All language subtitles for Cara.sposa.1977.1080p.BluRay.EAC3.2.0.x264-REGRET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,383 --> 00:01:31,508 PRISON 2 00:01:40,133 --> 00:01:43,633 - Do you have an umbrella? - Come on! 3 00:01:43,716 --> 00:01:45,883 It's raining. How rude! 4 00:02:02,633 --> 00:02:06,091 Adelina! I knew you would come! 5 00:02:06,175 --> 00:02:08,633 I've been thinking about this since yesterday. 6 00:02:08,716 --> 00:02:10,175 I kept saying to myself… 7 00:02:10,258 --> 00:02:12,675 "I bet I'll find her by the door." 8 00:02:12,758 --> 00:02:15,675 It's raining! 9 00:02:15,758 --> 00:02:17,466 You have an umbrella and I don't… 10 00:02:17,550 --> 00:02:20,341 I don't want to go straight from jail to hospital. 11 00:02:21,258 --> 00:02:23,758 Adelina, wait. 12 00:02:23,841 --> 00:02:25,383 How long will this go on? 13 00:02:27,091 --> 00:02:30,091 How is your mother doing? Don't tell me, I'm sure she's fine. 14 00:02:30,175 --> 00:02:34,675 - She doesn't want you! - Mind your own business, idiot! 15 00:02:34,758 --> 00:02:35,925 Adelina! 16 00:02:37,091 --> 00:02:39,758 Alfredo, you talked a lot 17 00:02:39,841 --> 00:02:42,050 but you didn't say the one thing you had to. 18 00:02:42,133 --> 00:02:46,925 - That you're surprised to see me. - Why would I? You're my wife. 19 00:02:47,008 --> 00:02:49,966 I'm here to tell you one thing, 20 00:02:50,050 --> 00:02:52,341 that I didn't cheat on you with the mechanic. 21 00:02:52,425 --> 00:02:54,675 I didn't cheat on you. 22 00:02:54,758 --> 00:02:59,300 Are you still talking about that? I don't even think about it anymore. 23 00:02:59,383 --> 00:03:03,216 I don't even remember his face. 24 00:03:03,300 --> 00:03:05,883 With his stupid moustache. Look here. 25 00:03:06,675 --> 00:03:09,175 I made you a gift, look. 26 00:03:10,425 --> 00:03:13,216 Do you like it? Nice, isn't it? 27 00:03:14,091 --> 00:03:16,050 I couldn't sleep without you. 28 00:03:16,133 --> 00:03:19,550 I spent two years sleeping on this pillow. 29 00:03:21,425 --> 00:03:24,800 Let me come closer, so you can look at it. 30 00:03:24,883 --> 00:03:27,091 Are you crazy? 31 00:03:27,175 --> 00:03:29,008 Crazy my ass! 32 00:03:29,925 --> 00:03:34,133 I've always loved you. This took three years of needlework. 33 00:03:34,216 --> 00:03:38,550 And I had to fight with everyone to prove that I wasn't queer. 34 00:03:38,633 --> 00:03:41,425 They always saw me sewing… 35 00:03:41,508 --> 00:03:45,758 I just gave you a couple of slaps and you had me spend five years in jail. 36 00:03:45,841 --> 00:03:47,258 And you never even visited! 37 00:03:47,341 --> 00:03:51,716 I spent 40 days at the hospital for those few slaps! 38 00:03:51,800 --> 00:03:55,091 You call those a few slaps? I was bed-bound! 39 00:03:55,175 --> 00:03:57,508 The surgeon asked me if I got hit by a tank. 40 00:03:57,591 --> 00:04:00,716 - Come on… - Look at the scars! 41 00:04:00,800 --> 00:04:04,966 - Refresh your memory. - You fell down the stairs. 42 00:04:05,050 --> 00:04:08,925 Remember this? Was it my fault, and I lost balance? 43 00:04:09,008 --> 00:04:12,675 - You're so beautiful! - I don't belong to you anymore. 44 00:04:12,758 --> 00:04:15,175 I told you all I had to say. 45 00:04:16,175 --> 00:04:20,800 No, I forgot the most important thing, the one I came for. 46 00:04:20,883 --> 00:04:24,258 I don't want to see you, you don't have to look for me. 47 00:04:24,341 --> 00:04:27,341 We don't know each other anymore. 48 00:04:27,425 --> 00:04:30,925 Sure, Adelina. If I see you, I'll introduce myself. 49 00:04:31,008 --> 00:04:33,966 What the… Adelina, wait! 50 00:04:34,050 --> 00:04:36,258 Wait a second! 51 00:04:37,050 --> 00:04:38,466 Here you go. 52 00:04:39,841 --> 00:04:43,258 Sit down, Mum. Aren't you happy to see me? 53 00:04:43,341 --> 00:04:48,091 Of course I am happy to see you. 54 00:04:48,175 --> 00:04:52,008 But if they kept you in a couple of months longer 55 00:04:52,091 --> 00:04:53,883 I'd feel happier. 56 00:04:53,966 --> 00:04:59,133 - I knew that you'd eat every day. - And went to bed early at night. 57 00:04:59,216 --> 00:05:02,841 That someone would take care of you. 58 00:05:02,925 --> 00:05:06,133 Now that your wife left you, who will take care of you? 59 00:05:06,216 --> 00:05:11,008 Don't worry, I'll find another one. Let's drink to that. 60 00:05:11,841 --> 00:05:13,508 Elvira. 61 00:05:13,591 --> 00:05:16,675 Alfredo, I wanted to tell you something. 62 00:05:17,591 --> 00:05:22,591 - I don't know where to start. - Just tell me. 63 00:05:26,383 --> 00:05:29,508 I wanted to write to you… 64 00:05:30,550 --> 00:05:34,966 Then I decided I would tell you once I'd see you in person. 65 00:05:35,050 --> 00:05:38,091 - It has been three years. - Mmh. 66 00:05:38,175 --> 00:05:42,341 - I was feeling so lonely… - And so? 67 00:05:42,425 --> 00:05:45,383 You see… I met a man. 68 00:05:47,050 --> 00:05:50,175 Why are you so sad in telling me? 69 00:05:50,258 --> 00:05:54,508 - Are you pregnant? - Don't say stupid things! 70 00:05:54,591 --> 00:05:58,800 - I don't think about such things anymore! - Well, that Omero looks fine. 71 00:05:58,883 --> 00:06:02,258 - How did you know it was him? - I'm not stupid. 72 00:06:02,341 --> 00:06:05,633 Elvira, champagne. 73 00:06:09,466 --> 00:06:14,591 Mazzola! Good boy. 74 00:06:14,675 --> 00:06:17,466 Let me look at you! 75 00:06:17,550 --> 00:06:19,800 You're a big boy! 76 00:06:19,883 --> 00:06:23,508 Do you still remember me, after five years? 77 00:06:23,591 --> 00:06:27,175 - Did your mum tell you? - Of course. 78 00:06:27,258 --> 00:06:32,800 - I won't call you "dad". - Of course! Let's have a toast. 79 00:06:32,883 --> 00:06:36,758 What a day! My wife dumps me, my mum gets engaged. 80 00:06:36,841 --> 00:06:39,758 At least I have my dog! 81 00:06:39,841 --> 00:06:45,091 If you want to come work with us… 82 00:06:45,175 --> 00:06:48,175 You'd welcome me with open arms, I know… 83 00:06:48,925 --> 00:06:51,883 but I'm not cut out for working. 84 00:06:53,050 --> 00:06:55,550 Work kills our imagination. 85 00:06:56,675 --> 00:06:58,675 What do you say, Omero? 86 00:06:58,758 --> 00:07:00,175 Let's go, Mazzola. 87 00:07:01,091 --> 00:07:03,300 Bye, Mum. 88 00:07:03,383 --> 00:07:05,883 These are your house keys. 89 00:07:05,966 --> 00:07:07,883 Thank you. Bye. 90 00:07:08,550 --> 00:07:09,716 So handsome. 91 00:07:10,300 --> 00:07:13,633 Mazzola! Come with me, I'll have you live a good life. 92 00:07:15,800 --> 00:07:19,508 Here he eats every day, with you… 93 00:07:19,591 --> 00:07:23,966 Isn't a dog supposed to be a man's best friend? Fucking pussycat! 94 00:07:27,383 --> 00:07:32,175 - Alfredo! Welcome back! - Thank you! 95 00:07:32,258 --> 00:07:34,758 - It was about time! - Thank you. 96 00:07:37,008 --> 00:07:39,591 - Alfredo! - The sun is back, lady! 97 00:07:41,341 --> 00:07:46,758 - Menghini is back! - Hello everybody! 98 00:07:46,841 --> 00:07:50,675 Who told you that I was back? The prison or the TV? 99 00:07:51,300 --> 00:07:52,800 I'm coming up. 100 00:07:54,258 --> 00:07:59,300 - Mrs. Maria! - Alfredo! You look so gaunt! 101 00:07:59,383 --> 00:08:02,216 I was in prison, not on vacation. 102 00:08:02,300 --> 00:08:05,550 Did you see my husband? He was in the violent section. 103 00:08:05,633 --> 00:08:10,675 What do you think, I'm not coming from Dante's Inferno! 104 00:08:10,758 --> 00:08:13,383 - You're still so handsome. - Thank you. 105 00:08:17,216 --> 00:08:22,341 - Would you like a cup of coffee? - Of course I do. 106 00:08:22,425 --> 00:08:27,008 I have a gift for you. This brings good luck and prosperity. 107 00:08:27,091 --> 00:08:30,716 It belongs to my family, now I'll give it to you. 108 00:08:30,800 --> 00:08:35,175 Horns bring me bad luck. Thank you for the kind thought. 109 00:08:35,258 --> 00:08:37,675 Thank you for the warm welcome. 110 00:08:37,758 --> 00:08:40,300 What a fool! Since when are horns bad luck? 111 00:09:19,175 --> 00:09:20,800 She took everything. 112 00:09:22,508 --> 00:09:24,925 Aside from the walls and… 113 00:09:26,800 --> 00:09:29,175 Adelina… 114 00:09:29,258 --> 00:09:32,133 this house is so empty without you. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,383 What the… 116 00:09:54,258 --> 00:09:56,633 Even the toilet seat! 117 00:10:04,050 --> 00:10:06,966 Liliana, you crazy cow! 118 00:10:07,050 --> 00:10:11,341 Alfredo! You finally got out of prison! 119 00:10:11,425 --> 00:10:16,175 - Indeed. How is it going? - Six months in, six months out. 120 00:10:16,258 --> 00:10:20,216 When you're unlucky even the dogs piss on you! 121 00:10:20,758 --> 00:10:25,925 Last time I tried to mug a drunk guy 122 00:10:26,008 --> 00:10:28,216 and he was a police officer! 123 00:10:28,300 --> 00:10:30,008 You really are unlucky! 124 00:10:31,300 --> 00:10:35,550 - I thought about you a lot. - Me too, when I was inside. 125 00:10:35,633 --> 00:10:40,050 I kept thinking about you, wondering whether you put weight on. 126 00:10:40,133 --> 00:10:45,300 - But you're even hotter than before. - You must have argued with your wife! 127 00:10:45,383 --> 00:10:46,841 I know you, rascal! 128 00:10:47,591 --> 00:10:50,925 Liliana, would you have a mattress? 129 00:10:51,008 --> 00:10:53,675 Otherwise I'll sleep on the floor. 130 00:10:53,758 --> 00:10:59,550 - An empty bed is sad. - Get inside it and it won't be empty. 131 00:10:59,633 --> 00:11:03,175 Are you giving me just the mattress? 132 00:11:03,258 --> 00:11:06,758 Give me all that is needed with it. 133 00:11:08,633 --> 00:11:11,758 Liliana… will you sleep with me? 134 00:11:20,883 --> 00:11:25,050 Try to understand my situation. It has been five years… 135 00:11:25,133 --> 00:11:28,383 It will be better than Arabian Nights! 136 00:11:28,466 --> 00:11:30,300 Damn it! 137 00:11:30,383 --> 00:11:33,550 Who would have thought that after five years you couldn't get it up? 138 00:11:33,633 --> 00:11:37,466 I even brought you another mattress! 139 00:11:37,550 --> 00:11:41,175 "I'll will be better than Arabian Nights!" 