All language subtitles for Girls.Girls.1967.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:42,827 There you are. 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,659 Go now! 3 00:01:06,191 --> 00:01:09,650 GIRLS GIRLS 4 00:03:27,332 --> 00:03:29,073 Are you going to Traunstein? 5 00:03:29,084 --> 00:03:31,121 No, farther, to Bergen. 6 00:03:39,261 --> 00:03:41,548 Quite a drag, huh? 7 00:03:44,391 --> 00:03:46,132 Why don't you get off at the next station 8 00:03:46,143 --> 00:03:48,430 and take the bus to Neumarkt? 9 00:03:48,687 --> 00:03:51,100 You'll get to Bergen one hour earlier. 10 00:03:51,356 --> 00:03:53,143 Good idea. 11 00:03:53,525 --> 00:03:55,232 Bye. 12 00:03:57,404 --> 00:03:58,986 Bye. 13 00:04:02,242 --> 00:04:04,905 Where's the bus to Bergen leaving? 14 00:04:07,414 --> 00:04:09,280 Back there, but not until half an hour. 15 00:04:09,291 --> 00:04:12,500 - What, no sooner than that? - Yes, unfortunately. 16 00:04:30,771 --> 00:04:33,229 Hello, are you going in this direction? 17 00:04:34,441 --> 00:04:37,354 Yeah, hop on. Give me that. 18 00:04:55,086 --> 00:04:56,577 Where are you headed? 19 00:04:56,588 --> 00:04:58,671 To my parents, in Bergen. 20 00:04:58,673 --> 00:05:01,086 - To Bergen? - I meant to go there by bus, 21 00:05:01,092 --> 00:05:02,958 but it's leaving much later. 22 00:05:02,969 --> 00:05:05,006 I'm not going to Bergen though. 23 00:05:05,013 --> 00:05:06,675 Yes, I know. 24 00:05:06,973 --> 00:05:09,716 - Did you visit your boyfriend? - No. 25 00:05:09,893 --> 00:05:12,510 I'm coming from the reformatory. 26 00:05:34,251 --> 00:05:35,992 Watch it, you beast! 27 00:05:44,094 --> 00:05:46,086 Here. A little tranquilizer. 28 00:05:46,096 --> 00:05:47,678 Thanks. 29 00:06:48,283 --> 00:06:50,115 I want to get off. 30 00:06:50,118 --> 00:06:51,859 Stop it, I want to get off. 31 00:06:51,870 --> 00:06:54,487 What's the matter? I bet one of those guys is going to Bergen! 32 00:06:54,497 --> 00:06:56,238 Stop! 33 00:07:19,522 --> 00:07:21,229 Station. 34 00:07:26,488 --> 00:07:28,571 Over there. One of them will surely give you a lift. 35 00:07:28,573 --> 00:07:31,236 Give it to me, I know these parts. 36 00:07:33,703 --> 00:07:35,569 Thanks a lot, too! 37 00:07:59,980 --> 00:08:01,437 Hey! 38 00:08:32,637 --> 00:08:34,549 You're Andrea, aren't you? 39 00:08:34,848 --> 00:08:36,931 Wait up! Where are you going? 40 00:08:37,100 --> 00:08:39,183 I recognized you right away. 41 00:08:39,185 --> 00:08:42,098 Won't you slow down a bit? I need to talk to you. 42 00:08:44,357 --> 00:08:46,314 I'm Junior. 43 00:08:46,985 --> 00:08:49,693 I know that. Where is he? 44 00:08:49,988 --> 00:08:51,820 Who? 45 00:08:51,823 --> 00:08:53,940 He hasn't returned yet? 46 00:08:54,242 --> 00:08:56,154 He left a little later. 47 00:08:56,161 --> 00:09:00,030 - When is he coming back? - I don't know. In a couple of days. 48 00:09:00,040 --> 00:09:03,283 - Is that why you're here? - I'm not here. 49 00:09:11,092 --> 00:09:12,754 Come with me. 50 00:09:13,762 --> 00:09:15,754 Don't you want to know how he's doing? 51 00:09:15,764 --> 00:09:17,471 Are you coming? 52 00:09:34,365 --> 00:09:36,106 I don't think we can talk here. 53 00:09:36,117 --> 00:09:38,234 Would you mind if we went up to the house? 54 00:09:38,244 --> 00:09:40,577 - We can leave that here. - I don't know. 55 00:09:41,581 --> 00:09:43,789 Actually, I meant to go to Bergen. 56 00:09:43,792 --> 00:09:46,284 Are you longing so badly for Bergen? 57 00:10:07,398 --> 00:10:09,606 You surely don't want somebody to see you, right? 58 00:10:09,609 --> 00:10:12,352 - I don't care. - Come. 59 00:10:12,612 --> 00:10:15,821 A young sow is standing in front of a socket. 60 00:10:15,824 --> 00:10:18,157 It grunts and says: 61 00:10:18,159 --> 00:10:20,367 Come on out, you chicken! 62 00:10:24,332 --> 00:10:26,289 Look who I brought along. 63 00:10:32,715 --> 00:10:34,502 Very proper. 64 00:10:49,357 --> 00:10:51,223 It's beautiful here, isn't it? 65 00:10:51,401 --> 00:10:54,189 - So, what about him? - Did you come because of him? 66 00:10:54,195 --> 00:10:57,814 I was discharged today. Got a lift on a silo truck. 67 00:10:57,824 --> 00:11:00,282 - After all, I couldn't know... - You want to start this all over? 68 00:11:00,285 --> 00:11:02,197 - Are you nuts? - Besides... 69 00:11:02,203 --> 00:11:05,071 You can report him once again. Sorry. 70 00:11:05,331 --> 00:11:07,618 I completely forgot that you're not dependent anymore. 71 00:11:07,625 --> 00:11:10,333 Leave me alone. I had nothing to do with it. 72 00:11:10,336 --> 00:11:12,953 - My parents did... - Did they sleep with him, or did you? 73 00:11:12,964 --> 00:11:15,081 You must've told them. And since you had to tell them 74 00:11:15,091 --> 00:11:18,209 you could've also stopped them from running to the police right away. 75 00:11:18,469 --> 00:11:20,085 I couldn't have known. 76 00:11:20,096 --> 00:11:22,133 - If he hadn't been so arrogant... - Come on! 77 00:11:22,140 --> 00:11:24,097 You just wanted to profit. 78 00:11:24,100 --> 00:11:25,932 They would've liked him as son-in-law, huh? 79 00:11:25,935 --> 00:11:29,053 - That's not true. - You're nothing but a slut. 80 00:11:29,063 --> 00:11:30,850 You're lying. 81 00:11:31,107 --> 00:11:33,269 You know you're lying. 82 00:11:41,534 --> 00:11:43,992 Don't make such a fuss. I'm sorry. 83 00:11:43,995 --> 00:11:45,907 - Are you? - Junior! 84 00:11:45,914 --> 00:11:47,826 Junior! Lunch's ready! 85 00:11:47,832 --> 00:11:51,542 Anna, lay the table for two. 86 00:12:05,391 --> 00:12:07,132 How do you do? 87 00:12:16,736 --> 00:12:19,069 She seems to like you. 88 00:12:21,991 --> 00:12:24,483 - She's always been jealous. - Nonsense! 89 00:12:24,494 --> 00:12:29,740 "Buchental, Schlamoni," "Degerndorf, Taurick." 