:11:23,970 --> 00:11:26,289 Here we are suffering most of all! 76 00:11:26,410 --> 00:11:27,769 We must remain faithful. 77 00:11:28,290 --> 00:11:30,969 The reward for this effort is that we will be even stronger afterwards. 78 00:11:31,130 --> 00:11:32,249 Really, Munaciello? 79 00:11:32,770 --> 00:11:35,329 Should we be like dogs attached to chains? 80 00:11:37,170 --> 00:11:39,569 What if Gennaro comes to sell that stuff to us? 81 00:11:43,210 --> 00:11:45,289 - What should we tell him? - You tell him no. 82 00:11:45,446 --> 00:11:46,283 And why? 83 00:11:46,850 --> 00:11:49,929 Because if you get it from Gennaro, you pay for it twice. 84 00:11:50,146 --> 00:11:51,146 One to him... 85 00:11:51,836 --> 00:11:52,956 ..and one to us. 86 00:11:53,456 --> 00:11:54,403 Munaciello... 87 00:11:54,570 --> 00:11:56,369 That beautiful woman that they put you in the bed with, 88 00:11:56,490 --> 00:11:57,929 she changed your black to white. 89 00:11:58,650 --> 00:12:00,329 And maybe, if we go with you... 90 00:12:01,050 --> 00:12:02,889 ..we are going the wrong way. 91 00:12:03,090 --> 00:12:04,849 I'm doing everyone's interest. 92 00:12:07,810 --> 00:12:11,649 Munaciello... Charity, I've never taken it from anyone. 93 00:12:13,810 --> 00:12:15,489 Go and tell your masters. 94 00:12:20,823 --> 00:12:21,723 Good evening! 95 00:13:04,010 --> 00:13:05,289 Don't move, asshole! 96 00:13:32,450 --> 00:13:33,849 From 'O Galantommo. 97 00:13:35,170 --> 00:13:38,009 This is the end of those who start doing business with Savastano! 98 00:13:43,130 --> 00:13:45,409 They got Uocchiebell' in his ward. 99 00:13:46,250 --> 00:13:48,809 Whoever did the work is a man of Galantommo. 100 00:13:49,330 --> 00:13:51,729 You were right, they kill each other. 101 00:13:55,449 --> 00:13:56,129 It is still little. 102 00:13:57,970 --> 00:14:00,449 And then it's time to make our move. 103 00:14:17,856 --> 00:14:18,736 Dude! 104 00:14:21,730 --> 00:14:23,289 What is it, you don't think about me anymore? Huh? 105 00:14:25,397 --> 00:14:26,624 Dude, how are you? 106 00:14:29,388 --> 00:14:30,328 How beautiful you are! 107 00:14:54,890 --> 00:14:56,329 Your brother doesn't let you take him home, 108 00:14:56,450 --> 00:14:58,409 that's why you come here every Saturday, huh? 109 00:15:01,290 --> 00:15:02,969 You know, my mom had a dog too. 110 00:15:04,690 --> 00:15:08,369 She always said that these they are faithful, intelligent beasts... 111 00:15:13,090 --> 00:15:14,289 And 'O Munaciello? 112 00:15:16,490 --> 00:15:18,169 More faithful or smarter? 113 00:15:20,690 --> 00:15:22,169 We have to make him think. 114 00:15:23,250 --> 00:15:25,769 I'm talking about it tonight. I swear to you. 115 00:15:29,128 --> 00:15:29,959 This evening! 116 00:15:42,010 --> 00:15:43,809 You are not going anywhere tonight. 117 00:16:02,890 --> 00:16:04,249 Are you Enzo Sangue Blu? 118 00:16:07,570 --> 00:16:10,889 - Who wants to know this? - A person who wants to see you. 119 00:16:18,010 --> 00:16:19,769 But I don't want to see anyone. 120 00:16:21,010 --> 00:16:23,249 Then this person was right... 121 00:16:23,370 --> 00:16:25,649 That that night, on that boat... 122 00:16:25,730 --> 00:16:27,209 ..you are the one who died. 123 00:16:37,367 --> 00:16:38,374 Tell Gennaro... 124 00:16:39,650 --> 00:16:41,849 ..that he must come and get what he wants. 125 00:16:42,010 --> 00:16:44,569 - I'll wait here. - Then you didn't understand anything. 