All language subtitles for Girls.Girls.1967.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:42,827
There you are.
2
00:00:43,043 --> 00:00:44,659
Go now!
3
00:01:06,191 --> 00:01:09,650
GIRLS GIRLS
4
00:03:27,332 --> 00:03:29,073
Are you going to Traunstein?
5
00:03:29,084 --> 00:03:31,121
No, farther, to Bergen.
6
00:03:39,261 --> 00:03:41,548
Quite a drag, huh?
7
00:03:44,391 --> 00:03:46,132
Why don't you get off
at the next station
8
00:03:46,143 --> 00:03:48,430
and take the bus to Neumarkt?
9
00:03:48,687 --> 00:03:51,100
You'll get to Bergen one hour earlier.
10
00:03:51,356 --> 00:03:53,143
Good idea.
11
00:03:53,525 --> 00:03:55,232
Bye.
12
00:03:57,404 --> 00:03:58,986
Bye.
13
00:04:02,242 --> 00:04:04,905
Where's the bus to Bergen leaving?
14
00:04:07,414 --> 00:04:09,280
Back there,
but not until half an hour.
15
00:04:09,291 --> 00:04:12,500
- What, no sooner than that?
- Yes, unfortunately.
16
00:04:30,771 --> 00:04:33,229
Hello, are you going
in this direction?
17
00:04:34,441 --> 00:04:37,354
Yeah, hop on.
Give me that.
18
00:04:55,086 --> 00:04:56,577
Where are you headed?
19
00:04:56,588 --> 00:04:58,671
To my parents, in Bergen.
20
00:04:58,673 --> 00:05:01,086
- To Bergen?
- I meant to go there by bus,
21
00:05:01,092 --> 00:05:02,958
but it's leaving much later.
22
00:05:02,969 --> 00:05:05,006
I'm not going to Bergen though.
23
00:05:05,013 --> 00:05:06,675
Yes, I know.
24
00:05:06,973 --> 00:05:09,716
- Did you visit your boyfriend?
- No.
25
00:05:09,893 --> 00:05:12,510
I'm coming from the reformatory.
26
00:05:34,251 --> 00:05:35,992
Watch it, you beast!
27
00:05:44,094 --> 00:05:46,086
Here. A little tranquilizer.
28
00:05:46,096 --> 00:05:47,678
Thanks.
29
00:06:48,283 --> 00:06:50,115
I want to get off.
30
00:06:50,118 --> 00:06:51,859
Stop it, I want to get off.
31
00:06:51,870 --> 00:06:54,487
What's the matter? I bet one
of those guys is going to Bergen!
32
00:06:54,497 --> 00:06:56,238
Stop!
33
00:07:19,522 --> 00:07:21,229
Station.
34
00:07:26,488 --> 00:07:28,571
Over there. One of them
will surely give you a lift.
35
00:07:28,573 --> 00:07:31,236
Give it to me,
I know these parts.
36
00:07:33,703 --> 00:07:35,569
Thanks a lot, too!
37
00:07:59,980 --> 00:08:01,437
Hey!
38
00:08:32,637 --> 00:08:34,549
You're Andrea, aren't you?
39
00:08:34,848 --> 00:08:36,931
Wait up!
Where are you going?
40
00:08:37,100 --> 00:08:39,183
I recognized you right away.
41
00:08:39,185 --> 00:08:42,098
Won't you slow down a bit?
I need to talk to you.
42
00:08:44,357 --> 00:08:46,314
I'm Junior.
43
00:08:46,985 --> 00:08:49,693
I know that.
Where is he?
44
00:08:49,988 --> 00:08:51,820
Who?
45
00:08:51,823 --> 00:08:53,940
He hasn't returned yet?
46
00:08:54,242 --> 00:08:56,154
He left a little later.
47
00:08:56,161 --> 00:09:00,030
- When is he coming back?
- I don't know. In a couple of days.
48
00:09:00,040 --> 00:09:03,283
- Is that why you're here?
- I'm not here.
49
00:09:11,092 --> 00:09:12,754
Come with me.
50
00:09:13,762 --> 00:09:15,754
Don't you want to know
how he's doing?
51
00:09:15,764 --> 00:09:17,471
Are you coming?
52
00:09:34,365 --> 00:09:36,106
I don't think we can talk here.
53
00:09:36,117 --> 00:09:38,234
Would you mind if we went up
to the house?
54
00:09:38,244 --> 00:09:40,577
- We can leave that here.
- I don't know.
55
00:09:41,581 --> 00:09:43,789
Actually, I meant to go to Bergen.
56
00:09:43,792 --> 00:09:46,284
Are you longing so badly for Bergen?
57
00:10:07,398 --> 00:10:09,606
You surely don't want somebody
to see you, right?
58
00:10:09,609 --> 00:10:12,352
- I don't care.
- Come.
59
00:10:12,612 --> 00:10:15,821
A young sow is standing
in front of a socket.
60
00:10:15,824 --> 00:10:18,157
It grunts and says:
61
00:10:18,159 --> 00:10:20,367
Come on out, you chicken!
62
00:10:24,332 --> 00:10:26,289
Look who I brought along.
63
00:10:32,715 --> 00:10:34,502
Very proper.
64
00:10:49,357 --> 00:10:51,223
It's beautiful here, isn't it?
65
00:10:51,401 --> 00:10:54,189
- So, what about him?
- Did you come because of him?
66
00:10:54,195 --> 00:10:57,814
I was discharged today.
Got a lift on a silo truck.
67
00:10:57,824 --> 00:11:00,282
- After all, I couldn't know...
- You want to start this all over?
68
00:11:00,285 --> 00:11:02,197
- Are you nuts?
- Besides...
69
00:11:02,203 --> 00:11:05,071
You can report him once again.
Sorry.
70
00:11:05,331 --> 00:11:07,618
I completely forgot that you're not
dependent anymore.
71
00:11:07,625 --> 00:11:10,333
Leave me alone.
I had nothing to do with it.
72
00:11:10,336 --> 00:11:12,953
- My parents did...
- Did they sleep with him, or did you?
73
00:11:12,964 --> 00:11:15,081
You must've told them.
And since you had to tell them
74
00:11:15,091 --> 00:11:18,209
you could've also stopped them
from running to the police right away.
75
00:11:18,469 --> 00:11:20,085
I couldn't have known.
76
00:11:20,096 --> 00:11:22,133
- If he hadn't been so arrogant...
- Come on!
77
00:11:22,140 --> 00:11:24,097
You just wanted to profit.
78
00:11:24,100 --> 00:11:25,932
They would've liked him
as son-in-law, huh?
79
00:11:25,935 --> 00:11:29,053
- That's not true.
- You're nothing but a slut.
80
00:11:29,063 --> 00:11:30,850
You're lying.
81
00:11:31,107 --> 00:11:33,269
You know you're lying.
82
00:11:41,534 --> 00:11:43,992
Don't make such a fuss.
I'm sorry.
83
00:11:43,995 --> 00:11:45,907
- Are you?
- Junior!
84
00:11:45,914 --> 00:11:47,826
Junior! Lunch's ready!
85
00:11:47,832 --> 00:11:51,542
Anna, lay the table for two.
86
00:12:05,391 --> 00:12:07,132
How do you do?
87
00:12:16,736 --> 00:12:19,069
She seems to like you.
88
00:12:21,991 --> 00:12:24,483
- She's always been jealous.
- Nonsense!
89
00:12:24,494 --> 00:12:29,740
"Buchental, Schlamoni,"
"Degerndorf, Taurick."
90
00:12:45,682 --> 00:12:47,264
Sit here.
91
00:12:50,687 --> 00:12:52,849
Or am I taking your seat?
92
00:13:59,213 --> 00:14:01,205
I liked him very much.