90 00:12:45,682 --> 00:12:47,264 Sit here. 91 00:12:50,687 --> 00:12:52,849 Or am I taking your seat? 92 00:13:59,213 --> 00:14:01,205 I liked him very much. 93 00:14:05,011 --> 00:14:06,673 And now? 94 00:14:39,587 --> 00:14:41,499 Do you still love him? 95 00:14:46,302 --> 00:14:48,794 A lot happened since then. 96 00:14:55,645 --> 00:14:57,682 It's been a long time. 97 00:15:01,317 --> 00:15:04,560 I don't mean to say that I've got something against him. 98 00:15:09,784 --> 00:15:12,151 Besides, I hardly think 99 00:15:12,161 --> 00:15:14,824 that he wants to see me again. 100 00:15:17,708 --> 00:15:19,870 I don't think he... 101 00:15:22,547 --> 00:15:24,379 I believe 102 00:15:24,841 --> 00:15:26,673 it's over. 103 00:16:10,428 --> 00:16:12,545 They were jealous. 104 00:16:13,681 --> 00:16:16,219 He would take me on Sundays. 105 00:16:16,225 --> 00:16:19,935 - To parties or the theater. - Is that a crime? 106 00:16:21,898 --> 00:16:24,231 He gave me presents. 107 00:16:25,109 --> 00:16:26,975 A watch. 108 00:16:28,905 --> 00:16:31,067 Then they noticed. 109 00:16:31,073 --> 00:16:34,657 They shook me down until I admitted it. 110 00:16:35,119 --> 00:16:36,781 You wanted to take him in. 111 00:16:36,787 --> 00:16:38,619 That's not true. 112 00:16:39,832 --> 00:16:42,666 I even told the judge that it had been my fault. 113 00:16:42,668 --> 00:16:44,910 - That I wanted it. - But you didn't mind the fact 114 00:16:44,921 --> 00:16:47,208 - that he was nearly your father's age. - No. 115 00:16:47,215 --> 00:16:50,504 Well, he's not that old after all. Sometimes you could mistake us for brothers. 116 00:16:50,510 --> 00:16:53,753 - He used to say so, too. - Say, didn't your parents pick you up? 117 00:16:53,763 --> 00:16:55,345 No. 118 00:16:56,516 --> 00:16:58,257 Hey, fancy that: 119 00:16:58,267 --> 00:17:02,011 My mother visited me just once in those 17 months. 120 00:17:02,230 --> 00:17:04,893 - Mean, isn't it? - Listen, I need to go to the factory. 121 00:17:04,899 --> 00:17:06,731 Will you wait for me? I'll be right back. 122 00:17:06,734 --> 00:17:09,522 You can go to my cabin, up by the pit. I'll meet you there. 123 00:17:09,529 --> 00:17:12,863 You'll wait, won't you? I'll make it quick. 124 00:17:16,118 --> 00:17:18,030 I won't go up there. 125 00:19:10,524 --> 00:19:12,891 I'm sorry. It took a little longer. 126 00:19:13,152 --> 00:19:15,235 Ever since he left, I had to run the company all by myself, 127 00:19:15,237 --> 00:19:17,900 without knowing much about it, really. 128 00:19:18,157 --> 00:19:20,570 I thought you were waiting for me at the house? 129 00:19:26,082 --> 00:19:28,620 I used to come up here more often, in my holidays. 130 00:19:31,170 --> 00:19:33,583 I can't stand Switzerland. 131 00:19:34,507 --> 00:19:38,592 I could've seen you, but he didn't want me to go to the factory. 132 00:19:46,769 --> 00:19:49,853 I sometimes watched you from the window. 133 00:20:07,289 --> 00:20:10,999 Once, you crashed his sports car against the rain barrel. 134 00:20:12,378 --> 00:20:15,462 You were terrified, but he just laughed. 135 00:20:15,840 --> 00:20:18,002 What did you do in the garage? 136 00:20:18,926 --> 00:20:21,760 I simply felt like sitting in a posh car. 137 00:20:21,762 --> 00:20:23,173 - Come. - I can get up by myself. 138 00:20:23,180 --> 00:20:24,887 Come on, I'm in a hurry. 139 00:20:26,225 --> 00:20:28,433 They need me before they call it a day. 140 00:20:45,453 --> 00:20:48,946 - So, what about the garage? - Oh, nothing. 141 00:20:49,165 --> 00:20:52,078 Do you know that I was never allowed to go inside when you were there? 142 00:20:52,084 --> 00:20:54,622 That pissed you off, didn't it? 143 00:21:06,599 --> 00:21:08,465 Wait! Catch me! 144 00:21:12,313 --> 00:21:14,054 Did you hurt yourself? 145 00:21:14,440 --> 00:21:15,897 No. 146 00:21:16,233 --> 00:21:19,067 - Come on, I need to hurry. - Just a moment. 147 00:21:19,069 --> 00:21:21,561 Soon we won't find anyone in the office. 148 00:21:28,120 --> 00:21:31,284 Say, can you ask them if someone is going to Bergen? 149 00:21:42,718 --> 00:21:44,926 Anything else, Schiller? 150 00:21:45,095 --> 00:21:47,587 No. Just the detonation tomorrow, Junior. 151 00:21:47,598 --> 00:21:49,260 Alright. 152 00:21:59,485 --> 00:22:02,694 - Hey, you said you'd ask! - Just a moment. 153 00:22:06,492 --> 00:22:08,108 Have a good trip, Schorsch! 154 00:22:08,118 --> 00:22:09,734 Okay! 155 00:22:09,995 --> 00:22:11,577 Well then? 156 00:22:11,580 --> 00:22:13,572 Don't you want to stay for the night? 157 00:22:13,582 --> 00:22:18,202 Marble, stone and iron break, but our Io ve will not. 158 00:22:18,504 --> 00:22:20,461 Your parents won't know that you were coming today. 159 00:22:20,464 --> 00:22:22,547 Besides, it's already late. 160 00:22:23,217 --> 00:22:26,676 You'll have trouble finding someone who'll take you to Bergen today. 161 00:22:27,054 --> 00:22:29,137 You can sleep in mother's room. 162 00:22:29,598 --> 00:22:31,305 No, that won't work. 163 00:22:31,308 --> 00:22:34,301 Your parents will be aware of the fact that you've been discharged in the morning. 164 00:22:34,311 --> 00:22:37,304 They'll wonder where you've been all day. 165 00:22:37,481 --> 00:22:39,689 I'll think of something. 166 00:22:41,944 --> 00:22:44,857 You'll definitely be better off if you come home in the morning. 167 00:22:45,322 --> 00:22:47,063 I don't know. 168 00:22:47,992 --> 00:22:51,235 ... but our Io ve will not. 169 00:22:51,996 --> 00:22:54,409 I can't stay for the night like that. 170 00:23:57,269 --> 00:23:58,931 Checkmate. 171 00:24:01,649 --> 00:24:04,733 You could win once in a while, don't you think? 172 00:24:06,987 --> 00:24:09,650 I've had enough. I'm going to bed now. 173 00:24:32,429 --> 00:24:34,045 Wait a second. 174 00:24:38,018 --> 00:24:39,680 What about the kiss? 175 00:24:43,399 --> 00:24:45,607 Alright, tomorrow at breakfast then. 176 00:25:00,124 --> 00:25:01,865 It's nice that you've stayed. 177 00:25:01,875 --> 00:25:04,242 - Good night. - Shall I switch on your light? 178 00:25:04,253 --> 00:25:07,166 - I know my way. Sleep well. - Thanks, you too. 179 00:25:08,298 --> 00:25:10,915 I could give you a lift home in my car. 180 00:25:11,844 --> 00:25:14,507 But I guess you prefer not to come home before lunchtime tomorrow, right? 