All language subtitles for Forever Love 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:30,249 =Forever Love= 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,544 =Episode 17= 3 00:00:32,832 --> 00:00:35,424 (I'm Here. You're Not Alone) 4 00:01:05,892 --> 00:01:07,424 (Insurance Contract) 5 00:01:16,096 --> 00:01:18,944 (Insured: Lin Xintong, Insured Amount: 60 million) 6 00:01:33,560 --> 00:01:35,840 Find me some reliable stocks as soon as possible. 7 00:01:36,280 --> 00:01:38,680 I need to spend her 60 million yuan quickly. 8 00:01:39,760 --> 00:01:41,000 If such a large amount of money 9 00:01:41,079 --> 00:01:42,280 has suddenly gone, 10 00:01:42,599 --> 00:01:43,920 what do you plan to tell her? 11 00:01:44,079 --> 00:01:45,200 What do I need to say? 12 00:01:45,519 --> 00:01:47,120 Investment failure is normal. 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,799 Do you think she's a fool? 14 00:01:50,159 --> 00:01:51,159 Will she believe that? 15 00:01:51,840 --> 00:01:53,200 She has to believe it even if she doesn't. 16 00:01:53,519 --> 00:01:55,400 Taking advantage of her current blindness, 17 00:01:55,480 --> 00:01:56,840 at least we should get the money 18 00:01:56,840 --> 00:01:59,359 and the properties she owns. 19 00:02:11,120 --> 00:02:12,080 What's wrong? 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,319 Someone has been here. 21 00:02:19,520 --> 00:02:20,960 When I went out, 22 00:02:23,479 --> 00:02:25,759 the files were clearly in this position. 23 00:02:28,199 --> 00:02:30,120 Could it be that you remembered wrong? 24 00:02:30,520 --> 00:02:31,479 Impossible. 25 00:02:33,199 --> 00:02:34,319 I did it on purpose. 26 00:02:36,479 --> 00:02:38,759 The files have always been in a fixed position. 27 00:02:40,159 --> 00:02:42,039 I was only out for a few minutes. 28 00:02:43,120 --> 00:02:44,439 Acted so quickly? 29 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Do you think 30 00:02:52,599 --> 00:02:55,199 the person could still be in the room? 31 00:03:17,919 --> 00:03:19,000 Mr. Chi, 32 00:03:20,800 --> 00:03:21,960 you were looking for me? 33 00:03:23,199 --> 00:03:24,400 When did you come in? 34 00:03:24,919 --> 00:03:26,759 You don't even know when I came in, 35 00:03:26,919 --> 00:03:28,199 yet you want to 36 00:03:28,280 --> 00:03:30,159 transfer Lin Xintong's money? 37 00:03:30,639 --> 00:03:32,159 Are you being a bit naive? 38 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 The people from yesterday were hired by you, right? 39 00:03:38,120 --> 00:03:39,879 We agreed to cooperate, 40 00:03:40,000 --> 00:03:42,199 but you stabbed me in the back. 41 00:03:44,159 --> 00:03:46,240 This is not the attitude for cooperation. 42 00:03:46,840 --> 00:03:47,719 What about you? 43 00:03:48,240 --> 00:03:50,000 Do you dare to say the incident at Tong's birthday party 44 00:03:50,000 --> 00:03:50,879 wasn't instigated by you? 45 00:03:50,879 --> 00:03:52,000 Miss Xia, 46 00:03:53,039 --> 00:03:55,680 I remember you reconciled with Miss Lin. 47 00:03:55,960 --> 00:03:57,840 You've sided with Mr. Chi so soon. 48 00:03:58,439 --> 00:03:59,919 You are really loyal. 