140 00:11:41,258 --> 00:11:45,550 I wasn't expecting all the positions in the book, but at least one! 141 00:11:45,633 --> 00:11:49,800 It's this mattress' fault! It's like a dog house. 142 00:11:49,883 --> 00:11:53,675 - We could have done it doggy style! - It's her fault. 143 00:11:53,758 --> 00:11:58,300 I come home from jail and I find my house empty. 144 00:11:58,383 --> 00:12:03,425 - It was a shock. - This is a shock as well! 145 00:12:03,508 --> 00:12:07,133 I wouldn't take her back, not even if she'd came back begging. 146 00:12:08,383 --> 00:12:13,591 - Look at her, what a coward! - She was cute though. 147 00:12:13,675 --> 00:12:15,341 She isn't cute. 148 00:12:16,133 --> 00:12:19,675 If I look properly, she's really ugly. 149 00:12:24,383 --> 00:12:29,050 At last! But I must say that I don't feel flattered… 150 00:12:29,133 --> 00:12:32,008 Look what I have to do to help you get a hard on! 151 00:12:33,800 --> 00:12:36,675 We are having a threesome. 152 00:12:36,758 --> 00:12:39,966 Be my boyfriend, you darn rascal. I do love you. 153 00:12:40,050 --> 00:12:42,800 - Shut up. - We'll take the child as well. 154 00:12:52,383 --> 00:12:54,425 What now? 155 00:12:55,883 --> 00:12:58,133 There's no chance of making love tonight! 156 00:12:58,216 --> 00:13:00,175 Son of a bitch! 157 00:13:00,258 --> 00:13:04,050 I had completely forgotten that I have a child. 158 00:13:12,008 --> 00:13:15,258 Have you not decided yet? 159 00:13:15,341 --> 00:13:18,300 Do you know what Professor Pestolazzi used to say? 160 00:13:18,383 --> 00:13:23,425 When a father buys a gift without thinking enough about it, 161 00:13:23,508 --> 00:13:26,716 - he's a piece of shit. - Take your time, then! 162 00:13:27,508 --> 00:13:28,966 Thank you. 163 00:14:03,425 --> 00:14:07,841 I'm sorry, I can't choose. I'll come back with my son. 164 00:14:07,925 --> 00:14:09,008 All right. 165 00:14:33,758 --> 00:14:36,383 Miss, do you know Pasqualino Menghini? 166 00:14:36,466 --> 00:14:39,216 No, I don't think so. Are you sure he comes to nursery here? 167 00:14:39,300 --> 00:14:43,050 - Five years ago he did. - Now he'll be in primary school. 168 00:14:43,133 --> 00:14:44,175 Over there. 169 00:14:45,258 --> 00:14:47,925 You're right! What an idiot! 170 00:14:55,133 --> 00:14:56,633 It's a sacrifice for me, 171 00:14:56,716 --> 00:14:59,800 but I could sell it to you for 20,000 lira. It's a bargain. 172 00:14:59,883 --> 00:15:01,591 Are you crazy? 20,000? 173 00:15:01,675 --> 00:15:05,550 Don't be naive! It's the ball of AC Milan's victory! 174 00:15:05,633 --> 00:15:08,466 - Rivera gave it to me. - Come on, you're lying! 175 00:15:08,550 --> 00:15:09,633 It's his autograph! 176 00:15:09,716 --> 00:15:13,050 - What are you talking about? - Pasqualino! 177 00:15:13,133 --> 00:15:16,091 - Look who is here. - Who are you? 178 00:15:17,508 --> 00:15:19,175 What do you mean? 179 00:15:21,050 --> 00:15:22,800 I'm your daddy. 180 00:15:24,633 --> 00:15:28,550 - Here. Do you like it? - Where is the remote control? 181 00:15:28,633 --> 00:15:31,675 Without that it's worthless. It's for little kids. 182 00:15:31,758 --> 00:15:35,675 - You were scammed. - Strange, I got it in Paris. 183 00:15:35,758 --> 00:15:41,091 - While I lived in Paris… - Do you think that I'm stupid? 184 00:15:41,175 --> 00:15:44,008 - Are you good at math? - Very good. 185 00:15:44,091 --> 00:15:47,050 - I have an "ingfuck" problem. - What does it mean? 186 00:15:47,133 --> 00:15:51,008 - "Fucking" is vulgar! - What about that problem? 187 00:15:51,091 --> 00:15:54,925 - Tell me. - A shepherd had 386 sheep. 188 00:15:55,008 --> 00:15:57,466 He sold 3/4 of them to Antonio. 189 00:15:57,550 --> 00:16:01,675 He split the rest in seven equal parts. How many did he sell to Antonio? 190 00:16:02,425 --> 00:16:06,425 3 quarters… 7 quarters… It's 76. 191 00:16:06,508 --> 00:16:10,800 - You're great! - Thank you, but I already know it. 192 00:16:10,883 --> 00:16:12,466 Tell mummy. 193 00:16:12,550 --> 00:16:16,550 She's playing hard to get, she doesn't want to live with me anymore. 194 00:16:16,633 --> 00:16:20,758 - I know, Dad. - Dad! See? It came naturally. 195 00:16:23,050 --> 00:16:27,591 Tell her, "Today I saw my dad again. 196 00:16:27,675 --> 00:16:30,633 He's so nice, he got me a gift! 197 00:16:32,050 --> 00:16:35,050 He loves me and you too! 198 00:16:35,133 --> 00:16:38,175 We could be happy if we get back together!" 199 00:16:39,425 --> 00:16:41,758 - Tell her. - There's the problem of Giovanni. 200 00:16:41,841 --> 00:16:46,425 - Who is he? - I thought you knew about him. 201 00:16:46,508 --> 00:16:49,675 Mum is with him now. He's a taxi driver. 202 00:16:52,508 --> 00:16:55,466 - It can't be. I don't believe you. - Yes. 203 00:16:55,550 --> 00:16:59,550 - Where do you live? - That building there. Second floor. 204 00:17:00,258 --> 00:17:01,675 You wait downstairs. 205 00:17:02,675 --> 00:17:04,300 Adelina, open! 206 00:17:05,175 --> 00:17:07,008 I know that you're there! 207 00:17:07,841 --> 00:17:10,383 Careful… Damn! 208 00:17:21,883 --> 00:17:23,800 Adelina! 209 00:17:23,883 --> 00:17:26,966 - Who are you? What do you want? - I'm looking for Adelina. 210 00:17:27,050 --> 00:17:29,716 Adelina's is across the hall. 211 00:17:30,841 --> 00:17:32,550 I got the wrong flat. 212 00:17:32,633 --> 00:17:36,425 Damn you! Check your information before tearing doors down! 213 00:17:40,800 --> 00:17:43,633 Adelina, open! I know that you're home! 214 00:17:44,883 --> 00:17:47,883 - Adelina! - Are you looking for me? 215 00:17:54,133 --> 00:17:57,300 Here I am! Did you want to tell me something? 216 00:17:57,383 --> 00:17:59,175 Coward! I know the truth now. 217 00:17:59,258 --> 00:18:03,800 I'll kill that Giovanni! I'd be happy to do another 10 years. 218 00:18:03,883 --> 00:18:05,966 - For real? - Yes! 219 00:18:06,050 --> 00:18:08,758 Even if you're not worth it. 220 00:18:12,175 --> 00:18:16,091 Good job. You still have good aim. 221 00:18:16,633 --> 00:18:20,966 Alright, that's enough. Listen to me. 222 00:18:21,050 --> 00:18:24,966 Smile, I came to take you back. 223 00:18:25,050 --> 00:18:26,216 Adelina, laugh! 224 00:18:26,300 --> 00:18:30,050 Yes, you make me laugh! 225 00:18:30,133 --> 00:18:33,383 Why are you doing this? I always loved you. 226 00:18:33,466 --> 00:18:36,591 Are you forgetting about all the suffering? 227 00:18:36,675 --> 00:18:40,050 The exhaustion, you never having a job. 228 00:18:40,133 --> 00:18:44,675 And what about Pasqualino? "What will he eat today? And tomorrow?" 229 00:18:44,758 --> 00:18:48,133 - And you were always broke. - Did you marry me for money? 230 00:18:48,216 --> 00:18:53,091 A beggar like you? Remember August 1972? 231 00:18:53,175 --> 00:18:57,091 Oh my God! What happened? 232 00:18:57,175 --> 00:19:01,925 You wanted to cook and said, "We won't die of starvation!" 233 00:19:02,008 --> 00:19:07,550 - And you didn't, did you? - You gave us crickets! 234 00:19:07,633 --> 00:19:10,925 Poor Pasqualino threw up all night! 235 00:19:11,008 --> 00:19:15,133 You eat snails and frogs, don't you? Why not crickets! 236 00:19:15,216 --> 00:19:19,925 Now I'm in love with Giovanni. He is a real man! 237 00:19:21,508 --> 00:19:22,883 Adelina… 238 00:19:24,133 --> 00:19:27,716 - You were happy with me, once. - Alfredo, go away. 239 00:19:27,800 --> 00:19:31,258 - How can… - Careful, they're sharp. 240 00:19:33,758 --> 00:19:37,800 - Alright, but I want Pasqualino. - What for? 241 00:19:37,883 --> 00:19:42,091 Did you give birth to him? Did you raise him, or feed him? 242 00:19:42,175 --> 00:19:46,425 Did you take him to school? He is my son. 243 00:19:46,508 --> 00:19:51,425 - He stays with me. - You took all my stuff. 244 00:19:51,508 --> 00:19:54,341 The bedroom, the furniture. Now you take my son too! 245 00:19:54,425 --> 00:19:59,758 - You even took the toilet seat. - Your stuff? Do you want your stuff? 246 00:19:59,841 --> 00:20:02,050 Come pick it up. 247 00:20:02,133 --> 00:20:03,633 Here. 248 00:20:04,383 --> 00:20:05,425 Take it! 249 00:20:09,633 --> 00:20:11,258 The chair. 250 00:20:12,758 --> 00:20:16,425 - Take it. - That is mine too. 251 00:20:16,508 --> 00:20:19,383 You're right. Vase and column. 252 00:20:21,300 --> 00:20:23,925 Go take your stuff! 253 00:20:25,175 --> 00:20:26,675 Mum is really upset! 254 00:20:28,591 --> 00:20:33,383 This is yours as well. Here, take it. 255 00:20:33,466 --> 00:20:37,091 Do you have an umbrella holder to spare? 256 00:20:37,175 --> 00:20:39,383 No, that's mine. 257 00:20:39,466 --> 00:20:42,091 I bought that dress. 258 00:20:42,175 --> 00:20:45,508 It's true. You're right. 259 00:20:47,383 --> 00:20:51,050 Alfredo, get this thought in your head. 260 00:20:51,133 --> 00:20:53,758 There's nothing you can do. 261 00:20:55,258 --> 00:20:57,175 And now go. 262 00:21:00,383 --> 00:21:03,633 Nothing, second time in a row… No Arabian Nights! 263 00:21:04,550 --> 00:21:08,133 Have a little patience. Next time, I'll be great. 264 00:21:09,633 --> 00:21:11,758 - Answer the door. - Yes. 265 00:21:20,050 --> 00:21:21,383 Come in. 266 00:21:28,216 --> 00:21:30,633 You're late. 267 00:21:30,716 --> 00:21:33,841 Alfredo, I do have one question. 268 00:21:33,925 --> 00:21:38,758 It's becoming a duty for me. Must I make you coffee every morning? 269 00:21:38,841 --> 00:21:42,925 Please, don't be so formal with me. 270 00:21:43,008 --> 00:21:46,300 Yes, but tell me why do I have to bring you coffee every morning? 271 00:21:46,383 --> 00:21:50,008 - Don't you drink one every morning? - Of course, or I don't wake up. 272 00:21:50,091 --> 00:21:54,341 Why shouldn't I drink one too? Actually, I need another one. 273 00:21:54,425 --> 00:21:55,341 I have a guest. 274 00:21:55,425 --> 00:21:57,925 Two coffees, now? 275 00:21:58,008 --> 00:22:00,091 I clearly opened a coffee shop! 276 00:22:01,258 --> 00:22:04,133 - You drink it. Look what you make me do. - Thanks. 277 00:22:05,050 --> 00:22:09,675 - Red horn, help me out. - I'm feeling great today. 