181 00:25:14,513 --> 00:25:16,004 Yes. 182 00:25:16,015 --> 00:25:18,052 I think so, too. 183 00:25:18,600 --> 00:25:20,387 See you tomorrow. 184 00:27:46,790 --> 00:27:49,453 Everybody ready? Go! 185 00:28:42,971 --> 00:28:46,180 We took out quite a bit too much, didn't we? 186 00:28:48,477 --> 00:28:51,185 We still need to blast away that head up there. 187 00:28:53,982 --> 00:28:57,100 - Hey, you takin' shelter with me? - Hands off me, grandpa. 188 00:28:57,110 --> 00:28:59,818 Leave her! Go back to your digger. 189 00:30:00,757 --> 00:30:02,168 Hey! 190 00:30:23,822 --> 00:30:26,280 - So, did you sleep well? - Yes. 191 00:30:26,283 --> 00:30:28,320 Have there ever been accidents when you had an explosion? 192 00:30:28,327 --> 00:30:31,570 No, I don't think so. Are you afraid? 193 00:30:49,723 --> 00:30:51,464 Shall I tell you something? 194 00:30:51,475 --> 00:30:53,307 Is it funny? 195 00:30:53,518 --> 00:30:55,384 It happened a couple of weeks ago. 196 00:30:55,395 --> 00:30:58,183 Next to that stone over there. 197 00:30:58,190 --> 00:31:00,273 I was carving a stick. 198 00:31:00,275 --> 00:31:03,268 Suddenly, I feel spied upon. I turn around 199 00:31:03,278 --> 00:31:06,442 - and there's a man behind me. - Goodness gracious! 200 00:31:13,080 --> 00:31:14,867 Your hand is so warm. 201 00:31:16,249 --> 00:31:18,662 At first, I wanted to run away. 202 00:31:19,419 --> 00:31:22,537 But since he didn't move, I walked up to him. 203 00:31:26,093 --> 00:31:28,085 Look, over there. 204 00:31:28,095 --> 00:31:31,213 Come on, whoever gets in the sunlight first! 205 00:31:45,529 --> 00:31:47,270 I've won! 206 00:31:57,582 --> 00:31:59,323 You're pretty. 207 00:32:12,722 --> 00:32:14,588 How about now? 208 00:32:17,936 --> 00:32:19,723 You've got pretty eyes. 209 00:32:25,235 --> 00:32:27,227 He had the same eyes. 210 00:32:27,988 --> 00:32:30,776 When I came closer, I noticed that he wasn't wearing any shoes. 211 00:32:38,874 --> 00:32:40,911 Was it too hot for him? 212 00:32:48,758 --> 00:32:50,750 I like your hair. 213 00:32:53,263 --> 00:32:55,471 What eyes he had! 214 00:32:56,308 --> 00:32:59,426 Suddenly, I realized: he's not standing, he's hanging! 215 00:33:01,271 --> 00:33:03,354 Even your nose is beautiful. 216 00:33:08,612 --> 00:33:10,444 Who was that man? 217 00:33:12,491 --> 00:33:14,027 Don't! 218 00:33:15,785 --> 00:33:17,572 Who he was? 219 00:33:18,246 --> 00:33:19,908 A pest exterminator. 220 00:33:19,915 --> 00:33:21,622 Very funny. 221 00:33:41,478 --> 00:33:44,346 Why... did he hang himself? 222 00:33:44,356 --> 00:33:46,063 Because... 223 00:33:46,441 --> 00:33:49,479 Because all of those bugs had gone 224 00:33:49,486 --> 00:33:51,603 over his head. 225 00:35:41,014 --> 00:35:43,097 What if somebody comes? 226 00:36:47,038 --> 00:36:49,405 In America, they cover them in gold. 227 00:36:49,666 --> 00:36:51,703 Do they feel the pain? 228 00:36:53,044 --> 00:36:55,331 They die at once. 229 00:39:05,635 --> 00:39:08,252 What will you do when he comes back? 230 00:39:11,766 --> 00:39:13,598 He isn't back yet. 231 00:39:14,018 --> 00:39:17,307 - I'm scared. - You're telling me? 232 00:39:17,522 --> 00:39:20,139 You're going away, but I'm his son. 233 00:39:58,104 --> 00:39:59,891 See that furnace there? 234 00:39:59,898 --> 00:40:02,732 We built it, while father was gone. 235 00:40:03,985 --> 00:40:06,022 Yeah, it's great. 236 00:40:12,035 --> 00:40:14,903 She really had the nerve to come back. 237 00:40:16,664 --> 00:40:18,075 Her? 238 00:40:18,082 --> 00:40:20,540 She dares to do plenty of other things, too. 239 00:40:20,543 --> 00:40:22,125 Is that so? 240 00:40:22,128 --> 00:40:25,246 Sometimes I'd like to know what you're doing over there, 241 00:40:25,256 --> 00:40:27,168 in that house. 242 00:40:28,217 --> 00:40:31,210 Hey! Gone mad, old buck? 243 00:40:36,392 --> 00:40:39,100 Don't get all worked up, you hypocritical bitch! 244 00:40:41,606 --> 00:40:43,814 I supervised the installation and construction myself. 245 00:40:43,816 --> 00:40:45,933 It's not finished yet. 246 00:40:54,619 --> 00:40:56,326 Watch out! 247 00:41:01,751 --> 00:41:04,744 If you fall down there you're minced meat. 248 00:41:11,719 --> 00:41:13,506 Anything left to do for today? 249 00:41:13,513 --> 00:41:15,175 No, not today. 250 00:41:21,729 --> 00:41:24,642 - Look! - I'll show you something. 251 00:42:05,189 --> 00:42:07,397 Gosh, the warden! 252 00:42:07,400 --> 00:42:10,063 I thought she was calling only after three days? 253 00:42:11,946 --> 00:42:13,812 "My dear..." 254 00:42:13,823 --> 00:42:17,066 "how did you like the three days with your family?" 255 00:42:19,787 --> 00:42:21,574 You know what? 256 00:42:21,789 --> 00:42:23,655 I'll stay. 257 00:42:29,088 --> 00:42:30,704 Awful! 258 00:44:19,115 --> 00:44:21,448 Aren't you ashamed to lie in bed with a stranger? 259 00:44:21,450 --> 00:44:24,443 And you, with your father's girlfriend! 260 00:44:25,621 --> 00:44:27,578 I don't find that funny at all. 261 00:44:28,791 --> 00:44:30,578 Oh, you! 262 00:44:30,960 --> 00:44:33,998 How could you be so shameless, with someone so much older than you! 263 00:44:35,590 --> 00:44:39,049 All I know is that you've slept with somebody, who's twice your age! 264 00:44:42,847 --> 00:44:44,884 And who knows with whom else. 265 00:44:45,975 --> 00:44:48,092 Can't you say something? 266 00:44:51,022 --> 00:44:52,809 You're a whore. 267 00:45:36,317 --> 00:45:37,933 Are you buzzing off? 268 00:45:37,944 --> 00:45:40,027 Beat it, but quickly! 269 00:45:53,876 --> 00:45:58,246 400 sacks to Nuremberg and 50 to Neumarkt. Hurry up! 270 00:46:00,258 --> 00:46:04,423 Else, try to get the driver of the Stucka mine. He has to go to Zirndorf. 271 00:46:04,428 --> 00:46:07,796 - Alright, see you later. - And tell Mr. Schiller to see me. 272 00:46:07,807 --> 00:46:09,799 Did you get your trailer fixed, Schorsch? 273 00:46:09,809 --> 00:46:12,301 - Yeah, right there. - Well, what're you waiting for? 274 00:46:14,647 --> 00:46:18,231 Drive off, we hardly manage anyway, and do it pronto, will you? 275 00:46:18,234 --> 00:46:21,147 - This delivery is very important for us. - Telephone! 