Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,383 --> 00:01:31,508
PRISON
2
00:01:40,133 --> 00:01:43,633
- Do you have an umbrella?
- Come on!
3
00:01:43,716 --> 00:01:45,883
It's raining. How rude!
4
00:02:02,633 --> 00:02:06,091
Adelina! I knew you would come!
5
00:02:06,175 --> 00:02:08,633
I've been thinking about this
since yesterday.
6
00:02:08,716 --> 00:02:10,175
I kept saying to myself…
7
00:02:10,258 --> 00:02:12,675
"I bet I'll find her by the door."
8
00:02:12,758 --> 00:02:15,675
It's raining!
9
00:02:15,758 --> 00:02:17,466
You have an umbrella and I don't…
10
00:02:17,550 --> 00:02:20,341
I don't want to go straight
from jail to hospital.
11
00:02:21,258 --> 00:02:23,758
Adelina, wait.
12
00:02:23,841 --> 00:02:25,383
How long will this go on?
13
00:02:27,091 --> 00:02:30,091
How is your mother doing?
Don't tell me, I'm sure she's fine.
14
00:02:30,175 --> 00:02:34,675
- She doesn't want you!
- Mind your own business, idiot!
15
00:02:34,758 --> 00:02:35,925
Adelina!
16
00:02:37,091 --> 00:02:39,758
Alfredo, you talked a lot
17
00:02:39,841 --> 00:02:42,050
but you didn't say
the one thing you had to.
18
00:02:42,133 --> 00:02:46,925
- That you're surprised to see me.
- Why would I? You're my wife.
19
00:02:47,008 --> 00:02:49,966
I'm here to tell you one thing,
20
00:02:50,050 --> 00:02:52,341
that I didn't cheat on you
with the mechanic.
21
00:02:52,425 --> 00:02:54,675
I didn't cheat on you.
22
00:02:54,758 --> 00:02:59,300
Are you still talking about that?
I don't even think about it anymore.
23
00:02:59,383 --> 00:03:03,216
I don't even remember his face.
24
00:03:03,300 --> 00:03:05,883
With his stupid moustache. Look here.
25
00:03:06,675 --> 00:03:09,175
I made you a gift, look.
26
00:03:10,425 --> 00:03:13,216
Do you like it? Nice, isn't it?
27
00:03:14,091 --> 00:03:16,050
I couldn't sleep without you.
28
00:03:16,133 --> 00:03:19,550
I spent two years sleeping on this pillow.
29
00:03:21,425 --> 00:03:24,800
Let me come closer, so you can look at it.
30
00:03:24,883 --> 00:03:27,091
Are you crazy?
31
00:03:27,175 --> 00:03:29,008
Crazy my ass!
32
00:03:29,925 --> 00:03:34,133
I've always loved you.
This took three years of needlework.
33
00:03:34,216 --> 00:03:38,550
And I had to fight with everyone
to prove that I wasn't queer.
34
00:03:38,633 --> 00:03:41,425
They always saw me sewing…
35
00:03:41,508 --> 00:03:45,758
I just gave you a couple of slaps
and you had me spend five years in jail.
36
00:03:45,841 --> 00:03:47,258
And you never even visited!
37
00:03:47,341 --> 00:03:51,716
I spent 40 days at the hospital
for those few slaps!
38
00:03:51,800 --> 00:03:55,091
You call those a few slaps?
I was bed-bound!
39
00:03:55,175 --> 00:03:57,508
The surgeon asked me
if I got hit by a tank.
40
00:03:57,591 --> 00:04:00,716
- Come on…
- Look at the scars!
41
00:04:00,800 --> 00:04:04,966
- Refresh your memory.
- You fell down the stairs.
42
00:04:05,050 --> 00:04:08,925
Remember this?
Was it my fault, and I lost balance?
43
00:04:09,008 --> 00:04:12,675
- You're so beautiful!
- I don't belong to you anymore.
44
00:04:12,758 --> 00:04:15,175
I told you all I had to say.
45
00:04:16,175 --> 00:04:20,800
No, I forgot the most important thing,
the one I came for.
46
00:04:20,883 --> 00:04:24,258
I don't want to see you,
you don't have to look for me.
47
00:04:24,341 --> 00:04:27,341
We don't know each other anymore.
48
00:04:27,425 --> 00:04:30,925
Sure, Adelina.
If I see you, I'll introduce myself.
49
00:04:31,008 --> 00:04:33,966
What the… Adelina, wait!
50
00:04:34,050 --> 00:04:36,258
Wait a second!
51
00:04:37,050 --> 00:04:38,466
Here you go.
52
00:04:39,841 --> 00:04:43,258
Sit down, Mum. Aren't you happy to see me?
53
00:04:43,341 --> 00:04:48,091
Of course I am happy to see you.
54
00:04:48,175 --> 00:04:52,008
But if they kept you
in a couple of months longer
55
00:04:52,091 --> 00:04:53,883
I'd feel happier.
56
00:04:53,966 --> 00:04:59,133
- I knew that you'd eat every day.
- And went to bed early at night.
57
00:04:59,216 --> 00:05:02,841
That someone would take care of you.
58
00:05:02,925 --> 00:05:06,133
Now that your wife left you,
who will take care of you?
59
00:05:06,216 --> 00:05:11,008
Don't worry, I'll find another one.
Let's drink to that.
60
00:05:11,841 --> 00:05:13,508
Elvira.
61
00:05:13,591 --> 00:05:16,675
Alfredo,
I wanted to tell you something.
62
00:05:17,591 --> 00:05:22,591
- I don't know where to start.
- Just tell me.
63
00:05:26,383 --> 00:05:29,508
I wanted to write to you…
64
00:05:30,550 --> 00:05:34,966
Then I decided I would tell you
once I'd see you in person.
65
00:05:35,050 --> 00:05:38,091
- It has been three years.
- Mmh.
66
00:05:38,175 --> 00:05:42,341
- I was feeling so lonely…
- And so?
67
00:05:42,425 --> 00:05:45,383
You see… I met a man.
68
00:05:47,050 --> 00:05:50,175
Why are you so sad in telling me?
69
00:05:50,258 --> 00:05:54,508
- Are you pregnant?
- Don't say stupid things!
70
00:05:54,591 --> 00:05:58,800
- I don't think about such things anymore!
- Well, that Omero looks fine.
71
00:05:58,883 --> 00:06:02,258
- How did you know it was him?
- I'm not stupid.
72
00:06:02,341 --> 00:06:05,633
Elvira, champagne.
73
00:06:09,466 --> 00:06:14,591
Mazzola! Good boy.
74
00:06:14,675 --> 00:06:17,466
Let me look at you!
75
00:06:17,550 --> 00:06:19,800
You're a big boy!
76
00:06:19,883 --> 00:06:23,508
Do you still remember me,
after five years?
77
00:06:23,591 --> 00:06:27,175
- Did your mum tell you?
- Of course.
78
00:06:27,258 --> 00:06:32,800
- I won't call you "dad".
- Of course! Let's have a toast.
79
00:06:32,883 --> 00:06:36,758
What a day! My wife dumps me,
my mum gets engaged.
80
00:06:36,841 --> 00:06:39,758
At least I have my dog!
81
00:06:39,841 --> 00:06:45,091
If you want to come work with us…
82
00:06:45,175 --> 00:06:48,175
You'd welcome me with open arms,
I know…
83
00:06:48,925 --> 00:06:51,883
but I'm not cut out for working.
84
00:06:53,050 --> 00:06:55,550
Work kills our imagination.
85
00:06:56,675 --> 00:06:58,675
What do you say, Omero?
86
00:06:58,758 --> 00:07:00,175
Let's go, Mazzola.
87
00:07:01,091 --> 00:07:03,300
Bye, Mum.
88
00:07:03,383 --> 00:07:05,883
These are your house keys.
89
00:07:05,966 --> 00:07:07,883
Thank you. Bye.
90
00:07:08,550 --> 00:07:09,716
So handsome.
91
00:07:10,300 --> 00:07:13,633
Mazzola! Come with me,
I'll have you live a good life.
92
00:07:15,800 --> 00:07:19,508
Here he eats every day, with you…
93
00:07:19,591 --> 00:07:23,966
Isn't a dog supposed to be
a man's best friend? Fucking pussycat!
94
00:07:27,383 --> 00:07:32,175
- Alfredo! Welcome back!
- Thank you!
95
00:07:32,258 --> 00:07:34,758
- It was about time!
- Thank you.
96
00:07:37,008 --> 00:07:39,591
- Alfredo!
- The sun is back, lady!
97
00:07:41,341 --> 00:07:46,758
- Menghini is back!
- Hello everybody!
98
00:07:46,841 --> 00:07:50,675
Who told you that I was back?
The prison or the TV?
99
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
I'm coming up.
100
00:07:54,258 --> 00:07:59,300
- Mrs. Maria!
- Alfredo! You look so gaunt!
101
00:07:59,383 --> 00:08:02,216
I was in prison, not on vacation.
102
00:08:02,300 --> 00:08:05,550
Did you see my husband?
He was in the violent section.
103
00:08:05,633 --> 00:08:10,675
What do you think,
I'm not coming from Dante's Inferno!
104
00:08:10,758 --> 00:08:13,383
- You're still so handsome.
- Thank you.
105
00:08:17,216 --> 00:08:22,341
- Would you like a cup of coffee?
- Of course I do.
106
00:08:22,425 --> 00:08:27,008
I have a gift for you.
This brings good luck and prosperity.
107
00:08:27,091 --> 00:08:30,716
It belongs to my family,
now I'll give it to you.
108
00:08:30,800 --> 00:08:35,175
Horns bring me bad luck.
Thank you for the kind thought.
109
00:08:35,258 --> 00:08:37,675
Thank you for the warm welcome.
110
00:08:37,758 --> 00:08:40,300
What a fool!
Since when are horns bad luck?
111
00:09:19,175 --> 00:09:20,800
She took everything.
112
00:09:22,508 --> 00:09:24,925
Aside from the walls and…
113
00:09:26,800 --> 00:09:29,175
Adelina…
114
00:09:29,258 --> 00:09:32,133
this house is so empty without you.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,383
What the…
116
00:09:54,258 --> 00:09:56,633
Even the toilet seat!
117
00:10:04,050 --> 00:10:06,966
Liliana, you crazy cow!
118
00:10:07,050 --> 00:10:11,341
Alfredo! You finally got out of prison!
119
00:10:11,425 --> 00:10:16,175
- Indeed. How is it going?
- Six months in, six months out.
120
00:10:16,258 --> 00:10:20,216
When you're unlucky
even the dogs piss on you!
121
00:10:20,758 --> 00:10:25,925
Last time I tried
to mug a drunk guy
122
00:10:26,008 --> 00:10:28,216
and he was a police officer!
123
00:10:28,300 --> 00:10:30,008
You really are unlucky!
124
00:10:31,300 --> 00:10:35,550
- I thought about you a lot.
- Me too, when I was inside.
125
00:10:35,633 --> 00:10:40,050
I kept thinking about you,
wondering whether you put weight on.
126
00:10:40,133 --> 00:10:45,300
- But you're even hotter than before.
- You must have argued with your wife!
127
00:10:45,383 --> 00:10:46,841
I know you, rascal!
128
00:10:47,591 --> 00:10:50,925
Liliana, would you have a mattress?
129
00:10:51,008 --> 00:10:53,675
Otherwise I'll sleep on the floor.
130
00:10:53,758 --> 00:10:59,550
- An empty bed is sad.
- Get inside it and it won't be empty.
131
00:10:59,633 --> 00:11:03,175
Are you giving me just the mattress?
132
00:11:03,258 --> 00:11:06,758
Give me all that is needed with it.
133
00:11:08,633 --> 00:11:11,758
Liliana… will you sleep with me?
134
00:11:20,883 --> 00:11:25,050
Try to understand my situation.
It has been five years…
135
00:11:25,133 --> 00:11:28,383
It will be better than Arabian Nights!
136
00:11:28,466 --> 00:11:30,300
Damn it!
137
00:11:30,383 --> 00:11:33,550
Who would have thought that
after five years you couldn't get it up?
138
00:11:33,633 --> 00:11:37,466
I even brought you another mattress!
139
00:11:37,550 --> 00:11:41,175
"I'll will be better than Arabian Nights!"
140
00:11:41,258 --> 00:11:45,550
I wasn't expecting all the positions
in the book, but at least one!
141
00:11:45,633 --> 00:11:49,800
It's this mattress' fault!
It's like a dog house.
142
00:11:49,883 --> 00:11:53,675
- We could have done it doggy style!
- It's her fault.
143
00:11:53,758 --> 00:11:58,300
I come home from jail
and I find my house empty.
144
00:11:58,383 --> 00:12:03,425
- It was a shock.
- This is a shock as well!
145
00:12:03,508 --> 00:12:07,133
I wouldn't take her back,
not even if she'd came back begging.
146
00:12:08,383 --> 00:12:13,591
- Look at her, what a coward!
- She was cute though.
147
00:12:13,675 --> 00:12:15,341
She isn't cute.
148
00:12:16,133 --> 00:12:19,675
If I look properly, she's really ugly.
149
00:12:24,383 --> 00:12:29,050
At last! But I must say
that I don't feel flattered…
150
00:12:29,133 --> 00:12:32,008
Look what I have to do
to help you get a hard on!
151
00:12:33,800 --> 00:12:36,675
We are having a threesome.
152
00:12:36,758 --> 00:12:39,966
Be my boyfriend, you darn rascal.
I do love you.
153
00:12:40,050 --> 00:12:42,800
- Shut up.
- We'll take the child as well.