49 00:03:59,960 --> 00:04:00,719 You... 50 00:04:02,039 --> 00:04:03,960 I planned to discuss a big deal with Mr. Chi. 51 00:04:04,479 --> 00:04:05,759 But since there's no trust between us, 52 00:04:06,080 --> 00:04:07,439 there's no need to talk. 53 00:04:08,479 --> 00:04:09,639 What big deal? 54 00:04:13,520 --> 00:04:14,439 You want to hear it? 55 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Let's talk downstairs. 56 00:04:16,920 --> 00:04:17,959 Let's talk here. 57 00:04:17,959 --> 00:04:19,160 Why do we need to talk downstairs? 58 00:04:19,879 --> 00:04:23,040 I don't feel safe here. 59 00:04:23,360 --> 00:04:24,720 What if I get recorded again? 60 00:05:17,079 --> 00:05:18,120 What do you want to say? 61 00:05:18,439 --> 00:05:19,279 Just say it. 62 00:05:20,680 --> 00:05:22,959 If I can help you transfer the money, 63 00:05:23,360 --> 00:05:24,879 how much are you willing to split with me? 64 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 You have a way? 65 00:05:34,680 --> 00:05:36,079 This is a friend of mine from the underworld. 66 00:05:36,160 --> 00:05:37,759 He can help you solve all problems, 67 00:05:37,759 --> 00:05:39,639 and there won't be any legal risks. 68 00:05:41,720 --> 00:05:43,279 Do you think I will trust you again? 69 00:05:46,040 --> 00:05:47,079 Mr. Chi, 70 00:05:47,160 --> 00:05:49,319 I don't understand why you are always targeting me. 71 00:05:49,800 --> 00:05:52,079 Is it because I changed the will for you? 72 00:05:52,959 --> 00:05:54,000 From the beginning, 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,680 I don't seem to have done anything to you. 74 00:05:56,680 --> 00:05:59,439 Or is it because you have feelings for Lin Xintong? 75 00:06:01,519 --> 00:06:03,920 Qin Moyao, don't try to sow discord. 76 00:06:04,959 --> 00:06:06,519 I know you've contacted a lot of people, 77 00:06:06,519 --> 00:06:08,120 but they all charge too much. 78 00:06:09,360 --> 00:06:10,839 I'll leave the card here. 79 00:06:11,160 --> 00:06:12,240 Whether to do it or not, 80 00:06:12,240 --> 00:06:13,639 it's your call. 81 00:06:17,000 --> 00:06:19,079 But I advise you to act quickly, 82 00:06:19,240 --> 00:06:21,199 in case Lin Xintong discovers something fishy. 83 00:06:21,360 --> 00:06:23,839 It won't be as simple as giving the money back. 84 00:06:25,560 --> 00:06:27,920 Forgery of will and fraud 85 00:06:28,040 --> 00:06:29,879 won't bring minor charges. 86 00:06:50,120 --> 00:06:51,959 Do you know you were in great danger tonight? 87 00:06:52,199 --> 00:06:53,560 If I hadn't arrived in time, 88 00:06:53,560 --> 00:06:54,639 you would have been discovered by them. 89 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Lin Xintong. 90 00:07:01,399 --> 00:07:02,519 Qin Moyao, 91 00:07:04,399 --> 00:07:07,000 so they really wanted me to die. 92 00:07:08,040 --> 00:07:10,240 They have planned everything in advance, 93 00:07:11,160 --> 00:07:13,480 and even bought insurance for me. 94 00:07:16,480 --> 00:07:18,759 I saw them as the closest people to me, 95 00:07:20,079 --> 00:07:21,879 but from the beginning, 96 00:07:22,839 --> 00:07:24,480 they wanted me dead. 97 00:07:27,519 --> 00:07:28,959 If you're feeling upset, 98 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 you can cry it out. 99 00:07:31,920 --> 00:07:33,279 But promise me, 100 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 you won't do things like you did tonight anymore. 