276 00:46:31,622 --> 00:46:33,488 Yes. What's up? 277 00:46:33,749 --> 00:46:36,241 What?! Else, where's the commission book? 278 00:46:36,252 --> 00:46:38,164 Yes. Yes. 279 00:46:38,587 --> 00:46:40,044 Yes. 280 00:46:47,847 --> 00:46:49,509 Yes, that will be fine. 281 00:46:50,433 --> 00:46:52,174 Alright, don't detonate yet, I'm coming up. 282 00:46:52,184 --> 00:46:54,141 And get that pump! 283 00:47:04,280 --> 00:47:07,364 - You called for me. Something happened? - I'll be back at once! 284 00:47:07,783 --> 00:47:09,570 The car is in use right now. 285 00:47:09,577 --> 00:47:11,193 Never mind! 286 00:47:11,746 --> 00:47:13,954 - Has something happened? - What do I know? 287 00:48:24,735 --> 00:48:26,567 Don't you move. 288 00:48:31,992 --> 00:48:35,281 Excuse me, can you tell me how to find the Kopernikus Road? 289 00:48:35,287 --> 00:48:37,995 Yes, of course I know. 290 00:48:37,998 --> 00:48:39,864 Well, how do you get there? 291 00:48:39,875 --> 00:48:42,834 Drive up over there, around the memorial, 292 00:48:42,837 --> 00:48:45,705 over the old bridge and then onto the main road. 293 00:48:45,714 --> 00:48:47,171 Thank you. 294 00:50:21,519 --> 00:50:23,306 Where have you been? I've been looking for you all day. 295 00:50:23,312 --> 00:50:25,304 - You don't say. - I need to talk to you. 296 00:50:25,314 --> 00:50:29,024 - Your parents are out anyway. - Do you always have to force me? 297 00:50:29,026 --> 00:50:30,517 Please. 298 00:50:30,528 --> 00:50:32,190 All right. 299 00:50:34,281 --> 00:50:36,068 But not here. 300 00:51:29,628 --> 00:51:32,245 Try to understand. It won't work with us. 301 00:51:32,256 --> 00:51:35,499 - Why not? - I'll have to go home eventually. 302 00:51:35,509 --> 00:51:37,421 - Hey, boss! - I'd driven you home 303 00:51:37,428 --> 00:51:39,420 if you'd wanted me to. 304 00:51:39,722 --> 00:51:41,463 Another letter! 305 00:51:41,473 --> 00:51:43,089 Come on, let's go. 306 00:51:55,946 --> 00:51:57,528 And besides, 307 00:51:57,531 --> 00:51:59,568 what about Ernst? 308 00:52:02,161 --> 00:52:04,278 Damn it, I can't stand that "Ernst"! 309 00:52:04,288 --> 00:52:08,373 All right, "your father". Drive me home. 310 00:52:58,717 --> 00:53:01,881 Let's go to Munich. I'll change on the way. 311 00:53:15,693 --> 00:53:18,527 "She's never been faster than today." 312 00:53:37,589 --> 00:53:39,501 Hey, how are you doing? 313 00:53:39,758 --> 00:53:42,626 Thanks! New chick? 314 00:53:55,190 --> 00:53:58,149 - Are you still mad at me for this morning? - Never mind. 315 00:54:49,036 --> 00:54:51,619 - Hey, you! Tommy's giving a party. - Hi, Flo. 316 00:54:51,622 --> 00:54:53,955 - Are you coming? - I might, later. 317 00:54:53,957 --> 00:54:56,040 Bring her with you! 318 00:56:45,986 --> 00:56:47,727 She wouldn't be bad for a night, right? 319 00:56:47,738 --> 00:56:50,105 - Yeah! She's nice, isn't she? - Why don't you try her? 320 00:56:50,115 --> 00:56:52,152 - Loser! - Loser or not, 321 00:56:52,159 --> 00:56:54,697 you'll always get it if you got a fat sports car. 322 00:56:54,703 --> 00:56:56,490 - Or a factory. - Or something like that. 323 00:56:56,496 --> 00:56:58,237 If that's his only way to make an impression... 324 00:56:58,248 --> 00:57:00,740 He'd even run off with your girlfriend. 325 00:57:00,751 --> 00:57:02,788 What? Mine? 326 00:57:03,462 --> 00:57:05,875 - Don't make me laugh! - You'll see. 327 00:57:05,881 --> 00:57:08,294 All the females in the office are after him. 328 00:57:08,300 --> 00:57:10,462 That's where he snacked on that girl, too. 329 00:57:10,469 --> 00:57:12,927 Now they're snacking on him. 330 00:57:17,309 --> 00:57:19,221 And he... will be next. 331 00:57:19,227 --> 00:57:21,139 Leave the boy alone! 332 00:57:21,980 --> 00:57:24,097 I'm glad to have him around. 333 00:57:26,693 --> 00:57:29,902 Morning, guys. What's up? May I join in on the joke? 334 00:57:29,905 --> 00:57:32,568 - Can I talk to you for a moment? - Sure. 335 00:57:42,709 --> 00:57:44,746 Do you actually know who that girl is? 336 00:57:44,753 --> 00:57:47,461 - Why? - Well, I just thought... 337 00:57:47,464 --> 00:57:49,706 Leave the thinking to me! 338 00:57:58,266 --> 00:58:00,974 Well Schiller, I'll be off. Else has my number in Hanover. 339 00:58:00,978 --> 00:58:04,096 - Call me if anything happens. - Very well, Mr. Ledebur. 340 00:59:54,758 --> 00:59:57,501 "65 vouchers for Junior" 341 01:00:09,231 --> 01:00:11,598 "Dear Mister Spieker," 342 01:00:11,983 --> 01:00:13,770 "...as far as the advisory board is concerned." 343 01:00:13,777 --> 01:00:17,191 "For the remainder of our hopefully prosperous trading relationship," 344 01:00:17,197 --> 01:00:20,190 "I remain your devoted friend von Vorstetten." 345 01:00:27,207 --> 01:00:29,950 "Dear Elisabeth... 346 01:00:29,960 --> 01:00:33,078 LIME KILN von VORSTETTEN & SON Former STEINBRENNER & SON 347 01:00:33,255 --> 01:00:35,247 "The boy is in a difficult stage of development." 348 01:00:35,257 --> 01:00:37,965 "I hope that my sweet mob is not bothering you too much." 349 01:00:37,968 --> 01:00:41,177 "Sincerely, your friend." 350 01:01:07,080 --> 01:01:10,699 - Checked us out a little, haven't we? - I was looking for something. 351 01:01:11,459 --> 01:01:14,918 Well? Did you find it? 352 01:01:25,515 --> 01:01:27,848 One morning, she was gone. 353 01:01:29,603 --> 01:01:31,720 She took her suitcase 354 01:01:32,397 --> 01:01:34,730 and walked down the street. 355 01:01:36,776 --> 01:01:38,768 I've never saw her again. 356 01:01:38,987 --> 01:01:41,855 Later, we put her things into boxes 357 01:01:42,365 --> 01:01:45,699 and then a delivery truck came and picked up all the stuff. 358 01:01:46,036 --> 01:01:48,153 Why did she run off? 359 01:01:49,247 --> 01:01:52,160 Country life proved too dull for mylady. 360 01:01:53,126 --> 01:01:55,493 He was traveling all the time 361 01:01:55,754 --> 01:01:57,996 and left her alone by herself. 