All language subtitles for Collision.s01e01.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,387 www.subsfactory.it presenta 2 00:00:04,444 --> 00:00:10,091 Collision S01 Episodio 01 3 00:00:10,191 --> 00:00:15,245 Traduzione: Mauro984, Fanny88, eblydian, Max984, Marta, Killa 4 00:00:15,345 --> 00:00:19,596 Synch: Vegemite 5 00:00:19,696 --> 00:00:22,292 Revisione: TobyDammit 6 00:01:20,460 --> 00:01:22,880 - In bocca al lupo. - Buongiorno. 7 00:01:23,233 --> 00:01:25,300 Ci vediamo dopo, tesoro. 8 00:02:16,700 --> 00:02:18,119 - John. - Steve. 9 00:02:18,154 --> 00:02:19,718 Che piacere vederti. 10 00:02:19,753 --> 00:02:22,505 - Come stai? - Bene. E Jodie? 11 00:02:22,540 --> 00:02:25,360 - Sta bene. - Okay. Entra. 12 00:02:29,500 --> 00:02:31,420 Ti abbiamo tenuto il posto pulito. 13 00:02:35,460 --> 00:02:37,340 Non avete innaffiato la mia pianta, pero'. 14 00:02:45,100 --> 00:02:49,660 - Come ci si sente a tornare? - Non lo so. 15 00:02:52,380 --> 00:02:54,905 Ho bisogno di lavorare. Su cosa state lavorando? 16 00:02:54,940 --> 00:02:57,025 Ti pentirai di averlo chiesto. 17 00:02:57,060 --> 00:02:59,820 Abbiamo un caso delicato. Il vice commissario e' qui. 18 00:02:59,855 --> 00:03:03,540 - Fraser? Per quale motivo? - Una faccenda sull'A12. 19 00:03:03,575 --> 00:03:05,985 Si', ne ho sentito parlare. 20 00:03:06,020 --> 00:03:08,225 Cosa c'entra la Met con questo? 21 00:03:08,260 --> 00:03:11,820 Beh, uno dei nostri era coinvolto. Forse l'ha persino causato. 22 00:03:11,855 --> 00:03:14,860 - Lamentele della polizia? - No, hanno gia' fiutato qualcosa. 23 00:03:14,895 --> 00:03:16,740 Vuole che lo affianchi uno di noi. 24 00:03:17,860 --> 00:03:19,865 - Ti spiace se ci penso io? - No, John... 25 00:03:19,900 --> 00:03:22,740 Dai. Non voglio nessun trattamento di riguardo. Ho bisogno di lavorare. 26 00:03:25,900 --> 00:03:27,825 Okay. 27 00:03:27,860 --> 00:03:31,385 Venerdi', ore 5:57, sull'A12. 28 00:03:31,420 --> 00:03:34,540 Otto veicoli coinvolti. Due vittime per ora. 29 00:03:34,575 --> 00:03:37,625 Un ferito grave e una mezza dozzina di feriti. 30 00:03:37,660 --> 00:03:41,345 Signore, perche' ce ne stiamo occupando noi? Non e' successo nell'Essex? 31 00:03:41,380 --> 00:03:45,660 Si'. Hanno mandato un ispettore e un tecnico della scena del crimine da Chestelford, 32 00:03:45,695 --> 00:03:49,145 ma due dei nostri ragazzi stavano seguendo un veicolo quando e' avvenuto l'incidente. 33 00:03:49,180 --> 00:03:52,700 Quei pazzi avrebbero dovuto cedere l'incarico a Essex, ma hanno voluto continuare. 34 00:03:52,735 --> 00:03:55,900 Si, ma non e' ancora nostro. Perche' non passarlo semplicemente alla NOIA? 35 00:03:55,935 --> 00:03:58,237 "Noia"? 36 00:03:58,272 --> 00:04:00,505 N.O.I.A. signore. 37 00:04:00,540 --> 00:04:02,480 Nucleo Operativo Incidenti Automobilistici. 38 00:04:02,515 --> 00:04:04,420 E' un acronimo piuttosto infelice. 39 00:04:06,140 --> 00:04:08,225 Non ti sono ancora chiare le cose, Tolin. 40 00:04:08,260 --> 00:04:11,740 Clacy e Gopal, i nostri ragazzi, hanno seguito la macchina oltre il confine. 41 00:04:11,775 --> 00:04:14,225 Possono addirittura aver contribuito all'incidente. 42 00:04:14,260 --> 00:04:18,385 E non sai il peggio. C'erano due ragazzi di colore in una BMW. 43 00:04:18,420 --> 00:04:22,122 Uno dei genitori grida al razzismo, e minaccia di farci causa. 44 00:04:22,222 --> 00:04:27,520 Si chiama Bill Jackson. E' il brand manager di una compagnia elettrica. 45 00:04:27,980 --> 00:04:31,519 Sua figlia, Alice, e' rimasta uccisa nell'incidente. 46 00:04:32,580 --> 00:04:33,710 Aveva 23 anni. 47 00:04:33,745 --> 00:04:35,960 Se Gopal e Clacy sono i responsabili della sua morte, 48 00:04:35,995 --> 00:04:39,387 ancora prima che tu lo venga a sapere, ci addosseranno anche tutte le altre colpe. 49 00:04:39,422 --> 00:04:42,780 Come se non bastasse, c'e' anche un personaggio famoso coinvolto. 50 00:04:42,815 --> 00:04:45,105 Si chiama Richard Reeves. 51 00:04:45,140 --> 00:04:49,785 - Un impresario edile. Milionario. - Mai sentito. 52 00:04:49,820 --> 00:04:54,340 Credi che importi se ai suoi legali arrivera' la voce che la polizia ha delle colpe? 53 00:04:54,906 --> 00:04:56,865 Poi c'e' questo veicolo abbandonato. 