Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,559 --> 00:00:30,225
=Forever Love=
2
00:00:30,225 --> 00:00:32,759
=Episode 5=
3
00:00:32,759 --> 00:00:35,712
(I'm Here For You)
4
00:00:40,399 --> 00:00:41,719
Miss Lin, it's me.
5
00:00:43,039 --> 00:00:44,128
Miss Lin.
6
00:00:44,840 --> 00:00:46,112
Who are you?
7
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
You don't need to know.
8
00:00:47,920 --> 00:00:49,759
I won't let you hurt her.
9
00:00:50,240 --> 00:00:52,320
Nice try. Beat him.
10
00:01:16,280 --> 00:01:17,319
You're injured.
11
00:01:19,560 --> 00:01:22,200
Miss Lin, hang in there.
12
00:01:23,760 --> 00:01:24,864
Hang in there.
13
00:01:26,359 --> 00:01:29,159
Lin Xintong, hang in there.
14
00:01:29,719 --> 00:01:32,480
I'm here, and you won't be hurt.
15
00:01:45,120 --> 00:01:46,400
Hello, Chi Shan.
16
00:01:49,560 --> 00:01:50,528
What?
17
00:02:05,120 --> 00:02:06,159
Is this how you protect her?
18
00:02:06,200 --> 00:02:07,319
Why not take her to the hospital?
19
00:02:07,319 --> 00:02:08,280
She doesn't want to.
20
00:02:12,599 --> 00:02:14,680
Her private doctor will be here soon.
21
00:02:15,120 --> 00:02:17,199
Zhou Mo is hurt.
22
00:02:26,639 --> 00:02:27,560
Chi Shan.
23
00:02:28,159 --> 00:02:30,360
Calm down. I'm scared.
24
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
I asked you to lure Zhou Mo away.
25
00:02:33,719 --> 00:02:35,000
How could you send her away too?
26
00:02:35,759 --> 00:02:37,800
Fortunately, she's fine. If she died,
27
00:02:38,199 --> 00:02:39,599
our plans would be ruined.
28
00:02:39,840 --> 00:02:42,599
How could I know
that a gang would suddenly rush in?
29
00:02:43,319 --> 00:02:45,439
Besides, without Lin Xintong,
30
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
could I have easily lured Zhou Mo away?
31
00:02:49,520 --> 00:02:50,879
I didn't expect Zhou Mo
32
00:02:50,879 --> 00:02:52,159
to fight so hard for her.
33
00:02:53,039 --> 00:02:54,520
We can't let him stay.
34
00:02:58,560 --> 00:02:59,879
I don't think so.
35
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
Lin Xintong insists
36
00:03:01,800 --> 00:03:03,680
that Zhou Mo killed her father.
37
00:03:04,159 --> 00:03:06,159
So just let her stick to it.
38
00:03:06,960 --> 00:03:08,719
As long as she focuses on Zhou Mo,
39
00:03:08,719 --> 00:03:10,919
she won't have the energy
to manage the company.
40
00:03:11,759 --> 00:03:12,719
Then we can carry out
41
00:03:12,719 --> 00:03:14,240
our next plan.
42
00:03:14,879 --> 00:03:16,639
But today there was such a big mess.
43
00:03:17,000 --> 00:03:18,560
And you provided the address
of Ms. Wang.
44
00:03:19,039 --> 00:03:20,680
I'm afraid she'll suspect us.
45
00:03:21,120 --> 00:03:22,400
That's easy.
46
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
Those men are debt collectors.
47
00:03:25,280 --> 00:03:26,560
Just pin it
48
00:03:26,560 --> 00:03:28,120
on those old men.
49
00:03:28,639 --> 00:03:30,039
No big deal.
50
00:03:34,400 --> 00:03:37,719
I can't make it
without you as my advisor.
51
00:03:40,680 --> 00:03:41,840
Of course.
52
00:03:50,439 --> 00:03:52,240
Why are you wearing it? Take it off.
53
00:03:52,599 --> 00:03:53,599
Don't let others find out.
54
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
I'll wear it.
55
00:03:55,800 --> 00:03:57,919
She's blind. Can she find out?
56
00:03:58,879 --> 00:04:01,520
Besides, she's had you for so long.
57
00:04:01,879 --> 00:04:03,879
Why can't I wear her engagement ring?
58
00:04:07,280 --> 00:04:09,560
I know I've made you suffer.
59
00:04:26,920 --> 00:04:27,879
You're awake.