278 00:22:10,383 --> 00:22:14,675 Liliana, I'm turning a new leaf. I've decided to change my life. 279 00:22:14,758 --> 00:22:18,925 - What a relief! - I'm happy for you. 280 00:22:19,008 --> 00:22:23,800 Since you're turning a new leaf, can we stop with the threesomes? 281 00:22:23,883 --> 00:22:26,841 - What? - With her. 282 00:22:26,925 --> 00:22:29,175 Yes, you're right. 283 00:22:30,383 --> 00:22:33,800 I'm gonna take you apart, I'm gonna erase you. 284 00:22:33,883 --> 00:22:35,633 Everything has to change. 285 00:22:36,675 --> 00:22:40,800 I want to make a palace out of this house. We need a bed, 286 00:22:40,883 --> 00:22:45,383 - furniture and the toilet seat. - One must shit comfortably! 287 00:22:45,466 --> 00:22:48,133 I tear your eyes out. 288 00:22:48,216 --> 00:22:51,258 As I created you, I destroy you! 289 00:22:53,341 --> 00:22:55,216 Salomone! 290 00:22:55,300 --> 00:22:58,966 I fell on my ass! Did you see? 291 00:22:59,050 --> 00:23:02,050 And yet you don't believe in bad luck, you Northeners! 292 00:23:02,133 --> 00:23:03,966 I wasn't wearing my horn. 293 00:23:04,050 --> 00:23:05,675 And I fell. 294 00:23:33,925 --> 00:23:35,550 Be careful with that! 295 00:23:36,841 --> 00:23:38,175 Come up. 296 00:23:38,258 --> 00:23:40,050 Hurry up, please. 297 00:23:44,716 --> 00:23:48,258 - What should I take, Miss? - The table or the bed. 298 00:23:50,758 --> 00:23:52,758 I'll take the bed. 299 00:23:56,133 --> 00:24:00,508 - I'll take this too, since I'm here. - Yes, well done. 300 00:24:05,508 --> 00:24:08,008 Look, someone else must be moving. 301 00:24:17,925 --> 00:24:20,925 Thank you. Porter! 302 00:24:21,008 --> 00:24:23,508 Come, dear. Porter! 303 00:24:24,258 --> 00:24:27,008 Milan is supposed to be efficient! Where's a porter? 304 00:24:27,091 --> 00:24:28,133 Here I am. 305 00:24:28,216 --> 00:24:31,300 - At long last, it was about time. - Where to, sir? 306 00:24:31,383 --> 00:24:34,425 - Rome. - See you at platform number 7. 307 00:24:34,508 --> 00:24:37,383 - All right. - No, give it to me. 308 00:25:13,925 --> 00:25:18,341 Are you happy? See, what a bed! I always keep my promises. 309 00:25:18,425 --> 00:25:24,091 Speaking about promises… With all these things that we got, 310 00:25:24,175 --> 00:25:27,925 this beautiful whore nightgown, 311 00:25:28,008 --> 00:25:32,050 can you finally get it up and get busy with me, after so long? 312 00:25:32,133 --> 00:25:35,466 - No? - Yes, actually. 313 00:25:35,550 --> 00:25:40,300 I feel that this might be the right evening. 314 00:25:40,383 --> 00:25:45,216 You're right, it's this luxurious atmosphere or the sexy nightgown… 315 00:25:45,300 --> 00:25:48,883 Maybe you're even more beautiful than usual. 316 00:25:49,758 --> 00:25:51,800 My beautiful Liliana! 317 00:25:56,883 --> 00:26:00,466 Despite all these things, you can't get a hard on. 318 00:26:00,550 --> 00:26:04,925 But why, damn it? Can't you just focus? 319 00:26:06,466 --> 00:26:09,175 I'm sorry, Liliana. I don't understand. 320 00:26:09,258 --> 00:26:12,300 Try taking a deep breath. 321 00:26:17,425 --> 00:26:18,925 Is it better? 322 00:26:19,008 --> 00:26:21,216 Is it getting any better? No, huh? 323 00:26:21,300 --> 00:26:23,883 I'll go get a coffee. 324 00:26:25,008 --> 00:26:27,050 Make it a double. 325 00:26:51,508 --> 00:26:53,633 - Hello? - Hi, Pasqualino. It's Dad. 326 00:26:55,091 --> 00:26:59,175 - Don't tell Mum it's me. - Alright, Lucentini. 327 00:26:59,258 --> 00:27:02,800 - Who is it? - A classmate of mine. 328 00:27:02,883 --> 00:27:07,591 Listen up, Pasqualino, I wanted to ask you… 329 00:27:07,675 --> 00:27:11,925 Tell me, how is this Giovanni? 330 00:27:12,008 --> 00:27:15,175 - Why is he better than me? - He's big. 331 00:27:15,258 --> 00:27:19,050 - Who is big? - It's a big problem! 332 00:27:19,133 --> 00:27:21,550 A shepherd had 285 sheep… 333 00:27:21,633 --> 00:27:25,466 What is it with your and sheep? Is your teacher from the countryside? 334 00:27:25,550 --> 00:27:30,716 - You won't trick me again. - He gave you the wrong number again? 335 00:27:30,800 --> 00:27:36,133 I don't have time to waste. It's a bad situation here. 336 00:27:36,216 --> 00:27:40,508 - What do you want? - You're right. What do I want? 337 00:27:41,050 --> 00:27:42,758 I don't know. 338 00:27:43,466 --> 00:27:46,508 How can I explain it to you? You're a child, Pasqualino. 339 00:27:47,758 --> 00:27:49,925 I want to know what are you doing. 340 00:27:50,883 --> 00:27:55,800 I want to know if your mum is happy and content. 341 00:27:55,883 --> 00:27:58,758 If she is sad or tired. 342 00:27:58,841 --> 00:28:04,050 - What questions are these? - Now she is laughing. She's fine. 343 00:28:04,133 --> 00:28:07,050 - They are watching TV. - Come here with us. 344 00:28:07,133 --> 00:28:08,966 I'm coming. 345 00:28:09,050 --> 00:28:12,091 Wait, don't go. It's fun. 346 00:28:12,175 --> 00:28:16,175 - What? - Well… hearing her voice. 347 00:28:17,258 --> 00:28:20,050 She doesn't know that I'm listening. 348 00:28:20,133 --> 00:28:23,008 I have an idea, a fun game. 349 00:28:23,633 --> 00:28:27,466 Now you say goodbye and hang up the phone the wrong way, 350 00:28:27,550 --> 00:28:29,175 do you understand? 351 00:28:29,258 --> 00:28:33,425 - So I can hear what you say. - Alright. Bye Lucentino. 352 00:28:51,175 --> 00:28:56,008 - Are you ready to order? - A pizza with anchovies. 353 00:28:56,091 --> 00:28:59,591 All right. A pizza with anchovies. 354 00:28:59,675 --> 00:29:01,008 With… 355 00:29:02,050 --> 00:29:03,550 lots of anchovies. 356 00:29:03,633 --> 00:29:06,008 Are we going to sleep? 357 00:29:06,091 --> 00:29:08,591 It's early. And I have to finish that problem. 358 00:29:08,675 --> 00:29:12,425 I will do the dishes, or tomorrow… 359 00:29:12,508 --> 00:29:16,425 - Mum, listen… - Tell me. 360 00:29:16,508 --> 00:29:19,800 Are you happier now or were you happier before? 361 00:29:20,633 --> 00:29:26,050 - What a question is this? - Tell me about when you were young. 362 00:29:26,133 --> 00:29:28,175 I'm not old either! 363 00:29:28,258 --> 00:29:32,591 While Mum cleans up, let's solve this problem together. 364 00:29:32,675 --> 00:29:34,425 Go get your notebook. 365 00:29:35,383 --> 00:29:36,925 Tell me, Adelina. 366 00:29:37,008 --> 00:29:40,258 Were you happier before or now? 367 00:29:40,341 --> 00:29:43,508 What a silly question! It's impossible to compare. 368 00:29:44,175 --> 00:29:45,425 I'm fine now. 369 00:29:45,508 --> 00:29:47,175 I'm content. 370 00:29:47,258 --> 00:29:48,966 What's happiness anyway? 371 00:29:49,050 --> 00:29:50,550 I'm happy. And content. 372 00:29:51,133 --> 00:29:53,883 And I care for you, you know that. 373 00:30:07,675 --> 00:30:09,675 I want to have my picture taken. 374 00:30:09,758 --> 00:30:12,300 - Poster format. - Come in. 375 00:30:15,258 --> 00:30:18,883 Wait. I think profile is better. 376 00:30:19,633 --> 00:30:24,175 It makes my traits softer. 377 00:30:24,258 --> 00:30:25,591 What do you think? 378 00:30:25,675 --> 00:30:27,633 No. Better this side? 379 00:30:28,675 --> 00:30:31,008 What do you think? 380 00:30:33,133 --> 00:30:36,883 - How long do I have to wait? - Three minutes. 381 00:30:36,966 --> 00:30:38,133 Thank you. 382 00:30:47,800 --> 00:30:52,591 - Luisa! It has been a long time! - We don't know each other. 383 00:30:52,675 --> 00:30:55,508 - What a pleasure! - My name isn't Luisa. 384 00:30:58,133 --> 00:31:02,425 - So sorry, I've mistaken you for a friend. - It doesn't matter. 385 00:31:02,508 --> 00:31:05,258 - I'm really sorry. - You don't know him? 386 00:31:05,341 --> 00:31:06,466 No. 387 00:31:09,258 --> 00:31:11,216 Here is your poster. 388 00:31:13,050 --> 00:31:14,466 I'm so handsome. 389 00:31:15,383 --> 00:31:17,925 - Do you deliver? - Yes. 390 00:31:18,008 --> 00:31:22,133 I'm leaving, please send it to this address. Write it down. 391 00:31:23,300 --> 00:31:25,425 Pasqualino Menghini. 392 00:31:25,508 --> 00:31:27,508 I'm leaving soon, you see. 393 00:31:28,050 --> 00:31:30,175 Via Pasubio 4. 394 00:31:30,758 --> 00:31:31,883 Are you suffering? No? 395 00:31:31,966 --> 00:31:33,466 Do you mind? 396 00:31:33,550 --> 00:31:36,550 I want to write something. It's for my son. 397 00:31:41,633 --> 00:31:43,300 "Bye… 398 00:31:44,508 --> 00:31:46,883 Dad." Yes. 399 00:31:48,175 --> 00:31:50,633 - 40,000 lira. - Here we go. 400 00:31:54,883 --> 00:31:56,966 - 40,000? - 40,000. 401 00:32:07,925 --> 00:32:11,925 - I have 39,000 lira. - It's fine. 402 00:32:28,133 --> 00:32:31,425 Pasqualino! I've been waiting for half an hour. 403 00:32:31,508 --> 00:32:33,466 - Hi. - Hi. 404 00:32:33,550 --> 00:32:35,466 Do you come before the janitor? 405 00:32:35,550 --> 00:32:38,258 Funny! Did you get my picture? 406 00:32:38,341 --> 00:32:41,050 - No, what picture? - The poster. 407 00:32:42,425 --> 00:32:45,508 I see… I knew it. 408 00:32:46,258 --> 00:32:49,008 Let's skip school today. 409 00:32:49,091 --> 00:32:50,925 Let's go have some fun. 410 00:32:52,008 --> 00:32:55,175 I need to talk to you, to spend some time with you. 411 00:32:55,258 --> 00:33:00,258 I can't, they'll give us report cards and I have an assignment to do. 412 00:33:00,341 --> 00:33:04,091 It's so difficult. I need to write an essay on how I imagine Africa. 413 00:33:04,175 --> 00:33:07,466 The teacher is crazy, what do I know about it? 414 00:33:07,550 --> 00:33:09,508 You're right. 415 00:33:21,883 --> 00:33:24,091 Dad, are you really taking me to Africa? 416 00:33:24,175 --> 00:33:27,091 Yes, so you'll write the best essay of your whole life! 417 00:33:37,258 --> 00:33:40,550 We must tell Mum, how long will we be gone? A month? 418 00:33:40,633 --> 00:33:44,550 What? We will be back just in time for the end of school. 419 00:33:44,633 --> 00:33:46,633 - Really? - Of course. 420 00:34:20,258 --> 00:34:23,925 - Is this Carthago? - I know, it's a little run down. 421 00:34:24,008 --> 00:34:26,300 I had pictured it differently. 422 00:35:19,550 --> 00:35:21,633 Your Mum will be so surprised. 423 00:35:22,425 --> 00:35:24,550 - Shall I address it to Giovanni too? - No! 424 00:35:25,216 --> 00:35:30,133 - Do you think that she loves him? - I think so, Dad. 425 00:35:30,758 --> 00:35:34,300 He isn't like you. He is a serious guy, he saves money. 