54 00:04:56,900 --> 00:05:02,180 Si, un furgone bianco di proprieta' di un antiquario a Reading. "Home 2 Bed". 55 00:05:02,215 --> 00:05:06,025 Bollo e assicurazione pagati. Usato per trasportare i mobili. 56 00:05:06,060 --> 00:05:09,620 Quello su cui stiamo indagando e' un incidente con numerose vittime, 57 00:05:09,655 --> 00:05:11,580 e voglio sapere tutto al riguardo. 58 00:05:13,060 --> 00:05:14,980 Intendi coprirci le spalle? 59 00:05:16,660 --> 00:05:18,380 Si'. 60 00:05:18,940 --> 00:05:21,080 Va bene, lo faro' io. 61 00:05:21,115 --> 00:05:23,220 Lo lasci fare a me. 62 00:05:29,940 --> 00:05:34,620 Sei sicuro di volerlo fare, John? Pensavo che, tra tutti gli incarichi... 63 00:05:34,655 --> 00:05:37,105 - No, va bene. - Okay. 64 00:05:37,140 --> 00:05:41,260 Beh, fai solo quello che ti dice Fraser, e poi... puoi lasciar perdere la faccenda. 65 00:05:41,295 --> 00:05:43,140 Bene. 66 00:07:05,820 --> 00:07:08,380 Derek? Sono Danny. Quello e' mio fratello Jeff. 67 00:07:09,500 --> 00:07:11,585 Ci hanno detto che ci aspettavate. 68 00:07:11,620 --> 00:07:14,380 - Dovevate essere qui un'ora fa. - C'era un traffico tremendo. 69 00:07:15,300 --> 00:07:17,025 Che si fa ora? 70 00:07:17,060 --> 00:07:19,094 Ora? Ora aspetti. 71 00:07:19,915 --> 00:07:21,382 Devo essere sul traghetto delle sei. 72 00:07:21,417 --> 00:07:23,584 Saresti dovuto venire prima, quindi, non credi? 73 00:07:26,500 --> 00:07:28,420 Ehi. Chiavi. 74 00:08:07,060 --> 00:08:09,625 - Sidney... - Ascolta. Devo andare. 75 00:08:09,660 --> 00:08:11,620 Ci vediamo domani. Solito posto. 76 00:08:11,655 --> 00:08:13,665 - Lo porti con te? - Si'. 77 00:08:13,700 --> 00:08:16,696 - Non ne hai fatto nessuna copia? - Certo che no. 78 00:08:17,300 --> 00:08:19,260 Va bene, ci vediamo, allora. 79 00:08:20,580 --> 00:08:22,980 Sidney? E' li'? 80 00:08:25,900 --> 00:08:28,140 Salve, ho pensato che avrebbe gradito una tazza di te'. 81 00:08:28,175 --> 00:08:30,060 Grazie. 82 00:08:31,620 --> 00:08:33,745 Come va il nuovo computer? 83 00:08:33,780 --> 00:08:37,260 - Sembra che sia... - Si'. 84 00:08:39,100 --> 00:08:40,445 Voleva dirmi qualcosa? 85 00:08:40,480 --> 00:08:43,620 Lo sapeva che e' passato un anno da quando si e' trasferito qui? 86 00:08:43,655 --> 00:08:46,385 - Davvero? - Si', domani e' un anno. 87 00:08:46,420 --> 00:08:49,340 Percio' mi chiedevo se volesse cenare con me. 88 00:08:49,375 --> 00:08:51,305 Giusto per fare qualcosa di diverso. 89 00:08:51,340 --> 00:08:54,105 Sarebbe una sorta di festeggiamento. 90 00:08:54,140 --> 00:08:58,100 E, beh, faro' le lasagne, niente di speciale. 91 00:08:58,135 --> 00:09:00,917 E' molto gentile da parte sua, signora Whitfield. Ma... 92 00:09:00,952 --> 00:09:02,694 saro' a Stepney domani. 93 00:09:02,729 --> 00:09:04,620 A che ora finisce? 94 00:09:04,655 --> 00:09:06,540 Verso le sei. 95 00:09:07,140 --> 00:09:09,560 Beh, potremmo mangiare alle sette. 96 00:09:09,595 --> 00:09:11,980 Alle sette e mezzo sarebbe perfetto. 97 00:09:12,015 --> 00:09:13,860 Molto bene. 98 00:09:15,020 --> 00:09:17,860 Giusto. Beh, meglio se la lascio. 99 00:09:19,860 --> 00:09:21,740 Grazie per il te'. 100 00:09:28,140 --> 00:09:33,220 Oh, non preoccuparti di questi qui. Un branco di falliti. Conosco il genere. 101 00:09:33,255 --> 00:09:36,625 - Non lo so Danny. - Non possiamo tirarci indietro adesso. 102 00:09:36,660 --> 00:09:41,700 Fidati, sono soldi facili. E comunque, sono io quello che guida. 103 00:09:41,735 --> 00:09:43,620 Ma il furgone e' il mio. 104 00:09:44,500 --> 00:09:46,420 Andiamo. Vuoi un caffe'? 105 00:09:50,420 --> 00:09:52,340 Guarda questa merda. 106 00:10:40,940 --> 00:10:44,300 - Esco, a piu' tardi. - Ciao,tesoro. 107 00:10:44,335 --> 00:10:47,185 Aspetta, signorina. 108 00:10:47,220 --> 00:10:50,340 La fasta di domani significa molto per me e tua madre. 109 00:10:50,375 --> 00:10:53,025 - Lo so. - Ci sara' tutta la famiglia. 110 00:10:53,060 --> 00:10:55,705 Alcuni di loro non ti vedono da quando eri alta cosi'. 111 00:10:55,740 --> 00:10:56,438 Ci saro'. 112 00:10:56,439 --> 00:10:59,780 Bill, smettila di starle addosso. Lasciala andare a divertirsi. 