93
00:14:05,011 --> 00:14:06,673
And now?
94
00:14:39,587 --> 00:14:41,499
Do you still love him?
95
00:14:46,302 --> 00:14:48,794
A lot happened since then.
96
00:14:55,645 --> 00:14:57,682
It's been a long time.
97
00:15:01,317 --> 00:15:04,560
I don't mean to say that
I've got something against him.
98
00:15:09,784 --> 00:15:12,151
Besides, I hardly think
99
00:15:12,161 --> 00:15:14,824
that he wants to see me again.
100
00:15:17,708 --> 00:15:19,870
I don't think he...
101
00:15:22,547 --> 00:15:24,379
I believe
102
00:15:24,841 --> 00:15:26,673
it's over.
103
00:16:10,428 --> 00:16:12,545
They were jealous.
104
00:16:13,681 --> 00:16:16,219
He would take me on Sundays.
105
00:16:16,225 --> 00:16:19,935
- To parties or the theater.
- Is that a crime?
106
00:16:21,898 --> 00:16:24,231
He gave me presents.
107
00:16:25,109 --> 00:16:26,975
A watch.
108
00:16:28,905 --> 00:16:31,067
Then they noticed.
109
00:16:31,073 --> 00:16:34,657
They shook me down
until I admitted it.
110
00:16:35,119 --> 00:16:36,781
You wanted to take him in.
111
00:16:36,787 --> 00:16:38,619
That's not true.
112
00:16:39,832 --> 00:16:42,666
I even told the judge
that it had been my fault.
113
00:16:42,668 --> 00:16:44,910
- That I wanted it.
- But you didn't mind the fact
114
00:16:44,921 --> 00:16:47,208
- that he was nearly your father's age.
- No.
115
00:16:47,215 --> 00:16:50,504
Well, he's not that old after all.
Sometimes you could mistake us for brothers.
116
00:16:50,510 --> 00:16:53,753
- He used to say so, too.
- Say, didn't your parents pick you up?
117
00:16:53,763 --> 00:16:55,345
No.
118
00:16:56,516 --> 00:16:58,257
Hey, fancy that:
119
00:16:58,267 --> 00:17:02,011
My mother visited me just once
in those 17 months.
120
00:17:02,230 --> 00:17:04,893
- Mean, isn't it?
- Listen, I need to go to the factory.
121
00:17:04,899 --> 00:17:06,731
Will you wait for me?
I'll be right back.
122
00:17:06,734 --> 00:17:09,522
You can go to my cabin,
up by the pit. I'll meet you there.
123
00:17:09,529 --> 00:17:12,863
You'll wait, won't you?
I'll make it quick.
124
00:17:16,118 --> 00:17:18,030
I won't go up there.
125
00:19:10,524 --> 00:19:12,891
I'm sorry.
It took a little longer.
126
00:19:13,152 --> 00:19:15,235
Ever since he left, I had to
run the company all by myself,
127
00:19:15,237 --> 00:19:17,900
without knowing much about it, really.
128
00:19:18,157 --> 00:19:20,570
I thought you were waiting
for me at the house?
129
00:19:26,082 --> 00:19:28,620
I used to come up here more often,
in my holidays.
130
00:19:31,170 --> 00:19:33,583
I can't stand Switzerland.
131
00:19:34,507 --> 00:19:38,592
I could've seen you, but he didn't
want me to go to the factory.
132
00:19:46,769 --> 00:19:49,853
I sometimes watched you from the window.
133
00:20:07,289 --> 00:20:10,999
Once, you crashed his sports car
against the rain barrel.
134
00:20:12,378 --> 00:20:15,462
You were terrified,
but he just laughed.
135
00:20:15,840 --> 00:20:18,002
What did you do in the garage?
136
00:20:18,926 --> 00:20:21,760
I simply felt like sitting in a posh car.
137
00:20:21,762 --> 00:20:23,173
- Come.
- I can get up by myself.
138
00:20:23,180 --> 00:20:24,887
Come on, I'm in a hurry.
139
00:20:26,225 --> 00:20:28,433
They need me before they call it a day.
140
00:20:45,453 --> 00:20:48,946
- So, what about the garage?
- Oh, nothing.
141
00:20:49,165 --> 00:20:52,078
Do you know that I was never allowed
to go inside when you were there?
142
00:20:52,084 --> 00:20:54,622
That pissed you off, didn't it?
143
00:21:06,599 --> 00:21:08,465
Wait! Catch me!
144
00:21:12,313 --> 00:21:14,054
Did you hurt yourself?
145
00:21:14,440 --> 00:21:15,897
No.
146
00:21:16,233 --> 00:21:19,067
- Come on, I need to hurry.
- Just a moment.
147
00:21:19,069 --> 00:21:21,561
Soon we won't find anyone in the office.
148
00:21:28,120 --> 00:21:31,284
Say, can you ask them if someone
is going to Bergen?
149
00:21:42,718 --> 00:21:44,926
Anything else, Schiller?
150
00:21:45,095 --> 00:21:47,587
No. Just the detonation tomorrow, Junior.
151
00:21:47,598 --> 00:21:49,260
Alright.
152
00:21:59,485 --> 00:22:02,694
- Hey, you said you'd ask!
- Just a moment.
153
00:22:06,492 --> 00:22:08,108
Have a good trip, Schorsch!
154
00:22:08,118 --> 00:22:09,734
Okay!
155
00:22:09,995 --> 00:22:11,577
Well then?
156
00:22:11,580 --> 00:22:13,572
Don't you want to stay for the night?
157
00:22:13,582 --> 00:22:18,202
Marble, stone and iron break,
but our Io ve will not.
158
00:22:18,504 --> 00:22:20,461
Your parents won't know
that you were coming today.
159
00:22:20,464 --> 00:22:22,547
Besides, it's already late.
160
00:22:23,217 --> 00:22:26,676
You'll have trouble finding someone
who'll take you to Bergen today.
161
00:22:27,054 --> 00:22:29,137
You can sleep in mother's room.
162
00:22:29,598 --> 00:22:31,305
No, that won't work.
163
00:22:31,308 --> 00:22:34,301
Your parents will be aware of the fact
that you've been discharged in the morning.
164
00:22:34,311 --> 00:22:37,304
They'll wonder where you've been all day.
165
00:22:37,481 --> 00:22:39,689
I'll think of something.
166
00:22:41,944 --> 00:22:44,857
You'll definitely be better off
if you come home in the morning.
167
00:22:45,322 --> 00:22:47,063
I don't know.
168
00:22:47,992 --> 00:22:51,235
... but our Io ve will not.
169
00:22:51,996 --> 00:22:54,409
I can't stay for the night like that.
170
00:23:57,269 --> 00:23:58,931
Checkmate.
171
00:24:01,649 --> 00:24:04,733
You could win once in a while,
don't you think?
172
00:24:06,987 --> 00:24:09,650
I've had enough.
I'm going to bed now.
173
00:24:32,429 --> 00:24:34,045
Wait a second.
174
00:24:38,018 --> 00:24:39,680
What about the kiss?
175
00:24:43,399 --> 00:24:45,607
Alright, tomorrow at breakfast then.
176
00:25:00,124 --> 00:25:01,865
It's nice that you've stayed.
177
00:25:01,875 --> 00:25:04,242
- Good night.
- Shall I switch on your light?
178
00:25:04,253 --> 00:25:07,166
- I know my way. Sleep well.
- Thanks, you too.
179
00:25:08,298 --> 00:25:10,915
I could give you a lift home in my car.
180
00:25:11,844 --> 00:25:14,507
But I guess you prefer not to come home
before lunchtime tomorrow, right?
181
00:25:14,513 --> 00:25:16,004
Yes.
182
00:25:16,015 --> 00:25:18,052
I think so, too.