101 00:07:36,079 --> 00:07:37,240 I will worry. 102 00:07:38,319 --> 00:07:39,600 I will be afraid. 103 00:07:40,879 --> 00:07:42,079 Afraid of what? 104 00:07:45,680 --> 00:07:47,360 Afraid of not having anyone to cover for me anymore. 105 00:07:50,040 --> 00:07:52,040 But who is going to cover for me? 106 00:07:55,720 --> 00:07:56,800 I will cover for you. 107 00:07:57,199 --> 00:07:58,160 Lin Xintong, 108 00:07:58,560 --> 00:07:59,639 with me behind you, 109 00:07:59,839 --> 00:08:01,399 you are not alone. 110 00:08:14,199 --> 00:08:15,160 Chi Shan! 111 00:08:15,839 --> 00:08:17,160 Why are you in such a hurry? 112 00:08:17,279 --> 00:08:18,319 You didn't hand over the 60 million 113 00:08:18,560 --> 00:08:20,079 to the person introduced by Qin Moyao to handle, 114 00:08:20,079 --> 00:08:20,959 did you? 115 00:08:22,240 --> 00:08:23,040 What's wrong? 116 00:08:23,920 --> 00:08:24,959 Is there a problem? 117 00:08:26,519 --> 00:08:28,560 I found out who Lin Guofu's shares were all given to. 118 00:08:30,079 --> 00:08:31,040 Who? 119 00:08:32,320 --> 00:08:33,279 Lin Guofu transferred his shares 120 00:08:33,279 --> 00:08:35,240 to a woman named Wu Dongyue. 121 00:08:35,320 --> 00:08:37,399 But Wu Dongyue is just holding them for someone else. 122 00:08:38,320 --> 00:08:40,559 The real shareholder of Hongfu in the dark 123 00:08:40,559 --> 00:08:41,960 is Qin Moyao. 124 00:08:52,320 --> 00:08:54,120 What do you want from me? 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,320 So formal. 126 00:08:56,279 --> 00:08:58,679 I wanted to buy Hongfu's shares, 127 00:08:58,840 --> 00:09:00,840 but someone did it one step earlier than me. 128 00:09:04,279 --> 00:09:05,519 Was it you? 129 00:09:06,440 --> 00:09:07,759 Mr. Chi, you think too highly of me. 130 00:09:07,759 --> 00:09:08,879 How would I get so much money? 131 00:09:09,600 --> 00:09:10,519 You do have. 132 00:09:11,279 --> 00:09:12,559 Lin Guofu transferred 133 00:09:12,559 --> 00:09:15,000 51 percent of his shares to you. 134 00:09:15,720 --> 00:09:18,320 Now you're the biggest shareholder of Hongfu. 135 00:09:21,879 --> 00:09:22,919 So what? 136 00:09:22,960 --> 00:09:24,440 Shares are not cash. 137 00:09:24,600 --> 00:09:26,639 Am I supposed to sell all Hongfu's shares 138 00:09:26,759 --> 00:09:28,720 and then buy them back with the money? 139 00:09:30,600 --> 00:09:32,320 Of course, you won't sell your shares. 140 00:09:33,000 --> 00:09:35,279 So you pocketed my 60 million. 141 00:09:35,679 --> 00:09:37,759 Now I'm penniless. 142 00:09:39,559 --> 00:09:40,840 Mr. Chi, you seem to have forgotten 143 00:09:41,120 --> 00:09:42,639 that the person was contacted by you yourself. 144 00:09:42,759 --> 00:09:44,159 I didn't participate in it at all. 145 00:09:44,399 --> 00:09:46,039 How would I have pocketed your money? 