113 00:10:59,815 --> 00:11:02,220 A divertirsi? Alla sua eta' ero troppo occupato a lavorare per divertirmi. 114 00:11:02,255 --> 00:11:04,660 Gia', e sei venuto su meravigliosamente. 115 00:11:04,695 --> 00:11:06,460 Ciao, papa'. 116 00:11:10,180 --> 00:11:12,880 Come facevi a sapere che e' qui? Non ha bussato. 117 00:11:12,915 --> 00:11:15,580 Mi ha mandato un messaggio per dirmi che era qui fuori. 118 00:11:15,615 --> 00:11:17,517 Perche'? Non gli funzionano le gambe? 119 00:11:17,552 --> 00:11:19,420 No, ha paura di te. 120 00:11:20,580 --> 00:11:23,420 Non preoccuparti. Avrai occasione di incontrarlo domani. 121 00:11:24,300 --> 00:11:26,740 - Che significa? - Mamma non te l'ha detto? 122 00:11:26,775 --> 00:11:28,495 Mi ha chiesto di invitarlo. 123 00:11:28,812 --> 00:11:31,145 - Ma non fa parte della famiglia. - Non ancora. 124 00:11:31,180 --> 00:11:33,260 - E questo che vorrebbe dire? - Ciao, papa'! 125 00:11:33,295 --> 00:11:35,100 Alice! 126 00:11:46,540 --> 00:11:50,620 Benvenuti a Hook of Holland. Per favore, tutti i veicoli escano a sinistra. 127 00:12:18,591 --> 00:12:20,465 La guerra in questo angolo dell'Africa dell'Est, 128 00:12:24,535 --> 00:12:26,745 - Non capisco proprio. - Che cosa? 129 00:12:26,780 --> 00:12:30,780 Il conto corrente. Oggi mi hanno chiamato dalla banca. Stiamo andando in rosso. 130 00:12:30,815 --> 00:12:33,500 - Non c'e' niente di strano. - No, questa volta di parecchio. 131 00:12:34,620 --> 00:12:37,065 Forse l'ho usato per pagare per Will. 132 00:12:37,100 --> 00:12:40,300 La retta della scuola? Perche' hai usato quel conto? 133 00:12:40,335 --> 00:12:42,357 Ho preso il libretto degli assegni piu' vicino. 134 00:12:42,392 --> 00:12:45,132 - Sono 4.000 sterline, amore. - Non dirlo a me. 135 00:12:45,300 --> 00:12:48,940 Non parliamone adesso. Vieni a sederti, prendi un bicchiere di vino. 136 00:12:49,463 --> 00:12:51,247 Bene. 137 00:12:59,495 --> 00:13:01,705 Dov'e' Danny stanotte? 138 00:13:01,740 --> 00:13:04,665 Lui... sta facendo un viaggio in Olanda. 139 00:13:04,700 --> 00:13:06,860 Di nuovo? Siete stati li' solo poche settimana fa. 140 00:13:10,020 --> 00:13:11,229 Avrebbe gia' dovuto chiamare. 141 00:13:11,698 --> 00:13:14,540 Beh, e' stato in Olanda molte volte. Sono sicura che se la sapra' cavare. 142 00:13:36,860 --> 00:13:40,420 Vieni pure. Devi essere Daniel. 143 00:13:40,455 --> 00:13:42,220 - Si'. - Quello e' Jake. 144 00:13:43,460 --> 00:13:46,660 Non preoccuparti. Jake e' inglese, come te. 145 00:13:46,695 --> 00:13:48,460 - Va bene? - Va bene. 146 00:13:52,620 --> 00:13:55,185 Ex-para'? 147 00:13:55,220 --> 00:13:58,540 Non fargli caso. Non gli piace piace fare conversazione. 148 00:13:58,575 --> 00:14:00,420 Vuoi bere qualcosa? 149 00:14:01,420 --> 00:14:03,340 Si'. Grazie. 150 00:14:07,700 --> 00:14:10,800 - Dov'e' la... - Rilassati. Goditi il drink. 151 00:14:18,260 --> 00:14:20,580 Sei venuto da solo? 152 00:14:20,615 --> 00:14:22,540 Ovviamente. 153 00:14:24,020 --> 00:14:25,940 Alla nostra nuova impresa. 154 00:14:45,340 --> 00:14:46,604 Radio Essex FM. Con A.J. 155 00:14:46,605 --> 00:14:50,402 Sono le 7.30 di venerdi' mattina. Il tempo e' piuttosto brutto, 156 00:14:50,403 --> 00:14:54,935 ma sembra che in serata ci sara' una schiarita e che fara' bello nel week end. 157 00:14:54,936 --> 00:14:58,088 E' ora di iniziare la giornata, eccovi Dido su Radio Essex FM. 158 00:14:58,089 --> 00:15:00,464 - Ci vuoi dei cetriolini? - Si'. 159 00:15:11,339 --> 00:15:12,839 Stavo pensando. 160 00:15:13,245 --> 00:15:14,519 Si'? 161 00:15:14,841 --> 00:15:16,150 Dovremmo sposarci. 162 00:15:17,746 --> 00:15:19,144 Cosa ne pensi? 163 00:15:21,274 --> 00:15:25,136 Cioe', Rob e Cheryl si sono sposati in Aprile. Connor e Kath il mese prossimo. 164 00:15:25,137 --> 00:15:29,087 Forse potremmo sposarci in Ottobre o giu' di li'. 165 00:15:29,088 --> 00:15:32,250 Allora tutti ci saremo sposati lo stesso anno. Sarebbe fico. Non credi? 166 00:15:32,285 --> 00:15:36,083 Si', ma ci vuole tempo per programmare un matrimonio, Dave. Non puoi semplicemente... 167 00:15:36,084 --> 00:15:40,415 Si', se pensi di spendere una fortuna per un ricevimento sfarzoso, forse. Ma... 168 00:15:41,053 --> 00:15:45,537 potremmo farci fare un buon prezzo da Alan giu' al centro sociale per la sala cerimonie 169 00:15:45,538 --> 00:15:47,927 abiti da festa, prenotiamo un volo economico per Benidorm... 