126 00:16:45,090 --> 00:16:47,289 It is not Gennaro Savastano who sent me here. 127 00:18:12,650 --> 00:18:15,249 My place in hell was not yet ready. 128 00:18:27,490 --> 00:18:29,489 I saw you die on that boat. 129 00:18:41,490 --> 00:18:42,809 Are you alive or are you dead? 130 00:18:50,650 --> 00:18:51,969 Are you alive or are you dead? 131 00:18:54,871 --> 00:18:55,764 I'm alive! 132 00:18:57,890 --> 00:18:59,089 But only now that I see you! 133 00:19:01,370 --> 00:19:03,849 You haven't decided yet who do you want to be though... 134 00:19:07,530 --> 00:19:08,849 I want to be like you! 135 00:19:18,090 --> 00:19:19,569 Then you must die too. 136 00:19:27,922 --> 00:19:29,081 It's what I want. 137 00:20:26,170 --> 00:20:27,449 I have to say a few words. 138 00:20:31,731 --> 00:20:32,685 After the grief... 139 00:20:33,850 --> 00:20:35,889 ..that broke the hearts of all of us... 140 00:20:37,890 --> 00:20:40,089 ..today for the Levantes is a day of celebration. 141 00:20:42,170 --> 00:20:44,569 Because we welcome Federico into our family. 142 00:20:46,050 --> 00:20:47,649 For us he is a new brother... 143 00:20:48,530 --> 00:20:51,089 ..that unites his life to that of Grace before God. 144 00:20:53,410 --> 00:20:56,169 Grace, if mom and dad were here with us now... 145 00:20:57,370 --> 00:20:58,969 ..they would be happy for you. 146 00:21:03,810 --> 00:21:07,209 Federico, this, from now and forever, will be your family. 147 00:21:07,323 --> 00:21:11,322 - Greetings, kid! - Best wishes! Best wishes! And sons! 148 00:21:30,650 --> 00:21:33,089 I'm going to smoke. Will you keep me company, please? 149 00:21:33,296 --> 00:21:34,855 It doesn't seem polite to me now. 150 00:21:35,028 --> 00:21:35,841 Come on... 151 00:21:36,761 --> 00:21:37,641 Make me happy! 152 00:21:43,330 --> 00:21:45,289 - Where are you going, guagliù - And shut up! 153 00:21:45,530 --> 00:21:47,169 Let these two get some air! 154 00:21:47,370 --> 00:21:49,209 Always be like a watchdog! 155 00:21:57,050 --> 00:22:01,129 You have to finish it with this bread! It bothers me, it's God's sin! 156 00:22:06,710 --> 00:22:08,796 - Do you feel cold? - No. 157 00:22:18,802 --> 00:22:19,638 Look, but ... 158 00:22:23,490 --> 00:22:26,449 ..why don't we leave? - How are we leaving? 159 00:22:26,570 --> 00:22:27,889 Look, they are here for us! 160 00:22:31,170 --> 00:22:34,449 This isn't our party, it's just a business meeting. 161 00:22:35,570 --> 00:22:36,929 And the deal has already been made. 162 00:22:39,010 --> 00:22:40,689 And I want to be alone with you. 163 00:23:40,599 --> 00:23:41,679 No! 164 00:24:26,130 --> 00:24:28,188 Oh! Stop! 165 00:24:32,027 --> 00:24:33,527 - Oh! You come! - Leave me! 166 00:24:34,530 --> 00:24:35,649 - Stay away from me! - Come here! 167 00:24:36,450 --> 00:24:38,729 - And listen to me! - You're hurting me, you're hurting me! 168 00:24:39,290 --> 00:24:41,689 Come here! I did it to protect you. 169 00:24:44,250 --> 00:24:46,649 Because this was the only opportunity they gave me... 170 00:24:46,770 --> 00:24:49,169 ..a chance to save your life. 171 00:24:49,349 --> 00:24:50,138 Do you understand or not? 172 00:24:56,078 --> 00:24:56,965 Stay with me. 173 00:24:59,450 --> 00:25:01,089 Away from everything and everyone. 174 00:25:02,690 --> 00:25:04,049 You make your own life. 175 00:25:06,435 --> 00:25:07,362 A life of our own... 176 00:25:15,799 --> 00:25:16,679 Only ours... 177 00:25:21,090 --> 00:25:22,649 Are you serious? 