183
00:25:18,600 --> 00:25:20,387
See you tomorrow.
184
00:27:46,790 --> 00:27:49,453
Everybody ready?
Go!
185
00:28:42,971 --> 00:28:46,180
We took out quite a bit too much,
didn't we?
186
00:28:48,477 --> 00:28:51,185
We still need to blast away
that head up there.
187
00:28:53,982 --> 00:28:57,100
- Hey, you takin' shelter with me?
- Hands off me, grandpa.
188
00:28:57,110 --> 00:28:59,818
Leave her!
Go back to your digger.
189
00:30:00,757 --> 00:30:02,168
Hey!
190
00:30:23,822 --> 00:30:26,280
- So, did you sleep well?
- Yes.
191
00:30:26,283 --> 00:30:28,320
Have there ever been accidents
when you had an explosion?
192
00:30:28,327 --> 00:30:31,570
No, I don't think so.
Are you afraid?
193
00:30:49,723 --> 00:30:51,464
Shall I tell you something?
194
00:30:51,475 --> 00:30:53,307
Is it funny?
195
00:30:53,518 --> 00:30:55,384
It happened a couple
of weeks ago.
196
00:30:55,395 --> 00:30:58,183
Next to that stone over there.
197
00:30:58,190 --> 00:31:00,273
I was carving a stick.
198
00:31:00,275 --> 00:31:03,268
Suddenly, I feel spied upon.
I turn around
199
00:31:03,278 --> 00:31:06,442
- and there's a man behind me.
- Goodness gracious!
200
00:31:13,080 --> 00:31:14,867
Your hand is so warm.
201
00:31:16,249 --> 00:31:18,662
At first, I wanted to run away.
202
00:31:19,419 --> 00:31:22,537
But since he didn't move,
I walked up to him.
203
00:31:26,093 --> 00:31:28,085
Look, over there.
204
00:31:28,095 --> 00:31:31,213
Come on, whoever gets in the
sunlight first!
205
00:31:45,529 --> 00:31:47,270
I've won!
206
00:31:57,582 --> 00:31:59,323
You're pretty.
207
00:32:12,722 --> 00:32:14,588
How about now?
208
00:32:17,936 --> 00:32:19,723
You've got pretty eyes.
209
00:32:25,235 --> 00:32:27,227
He had the same eyes.
210
00:32:27,988 --> 00:32:30,776
When I came closer, I noticed
that he wasn't wearing any shoes.
211
00:32:38,874 --> 00:32:40,911
Was it too hot for him?
212
00:32:48,758 --> 00:32:50,750
I like your hair.
213
00:32:53,263 --> 00:32:55,471
What eyes he had!
214
00:32:56,308 --> 00:32:59,426
Suddenly, I realized:
he's not standing, he's hanging!
215
00:33:01,271 --> 00:33:03,354
Even your nose is beautiful.
216
00:33:08,612 --> 00:33:10,444
Who was that man?
217
00:33:12,491 --> 00:33:14,027
Don't!
218
00:33:15,785 --> 00:33:17,572
Who he was?
219
00:33:18,246 --> 00:33:19,908
A pest exterminator.
220
00:33:19,915 --> 00:33:21,622
Very funny.
221
00:33:41,478 --> 00:33:44,346
Why... did he hang himself?
222
00:33:44,356 --> 00:33:46,063
Because...
223
00:33:46,441 --> 00:33:49,479
Because all of those bugs had gone
224
00:33:49,486 --> 00:33:51,603
over his head.
225
00:35:41,014 --> 00:35:43,097
What if somebody comes?
226
00:36:47,038 --> 00:36:49,405
In America, they cover them in gold.
227
00:36:49,666 --> 00:36:51,703
Do they feel the pain?
228
00:36:53,044 --> 00:36:55,331
They die at once.
229
00:39:05,635 --> 00:39:08,252
What will you do
when he comes back?
230
00:39:11,766 --> 00:39:13,598
He isn't back yet.
231
00:39:14,018 --> 00:39:17,307
- I'm scared.
- You're telling me?
232
00:39:17,522 --> 00:39:20,139
You're going away,
but I'm his son.
233
00:39:58,104 --> 00:39:59,891
See that furnace there?
234
00:39:59,898 --> 00:40:02,732
We built it, while father was gone.
235
00:40:03,985 --> 00:40:06,022
Yeah, it's great.
236
00:40:12,035 --> 00:40:14,903
She really had the nerve
to come back.
237
00:40:16,664 --> 00:40:18,075
Her?
238
00:40:18,082 --> 00:40:20,540
She dares to do plenty of
other things, too.
239
00:40:20,543 --> 00:40:22,125
Is that so?
240
00:40:22,128 --> 00:40:25,246
Sometimes I'd like to know
what you're doing over there,
241
00:40:25,256 --> 00:40:27,168
in that house.
242
00:40:28,217 --> 00:40:31,210
Hey!
Gone mad, old buck?
243
00:40:36,392 --> 00:40:39,100
Don't get all worked up,
you hypocritical bitch!
244
00:40:41,606 --> 00:40:43,814
I supervised the installation
and construction myself.
245
00:40:43,816 --> 00:40:45,933
It's not finished yet.
246
00:40:54,619 --> 00:40:56,326
Watch out!
247
00:41:01,751 --> 00:41:04,744
If you fall down there
you're minced meat.
248
00:41:11,719 --> 00:41:13,506
Anything left to do for today?
249
00:41:13,513 --> 00:41:15,175
No, not today.
250
00:41:21,729 --> 00:41:24,642
- Look!
- I'll show you something.
251
00:42:05,189 --> 00:42:07,397
Gosh, the warden!
252
00:42:07,400 --> 00:42:10,063
I thought she was calling
only after three days?
253
00:42:11,946 --> 00:42:13,812
"My dear..."
254
00:42:13,823 --> 00:42:17,066
"how did you like the three days
with your family?"
255
00:42:19,787 --> 00:42:21,574
You know what?
256
00:42:21,789 --> 00:42:23,655
I'll stay.
257
00:42:29,088 --> 00:42:30,704
Awful!
258
00:44:19,115 --> 00:44:21,448
Aren't you ashamed to lie
in bed with a stranger?
259
00:44:21,450 --> 00:44:24,443
And you, with your father's girlfriend!
260
00:44:25,621 --> 00:44:27,578
I don't find that funny at all.
261
00:44:28,791 --> 00:44:30,578
Oh, you!
262
00:44:30,960 --> 00:44:33,998
How could you be so shameless,
with someone so much older than you!
263
00:44:35,590 --> 00:44:39,049
All I know is that you've slept
with somebody, who's twice your age!
264
00:44:42,847 --> 00:44:44,884
And who knows with whom else.
265
00:44:45,975 --> 00:44:48,092
Can't you say something?
266
00:44:51,022 --> 00:44:52,809
You're a whore.
267
00:45:36,317 --> 00:45:37,933
Are you buzzing off?
268
00:45:37,944 --> 00:45:40,027
Beat it, but quickly!
269
00:45:53,876 --> 00:45:58,246
400 sacks to Nuremberg and
50 to Neumarkt. Hurry up!
270
00:46:00,258 --> 00:46:04,423
Else, try to get the driver of the
Stucka mine. He has to go to Zirndorf.
271
00:46:04,428 --> 00:46:07,796
- Alright, see you later.
- And tell Mr. Schiller to see me.
272
00:46:07,807 --> 00:46:09,799
Did you get your trailer fixed, Schorsch?
273
00:46:09,809 --> 00:46:12,301
- Yeah, right there.
- Well, what're you waiting for?
274
00:46:14,647 --> 00:46:18,231
Drive off, we hardly manage anyway,
and do it pronto, will you?