362 01:02:04,054 --> 01:02:06,467 He looked like Junior back then. 363 01:02:10,477 --> 01:02:13,140 How long have you been here, Anna? 364 01:02:15,899 --> 01:02:17,936 Nearly eleven years. 365 01:02:20,570 --> 01:02:23,404 I was 23 when I started here. 366 01:02:25,450 --> 01:02:28,238 Back then, they kept the big house. 367 01:02:28,703 --> 01:02:31,195 One cook, one domestic servant 368 01:02:31,206 --> 01:02:33,198 and two maids. 369 01:02:33,833 --> 01:02:35,825 When she left, they were all sacked. 370 01:02:35,835 --> 01:02:37,622 And you? 371 01:02:37,921 --> 01:02:39,412 Me? 372 01:02:42,676 --> 01:02:45,339 I lived alone with him, here. 373 01:02:46,388 --> 01:02:49,972 Junior had been sent to a boarding school. 374 01:02:49,975 --> 01:02:52,467 Wasn't there too much work? 375 01:02:55,021 --> 01:02:57,058 For two people? 376 01:03:01,695 --> 01:03:04,233 Back then, I didn't look so bad. 377 01:03:05,073 --> 01:03:07,190 You should've seen me. 378 01:03:08,326 --> 01:03:10,488 When I went to the factory, 379 01:03:10,662 --> 01:03:13,029 they dropped their work. 380 01:03:14,749 --> 01:03:16,456 Oh well. 381 01:03:16,751 --> 01:03:19,459 In any case, I didn't do badly. 382 01:03:19,838 --> 01:03:21,249 See? 383 01:03:21,256 --> 01:03:23,589 That's no business of mine. 384 01:03:41,526 --> 01:03:43,893 Looking for your boyfriend? He's in the woods. 385 01:03:43,903 --> 01:03:45,610 What are you doing? 386 01:03:45,613 --> 01:03:47,605 Want to have a look? 387 01:03:59,919 --> 01:04:02,036 Getting a kick out of this, huh? 388 01:04:18,772 --> 01:04:22,561 - I thought you were at the factory? - As you see, I'm here. What do you want? 389 01:04:23,276 --> 01:04:25,063 - What's the matter? - Nothing. 390 01:04:25,070 --> 01:04:26,686 Tell me, 391 01:04:26,696 --> 01:04:28,653 did Anna ever have a thing with your father? 392 01:04:28,656 --> 01:04:31,569 - Nonsense! - I don't know. 393 01:04:32,452 --> 01:04:34,284 With Ernst, I wouldn't be surprised. 394 01:04:34,287 --> 01:04:36,279 Ernst, Ernst, Ernst! Dammit, how many times have I told you 395 01:04:36,289 --> 01:04:38,406 that I don't want you to call him Ernst all the time?! 396 01:04:38,416 --> 01:04:41,409 Say, why are you in such a bad mood, hm? 397 01:04:42,295 --> 01:04:44,207 Because of the workers. 398 01:04:58,186 --> 01:05:01,145 Just what I needed. They just pull off their usual show. 399 01:05:01,147 --> 01:05:03,480 - Shall we go? - Come on. 400 01:05:03,483 --> 01:05:05,395 I don't feel like it. 401 01:05:06,945 --> 01:05:08,561 Take me with you! 402 01:05:08,988 --> 01:05:12,106 Junior, are you there? Come out, we want to ask you something! 403 01:05:14,369 --> 01:05:17,077 Beloved Anna, where has that famous Junior hidden? 404 01:05:17,080 --> 01:05:19,447 Probably at the factory. Come on in! 405 01:05:19,457 --> 01:05:22,291 - If that ain't an offer! - Let's go inside! 406 01:05:25,130 --> 01:05:26,746 Junior has a new girlfriend! 407 01:05:26,756 --> 01:05:29,499 - You don't say. Whose are you? - Nobody's. 408 01:05:29,509 --> 01:05:31,501 You don't need to wait. 409 01:05:31,511 --> 01:05:35,130 - His girlfriend is much more beautiful. - What does she look like? 410 01:05:35,140 --> 01:05:37,507 She's got big green eyes! 411 01:05:37,517 --> 01:05:40,635 - Do you know where they are? - In a castle up in the woods. 412 01:05:40,645 --> 01:05:42,261 Can you do me a favor? 413 01:05:42,272 --> 01:05:45,060 Go there and tell them that we are here, will you? 414 01:05:45,066 --> 01:05:47,934 How stupid, you sound like a child. 415 01:05:50,613 --> 01:05:52,570 There they are! 416 01:05:52,866 --> 01:05:54,573 Let's go after them! 417 01:05:54,993 --> 01:05:56,700 Come on! 418 01:06:05,920 --> 01:06:08,003 - Come on, this way! - Yeah. 419 01:06:16,181 --> 01:06:17,968 They are up there! 420 01:06:20,268 --> 01:06:22,225 Go, go! 421 01:06:36,576 --> 01:06:38,317 Come on! 422 01:06:41,748 --> 01:06:43,785 We'll get you in the end! 423 01:06:47,962 --> 01:06:49,578 Hurry up! 424 01:06:52,550 --> 01:06:54,416 Go, go! 425 01:07:57,657 --> 01:07:59,239 Hey! 426 01:08:03,204 --> 01:08:04,695 Come on. 427 01:08:26,686 --> 01:08:28,302 Hey! 428 01:08:32,150 --> 01:08:34,563 - Come on in. - No! 429 01:08:34,569 --> 01:08:36,561 It's really warm. 430 01:08:37,739 --> 01:08:39,526 Shall I? 431 01:10:08,246 --> 01:10:09,828 Jump, frog! 432 01:10:50,997 --> 01:10:53,159 Look at yourselves! 433 01:11:07,847 --> 01:11:09,964 - Where are the others? - They wanted to get booze 434 01:11:09,974 --> 01:11:12,011 but I think they got stuck. 435 01:11:12,018 --> 01:11:13,600 Come. 436 01:11:26,032 --> 01:11:27,739 What are you doing here? 437 01:11:29,911 --> 01:11:32,073 Is that all you can say? 438 01:11:33,372 --> 01:11:34,954 So it's true after all. 439 01:11:34,957 --> 01:11:37,415 - What's true? - About your new girlfriend. 440 01:11:38,002 --> 01:11:39,743 Don't do that. 441 01:11:50,389 --> 01:11:52,176 Love? 442 01:11:52,183 --> 01:11:54,175 Wait for me downstairs. 443 01:12:16,541 --> 01:12:18,749 Are you coming to the Schlosscafé, too? 444 01:12:18,960 --> 01:12:22,078 - Wait, I'll be right down. - Okay, but hurry up. 445 01:12:36,769 --> 01:12:38,681 Are you ready yet? 446 01:12:46,654 --> 01:12:48,441 Who was that? 447 01:13:13,556 --> 01:13:16,299 - Bang! - Are you coming? 448 01:13:48,507 --> 01:13:51,250 - Listen, can you do me a favor? - Sure, Junior. 449 01:13:51,260 --> 01:13:53,092 Fetch the blonde and take her with you, all right? 450 01:13:53,095 --> 01:13:56,088 Okay, she gets cleaned and buried. Who's the other one? 451 01:13:56,098 --> 01:13:59,432 - A gift from heaven. - Oh yes, from daddy. 452 01:14:01,479 --> 01:14:02,970 - Well then. - Are you coming? 453 01:14:02,980 --> 01:14:05,518 Why ask him? Ask her. 454 01:14:06,400 --> 01:14:07,982 Come here. 455 01:14:08,861 --> 01:14:12,946 Siggi, Willi, Richard, Joe, and that's the lovely Monika. 456 01:14:14,742 --> 01:14:16,108 I think we'd better leave. 