170 00:15:47,928 --> 00:15:50,010 Senti, la vuoi smettere? 171 00:15:52,644 --> 00:15:53,865 Cosa? 172 00:15:55,822 --> 00:15:57,366 Non importa. 173 00:16:05,928 --> 00:16:07,739 Piangi perche' sei felice, vero? 174 00:16:18,887 --> 00:16:21,520 Allora, vuoi che parli con Alan? 175 00:16:23,941 --> 00:16:27,500 Fratello, dov'eri? Oh porca... 176 00:16:37,202 --> 00:16:39,895 - Gareth! - Si'? 177 00:16:39,913 --> 00:16:41,487 Ehi, senti. Ti richiamo. 178 00:16:41,488 --> 00:16:43,658 Non mi dire che sono nel tuo appartamento. 179 00:16:43,659 --> 00:16:45,206 Sei nel mio appartamento. 180 00:16:46,220 --> 00:16:48,939 Dovevi riportarmi a casa ieri sera. 181 00:16:49,269 --> 00:16:53,315 Non eri in condizioni di essere riportata a casa! Eri una donna posseduta, ieri sera. 182 00:16:53,689 --> 00:16:56,035 Dopo il tuo primo drink, non c'e' stato verso di fermarti. 183 00:16:56,785 --> 00:16:59,769 - E' tutta colpa tua. - Come fa a essere colpa mia? 184 00:16:59,770 --> 00:17:02,596 Non lo so. E' cosi' e basta. 185 00:17:04,862 --> 00:17:07,080 - Mi padre mi uccidera'. - Perch�? 186 00:17:07,081 --> 00:17:10,329 Abbiamo tutto il giorno. A che ora inizia la festa? 187 00:17:10,330 --> 00:17:14,017 Alle otto, ma lo sai com'e' fatto. Vuole che tutto sia perfetto. 188 00:17:14,969 --> 00:17:17,255 Perch� devo venire? Tuo padre mi odia. 189 00:17:17,829 --> 00:17:20,093 Non ti odia, come potrebbe? 190 00:17:20,094 --> 00:17:21,784 Non ti ha mai incontrato. 191 00:17:22,586 --> 00:17:25,768 Tra l'altro, sara' una buona occasione per vedere come stiamo bene insieme. 192 00:17:25,859 --> 00:17:28,195 Okay. Allora, come facciamo? 193 00:17:28,295 --> 00:17:29,955 Non lo so. Lavori oggi? 194 00:17:29,956 --> 00:17:33,414 - Mi do malato. - Ti ritroverai senza lavoro. 195 00:17:33,415 --> 00:17:35,359 Tanto questo lavoro non mi piace. 196 00:17:35,360 --> 00:17:38,079 Bene. Allora puoi venire con me a comprare il regalo per la mamma. 197 00:17:38,797 --> 00:17:40,016 Andiamo. 198 00:17:46,063 --> 00:17:47,285 Dove sono i soldi? 199 00:17:48,904 --> 00:17:50,298 Mi avevano detto che mi avresti dato i soldi. 200 00:17:50,299 --> 00:17:53,092 - Cosa, prima che il lavoro sia finito? - I patti erano questi. 201 00:17:53,093 --> 00:17:55,377 I patti erano che ti avremmo pagato alla consegna. 202 00:17:55,378 --> 00:17:57,455 Quando tutto sara' finito, ti daremo i soldi. 203 00:17:58,787 --> 00:18:00,458 E se mi fermano? 204 00:18:00,942 --> 00:18:03,549 Hai una traversata da fare. Stai perdendo tempo. 205 00:18:07,163 --> 00:18:10,609 Si', ma tu... tu li avverti per telefono. Digli che voglio i soldi. 206 00:18:10,610 --> 00:18:12,111 Ovviamente. 207 00:18:24,403 --> 00:18:25,742 Coglione. 208 00:18:58,797 --> 00:19:01,030 Beh, la buona notizia e' che e' salito del 22 per cento. 209 00:19:01,114 --> 00:19:04,999 Si', esatto. No, non sorpreso. Contento. 210 00:19:05,838 --> 00:19:09,517 Si', lo svantaggio e' che gli USA sono fermi al 6 per cento. 211 00:19:11,247 --> 00:19:13,807 Si', quindi dovremo fare qualcosa per gli azionisti. 212 00:19:14,244 --> 00:19:16,651 Forse dargli un altro tipo di contentino. 213 00:19:16,684 --> 00:19:18,933 Si'. Uh! Si'. 214 00:19:18,934 --> 00:19:22,262 Si', mi tengo in contatto. Stammi bene. Ciao. 215 00:19:33,619 --> 00:19:34,742 Avanti. 216 00:19:34,777 --> 00:19:37,486 Ha il suo appuntamento delle 16 e 30, signor Fowler. 217 00:19:37,487 --> 00:19:40,695 - si', grazie Karen. - Solo che stanno parlando del traffico. 218 00:19:40,696 --> 00:19:43,695 Tutti cercano di sfruttare al massimo il week end. Potrebbe trovare code. 219 00:19:43,782 --> 00:19:47,649 Giusto! Perch� non chiama giu' e fa portare la mia macchina qua davanti? 220 00:19:47,650 --> 00:19:50,025 Gia' fatto. L'aspettano di fronte all'ingresso. 221 00:19:52,652 --> 00:19:54,357 Cosa farei senza di lei? 222 00:19:59,244 --> 00:20:00,576 Grazie, Karen. 223 00:21:01,326 --> 00:21:03,036 Oh, maledizione. 224 00:21:03,037 --> 00:21:05,631 Ian, potresti fare uno squillo a Karen, la mia assistente personale? 