275
00:46:18,234 --> 00:46:21,147
- This delivery is very important for us.
- Telephone!
276
00:46:31,622 --> 00:46:33,488
Yes. What's up?
277
00:46:33,749 --> 00:46:36,241
What?!
Else, where's the commission book?
278
00:46:36,252 --> 00:46:38,164
Yes. Yes.
279
00:46:38,587 --> 00:46:40,044
Yes.
280
00:46:47,847 --> 00:46:49,509
Yes, that will be fine.
281
00:46:50,433 --> 00:46:52,174
Alright, don't detonate yet,
I'm coming up.
282
00:46:52,184 --> 00:46:54,141
And get that pump!
283
00:47:04,280 --> 00:47:07,364
- You called for me. Something happened?
- I'll be back at once!
284
00:47:07,783 --> 00:47:09,570
The car is in use right now.
285
00:47:09,577 --> 00:47:11,193
Never mind!
286
00:47:11,746 --> 00:47:13,954
- Has something happened?
- What do I know?
287
00:48:24,735 --> 00:48:26,567
Don't you move.
288
00:48:31,992 --> 00:48:35,281
Excuse me, can you tell me
how to find the Kopernikus Road?
289
00:48:35,287 --> 00:48:37,995
Yes, of course I know.
290
00:48:37,998 --> 00:48:39,864
Well, how do you get there?
291
00:48:39,875 --> 00:48:42,834
Drive up over there,
around the memorial,
292
00:48:42,837 --> 00:48:45,705
over the old bridge
and then onto the main road.
293
00:48:45,714 --> 00:48:47,171
Thank you.
294
00:50:21,519 --> 00:50:23,306
Where have you been?
I've been looking for you all day.
295
00:50:23,312 --> 00:50:25,304
- You don't say.
- I need to talk to you.
296
00:50:25,314 --> 00:50:29,024
- Your parents are out anyway.
- Do you always have to force me?
297
00:50:29,026 --> 00:50:30,517
Please.
298
00:50:30,528 --> 00:50:32,190
All right.
299
00:50:34,281 --> 00:50:36,068
But not here.
300
00:51:29,628 --> 00:51:32,245
Try to understand.
It won't work with us.
301
00:51:32,256 --> 00:51:35,499
- Why not?
- I'll have to go home eventually.
302
00:51:35,509 --> 00:51:37,421
- Hey, boss!
- I'd driven you home
303
00:51:37,428 --> 00:51:39,420
if you'd wanted me to.
304
00:51:39,722 --> 00:51:41,463
Another letter!
305
00:51:41,473 --> 00:51:43,089
Come on, let's go.
306
00:51:55,946 --> 00:51:57,528
And besides,
307
00:51:57,531 --> 00:51:59,568
what about Ernst?
308
00:52:02,161 --> 00:52:04,278
Damn it, I can't stand that "Ernst"!
309
00:52:04,288 --> 00:52:08,373
All right, "your father".
Drive me home.
310
00:52:58,717 --> 00:53:01,881
Let's go to Munich.
I'll change on the way.
311
00:53:15,693 --> 00:53:18,527
"She's never been faster than today."
312
00:53:37,589 --> 00:53:39,501
Hey, how are you doing?
313
00:53:39,758 --> 00:53:42,626
Thanks!
New chick?
314
00:53:55,190 --> 00:53:58,149
- Are you still mad at me for this morning?
- Never mind.
315
00:54:49,036 --> 00:54:51,619
- Hey, you! Tommy's giving a party.
- Hi, Flo.
316
00:54:51,622 --> 00:54:53,955
- Are you coming?
- I might, later.
317
00:54:53,957 --> 00:54:56,040
Bring her with you!
318
00:56:45,986 --> 00:56:47,727
She wouldn't be bad for a night, right?
319
00:56:47,738 --> 00:56:50,105
- Yeah! She's nice, isn't she?
- Why don't you try her?
320
00:56:50,115 --> 00:56:52,152
- Loser!
- Loser or not,
321
00:56:52,159 --> 00:56:54,697
you'll always get it if you got
a fat sports car.
322
00:56:54,703 --> 00:56:56,490
- Or a factory.
- Or something like that.
323
00:56:56,496 --> 00:56:58,237
If that's his only way to make
an impression...
324
00:56:58,248 --> 00:57:00,740
He'd even run off with your girlfriend.
325
00:57:00,751 --> 00:57:02,788
What? Mine?
326
00:57:03,462 --> 00:57:05,875
- Don't make me laugh!
- You'll see.
327
00:57:05,881 --> 00:57:08,294
All the females in the office
are after him.
328
00:57:08,300 --> 00:57:10,462
That's where he snacked
on that girl, too.
329
00:57:10,469 --> 00:57:12,927
Now they're snacking on him.
330
00:57:17,309 --> 00:57:19,221
And he... will be next.
331
00:57:19,227 --> 00:57:21,139
Leave the boy alone!
332
00:57:21,980 --> 00:57:24,097
I'm glad to have him around.
333
00:57:26,693 --> 00:57:29,902
Morning, guys. What's up?
May I join in on the joke?
334
00:57:29,905 --> 00:57:32,568
- Can I talk to you for a moment?
- Sure.
335
00:57:42,709 --> 00:57:44,746
Do you actually know
who that girl is?
336
00:57:44,753 --> 00:57:47,461
- Why?
- Well, I just thought...
337
00:57:47,464 --> 00:57:49,706
Leave the thinking to me!
338
00:57:58,266 --> 00:58:00,974
Well Schiller, I'll be off.
Else has my number in Hanover.
339
00:58:00,978 --> 00:58:04,096
- Call me if anything happens.
- Very well, Mr. Ledebur.
340
00:59:54,758 --> 00:59:57,501
"65 vouchers for Junior"
341
01:00:09,231 --> 01:00:11,598
"Dear Mister Spieker,"
342
01:00:11,983 --> 01:00:13,770
"...as far as the advisory board
is concerned."
343
01:00:13,777 --> 01:00:17,191
"For the remainder of our hopefully
prosperous trading relationship,"
344
01:00:17,197 --> 01:00:20,190
"I remain your devoted friend
von Vorstetten."
345
01:00:27,207 --> 01:00:29,950
"Dear Elisabeth...
346
01:00:29,960 --> 01:00:33,078
LIME KILN von VORSTETTEN & SON
Former STEINBRENNER & SON
347
01:00:33,255 --> 01:00:35,247
"The boy is in a difficult
stage of development."
348
01:00:35,257 --> 01:00:37,965
"I hope that my sweet mob is
not bothering you too much."
349
01:00:37,968 --> 01:00:41,177
"Sincerely, your friend."
350
01:01:07,080 --> 01:01:10,699
- Checked us out a little, haven't we?
- I was looking for something.
351
01:01:11,459 --> 01:01:14,918
Well? Did you find it?
352
01:01:25,515 --> 01:01:27,848
One morning, she was gone.
353
01:01:29,603 --> 01:01:31,720
She took her suitcase
354
01:01:32,397 --> 01:01:34,730
and walked down the street.
355
01:01:36,776 --> 01:01:38,768
I've never saw her again.
356
01:01:38,987 --> 01:01:41,855
Later, we put her things
into boxes
357
01:01:42,365 --> 01:01:45,699
and then a delivery truck came
and picked up all the stuff.
358
01:01:46,036 --> 01:01:48,153
Why did she run off?
359
01:01:49,247 --> 01:01:52,160
Country life proved too dull for mylady.
360
01:01:53,126 --> 01:01:55,493
He was traveling all the time
361
01:01:55,754 --> 01:01:57,996
and left her alone by herself.
362
01:02:04,054 --> 01:02:06,467
He looked like Junior back then.
363
01:02:10,477 --> 01:02:13,140
How long have you been here, Anna?