457 01:14:16,118 --> 01:14:18,280 - I think so, too. - What about you? 458 01:14:18,287 --> 01:14:20,779 What did I say? Love! 459 01:14:20,790 --> 01:14:24,079 - Who's giving me a ride? - Come on, let's beat it. 460 01:14:24,669 --> 01:14:26,501 I'll stop by again, 461 01:14:26,504 --> 01:14:28,712 before the holidays are over. 462 01:14:28,714 --> 01:14:31,001 - Are you going back to Lausanne? - Hey, take me with you! 463 01:14:31,008 --> 01:14:33,216 They got a great club over there. 464 01:14:36,097 --> 01:14:38,714 Hey, what about me? Don't leave me! 465 01:14:43,771 --> 01:14:45,433 Are you going back to Lausanne? 466 01:14:45,439 --> 01:14:47,931 - Why don't you come with me? - What do I do there? 467 01:14:47,942 --> 01:14:49,934 Listen, I'll talk to... 468 01:14:49,944 --> 01:14:51,731 No, that won't work. 469 01:14:51,988 --> 01:14:55,197 I can study in Munich. You could come visit me every Sunday. 470 01:14:55,199 --> 01:14:57,657 - What were you going to say? - Just an idiotic idea. 471 01:14:57,660 --> 01:14:59,902 I definitely won't go back to Lausanne. 472 01:15:00,121 --> 01:15:02,204 - What's your old man doing? - Why? 473 01:15:02,206 --> 01:15:05,370 He's fighting for his pension. War injury, but they don't accept it. 474 01:15:05,376 --> 01:15:07,584 So that's where he got to practice with the law. 475 01:15:07,586 --> 01:15:09,794 Paragraph 174 isn't so well known. 476 01:15:09,797 --> 01:15:11,914 I thought we agreed to skip this topic. 477 01:15:11,924 --> 01:15:13,916 It's an interesting topic. 478 01:15:13,926 --> 01:15:16,509 The police talked him into using that paragraph. 479 01:15:16,512 --> 01:15:19,550 All right, your father is completely innocent. 480 01:15:34,113 --> 01:15:36,150 You're not at the factory? 481 01:15:36,866 --> 01:15:39,404 It's funny, watching you in your sleep. 482 01:15:40,536 --> 01:15:42,493 You've got no idea how ugly you are! 483 01:15:43,080 --> 01:15:44,742 That's unfair. 484 01:15:45,041 --> 01:15:47,203 Watch me, you look like this: 485 01:15:52,757 --> 01:15:54,919 Besides, you talk in your sleep. 486 01:15:55,176 --> 01:15:57,293 - You're lying! - So, what about Johanna? 487 01:15:57,303 --> 01:15:58,885 You're lying! 488 01:15:59,388 --> 01:16:01,505 If you don't admit at once that you're lying, 489 01:16:01,515 --> 01:16:04,098 - I'll kill you! - "Late night edition!" 490 01:16:04,101 --> 01:16:05,933 "Vice scandal at cement factory!" 491 01:16:05,936 --> 01:16:08,269 "Lover strangles son and takes father to jail!" 492 01:16:08,272 --> 01:16:11,765 - As you wish! So you suffocate! - Push harder! 493 01:16:19,283 --> 01:16:22,367 Look here. You need to go back home today. 494 01:16:22,369 --> 01:16:25,453 If your parents are suspicious, I'll talk to them. 495 01:16:25,456 --> 01:16:28,073 - What's the matter? - Dad may come back any moment. 496 01:16:28,084 --> 01:16:31,293 - Something has to happen. - Won't he send a telegram first? 497 01:16:31,295 --> 01:16:33,457 Sure, and he might not come back today. 498 01:16:33,464 --> 01:16:36,582 But as soon as he's here, I'll talk to him. About us, I mean. 499 01:16:36,592 --> 01:16:40,256 - If you want, you can work here again. - I don't want to work here anymore. 500 01:16:40,471 --> 01:16:43,930 Even the caretaker's little daughter knows about us. 501 01:16:43,933 --> 01:16:46,141 All that stupid gossip. 502 01:16:46,143 --> 01:16:47,725 I neither want to live with my parents. 503 01:16:47,728 --> 01:16:50,186 Be honest, you're just afraid that father and you will reconcile. 504 01:16:50,189 --> 01:16:51,771 Nonsense! 505 01:16:51,774 --> 01:16:53,731 Don't be childish. 506 01:16:53,901 --> 01:16:55,984 You think he's coming back, and everything goes on, 507 01:16:55,986 --> 01:16:58,319 as if nothing happened? 508 01:16:58,489 --> 01:17:01,527 You think running away helps? 509 01:17:01,909 --> 01:17:03,696 All right, I'll drive you home. 510 01:17:03,702 --> 01:17:06,911 When he's here, I'll talk to him. We'll sort everything out. 511 01:17:07,206 --> 01:17:10,119 Okay. You're discharged. 512 01:17:10,501 --> 01:17:12,037 Hey. 513 01:17:12,419 --> 01:17:13,910 Come here. 514 01:17:13,921 --> 01:17:15,958 I need to tell you something. 515 01:17:20,469 --> 01:17:22,552 Now, go to the factory. 516 01:17:27,434 --> 01:17:29,972 Well, Anna? What are your workers doing? 517 01:17:29,979 --> 01:17:31,561 Oh, you! 518 01:17:42,449 --> 01:17:44,361 Come, come! 519 01:17:47,746 --> 01:17:50,580 - It's not my fault! I didn't do anything. - It's never your fault. 520 01:17:50,583 --> 01:17:52,415 - I'm fed up with this! - Stupid excuses. 521 01:17:52,418 --> 01:17:55,456 Hi Junior. We'll tear open the hill now. You should come over. 522 01:17:55,462 --> 01:17:57,795 Sorry about yesterday, Schiller. I've been an idiot. 523 01:17:57,798 --> 01:18:00,131 - I'm the one who's sorry. - Let's forget about it. Any news? 524 01:18:00,134 --> 01:18:02,126 Yes. The general manager's left for Hanover. 525 01:18:02,136 --> 01:18:04,173 The trade fair, I know. 526 01:18:04,597 --> 01:18:08,056 Pammer, do me a favor: Leave Anna alone, will you? 527 01:18:09,018 --> 01:18:12,182 - What did he say? - That he will shut you up. 528 01:18:12,188 --> 01:18:13,724 Shut me up? 529 01:18:13,731 --> 01:18:17,099 He'd better watch for his girl, so that I won't make it with her! 530 01:18:17,443 --> 01:18:19,560 - What's the matter? - Oh, that horny dame! 531 01:18:19,570 --> 01:18:21,812 Horny dame? Who? Anna? 532 01:18:21,822 --> 01:18:25,941 She used to complain to the senior, and now, it's the boy who's bothering me. 533 01:18:26,327 --> 01:18:27,818 Charming! 534 01:18:38,088 --> 01:18:39,545 Hello Anna. 535 01:18:40,549 --> 01:18:42,586 You look so dressed. 536 01:18:42,593 --> 01:18:44,630 You'll be rid of me soon. 537 01:18:45,304 --> 01:18:48,297 - Well, bon voyage then. - Need a hand? 538 01:18:48,724 --> 01:18:50,260 No! 539 01:18:50,809 --> 01:18:52,425 As you want. 540 01:18:54,188 --> 01:18:55,804 Oh, Anna? 541 01:18:56,232 --> 01:18:58,599 I'll stay for lunch though. 