178 00:25:27,330 --> 00:25:28,729 Did you really believe it? 179 00:25:30,650 --> 00:25:34,329 You are just like all the men I've met in my life. 180 00:25:37,050 --> 00:25:39,129 At the first opportunity I would have killed you. 181 00:25:41,490 --> 00:25:43,289 To finally feel free. 182 00:25:47,068 --> 00:25:48,574 You make me sick. 183 00:26:44,827 --> 00:26:46,815 - Hi, Tizana. - Hi, Gennaro. 184 00:26:47,675 --> 00:26:48,495 How are you? 185 00:26:50,767 --> 00:26:51,560 Good. 186 00:26:53,970 --> 00:26:55,889 - Do you have any news on the consortium? - No. 187 00:26:56,770 --> 00:26:58,489 It's all still stuck. 188 00:26:58,690 --> 00:27:02,049 But I always update Azzurra with this. The signature on the cards is hers. 189 00:27:03,130 --> 00:27:05,009 Good. Always keeps her informed. 190 00:27:05,850 --> 00:27:06,969 The judiciary too. 191 00:27:07,530 --> 00:27:10,089 For them I must seem always stationary, motionless. 192 00:27:10,175 --> 00:27:11,041 And instead? 193 00:27:12,363 --> 00:27:13,490 And instead we move. 194 00:27:16,810 --> 00:27:19,449 How much money can we get, outside the consortium? 195 00:27:19,981 --> 00:27:21,589 I have to make an estimate ... 196 00:27:21,776 --> 00:27:23,729 By nose, I think... ten million? 197 00:27:24,533 --> 00:27:25,479 I need them right away. 198 00:27:29,130 --> 00:27:30,929 You need to make a couple of calls. 199 00:27:31,188 --> 00:27:31,924 That is fine. 200 00:27:33,292 --> 00:27:34,106 I recommend it. 201 00:27:35,042 --> 00:27:35,896 All right. 202 00:28:34,890 --> 00:28:37,209 Then? Do you see how beautiful it is? 203 00:28:41,810 --> 00:28:44,529 There are the bedrooms, on the first floor. 204 00:28:45,930 --> 00:28:47,249 There are two rooms ... 205 00:28:48,250 --> 00:28:50,769 There is a nice room for you and for your wife. 206 00:28:50,930 --> 00:28:52,209 And the other for the baby. 207 00:28:54,130 --> 00:28:55,689 And then there, there is a nice kitchen. 208 00:28:56,467 --> 00:28:57,707 It is very bright ... 209 00:28:58,610 --> 00:29:01,649 You can put a nice table in front of the window ... 210 00:29:01,890 --> 00:29:03,209 There is the panoramic terrace! 211 00:29:04,330 --> 00:29:05,609 And then there is also the fireplace! 212 00:29:07,130 --> 00:29:08,409 And look at the salon... 213 00:29:09,370 --> 00:29:10,729 Look how bright it is! 214 00:29:12,170 --> 00:29:13,969 There, you could put a nice sofa. 215 00:29:15,010 --> 00:29:17,049 And then we put on a carpet, 216 00:29:17,290 --> 00:29:19,169 a nice table with chairs here as well... 217 00:29:19,970 --> 00:29:22,729 And in front, the television. Look how big it is! 218 00:29:24,581 --> 00:29:25,468 Then? 219 00:29:26,483 --> 00:29:27,296 You like it? 220 00:29:28,370 --> 00:29:29,769 It's just how I wanted it. 221 00:29:35,883 --> 00:29:37,962 We are happy that you like the house. 222 00:29:40,410 --> 00:29:43,369 But to tell the truth it is a pity that we stray so far. 223 00:29:45,490 --> 00:29:48,009 A sin and also a danger, Don Gennaro, for you. 224 00:29:48,210 --> 00:29:49,449 Also for the baby. 225 00:29:52,490 --> 00:29:54,489 We killed the Levantes in their house. 226 00:29:56,210 --> 00:29:57,689 Betrayed by their ally. 227 00:29:59,570 --> 00:30:01,169 Do you know what this means? 