426 00:35:34,383 --> 00:35:38,383 So basically we have everything. TV, dishwasher, everything… 427 00:35:38,466 --> 00:35:42,341 What does it mean? There are more important things in life. 428 00:35:42,425 --> 00:35:46,175 A Dishwasher TV… I don't like this way of thinking. 429 00:35:46,258 --> 00:35:49,008 It will be her birthday soon. 430 00:35:49,091 --> 00:35:50,716 - I know what she wants. - What? 431 00:35:50,800 --> 00:35:54,550 A nice fur coat. But Giovanni can't afford it now. 432 00:35:54,633 --> 00:35:58,300 - He says we're in recession. - It's good for something. Let's go. 433 00:36:34,883 --> 00:36:35,841 Pasqualino! 434 00:36:36,758 --> 00:36:40,591 - How was school? - Very well. 435 00:36:40,675 --> 00:36:42,591 Really? Well done. 436 00:36:56,258 --> 00:36:59,425 Miss Adelina, there's mail for you. 437 00:37:03,050 --> 00:37:05,925 Laugh, Adelina. I don't want you to be unhappy. 438 00:37:06,008 --> 00:37:07,425 I made a big decision. 439 00:37:07,508 --> 00:37:09,300 I will come back to you 440 00:37:09,383 --> 00:37:12,466 and take you away from your drab life, to a world of dreams. 441 00:37:12,550 --> 00:37:16,133 I'll bring you so many gifts 442 00:37:16,216 --> 00:37:17,800 to put the Three Kings to shame. 443 00:37:17,883 --> 00:37:19,591 Smile… 444 00:37:19,675 --> 00:37:22,008 - I told you to smile. - Go away. 445 00:37:22,883 --> 00:37:24,383 Go away! 446 00:37:27,175 --> 00:37:29,925 Let's go, before I do something silly. 447 00:37:30,008 --> 00:37:33,800 - Was that Dad's idea? - Yes. 448 00:37:33,883 --> 00:37:37,133 He's so cool! He writes so well. 449 00:37:38,258 --> 00:37:42,591 - Do you hate Dad? - Why? Don't you like Giovanni? 450 00:37:42,675 --> 00:37:45,800 Sure Giovanni is a good man, 451 00:37:45,883 --> 00:37:50,050 but he'd never have the idea of the guys with the signs. 452 00:37:50,133 --> 00:37:52,550 I believe what Dad says. 453 00:37:52,633 --> 00:37:57,008 - You'll see. He can do anything. - Exactly! 454 00:38:02,008 --> 00:38:03,758 In order to buy a fur coat for your wife 455 00:38:03,841 --> 00:38:06,675 we need to steal the statue of the Virgin Mary on the Duomo? 456 00:38:06,758 --> 00:38:10,800 I don't want just the fur coat, I want a lot more. 457 00:38:10,883 --> 00:38:13,550 We will be rich! 458 00:38:13,633 --> 00:38:18,341 Something like this is priceless, it's worth millions of dollars. 459 00:38:18,425 --> 00:38:20,050 It'd be the hit of the century. 460 00:38:20,133 --> 00:38:22,883 "The Milan Virgin Mary sold at the New York's auction." 461 00:38:22,966 --> 00:38:27,800 I can see the newspapers. "Who are the thieves of the Holy Virgin?" 462 00:38:27,883 --> 00:38:28,883 Here they are! 463 00:38:28,966 --> 00:38:32,591 - Are you crazy? - We just need a good plan. 464 00:38:32,675 --> 00:38:35,716 It will take a couple of nights, but… I'm a believer. 465 00:38:35,800 --> 00:38:40,841 Listen. "The Virgin of Milan, built in 1774…" 466 00:38:40,925 --> 00:38:45,800 "It's sometimes taken down to clean it." See, they take it down. 467 00:38:45,883 --> 00:38:50,800 "It's almost 4 meters tall." I thought more! 468 00:38:50,883 --> 00:38:54,425 "And almost 2 meters wide." I thought more. 469 00:38:54,508 --> 00:38:58,216 - "It weights 400 kg." - I thought less. 470 00:38:58,300 --> 00:39:01,383 - How can we… - I'll take care of it. Wait here. 471 00:39:04,758 --> 00:39:07,800 Do you mind? I'll take a nice photo of you. 472 00:39:07,883 --> 00:39:11,008 The whole family. You too, little girl. Look that way. 473 00:39:12,383 --> 00:39:15,800 The statue in the background. Now look that way. 474 00:39:25,341 --> 00:39:26,841 Come here! 475 00:39:40,758 --> 00:39:42,008 And so? 476 00:39:42,091 --> 00:39:46,050 So… It's too difficult, we've got to give up. 477 00:39:47,300 --> 00:39:52,341 I'm sorry for the Virgin, but we must pick another statue. 478 00:39:52,425 --> 00:39:56,508 - Which one? - Whichever. Look. 479 00:39:58,258 --> 00:40:01,550 Do you think these are worth any less? 480 00:40:01,633 --> 00:40:05,175 Artistic stuff, 700 years old. 481 00:40:05,258 --> 00:40:08,550 Look. And much easier to steal. 482 00:40:09,175 --> 00:40:11,841 - Where is your toolbox? - Ready. Here. 483 00:40:11,925 --> 00:40:15,883 Uncle Michele gave it to me. He was a thief. 484 00:40:15,966 --> 00:40:20,175 This crowbar belonged to my grandpa, then to my father 485 00:40:20,258 --> 00:40:23,341 and then to me. We used it to escape from prison, 486 00:40:23,425 --> 00:40:26,966 but now we don't need it anymore because no one goes to jail anymore. 487 00:40:27,050 --> 00:40:29,758 - I meant to ask you something. - What? 488 00:40:29,841 --> 00:40:33,050 Do you have anything that didn't belong to someone else? 489 00:40:35,466 --> 00:40:39,425 - Careful. Don't drop it. - I will not. 490 00:40:39,508 --> 00:40:43,550 - Be careful, don't squash me. - I'm being careful. 491 00:40:43,633 --> 00:40:45,841 Here we go. 492 00:40:48,300 --> 00:40:50,466 Come on, Salomone. 493 00:40:51,258 --> 00:40:54,425 Careful. Do you understand? 494 00:40:54,508 --> 00:40:59,925 - Don't worry. I'll hold the rope. - That's why I worry. Hold it! 495 00:41:00,008 --> 00:41:01,175 Be quiet! 496 00:41:01,258 --> 00:41:05,383 When will I get down? This is a skyscraper! Slowly! 497 00:41:08,466 --> 00:41:10,216 Jesus, how long? 498 00:41:11,466 --> 00:41:12,883 Finally! 499 00:41:16,508 --> 00:41:20,091 I wonder why statues always have a nice ass. 500 00:41:25,008 --> 00:41:26,508 What are you doing? 501 00:41:36,925 --> 00:41:39,550 - Is it there? - I think so. 502 00:41:39,633 --> 00:41:43,716 What are you doing? You were supposed to untie yourself. 503 00:41:43,800 --> 00:41:46,883 - Idiot! - Don't get mad! I'm the one in mid air! 504 00:41:51,133 --> 00:41:54,175 Hello my friend. Where's the stuff? 505 00:41:54,258 --> 00:41:58,550 Here. It's good stuff. It's worth millions. 506 00:41:58,633 --> 00:41:59,675 In cash. 507 00:42:06,008 --> 00:42:09,050 Nice. Very nice. 508 00:42:09,133 --> 00:42:10,466 Congratulations! 509 00:42:10,550 --> 00:42:13,258 - How much? - Fuck all. 510 00:42:14,050 --> 00:42:19,175 - What do you mean? - It means nothing, zilch, nada. 511 00:42:19,258 --> 00:42:22,466 - Do you want me to translate it? - This was on the Duomo. 512 00:42:22,550 --> 00:42:27,050 And it should be there still. Cover them back up. 513 00:42:27,675 --> 00:42:29,550 Use your brain. 514 00:42:29,633 --> 00:42:31,050 If you tear down the Duomo, 515 00:42:31,133 --> 00:42:34,466 who can I sell the statues to, the Virgin Mary statue? 516 00:42:34,550 --> 00:42:39,300 These statues are valuable because they are on top of the Duomo. 517 00:42:39,383 --> 00:42:44,300 If you take them away from there, no one will want them. Give me that. 518 00:42:49,675 --> 00:42:53,675 - You're in the newspaper. - It's a big heist. 519 00:42:54,758 --> 00:42:57,341 That's too risky. 520 00:42:57,425 --> 00:43:02,466 - It was a lot of work. - Don't pout like that. 521 00:43:02,550 --> 00:43:04,550 Don't get yourself down. 522 00:43:04,633 --> 00:43:10,091 You just have to pick the right items. Something a little less visible. 523 00:43:10,175 --> 00:43:13,300 Bring them here to Carlina 524 00:43:13,383 --> 00:43:17,925 and I will give you money right away. Come on. 525 00:43:18,008 --> 00:43:19,258 Get a rug for yourself. 526 00:43:19,341 --> 00:43:22,800 Let me show you that I want to do business with you. 527 00:43:22,883 --> 00:43:27,466 - Pick one. - What would I do with it? 528 00:43:48,425 --> 00:43:49,758 Careful! 529 00:43:50,883 --> 00:43:53,508 Careful with that hat! 530 00:43:54,175 --> 00:43:56,133 Go on. 531 00:44:02,383 --> 00:44:04,383 Why are you pushing me? 532 00:44:06,591 --> 00:44:08,550 Ticket, please. 533 00:44:11,050 --> 00:44:12,716 Thank you. 534 00:44:15,841 --> 00:44:17,508 Hey, stop! 535 00:44:18,508 --> 00:44:20,633 Give me the rug back! 536 00:44:21,300 --> 00:44:23,550 That's mine. 537 00:44:24,341 --> 00:44:25,966 Laugh away… 538 00:44:39,383 --> 00:44:42,633 - Mind where you're going. - After you, Miss. 539 00:44:50,383 --> 00:44:53,425 Do you mind if I rest it here? I can't hold it anymore. 540 00:44:53,508 --> 00:44:57,508 - Can I have a piss on my own? - I'll keep you company. 541 00:44:58,050 --> 00:45:00,966 - Have you never pissed with a rug? - No. 542 00:45:01,050 --> 00:45:04,633 I've been carrying it for 30 minutes. I was about to piss myself. 543 00:45:06,550 --> 00:45:09,383 Happy birthday, my love. 544 00:45:09,466 --> 00:45:14,425 I wanted to buy you a fur coat but then I said to myself, 545 00:45:14,508 --> 00:45:17,591 "Only the nouveau rich wear fur coats" 546 00:45:17,675 --> 00:45:23,341 Give her a nice gift and get her a rug." Where do you want it? 547 00:45:23,425 --> 00:45:26,258 It will keep your feet warm. 548 00:45:28,800 --> 00:45:32,841 - Are you crazy? - You're never happy! 549 00:45:32,925 --> 00:45:36,050 I see, you have one already. But mine is nicer. 550 00:45:36,133 --> 00:45:39,175 This house has everything. Ornaments, doilies… 551 00:45:41,550 --> 00:45:45,050 What a nice place. You settled down, haven't you? 552 00:45:45,133 --> 00:45:46,300 Good job. 553 00:45:47,216 --> 00:45:48,841 I'm glad. 554 00:45:48,925 --> 00:45:50,300 Where do you want it? 555 00:45:53,633 --> 00:45:57,091 Stick that rug up where the sun don't shine. 556 00:45:57,175 --> 00:46:01,841 That cabdriver made you vulgar. What have you become? 557 00:46:01,925 --> 00:46:05,633 What do we have here? What a nice big bed! 558 00:46:08,383 --> 00:46:10,508 Who sleeps here? 559 00:46:10,591 --> 00:46:12,550 Alfredo, get lost! 560 00:46:12,633 --> 00:46:15,550 Don't get mad, I was just curious. 561 00:46:15,633 --> 00:46:18,466 Where should I put it? Hurry up, it's heavy. 562 00:46:19,883 --> 00:46:21,800 Dear Adelina… 563 00:46:22,758 --> 00:46:24,925 if one day we really had to split up 564 00:46:25,883 --> 00:46:28,925 we'd have to do it the civilised way. 565 00:46:30,925 --> 00:46:34,050 We must stay friends. 