225 00:21:05,680 --> 00:21:07,447 Ho lasciato quel maledetto rapporto amministrativo sulla mia scrivania. 226 00:21:07,448 --> 00:21:10,165 Lei dovrebbe sapere qual e', quindi dille di portarlo giu'. 227 00:21:10,166 --> 00:21:11,427 Va bene. 228 00:21:42,085 --> 00:21:45,053 E' ridicolo. Faro' da me. 229 00:22:14,394 --> 00:22:15,485 Karen? 230 00:22:15,921 --> 00:22:20,049 Io... ho i risultati dell'Etholsina che voleva, signor Fowler. 231 00:22:20,050 --> 00:22:23,486 Stavo andando a portarli sulla sua scrivania per Lunedi' mattina, quando mi sono caduti. 232 00:22:23,535 --> 00:22:25,456 Ho dimenticato il rapporto amministrativo per il ministro. 233 00:22:25,457 --> 00:22:27,706 Oh, Dio, mi spiace. Avrei dovuto notarlo. 234 00:22:28,207 --> 00:22:29,820 E' tutto a posto. Non si faccia problemi. 235 00:22:31,350 --> 00:22:33,697 Cosa ha organizzato per il fine settimana? Qualcosa di divertente? 236 00:22:33,698 --> 00:22:36,363 Oh, faro' solo un giro in macchina fino a Londra per vedere un amico. 237 00:22:36,977 --> 00:22:38,598 Ancora a Londra, eh? 238 00:22:40,831 --> 00:22:42,457 Si diverta. 239 00:23:07,280 --> 00:23:10,920 Signore e signori, tra breve arriveremo ad Harwich. 240 00:23:10,921 --> 00:23:13,595 Vorremmo ricordare a tutti i passeggeri di radunare 241 00:23:13,596 --> 00:23:16,270 i propri effetti personali prima di scendere dalla nave. 242 00:23:16,590 --> 00:23:20,729 Chiediamo gentilmente a tutti i guidatori di dirigersi ai propri veicoli. 243 00:23:36,354 --> 00:23:37,592 Ciao. 244 00:23:41,414 --> 00:23:43,695 Scusa. A Dave serviva un passaggio. 245 00:23:44,011 --> 00:23:48,664 Sei fortunata a non avere bambini. Allora si' che avresti qualcosa di cui lamentarti. 246 00:23:48,665 --> 00:23:51,197 Ho Dave. Non mi servono bambini. 247 00:23:52,323 --> 00:23:54,820 Oh, aspetta un secondo. 248 00:23:54,821 --> 00:23:57,272 Si, ecco. Sfoga la tua frustrazione su una vespa. 249 00:23:57,273 --> 00:23:59,399 Beh, perche' dovremmo essere gli unici a soffrire? 250 00:23:59,400 --> 00:24:03,197 - Tavolo per uno? - Si', grazie. 251 00:24:21,498 --> 00:24:25,311 Va molto bene, Simon. Ma la melodia e' tutta nella mano destra. 252 00:24:25,312 --> 00:24:27,163 Hai bisogno di tirarla fuori di piu'. 253 00:24:53,310 --> 00:24:55,039 Prova ancora dall'inizio. 254 00:25:17,583 --> 00:25:20,757 - Signore. - Grazie 255 00:26:33,171 --> 00:26:35,520 Mi spiace, Richard, ma ti avevo avvisato. 256 00:26:35,700 --> 00:26:38,748 Mi avevi detto che avremmo avuto tutti i permessi in ordine per Giugno. 257 00:26:39,794 --> 00:26:42,532 Hai detto che avremmo dovuto essere alla prima fase della costruzione, a questo punto. 258 00:26:42,533 --> 00:26:45,369 Si', ma sai che ho detto 259 00:26:45,370 --> 00:26:48,205 che la burocrazia, qui, e' addirittura piu' lenta che nel Regno Unito. 260 00:26:48,918 --> 00:26:51,449 E abbiamo ancora problemi con il sovrasviluppo. 261 00:26:51,450 --> 00:26:55,591 Presto l'estate sara' finita e siamo ancora seduti in un deserto. Perche' non c'e' Bernard? 262 00:26:55,592 --> 00:26:56,617 Puoi incontrarlo domani. 263 00:26:56,717 --> 00:26:59,584 No, prendero' il volo di ritorno oggi. Digli di chiamarmi. 264 00:26:59,685 --> 00:27:00,558 Cosa gli devo dire? 265 00:27:00,559 --> 00:27:02,857 (Ted.) Sono ancora preoccupato la tabella di marcia. 266 00:27:02,858 --> 00:27:04,404 (Ted.) Stiamo recuperando. 267 00:27:07,698 --> 00:27:09,292 Il tuo tedesco sta migliorando. 268 00:27:09,293 --> 00:27:12,213 Beh, sara' fluente, per quando inizieremo. 269 00:27:19,235 --> 00:27:20,922 - Grazie, signora Parker. - Grazie. 270 00:27:20,923 --> 00:27:24,421 Verro' a trovarti la prossima settimana, Simon. E ricorda di tirar fuori la melodia. 271 00:27:25,764 --> 00:27:27,330 Simon... 272 00:27:48,733 --> 00:27:50,297 Vado a prendere Will. 273 00:27:51,420 --> 00:27:52,815 Cosa sono quelli? 274 00:27:53,516 --> 00:27:56,451 Sono della sua uniforme. Voglio vedere se riesco a farmeli rimborsare. 275 00:27:56,452 --> 00:27:58,163 Sta crescendo cosi' in fretta. 276 00:27:58,766 --> 00:28:00,568 Perche' non gliene compri un paio nuovo? 277 00:28:01,718 --> 00:28:03,374 Non importa. Lascia perdere. 