228 00:30:02,050 --> 00:30:03,929 Gennaro Savastano arrives where he wants. 229 00:30:09,281 --> 00:30:10,121 And you with me. 230 00:30:14,290 --> 00:30:17,089 But there is one more thing we need to do before we are free. 231 00:30:31,490 --> 00:30:35,249 - Dearest Don Vincenzo! - What an immense pleasure to see you! 232 00:30:35,370 --> 00:30:38,369 - This year we surpassed ourselves! - Every year you surpass yourselves. 233 00:30:39,090 --> 00:30:41,409 - You're getting me used to it too well. - No, no! 234 00:30:41,650 --> 00:30:44,329 If you allow, this year is our thought. 235 00:30:44,410 --> 00:30:48,209 So on Sunday make a nice offer for the souls in purgatory. 236 00:30:48,330 --> 00:30:52,049 - You will be served, with all my heart. - Thank you very much, Don Vincenzo! 237 00:30:52,170 --> 00:30:54,209 - You look fine! - Good day, good day! 238 00:30:56,010 --> 00:30:57,489 Good morning, Don Vincenzo! 239 00:31:59,490 --> 00:32:00,769 Will you allow a moment? 240 00:32:36,010 --> 00:32:38,609 Mrs. Avitabile? A package has arrived for you. 241 00:32:40,450 --> 00:32:42,929 Honey, I'll be right there, okay? Continue to play. 242 00:33:43,810 --> 00:33:45,969 Why did you make us come to this shitty place? 243 00:34:04,960 --> 00:34:05,799 It's you? 244 00:34:15,730 --> 00:34:18,009 I've felt alone all my life. 245 00:34:20,170 --> 00:34:21,969 Now that I look into your eyes I understand... 246 00:34:25,085 --> 00:34:25,938 I'm not alone. 247 00:34:27,833 --> 00:34:28,646 I have you. 248 00:34:32,210 --> 00:34:34,809 Who I called brother has become an enemy. 249 00:34:37,090 --> 00:34:38,769 How many soldiers does Gennaro have, huh? 250 00:34:43,210 --> 00:34:44,169 But he has no companions. 251 00:34:45,370 --> 00:34:46,729 This is our strength! 252 00:34:50,730 --> 00:34:52,529 But I think each of us... 253 00:34:52,650 --> 00:34:55,809 ..has a good reason to put a point to this situation, or not? 254 00:34:59,561 --> 00:35:00,476 I stay with you. 255 00:35:06,456 --> 00:35:07,405 I'm with you, Ciro! 256 00:35:12,709 --> 00:35:13,503 I am with you. 257 00:35:47,050 --> 00:35:49,009 What did I tell you? Mhm? 258 00:35:53,250 --> 00:35:55,689 And now that I'm back, if there is someone who disagrees, 259 00:35:55,810 --> 00:35:56,969 You better say it. 260 00:36:02,096 --> 00:36:02,986 Mhm... 261 00:36:04,097 --> 00:36:04,959 Good. 262 00:36:08,170 --> 00:36:10,929 So now I'll explain how things are going from now on. 263 00:36:11,130 --> 00:36:13,729 The cocaine will be distributed for all of you. 264 00:36:13,850 --> 00:36:15,809 The squares must go back to work. 265 00:36:15,930 --> 00:36:19,009 The money you give me will always be the same, no increase. 266 00:36:19,130 --> 00:36:21,489 So the system comes back to be the same as before 267 00:36:21,690 --> 00:36:24,409 and the earnings are the same for all of you. That is fine? 268 00:36:28,570 --> 00:36:30,929 Now there is just one more question to understand. 269 00:36:32,970 --> 00:36:34,329 There is nothing to understand. 270 00:36:38,050 --> 00:36:40,929 There is only one person who deserves the square of Uocchiebell' 271 00:36:58,697 --> 00:36:59,515 'O Munaciello. 272 00:37:08,490 --> 00:37:09,449 Maybe many of you already know me... 273 00:37:12,610 --> 00:37:15,849 But I'm here today to talk to you from entrepreneur to entrepreneurs. 