566 00:46:34,133 --> 00:46:37,383 I'm calm now. I'm relaxed. 567 00:46:38,841 --> 00:46:40,216 You know… 568 00:46:41,091 --> 00:46:42,425 I love you like a sister. 569 00:46:44,925 --> 00:46:46,050 I can't take it! 570 00:46:46,133 --> 00:46:49,675 - You can't sleep with him! I'll kill him! - Let go of me! 571 00:46:57,508 --> 00:46:58,425 Hello. 572 00:46:58,508 --> 00:47:03,925 Giovanni, let me introduce you to my cousin… Connaghi. 573 00:47:04,008 --> 00:47:07,508 - Alfronso. - You mean "Alfonso"? 574 00:47:07,591 --> 00:47:11,966 No, it is Alfronso. My parents couldn't decide 575 00:47:12,050 --> 00:47:15,341 between Alfredo and Alfonso, so they called me Alfronso. 576 00:47:15,425 --> 00:47:18,841 - How original. It's a pleasure. - Likewise. 577 00:47:20,008 --> 00:47:23,966 Goodbye, Alfronso. It was nice to see you. 578 00:47:24,050 --> 00:47:26,591 Come on, Adelina. What's the rush? 579 00:47:26,675 --> 00:47:29,008 Happy birthday to you. 580 00:47:30,258 --> 00:47:32,091 Thank you. 581 00:47:32,633 --> 00:47:37,050 - Will you stay for dinner? - No, he has a date. He can't stay. 582 00:47:37,133 --> 00:47:42,091 - Of course, I'd love to. - Well done. Good. 583 00:47:42,175 --> 00:47:45,675 - I'll go wash my hands. - What a soft touch! 584 00:47:48,550 --> 00:47:51,925 Now come up with an excuse and leave. 585 00:47:52,008 --> 00:47:56,550 Today is your birthday and I won't leave you alone with him. 586 00:47:56,633 --> 00:48:00,800 Are you crazy living with that guy? Have you seen his face? Oh my! 587 00:48:00,883 --> 00:48:04,675 He's a lowlife! He's ambiguous, sneaky and morally retarded. 588 00:48:04,758 --> 00:48:07,091 Come with me. 589 00:48:07,591 --> 00:48:11,258 - What do you want from me? - Adelina, look… 590 00:48:13,508 --> 00:48:16,133 What's wrong, sexy? Are you nervous? 591 00:48:22,008 --> 00:48:25,800 - You're so affectionate. - She deserves it. 592 00:48:25,883 --> 00:48:30,216 - Go on, sexy, bring us some wine. - Sure. 593 00:48:32,550 --> 00:48:36,300 - Your cheek is all red. - It's nothing, just the heat. 594 00:48:36,383 --> 00:48:39,050 My circulation… 595 00:48:39,133 --> 00:48:41,175 What a girl she is! 596 00:48:41,258 --> 00:48:46,675 From a man to another, I know she is your cousin, 597 00:48:46,758 --> 00:48:48,466 but she's such a whore! 598 00:48:51,550 --> 00:48:54,633 I like whores, don't you? 599 00:48:55,675 --> 00:48:58,800 What? Yes, of course. 600 00:48:58,883 --> 00:49:01,466 Is she a whore? 601 00:49:01,550 --> 00:49:04,175 You bet. 602 00:49:07,800 --> 00:49:11,091 Do you know that bastard of her husband? 603 00:49:11,175 --> 00:49:15,675 He used to beat her, you know? You should see her scars. 604 00:49:15,758 --> 00:49:18,883 - I saw them. - What do you mean? 605 00:49:20,425 --> 00:49:24,175 - Well, I… - No! He didn't see them. 606 00:49:24,258 --> 00:49:27,633 I told him about them. 607 00:49:27,716 --> 00:49:30,300 He did wrong but I'm sure that he loved her. 608 00:49:31,466 --> 00:49:33,425 In his own way. 609 00:49:36,383 --> 00:49:39,008 A shitty way… 610 00:49:39,091 --> 00:49:44,091 If I ever meet him, I'll break him like this. 611 00:49:45,925 --> 00:49:47,841 Sorry, you've got nothing to do with him. 612 00:49:47,925 --> 00:49:49,800 If you see him, Alfronso… 613 00:49:49,883 --> 00:49:53,716 tell him about that. Understand? 614 00:49:53,800 --> 00:49:58,133 Now it's late. We don't want to keep you. 615 00:49:59,258 --> 00:50:02,675 We'll go have a rest. 616 00:50:03,925 --> 00:50:07,050 Enough coffee, you drank 18 of those! 617 00:50:07,133 --> 00:50:09,675 - 17. - Bad luck. 618 00:50:09,758 --> 00:50:11,966 It can't be any worse. 619 00:50:12,050 --> 00:50:14,925 There's a way to stop them from making love. 620 00:50:15,008 --> 00:50:18,716 Try, it's free. Here it is, look. 621 00:50:18,800 --> 00:50:22,216 Let me show you something. This is powerful. 622 00:50:22,300 --> 00:50:26,050 This would shrink the trunk of an elephant. Look. 623 00:50:26,633 --> 00:50:28,675 Salomone… fuck off. 624 00:50:28,758 --> 00:50:32,300 - Do you want to make him sterile? - No, just impotent. 625 00:50:32,383 --> 00:50:35,925 A look at it will be enough. How will we pay the cab? 626 00:50:36,008 --> 00:50:38,675 - Do you have money? - Me? 627 00:50:38,758 --> 00:50:42,550 - What can we do? - Use the fake 10,000 note. 628 00:50:42,633 --> 00:50:46,550 Are you mad? It's dangerous, a blind man would see that it's fake. 629 00:50:46,633 --> 00:50:50,425 - Come on. - Only my grandpa paid with this. 630 00:50:50,508 --> 00:50:54,800 My father got five years for it. If I can find the 500,000 note, maybe… 631 00:50:54,883 --> 00:50:57,050 - Here it is. - Come on. 632 00:51:03,633 --> 00:51:05,633 Fancy a cigarette? 633 00:51:12,758 --> 00:51:14,883 Do you want a light? 634 00:51:16,550 --> 00:51:20,925 Red horn be on the watch, make him rot on the crotch. 635 00:51:27,175 --> 00:51:30,675 - Would you like a candy? - No, thank you. 636 00:51:30,758 --> 00:51:32,758 The cigarette is enough. 637 00:51:32,841 --> 00:51:35,716 I knew that you were gay as soon as you stepped into my cab. 638 00:51:35,800 --> 00:51:40,216 I don't know why people don't like you. I think you're funny. 639 00:51:40,300 --> 00:51:44,925 I saw it right away, you play for both teams. No offence. 640 00:51:45,008 --> 00:51:48,633 And you know how? I could see it in your face. 641 00:51:49,675 --> 00:51:52,258 You have the face of a faggot! 642 00:52:26,758 --> 00:52:29,675 I lost my binoculars. Damn… 643 00:52:32,550 --> 00:52:35,008 - Who's there? - Good evening. 644 00:52:36,008 --> 00:52:40,675 A fallen angel. Did your break your wings, sweetie? 645 00:52:41,383 --> 00:52:44,050 Nice to meet you, I'm Alfredo Menghini. 646 00:52:45,175 --> 00:52:47,925 I was passing by… 647 00:52:48,008 --> 00:52:49,925 What are you doing there? Come in. 648 00:52:50,883 --> 00:52:52,675 I'm not sure… 649 00:52:52,758 --> 00:52:54,716 Aren't you afraid? I could be a thief. 650 00:52:54,800 --> 00:52:58,175 No, I can spot bad people. 651 00:52:58,258 --> 00:53:02,258 You've a good man's face. I'm Rosa Balestra. 652 00:53:02,341 --> 00:53:03,591 Enchanté. 653 00:53:03,675 --> 00:53:04,841 Come in. 654 00:53:06,300 --> 00:53:07,508 Thank you. 655 00:53:13,883 --> 00:53:15,341 - Do you like it? - Yes. 656 00:53:15,425 --> 00:53:18,300 It's my room. As a girl. 657 00:53:19,383 --> 00:53:24,800 I live here out of dreams and memories. 658 00:53:24,883 --> 00:53:27,925 - I used to play the piano. - Impressive. 659 00:53:28,883 --> 00:53:33,175 This is me when… I was young. 660 00:53:33,258 --> 00:53:35,258 And that too. 661 00:53:38,508 --> 00:53:41,675 - I have nothing to offer you. - It doesn't matter. 662 00:53:41,758 --> 00:53:45,258 My children say I spend too much. What were you doing there? 663 00:53:45,341 --> 00:53:49,883 I was spying on a girl who lives there. 664 00:53:49,966 --> 00:53:51,258 I see. 665 00:53:51,883 --> 00:53:53,008 You're Romeo 666 00:53:53,091 --> 00:53:56,716 and Juliet lives on the other side of the street. 667 00:53:57,300 --> 00:53:58,550 Right. 668 00:53:59,508 --> 00:54:01,050 Wait. 669 00:54:04,133 --> 00:54:06,133 Use this. 670 00:54:08,008 --> 00:54:10,008 It's just what I needed. 671 00:54:35,800 --> 00:54:37,258 Whore! 672 00:54:39,800 --> 00:54:43,508 Have fun, you'll see what a surprise is waiting for you. 673 00:54:45,633 --> 00:54:47,633 That's huge! 674 00:54:49,175 --> 00:54:54,716 Salomone! 675 00:54:56,550 --> 00:54:59,258 When will the red horn work its magic? 676 00:55:01,675 --> 00:55:03,675 What's going on? 677 00:55:03,758 --> 00:55:08,925 My wife is there together with a humongous… 678 00:55:09,008 --> 00:55:14,466 Things are though, everyone has their problems. 679 00:55:17,425 --> 00:55:20,800 What are you doing in my house? Are you hurt? 680 00:55:20,883 --> 00:55:22,841 I'm full of pain. 681 00:55:22,925 --> 00:55:25,425 Where were you? I've been waiting all night. 682 00:55:25,508 --> 00:55:29,800 I was earning a living. Not a bad night. We'll eat for a few days. 683 00:55:29,883 --> 00:55:32,925 Look how many wallets I took. 684 00:55:33,008 --> 00:55:34,633 I don't care. 685 00:55:34,716 --> 00:55:37,425 Give me the earrings that I gave you. I need them. 686 00:55:37,508 --> 00:55:39,716 - Why? - Because. 687 00:55:39,800 --> 00:55:42,383 I'll buy you a new pair. Bye. 688 00:56:21,925 --> 00:56:24,800 - How long will it take? - I'll be back soon. 689 00:56:32,425 --> 00:56:36,300 Adelina! 690 00:56:36,925 --> 00:56:40,925 Guess who called the police on you? I did! 691 00:56:41,008 --> 00:56:45,258 You're a thief! Now you can't make love with him anymore. 692 00:56:46,341 --> 00:56:49,758 Hug your pillow and sleep. 693 00:56:50,258 --> 00:56:55,633 - Sleep tight. - Son of a bitch! 694 00:57:14,258 --> 00:57:16,008 - Adelina. - Alfredo. 695 00:57:16,091 --> 00:57:19,508 I was released just now, that woman dropped the charges. 696 00:57:20,091 --> 00:57:23,216 She said she lost those earrings. 697 00:57:25,175 --> 00:57:29,800 But while I was inside I understood how much you love me. 698 00:57:29,883 --> 00:57:33,508 You were a bastard in doing that, but you opened my eyes. 699 00:57:36,758 --> 00:57:40,425 Adelina, I… Try to understand me. 700 00:57:40,508 --> 00:57:43,675 Forgive me, I did that… 701 00:57:43,758 --> 00:57:45,216 I know why you did it. 702 00:57:45,300 --> 00:57:48,591 - And I have to thank you. - You do? 703 00:57:48,675 --> 00:57:51,550 Who knows how long would this last? 704 00:57:54,383 --> 00:57:56,716 - Adelina… - My love… 705 00:57:58,633 --> 00:58:01,466 I can't believe it. You don't know how much I suffered. 706 00:58:03,591 --> 00:58:06,508 Hold me tight… 707 00:58:07,258 --> 00:58:09,550 What the fuck are you doing? 708 00:58:10,633 --> 00:58:14,550 1,000 slaps for each day I spent there. 709 00:58:14,633 --> 00:58:19,675 Four days, 4,000 slaps. and I have just started! 710 00:58:20,300 --> 00:58:25,050 Rascal! Lowlife! Murderer! Scoundrel! Cheat! 