364
01:02:15,899 --> 01:02:17,936
Nearly eleven years.
365
01:02:20,570 --> 01:02:23,404
I was 23 when I started here.
366
01:02:25,450 --> 01:02:28,238
Back then, they kept the big house.
367
01:02:28,703 --> 01:02:31,195
One cook, one domestic servant
368
01:02:31,206 --> 01:02:33,198
and two maids.
369
01:02:33,833 --> 01:02:35,825
When she left,
they were all sacked.
370
01:02:35,835 --> 01:02:37,622
And you?
371
01:02:37,921 --> 01:02:39,412
Me?
372
01:02:42,676 --> 01:02:45,339
I lived alone with him, here.
373
01:02:46,388 --> 01:02:49,972
Junior had been sent
to a boarding school.
374
01:02:49,975 --> 01:02:52,467
Wasn't there too much work?
375
01:02:55,021 --> 01:02:57,058
For two people?
376
01:03:01,695 --> 01:03:04,233
Back then, I didn't look so bad.
377
01:03:05,073 --> 01:03:07,190
You should've seen me.
378
01:03:08,326 --> 01:03:10,488
When I went to the factory,
379
01:03:10,662 --> 01:03:13,029
they dropped their work.
380
01:03:14,749 --> 01:03:16,456
Oh well.
381
01:03:16,751 --> 01:03:19,459
In any case, I didn't do badly.
382
01:03:19,838 --> 01:03:21,249
See?
383
01:03:21,256 --> 01:03:23,589
That's no business of mine.
384
01:03:41,526 --> 01:03:43,893
Looking for your boyfriend?
He's in the woods.
385
01:03:43,903 --> 01:03:45,610
What are you doing?
386
01:03:45,613 --> 01:03:47,605
Want to have a look?
387
01:03:59,919 --> 01:04:02,036
Getting a kick out of this, huh?
388
01:04:18,772 --> 01:04:22,561
- I thought you were at the factory?
- As you see, I'm here. What do you want?
389
01:04:23,276 --> 01:04:25,063
- What's the matter?
- Nothing.
390
01:04:25,070 --> 01:04:26,686
Tell me,
391
01:04:26,696 --> 01:04:28,653
did Anna ever have a thing
with your father?
392
01:04:28,656 --> 01:04:31,569
- Nonsense!
- I don't know.
393
01:04:32,452 --> 01:04:34,284
With Ernst, I wouldn't be surprised.
394
01:04:34,287 --> 01:04:36,279
Ernst, Ernst, Ernst! Dammit,
how many times have I told you
395
01:04:36,289 --> 01:04:38,406
that I don't want you to call him
Ernst all the time?!
396
01:04:38,416 --> 01:04:41,409
Say, why are you in such a bad mood, hm?
397
01:04:42,295 --> 01:04:44,207
Because of the workers.
398
01:04:58,186 --> 01:05:01,145
Just what I needed.
They just pull off their usual show.
399
01:05:01,147 --> 01:05:03,480
- Shall we go?
- Come on.
400
01:05:03,483 --> 01:05:05,395
I don't feel like it.
401
01:05:06,945 --> 01:05:08,561
Take me with you!
402
01:05:08,988 --> 01:05:12,106
Junior, are you there? Come out,
we want to ask you something!
403
01:05:14,369 --> 01:05:17,077
Beloved Anna, where has that
famous Junior hidden?
404
01:05:17,080 --> 01:05:19,447
Probably at the factory.
Come on in!
405
01:05:19,457 --> 01:05:22,291
- If that ain't an offer!
- Let's go inside!
406
01:05:25,130 --> 01:05:26,746
Junior has a new girlfriend!
407
01:05:26,756 --> 01:05:29,499
- You don't say. Whose are you?
- Nobody's.
408
01:05:29,509 --> 01:05:31,501
You don't need to wait.
409
01:05:31,511 --> 01:05:35,130
- His girlfriend is much more beautiful.
- What does she look like?
410
01:05:35,140 --> 01:05:37,507
She's got big green eyes!
411
01:05:37,517 --> 01:05:40,635
- Do you know where they are?
- In a castle up in the woods.
412
01:05:40,645 --> 01:05:42,261
Can you do me a favor?
413
01:05:42,272 --> 01:05:45,060
Go there and tell them
that we are here, will you?
414
01:05:45,066 --> 01:05:47,934
How stupid,
you sound like a child.
415
01:05:50,613 --> 01:05:52,570
There they are!
416
01:05:52,866 --> 01:05:54,573
Let's go after them!
417
01:05:54,993 --> 01:05:56,700
Come on!
418
01:06:05,920 --> 01:06:08,003
- Come on, this way!
- Yeah.
419
01:06:16,181 --> 01:06:17,968
They are up there!
420
01:06:20,268 --> 01:06:22,225
Go, go!
421
01:06:36,576 --> 01:06:38,317
Come on!
422
01:06:41,748 --> 01:06:43,785
We'll get you in the end!
423
01:06:47,962 --> 01:06:49,578
Hurry up!
424
01:06:52,550 --> 01:06:54,416
Go, go!
425
01:07:57,657 --> 01:07:59,239
Hey!
426
01:08:03,204 --> 01:08:04,695
Come on.
427
01:08:26,686 --> 01:08:28,302
Hey!
428
01:08:32,150 --> 01:08:34,563
- Come on in.
- No!
429
01:08:34,569 --> 01:08:36,561
It's really warm.
430
01:08:37,739 --> 01:08:39,526
Shall I?
431
01:10:08,246 --> 01:10:09,828
Jump, frog!
432
01:10:50,997 --> 01:10:53,159
Look at yourselves!
433
01:11:07,847 --> 01:11:09,964
- Where are the others?
- They wanted to get booze
434
01:11:09,974 --> 01:11:12,011
but I think they got stuck.
435
01:11:12,018 --> 01:11:13,600
Come.
436
01:11:26,032 --> 01:11:27,739
What are you doing here?
437
01:11:29,911 --> 01:11:32,073
Is that all you can say?
438
01:11:33,372 --> 01:11:34,954
So it's true after all.
439
01:11:34,957 --> 01:11:37,415
- What's true?
- About your new girlfriend.
440
01:11:38,002 --> 01:11:39,743
Don't do that.
441
01:11:50,389 --> 01:11:52,176
Love?
442
01:11:52,183 --> 01:11:54,175
Wait for me downstairs.
443
01:12:16,541 --> 01:12:18,749
Are you coming to the Schlosscafé, too?
444
01:12:18,960 --> 01:12:22,078
- Wait, I'll be right down.
- Okay, but hurry up.
445
01:12:36,769 --> 01:12:38,681
Are you ready yet?
446
01:12:46,654 --> 01:12:48,441
Who was that?
447
01:13:13,556 --> 01:13:16,299
- Bang!
- Are you coming?
448
01:13:48,507 --> 01:13:51,250
- Listen, can you do me a favor?
- Sure, Junior.
449
01:13:51,260 --> 01:13:53,092
Fetch the blonde and
take her with you, all right?
450
01:13:53,095 --> 01:13:56,088
Okay, she gets cleaned and buried.
Who's the other one?
451
01:13:56,098 --> 01:13:59,432
- A gift from heaven.
- Oh yes, from daddy.
452
01:14:01,479 --> 01:14:02,970
- Well then.
- Are you coming?
453
01:14:02,980 --> 01:14:05,518
Why ask him?
Ask her.
454
01:14:06,400 --> 01:14:07,982
Come here.
455
01:14:08,861 --> 01:14:12,946
Siggi, Willi, Richard, Joe,
and that's the lovely Monika.
456
01:14:14,742 --> 01:14:16,108
I think we'd better leave.
457
01:14:16,118 --> 01:14:18,280
- I think so, too.