154
00:12:52,383 --> 00:12:54,425
What now?
155
00:12:55,883 --> 00:12:58,133
There's no chance of making love tonight!
156
00:12:58,216 --> 00:13:00,175
Son of a bitch!
157
00:13:00,258 --> 00:13:04,050
I had completely forgotten
that I have a child.
158
00:13:12,008 --> 00:13:15,258
Have you not decided yet?
159
00:13:15,341 --> 00:13:18,300
Do you know what
Professor Pestolazzi used to say?
160
00:13:18,383 --> 00:13:23,425
When a father buys a gift
without thinking enough about it,
161
00:13:23,508 --> 00:13:26,716
- he's a piece of shit.
- Take your time, then!
162
00:13:27,508 --> 00:13:28,966
Thank you.
163
00:14:03,425 --> 00:14:07,841
I'm sorry, I can't choose.
I'll come back with my son.
164
00:14:07,925 --> 00:14:09,008
All right.
165
00:14:33,758 --> 00:14:36,383
Miss, do you know Pasqualino Menghini?
166
00:14:36,466 --> 00:14:39,216
No, I don't think so.
Are you sure he comes to nursery here?
167
00:14:39,300 --> 00:14:43,050
- Five years ago he did.
- Now he'll be in primary school.
168
00:14:43,133 --> 00:14:44,175
Over there.
169
00:14:45,258 --> 00:14:47,925
You're right! What an idiot!
170
00:14:55,133 --> 00:14:56,633
It's a sacrifice for me,
171
00:14:56,716 --> 00:14:59,800
but I could sell it to you
for 20,000 lira. It's a bargain.
172
00:14:59,883 --> 00:15:01,591
Are you crazy? 20,000?
173
00:15:01,675 --> 00:15:05,550
Don't be naive!
It's the ball of AC Milan's victory!
174
00:15:05,633 --> 00:15:08,466
- Rivera gave it to me.
- Come on, you're lying!
175
00:15:08,550 --> 00:15:09,633
It's his autograph!
176
00:15:09,716 --> 00:15:13,050
- What are you talking about?
- Pasqualino!
177
00:15:13,133 --> 00:15:16,091
- Look who is here.
- Who are you?
178
00:15:17,508 --> 00:15:19,175
What do you mean?
179
00:15:21,050 --> 00:15:22,800
I'm your daddy.
180
00:15:24,633 --> 00:15:28,550
- Here. Do you like it?
- Where is the remote control?
181
00:15:28,633 --> 00:15:31,675
Without that it's worthless.
It's for little kids.
182
00:15:31,758 --> 00:15:35,675
- You were scammed.
- Strange, I got it in Paris.
183
00:15:35,758 --> 00:15:41,091
- While I lived in Paris…
- Do you think that I'm stupid?
184
00:15:41,175 --> 00:15:44,008
- Are you good at math?
- Very good.
185
00:15:44,091 --> 00:15:47,050
- I have an "ingfuck" problem.
- What does it mean?
186
00:15:47,133 --> 00:15:51,008
- "Fucking" is vulgar!
- What about that problem?
187
00:15:51,091 --> 00:15:54,925
- Tell me.
- A shepherd had 386 sheep.
188
00:15:55,008 --> 00:15:57,466
He sold 3/4 of them to Antonio.
189
00:15:57,550 --> 00:16:01,675
He split the rest in seven equal parts.
How many did he sell to Antonio?
190
00:16:02,425 --> 00:16:06,425
3 quarters… 7 quarters… It's 76.
191
00:16:06,508 --> 00:16:10,800
- You're great!
- Thank you, but I already know it.
192
00:16:10,883 --> 00:16:12,466
Tell mummy.
193
00:16:12,550 --> 00:16:16,550
She's playing hard to get,
she doesn't want to live with me anymore.
194
00:16:16,633 --> 00:16:20,758
- I know, Dad.
- Dad! See? It came naturally.
195
00:16:23,050 --> 00:16:27,591
Tell her, "Today I saw my dad again.
196
00:16:27,675 --> 00:16:30,633
He's so nice, he got me a gift!
197
00:16:32,050 --> 00:16:35,050
He loves me and you too!
198
00:16:35,133 --> 00:16:38,175
We could be happy
if we get back together!"
199
00:16:39,425 --> 00:16:41,758
- Tell her.
- There's the problem of Giovanni.
200
00:16:41,841 --> 00:16:46,425
- Who is he?
- I thought you knew about him.
201
00:16:46,508 --> 00:16:49,675
Mum is with him now. He's a taxi driver.
202
00:16:52,508 --> 00:16:55,466
- It can't be. I don't believe you.
- Yes.
203
00:16:55,550 --> 00:16:59,550
- Where do you live?
- That building there. Second floor.
204
00:17:00,258 --> 00:17:01,675
You wait downstairs.
205
00:17:02,675 --> 00:17:04,300
Adelina, open!
206
00:17:05,175 --> 00:17:07,008
I know that you're there!
207
00:17:07,841 --> 00:17:10,383
Careful… Damn!
208
00:17:21,883 --> 00:17:23,800
Adelina!
209
00:17:23,883 --> 00:17:26,966
- Who are you? What do you want?
- I'm looking for Adelina.
210
00:17:27,050 --> 00:17:29,716
Adelina's is across the hall.
211
00:17:30,841 --> 00:17:32,550
I got the wrong flat.
212
00:17:32,633 --> 00:17:36,425
Damn you! Check your information
before tearing doors down!
213
00:17:40,800 --> 00:17:43,633
Adelina, open! I know that you're home!
214
00:17:44,883 --> 00:17:47,883
- Adelina!
- Are you looking for me?
215
00:17:54,133 --> 00:17:57,300
Here I am!
Did you want to tell me something?
216
00:17:57,383 --> 00:17:59,175
Coward! I know the truth now.
217
00:17:59,258 --> 00:18:03,800
I'll kill that Giovanni!
I'd be happy to do another 10 years.
218
00:18:03,883 --> 00:18:05,966
- For real?
- Yes!
219
00:18:06,050 --> 00:18:08,758
Even if you're not worth it.
220
00:18:12,175 --> 00:18:16,091
Good job. You still have good aim.
221
00:18:16,633 --> 00:18:20,966
Alright, that's enough. Listen to me.
222
00:18:21,050 --> 00:18:24,966
Smile, I came to take you back.
223
00:18:25,050 --> 00:18:26,216
Adelina, laugh!
224
00:18:26,300 --> 00:18:30,050
Yes, you make me laugh!
225
00:18:30,133 --> 00:18:33,383
Why are you doing this?
I always loved you.
226
00:18:33,466 --> 00:18:36,591
Are you forgetting
about all the suffering?
227
00:18:36,675 --> 00:18:40,050
The exhaustion,
you never having a job.
228
00:18:40,133 --> 00:18:44,675
And what about Pasqualino? "What
will he eat today? And tomorrow?"
229
00:18:44,758 --> 00:18:48,133
- And you were always broke.
- Did you marry me for money?
230
00:18:48,216 --> 00:18:53,091
A beggar like you? Remember August 1972?
231
00:18:53,175 --> 00:18:57,091
Oh my God! What happened?
232
00:18:57,175 --> 00:19:01,925
You wanted to cook and said,
"We won't die of starvation!"
233
00:19:02,008 --> 00:19:07,550
- And you didn't, did you?
- You gave us crickets!
234
00:19:07,633 --> 00:19:10,925
Poor Pasqualino threw up all night!
235
00:19:11,008 --> 00:19:15,133
You eat snails and frogs, don't you?
Why not crickets!
236
00:19:15,216 --> 00:19:19,925
Now I'm in love with Giovanni.
He is a real man!
237
00:19:21,508 --> 00:19:22,883
Adelina…
238
00:19:24,133 --> 00:19:27,716
- You were happy with me, once.
- Alfredo, go away.
239
00:19:27,800 --> 00:19:31,258
- How can…
- Careful, they're sharp.
240
00:19:33,758 --> 00:19:37,800
- Alright, but I want Pasqualino.
- What for?
241
00:19:37,883 --> 00:19:42,091
Did you give birth to him?
Did you raise him, or feed him?
242
00:19:42,175 --> 00:19:46,425
Did you take him to school? He is my son.
243
00:19:46,508 --> 00:19:51,425
- He stays with me.
- You took all my stuff.
244
00:19:51,508 --> 00:19:54,341
The bedroom, the furniture.
Now you take my son too!
245
00:19:54,425 --> 00:19:59,758
- You even took the toilet seat.
- Your stuff? Do you want your stuff?
246
00:19:59,841 --> 00:20:02,050
Come pick it up.
247
00:20:02,133 --> 00:20:03,633
Here.
248
00:20:04,383 --> 00:20:05,425
Take it!
249
00:20:09,633 --> 00:20:11,258
The chair.
250
00:20:12,758 --> 00:20:16,425
- Take it.
- That is mine too.
251
00:20:16,508 --> 00:20:19,383
You're right. Vase and column.
252
00:20:21,300 --> 00:20:23,925
Go take your stuff!
253
00:20:25,175 --> 00:20:26,675
Mum is really upset!
254
00:20:28,591 --> 00:20:33,383
This is yours as well. Here, take it.
255
00:20:33,466 --> 00:20:37,091
Do you have an umbrella holder to spare?
256
00:20:37,175 --> 00:20:39,383
No, that's mine.
257
00:20:39,466 --> 00:20:42,091
I bought that dress.
258
00:20:42,175 --> 00:20:45,508
It's true. You're right.
259
00:20:47,383 --> 00:20:51,050
Alfredo, get this thought in your head.
260
00:20:51,133 --> 00:20:53,758
There's nothing you can do.
261
00:20:55,258 --> 00:20:57,175
And now go.
262
00:21:00,383 --> 00:21:03,633
Nothing, second time in a row…
No Arabian Nights!
263
00:21:04,550 --> 00:21:08,133
Have a little patience.
Next time, I'll be great.
264
00:21:09,633 --> 00:21:11,758
- Answer the door.
- Yes.
265
00:21:20,050 --> 00:21:21,383
Come in.
266
00:21:28,216 --> 00:21:30,633
You're late.
267
00:21:30,716 --> 00:21:33,841
Alfredo, I do have one question.
268
00:21:33,925 --> 00:21:38,758
It's becoming a duty for me.
Must I make you coffee every morning?
269
00:21:38,841 --> 00:21:42,925
Please, don't be so formal with me.
270
00:21:43,008 --> 00:21:46,300
Yes, but tell me why do I have
to bring you coffee every morning?
271
00:21:46,383 --> 00:21:50,008
- Don't you drink one every morning?
- Of course, or I don't wake up.
272
00:21:50,091 --> 00:21:54,341
Why shouldn't I drink one too?
Actually, I need another one.
273
00:21:54,425 --> 00:21:55,341
I have a guest.
274
00:21:55,425 --> 00:21:57,925
Two coffees, now?
275
00:21:58,008 --> 00:22:00,091
I clearly opened a coffee shop!
276
00:22:01,258 --> 00:22:04,133
- You drink it. Look what you make me do.
- Thanks.
277
00:22:05,050 --> 00:22:09,675
- Red horn, help me out.
- I'm feeling great today.
278
00:22:10,383 --> 00:22:14,675
Liliana, I'm turning a new leaf.
I've decided to change my life.
279
00:22:14,758 --> 00:22:18,925
- What a relief!
- I'm happy for you.
280
00:22:19,008 --> 00:22:23,800
Since you're turning a new leaf,
can we stop with the threesomes?
281
00:22:23,883 --> 00:22:26,841
- What?
- With her.
282
00:22:26,925 --> 00:22:29,175
Yes, you're right.
283
00:22:30,383 --> 00:22:33,800
I'm gonna take you apart,
I'm gonna erase you.
284
00:22:33,883 --> 00:22:35,633
Everything has to change.
285
00:22:36,675 --> 00:22:40,800
I want to make a palace
out of this house. We need a bed,
286
00:22:40,883 --> 00:22:45,383
- furniture and the toilet seat.
- One must shit comfortably!
287
00:22:45,466 --> 00:22:48,133
I tear your eyes out.
288
00:22:48,216 --> 00:22:51,258
As I created you, I destroy you!
289
00:22:53,341 --> 00:22:55,216
Salomone!
290
00:22:55,300 --> 00:22:58,966
I fell on my ass! Did you see?
291
00:22:59,050 --> 00:23:02,050
And yet you don't believe in bad luck,
you Northeners!
292
00:23:02,133 --> 00:23:03,966
I wasn't wearing my horn.
293
00:23:04,050 --> 00:23:05,675
And I fell.
294
00:23:33,925 --> 00:23:35,550
Be careful with that!
295
00:23:36,841 --> 00:23:38,175
Come up.
296
00:23:38,258 --> 00:23:40,050
Hurry up, please.
297
00:23:44,716 --> 00:23:48,258
- What should I take, Miss?
- The table or the bed.
298
00:23:50,758 --> 00:23:52,758
I'll take the bed.
299
00:23:56,133 --> 00:24:00,508
- I'll take this too, since I'm here.
- Yes, well done.
300
00:24:05,508 --> 00:24:08,008
Look, someone else must be moving.
301
00:24:17,925 --> 00:24:20,925
Thank you. Porter!
302
00:24:21,008 --> 00:24:23,508
Come, dear. Porter!
303
00:24:24,258 --> 00:24:27,008
Milan is supposed to be efficient!
Where's a porter?
304
00:24:27,091 --> 00:24:28,133
Here I am.
305
00:24:28,216 --> 00:24:31,300
- At long last, it was about time.
- Where to, sir?
306
00:24:31,383 --> 00:24:34,425
- Rome.