711 00:58:25,133 --> 00:58:28,591 - Damned wretched soul! - Stop it. 712 00:58:28,675 --> 00:58:32,008 You'll remember this all your life. Coward! Heartless! 713 00:58:32,091 --> 00:58:33,675 Adelina! 714 00:58:33,758 --> 00:58:37,425 You hurt me, and now you're hurt too. 715 00:58:37,508 --> 00:58:42,341 Adelina! Go away! Enough! Calm down. 716 00:58:42,425 --> 00:58:46,716 - I will kill you. Die! - Look, Adelina… 717 00:58:46,800 --> 00:58:49,841 Adelina! 718 00:58:51,800 --> 00:58:54,758 I will kick you… 719 00:58:59,008 --> 00:59:00,800 Adelina! 720 00:59:02,758 --> 00:59:04,925 Take care. 721 00:59:08,800 --> 00:59:11,258 She beat me up. 722 00:59:11,341 --> 00:59:14,300 She thinks she can fix everything by beating me up. 723 00:59:14,383 --> 00:59:18,591 She's so naive. And what do I do if she beats me? 724 00:59:18,675 --> 00:59:20,341 I bring her a gift. 725 00:59:20,425 --> 00:59:23,050 She hits me and I turn the other cheek. 726 00:59:23,133 --> 00:59:27,800 I don't send flowers or chocolates. I have some imagination. 727 00:59:27,883 --> 00:59:30,008 Come here. 728 00:59:31,675 --> 00:59:33,758 Pasqualino will like you. 729 00:59:48,883 --> 00:59:52,550 - Is this a joke? - I told you it isn't. 730 00:59:57,633 --> 01:00:01,300 - When did you go to Africa? - Don't pull that face. 731 01:00:01,383 --> 01:00:05,133 I went with Dad. We went and came back in a day. 732 01:00:05,216 --> 01:00:08,716 - To Africa? - From morning to evening. 733 01:00:08,800 --> 01:00:12,133 - Just in time for the end of school. - Right. 734 01:00:16,883 --> 01:00:20,008 - Hi Pasqualino. How are you? - Hi! Fine. 735 01:00:20,550 --> 01:00:23,716 Is everything cool? Look there. 736 01:00:23,800 --> 01:00:28,300 - I brought you a gift. - Is it a trained monkey? 737 01:00:28,383 --> 01:00:31,383 I hope your Mum will like it too. Let's introduce you. 738 01:00:31,466 --> 01:00:33,966 This is Pasqualino. 739 01:00:34,758 --> 01:00:37,633 And that's his Mum. Don't be scared. 740 01:00:38,133 --> 01:00:42,675 It is a pure breed. It's King Kong's nephew. Twice removed. 741 01:00:42,758 --> 01:00:45,300 - You can call it King King. - King King! 742 01:00:45,383 --> 01:00:47,050 It is only 10 days old. 743 01:00:47,133 --> 01:00:49,466 But it will grow. 744 01:00:49,550 --> 01:00:52,300 In three months' time it will be as big as its grandpa. 745 01:00:52,383 --> 01:00:56,425 - Take it away, now. - I knew it. 746 01:00:56,508 --> 01:01:00,133 Strange, I thought you had a soft spot for big monkeys. 747 01:01:01,925 --> 01:01:05,508 You can pet it. Don't be afraid. 748 01:01:06,175 --> 01:01:08,383 It doesn't bite or slap. 749 01:01:09,008 --> 01:01:11,758 Hi, Alfronso. 750 01:01:12,633 --> 01:01:17,050 Go to your room. Dad and Giovanni must talk. 751 01:01:25,008 --> 01:01:29,258 - What should we talk about? - Give him pen and paper. 752 01:01:33,841 --> 01:01:35,508 Sit down and write. 753 01:01:45,258 --> 01:01:49,216 First: I won't bother them anymore. 754 01:01:49,300 --> 01:01:51,175 Write it. 755 01:01:54,008 --> 01:01:55,633 Write! 756 01:01:59,383 --> 01:02:02,675 - Second… - There's a misunderstanding. 757 01:02:02,758 --> 01:02:07,258 I came here for my son. I didn't come here to bother you. 758 01:02:07,341 --> 01:02:11,216 I'm so sorry. Then everything is fine. 759 01:02:11,300 --> 01:02:14,633 - I thought you came here for her. - No. 760 01:02:14,716 --> 01:02:18,925 - I'm done with her. - That's better. 761 01:02:19,008 --> 01:02:23,300 If that's so, since I like you, you could be my best man. 762 01:02:23,383 --> 01:02:28,133 - Sure. Are you getting married? - We are. 763 01:02:31,883 --> 01:02:35,258 It's a joke, isn't it? 764 01:02:37,133 --> 01:02:41,050 - Isn't it? - No, I'm marrying him. 765 01:02:41,133 --> 01:02:45,091 5 years have gone by, I can divorce you now. 766 01:02:45,175 --> 01:02:48,841 It's not to get into your business, 767 01:02:48,925 --> 01:02:51,550 but I'd think about it. 768 01:02:52,758 --> 01:02:57,008 - Marriage is an important step. - Get out of here. And watch your back. 769 01:02:59,383 --> 01:03:02,300 - Or I… - Giovanni, no. 770 01:03:02,383 --> 01:03:04,508 No. You'll get in trouble. 771 01:03:07,175 --> 01:03:08,925 Like this. Got it? 772 01:03:09,008 --> 01:03:11,883 If you keep bothering us, I'll break you. 773 01:03:11,966 --> 01:03:16,216 - Like the scissors. - Get that monkey too. 774 01:03:17,133 --> 01:03:21,133 Alfredo, stop drinking. 775 01:03:21,675 --> 01:03:24,716 It gives you heartburn. 776 01:03:25,675 --> 01:03:28,300 - She will marry him. - Just give up. 777 01:03:28,383 --> 01:03:30,383 How can it be? 778 01:03:31,800 --> 01:03:36,216 She will marry a big monkey who breaks scissors with two fingers… 779 01:03:36,300 --> 01:03:37,508 What the fuck… 780 01:03:38,800 --> 01:03:43,966 At night, he counts all his money to buy a new refrigerator. 781 01:03:44,050 --> 01:03:47,883 I hate seeing you like this. 782 01:03:48,675 --> 01:03:51,300 And I'm not that healthy. 783 01:03:53,258 --> 01:03:55,008 Will you keep drinking? 784 01:03:58,050 --> 01:04:01,050 - I mean, look… - Yes, of course. 785 01:04:01,800 --> 01:04:04,800 Where are you? Look. 786 01:04:05,383 --> 01:04:08,800 - You're drunk. - Yes, a little. 787 01:04:08,883 --> 01:04:13,758 But I'm a lovely, handsome drunk who likes to live life 788 01:04:13,841 --> 01:04:14,883 and have fun. 789 01:04:15,550 --> 01:04:18,633 Not like that jerk of a taxi driver built like a fridge. 790 01:04:25,258 --> 01:04:27,175 Are you crying now? 791 01:04:27,258 --> 01:04:31,508 I'm not crying! Damn, it was vinegar! 792 01:04:39,425 --> 01:04:42,341 Excuse me, Miss. Which way to the Opera House? 793 01:04:42,425 --> 01:04:45,216 Go straight, then right at the traffic light… 794 01:04:45,300 --> 01:04:48,508 No! Help! Let go of me! 795 01:04:51,008 --> 01:04:52,800 Drive! 796 01:04:59,508 --> 01:05:02,050 - No! Let me go! - Move. 797 01:05:02,133 --> 01:05:05,258 Let go of me! 798 01:05:06,008 --> 01:05:10,425 Do you want to marry Giovanni? I'll give you a nice wedding gift. 799 01:05:14,675 --> 01:05:17,466 - Let go of me! Cowards! - Calm down! 800 01:05:17,550 --> 01:05:18,966 Cowards! 801 01:05:19,050 --> 01:05:21,425 Nasty cowards! 802 01:05:30,133 --> 01:05:35,300 Here. This is what I wanted. For you to spit on me again. 803 01:05:35,383 --> 01:05:38,591 Do you think you're scaring me? 804 01:05:38,675 --> 01:05:43,050 Do what you have to do. But if I get out of here alive 805 01:05:43,133 --> 01:05:47,633 Giovanni will kill you! Do you get it? He'll cut you open! 806 01:05:48,758 --> 01:05:52,883 You always talk about Giovanni. Tell him about this too. 807 01:06:06,550 --> 01:06:08,300 Go. 808 01:06:22,008 --> 01:06:23,633 Scram, you two! 809 01:06:32,925 --> 01:06:34,550 Go ahead. 810 01:06:39,050 --> 01:06:40,591 What are you waiting for? 811 01:06:41,883 --> 01:06:43,633 Make your mind up. 812 01:06:43,716 --> 01:06:48,008 Come on! It's the one thing you were always good at. 813 01:06:48,091 --> 01:06:52,175 Come on, I'm here. I'm all yours. 814 01:06:54,258 --> 01:06:58,383 You don't fancy me anymore? Come here, come on. 815 01:07:00,008 --> 01:07:02,675 I can't do it. 816 01:07:03,425 --> 01:07:04,550 It's stronger than me. 817 01:07:04,633 --> 01:07:09,550 Do you need help? Let one of your friends start. 818 01:07:10,175 --> 01:07:12,466 They can show you how it's done. 819 01:07:12,550 --> 01:07:16,841 Didn't you want to give me a gift? Do it then! 820 01:07:18,008 --> 01:07:21,800 Hey! Where are you? Come here. 821 01:07:21,883 --> 01:07:23,925 He needs help. 822 01:07:33,133 --> 01:07:36,300 - You, what's your name? - Pierino, at your service. 823 01:07:36,383 --> 01:07:39,883 If you want to make love, I'm here. 824 01:07:39,966 --> 01:07:44,175 - Fuck off. - Out of my way, piece of shit. 825 01:07:44,258 --> 01:07:46,675 Keep your hands to yourself! 826 01:07:46,758 --> 01:07:48,758 What are you doing? 827 01:07:50,341 --> 01:07:51,675 Well? 828 01:07:58,508 --> 01:08:00,050 Stop now! 829 01:08:01,133 --> 01:08:03,466 Let go of him. 830 01:08:03,550 --> 01:08:05,966 I won't forget your faces. 831 01:08:07,008 --> 01:08:09,758 Let's go. These two are crazy. 832 01:09:01,841 --> 01:09:03,675 {\an8}MY FATHER 833 01:09:08,633 --> 01:09:11,716 {\an8}The other day my father brought me King Kong. 834 01:09:11,800 --> 01:09:15,175 {\an8}Not the big one, but a very tiny one. 835 01:09:15,258 --> 01:09:19,300 {\an8}My mom didn't want to keep him so he had to take it back to the circus. 836 01:09:19,383 --> 01:09:22,258 My father always gives me wonderful gifts. 837 01:09:47,258 --> 01:09:50,050 What's wrong? Are you not feeling well? 838 01:09:50,133 --> 01:09:53,383 Nothing, I just can't sleep. 839 01:10:00,550 --> 01:10:01,633 Hello? 840 01:10:03,675 --> 01:10:06,508 Oh my God! When? 841 01:10:08,675 --> 01:10:12,008 Yes. Yes, I'm coming. 842 01:10:15,925 --> 01:10:18,258 It was Omero, from the restaurant. 843 01:10:19,133 --> 01:10:21,050 Alfredo's mom is sick. 844 01:10:21,133 --> 01:10:23,383 She's at the hospital. 845 01:10:24,258 --> 01:10:25,758 They can't find him. 846 01:10:25,841 --> 01:10:29,258 Giovanni, I need to find him and take him there. 847 01:10:31,508 --> 01:10:34,800 That poor woman wants to see him. 848 01:10:36,050 --> 01:10:40,800 - Alright, I'll take you. - Let me go alone. 849 01:10:41,550 --> 01:10:43,133 Please. 850 01:10:43,216 --> 01:10:46,508 It's me, Adelina! Open the door. 851 01:10:48,425 --> 01:10:50,466 Look who's here! 852 01:10:50,550 --> 01:10:54,341 What do you want at this hour? Did you come for a quicky? 853 01:10:55,133 --> 01:10:58,341 Alfredo's mom is sick. Where can I find him? 854 01:10:58,966 --> 01:11:01,341 Wait, I'll get the keys. 855 01:11:01,425 --> 01:11:02,966 Maybe he's home. 856 01:11:08,133 --> 01:11:09,508 Alfredo! 857 01:11:11,133 --> 01:11:12,925 He's not home. 858 01:11:13,008 --> 01:11:17,466 He spends most nights at an old lady's house, in front of your apartment. 