278 00:28:04,109 --> 00:28:06,605 - Hai parlato con Danny? - E' appena tornato ad Harwich. 279 00:28:06,606 --> 00:28:08,280 E' tutto a posto, allora. 280 00:28:09,669 --> 00:28:13,327 Lo sai, se non puoi fidarti di lui, forse dovrebbe cercarsi un altro lavoro. 281 00:28:13,328 --> 00:28:17,752 Non ho mai detto che non mi fido di lui. Ad ogni modo, non ci sono altri lavori la' fuori. 282 00:28:17,753 --> 00:28:22,058 E' questo il problema con te. Troppo tenero. Ci vediamo dopo. 283 00:28:24,419 --> 00:28:26,325 Si', si', ci siamo. Okay. 284 00:28:28,261 --> 00:28:30,592 Sono Edwards. Brian Edwards. 285 00:28:31,761 --> 00:28:33,702 E il suo nome e' Joyce Thompson. 286 00:28:34,252 --> 00:28:35,796 Si', grazie. 287 00:28:36,264 --> 00:28:39,079 Ehm... mi scusi. Mi chiedevo se mi puo' aiutare. 288 00:28:39,080 --> 00:28:40,855 Mi spiace. Stiamo chiudendo. 289 00:28:41,168 --> 00:28:44,558 Beh... e' piuttosto importante. Mi serve una stampa da chiavetta. 290 00:28:44,559 --> 00:28:46,725 Oh, nessun problema. Me la lasci e la venga a ritirare in mattinata. 291 00:28:46,760 --> 00:28:48,113 Siamo aperti dalle 9 alle 12. 292 00:28:48,148 --> 00:28:51,802 No, mi spiace. Non capisce. Non posso lasciargliela. Mi serve... mi serve ora. 293 00:28:52,115 --> 00:28:54,070 Non mi interessa pagare di piu'. 294 00:28:55,583 --> 00:28:58,052 - Andiamo, allora. Me la dia. - Grazie. 295 00:29:52,393 --> 00:29:53,725 Ciao. 296 00:29:53,726 --> 00:29:57,112 Dove sei stato? E' una vita, che ti aspetto. 297 00:29:57,113 --> 00:29:58,746 Si', sono stato trattenuto. Mi spiace. 298 00:29:59,537 --> 00:30:02,581 Un lavoro urgente dell'ultimo minuto. Non avrei dovuto farlo. 299 00:30:03,642 --> 00:30:06,739 - Con Joyce tutto bene? - Oh, non troppo male. 300 00:30:07,525 --> 00:30:10,339 - Ha dormito? - Dice che non le piace il letto. 301 00:30:10,374 --> 00:30:13,116 - E' nuovo. - Beh... 302 00:30:13,400 --> 00:30:16,457 La porto fuori io stasera, se vuoi. Cosi' tu ti riposi. 303 00:30:16,974 --> 00:30:19,208 - Ti dispiacerebbe? - No, certo che no. 304 00:30:20,881 --> 00:30:23,180 - Christine? - Oh Dio. 305 00:30:23,762 --> 00:30:26,334 - Vado io. - Christine? 306 00:30:29,335 --> 00:30:30,335 Christine! 307 00:30:36,836 --> 00:30:38,336 Settanta... settantadue... 308 00:30:39,211 --> 00:30:41,981 settanta... sessantanove... 309 00:30:44,075 --> 00:30:48,635 Ti sei mai chiesta se queste siamo noi, Cind? Questo. Noi. 310 00:30:50,230 --> 00:30:55,023 Cioe', quando ero piccola, questo non era proprio quello che avevo in mente per me. 311 00:30:55,024 --> 00:30:56,546 Oh, non lo e' mai. 312 00:30:56,547 --> 00:30:59,994 Ho come l'impressione che la vita mi sia scivolata di mano senza che me ne accorgessi. 313 00:31:00,103 --> 00:31:02,962 Dico davvero, a 100 chilometri all'ora! 314 00:31:02,963 --> 00:31:04,619 Tu pensi troppo! 315 00:31:04,868 --> 00:31:08,834 Nessuno mi aveva mai detto una cosa del genere. Di parlare troppo si'. 316 00:31:08,835 --> 00:31:10,602 Si', anche quello! 317 00:31:10,603 --> 00:31:13,619 Ascolta, se vuoi fare qualcosa di diverso, dovresti farlo. 318 00:31:14,085 --> 00:31:16,678 Tipo? Lavorare in un McDonald's? 319 00:31:16,679 --> 00:31:18,383 Sei tu quella con i sogni. 320 00:31:18,384 --> 00:31:21,319 Si', vincere alla lotteria e girare il mondo. 321 00:31:21,320 --> 00:31:23,750 Perche' aspettare la lotteria? Fallo lo stesso. 322 00:31:24,918 --> 00:31:28,557 E' di qualcuna di voi quella Ford Focus verdina parcheggiata di la'? 323 00:31:28,558 --> 00:31:31,428 E' mia. Non ditemi che e' scaduta l'assicurazione. 324 00:31:31,429 --> 00:31:34,293 No, voglio dire che e' una macchina di merda. 325 00:31:34,772 --> 00:31:36,506 Si puo' avere una tazza di te'? 326 00:31:37,106 --> 00:31:39,211 Da quanto tempo siete in giro? 327 00:31:39,212 --> 00:31:41,551 - Dall'una piu' o meno. - Controllo velocita'? 328 00:31:41,552 --> 00:31:43,899 Mantenere le strade sicure, signorina. 329 00:31:43,953 --> 00:31:45,397 Si', si'. 330 00:31:45,943 --> 00:31:47,461 Andate, allora. 331 00:32:01,759 --> 00:32:03,617 Settanta. 332 00:32:04,052 --> 00:32:05,743 Settantadue. 333 00:32:10,167 --> 00:32:11,692 Sessantotto. 334 00:32:13,449 --> 00:32:15,584 - Settanta. - Devi farlo per forza? 