- See you at platform number 7.
307
00:24:34,508 --> 00:24:37,383
- All right.
- No, give it to me.
308
00:25:13,925 --> 00:25:18,341
Are you happy? See, what a bed!
I always keep my promises.
309
00:25:18,425 --> 00:25:24,091
Speaking about promises…
With all these things that we got,
310
00:25:24,175 --> 00:25:27,925
this beautiful whore nightgown,
311
00:25:28,008 --> 00:25:32,050
can you finally get it up
and get busy with me, after so long?
312
00:25:32,133 --> 00:25:35,466
- No?
- Yes, actually.
313
00:25:35,550 --> 00:25:40,300
I feel that this might be
the right evening.
314
00:25:40,383 --> 00:25:45,216
You're right, it's this luxurious
atmosphere or the sexy nightgown…
315
00:25:45,300 --> 00:25:48,883
Maybe you're
even more beautiful than usual.
316
00:25:49,758 --> 00:25:51,800
My beautiful Liliana!
317
00:25:56,883 --> 00:26:00,466
Despite all these things,
you can't get a hard on.
318
00:26:00,550 --> 00:26:04,925
But why, damn it? Can't you just focus?
319
00:26:06,466 --> 00:26:09,175
I'm sorry, Liliana. I don't understand.
320
00:26:09,258 --> 00:26:12,300
Try taking a deep breath.
321
00:26:17,425 --> 00:26:18,925
Is it better?
322
00:26:19,008 --> 00:26:21,216
Is it getting any better? No, huh?
323
00:26:21,300 --> 00:26:23,883
I'll go get a coffee.
324
00:26:25,008 --> 00:26:27,050
Make it a double.
325
00:26:51,508 --> 00:26:53,633
- Hello?
- Hi, Pasqualino. It's Dad.
326
00:26:55,091 --> 00:26:59,175
- Don't tell Mum it's me.
- Alright, Lucentini.
327
00:26:59,258 --> 00:27:02,800
- Who is it?
- A classmate of mine.
328
00:27:02,883 --> 00:27:07,591
Listen up, Pasqualino,
I wanted to ask you…
329
00:27:07,675 --> 00:27:11,925
Tell me, how is this Giovanni?
330
00:27:12,008 --> 00:27:15,175
- Why is he better than me?
- He's big.
331
00:27:15,258 --> 00:27:19,050
- Who is big?
- It's a big problem!
332
00:27:19,133 --> 00:27:21,550
A shepherd had 285 sheep…
333
00:27:21,633 --> 00:27:25,466
What is it with your and sheep?
Is your teacher from the countryside?
334
00:27:25,550 --> 00:27:30,716
- You won't trick me again.
- He gave you the wrong number again?
335
00:27:30,800 --> 00:27:36,133
I don't have time to waste.
It's a bad situation here.
336
00:27:36,216 --> 00:27:40,508
- What do you want?
- You're right. What do I want?
337
00:27:41,050 --> 00:27:42,758
I don't know.
338
00:27:43,466 --> 00:27:46,508
How can I explain it to you?
You're a child, Pasqualino.
339
00:27:47,758 --> 00:27:49,925
I want to know what are you doing.
340
00:27:50,883 --> 00:27:55,800
I want to know
if your mum is happy and content.
341
00:27:55,883 --> 00:27:58,758
If she is sad or tired.
342
00:27:58,841 --> 00:28:04,050
- What questions are these?
- Now she is laughing. She's fine.
343
00:28:04,133 --> 00:28:07,050
- They are watching TV.
- Come here with us.
344
00:28:07,133 --> 00:28:08,966
I'm coming.
345
00:28:09,050 --> 00:28:12,091
Wait, don't go. It's fun.
346
00:28:12,175 --> 00:28:16,175
- What?
- Well… hearing her voice.
347
00:28:17,258 --> 00:28:20,050
She doesn't know that I'm listening.
348
00:28:20,133 --> 00:28:23,008
I have an idea, a fun game.
349
00:28:23,633 --> 00:28:27,466
Now you say goodbye
and hang up the phone the wrong way,
350
00:28:27,550 --> 00:28:29,175
do you understand?
351
00:28:29,258 --> 00:28:33,425
- So I can hear what you say.
- Alright. Bye Lucentino.
352
00:28:51,175 --> 00:28:56,008
- Are you ready to order?
- A pizza with anchovies.
353
00:28:56,091 --> 00:28:59,591
All right. A pizza with anchovies.
354
00:28:59,675 --> 00:29:01,008
With…
355
00:29:02,050 --> 00:29:03,550
lots of anchovies.
356
00:29:03,633 --> 00:29:06,008
Are we going to sleep?
357
00:29:06,091 --> 00:29:08,591
It's early.And I have to finish that problem.
358
00:29:08,675 --> 00:29:12,425
I will do the dishes, or tomorrow…
359
00:29:12,508 --> 00:29:16,425
- Mum, listen…
- Tell me.
360
00:29:16,508 --> 00:29:19,800
Are you happier now or
were you happier before?
361
00:29:20,633 --> 00:29:26,050
- What a question is this?
- Tell me about when you were young.
362
00:29:26,133 --> 00:29:28,175
I'm not old either!
363
00:29:28,258 --> 00:29:32,591
While Mum cleans up,let's solve this problem together.
364
00:29:32,675 --> 00:29:34,425
Go get your notebook.
365
00:29:35,383 --> 00:29:36,925
Tell me, Adelina.
366
00:29:37,008 --> 00:29:40,258
Were you happier before or now?
367
00:29:40,341 --> 00:29:43,508
What a silly question!
It's impossible to compare.
368
00:29:44,175 --> 00:29:45,425
I'm fine now.
369
00:29:45,508 --> 00:29:47,175
I'm content.
370
00:29:47,258 --> 00:29:48,966
What's happiness anyway?
371
00:29:49,050 --> 00:29:50,550
I'm happy. And content.
372
00:29:51,133 --> 00:29:53,883
And I care for you, you know that.
373
00:30:07,675 --> 00:30:09,675
I want to have my picture taken.
374
00:30:09,758 --> 00:30:12,300
- Poster format.
- Come in.
375
00:30:15,258 --> 00:30:18,883
Wait. I think profile is better.
376
00:30:19,633 --> 00:30:24,175
It makes my traits softer.
377
00:30:24,258 --> 00:30:25,591
What do you think?
378
00:30:25,675 --> 00:30:27,633
No. Better this side?
379
00:30:28,675 --> 00:30:31,008
What do you think?
380
00:30:33,133 --> 00:30:36,883
- How long do I have to wait?
- Three minutes.
381
00:30:36,966 --> 00:30:38,133
Thank you.
382
00:30:47,800 --> 00:30:52,591
- Luisa! It has been a long time!
- We don't know each other.
383
00:30:52,675 --> 00:30:55,508
- What a pleasure!
- My name isn't Luisa.
384
00:30:58,133 --> 00:31:02,425
- So sorry, I've mistaken you for a friend.
- It doesn't matter.
385
00:31:02,508 --> 00:31:05,258
- I'm really sorry.
- You don't know him?
386
00:31:05,341 --> 00:31:06,466
No.
387
00:31:09,258 --> 00:31:11,216
Here is your poster.
388
00:31:13,050 --> 00:31:14,466
I'm so handsome.
389
00:31:15,383 --> 00:31:17,925
- Do you deliver?
- Yes.
390
00:31:18,008 --> 00:31:22,133
I'm leaving, please send it
to this address. Write it down.
391
00:31:23,300 --> 00:31:25,425
Pasqualino Menghini.
392
00:31:25,508 --> 00:31:27,508
I'm leaving soon, you see.
393
00:31:28,050 --> 00:31:30,175
Via Pasubio 4.
394
00:31:30,758 --> 00:31:31,883
Are you suffering? No?
395
00:31:31,966 --> 00:31:33,466
Do you mind?
396
00:31:33,550 --> 00:31:36,550
I want to write something.
It's for my son.
397
00:31:41,633 --> 00:31:43,300
"Bye…
398
00:31:44,508 --> 00:31:46,883
Dad." Yes.
399
00:31:48,175 --> 00:31:50,633
- 40,000 lira.
- Here we go.
400
00:31:54,883 --> 00:31:56,966
- 40,000?
- 40,000.
401
00:32:07,925 --> 00:32:11,925
- I have 39,000 lira.
- It's fine.
402
00:32:28,133 --> 00:32:31,425
Pasqualino!
I've been waiting for half an hour.
403
00:32:31,508 --> 00:32:33,466
- Hi.
- Hi.
404
00:32:33,550 --> 00:32:35,466
Do you come before the janitor?
405
00:32:35,550 --> 00:32:38,258
Funny! Did you get my picture?
406
00:32:38,341 --> 00:32:41,050
- No, what picture?
- The poster.
407
00:32:42,425 --> 00:32:45,508
I see… I knew it.
408
00:32:46,258 --> 00:32:49,008
Let's skip school today.
409
00:32:49,091 --> 00:32:50,925
Let's go have some fun.
410
00:32:52,008 --> 00:32:55,175
I need to talk to you,
to spend some time with you.
411
00:32:55,258 --> 00:33:00,258
I can't, they'll give us report cards
and I have an assignment to do.
412
00:33:00,341 --> 00:33:04,091
It's so difficult. I need to write
an essay on how I imagine Africa.
413
00:33:04,175 --> 00:33:07,466
The teacher is crazy,
what do I know about it?
414
00:33:07,550 --> 00:33:09,508
You're right.
415
00:33:21,883 --> 00:33:24,091
Dad, are you really taking me to Africa?
416
00:33:24,175 --> 00:33:27,091
Yes, so you'll write
the best essay of your whole life!
417
00:33:37,258 --> 00:33:40,550
We must tell Mum,
how long will we be gone? A month?
418
00:33:40,633 --> 00:33:44,550
What? We will be back just in time
for the end of school.
419
00:33:44,633 --> 00:33:46,633
- Really?
- Of course.
420
00:34:20,258 --> 00:34:23,925
- Is this Carthago?
- I know, it's a little run down.
421
00:34:24,008 --> 00:34:26,300
I had pictured it differently.
422
00:35:19,550 --> 00:35:21,633
Your Mum will be so surprised.
423
00:35:22,425 --> 00:35:24,550
- Shall I address it to Giovanni too?
- No!
424
00:35:25,216 --> 00:35:30,133
- Do you think that she loves him?
- I think so, Dad.
425
00:35:30,758 --> 00:35:34,300
He isn't like you.
He is a serious guy, he saves money.
426
00:35:34,383 --> 00:35:38,383
So basically we have everything.
TV, dishwasher, everything…
427
00:35:38,466 --> 00:35:42,341
What does it mean?
There are more important things in life.
428
00:35:42,425 --> 00:35:46,175
A Dishwasher TV…
I don't like this way of thinking.
429
00:35:46,258 --> 00:35:49,008
It will be her birthday soon.
430
00:35:49,091 --> 00:35:50,716
- I know what she wants.
- What?
431
00:35:50,800 --> 00:35:54,550
A nice fur coat.
But Giovanni can't afford it now.
432
00:35:54,633 --> 00:35:58,300
- He says we're in recession.
- It's good for something. Let's go.
433
00:36:34,883 --> 00:36:35,841
Pasqualino!
434
00:36:36,758 --> 00:36:40,591
- How was school?
- Very well.
435
00:36:40,675 --> 00:36:42,591
Really? Well done.
436
00:36:56,258 --> 00:36:59,425
Miss Adelina, there's mail for you.
437
00:37:03,050 --> 00:37:05,925
Laugh, Adelina.I don't want you to be unhappy.
438
00:37:06,008 --> 00:37:07,425
I made a big decision.
439
00:37:07,508 --> 00:37:09,300
I will come back to you
440
00:37:09,383 --> 00:37:12,466
and take you away from your drab life,to a world of dreams.
441
00:37:12,550 --> 00:37:16,133
I'll bring you so many gifts
442
00:37:16,216 --> 00:37:17,800
to put the Three Kings to shame.
443
00:37:17,883 --> 00:37:19,591
Smile…
444
00:37:19,675 --> 00:37:22,008
- I told you to smile.
- Go away.
445
00:37:22,883 --> 00:37:24,383
Go away!
446
00:37:27,175 --> 00:37:29,925
Let's go, before I do something silly.
447
00:37:30,008 --> 00:37:33,800
- Was that Dad's idea?
- Yes.
448
00:37:33,883 --> 00:37:37,133
He's so cool! He writes so well.
449
00:37:38,258 --> 00:37:42,591
- Do you hate Dad?
- Why? Don't you like Giovanni?
450
00:37:42,675 --> 00:37:45,800
Sure Giovanni is a good man,
451
00:37:45,883 --> 00:37:50,050
but he'd never have the idea
of the guys with the signs.
452
00:37:50,133 --> 00:37:52,550
I believe what Dad says.
453
00:37:52,633 --> 00:37:57,008
- You'll see. He can do anything.
- Exactly!
454
00:38:02,008 --> 00:38:03,758
In order to buy a fur coat for your wife
455
00:38:03,841 --> 00:38:06,675
we need to steal the statue
of the Virgin Mary on the Duomo?
456
00:38:06,758 --> 00:38:10,800
I don't want just the fur coat,
I want a lot more.
457
00:38:10,883 --> 00:38:13,550
We will be rich!
458
00:38:13,633 --> 00:38:18,341
Something like this is priceless,
it's worth millions of dollars.
459
00:38:18,425 --> 00:38:20,050
It'd be the hit of the century.
460
00:38:20,133 --> 00:38:22,883
"The Milan Virgin Mary
sold at the New York's auction."