60
00:04:30,120 --> 00:04:33,399
From now on, you'll live here.
Inside is my room.
61
00:04:39,319 --> 00:04:41,800
Miss Lin, are you okay?
62
00:04:43,279 --> 00:04:45,439
I was just frightened.
63
00:04:45,759 --> 00:04:47,480
The doctor said your injury is serious.
64
00:04:50,759 --> 00:04:53,519
It's nothing. No big deal.
65
00:04:54,000 --> 00:04:55,120
I'll be fine in a few days.
66
00:05:00,560 --> 00:05:02,279
Fortunately, you were there yesterday.
67
00:05:02,800 --> 00:05:04,079
Otherwise, I...
68
00:05:04,319 --> 00:05:05,600
It's my job to protect you.
69
00:05:06,360 --> 00:05:09,160
Anyway, I won't let it happen again.
70
00:05:11,519 --> 00:05:13,519
I know it's your job,
71
00:05:13,959 --> 00:05:15,720
but you were hurt because of me.
72
00:05:17,312 --> 00:05:18,656
Thank you.
73
00:05:29,439 --> 00:05:31,319
You're suddenly being so polite to me.
74
00:05:31,680 --> 00:05:33,040
I'm not used to it.
75
00:05:35,120 --> 00:05:37,800
I remember yesterday morning,
76
00:05:37,879 --> 00:05:39,839
you said I killed your father.
77
00:05:41,399 --> 00:05:43,959
I'm very grateful
that you risked your life to save me,
78
00:05:44,480 --> 00:05:46,079
but this doesn't prove
79
00:05:47,079 --> 00:05:48,639
that you're not the murderer.
80
00:05:51,680 --> 00:05:53,480
You still don't believe me.
81
00:05:56,079 --> 00:05:59,519
Your wound is deep.
Remember to apply medicine.
82
00:06:12,879 --> 00:06:16,120
(Miss Lin, this is the third time
I'm giving this to you.)
83
00:06:16,959 --> 00:06:19,560
(Please keep it well.)
84
00:06:19,959 --> 00:06:20,879
(Don't lose it again.)
85
00:06:21,319 --> 00:06:22,600
(With the proof of your beloved father)
86
00:06:22,600 --> 00:06:24,120
and your most trusted fiance,
87
00:06:24,519 --> 00:06:26,279
you still don't believe me?
88
00:06:27,885 --> 00:06:29,664
♪How can we not be on guard♪
89
00:06:29,664 --> 00:06:31,549
♪Can I forgive that♪
90
00:06:31,549 --> 00:06:35,240
♪The one I deeply love is lying♪
91
00:06:35,240 --> 00:06:38,240
But harming others for personal gain
is not my principle.
92
00:06:38,752 --> 00:06:40,922
♪The vision is empty♪
93
00:06:41,120 --> 00:06:44,519
(Dad, should I believe him?)
94
00:06:44,519 --> 00:06:46,490
♪The direction of love♪
95
00:06:46,490 --> 00:06:48,370
♪Could it be an illusion♪
96
00:06:48,370 --> 00:06:52,759
♪Slowly falling into an invisible net♪
97
00:06:52,759 --> 00:06:55,519
Miss Lin, what can I do for you?
98
00:06:55,759 --> 00:06:56,920
Miss Lin?
99
00:06:56,920 --> 00:06:58,839
I think you've been bewitched by her.
100
00:06:59,199 --> 00:07:00,680
It hurts.
101
00:07:00,920 --> 00:07:01,839
Why are you here?
102
00:07:05,920 --> 00:07:08,000
I heard you got stabbed. I was worried.
103
00:07:08,199 --> 00:07:09,519
I came to see if you were dead.
104
00:07:09,879 --> 00:07:11,040
I'm not dead. Leave now.
105
00:07:12,000 --> 00:07:12,920
Qin Moyao.
106
00:07:13,680 --> 00:07:16,160
No matter what,
I'm taking you back today.
107
00:07:16,199 --> 00:07:17,600
Two years ago, she had a car accident.
108
00:07:17,759 --> 00:07:19,240
You almost got blown up
while saving her.
109
00:07:20,040 --> 00:07:21,519
Now you're injured because of her again.
110
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
I think she's your nemesis.
111
00:07:23,560 --> 00:07:24,839
Don't end up failing your revenge
112
00:07:25,319 --> 00:07:26,360
and losing your life.
113
00:07:27,040 --> 00:07:28,399
Come back with me. Let's go.