274 00:37:15,970 --> 00:37:18,569 And precisely because I have been from your part, I know how difficult it is 275 00:37:18,730 --> 00:37:22,289 to transform a company into an excellence of our territory. 276 00:37:22,410 --> 00:37:24,049 Let's get to the point, Don Gennaro! 277 00:37:24,770 --> 00:37:25,769 What do you want from us? 278 00:37:28,170 --> 00:37:30,089 Purchase part of your assets. 279 00:37:30,850 --> 00:37:34,249 Investments are needed to increase quality, I know that. 280 00:37:36,650 --> 00:37:39,569 Inside those bags there is a million euros for each of you. 281 00:37:42,850 --> 00:37:45,089 And to have this investment what do we have to make? 282 00:37:45,170 --> 00:37:47,249 Using the bad material that you pass us? 283 00:37:47,370 --> 00:37:50,369 And hire the poor black people that you bring us 284 00:37:50,490 --> 00:37:52,449 and who have to buy their jobs as well? 285 00:37:52,970 --> 00:37:54,129 I am not my father. 286 00:37:57,730 --> 00:38:01,209 He and those like him destroyed the businesses they took over. 287 00:38:01,316 --> 00:38:02,187 I won't. 288 00:38:03,010 --> 00:38:06,009 What I want in the end will be only a share of your company 289 00:38:06,130 --> 00:38:07,689 equal to the amount I invested. 290 00:38:07,810 --> 00:38:10,689 And so we also help you clean up dirty money ... 291 00:38:11,850 --> 00:38:13,449 Money's all dirty. 292 00:38:14,410 --> 00:38:16,649 Because they push man to do the worst things. 293 00:39:35,502 --> 00:39:36,375 So then? 294 00:39:37,450 --> 00:39:39,209 The courier brought a package. 295 00:40:19,050 --> 00:40:20,449 I've always told you.... 296 00:40:21,730 --> 00:40:24,089 I know how to do it better. 297 00:40:26,710 --> 00:40:27,485 You understood me? 298 00:40:37,890 --> 00:40:39,969 The funeral directors have arrived. 299 00:40:55,730 --> 00:40:59,169 Gennaro Savastano has a wife and a child, is that true? 300 00:41:28,650 --> 00:41:30,209 Sorry, but is Pietro still inside? 301 00:41:30,330 --> 00:41:32,249 No, I think he went out with my colleague earlier. 302 00:41:32,410 --> 00:41:34,809 But if you want, I'll go check in the locker room... 303 00:41:34,930 --> 00:41:36,169 No, don't worry. 304 00:41:52,210 --> 00:41:55,969 - Excuse me! Have you seen my son? - Try looking in the locker room. 305 00:41:58,807 --> 00:41:59,622 Pietro? 306 00:42:15,485 --> 00:42:16,305 Pietro! 307 00:43:45,210 --> 00:43:46,449 Good evening, Raffaele! 308 00:43:46,570 --> 00:43:48,689 - All right, 'O King? - It's all OK. 309 00:43:50,435 --> 00:43:51,309 Open. 310 00:44:09,290 --> 00:44:11,649 Don Gennaro always keeps his word. 311 00:44:11,770 --> 00:44:15,329 You tell Don Gennaro that we missed the Savastanos very much. 312 00:44:20,829 --> 00:44:22,875 Zitto! Stai zitto! 313 00:44:23,370 --> 00:44:24,689 - Get the gun out! - Who are you? 314 00:44:25,290 --> 00:44:26,609 I don't really know you! 315 00:44:54,784 --> 00:44:55,636 It can not be... 316 00:44:57,699 --> 00:44:58,499 You are dead. 317 00:45:00,290 --> 00:45:01,449 But now what do you want from us? 318 00:45:03,050 --> 00:45:04,409 I don't want anything from you. 319 00:45:05,490 --> 00:45:07,449 I just have to send a message to Gennaro. 320 00:45:12,850 --> 00:45:15,409 And I needed one from Ponticelli and one from Scampia. 321 00:46:03,496 --> 00:46:09,317 "THE IMMORTAL IS BACK" 322 00:46:29,442 --> 00:46:31,242 You're welcome, r/Gomorrah. 23683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.