461
00:38:22,966 --> 00:38:27,800
I can see the newspapers. "Who are
the thieves of the Holy Virgin?"
462
00:38:27,883 --> 00:38:28,883
Here they are!
463
00:38:28,966 --> 00:38:32,591
- Are you crazy?
- We just need a good plan.
464
00:38:32,675 --> 00:38:35,716
It will take a couple of nights,
but… I'm a believer.
465
00:38:35,800 --> 00:38:40,841
Listen.
"The Virgin of Milan, built in 1774…"
466
00:38:40,925 --> 00:38:45,800
"It's sometimes taken down to clean it."
See, they take it down.
467
00:38:45,883 --> 00:38:50,800
"It's almost 4 meters tall."
I thought more!
468
00:38:50,883 --> 00:38:54,425
"And almost 2 meters wide."
I thought more.
469
00:38:54,508 --> 00:38:58,216
- "It weights 400 kg."
- I thought less.
470
00:38:58,300 --> 00:39:01,383
- How can we…
- I'll take care of it. Wait here.
471
00:39:04,758 --> 00:39:07,800
Do you mind?
I'll take a nice photo of you.
472
00:39:07,883 --> 00:39:11,008
The whole family. You too, little girl.
Look that way.
473
00:39:12,383 --> 00:39:15,800
The statue in the background.
Now look that way.
474
00:39:25,341 --> 00:39:26,841
Come here!
475
00:39:40,758 --> 00:39:42,008
And so?
476
00:39:42,091 --> 00:39:46,050
So… It's too difficult,
we've got to give up.
477
00:39:47,300 --> 00:39:52,341
I'm sorry for the Virgin,
but we must pick another statue.
478
00:39:52,425 --> 00:39:56,508
- Which one?
- Whichever. Look.
479
00:39:58,258 --> 00:40:01,550
Do you think
these are worth any less?
480
00:40:01,633 --> 00:40:05,175
Artistic stuff, 700 years old.
481
00:40:05,258 --> 00:40:08,550
Look. And much easier to steal.
482
00:40:09,175 --> 00:40:11,841
- Where is your toolbox?
- Ready. Here.
483
00:40:11,925 --> 00:40:15,883
Uncle Michele gave it to me.
He was a thief.
484
00:40:15,966 --> 00:40:20,175
This crowbar belonged to my grandpa,
then to my father
485
00:40:20,258 --> 00:40:23,341
and then to me.
We used it to escape from prison,
486
00:40:23,425 --> 00:40:26,966
but now we don't need it anymore
because no one goes to jail anymore.
487
00:40:27,050 --> 00:40:29,758
- I meant to ask you something.
- What?
488
00:40:29,841 --> 00:40:33,050
Do you have anything
that didn't belong to someone else?
489
00:40:35,466 --> 00:40:39,425
- Careful. Don't drop it.
- I will not.
490
00:40:39,508 --> 00:40:43,550
- Be careful, don't squash me.
- I'm being careful.
491
00:40:43,633 --> 00:40:45,841
Here we go.
492
00:40:48,300 --> 00:40:50,466
Come on, Salomone.
493
00:40:51,258 --> 00:40:54,425
Careful. Do you understand?
494
00:40:54,508 --> 00:40:59,925
- Don't worry. I'll hold the rope.
- That's why I worry. Hold it!
495
00:41:00,008 --> 00:41:01,175
Be quiet!
496
00:41:01,258 --> 00:41:05,383
When will I get down?
This is a skyscraper! Slowly!
497
00:41:08,466 --> 00:41:10,216
Jesus, how long?
498
00:41:11,466 --> 00:41:12,883
Finally!
499
00:41:16,508 --> 00:41:20,091
I wonder why statues
always have a nice ass.
500
00:41:25,008 --> 00:41:26,508
What are you doing?
501
00:41:36,925 --> 00:41:39,550
- Is it there?
- I think so.
502
00:41:39,633 --> 00:41:43,716
What are you doing?
You were supposed to untie yourself.
503
00:41:43,800 --> 00:41:46,883
- Idiot!
- Don't get mad! I'm the one in mid air!
504
00:41:51,133 --> 00:41:54,175
Hello my friend. Where's the stuff?
505
00:41:54,258 --> 00:41:58,550
Here. It's good stuff.
It's worth millions.
506
00:41:58,633 --> 00:41:59,675
In cash.
507
00:42:06,008 --> 00:42:09,050
Nice. Very nice.
508
00:42:09,133 --> 00:42:10,466
Congratulations!
509
00:42:10,550 --> 00:42:13,258
- How much?
- Fuck all.
510
00:42:14,050 --> 00:42:19,175
- What do you mean?
- It means nothing, zilch, nada.
511
00:42:19,258 --> 00:42:22,466
- Do you want me to translate it?
- This was on the Duomo.
512
00:42:22,550 --> 00:42:27,050
And it should be there still.
Cover them back up.
513
00:42:27,675 --> 00:42:29,550
Use your brain.
514
00:42:29,633 --> 00:42:31,050
If you tear down the Duomo,
515
00:42:31,133 --> 00:42:34,466
who can I sell the statues to,
the Virgin Mary statue?
516
00:42:34,550 --> 00:42:39,300
These statues are valuable
because they are on top of the Duomo.
517
00:42:39,383 --> 00:42:44,300
If you take them away from there,
no one will want them. Give me that.
518
00:42:49,675 --> 00:42:53,675
- You're in the newspaper.
- It's a big heist.
519
00:42:54,758 --> 00:42:57,341
That's too risky.
520
00:42:57,425 --> 00:43:02,466
- It was a lot of work.
- Don't pout like that.
521
00:43:02,550 --> 00:43:04,550
Don't get yourself down.
522
00:43:04,633 --> 00:43:10,091
You just have to pick the right items.
Something a little less visible.
523
00:43:10,175 --> 00:43:13,300
Bring them here to Carlina
524
00:43:13,383 --> 00:43:17,925
and I will give you money
right away. Come on.
525
00:43:18,008 --> 00:43:19,258
Get a rug for yourself.
526
00:43:19,341 --> 00:43:22,800
Let me show you
that I want to do business with you.
527
00:43:22,883 --> 00:43:27,466
- Pick one.
- What would I do with it?
528
00:43:48,425 --> 00:43:49,758
Careful!
529
00:43:50,883 --> 00:43:53,508
Careful with that hat!
530
00:43:54,175 --> 00:43:56,133
Go on.
531
00:44:02,383 --> 00:44:04,383
Why are you pushing me?
532
00:44:06,591 --> 00:44:08,550
Ticket, please.
533
00:44:11,050 --> 00:44:12,716
Thank you.
534
00:44:15,841 --> 00:44:17,508
Hey, stop!
535
00:44:18,508 --> 00:44:20,633
Give me the rug back!
536
00:44:21,300 --> 00:44:23,550
That's mine.
537
00:44:24,341 --> 00:44:25,966
Laugh away…
538
00:44:39,383 --> 00:44:42,633
- Mind where you're going.
- After you, Miss.
539
00:44:50,383 --> 00:44:53,425
Do you mind if I rest it here?
I can't hold it anymore.
540
00:44:53,508 --> 00:44:57,508
- Can I have a piss on my own?
- I'll keep you company.
541
00:44:58,050 --> 00:45:00,966
- Have you never pissed with a rug?
- No.
542
00:45:01,050 --> 00:45:04,633
I've been carrying it for 30 minutes.
I was about to piss myself.
543
00:45:06,550 --> 00:45:09,383
Happy birthday, my love.
544
00:45:09,466 --> 00:45:14,425
I wanted to buy you a fur coat
but then I said to myself,
545
00:45:14,508 --> 00:45:17,591
"Only the nouveau rich wear fur coats"
546
00:45:17,675 --> 00:45:23,341
Give her a nice gift and get her
a rug." Where do you want it?
547
00:45:23,425 --> 00:45:26,258
It will keep your feet warm.
548
00:45:28,800 --> 00:45:32,841
- Are you crazy?
- You're never happy!
549
00:45:32,925 --> 00:45:36,050
I see, you have one already.
But mine is nicer.
550
00:45:36,133 --> 00:45:39,175
This house has everything.
Ornaments, doilies…
551
00:45:41,550 --> 00:45:45,050
What a nice place.
You settled down, haven't you?
552
00:45:45,133 --> 00:45:46,300
Good job.
553
00:45:47,216 --> 00:45:48,841
I'm glad.
554
00:45:48,925 --> 00:45:50,300
Where do you want it?
555
00:45:53,633 --> 00:45:57,091
Stick that rug up
where the sun don't shine.
556
00:45:57,175 --> 00:46:01,841
That cabdriver made you vulgar.
What have you become?
557
00:46:01,925 --> 00:46:05,633
What do we have here?
What a nice big bed!
558
00:46:08,383 --> 00:46:10,508
Who sleeps here?
559
00:46:10,591 --> 00:46:12,550
Alfredo, get lost!
560
00:46:12,633 --> 00:46:15,550
Don't get mad, I was just curious.
561
00:46:15,633 --> 00:46:18,466
Where should I put it?
Hurry up, it's heavy.
562
00:46:19,883 --> 00:46:21,800
Dear Adelina…
563
00:46:22,758 --> 00:46:24,925
if one day we really had to split up
564
00:46:25,883 --> 00:46:28,925
we'd have to do it the civilised way.
565
00:46:30,925 --> 00:46:34,050
We must stay friends.
566
00:46:34,133 --> 00:46:37,383
I'm calm now. I'm relaxed.
567
00:46:38,841 --> 00:46:40,216
You know…
568
00:46:41,091 --> 00:46:42,425
I love you like a sister.
569
00:46:44,925 --> 00:46:46,050
I can't take it!
570
00:46:46,133 --> 00:46:49,675
- You can't sleep with him! I'll kill him!
- Let go of me!
571
00:46:57,508 --> 00:46:58,425
Hello.
572
00:46:58,508 --> 00:47:03,925
Giovanni, let me introduce you
to my cousin… Connaghi.
573
00:47:04,008 --> 00:47:07,508
- Alfronso.
- You mean "Alfonso"?
574
00:47:07,591 --> 00:47:11,966
No, it is Alfronso.
My parents couldn't decide
575
00:47:12,050 --> 00:47:15,341
between Alfredo and Alfonso,
so they called me Alfronso.
576
00:47:15,425 --> 00:47:18,841
- How original. It's a pleasure.
- Likewise.
577
00:47:20,008 --> 00:47:23,966
Goodbye, Alfronso. It was nice to see you.
578
00:47:24,050 --> 00:47:26,591
Come on, Adelina. What's the rush?
579
00:47:26,675 --> 00:47:29,008
Happy birthday to you.
580
00:47:30,258 --> 00:47:32,091
Thank you.
581
00:47:32,633 --> 00:47:37,050
- Will you stay for dinner?
- No, he has a date. He can't stay.
582
00:47:37,133 --> 00:47:42,091
- Of course, I'd love to.
- Well done. Good.
583
00:47:42,175 --> 00:47:45,675
- I'll go wash my hands.
- What a soft touch!
584
00:47:48,550 --> 00:47:51,925
Now come up with an excuse and leave.
585
00:47:52,008 --> 00:47:56,550
Today is your birthday
and I won't leave you alone with him.
586
00:47:56,633 --> 00:48:00,800
Are you crazy living with that guy?
Have you seen his face? Oh my!
587
00:48:00,883 --> 00:48:04,675
He's a lowlife! He's ambiguous,
sneaky and morally retarded.
588
00:48:04,758 --> 00:48:07,091
Come with me.
589
00:48:07,591 --> 00:48:11,258
- What do you want from me?
- Adelina, look…
590
00:48:13,508 --> 00:48:16,133
What's wrong, sexy?
Are you nervous?
591
00:48:22,008 --> 00:48:25,800
- You're so affectionate.
- She deserves it.
592
00:48:25,883 --> 00:48:30,216
- Go on, sexy, bring us some wine.
- Sure.
593
00:48:32,550 --> 00:48:36,300
- Your cheek is all red.
- It's nothing, just the heat.
594
00:48:36,383 --> 00:48:39,050
My circulation…
595
00:48:39,133 --> 00:48:41,175
What a girl she is!
596
00:48:41,258 --> 00:48:46,675
From a man to another,
I know she is your cousin,
597
00:48:46,758 --> 00:48:48,466
but she's such a whore!
598
00:48:51,550 --> 00:48:54,633
I like whores, don't you?
599
00:48:55,675 --> 00:48:58,800
What? Yes, of course.
600
00:48:58,883 --> 00:49:01,466
Is she a whore?
601
00:49:01,550 --> 00:49:04,175
You bet.
602
00:49:07,800 --> 00:49:11,091
Do you know that bastard of her husband?
603
00:49:11,175 --> 00:49:15,675
He used to beat her, you know?
You should see her scars.
604
00:49:15,758 --> 00:49:18,883
- I saw them.
- What do you mean?
605
00:49:20,425 --> 00:49:24,175
- Well, I…
- No! He didn't see them.
606
00:49:24,258 --> 00:49:27,633
I told him about them.
607
00:49:27,716 --> 00:49:30,300
He did wrong
but I'm sure that he loved her.
608
00:49:31,466 --> 00:49:33,425
In his own way.
609
00:49:36,383 --> 00:49:39,008
A shitty way…
610
00:49:39,091 --> 00:49:44,091
If I ever meet him,
I'll break him like this.
611
00:49:45,925 --> 00:49:47,841
Sorry,
you've got nothing to do with him.
612
00:49:47,925 --> 00:49:49,800
If you see him, Alfronso…
613
00:49:49,883 --> 00:49:53,716
tell him about that. Understand?