- What about you?
458
01:14:18,287 --> 01:14:20,779
What did I say? Love!
459
01:14:20,790 --> 01:14:24,079
- Who's giving me a ride?
- Come on, let's beat it.
460
01:14:24,669 --> 01:14:26,501
I'll stop by again,
461
01:14:26,504 --> 01:14:28,712
before the holidays are over.
462
01:14:28,714 --> 01:14:31,001
- Are you going back to Lausanne?
- Hey, take me with you!
463
01:14:31,008 --> 01:14:33,216
They got a great club over there.
464
01:14:36,097 --> 01:14:38,714
Hey, what about me?
Don't leave me!
465
01:14:43,771 --> 01:14:45,433
Are you going back to Lausanne?
466
01:14:45,439 --> 01:14:47,931
- Why don't you come with me?
- What do I do there?
467
01:14:47,942 --> 01:14:49,934
Listen, I'll talk to...
468
01:14:49,944 --> 01:14:51,731
No, that won't work.
469
01:14:51,988 --> 01:14:55,197
I can study in Munich. You could
come visit me every Sunday.
470
01:14:55,199 --> 01:14:57,657
- What were you going to say?
- Just an idiotic idea.
471
01:14:57,660 --> 01:14:59,902
I definitely won't go back
to Lausanne.
472
01:15:00,121 --> 01:15:02,204
- What's your old man doing?
- Why?
473
01:15:02,206 --> 01:15:05,370
He's fighting for his pension.
War injury, but they don't accept it.
474
01:15:05,376 --> 01:15:07,584
So that's where he got to
practice with the law.
475
01:15:07,586 --> 01:15:09,794
Paragraph 174 isn't so well known.
476
01:15:09,797 --> 01:15:11,914
I thought we agreed
to skip this topic.
477
01:15:11,924 --> 01:15:13,916
It's an interesting topic.
478
01:15:13,926 --> 01:15:16,509
The police talked him into
using that paragraph.
479
01:15:16,512 --> 01:15:19,550
All right, your father
is completely innocent.
480
01:15:34,113 --> 01:15:36,150
You're not at the factory?
481
01:15:36,866 --> 01:15:39,404
It's funny, watching you in your sleep.
482
01:15:40,536 --> 01:15:42,493
You've got no idea
how ugly you are!
483
01:15:43,080 --> 01:15:44,742
That's unfair.
484
01:15:45,041 --> 01:15:47,203
Watch me, you look like this:
485
01:15:52,757 --> 01:15:54,919
Besides, you talk in your sleep.
486
01:15:55,176 --> 01:15:57,293
- You're lying!
- So, what about Johanna?
487
01:15:57,303 --> 01:15:58,885
You're lying!
488
01:15:59,388 --> 01:16:01,505
If you don't admit at once
that you're lying,
489
01:16:01,515 --> 01:16:04,098
- I'll kill you!
- "Late night edition!"
490
01:16:04,101 --> 01:16:05,933
"Vice scandal at cement factory!"
491
01:16:05,936 --> 01:16:08,269
"Lover strangles son and takes
father to jail!"
492
01:16:08,272 --> 01:16:11,765
- As you wish! So you suffocate!
- Push harder!
493
01:16:19,283 --> 01:16:22,367
Look here.
You need to go back home today.
494
01:16:22,369 --> 01:16:25,453
If your parents are suspicious,
I'll talk to them.
495
01:16:25,456 --> 01:16:28,073
- What's the matter?
- Dad may come back any moment.
496
01:16:28,084 --> 01:16:31,293
- Something has to happen.
- Won't he send a telegram first?
497
01:16:31,295 --> 01:16:33,457
Sure, and he might not
come back today.
498
01:16:33,464 --> 01:16:36,582
But as soon as he's here,
I'll talk to him. About us, I mean.
499
01:16:36,592 --> 01:16:40,256
- If you want, you can work here again.
- I don't want to work here anymore.
500
01:16:40,471 --> 01:16:43,930
Even the caretaker's little daughter
knows about us.
501
01:16:43,933 --> 01:16:46,141
All that stupid gossip.
502
01:16:46,143 --> 01:16:47,725
I neither want to live
with my parents.
503
01:16:47,728 --> 01:16:50,186
Be honest, you're just afraid
that father and you will reconcile.
504
01:16:50,189 --> 01:16:51,771
Nonsense!
505
01:16:51,774 --> 01:16:53,731
Don't be childish.
506
01:16:53,901 --> 01:16:55,984
You think he's coming back,
and everything goes on,
507
01:16:55,986 --> 01:16:58,319
as if nothing happened?
508
01:16:58,489 --> 01:17:01,527
You think running away helps?
509
01:17:01,909 --> 01:17:03,696
All right, I'll drive you home.
510
01:17:03,702 --> 01:17:06,911
When he's here, I'll talk to him.
We'll sort everything out.
511
01:17:07,206 --> 01:17:10,119
Okay.
You're discharged.
512
01:17:10,501 --> 01:17:12,037
Hey.
513
01:17:12,419 --> 01:17:13,910
Come here.
514
01:17:13,921 --> 01:17:15,958
I need to tell you something.
515
01:17:20,469 --> 01:17:22,552
Now, go to the factory.
516
01:17:27,434 --> 01:17:29,972
Well, Anna?
What are your workers doing?
517
01:17:29,979 --> 01:17:31,561
Oh, you!
518
01:17:42,449 --> 01:17:44,361
Come, come!
519
01:17:47,746 --> 01:17:50,580
- It's not my fault! I didn't do anything.
- It's never your fault.
520
01:17:50,583 --> 01:17:52,415
- I'm fed up with this!
- Stupid excuses.
521
01:17:52,418 --> 01:17:55,456
Hi Junior. We'll tear open the hill now.
You should come over.
522
01:17:55,462 --> 01:17:57,795
Sorry about yesterday, Schiller.
I've been an idiot.
523
01:17:57,798 --> 01:18:00,131
- I'm the one who's sorry.
- Let's forget about it. Any news?
524
01:18:00,134 --> 01:18:02,126
Yes. The general manager's
left for Hanover.
525
01:18:02,136 --> 01:18:04,173
The trade fair, I know.
526
01:18:04,597 --> 01:18:08,056
Pammer, do me a favor:
Leave Anna alone, will you?
527
01:18:09,018 --> 01:18:12,182
- What did he say?
- That he will shut you up.
528
01:18:12,188 --> 01:18:13,724
Shut me up?
529
01:18:13,731 --> 01:18:17,099
He'd better watch for his girl,
so that I won't make it with her!
530
01:18:17,443 --> 01:18:19,560
- What's the matter?
- Oh, that horny dame!
531
01:18:19,570 --> 01:18:21,812
Horny dame? Who? Anna?
532
01:18:21,822 --> 01:18:25,941
She used to complain to the senior,
and now, it's the boy who's bothering me.
533
01:18:26,327 --> 01:18:27,818
Charming!
534
01:18:38,088 --> 01:18:39,545
Hello Anna.
535
01:18:40,549 --> 01:18:42,586
You look so dressed.
536
01:18:42,593 --> 01:18:44,630
You'll be rid of me soon.
537
01:18:45,304 --> 01:18:48,297
- Well, bon voyage then.
- Need a hand?
538
01:18:48,724 --> 01:18:50,260
No!
539
01:18:50,809 --> 01:18:52,425
As you want.
540
01:18:54,188 --> 01:18:55,804
Oh, Anna?
541
01:18:56,232 --> 01:18:58,599
I'll stay for lunch though.
542
01:19:00,778 --> 01:19:03,441
Well, if we cut up here,
it won't fit anymore.
543
01:19:21,674 --> 01:19:23,210
How much is it?
544
01:19:23,717 --> 01:19:25,504
About fifty marks.