335 00:32:15,675 --> 00:32:18,643 - E' la velocita'. - Lo so, ma e' dannatamente noioso. 336 00:32:18,644 --> 00:32:19,430 Ma che hai oggi? 337 00:32:19,503 --> 00:32:23,116 Stare qui seduto tutto il giorno con te che fermi la gente. Ecco cosa. 338 00:32:24,742 --> 00:32:26,439 Settantotto. 339 00:32:26,548 --> 00:32:29,595 Ed e' una Beamer. Fermiamola. Sono punti doppi per una Beamer. 340 00:32:29,596 --> 00:32:31,930 Quando finisco questo, okay? 341 00:32:32,182 --> 00:32:33,768 Fermeremo la prossima. 342 00:32:43,201 --> 00:32:44,711 Scusa il ritardo. 343 00:32:45,642 --> 00:32:47,212 Sono stato trattenuto. 344 00:32:47,681 --> 00:32:50,622 Lezione? Ti ho ordinato un caffe'. 345 00:32:51,075 --> 00:32:54,118 - Grazie. - Bel modo di fare un po' di soldi, vero? 346 00:32:55,074 --> 00:32:57,119 - Cosa? - Le lezioni private. 347 00:32:57,120 --> 00:32:59,213 Una volta non dicesti che lavoravi in una scuola? 348 00:32:59,327 --> 00:33:02,791 - Non ricordo di avertelo mai detto. - Dicesti una scuola privata. 349 00:33:03,363 --> 00:33:08,025 Ma fu anni fa. Era una scuola elementare. Non mi piaceva. 350 00:33:08,336 --> 00:33:10,228 Allora, ce l'hai? 351 00:33:18,264 --> 00:33:20,742 - Cosa hai pensato? - Quanto hai pagato? 352 00:33:21,151 --> 00:33:23,994 Non preoccuparti, Sid. Lo custodisco io. 353 00:33:24,400 --> 00:33:26,368 A cosa servono gli amici? 354 00:33:44,288 --> 00:33:47,365 James, sono Karen. Ho i documenti. 355 00:33:47,366 --> 00:33:49,949 Ho fatto una copia, come mi hai detto tu. 356 00:33:59,014 --> 00:34:00,960 Saro' li' alle sette, come d'accordo. 357 00:34:43,246 --> 00:34:45,364 - Dammi 15 minuti, Paul. - Va bene, signore. 358 00:34:45,365 --> 00:34:47,085 Non dovrebbe esserci troppo traffico. 359 00:35:08,445 --> 00:35:10,820 - Dove sei? - Sono a casa. Appena arrivato. 360 00:35:10,821 --> 00:35:14,207 I premi della lotteria sono li'. Li voglio nella stanza con lo champagne. 361 00:35:14,242 --> 00:35:17,293 - Cosa? - Niente. Farai tardi. 362 00:35:17,769 --> 00:35:19,894 Va tutto bene. Mi sto cambiando. 363 00:35:19,895 --> 00:35:23,042 Alle sette in punto, ti ricordi? Devi fare il discorso di apertura. 364 00:35:23,287 --> 00:35:24,996 Non preoccuparti. Ci saro'. 365 00:35:25,939 --> 00:35:27,611 Il viaggio e' andato bene, visto che me lo chiedi. 366 00:35:27,612 --> 00:35:29,956 Scusa, ma ti sto perdendo. Cosa hai detto? 367 00:35:29,957 --> 00:35:31,754 Niente, a presto. 368 00:36:11,486 --> 00:36:12,991 Posso aiutarla? 369 00:36:13,737 --> 00:36:16,490 - Dov' e' la toilette? - Di la'. 370 00:37:31,722 --> 00:37:35,444 Non essere cosi' preoccupato. E' solo la mia famiglia. 371 00:37:35,445 --> 00:37:38,116 Si', e' che voglio dare una buona impressione. 372 00:37:38,117 --> 00:37:40,380 Rilassati. Gli piacerai. 373 00:37:41,556 --> 00:37:45,568 La zia Sade ti spolpera' sulla storia di tutta la tua famiglia. 374 00:37:45,569 --> 00:37:50,098 Ma dalle un paio di drink e... sara' una forza! 375 00:37:50,284 --> 00:37:53,149 E dira' a tutti quanto sei adorabile. 376 00:37:57,209 --> 00:37:58,931 E poi c'e' Ned. 377 00:38:00,556 --> 00:38:03,094 Gia', il fratello iperprotettivo di mio padre. 378 00:38:03,095 --> 00:38:06,346 - Tuo padre ha un fratello? - Si', il suo compito e' di farti l'interrogatorio. 379 00:38:07,486 --> 00:38:10,766 Papa' ascolta ogni singola parola che dice, 380 00:38:10,767 --> 00:38:14,737 quindi se non gli vai a genio, sei finito. 381 00:38:23,447 --> 00:38:27,946 Sto scherzando! Ha un fratello ma sono come il giorno e la notte. 382 00:38:27,947 --> 00:38:32,447 Papa' e' disperato per lui, quindi voi due andrete probabilmente d'accordo. 383 00:38:32,448 --> 00:38:34,242 Si'... divertente. 384 00:38:36,884 --> 00:38:38,278 Dammi un bacio. 385 00:38:42,072 --> 00:38:44,902 Dai, premi sull'acceleratore. Voglio arrivare il prima possibile. 386 00:38:51,827 --> 00:38:53,111 Non voglio andare. 387 00:38:53,612 --> 00:38:55,396 Andiamo, mamma. Ti piace andare in macchina. 388 00:38:55,397 --> 00:38:57,261 Perche' non puoi portarmi tu? 389 00:38:57,458 --> 00:38:59,232 Lasciamo che Chris si occupi della cena. 390 00:38:59,233 --> 00:39:01,929 Ed io ti porto da Sandhill. Ti piace, vero? 391 00:39:05,183 --> 00:39:07,677 - Fra quanto torni? - Un paio d'ore. Non preoccuparti. 