614
00:49:53,800 --> 00:49:58,133
Now it's late. We don't want to keep you.
615
00:49:59,258 --> 00:50:02,675
We'll go have a rest.
616
00:50:03,925 --> 00:50:07,050
Enough coffee, you drank 18 of those!
617
00:50:07,133 --> 00:50:09,675
- 17.
- Bad luck.
618
00:50:09,758 --> 00:50:11,966
It can't be any worse.
619
00:50:12,050 --> 00:50:14,925
There's a way to stop them
from making love.
620
00:50:15,008 --> 00:50:18,716
Try, it's free. Here it is, look.
621
00:50:18,800 --> 00:50:22,216
Let me show you something.
This is powerful.
622
00:50:22,300 --> 00:50:26,050
This would shrink
the trunk of an elephant. Look.
623
00:50:26,633 --> 00:50:28,675
Salomone… fuck off.
624
00:50:28,758 --> 00:50:32,300
- Do you want to make him sterile?
- No, just impotent.
625
00:50:32,383 --> 00:50:35,925
A look at it will be enough.
How will we pay the cab?
626
00:50:36,008 --> 00:50:38,675
- Do you have money?
- Me?
627
00:50:38,758 --> 00:50:42,550
- What can we do?
- Use the fake 10,000 note.
628
00:50:42,633 --> 00:50:46,550
Are you mad? It's dangerous,
a blind man would see that it's fake.
629
00:50:46,633 --> 00:50:50,425
- Come on.
- Only my grandpa paid with this.
630
00:50:50,508 --> 00:50:54,800
My father got five years for it.
If I can find the 500,000 note, maybe…
631
00:50:54,883 --> 00:50:57,050
- Here it is.
- Come on.
632
00:51:03,633 --> 00:51:05,633
Fancy a cigarette?
633
00:51:12,758 --> 00:51:14,883
Do you want a light?
634
00:51:16,550 --> 00:51:20,925
Red horn be on the watch,
make him rot on the crotch.
635
00:51:27,175 --> 00:51:30,675
- Would you like a candy?
- No, thank you.
636
00:51:30,758 --> 00:51:32,758
The cigarette is enough.
637
00:51:32,841 --> 00:51:35,716
I knew that you were gay
as soon as you stepped into my cab.
638
00:51:35,800 --> 00:51:40,216
I don't know why people
don't like you. I think you're funny.
639
00:51:40,300 --> 00:51:44,925
I saw it right away, you play
for both teams. No offence.
640
00:51:45,008 --> 00:51:48,633
And you know how?
I could see it in your face.
641
00:51:49,675 --> 00:51:52,258
You have the face of a faggot!
642
00:52:26,758 --> 00:52:29,675
I lost my binoculars. Damn…
643
00:52:32,550 --> 00:52:35,008
- Who's there?
- Good evening.
644
00:52:36,008 --> 00:52:40,675
A fallen angel.
Did your break your wings, sweetie?
645
00:52:41,383 --> 00:52:44,050
Nice to meet you, I'm Alfredo Menghini.
646
00:52:45,175 --> 00:52:47,925
I was passing by…
647
00:52:48,008 --> 00:52:49,925
What are you doing there? Come in.
648
00:52:50,883 --> 00:52:52,675
I'm not sure…
649
00:52:52,758 --> 00:52:54,716
Aren't you afraid? I could be a thief.
650
00:52:54,800 --> 00:52:58,175
No, I can spot bad people.
651
00:52:58,258 --> 00:53:02,258
You've a good man's face.
I'm Rosa Balestra.
652
00:53:02,341 --> 00:53:03,591
Enchanté.
653
00:53:03,675 --> 00:53:04,841
Come in.
654
00:53:06,300 --> 00:53:07,508
Thank you.
655
00:53:13,883 --> 00:53:15,341
- Do you like it?
- Yes.
656
00:53:15,425 --> 00:53:18,300
It's my room. As a girl.
657
00:53:19,383 --> 00:53:24,800
I live here out of dreams and memories.
658
00:53:24,883 --> 00:53:27,925
- I used to play the piano.
- Impressive.
659
00:53:28,883 --> 00:53:33,175
This is me when… I was young.
660
00:53:33,258 --> 00:53:35,258
And that too.
661
00:53:38,508 --> 00:53:41,675
- I have nothing to offer you.
- It doesn't matter.
662
00:53:41,758 --> 00:53:45,258
My children say I spend too much.
What were you doing there?
663
00:53:45,341 --> 00:53:49,883
I was spying on a girl who lives there.
664
00:53:49,966 --> 00:53:51,258
I see.
665
00:53:51,883 --> 00:53:53,008
You're Romeo
666
00:53:53,091 --> 00:53:56,716
and Juliet lives
on the other side of the street.
667
00:53:57,300 --> 00:53:58,550
Right.
668
00:53:59,508 --> 00:54:01,050
Wait.
669
00:54:04,133 --> 00:54:06,133
Use this.
670
00:54:08,008 --> 00:54:10,008
It's just what I needed.
671
00:54:35,800 --> 00:54:37,258
Whore!
672
00:54:39,800 --> 00:54:43,508
Have fun, you'll see what
a surprise is waiting for you.
673
00:54:45,633 --> 00:54:47,633
That's huge!
674
00:54:49,175 --> 00:54:54,716
Salomone!
675
00:54:56,550 --> 00:54:59,258
When will the red horn work its magic?
676
00:55:01,675 --> 00:55:03,675
What's going on?
677
00:55:03,758 --> 00:55:08,925
My wife is there
together with a humongous…
678
00:55:09,008 --> 00:55:14,466
Things are though,
everyone has their problems.
679
00:55:17,425 --> 00:55:20,800
What are you doing in my house?
Are you hurt?
680
00:55:20,883 --> 00:55:22,841
I'm full of pain.
681
00:55:22,925 --> 00:55:25,425
Where were you?
I've been waiting all night.
682
00:55:25,508 --> 00:55:29,800
I was earning a living. Not a bad night.
We'll eat for a few days.
683
00:55:29,883 --> 00:55:32,925
Look how many wallets I took.
684
00:55:33,008 --> 00:55:34,633
I don't care.
685
00:55:34,716 --> 00:55:37,425
Give me the earrings
that I gave you. I need them.
686
00:55:37,508 --> 00:55:39,716
- Why?
- Because.
687
00:55:39,800 --> 00:55:42,383
I'll buy you a new pair. Bye.
688
00:56:21,925 --> 00:56:24,800
- How long will it take?
- I'll be back soon.
689
00:56:32,425 --> 00:56:36,300
Adelina!
690
00:56:36,925 --> 00:56:40,925
Guess who called the police on you?
I did!
691
00:56:41,008 --> 00:56:45,258
You're a thief! Now you can't
make love with him anymore.
692
00:56:46,341 --> 00:56:49,758
Hug your pillow and sleep.
693
00:56:50,258 --> 00:56:55,633
- Sleep tight.
- Son of a bitch!
694
00:57:14,258 --> 00:57:16,008
- Adelina.
- Alfredo.
695
00:57:16,091 --> 00:57:19,508
I was released just now,
that woman dropped the charges.
696
00:57:20,091 --> 00:57:23,216
She said she lost those earrings.
697
00:57:25,175 --> 00:57:29,800
But while I was inside I understood
how much you love me.
698
00:57:29,883 --> 00:57:33,508
You were a bastard in doing that,
but you opened my eyes.
699
00:57:36,758 --> 00:57:40,425
Adelina, I… Try to understand me.
700
00:57:40,508 --> 00:57:43,675
Forgive me, I did that…
701
00:57:43,758 --> 00:57:45,216
I know why you did it.
702
00:57:45,300 --> 00:57:48,591
- And I have to thank you.
- You do?
703
00:57:48,675 --> 00:57:51,550
Who knows how long would this last?
704
00:57:54,383 --> 00:57:56,716
- Adelina…
- My love…
705
00:57:58,633 --> 00:58:01,466
I can't believe it.
You don't know how much I suffered.
706
00:58:03,591 --> 00:58:06,508
Hold me tight…
707
00:58:07,258 --> 00:58:09,550
What the fuck are you doing?
708
00:58:10,633 --> 00:58:14,550
1,000 slaps for each day I spent there.
709
00:58:14,633 --> 00:58:19,675
Four days, 4,000 slaps.
and I have just started!
710
00:58:20,300 --> 00:58:25,050
Rascal! Lowlife! Murderer!
Scoundrel! Cheat!
711
00:58:25,133 --> 00:58:28,591
- Damned wretched soul!
- Stop it.
712
00:58:28,675 --> 00:58:32,008
You'll remember this all your life.
Coward! Heartless!
713
00:58:32,091 --> 00:58:33,675
Adelina!
714
00:58:33,758 --> 00:58:37,425
You hurt me, and now you're hurt too.
715
00:58:37,508 --> 00:58:42,341
Adelina! Go away!
Enough! Calm down.
716
00:58:42,425 --> 00:58:46,716
- I will kill you. Die!
- Look, Adelina…
717
00:58:46,800 --> 00:58:49,841
Adelina!
718
00:58:51,800 --> 00:58:54,758
I will kick you…
719
00:58:59,008 --> 00:59:00,800
Adelina!
720
00:59:02,758 --> 00:59:04,925
Take care.
721
00:59:08,800 --> 00:59:11,258
She beat me up.
722
00:59:11,341 --> 00:59:14,300
She thinks
she can fix everything by beating me up.
723
00:59:14,383 --> 00:59:18,591
She's so naive.
And what do I do if she beats me?
724
00:59:18,675 --> 00:59:20,341
I bring her a gift.
725
00:59:20,425 --> 00:59:23,050
She hits me
and I turn the other cheek.
726
00:59:23,133 --> 00:59:27,800
I don't send flowers or chocolates.
I have some imagination.
727
00:59:27,883 --> 00:59:30,008
Come here.
728
00:59:31,675 --> 00:59:33,758
Pasqualino will like you.
729
00:59:48,883 --> 00:59:52,550
- Is this a joke?
- I told you it isn't.
730
00:59:57,633 --> 01:00:01,300
- When did you go to Africa?
- Don't pull that face.
731
01:00:01,383 --> 01:00:05,133
I went with Dad.
We went and came back in a day.
732
01:00:05,216 --> 01:00:08,716
- To Africa?
- From morning to evening.
733
01:00:08,800 --> 01:00:12,133
- Just in time for the end of school.
- Right.
734
01:00:16,883 --> 01:00:20,008
- Hi Pasqualino. How are you?
- Hi! Fine.
735
01:00:20,550 --> 01:00:23,716
Is everything cool? Look there.
736
01:00:23,800 --> 01:00:28,300
- I brought you a gift.
- Is it a trained monkey?
737
01:00:28,383 --> 01:00:31,383
I hope your Mum will like it too.
Let's introduce you.
738
01:00:31,466 --> 01:00:33,966
This is Pasqualino.
739
01:00:34,758 --> 01:00:37,633
And that's his Mum. Don't be scared.
740
01:00:38,133 --> 01:00:42,675
It is a pure breed.
It's King Kong's nephew. Twice removed.
741
01:00:42,758 --> 01:00:45,300
- You can call it King King.
- King King!
742
01:00:45,383 --> 01:00:47,050
It is only 10 days old.
743
01:00:47,133 --> 01:00:49,466
But it will grow.
744
01:00:49,550 --> 01:00:52,300
In three months' time
it will be as big as its grandpa.
745
01:00:52,383 --> 01:00:56,425
- Take it away, now.
- I knew it.
746
01:00:56,508 --> 01:01:00,133
Strange, I thought you had a soft spot
for big monkeys.
747
01:01:01,925 --> 01:01:05,508
You can pet it. Don't be afraid.
748
01:01:06,175 --> 01:01:08,383
It doesn't bite or slap.
749
01:01:09,008 --> 01:01:11,758
Hi, Alfronso.
750
01:01:12,633 --> 01:01:17,050
Go to your room.
Dad and Giovanni must talk.
751
01:01:25,008 --> 01:01:29,258
- What should we talk about?
- Give him pen and paper.
752
01:01:33,841 --> 01:01:35,508
Sit down and write.
753
01:01:45,258 --> 01:01:49,216
First: I won't bother them anymore.
754
01:01:49,300 --> 01:01:51,175
Write it.
755
01:01:54,008 --> 01:01:55,633
Write!
756
01:01:59,383 --> 01:02:02,675
- Second…
- There's a misunderstanding.
757
01:02:02,758 --> 01:02:07,258
I came here for my son.
I didn't come here to bother you.
758
01:02:07,341 --> 01:02:11,216
I'm so sorry. Then everything is fine.
759
01:02:11,300 --> 01:02:14,633
- I thought you came here for her.
- No.
760
01:02:14,716 --> 01:02:18,925
- I'm done with her.
- That's better.
761
01:02:19,008 --> 01:02:23,300
If that's so, since I like you,
you could be my best man.
762
01:02:23,383 --> 01:02:28,133
- Sure. Are you getting married?
- We are.
763
01:02:31,883 --> 01:02:35,258
It's a joke, isn't it?
764
01:02:37,133 --> 01:02:41,050
- Isn't it?
- No, I'm marrying him.
765
01:02:41,133 --> 01:02:45,091
5 years have gone by,
I can divorce you now.
766
01:02:45,175 --> 01:02:48,841
It's not to get into your business,
767
01:02:48,925 --> 01:02:51,550
but I'd think about it.
768
01:02:52,758 --> 01:02:57,008
- Marriage is an important step.
- Get out of here. And watch your back.
769
01:02:59,383 --> 01:03:02,300
- Or I…
- Giovanni, no.