545
01:19:27,763 --> 01:19:29,220
Keep the change.
546
01:19:29,223 --> 01:19:30,680
Thanks.
547
01:19:34,937 --> 01:19:37,645
The old man's back.
Go down and tell Schiller.
548
01:20:03,716 --> 01:20:06,083
Listen, the old man's back.
549
01:20:06,510 --> 01:20:08,593
The old man's back.
550
01:20:10,055 --> 01:20:12,138
Hey, the Senior has returned.
551
01:20:13,183 --> 01:20:15,470
Have you heard?
The boss is back.
552
01:20:15,477 --> 01:20:17,719
Hey chubby, the old man's back.
553
01:20:19,982 --> 01:20:22,520
Hey you, your supreme boss is back.
554
01:20:28,115 --> 01:20:31,779
- Girls, he's back!
- And just in time, too.
555
01:20:45,090 --> 01:20:46,547
Cheers.
556
01:20:46,550 --> 01:20:48,587
- Thanks.
- Cheers.
557
01:20:54,975 --> 01:20:56,466
Just a moment.
558
01:21:00,522 --> 01:21:01,933
Hey!
559
01:21:04,985 --> 01:21:06,942
Bring a crate of beer!
560
01:21:06,945 --> 01:21:09,528
- I'm paying for the round.
- Okay, Junior.
561
01:21:12,743 --> 01:21:13,950
Is it your birthday?
562
01:21:31,887 --> 01:21:33,219
Thanks.
563
01:21:35,224 --> 01:21:37,056
There you go. Cheers!
564
01:21:43,315 --> 01:21:45,056
It's a nice day, isn't it?
565
01:21:45,275 --> 01:21:46,686
Cheers!
566
01:21:47,027 --> 01:21:49,644
Cheers!
567
01:21:49,655 --> 01:21:51,362
To your health!
568
01:21:58,205 --> 01:22:02,165
Come with me.
I need to tell you something.
569
01:22:04,253 --> 01:22:06,916
- The old man's back.
- What?
570
01:22:10,384 --> 01:22:12,671
So, you cryin' already?
571
01:22:12,678 --> 01:22:15,045
Your boss is back.
572
01:22:52,468 --> 01:22:54,585
Look, over there!
573
01:23:01,518 --> 01:23:03,305
- Hey!
- Hey!
574
01:23:31,381 --> 01:23:32,747
Higher!
575
01:23:56,448 --> 01:23:58,064
Thank you, Fritz!
576
01:24:01,495 --> 01:24:02,906
Good bye!
577
01:24:54,423 --> 01:24:55,914
Hey!
578
01:24:59,636 --> 01:25:02,595
What are you doing here?
What are you here for?
579
01:25:03,098 --> 01:25:05,465
How did you know
I'd get discharged today?
580
01:25:05,475 --> 01:25:06,932
You...
581
01:25:07,936 --> 01:25:10,724
I'm awfully happy to see you.
Come inside.
582
01:25:12,482 --> 01:25:14,144
I'm glad.
583
01:25:15,277 --> 01:25:18,270
You look sweet.
Have you seen my boy?
584
01:25:18,280 --> 01:25:19,942
Where's he at?
585
01:25:21,158 --> 01:25:22,694
Huh?
586
01:26:20,509 --> 01:26:21,841
Well?
587
01:26:23,261 --> 01:26:25,344
Come, sit over here.
588
01:26:34,731 --> 01:26:36,438
Wine?
589
01:26:49,371 --> 01:26:51,033
Junior!
590
01:26:53,250 --> 01:26:55,037
Well, how are you?
591
01:26:55,585 --> 01:26:57,451
- Are you happy that I'm back?
- Yes...
592
01:26:57,462 --> 01:26:59,203
Have a seat first.
593
01:26:59,214 --> 01:27:01,331
You're still panting.
594
01:27:04,803 --> 01:27:06,385
There.
595
01:27:06,388 --> 01:27:07,924
Drink.
596
01:27:31,747 --> 01:27:33,329
Thanks.
597
01:27:36,752 --> 01:27:39,961
- Well, how do you like her?
- You know, I...
598
01:27:39,963 --> 01:27:41,704
Don't you like her?
599
01:27:43,341 --> 01:27:45,207
Well, bon appétit!
600
01:27:46,136 --> 01:27:48,093
Mmh, it's excellent.
601
01:27:48,388 --> 01:27:51,256
That's something you have to
renounce every day in prison.
602
01:27:51,600 --> 01:27:53,808
Not to speak of other things.
603
01:27:54,186 --> 01:27:56,894
Well, finally one of you two
opens their mouth.
604
01:27:56,897 --> 01:27:58,729
This isn't a funeral, is it?
605
01:27:58,732 --> 01:28:00,689
When did you arrive?
606
01:28:01,067 --> 01:28:04,401
An hour ago. I meant to call you first,
so you can pick me up,
607
01:28:04,404 --> 01:28:07,147
but I just took a cab instead.
608
01:28:28,720 --> 01:28:30,712
Why don't you say something?
609
01:28:47,781 --> 01:28:51,525
That smells good. I would've preferred
to take you with me as my cook.
610
01:28:51,785 --> 01:28:54,243
By the way, even inside,
I still made some money.
611
01:28:54,246 --> 01:28:58,035
74 marks 30.
I spent half of it on the cab though.
612
01:29:09,302 --> 01:29:11,965
- Is the new cauldron finished?
- Not yet.
613
01:29:11,972 --> 01:29:14,009
In about two weeks.
614
01:29:14,808 --> 01:29:16,800
We'll go up there later, huh?
615
01:29:23,942 --> 01:29:25,934
Isn't he great?
616
01:29:26,486 --> 01:29:28,648
He managed the factory all by himself.
617
01:29:28,655 --> 01:29:31,193
Don't exaggerate.
Ledebur did most of the work.
618
01:29:31,199 --> 01:29:34,909
Nothing against Ledebur, but without you,
it wouldn't have worked.
619
01:29:35,704 --> 01:29:39,118
But that's over now.
You'll go straight back to university.
620
01:29:44,045 --> 01:29:45,627
Say...
621
01:29:46,464 --> 01:29:48,626
I've reconsidered.
About Lausanne, I mean.
622
01:29:48,633 --> 01:29:51,842
Don't worry.
We'll talk about that later.
623
01:29:55,015 --> 01:29:57,849
And you?
What are you doing?
624
01:29:58,727 --> 01:30:00,684
Do you want to work for us again?
625
01:30:00,687 --> 01:30:02,144
No.
626
01:30:06,735 --> 01:30:08,852
I'll talk to your parents.
627
01:30:09,487 --> 01:30:11,820
I've got some talking to do
with them anyway.
628
01:30:14,159 --> 01:30:16,116
Junior will have to excuse us after lunch.
629
01:30:16,119 --> 01:30:18,202
We can talk about it then.
630
01:30:18,455 --> 01:30:20,538
And later, you and me
will go to the factory.
631
01:30:29,215 --> 01:30:31,423
You haven't changed at all.
632
01:30:33,595 --> 01:30:35,427
Where are you going?
633
01:30:37,557 --> 01:30:39,640
Well, I can do it later.
634
01:30:42,646 --> 01:30:44,478
Come on, let's go.
635
01:30:46,983 --> 01:30:48,599
Come on.
636
01:30:49,861 --> 01:30:52,444
And tonight, we'll have a little
game of chess, right?
637
01:31:45,583 --> 01:31:47,370
Junior, have you seen Sabine?
638
01:31:47,377 --> 01:31:49,414
- Is she with you?
- No.
639
01:31:49,421 --> 01:31:51,754
There were some lumberjacks.
I don't trust those fellas.
640
01:31:51,756 --> 01:31:53,213
- Come off it!