114
00:07:30,319 --> 00:07:32,600
I told you not to meddle in my affairs.
115
00:07:33,720 --> 00:07:36,768
I have to. Let's get out of here.
116
00:07:37,160 --> 00:07:38,112
Go.
117
00:07:40,199 --> 00:07:41,040
Zhou Mo.
118
00:07:44,319 --> 00:07:45,480
What's wrong?
119
00:07:45,480 --> 00:07:46,519
Nothing.
120
00:07:46,519 --> 00:07:48,800
I was just applying medicine
and accidentally overturned the chair.
121
00:07:53,439 --> 00:07:54,519
Are you okay?
122
00:07:54,759 --> 00:07:56,600
I'm fine. It's getting late.
123
00:07:56,920 --> 00:07:58,240
You should rest.
124
00:07:58,639 --> 00:07:59,904
Alright.
125
00:08:09,040 --> 00:08:12,360
(I can't watch him getting deeper
in this mess.)
126
00:08:36,279 --> 00:08:37,536
What are you doing?
127
00:08:38,360 --> 00:08:39,399
Teaching you how to eat.
128
00:08:40,799 --> 00:08:42,759
You don't need to. I can do it myself.
129
00:08:43,600 --> 00:08:46,320
If so, why did you get scalded before?
130
00:08:56,159 --> 00:08:58,679
I'll place things in a fixed location.
131
00:08:59,159 --> 00:09:00,519
Directly in front of you.
132
00:09:00,679 --> 00:09:03,799
Along the edge of the table,
a palm's distance away is your plate.
133
00:09:04,639 --> 00:09:07,240
The spoon is a palm's distance
to the right of your plate.
134
00:09:28,454 --> 00:09:29,936
♪The world is full of unpredictability♪
135
00:09:29,936 --> 00:09:32,239
♪The light is lost in the eyes♪
136
00:09:32,239 --> 00:09:35,739
♪How can we hide the panic♪
137
00:09:35,739 --> 00:09:37,424
♪How can we not be on guard♪
138
00:09:37,424 --> 00:09:39,538
♪Can I forgive that♪
139
00:09:39,538 --> 00:09:43,068
♪The one I deeply love is lying♪
140
00:09:44,816 --> 00:09:46,960
♪Who is by my side♪
141
00:09:46,960 --> 00:09:48,848
♪The vision is empty♪
142
00:09:48,848 --> 00:09:52,322
♪I can only measure with intuition♪
143
00:09:52,322 --> 00:09:54,434
♪The direction of love♪
144
00:09:54,434 --> 00:09:56,366
♪Could it be an illusion♪
145
00:09:56,366 --> 00:10:01,735
♪Slowly falling into an invisible net♪
146
00:10:01,735 --> 00:10:03,600
♪Exploring in the dark♪
147
00:10:03,600 --> 00:10:05,424
♪Surviving the night♪
148
00:10:05,424 --> 00:10:07,280
♪Lighting up all the vows♪
149
00:10:07,280 --> 00:10:09,500
♪The answer is unclear♪
150
00:10:09,500 --> 00:10:16,784
♪Can love take away my insecurity♪
151
00:10:16,784 --> 00:10:18,448
♪Exploring in confrontation♪
152
00:10:18,448 --> 00:10:20,400
♪I don't want to dodge anymore♪
153
00:10:20,400 --> 00:10:22,224
♪Say all the truths♪
154
00:10:22,224 --> 00:10:24,176
♪How to let go♪
155
00:10:24,176 --> 00:10:31,230
♪Turning around, I hear your call♪
156
00:10:31,230 --> 00:10:33,410
♪Exploring in adversity♪
157
00:10:33,410 --> 00:10:35,248
♪Regaining a sense of security♪
158
00:10:35,248 --> 00:10:36,991
♪Time erases regrets♪
159
00:10:36,991 --> 00:10:39,024
♪Is it a habit♪
160
00:10:39,024 --> 00:10:46,568
♪Your love is so passionate and warm♪
161
00:10:46,568 --> 00:10:48,123
♪Slowly forget to explore♪
162
00:10:48,123 --> 00:10:50,288
♪Facing the light ashore♪
163
00:10:50,288 --> 00:10:51,920
♪Leaving a light for me♪
164
00:10:51,920 --> 00:10:54,072
♪No longer alone♪
165
00:10:54,072 --> 00:11:00,220
♪You are my answer in the dark♪
11140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.