770
01:03:02,383 --> 01:03:04,508
No. You'll get in trouble.
771
01:03:07,175 --> 01:03:08,925
Like this. Got it?
772
01:03:09,008 --> 01:03:11,883
If you keep bothering us, I'll break you.
773
01:03:11,966 --> 01:03:16,216
- Like the scissors.
- Get that monkey too.
774
01:03:17,133 --> 01:03:21,133
Alfredo, stop drinking.
775
01:03:21,675 --> 01:03:24,716
It gives you heartburn.
776
01:03:25,675 --> 01:03:28,300
- She will marry him.
- Just give up.
777
01:03:28,383 --> 01:03:30,383
How can it be?
778
01:03:31,800 --> 01:03:36,216
She will marry a big monkey
who breaks scissors with two fingers…
779
01:03:36,300 --> 01:03:37,508
What the fuck…
780
01:03:38,800 --> 01:03:43,966
At night, he counts all his money
to buy a new refrigerator.
781
01:03:44,050 --> 01:03:47,883
I hate seeing you like this.
782
01:03:48,675 --> 01:03:51,300
And I'm not that healthy.
783
01:03:53,258 --> 01:03:55,008
Will you keep drinking?
784
01:03:58,050 --> 01:04:01,050
- I mean, look…
- Yes, of course.
785
01:04:01,800 --> 01:04:04,800
Where are you? Look.
786
01:04:05,383 --> 01:04:08,800
- You're drunk.
- Yes, a little.
787
01:04:08,883 --> 01:04:13,758
But I'm a lovely, handsome drunk
who likes to live life
788
01:04:13,841 --> 01:04:14,883
and have fun.
789
01:04:15,550 --> 01:04:18,633
Not like that jerk of a taxi driver
built like a fridge.
790
01:04:25,258 --> 01:04:27,175
Are you crying now?
791
01:04:27,258 --> 01:04:31,508
I'm not crying! Damn, it was vinegar!
792
01:04:39,425 --> 01:04:42,341
Excuse me, Miss.
Which way to the Opera House?
793
01:04:42,425 --> 01:04:45,216
Go straight,
then right at the traffic light…
794
01:04:45,300 --> 01:04:48,508
No! Help! Let go of me!
795
01:04:51,008 --> 01:04:52,800
Drive!
796
01:04:59,508 --> 01:05:02,050
- No! Let me go!
- Move.
797
01:05:02,133 --> 01:05:05,258
Let go of me!
798
01:05:06,008 --> 01:05:10,425
Do you want to marry Giovanni?
I'll give you a nice wedding gift.
799
01:05:14,675 --> 01:05:17,466
- Let go of me! Cowards!
- Calm down!
800
01:05:17,550 --> 01:05:18,966
Cowards!
801
01:05:19,050 --> 01:05:21,425
Nasty cowards!
802
01:05:30,133 --> 01:05:35,300
Here. This is what I wanted.
For you to spit on me again.
803
01:05:35,383 --> 01:05:38,591
Do you think you're scaring me?
804
01:05:38,675 --> 01:05:43,050
Do what you have to do.
But if I get out of here alive
805
01:05:43,133 --> 01:05:47,633
Giovanni will kill you! Do you get it?
He'll cut you open!
806
01:05:48,758 --> 01:05:52,883
You always talk about Giovanni.
Tell him about this too.
807
01:06:06,550 --> 01:06:08,300
Go.
808
01:06:22,008 --> 01:06:23,633
Scram, you two!
809
01:06:32,925 --> 01:06:34,550
Go ahead.
810
01:06:39,050 --> 01:06:40,591
What are you waiting for?
811
01:06:41,883 --> 01:06:43,633
Make your mind up.
812
01:06:43,716 --> 01:06:48,008
Come on! It's the one thing
you were always good at.
813
01:06:48,091 --> 01:06:52,175
Come on, I'm here. I'm all yours.
814
01:06:54,258 --> 01:06:58,383
You don't fancy me anymore?
Come here, come on.
815
01:07:00,008 --> 01:07:02,675
I can't do it.
816
01:07:03,425 --> 01:07:04,550
It's stronger than me.
817
01:07:04,633 --> 01:07:09,550
Do you need help?
Let one of your friends start.
818
01:07:10,175 --> 01:07:12,466
They can show you how it's done.
819
01:07:12,550 --> 01:07:16,841
Didn't you want to give me a gift?
Do it then!
820
01:07:18,008 --> 01:07:21,800
Hey! Where are you? Come here.
821
01:07:21,883 --> 01:07:23,925
He needs help.
822
01:07:33,133 --> 01:07:36,300
- You, what's your name?
- Pierino, at your service.
823
01:07:36,383 --> 01:07:39,883
If you want to make love, I'm here.
824
01:07:39,966 --> 01:07:44,175
- Fuck off.
- Out of my way, piece of shit.
825
01:07:44,258 --> 01:07:46,675
Keep your hands to yourself!
826
01:07:46,758 --> 01:07:48,758
What are you doing?
827
01:07:50,341 --> 01:07:51,675
Well?
828
01:07:58,508 --> 01:08:00,050
Stop now!
829
01:08:01,133 --> 01:08:03,466
Let go of him.
830
01:08:03,550 --> 01:08:05,966
I won't forget your faces.
831
01:08:07,008 --> 01:08:09,758
Let's go. These two are crazy.
832
01:09:01,841 --> 01:09:03,675
{\an8}MY FATHER
833
01:09:08,633 --> 01:09:11,716
{\an8}The other daymy father brought me King Kong.
834
01:09:11,800 --> 01:09:15,175
{\an8}Not the big one,but a very tiny one.
835
01:09:15,258 --> 01:09:19,300
{\an8}My mom didn't want to keep himso he had to take it back to the circus.
836
01:09:19,383 --> 01:09:22,258
My father always gives mewonderful gifts.
837
01:09:47,258 --> 01:09:50,050
What's wrong? Are you not feeling well?
838
01:09:50,133 --> 01:09:53,383
Nothing, I just can't sleep.
839
01:10:00,550 --> 01:10:01,633
Hello?
840
01:10:03,675 --> 01:10:06,508
Oh my God! When?
841
01:10:08,675 --> 01:10:12,008
Yes. Yes, I'm coming.
842
01:10:15,925 --> 01:10:18,258
It was Omero, from the restaurant.
843
01:10:19,133 --> 01:10:21,050
Alfredo's mom is sick.
844
01:10:21,133 --> 01:10:23,383
She's at the hospital.
845
01:10:24,258 --> 01:10:25,758
They can't find him.
846
01:10:25,841 --> 01:10:29,258
Giovanni,
I need to find him and take him there.
847
01:10:31,508 --> 01:10:34,800
That poor woman wants to see him.
848
01:10:36,050 --> 01:10:40,800
- Alright, I'll take you.
- Let me go alone.
849
01:10:41,550 --> 01:10:43,133
Please.
850
01:10:43,216 --> 01:10:46,508
It's me, Adelina! Open the door.
851
01:10:48,425 --> 01:10:50,466
Look who's here!
852
01:10:50,550 --> 01:10:54,341
What do you want at this hour?
Did you come for a quicky?
853
01:10:55,133 --> 01:10:58,341
Alfredo's mom is sick.
Where can I find him?
854
01:10:58,966 --> 01:11:01,341
Wait, I'll get the keys.
855
01:11:01,425 --> 01:11:02,966
Maybe he's home.
856
01:11:08,133 --> 01:11:09,508
Alfredo!
857
01:11:11,133 --> 01:11:12,925
He's not home.
858
01:11:13,008 --> 01:11:17,466
He spends most nights at an old lady's
house, in front of your apartment.
859
01:11:17,550 --> 01:11:20,716
- So he can look at you.
- For real?
860
01:11:20,800 --> 01:11:23,925
Yes. What do you have more than me?
861
01:11:24,008 --> 01:11:27,925
Hair, two eyes, two legs…
We look the same.
862
01:11:28,008 --> 01:11:31,258
Actually not,
because I've always cared for him!
863
01:11:31,341 --> 01:11:33,425
And yet, he loves you.
864
01:11:35,508 --> 01:11:37,800
You're heartless.
865
01:11:37,883 --> 01:11:41,633
You don't treat people like that.
866
01:11:42,300 --> 01:11:47,258
See? He'd come here and look.
867
01:11:49,258 --> 01:11:52,258
When you turned off the lights…
868
01:11:53,633 --> 01:11:55,883
he'd close the window, poor soul.
869
01:11:58,383 --> 01:12:00,258
He'd come in…
870
01:12:01,383 --> 01:12:03,133
sit there…
871
01:12:03,758 --> 01:12:06,258
and we'd talk. About everything.
872
01:12:07,800 --> 01:12:10,966
He'd keep me company.
My kids never come visit me.
873
01:12:11,050 --> 01:12:13,758
I wish he were my son.
874
01:12:13,841 --> 01:12:16,716
One day we decided
to put a camping bed here.
875
01:12:18,425 --> 01:12:19,841
Look.
876
01:12:20,800 --> 01:12:23,091
He sleeps here. See?
877
01:12:23,716 --> 01:12:25,050
But today he didn't come.
878
01:12:30,508 --> 01:12:34,466
Here, that's him. I gave him a key.
879
01:12:34,550 --> 01:12:38,508
This way, if he comes back late
I don't have to get up.
880
01:12:43,675 --> 01:12:48,633
He's drunk.
It happens sometimes, poor soul.
881
01:12:50,716 --> 01:12:52,175
Alfredo.
882
01:12:56,133 --> 01:12:57,883
I'm Adelina.
883
01:13:05,966 --> 01:13:10,258
Alfredo, you have to be strong.
884
01:13:18,341 --> 01:13:19,883
Go in.
885
01:13:39,591 --> 01:13:40,841
Mum!
886
01:13:40,925 --> 01:13:44,508
She can't hear you.
She's been unconscious for two hours.
887
01:13:48,633 --> 01:13:49,841
Mum…
888
01:13:51,341 --> 01:13:52,883
Mum…
889
01:13:54,508 --> 01:13:56,008
Carlo…
890
01:13:56,883 --> 01:13:59,050
Have you come for me?
891
01:13:59,883 --> 01:14:02,091
- Carlo.
- Yes?
892
01:14:02,175 --> 01:14:05,008
You are not jealous of Omero, are you?
893
01:14:08,133 --> 01:14:10,216
She thinks she's talking to my father.
894
01:14:10,300 --> 01:14:11,591
Alfredo?
895
01:14:12,550 --> 01:14:15,508
Where's Alfredo, that hothead?
896
01:14:15,591 --> 01:14:18,300
I'm here, can't you hear me?
897
01:14:18,883 --> 01:14:20,883
I'm here, next to you.
898
01:14:22,341 --> 01:14:23,383
Alfredo!
899
01:14:23,466 --> 01:14:27,216
Mom, laugh!
900
01:14:27,300 --> 01:14:28,800
I came to give you good news.
901
01:14:28,883 --> 01:14:32,300
- Did you hear that?
- Alfredo.
902
01:14:32,383 --> 01:14:36,008
I settled down, I have a job.
903
01:14:36,633 --> 01:14:39,008
A steady job. Are you happy?
904
01:14:39,091 --> 01:14:41,258
You don't have to worry about me.
905
01:14:43,508 --> 01:14:48,050
- And where is Adelina?
- I'm here, Mum.
906
01:14:50,258 --> 01:14:53,758
Good, I'm glad.
907
01:14:54,758 --> 01:14:56,925
You're back together.
908
01:14:59,091 --> 01:15:00,466
Yes, Mum
909
01:15:02,550 --> 01:15:03,800
Tell her.
910
01:15:05,758 --> 01:15:09,258
Yes, Mum. We are back together.
911
01:15:09,758 --> 01:15:11,633
That's a relief.
912
01:15:12,341 --> 01:15:14,633
I'm so happy about it.
913
01:15:16,341 --> 01:15:18,925
Mum!
914
01:15:19,008 --> 01:15:23,341
Do you recognize him? Do you?
915
01:15:23,425 --> 01:15:25,550
You just spoke to him, don't you remember?
916
01:15:25,633 --> 01:15:28,925
Mrs. Menghini!
917
01:15:41,925 --> 01:15:45,591
At least the last time
she opened her eyes…
918
01:15:45,675 --> 01:15:46,841
she saw us together.
919
01:15:53,133 --> 01:15:55,633
She died happy.
920
01:15:58,633 --> 01:16:01,633
Our split really saddened her.
921
01:16:05,008 --> 01:16:08,050
When you told her
that we were back together,
922
01:16:10,008 --> 01:16:11,758
she smiled.
923
01:16:14,508 --> 01:16:19,841
You said it in a way
that it didn't sound like a lie.
924
01:16:32,800 --> 01:16:35,050
Poor Mum.
925
01:16:35,133 --> 01:16:36,758
And to think that…
926
01:16:38,258 --> 01:16:40,175
If it wasn't for her death…
927
01:16:42,008 --> 01:16:44,383
I wouldn't have seen you again.
928
01:16:45,050 --> 01:16:46,216
Right.
929
01:16:52,258 --> 01:16:54,758
Now that she is gone,
930
01:16:56,508 --> 01:16:58,550
I'm all alone.
931
01:17:03,550 --> 01:17:05,050
Adelina…
932
01:17:06,091 --> 01:17:07,758
It's our anniversary on the 18th.
933
01:17:10,675 --> 01:17:13,008
Spend that day with me.
934
01:17:14,508 --> 01:17:19,008
And I won't ask you anything anymore.
935
01:17:27,091 --> 01:17:30,883
Look at you!