542 01:19:00,778 --> 01:19:03,441 Well, if we cut up here, it won't fit anymore. 543 01:19:21,674 --> 01:19:23,210 How much is it? 544 01:19:23,717 --> 01:19:25,504 About fifty marks. 545 01:19:27,763 --> 01:19:29,220 Keep the change. 546 01:19:29,223 --> 01:19:30,680 Thanks. 547 01:19:34,937 --> 01:19:37,645 The old man's back. Go down and tell Schiller. 548 01:20:03,716 --> 01:20:06,083 Listen, the old man's back. 549 01:20:06,510 --> 01:20:08,593 The old man's back. 550 01:20:10,055 --> 01:20:12,138 Hey, the Senior has returned. 551 01:20:13,183 --> 01:20:15,470 Have you heard? The boss is back. 552 01:20:15,477 --> 01:20:17,719 Hey chubby, the old man's back. 553 01:20:19,982 --> 01:20:22,520 Hey you, your supreme boss is back. 554 01:20:28,115 --> 01:20:31,779 - Girls, he's back! - And just in time, too. 555 01:20:45,090 --> 01:20:46,547 Cheers. 556 01:20:46,550 --> 01:20:48,587 - Thanks. - Cheers. 557 01:20:54,975 --> 01:20:56,466 Just a moment. 558 01:21:00,522 --> 01:21:01,933 Hey! 559 01:21:04,985 --> 01:21:06,942 Bring a crate of beer! 560 01:21:06,945 --> 01:21:09,528 - I'm paying for the round. - Okay, Junior. 561 01:21:12,743 --> 01:21:13,950 Is it your birthday? 562 01:21:31,887 --> 01:21:33,219 Thanks. 563 01:21:35,224 --> 01:21:37,056 There you go. Cheers! 564 01:21:43,315 --> 01:21:45,056 It's a nice day, isn't it? 565 01:21:45,275 --> 01:21:46,686 Cheers! 566 01:21:47,027 --> 01:21:49,644 Cheers! 567 01:21:49,655 --> 01:21:51,362 To your health! 568 01:21:58,205 --> 01:22:02,165 Come with me. I need to tell you something. 569 01:22:04,253 --> 01:22:06,916 - The old man's back. - What? 570 01:22:10,384 --> 01:22:12,671 So, you cryin' already? 571 01:22:12,678 --> 01:22:15,045 Your boss is back. 572 01:22:52,468 --> 01:22:54,585 Look, over there! 573 01:23:01,518 --> 01:23:03,305 - Hey! - Hey! 574 01:23:31,381 --> 01:23:32,747 Higher! 575 01:23:56,448 --> 01:23:58,064 Thank you, Fritz! 576 01:24:01,495 --> 01:24:02,906 Good bye! 577 01:24:54,423 --> 01:24:55,914 Hey! 578 01:24:59,636 --> 01:25:02,595 What are you doing here? What are you here for? 579 01:25:03,098 --> 01:25:05,465 How did you know I'd get discharged today? 580 01:25:05,475 --> 01:25:06,932 You... 581 01:25:07,936 --> 01:25:10,724 I'm awfully happy to see you. Come inside. 582 01:25:12,482 --> 01:25:14,144 I'm glad. 583 01:25:15,277 --> 01:25:18,270 You look sweet. Have you seen my boy? 584 01:25:18,280 --> 01:25:19,942 Where's he at? 585 01:25:21,158 --> 01:25:22,694 Huh? 586 01:26:20,509 --> 01:26:21,841 Well? 587 01:26:23,261 --> 01:26:25,344 Come, sit over here. 588 01:26:34,731 --> 01:26:36,438 Wine? 589 01:26:49,371 --> 01:26:51,033 Junior! 590 01:26:53,250 --> 01:26:55,037 Well, how are you? 591 01:26:55,585 --> 01:26:57,451 - Are you happy that I'm back? - Yes... 592 01:26:57,462 --> 01:26:59,203 Have a seat first. 593 01:26:59,214 --> 01:27:01,331 You're still panting. 594 01:27:04,803 --> 01:27:06,385 There. 595 01:27:06,388 --> 01:27:07,924 Drink. 596 01:27:31,747 --> 01:27:33,329 Thanks. 597 01:27:36,752 --> 01:27:39,961 - Well, how do you like her? - You know, I... 598 01:27:39,963 --> 01:27:41,704 Don't you like her? 599 01:27:43,341 --> 01:27:45,207 Well, bon appétit! 600 01:27:46,136 --> 01:27:48,093 Mmh, it's excellent. 601 01:27:48,388 --> 01:27:51,256 That's something you have to renounce every day in prison. 602 01:27:51,600 --> 01:27:53,808 Not to speak of other things. 603 01:27:54,186 --> 01:27:56,894 Well, finally one of you two opens their mouth. 604 01:27:56,897 --> 01:27:58,729 This isn't a funeral, is it? 605 01:27:58,732 --> 01:28:00,689 When did you arrive? 606 01:28:01,067 --> 01:28:04,401 An hour ago. I meant to call you first, so you can pick me up, 607 01:28:04,404 --> 01:28:07,147 but I just took a cab instead. 608 01:28:28,720 --> 01:28:30,712 Why don't you say something? 609 01:28:47,781 --> 01:28:51,525 That smells good. I would've preferred to take you with me as my cook. 610 01:28:51,785 --> 01:28:54,243 By the way, even inside, I still made some money. 611 01:28:54,246 --> 01:28:58,035 74 marks 30. I spent half of it on the cab though. 612 01:29:09,302 --> 01:29:11,965 - Is the new cauldron finished? - Not yet. 613 01:29:11,972 --> 01:29:14,009 In about two weeks. 614 01:29:14,808 --> 01:29:16,800 We'll go up there later, huh? 615 01:29:23,942 --> 01:29:25,934 Isn't he great? 616 01:29:26,486 --> 01:29:28,648 He managed the factory all by himself. 617 01:29:28,655 --> 01:29:31,193 Don't exaggerate. Ledebur did most of the work. 618 01:29:31,199 --> 01:29:34,909 Nothing against Ledebur, but without you, it wouldn't have worked. 619 01:29:35,704 --> 01:29:39,118 But that's over now. You'll go straight back to university. 620 01:29:44,045 --> 01:29:45,627 Say... 621 01:29:46,464 --> 01:29:48,626 I've reconsidered. About Lausanne, I mean. 622 01:29:48,633 --> 01:29:51,842 Don't worry. We'll talk about that later. 623 01:29:55,015 --> 01:29:57,849 And you? What are you doing? 624 01:29:58,727 --> 01:30:00,684 Do you want to work for us again? 625 01:30:00,687 --> 01:30:02,144 No. 626 01:30:06,735 --> 01:30:08,852 I'll talk to your parents. 627 01:30:09,487 --> 01:30:11,820 I've got some talking to do with them anyway. 628 01:30:14,159 --> 01:30:16,116 Junior will have to excuse us after lunch. 629 01:30:16,119 --> 01:30:18,202 We can talk about it then. 630 01:30:18,455 --> 01:30:20,538 And later, you and me will go to the factory. 631 01:30:29,215 --> 01:30:31,423 You haven't changed at all. 632 01:30:33,595 --> 01:30:35,427 Where are you going? 633 01:30:37,557 --> 01:30:39,640 Well, I can do it later. 634 01:30:42,646 --> 01:30:44,478 Come on, let's go. 635 01:30:46,983 --> 01:30:48,599 Come on. 636 01:30:49,861 --> 01:30:52,444 And tonight, we'll have a little game of chess, right? 637 01:31:45,583 --> 01:31:47,370 Junior, have you seen Sabine? 638 01:31:47,377 --> 01:31:49,414 - Is she with you? - No. 639 01:31:49,421 --> 01:31:51,754 There were some lumberjacks. I don't trust those fellas. 