392 00:39:08,209 --> 00:39:09,880 Divertiti, mamma. 393 00:39:18,708 --> 00:39:20,805 Allora, cosa fara' questo fine settimana, Paul? 394 00:39:21,037 --> 00:39:22,521 Io? 395 00:39:22,648 --> 00:39:25,023 Io e mia moglie andiamo a trovare mia figlia. 396 00:39:25,177 --> 00:39:28,647 - Quando e' prevista la nascita? - E' nata la scorsa settimana, signore. 397 00:39:28,648 --> 00:39:30,246 Una bambina. 398 00:39:31,130 --> 00:39:32,707 Congratulazioni! 399 00:39:33,708 --> 00:39:36,176 - Sei sicura che non ti dispiace? - Si', va a casa. 400 00:39:36,177 --> 00:39:38,144 Diventa cosi' nervosa quando sono in ritardo. 401 00:39:38,145 --> 00:39:40,174 - Chi, Gemma? - Molto peggio. Mia madre. 402 00:39:40,175 --> 00:39:42,231 Adora fare da babysitter, ma a piccole dosi. 403 00:39:42,232 --> 00:39:44,482 Si', beh, almeno non ti fa pagare, no? 404 00:39:45,647 --> 00:39:47,929 Vai. Vai, ci vediamo domani. 405 00:39:50,647 --> 00:39:52,616 Posso avere un bicchiere d'acqua? 406 00:39:52,617 --> 00:39:53,943 Si', certo. 407 00:40:00,083 --> 00:40:01,582 Fa una sterlina e cinquanta. 408 00:40:03,366 --> 00:40:05,854 Scherzo. E' gratis. 409 00:40:06,240 --> 00:40:07,944 Ma ora e' piu' buona. 410 00:40:11,580 --> 00:40:12,770 Vuole mangiare? 411 00:40:12,881 --> 00:40:14,394 No, sto bene. Devo andare a casa. 412 00:40:14,395 --> 00:40:16,229 - Va bene. - Buona serata. 413 00:40:16,230 --> 00:40:17,707 Si', anche a lei. 414 00:40:21,967 --> 00:40:23,529 Oh, dai. Dov'e'? 415 00:40:25,691 --> 00:40:28,547 Oh, per l'amor del cielo. Non ci credo. 416 00:40:30,127 --> 00:40:32,251 Si', sto aspettando alla stazione di servizio. 417 00:40:32,465 --> 00:40:35,223 Certo che sono sulla A12. Pensi che sia stupido? 418 00:40:35,370 --> 00:40:38,042 Che succede? Non c'e' nessuno qui. 419 00:40:38,641 --> 00:40:40,359 Non e' cio' che avevamo deciso. 420 00:40:40,857 --> 00:40:42,956 E' a quaranta minuti da qui! 421 00:40:46,346 --> 00:40:51,061 Va bene. Va bene. Arrivo. Ma farai meglio ad esserci! 422 00:40:59,750 --> 00:41:01,828 Questo posto mi fa diventare matta. Ogni volta che me ne vado 423 00:41:01,829 --> 00:41:03,907 sono sempre in ritardo per qualcosa. 424 00:41:09,250 --> 00:41:10,980 - Ci vediamo. - Ciao. 425 00:41:25,125 --> 00:41:28,045 Dove stai andando? Non e' la strada per Sandhill. 426 00:41:28,260 --> 00:41:30,450 No, ho pensato di andare da un'altra parte. 427 00:41:30,451 --> 00:41:32,166 Dove mi stai portando? 428 00:42:01,951 --> 00:42:05,213 Bingo! Eccone una. BMW. 83. 429 00:42:06,336 --> 00:42:07,967 Deve essere il mio compleanno. 430 00:43:39,550 --> 00:43:41,085 John... 431 00:43:43,957 --> 00:43:45,489 Che ne pensi? 432 00:43:49,391 --> 00:43:50,847 Che e' un casino. 433 00:43:53,082 --> 00:43:55,048 Beh, sei sicuro di volerlo veramente? 434 00:43:55,142 --> 00:43:57,828 Tutte queste informazioni e ancora non sappiamo cosa l'ha causato. 435 00:43:58,163 --> 00:44:00,425 Beh, dovrai risolvere il caso fuori Chelmsford. 436 00:44:00,609 --> 00:44:02,758 Si', si', domani vado sul posto. 437 00:44:05,925 --> 00:44:08,600 Vuoi... vuoi un drink? 438 00:44:11,644 --> 00:44:13,235 No. 439 00:44:13,238 --> 00:44:15,973 No... va' a casa. 440 00:44:18,943 --> 00:44:20,771 E' bello riaverti qui. 441 00:45:19,374 --> 00:45:21,517 Come definisci in giovane di colore in una BMW? 442 00:45:21,531 --> 00:45:22,810 Tornate alle vostre macchine! 443 00:45:22,811 --> 00:45:25,966 Ann Stallwood. Squadra investigativa di Chelmsford. Ce ne occupiamo noi. 444 00:45:27,910 --> 00:45:30,908 C'e' una cosa di cui ho urgentemente bisogno. L'ho lasciata sul sedile posteriore. 445 00:45:30,909 --> 00:45:33,078 Ha visto l'incidente in televisione? 446 00:45:33,079 --> 00:45:34,256 Quello sulla A12? 447 00:45:35,133 --> 00:45:36,252 Sono sul caso. 448 00:45:37,204 --> 00:45:39,150 - Mi dispiace. - E' passato un anno, John. 449 00:45:39,250 --> 00:45:40,487 Mi hai completamente ignorata per un anno. 450 00:45:40,587 --> 00:45:44,847 - Mi chiamo Jane, comunque. - Ciao Jane. Sono Richard. 451 00:45:45,448 --> 00:45:48,448 www.subsfactory.it 36155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.