You're looking healthy.
936
01:17:32,675 --> 01:17:36,591
It happens when I think about my wife.
937
01:17:36,675 --> 01:17:42,425
- You could knock first.
- It's not the first one I see.
938
01:17:42,508 --> 01:17:45,591
I could be your mother.
939
01:17:45,675 --> 01:17:46,841
This is for you.
940
01:17:46,925 --> 01:17:51,050
- I know it's a big day for you.
- It's so nice. Thank you.
941
01:17:51,133 --> 01:17:54,175
- I bet it's expensive.
- I saved on food.
942
01:17:54,258 --> 01:17:58,008
- Happy anniversary.
- I'm sorry!
943
01:17:59,050 --> 01:18:00,300
Thank you!
944
01:18:15,133 --> 01:18:17,925
I knew you'd bring Pasquale!
945
01:18:18,008 --> 01:18:21,341
- Do you mind?
- No. This is for you.
946
01:18:21,425 --> 01:18:23,091
Open it.
947
01:18:23,675 --> 01:18:27,258
I'm not sure you'll like it. Try it.
948
01:18:38,133 --> 01:18:39,883
How is it?
949
01:18:40,383 --> 01:18:43,508
Thank him or we won't move from here!
950
01:18:44,675 --> 01:18:46,008
Thank you.
951
01:18:52,758 --> 01:18:55,508
Do you see these buildings?
952
01:18:56,758 --> 01:18:58,966
Do you?
953
01:18:59,050 --> 01:19:03,300
Back when your mother and I
loved each other, there wasn't any.
954
01:19:03,383 --> 01:19:06,383
It was a beautiful field.
955
01:19:08,758 --> 01:19:12,008
See how good I am?
Did Giovanni teach you?
956
01:19:12,758 --> 01:19:14,758
Let your mum play as well.
957
01:19:14,841 --> 01:19:15,925
Catch it!
958
01:19:16,008 --> 01:19:19,591
- Mum, kick the ball.
- Come on!
959
01:19:24,800 --> 01:19:27,550
Same school!
960
01:19:27,633 --> 01:19:28,758
Goal!
961
01:20:41,425 --> 01:20:43,966
The happy couple!
962
01:20:44,050 --> 01:20:46,758
Take your first dance!
963
01:20:51,925 --> 01:20:54,925
I'll dance with mum.
Sit down and watch us.
964
01:20:59,508 --> 01:21:02,258
I know you wanted to.
965
01:21:39,258 --> 01:21:41,508
Come, fisherman.
966
01:21:51,425 --> 01:21:54,216
Hope you're better at this
than with 7ootball.
967
01:22:07,300 --> 01:22:11,175
- Why did we come here?
- I don't know.
968
01:22:11,258 --> 01:22:13,758
The car just came here.
969
01:22:13,841 --> 01:22:15,925
Like horses do when they know the route.
970
01:22:17,383 --> 01:22:20,466
Do you remember
how nice it was here in spring?
971
01:22:20,550 --> 01:22:23,925
I told Giovanni
that I was going out with you.
972
01:22:24,008 --> 01:22:25,883
That's good news.
973
01:22:28,258 --> 01:22:31,050
We have nothing to hide.
974
01:22:31,133 --> 01:22:34,341
What should we hide?
You brought Pasqualino too.
975
01:22:34,425 --> 01:22:36,175
Giovanni trusts me.
976
01:22:36,258 --> 01:22:39,258
There's nothing like trust…
977
01:22:46,258 --> 01:22:49,008
We made so many good memories here.
978
01:22:52,633 --> 01:22:55,133
e spent a life together.
979
01:22:58,633 --> 01:23:02,758
- So many great memories…
- And so many bad memories!
980
01:23:06,508 --> 01:23:07,591
Pasqualino!
981
01:23:09,425 --> 01:23:10,425
Pasqualino!
982
01:23:10,508 --> 01:23:12,966
Where are you going?
983
01:23:22,383 --> 01:23:25,633
When you brought me here,
I knew what you were aiming for.
984
01:23:27,008 --> 01:23:28,091
Did you now?
985
01:23:28,175 --> 01:23:31,425
There should be a plaque here.
986
01:23:31,508 --> 01:23:36,300
And it should be say, in big gold letters,
"Here, on May 16th 1967,
987
01:23:36,383 --> 01:23:39,758
Alfredo and Adelina made love
for the first time."
988
01:23:42,008 --> 01:23:46,675
And then, in capital letters…
"It was amazing".
989
01:23:46,758 --> 01:23:50,050
May 16th 1967.
990
01:23:50,133 --> 01:23:52,966
You remember the exact date.
991
01:23:53,050 --> 01:23:55,466
You're a real bastard!
992
01:23:55,550 --> 01:23:59,675
In life there are things
that can't be forgotten.
993
01:24:00,633 --> 01:24:02,175
Let's go.
994
01:24:03,133 --> 01:24:06,591
But you forgot all that you did to me?
995
01:24:09,883 --> 01:24:14,008
Today, can you just pretend
it didn't happen? Come.
996
01:24:32,966 --> 01:24:36,966
I know you'll never change. You're crazy.
997
01:24:37,050 --> 01:24:38,675
You're a lazybones…
998
01:24:40,008 --> 01:24:42,008
and a hothead.
999
01:24:42,633 --> 01:24:46,466
And now you're determined
you want to make love to me.
1000
01:24:46,550 --> 01:24:49,883
You've been acting up all day.
1001
01:24:57,133 --> 01:25:00,258
I'm warning you, it's just for one time.
1002
01:25:53,758 --> 01:25:55,550
Turn it off.
1003
01:26:51,758 --> 01:26:55,633
- Why just one time?
- Shut up!
1004
01:27:07,425 --> 01:27:09,133
Are you going out?
1005
01:27:09,216 --> 01:27:13,091
I took a day off
to spend it with you.
1006
01:27:13,175 --> 01:27:16,050
I'm sorry, but you didn't tell me.
1007
01:27:16,133 --> 01:27:18,716
I promised my Mum
to take her to the movies.
1008
01:27:18,800 --> 01:27:20,300
She doesn't go out much.
1009
01:27:20,383 --> 01:27:24,425
You went out with her also yesterday
and the day before.
1010
01:27:24,508 --> 01:27:27,425
- You don't have time for me.
- What are you talking about?
1011
01:27:27,508 --> 01:27:30,425
My Mum wants to go to the movies.
1012
01:27:30,508 --> 01:27:33,133
If there's something wrong,
just tell me.
1013
01:27:33,216 --> 01:27:35,716
You look tired and pale. And tense.
1014
01:27:35,800 --> 01:27:40,925
- And it's been a while…
- I'm not feeling well.
1015
01:27:41,008 --> 01:27:46,883
You can't expect a woman
to be always ready to make love.
1016
01:27:48,383 --> 01:27:50,675
It's late.
1017
01:27:55,633 --> 01:27:57,883
Did you see Alfredo again?
1018
01:27:57,966 --> 01:28:01,341
No! He disappeared, thank God.
1019
01:28:01,425 --> 01:28:04,550
- Did you call the lawyer?
- Yes.
1020
01:28:04,633 --> 01:28:07,508
This week he's busy.
1021
01:28:07,591 --> 01:28:09,800
Why are you wearing that hat?
1022
01:28:09,883 --> 01:28:15,133
How many questions, Giovanni!
It's the 1930s fashion!
1023
01:28:15,925 --> 01:28:18,508
Take care. Sorry, I-m running late.
1024
01:28:21,550 --> 01:28:24,175
- Good morning.
- Good morning.
1025
01:28:41,258 --> 01:28:44,966
- Take me to Porto Ticinese.
- Adelina! How is Giovanni doing?
1026
01:28:45,050 --> 01:28:46,425
I haven't seen him lately.
1027
01:28:46,508 --> 01:28:48,675
Weren't you supposed to go somewhere?
1028
01:28:48,758 --> 01:28:51,591
- I'll walk. Thank you.
- As you please.
1029
01:29:03,925 --> 01:29:06,383
Alfredo, what am I doing?
1030
01:29:06,466 --> 01:29:09,175
You're here, he's there.
1031
01:29:09,258 --> 01:29:11,258
This is no life.
1032
01:29:13,050 --> 01:29:17,383
He wanted to make love.
It's been more than a month.
1033
01:29:19,508 --> 01:29:22,300
I can't keep saying no.
We sleep in the same bed!
1034
01:29:22,383 --> 01:29:23,966
Don't remind me of that.
1035
01:29:24,050 --> 01:29:26,008
- He's here!
- Who?
1036
01:29:29,008 --> 01:29:31,883
What a scare! I thought it was him!
1037
01:29:32,550 --> 01:29:35,883
I think he suspects
that I'm cheating on him.
1038
01:29:36,758 --> 01:29:39,883
If he finds us together,
he'll kill us both!
1039
01:29:40,633 --> 01:29:44,841
- Come away from the window.
- I know. But I…
1040
01:29:44,925 --> 01:29:48,883
- You're making me nervous too.
- I can't handle this anymore.
1041
01:29:55,883 --> 01:29:57,258
Listen…
1042
01:29:58,633 --> 01:30:02,508
Not to be pedantic, but he's the lover.
1043
01:30:03,383 --> 01:30:05,133
I'm your husband.
1044
01:30:07,133 --> 01:30:10,133
You're right! I always forget that.
1045
01:30:10,633 --> 01:30:12,508
We are married.
1046
01:31:01,758 --> 01:31:04,383
- Good morning.
- Are you alone?
1047
01:31:05,008 --> 01:31:08,175
- Yes, don't you see it?
- Do you have any luggage?
1048
01:31:08,258 --> 01:31:11,008
Coming with the next flight.
1049
01:31:11,091 --> 01:31:12,550
- Here.
- Thank you.
1050
01:31:14,008 --> 01:31:16,133
- Room number?
- 322.
1051
01:31:16,216 --> 01:31:17,341
Thanks.
1052
01:32:08,883 --> 01:32:12,633
- Hello?
- Did everything go well?
1053
01:32:12,716 --> 01:32:13,925
Yes.
1054
01:32:14,008 --> 01:32:17,175
- Did someone see you?
- I don't think so.
1055
01:32:17,258 --> 01:32:22,466
It's room 322. Get the first
lift, I'll get the third one.
1056
01:32:22,550 --> 01:32:26,258
You understand? The first one!
Go, I'll follow you.
1057
01:32:34,383 --> 01:32:36,508
You know, my love…
1058
01:32:37,216 --> 01:32:39,133
Sometimes I think…
1059
01:32:40,550 --> 01:32:42,883
Why don't we get married?
1060
01:32:43,675 --> 01:32:46,050
You're crazy.
1061
01:32:46,133 --> 01:32:47,591
Why not?
1062
01:32:48,258 --> 01:32:51,175
We'll throw a big party
1063
01:32:52,300 --> 01:32:54,758
and then we'll have a child.
1064
01:32:55,258 --> 01:32:57,383
Let's call him Pasqualino.
1065
01:32:59,675 --> 01:33:02,258
It's a very nice name!
1066
01:33:03,800 --> 01:33:06,841
How did you come up with that name?
You have such imagination.
1067
01:33:06,925 --> 01:33:10,091
If only we could go back…
1068
01:33:10,175 --> 01:33:13,133
What is stopping us?
1069
01:33:14,925 --> 01:33:17,383
You just have to dump Giovanni.
1070
01:33:18,925 --> 01:33:22,008
But he didn't do anything wrong.
1071
01:33:25,425 --> 01:33:26,966
He loves me.
1072
01:33:28,008 --> 01:33:30,675
How could I tell him,
"Sorry, but we were just playing."
1073
01:33:33,341 --> 01:33:37,508
- You will tell him.
- Me?
1074
01:33:39,508 --> 01:33:40,800
He loves you, not me.
1075
01:33:44,008 --> 01:33:48,508
No. I can't tell him, you will.
1076
01:33:49,091 --> 01:33:50,300
Me?
1077
01:33:56,258 --> 01:33:59,300
Listen, don't worry.
1078
01:34:01,091 --> 01:34:02,966
I know who will tell him.
1079
01:34:11,425 --> 01:34:15,216
Yesterday the ball, today the match.
1080
01:34:15,300 --> 01:34:17,675
Do you need something?
1081
01:34:17,758 --> 01:34:20,425
- He's not stupid.
- Don't listen to him.
1082
01:34:29,133 --> 01:34:31,758
We are friends, aren't we?
1083
01:34:33,300 --> 01:34:36,966
Aren't you happy
that I made up with your mum?
1084
01:34:37,050 --> 01:34:40,425
I've been helping you for a month.
What else do you want?
1085
01:34:40,508 --> 01:34:42,091
What do I want?
1086
01:34:43,050 --> 01:34:44,716
You must tell Giovanni.
1087
01:34:44,800 --> 01:34:46,925
Dad is afraid to get beaten up.
1088
01:34:47,008 --> 01:34:49,716
- Shut up!
- He'll beat me up!
1089
01:34:49,800 --> 01:34:52,550
This is your stuff. I'm just a kid.
1090
01:34:53,133 --> 01:34:57,258
Don't be silly, you'd help mum and dad.
1091
01:34:58,675 --> 01:35:03,716
- We'll be together again.
- But I'll decide when and how.
1092
01:35:03,800 --> 01:35:06,425
Thank you.
Can you do something for me?
1093
01:35:06,508 --> 01:35:09,550
Can you get me a pack of cigarettes?
You know which ones.
1094
01:35:09,633 --> 01:35:10,800
Thank you.
1095
01:35:12,008 --> 01:35:13,133
Your 10,000 note.