- If you see her,
641
01:31:53,216 --> 01:31:55,424
tell her to come home at once!
642
01:33:44,035 --> 01:33:45,571
Who is it?
643
01:33:45,954 --> 01:33:49,322
It's me. I need to get something
from the desk.
644
01:33:49,332 --> 01:33:52,075
- Does it have to be now?
- I'm sorry.
645
01:34:06,224 --> 01:34:07,806
There you are!
646
01:34:08,101 --> 01:34:10,218
I've been looking for you all over.
647
01:34:16,568 --> 01:34:18,025
Let's go over.
648
01:34:18,278 --> 01:34:21,862
I'm coming after you right away,
there's just something I forgot.
649
01:34:51,060 --> 01:34:52,847
Did you tell him?
650
01:34:55,398 --> 01:34:58,357
- I'll tell him then!
- Stay here!
651
01:34:58,359 --> 01:35:01,227
I'll be back right away.
I'll give you a lift home then.
652
01:35:36,231 --> 01:35:38,097
I must talk to you.
653
01:35:38,524 --> 01:35:41,107
Right now?
Can't we do that later, in peace?
654
01:35:41,110 --> 01:35:43,022
No, now!
It's very important.
655
01:35:43,029 --> 01:35:44,986
Alright, is something with your car?
656
01:35:44,989 --> 01:35:47,231
- No, I...
- Greetings, Mister baron!
657
01:35:47,242 --> 01:35:49,609
Schiller! How's it going?
658
01:35:49,619 --> 01:35:51,576
How are the wife and children,
is everything fine?
659
01:35:51,579 --> 01:35:53,992
Yes, thank you.
The girl's going to high school now.
660
01:35:53,998 --> 01:35:56,786
- Did you find her?
- I'll give her a big goodie-bag.
661
01:35:56,793 --> 01:35:59,706
- After all, I'm her godfather.
- Thanks, that won't be necessary.
662
01:35:59,712 --> 01:36:01,954
- She was in the woods.
- Schiller, go to the office
663
01:36:01,965 --> 01:36:04,252
and get the books ready.
I want to check them later.
664
01:36:04,259 --> 01:36:06,421
Yes. Right away.
665
01:36:07,220 --> 01:36:09,963
He's acting as if we still lived
under the emperor.
666
01:36:16,145 --> 01:36:18,387
- Hello, Otto!
- Hello!
667
01:36:19,107 --> 01:36:20,723
Let me see.
668
01:36:24,570 --> 01:36:26,061
Well done.
669
01:36:29,117 --> 01:36:31,734
- Cheers!
- Back on the track, boss?
670
01:36:31,744 --> 01:36:33,906
Go on laughing.
You'd rather like it.
671
01:36:33,913 --> 01:36:35,745
If he knew.
672
01:36:36,833 --> 01:36:39,075
- Hello!
- This is Schorsch, our new driver.
673
01:36:39,085 --> 01:36:41,372
Hello.
I hope you like it with us.
674
01:36:41,379 --> 01:36:43,416
I do, thanks.
675
01:36:55,184 --> 01:36:57,517
- Good day everybody!
- Hello.
676
01:36:58,313 --> 01:37:00,726
I didn't memorize you this pretty.
677
01:37:00,982 --> 01:37:02,848
Did you dye your hair?
678
01:37:03,192 --> 01:37:06,060
Hi there.
Nice decoration.
679
01:37:06,237 --> 01:37:07,944
Who's using...
680
01:37:07,947 --> 01:37:10,360
It smells like Cabochard.
681
01:37:10,908 --> 01:37:12,695
Hello, brown-eye.
682
01:37:12,910 --> 01:37:15,152
Well, where's Ledebur?
683
01:37:15,163 --> 01:37:17,155
He's in Hanover, at the exhibition.
684
01:37:18,583 --> 01:37:20,245
At the exhibition?
685
01:37:22,420 --> 01:37:23,877
Very well.
686
01:37:32,221 --> 01:37:35,180
Hello, Paul.
Is everything working out?
687
01:37:37,769 --> 01:37:39,635
Listen a second, will you?
688
01:37:39,645 --> 01:37:43,309
Come, let's go over there,
nobody will disturb us there.
689
01:37:51,532 --> 01:37:52,818
Come.
690
01:37:53,534 --> 01:37:55,491
You see?
That's why I'm wearing a helmet.
691
01:38:12,512 --> 01:38:14,549
You know, Dad...
692
01:38:19,977 --> 01:38:22,435
I see you've been making
nice progress with the building.
693
01:38:43,668 --> 01:38:45,751
So, what were you going to tell me?
694
01:38:47,797 --> 01:38:49,208
Watch out!
695
01:38:50,967 --> 01:38:52,583
Quite deep.
696
01:38:55,263 --> 01:38:57,550
Why haven't you fixed this yet?
697
01:39:01,602 --> 01:39:03,559
So, what were you going to tell me?
698
01:39:06,732 --> 01:39:08,815
It wasn't easy,
building the kettle.
699
01:39:09,110 --> 01:39:12,399
You've done very well.
I'm proud of you.
700
01:39:27,253 --> 01:39:30,917
Oh, one thing I meant to tell you:
I'd like to study in Munich.
701
01:39:31,215 --> 01:39:33,081
All of a sudden?
Don't you like Lausanne anymore?
702
01:39:33,092 --> 01:39:34,958
- I do, but...
- Then why the change?
703
01:39:34,969 --> 01:39:38,303
- Well, I just thought...
- I'd like to check the books first.
704
01:39:45,938 --> 01:39:48,271
- Well, kids, you know...
- Watch out!
705
01:39:48,774 --> 01:39:51,391
Alright, my beauties,
show me the cashier books.
706
01:39:51,402 --> 01:39:53,610
Let's see how badly you cheated.
707
01:39:53,613 --> 01:39:56,606
I'm keeping the book now.
Didn't Junior tell you?
708
01:39:56,616 --> 01:39:58,357
Give it to me.
709
01:39:59,160 --> 01:40:02,574
Junior? He's got something
entirely else on his mind.
710
01:40:02,580 --> 01:40:04,071
Why?
711
01:40:04,457 --> 01:40:06,540
What do you mean?
712
01:40:07,335 --> 01:40:08,826
Huh?
713
01:40:09,754 --> 01:40:12,747
Come on!
Spill the beans.
714
01:40:28,523 --> 01:40:30,765
- She's gone.
- Gone?
715
01:40:31,234 --> 01:40:32,770
Where?
716
01:40:32,777 --> 01:40:35,440
- With her suitcase.
- With her suitcase?
717
01:40:54,799 --> 01:40:56,961
Anna, will you make us
roast hare tonight?
718
01:40:56,968 --> 01:40:59,130
I'm sure Ernst will be delighted.
719
01:40:59,345 --> 01:41:02,713
Where am I supposed
to get a hare at this hour?
720
01:41:53,065 --> 01:41:55,933
- How'd you like pork leg tonight?
- I hope there's enough left.
721
01:41:55,943 --> 01:41:58,105
- Where's the boy?
- It'll be enough for you two.
722
01:41:58,112 --> 01:42:00,104
- Why two?
- She's gone.
723
01:42:00,114 --> 01:42:02,356
- Gone?
- Yes.
724
01:42:02,366 --> 01:42:04,574
Half an hour ago.
725
01:42:11,959 --> 01:42:13,791
Would you like pork leg for tonight?
726
01:42:13,794 --> 01:42:15,251
Great.
727
01:42:15,254 --> 01:42:18,088
- And a game of chess afterwards?
- Why not?
728
01:42:19,842 --> 01:42:22,676
Maybe we should accept the offer
from Habelburger Zement after all.
729
01:42:22,678 --> 01:42:24,294
What do you think?
52237