859 01:11:17,550 --> 01:11:20,716 - So he can look at you. - For real? 860 01:11:20,800 --> 01:11:23,925 Yes. What do you have more than me? 861 01:11:24,008 --> 01:11:27,925 Hair, two eyes, two legs… We look the same. 862 01:11:28,008 --> 01:11:31,258 Actually not, because I've always cared for him! 863 01:11:31,341 --> 01:11:33,425 And yet, he loves you. 864 01:11:35,508 --> 01:11:37,800 You're heartless. 865 01:11:37,883 --> 01:11:41,633 You don't treat people like that. 866 01:11:42,300 --> 01:11:47,258 See? He'd come here and look. 867 01:11:49,258 --> 01:11:52,258 When you turned off the lights… 868 01:11:53,633 --> 01:11:55,883 he'd close the window, poor soul. 869 01:11:58,383 --> 01:12:00,258 He'd come in… 870 01:12:01,383 --> 01:12:03,133 sit there… 871 01:12:03,758 --> 01:12:06,258 and we'd talk. About everything. 872 01:12:07,800 --> 01:12:10,966 He'd keep me company. My kids never come visit me. 873 01:12:11,050 --> 01:12:13,758 I wish he were my son. 874 01:12:13,841 --> 01:12:16,716 One day we decided to put a camping bed here. 875 01:12:18,425 --> 01:12:19,841 Look. 876 01:12:20,800 --> 01:12:23,091 He sleeps here. See? 877 01:12:23,716 --> 01:12:25,050 But today he didn't come. 878 01:12:30,508 --> 01:12:34,466 Here, that's him. I gave him a key. 879 01:12:34,550 --> 01:12:38,508 This way, if he comes back late I don't have to get up. 880 01:12:43,675 --> 01:12:48,633 He's drunk. It happens sometimes, poor soul. 881 01:12:50,716 --> 01:12:52,175 Alfredo. 882 01:12:56,133 --> 01:12:57,883 I'm Adelina. 883 01:13:05,966 --> 01:13:10,258 Alfredo, you have to be strong. 884 01:13:18,341 --> 01:13:19,883 Go in. 885 01:13:39,591 --> 01:13:40,841 Mum! 886 01:13:40,925 --> 01:13:44,508 She can't hear you. She's been unconscious for two hours. 887 01:13:48,633 --> 01:13:49,841 Mum… 888 01:13:51,341 --> 01:13:52,883 Mum… 889 01:13:54,508 --> 01:13:56,008 Carlo… 890 01:13:56,883 --> 01:13:59,050 Have you come for me? 891 01:13:59,883 --> 01:14:02,091 - Carlo. - Yes? 892 01:14:02,175 --> 01:14:05,008 You are not jealous of Omero, are you? 893 01:14:08,133 --> 01:14:10,216 She thinks she's talking to my father. 894 01:14:10,300 --> 01:14:11,591 Alfredo? 895 01:14:12,550 --> 01:14:15,508 Where's Alfredo, that hothead? 896 01:14:15,591 --> 01:14:18,300 I'm here, can't you hear me? 897 01:14:18,883 --> 01:14:20,883 I'm here, next to you. 898 01:14:22,341 --> 01:14:23,383 Alfredo! 899 01:14:23,466 --> 01:14:27,216 Mom, laugh! 900 01:14:27,300 --> 01:14:28,800 I came to give you good news. 901 01:14:28,883 --> 01:14:32,300 - Did you hear that? - Alfredo. 902 01:14:32,383 --> 01:14:36,008 I settled down, I have a job. 903 01:14:36,633 --> 01:14:39,008 A steady job. Are you happy? 904 01:14:39,091 --> 01:14:41,258 You don't have to worry about me. 905 01:14:43,508 --> 01:14:48,050 - And where is Adelina? - I'm here, Mum. 906 01:14:50,258 --> 01:14:53,758 Good, I'm glad. 907 01:14:54,758 --> 01:14:56,925 You're back together. 908 01:14:59,091 --> 01:15:00,466 Yes, Mum 909 01:15:02,550 --> 01:15:03,800 Tell her. 910 01:15:05,758 --> 01:15:09,258 Yes, Mum. We are back together. 911 01:15:09,758 --> 01:15:11,633 That's a relief. 912 01:15:12,341 --> 01:15:14,633 I'm so happy about it. 913 01:15:16,341 --> 01:15:18,925 Mum! 914 01:15:19,008 --> 01:15:23,341 Do you recognize him? Do you? 915 01:15:23,425 --> 01:15:25,550 You just spoke to him, don't you remember? 916 01:15:25,633 --> 01:15:28,925 Mrs. Menghini! 917 01:15:41,925 --> 01:15:45,591 At least the last time she opened her eyes… 918 01:15:45,675 --> 01:15:46,841 she saw us together. 919 01:15:53,133 --> 01:15:55,633 She died happy. 920 01:15:58,633 --> 01:16:01,633 Our split really saddened her. 921 01:16:05,008 --> 01:16:08,050 When you told her that we were back together, 922 01:16:10,008 --> 01:16:11,758 she smiled. 923 01:16:14,508 --> 01:16:19,841 You said it in a way that it didn't sound like a lie. 924 01:16:32,800 --> 01:16:35,050 Poor Mum. 925 01:16:35,133 --> 01:16:36,758 And to think that… 926 01:16:38,258 --> 01:16:40,175 If it wasn't for her death… 927 01:16:42,008 --> 01:16:44,383 I wouldn't have seen you again. 928 01:16:45,050 --> 01:16:46,216 Right. 929 01:16:52,258 --> 01:16:54,758 Now that she is gone, 930 01:16:56,508 --> 01:16:58,550 I'm all alone. 931 01:17:03,550 --> 01:17:05,050 Adelina… 932 01:17:06,091 --> 01:17:07,758 It's our anniversary on the 18th. 933 01:17:10,675 --> 01:17:13,008 Spend that day with me. 934 01:17:14,508 --> 01:17:19,008 And I won't ask you anything anymore. 935 01:17:27,091 --> 01:17:30,883 Look at you! You're looking healthy. 936 01:17:32,675 --> 01:17:36,591 It happens when I think about my wife. 937 01:17:36,675 --> 01:17:42,425 - You could knock first. - It's not the first one I see. 938 01:17:42,508 --> 01:17:45,591 I could be your mother. 939 01:17:45,675 --> 01:17:46,841 This is for you. 940 01:17:46,925 --> 01:17:51,050 - I know it's a big day for you. - It's so nice. Thank you. 941 01:17:51,133 --> 01:17:54,175 - I bet it's expensive. - I saved on food. 942 01:17:54,258 --> 01:17:58,008 - Happy anniversary. - I'm sorry! 943 01:17:59,050 --> 01:18:00,300 Thank you! 944 01:18:15,133 --> 01:18:17,925 I knew you'd bring Pasquale! 945 01:18:18,008 --> 01:18:21,341 - Do you mind? - No. This is for you. 946 01:18:21,425 --> 01:18:23,091 Open it. 947 01:18:23,675 --> 01:18:27,258 I'm not sure you'll like it. Try it. 948 01:18:38,133 --> 01:18:39,883 How is it? 949 01:18:40,383 --> 01:18:43,508 Thank him or we won't move from here! 950 01:18:44,675 --> 01:18:46,008 Thank you. 951 01:18:52,758 --> 01:18:55,508 Do you see these buildings? 952 01:18:56,758 --> 01:18:58,966 Do you? 953 01:18:59,050 --> 01:19:03,300 Back when your mother and I loved each other, there wasn't any. 954 01:19:03,383 --> 01:19:06,383 It was a beautiful field. 955 01:19:08,758 --> 01:19:12,008 See how good I am? Did Giovanni teach you? 956 01:19:12,758 --> 01:19:14,758 Let your mum play as well. 957 01:19:14,841 --> 01:19:15,925 Catch it! 958 01:19:16,008 --> 01:19:19,591 - Mum, kick the ball. - Come on! 959 01:19:24,800 --> 01:19:27,550 Same school! 960 01:19:27,633 --> 01:19:28,758 Goal! 961 01:20:41,425 --> 01:20:43,966 The happy couple! 962 01:20:44,050 --> 01:20:46,758 Take your first dance! 963 01:20:51,925 --> 01:20:54,925 I'll dance with mum. Sit down and watch us. 964 01:20:59,508 --> 01:21:02,258 I know you wanted to. 965 01:21:39,258 --> 01:21:41,508 Come, fisherman. 966 01:21:51,425 --> 01:21:54,216 Hope you're better at this than with 7ootball. 967 01:22:07,300 --> 01:22:11,175 - Why did we come here? - I don't know. 968 01:22:11,258 --> 01:22:13,758 The car just came here. 969 01:22:13,841 --> 01:22:15,925 Like horses do when they know the route. 970 01:22:17,383 --> 01:22:20,466 Do you remember how nice it was here in spring? 971 01:22:20,550 --> 01:22:23,925 I told Giovanni that I was going out with you. 972 01:22:24,008 --> 01:22:25,883 That's good news. 973 01:22:28,258 --> 01:22:31,050 We have nothing to hide. 974 01:22:31,133 --> 01:22:34,341 What should we hide? You brought Pasqualino too. 975 01:22:34,425 --> 01:22:36,175 Giovanni trusts me. 976 01:22:36,258 --> 01:22:39,258 There's nothing like trust… 977 01:22:46,258 --> 01:22:49,008 We made so many good memories here. 978 01:22:52,633 --> 01:22:55,133 e spent a life together. 979 01:22:58,633 --> 01:23:02,758 - So many great memories… - And so many bad memories! 980 01:23:06,508 --> 01:23:07,591 Pasqualino! 981 01:23:09,425 --> 01:23:10,425 Pasqualino! 982 01:23:10,508 --> 01:23:12,966 Where are you going? 983 01:23:22,383 --> 01:23:25,633 When you brought me here, I knew what you were aiming for. 984 01:23:27,008 --> 01:23:28,091 Did you now? 985 01:23:28,175 --> 01:23:31,425 There should be a plaque here. 986 01:23:31,508 --> 01:23:36,300 And it should be say, in big gold letters, "Here, on May 16th 1967, 987 01:23:36,383 --> 01:23:39,758 Alfredo and Adelina made love for the first time." 988 01:23:42,008 --> 01:23:46,675 And then, in capital letters… "It was amazing". 989 01:23:46,758 --> 01:23:50,050 May 16th 1967. 990 01:23:50,133 --> 01:23:52,966 You remember the exact date. 991 01:23:53,050 --> 01:23:55,466 You're a real bastard! 992 01:23:55,550 --> 01:23:59,675 In life there are things that can't be forgotten. 993 01:24:00,633 --> 01:24:02,175 Let's go. 994 01:24:03,133 --> 01:24:06,591 But you forgot all that you did to me? 995 01:24:09,883 --> 01:24:14,008 Today, can you just pretend it didn't happen? Come. 996 01:24:32,966 --> 01:24:36,966 I know you'll never change. You're crazy. 997 01:24:37,050 --> 01:24:38,675 You're a lazybones… 998 01:24:40,008 --> 01:24:42,008 and a hothead. 999 01:24:42,633 --> 01:24:46,466 And now you're determined you want to make love to me. 1000 01:24:46,550 --> 01:24:49,883 You've been acting up all day. 1001 01:24:57,133 --> 01:25:00,258 I'm warning you, it's just for one time. 1002 01:25:53,758 --> 01:25:55,550 Turn it off. 1003 01:26:51,758 --> 01:26:55,633 - Why just one time? - Shut up! 1004 01:27:07,425 --> 01:27:09,133 Are you going out? 1005 01:27:09,216 --> 01:27:13,091 I took a day off to spend it with you. 1006 01:27:13,175 --> 01:27:16,050 I'm sorry, but you didn't tell me. 1007 01:27:16,133 --> 01:27:18,716 I promised my Mum to take her to the movies. 1008 01:27:18,800 --> 01:27:20,300 She doesn't go out much. 1009 01:27:20,383 --> 01:27:24,425 You went out with her also yesterday and the day before. 1010 01:27:24,508 --> 01:27:27,425 - You don't have time for me. - What are you talking about? 1011 01:27:27,508 --> 01:27:30,425 My Mum wants to go to the movies. 1012 01:27:30,508 --> 01:27:33,133 If there's something wrong, just tell me. 1013 01:27:33,216 --> 01:27:35,716 You look tired and pale. And tense. 1014 01:27:35,800 --> 01:27:40,925 - And it's been a while… - I'm not feeling well. 1015 01:27:41,008 --> 01:27:46,883 You can't expect a woman to be always ready to make love. 1016 01:27:48,383 --> 01:27:50,675 It's late. 1017 01:27:55,633 --> 01:27:57,883 Did you see Alfredo again? 