1096
01:35:13,216 --> 01:35:16,466
- Are you crazy?
- Take it out.
1097
01:35:21,633 --> 01:35:24,300
Bring back the change. It's 10,000 liras.
1098
01:35:24,383 --> 01:35:26,758
- All right.
- Good.
1099
01:35:28,133 --> 01:35:31,633
You're sending a child
to pay with fake money.
1100
01:35:31,716 --> 01:35:36,675
No one will suspect a child.
And it's so crowded.
1101
01:35:36,758 --> 01:35:40,466
It's a good fake. Plus, we must try it.
1102
01:35:40,550 --> 01:35:43,841
- Hand me a real 10,000 note.
- I don't have it.
1103
01:35:44,550 --> 01:35:47,841
I trust my memory. They look alike.
1104
01:35:47,925 --> 01:35:52,800
I told you a million times,
I want to get back with Adelina.
1105
01:35:52,883 --> 01:35:56,050
- I want her to have everything.
- It's a serious crime.
1106
01:35:56,133 --> 01:35:58,966
Other things are more important,
my dear Salomone.
1107
01:35:59,050 --> 01:36:01,050
Look.
1108
01:36:01,133 --> 01:36:03,216
Can you believe it?
1109
01:36:03,300 --> 01:36:07,175
We have to suffer
for these silly little pieces of paper!
1110
01:36:07,258 --> 01:36:09,841
We become their slaves!
They can go fuck themselves.
1111
01:36:12,133 --> 01:36:15,050
- Did you find them?
- Yes.
1112
01:36:19,925 --> 01:36:21,216
Thank you.
1113
01:36:22,133 --> 01:36:24,466
Take out the other banknotes.
1114
01:36:24,550 --> 01:36:28,425
- Do you…
- Take it out now or else…
1115
01:36:32,633 --> 01:36:36,008
Pasqualino, you want a bike don't you?
1116
01:36:37,425 --> 01:36:39,883
Dad will buy you one. Here.
1117
01:36:39,966 --> 01:36:43,966
Tomorrow you can go get one.
1118
01:36:49,175 --> 01:36:50,633
Adelina!
1119
01:36:54,133 --> 01:36:56,925
What's wrong? Why are you crying?
1120
01:36:59,008 --> 01:37:04,133
Why? Do you want to send him
down the wrong path just like you?
1121
01:37:05,008 --> 01:37:06,383
Why?
1122
01:37:07,508 --> 01:37:12,591
If you'd ask me, I'd change that money.
1123
01:37:12,675 --> 01:37:15,175
But he's a child.
1124
01:37:15,258 --> 01:37:17,633
You don't think about what you do.
1125
01:37:19,133 --> 01:37:23,300
You're a mess
and you'll never change, damn you.
1126
01:37:23,383 --> 01:37:25,925
And damn me, because I love you.
1127
01:37:26,008 --> 01:37:29,675
I don't know why,
maybe because you're crazy.
1128
01:37:29,758 --> 01:37:30,925
A hothead.
1129
01:37:32,258 --> 01:37:35,925
I'll never find someone like you.
1130
01:37:36,008 --> 01:37:37,675
How could I?
1131
01:37:38,675 --> 01:37:42,008
Why do you tell me all of this
while you're crying?
1132
01:37:43,008 --> 01:37:45,841
- These things should be said…
- I'm crying.
1133
01:37:45,925 --> 01:37:49,883
Because when you love someone,
it's hard to leave him.
1134
01:37:50,383 --> 01:37:53,591
Don't you get too upset, Alfredo.
1135
01:37:53,675 --> 01:37:57,091
I will leave Giovanni too.
I can't stay with him.
1136
01:37:57,175 --> 01:38:02,175
I care for you,
but Pasqualino and I are leaving.
1137
01:38:02,258 --> 01:38:04,175
We'll leave.
1138
01:38:04,258 --> 01:38:08,175
- Let's talk for a minute.
- There's nothing left to say.
1139
01:38:08,258 --> 01:38:12,841
You know it's the best thing to do.
I do it for Pasqualino.
1140
01:38:12,925 --> 01:38:17,008
If it was for me, I'd stay with you.
1141
01:38:19,175 --> 01:38:21,133
What a shame!
1142
01:38:24,175 --> 01:38:25,883
What a shame!
1143
01:38:36,300 --> 01:38:38,175
What a shame?
1144
01:38:38,883 --> 01:38:40,883
For a few fake notes?
1145
01:38:42,550 --> 01:38:45,258
If you love me like you say…
1146
01:38:46,133 --> 01:38:48,633
you can't dump me for that.
1147
01:38:50,550 --> 01:38:52,550
It's silly.
1148
01:38:55,091 --> 01:38:56,675
Adelina.
1149
01:38:58,008 --> 01:39:01,008
Adelina, you scared me.
1150
01:39:03,383 --> 01:39:07,383
You scared me more than when you screamed,
1151
01:39:08,008 --> 01:39:09,675
when you hit me,
1152
01:39:10,800 --> 01:39:12,633
when you spat on me.
1153
01:39:14,883 --> 01:39:19,758
I never saw you like that before.
1154
01:39:20,341 --> 01:39:22,425
Are you…
1155
01:39:22,508 --> 01:39:24,633
Are you for real, Adelina?
1156
01:39:34,758 --> 01:39:36,425
Pasqualino!
1157
01:39:36,508 --> 01:39:37,758
- Hi Dad.
- Hi.
1158
01:39:37,841 --> 01:39:40,675
Has something happened to you?
You look a fright.
1159
01:39:42,300 --> 01:39:46,341
- Nothing. Just come with me.
- I can't.
1160
01:39:46,425 --> 01:39:50,300
- Why? I'll take you to a nice place.
- Mum is coming.
1161
01:39:50,383 --> 01:39:55,383
I'll take you to Africa again.
Come with me.
1162
01:39:55,466 --> 01:39:58,258
No! She'll get scared
if she doesn't see me.
1163
01:39:58,341 --> 01:40:02,800
Enough! You're my son and you're
coming with me. End of story!
1164
01:40:02,883 --> 01:40:06,550
- No, Dad! Wait!
- Enough! You'll do what I say.
1165
01:40:11,008 --> 01:40:14,425
- I'm sorry. Just trust your dad.
- No, please.
1166
01:40:14,508 --> 01:40:17,966
We'll phone Mum
and she'll come too. Come.
1167
01:40:18,050 --> 01:40:22,466
- Pasqualino, don't make me drag you.
- I don't want to!
1168
01:40:22,550 --> 01:40:24,800
- Come on!
- Let go of me!
1169
01:40:26,216 --> 01:40:30,258
- Let go of me!
- You're pissing me off!
1170
01:40:47,258 --> 01:40:51,175
- Did Menghini come out?
- The fifth grade already left.
1171
01:40:51,258 --> 01:40:53,633
Maybe he's playing over there.
1172
01:40:55,008 --> 01:40:56,133
Thank you.
1173
01:41:16,133 --> 01:41:20,133
- Did you see Pasqualino?
- No, Miss, I'm sorry.
1174
01:41:21,258 --> 01:41:22,550
Hey…
1175
01:41:30,008 --> 01:41:32,258
- Did you see Pasqualino?
- No.
1176
01:41:32,341 --> 01:41:34,925
- Andrea, did you see him?
- No, Miss.
1177
01:41:35,508 --> 01:41:39,050
- Has something happened?
- I can't find my son.
1178
01:41:39,133 --> 01:41:44,133
He's skinny, long hair,
he wears a blue coat and a backpack.
1179
01:41:44,216 --> 01:41:48,800
- He should be here.
- I saw a child like that.
1180
01:41:48,883 --> 01:41:53,008
- Where?
- A gipsy was dragging him away.
1181
01:41:54,633 --> 01:41:56,466
Oh my God!
1182
01:41:56,550 --> 01:41:59,966
- Help me, please!
- He can't be far.
1183
01:42:00,050 --> 01:42:02,800
Come, he went that way.
1184
01:42:02,883 --> 01:42:05,925
Get on that motorbike! Get a ride.
1185
01:42:06,008 --> 01:42:07,800
Move!
1186
01:42:07,883 --> 01:42:10,675
Don't worry, I'll stop a car!
1187
01:42:12,133 --> 01:42:13,508
Stop!
1188
01:42:14,175 --> 01:42:16,883
Let us in, a kid was kidnapped. Hurry!
1189
01:42:23,383 --> 01:42:26,425
Faster! He went that way!
1190
01:42:29,550 --> 01:42:33,008
- It must be that one!
- I'll go!
1191
01:42:39,800 --> 01:42:42,508
People like that should be hanged!
1192
01:42:45,758 --> 01:42:48,800
- Who are they?
- Go fuck yourself! Come with me.
1193
01:42:48,883 --> 01:42:50,841
Damn traffic!
1194
01:42:50,925 --> 01:42:53,800
- Leave that kid alone!
- What do you want?
1195
01:42:55,133 --> 01:42:59,758
- Let go of him!
- Here he is!
1196
01:43:00,633 --> 01:43:03,008
What do you want?
1197
01:43:05,175 --> 01:43:07,466
Pasqualino! He's my son!
1198
01:43:07,550 --> 01:43:09,508
Let go of me!
1199
01:43:18,383 --> 01:43:21,050
What the fuck? It's a misunderstanding!
1200
01:43:29,383 --> 01:43:31,008
Let me go!
1201
01:43:31,841 --> 01:43:32,883
Come down!
1202
01:43:39,383 --> 01:43:41,133
Coward!
1203
01:43:51,425 --> 01:43:53,050
Let go of me!
1204
01:43:53,133 --> 01:43:55,716
- Pasqualino!
- Mum!
1205
01:43:55,800 --> 01:43:59,675
- They are killing dad!
- Let go of him!
1206
01:43:59,758 --> 01:44:01,925
That's my husband!
1207
01:44:04,383 --> 01:44:06,966
What did they do to you!
1208
01:44:08,050 --> 01:44:10,591
Son of a bitch…
1209
01:44:10,675 --> 01:44:11,883
They beat me to a pulp.
1210
01:44:16,008 --> 01:44:19,175
Let me look at you one last time.
1211
01:44:19,258 --> 01:44:21,966
- Let me look at you…
- Alfredo…
1212
01:44:22,050 --> 01:44:24,800
You're so beautiful.
1213
01:44:26,258 --> 01:44:30,341
Don't get scared, I'll call an ambulance.
1214
01:44:30,425 --> 01:44:33,508
I'm all broken. Let me die here.
1215
01:44:33,591 --> 01:44:36,508
- I'll die peacefully.
- Don't die, Dad!
1216
01:44:37,800 --> 01:44:39,883
If it was up to me…
1217
01:44:44,091 --> 01:44:47,591
I wouldn't die. Fucking hell!
1218
01:44:47,675 --> 01:44:49,383
What matters is…
1219
01:44:50,258 --> 01:44:53,425
- that we love each other, right?
- Yes.
1220
01:44:53,508 --> 01:44:59,175
- It's all my fault.
- Take care of Mum.
1221
01:45:01,383 --> 01:45:02,508
Don't speak.
1222
01:45:04,216 --> 01:45:07,258
No! Open your eyes!
1223
01:45:07,341 --> 01:45:09,716
Alfredo!
1224
01:45:10,300 --> 01:45:13,383
I'm sorry. But now…
1225
01:45:16,050 --> 01:45:18,633
I'll leave you now.
1226
01:45:23,800 --> 01:45:27,800
You two, try to be happy.
1227
01:45:30,091 --> 01:45:32,050
Pasqualino…
1228
01:45:32,133 --> 01:45:35,883
Tell me one more thing, before I die.
1229
01:45:36,800 --> 01:45:40,383
If… I didn't die,
1230
01:45:41,383 --> 01:45:45,008
would you come back to me?
1231
01:45:45,091 --> 01:45:48,508
Yes, I told you.
1232
01:45:48,591 --> 01:45:51,133
Where can I find someone like you?
1233
01:45:54,508 --> 01:45:57,425
You pieces of shit!
1234
01:45:57,508 --> 01:46:02,425
Do I have to die to be loved?
1235
01:46:02,508 --> 01:46:07,425
- Good job!
- You forgave me only when I was dying!
1236
01:46:07,508 --> 01:46:12,091
But I'm born again! See?
Laugh! I'm more alive than ever!
1237
01:46:12,175 --> 01:46:16,050
I'm just like Lazarus.
You said it, now you must stay. Let's go.
1238
01:46:16,133 --> 01:46:21,800
Careful, next time!
You were just about to kill me!
1239
01:46:21,883 --> 01:46:23,550
We thought…
1240
01:46:23,633 --> 01:46:28,008
You look like a cat!
And cats don't think. Fuck you!
1241
01:46:28,091 --> 01:46:31,675
- Fuck you!
- You staged everything!
1242
01:46:31,758 --> 01:46:35,216
- You made fun of us all!
- Come, Adelina.
1243
01:46:35,300 --> 01:46:38,300
- Bastard!
- I told you, I'm a juggler!
1244
01:46:38,383 --> 01:46:42,508
- I'll kill you!
- Now she's hitting me! Pasqualino!
1245
01:46:43,383 --> 01:46:46,425
- Say bye to them.
- Come here, I'm not done.
1246
01:46:46,508 --> 01:46:49,383
Shitheads!
1247
01:46:51,216 --> 01:46:54,800
- Alfredo…
- Come, Pasqualino.
1248
01:46:54,883 --> 01:46:58,008
- Damned you!
- Adelina, laugh!
1249
01:47:00,300 --> 01:47:05,508
Don't forget Saint Ambrogio's words,
"Mind your fucking business!"
93208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.