640 01:31:51,756 --> 01:31:53,213 - Come off it! - If you see her, 641 01:31:53,216 --> 01:31:55,424 tell her to come home at once! 642 01:33:44,035 --> 01:33:45,571 Who is it? 643 01:33:45,954 --> 01:33:49,322 It's me. I need to get something from the desk. 644 01:33:49,332 --> 01:33:52,075 - Does it have to be now? - I'm sorry. 645 01:34:06,224 --> 01:34:07,806 There you are! 646 01:34:08,101 --> 01:34:10,218 I've been looking for you all over. 647 01:34:16,568 --> 01:34:18,025 Let's go over. 648 01:34:18,278 --> 01:34:21,862 I'm coming after you right away, there's just something I forgot. 649 01:34:51,060 --> 01:34:52,847 Did you tell him? 650 01:34:55,398 --> 01:34:58,357 - I'll tell him then! - Stay here! 651 01:34:58,359 --> 01:35:01,227 I'll be back right away. I'll give you a lift home then. 652 01:35:36,231 --> 01:35:38,097 I must talk to you. 653 01:35:38,524 --> 01:35:41,107 Right now? Can't we do that later, in peace? 654 01:35:41,110 --> 01:35:43,022 No, now! It's very important. 655 01:35:43,029 --> 01:35:44,986 Alright, is something with your car? 656 01:35:44,989 --> 01:35:47,231 - No, I... - Greetings, Mister baron! 657 01:35:47,242 --> 01:35:49,609 Schiller! How's it going? 658 01:35:49,619 --> 01:35:51,576 How are the wife and children, is everything fine? 659 01:35:51,579 --> 01:35:53,992 Yes, thank you. The girl's going to high school now. 660 01:35:53,998 --> 01:35:56,786 - Did you find her? - I'll give her a big goodie-bag. 661 01:35:56,793 --> 01:35:59,706 - After all, I'm her godfather. - Thanks, that won't be necessary. 662 01:35:59,712 --> 01:36:01,954 - She was in the woods. - Schiller, go to the office 663 01:36:01,965 --> 01:36:04,252 and get the books ready. I want to check them later. 664 01:36:04,259 --> 01:36:06,421 Yes. Right away. 665 01:36:07,220 --> 01:36:09,963 He's acting as if we still lived under the emperor. 666 01:36:16,145 --> 01:36:18,387 - Hello, Otto! - Hello! 667 01:36:19,107 --> 01:36:20,723 Let me see. 668 01:36:24,570 --> 01:36:26,061 Well done. 669 01:36:29,117 --> 01:36:31,734 - Cheers! - Back on the track, boss? 670 01:36:31,744 --> 01:36:33,906 Go on laughing. You'd rather like it. 671 01:36:33,913 --> 01:36:35,745 If he knew. 672 01:36:36,833 --> 01:36:39,075 - Hello! - This is Schorsch, our new driver. 673 01:36:39,085 --> 01:36:41,372 Hello. I hope you like it with us. 674 01:36:41,379 --> 01:36:43,416 I do, thanks. 675 01:36:55,184 --> 01:36:57,517 - Good day everybody! - Hello. 676 01:36:58,313 --> 01:37:00,726 I didn't memorize you this pretty. 677 01:37:00,982 --> 01:37:02,848 Did you dye your hair? 678 01:37:03,192 --> 01:37:06,060 Hi there. Nice decoration. 679 01:37:06,237 --> 01:37:07,944 Who's using... 680 01:37:07,947 --> 01:37:10,360 It smells like Cabochard. 681 01:37:10,908 --> 01:37:12,695 Hello, brown-eye. 682 01:37:12,910 --> 01:37:15,152 Well, where's Ledebur? 683 01:37:15,163 --> 01:37:17,155 He's in Hanover, at the exhibition. 684 01:37:18,583 --> 01:37:20,245 At the exhibition? 685 01:37:22,420 --> 01:37:23,877 Very well. 686 01:37:32,221 --> 01:37:35,180 Hello, Paul. Is everything working out? 687 01:37:37,769 --> 01:37:39,635 Listen a second, will you? 688 01:37:39,645 --> 01:37:43,309 Come, let's go over there, nobody will disturb us there. 689 01:37:51,532 --> 01:37:52,818 Come. 690 01:37:53,534 --> 01:37:55,491 You see? That's why I'm wearing a helmet. 691 01:38:12,512 --> 01:38:14,549 You know, Dad... 692 01:38:19,977 --> 01:38:22,435 I see you've been making nice progress with the building. 693 01:38:43,668 --> 01:38:45,751 So, what were you going to tell me? 694 01:38:47,797 --> 01:38:49,208 Watch out! 695 01:38:50,967 --> 01:38:52,583 Quite deep. 696 01:38:55,263 --> 01:38:57,550 Why haven't you fixed this yet? 697 01:39:01,602 --> 01:39:03,559 So, what were you going to tell me? 698 01:39:06,732 --> 01:39:08,815 It wasn't easy, building the kettle. 699 01:39:09,110 --> 01:39:12,399 You've done very well. I'm proud of you. 700 01:39:27,253 --> 01:39:30,917 Oh, one thing I meant to tell you: I'd like to study in Munich. 701 01:39:31,215 --> 01:39:33,081 All of a sudden? Don't you like Lausanne anymore? 702 01:39:33,092 --> 01:39:34,958 - I do, but... - Then why the change? 703 01:39:34,969 --> 01:39:38,303 - Well, I just thought... - I'd like to check the books first. 704 01:39:45,938 --> 01:39:48,271 - Well, kids, you know... - Watch out! 705 01:39:48,774 --> 01:39:51,391 Alright, my beauties, show me the cashier books. 706 01:39:51,402 --> 01:39:53,610 Let's see how badly you cheated. 707 01:39:53,613 --> 01:39:56,606 I'm keeping the book now. Didn't Junior tell you? 708 01:39:56,616 --> 01:39:58,357 Give it to me. 709 01:39:59,160 --> 01:40:02,574 Junior? He's got something entirely else on his mind. 710 01:40:02,580 --> 01:40:04,071 Why? 711 01:40:04,457 --> 01:40:06,540 What do you mean? 712 01:40:07,335 --> 01:40:08,826 Huh? 713 01:40:09,754 --> 01:40:12,747 Come on! Spill the beans. 714 01:40:28,523 --> 01:40:30,765 - She's gone. - Gone? 715 01:40:31,234 --> 01:40:32,770 Where? 716 01:40:32,777 --> 01:40:35,440 - With her suitcase. - With her suitcase? 717 01:40:54,799 --> 01:40:56,961 Anna, will you make us roast hare tonight? 718 01:40:56,968 --> 01:40:59,130 I'm sure Ernst will be delighted. 719 01:40:59,345 --> 01:41:02,713 Where am I supposed to get a hare at this hour? 720 01:41:53,065 --> 01:41:55,933 - How'd you like pork leg tonight? - I hope there's enough left. 721 01:41:55,943 --> 01:41:58,105 - Where's the boy? - It'll be enough for you two. 722 01:41:58,112 --> 01:42:00,104 - Why two? - She's gone. 723 01:42:00,114 --> 01:42:02,356 - Gone? - Yes. 724 01:42:02,366 --> 01:42:04,574 Half an hour ago. 725 01:42:11,959 --> 01:42:13,791 Would you like pork leg for tonight? 726 01:42:13,794 --> 01:42:15,251 Great. 727 01:42:15,254 --> 01:42:18,088 - And a game of chess afterwards? - Why not? 728 01:42:19,842 --> 01:42:22,676 Maybe we should accept the offer from Habelburger Zement after all. 729 01:42:22,678 --> 01:42:24,294 What do you think? 52237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.