146 00:09:46,519 --> 00:09:47,960 The person was introduced by you. 147 00:09:48,399 --> 00:09:50,559 Do you dare to say it has nothing to do with you? 148 00:09:51,639 --> 00:09:53,159 I've introduced so many people. 149 00:09:53,279 --> 00:09:54,799 If each of them comes to ask me for money, 150 00:09:54,919 --> 00:09:56,480 wouldn't I be broke? 151 00:09:59,960 --> 00:10:01,080 So, speaking of which, 152 00:10:01,080 --> 00:10:02,759 you lost the share you were supposed to give me. 153 00:10:03,960 --> 00:10:05,720 That's not good news. 154 00:10:05,720 --> 00:10:07,279 What are you playing at? 155 00:10:13,639 --> 00:10:15,720 You set me up on purpose. 156 00:10:19,360 --> 00:10:20,720 I'm going to call the police right now 157 00:10:21,039 --> 00:10:22,279 and accuse you of fraud. 158 00:10:22,759 --> 00:10:23,440 Fine. 159 00:10:23,960 --> 00:10:24,639 Call the police. 160 00:10:25,200 --> 00:10:27,120 But you have to explain to the police 161 00:10:27,240 --> 00:10:29,120 how you got the money. 162 00:10:32,640 --> 00:10:33,679 Oh, 163 00:10:35,519 --> 00:10:37,240 and also the death of Lin Guofu. 164 00:10:57,428 --> 00:10:58,910 ♪The world is full of unpredictability♪ 165 00:10:58,910 --> 00:11:01,213 ♪The light is lost in the eyes♪ 166 00:11:01,213 --> 00:11:04,713 ♪How can we hide the panic♪ 167 00:11:04,713 --> 00:11:06,398 ♪How can we not be on guard♪ 168 00:11:06,398 --> 00:11:08,512 ♪Can I forgive that♪ 169 00:11:08,512 --> 00:11:12,042 ♪The one I deeply love is lying♪ 170 00:11:13,790 --> 00:11:15,934 ♪Who is by my side♪ 171 00:11:15,934 --> 00:11:17,822 ♪The vision is empty♪ 172 00:11:17,822 --> 00:11:21,296 ♪I can only measure with intuition♪ 173 00:11:21,296 --> 00:11:23,408 ♪The direction of love♪ 174 00:11:23,408 --> 00:11:25,340 ♪Could it be an illusion♪ 175 00:11:25,340 --> 00:11:30,709 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 176 00:11:30,709 --> 00:11:32,574 ♪Exploring in the dark♪ 177 00:11:32,574 --> 00:11:34,398 ♪Surviving the night♪ 178 00:11:34,398 --> 00:11:36,254 ♪Lighting up all the vows♪ 179 00:11:36,254 --> 00:11:38,474 ♪The answer is unclear♪ 180 00:11:38,474 --> 00:11:45,758 ♪Can love take away my insecurity♪ 181 00:11:45,758 --> 00:11:47,422 ♪Exploring in confrontation♪ 182 00:11:47,422 --> 00:11:49,374 ♪I don't want to dodge anymore♪ 183 00:11:49,374 --> 00:11:51,198 ♪Say all the truths♪ 184 00:11:51,198 --> 00:11:53,150 ♪How to let go♪ 185 00:11:53,150 --> 00:12:00,204 ♪Turning around, I hear your call♪ 186 00:12:00,204 --> 00:12:02,384 ♪Exploring in adversity♪ 187 00:12:02,384 --> 00:12:04,222 ♪Regaining a sense of security♪ 188 00:12:04,222 --> 00:12:05,965 ♪Time erases regrets♪ 189 00:12:05,965 --> 00:12:07,998 ♪Is it a habit♪ 190 00:12:07,998 --> 00:12:15,542 ♪Your love is so passionate and warm♪ 191 00:12:15,542 --> 00:12:17,097 ♪Slowly forget to explore♪ 192 00:12:17,097 --> 00:12:19,262 ♪Facing the light ashore♪ 193 00:12:19,262 --> 00:12:20,894 ♪Leaving a light for me♪ 194 00:12:20,894 --> 00:12:23,046 ♪No longer alone♪ 195 00:12:23,046 --> 00:12:29,194 ♪You are my answer in the dark♪ 13302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.