1018 01:27:57,966 --> 01:28:01,341 No! He disappeared, thank God. 1019 01:28:01,425 --> 01:28:04,550 - Did you call the lawyer? - Yes. 1020 01:28:04,633 --> 01:28:07,508 This week he's busy. 1021 01:28:07,591 --> 01:28:09,800 Why are you wearing that hat? 1022 01:28:09,883 --> 01:28:15,133 How many questions, Giovanni! It's the 1930s fashion! 1023 01:28:15,925 --> 01:28:18,508 Take care. Sorry, I-m running late. 1024 01:28:21,550 --> 01:28:24,175 - Good morning. - Good morning. 1025 01:28:41,258 --> 01:28:44,966 - Take me to Porto Ticinese. - Adelina! How is Giovanni doing? 1026 01:28:45,050 --> 01:28:46,425 I haven't seen him lately. 1027 01:28:46,508 --> 01:28:48,675 Weren't you supposed to go somewhere? 1028 01:28:48,758 --> 01:28:51,591 - I'll walk. Thank you. - As you please. 1029 01:29:03,925 --> 01:29:06,383 Alfredo, what am I doing? 1030 01:29:06,466 --> 01:29:09,175 You're here, he's there. 1031 01:29:09,258 --> 01:29:11,258 This is no life. 1032 01:29:13,050 --> 01:29:17,383 He wanted to make love. It's been more than a month. 1033 01:29:19,508 --> 01:29:22,300 I can't keep saying no. We sleep in the same bed! 1034 01:29:22,383 --> 01:29:23,966 Don't remind me of that. 1035 01:29:24,050 --> 01:29:26,008 - He's here! - Who? 1036 01:29:29,008 --> 01:29:31,883 What a scare! I thought it was him! 1037 01:29:32,550 --> 01:29:35,883 I think he suspects that I'm cheating on him. 1038 01:29:36,758 --> 01:29:39,883 If he finds us together, he'll kill us both! 1039 01:29:40,633 --> 01:29:44,841 - Come away from the window. - I know. But I… 1040 01:29:44,925 --> 01:29:48,883 - You're making me nervous too. - I can't handle this anymore. 1041 01:29:55,883 --> 01:29:57,258 Listen… 1042 01:29:58,633 --> 01:30:02,508 Not to be pedantic, but he's the lover. 1043 01:30:03,383 --> 01:30:05,133 I'm your husband. 1044 01:30:07,133 --> 01:30:10,133 You're right! I always forget that. 1045 01:30:10,633 --> 01:30:12,508 We are married. 1046 01:31:01,758 --> 01:31:04,383 - Good morning. - Are you alone? 1047 01:31:05,008 --> 01:31:08,175 - Yes, don't you see it? - Do you have any luggage? 1048 01:31:08,258 --> 01:31:11,008 Coming with the next flight. 1049 01:31:11,091 --> 01:31:12,550 - Here. - Thank you. 1050 01:31:14,008 --> 01:31:16,133 - Room number? - 322. 1051 01:31:16,216 --> 01:31:17,341 Thanks. 1052 01:32:08,883 --> 01:32:12,633 - Hello? - Did everything go well? 1053 01:32:12,716 --> 01:32:13,925 Yes. 1054 01:32:14,008 --> 01:32:17,175 - Did someone see you? - I don't think so. 1055 01:32:17,258 --> 01:32:22,466 It's room 322. Get the first lift, I'll get the third one. 1056 01:32:22,550 --> 01:32:26,258 You understand? The first one! Go, I'll follow you. 1057 01:32:34,383 --> 01:32:36,508 You know, my love… 1058 01:32:37,216 --> 01:32:39,133 Sometimes I think… 1059 01:32:40,550 --> 01:32:42,883 Why don't we get married? 1060 01:32:43,675 --> 01:32:46,050 You're crazy. 1061 01:32:46,133 --> 01:32:47,591 Why not? 1062 01:32:48,258 --> 01:32:51,175 We'll throw a big party 1063 01:32:52,300 --> 01:32:54,758 and then we'll have a child. 1064 01:32:55,258 --> 01:32:57,383 Let's call him Pasqualino. 1065 01:32:59,675 --> 01:33:02,258 It's a very nice name! 1066 01:33:03,800 --> 01:33:06,841 How did you come up with that name? You have such imagination. 1067 01:33:06,925 --> 01:33:10,091 If only we could go back… 1068 01:33:10,175 --> 01:33:13,133 What is stopping us? 1069 01:33:14,925 --> 01:33:17,383 You just have to dump Giovanni. 1070 01:33:18,925 --> 01:33:22,008 But he didn't do anything wrong. 1071 01:33:25,425 --> 01:33:26,966 He loves me. 1072 01:33:28,008 --> 01:33:30,675 How could I tell him, "Sorry, but we were just playing." 1073 01:33:33,341 --> 01:33:37,508 - You will tell him. - Me? 1074 01:33:39,508 --> 01:33:40,800 He loves you, not me. 1075 01:33:44,008 --> 01:33:48,508 No. I can't tell him, you will. 1076 01:33:49,091 --> 01:33:50,300 Me? 1077 01:33:56,258 --> 01:33:59,300 Listen, don't worry. 1078 01:34:01,091 --> 01:34:02,966 I know who will tell him. 1079 01:34:11,425 --> 01:34:15,216 Yesterday the ball, today the match. 1080 01:34:15,300 --> 01:34:17,675 Do you need something? 1081 01:34:17,758 --> 01:34:20,425 - He's not stupid. - Don't listen to him. 1082 01:34:29,133 --> 01:34:31,758 We are friends, aren't we? 1083 01:34:33,300 --> 01:34:36,966 Aren't you happy that I made up with your mum? 1084 01:34:37,050 --> 01:34:40,425 I've been helping you for a month. What else do you want? 1085 01:34:40,508 --> 01:34:42,091 What do I want? 1086 01:34:43,050 --> 01:34:44,716 You must tell Giovanni. 1087 01:34:44,800 --> 01:34:46,925 Dad is afraid to get beaten up. 1088 01:34:47,008 --> 01:34:49,716 - Shut up! - He'll beat me up! 1089 01:34:49,800 --> 01:34:52,550 This is your stuff. I'm just a kid. 1090 01:34:53,133 --> 01:34:57,258 Don't be silly, you'd help mum and dad. 1091 01:34:58,675 --> 01:35:03,716 - We'll be together again. - But I'll decide when and how. 1092 01:35:03,800 --> 01:35:06,425 Thank you. Can you do something for me? 1093 01:35:06,508 --> 01:35:09,550 Can you get me a pack of cigarettes? You know which ones. 1094 01:35:09,633 --> 01:35:10,800 Thank you. 1095 01:35:12,008 --> 01:35:13,133 Your 10,000 note. 1096 01:35:13,216 --> 01:35:16,466 - Are you crazy? - Take it out. 1097 01:35:21,633 --> 01:35:24,300 Bring back the change. It's 10,000 liras. 1098 01:35:24,383 --> 01:35:26,758 - All right. - Good. 1099 01:35:28,133 --> 01:35:31,633 You're sending a child to pay with fake money. 1100 01:35:31,716 --> 01:35:36,675 No one will suspect a child. And it's so crowded. 1101 01:35:36,758 --> 01:35:40,466 It's a good fake. Plus, we must try it. 1102 01:35:40,550 --> 01:35:43,841 - Hand me a real 10,000 note. - I don't have it. 1103 01:35:44,550 --> 01:35:47,841 I trust my memory. They look alike. 1104 01:35:47,925 --> 01:35:52,800 I told you a million times, I want to get back with Adelina. 1105 01:35:52,883 --> 01:35:56,050 - I want her to have everything. - It's a serious crime. 1106 01:35:56,133 --> 01:35:58,966 Other things are more important, my dear Salomone. 1107 01:35:59,050 --> 01:36:01,050 Look. 1108 01:36:01,133 --> 01:36:03,216 Can you believe it? 1109 01:36:03,300 --> 01:36:07,175 We have to suffer for these silly little pieces of paper! 1110 01:36:07,258 --> 01:36:09,841 We become their slaves! They can go fuck themselves. 1111 01:36:12,133 --> 01:36:15,050 - Did you find them? - Yes. 1112 01:36:19,925 --> 01:36:21,216 Thank you. 1113 01:36:22,133 --> 01:36:24,466 Take out the other banknotes. 1114 01:36:24,550 --> 01:36:28,425 - Do you… - Take it out now or else… 1115 01:36:32,633 --> 01:36:36,008 Pasqualino, you want a bike don't you? 1116 01:36:37,425 --> 01:36:39,883 Dad will buy you one. Here. 1117 01:36:39,966 --> 01:36:43,966 Tomorrow you can go get one. 1118 01:36:49,175 --> 01:36:50,633 Adelina! 1119 01:36:54,133 --> 01:36:56,925 What's wrong? Why are you crying? 1120 01:36:59,008 --> 01:37:04,133 Why? Do you want to send him down the wrong path just like you? 1121 01:37:05,008 --> 01:37:06,383 Why? 1122 01:37:07,508 --> 01:37:12,591 If you'd ask me, I'd change that money. 1123 01:37:12,675 --> 01:37:15,175 But he's a child. 1124 01:37:15,258 --> 01:37:17,633 You don't think about what you do. 1125 01:37:19,133 --> 01:37:23,300 You're a mess and you'll never change, damn you. 1126 01:37:23,383 --> 01:37:25,925 And damn me, because I love you. 1127 01:37:26,008 --> 01:37:29,675 I don't know why, maybe because you're crazy. 1128 01:37:29,758 --> 01:37:30,925 A hothead. 1129 01:37:32,258 --> 01:37:35,925 I'll never find someone like you. 1130 01:37:36,008 --> 01:37:37,675 How could I? 1131 01:37:38,675 --> 01:37:42,008 Why do you tell me all of this while you're crying? 1132 01:37:43,008 --> 01:37:45,841 - These things should be said… - I'm crying. 1133 01:37:45,925 --> 01:37:49,883 Because when you love someone, it's hard to leave him. 1134 01:37:50,383 --> 01:37:53,591 Don't you get too upset, Alfredo. 1135 01:37:53,675 --> 01:37:57,091 I will leave Giovanni too. I can't stay with him. 1136 01:37:57,175 --> 01:38:02,175 I care for you, but Pasqualino and I are leaving. 1137 01:38:02,258 --> 01:38:04,175 We'll leave. 1138 01:38:04,258 --> 01:38:08,175 - Let's talk for a minute. - There's nothing left to say. 1139 01:38:08,258 --> 01:38:12,841 You know it's the best thing to do. I do it for Pasqualino. 1140 01:38:12,925 --> 01:38:17,008 If it was for me, I'd stay with you. 1141 01:38:19,175 --> 01:38:21,133 What a shame! 1142 01:38:24,175 --> 01:38:25,883 What a shame! 1143 01:38:36,300 --> 01:38:38,175 What a shame? 1144 01:38:38,883 --> 01:38:40,883 For a few fake notes? 1145 01:38:42,550 --> 01:38:45,258 If you love me like you say… 1146 01:38:46,133 --> 01:38:48,633 you can't dump me for that. 1147 01:38:50,550 --> 01:38:52,550 It's silly. 1148 01:38:55,091 --> 01:38:56,675 Adelina. 1149 01:38:58,008 --> 01:39:01,008 Adelina, you scared me. 1150 01:39:03,383 --> 01:39:07,383 You scared me more than when you screamed, 1151 01:39:08,008 --> 01:39:09,675 when you hit me, 1152 01:39:10,800 --> 01:39:12,633 when you spat on me. 1153 01:39:14,883 --> 01:39:19,758 I never saw you like that before. 1154 01:39:20,341 --> 01:39:22,425 Are you… 1155 01:39:22,508 --> 01:39:24,633 Are you for real, Adelina? 1156 01:39:34,758 --> 01:39:36,425 Pasqualino! 1157 01:39:36,508 --> 01:39:37,758 - Hi Dad. - Hi. 1158 01:39:37,841 --> 01:39:40,675 Has something happened to you? You look a fright. 1159 01:39:42,300 --> 01:39:46,341 - Nothing. Just come with me. - I can't. 1160 01:39:46,425 --> 01:39:50,300 - Why? I'll take you to a nice place. - Mum is coming. 1161 01:39:50,383 --> 01:39:55,383 I'll take you to Africa again. Come with me. 1162 01:39:55,466 --> 01:39:58,258 No! She'll get scared if she doesn't see me. 1163 01:39:58,341 --> 01:40:02,800 Enough! You're my son and you're coming with me. End of story! 1164 01:40:02,883 --> 01:40:06,550 - No, Dad! Wait! - Enough! You'll do what I say. 1165 01:40:11,008 --> 01:40:14,425 - I'm sorry. Just trust your dad. - No, please. 1166 01:40:14,508 --> 01:40:17,966 We'll phone Mum and she'll come too. Come. 1167 01:40:18,050 --> 01:40:22,466 - Pasqualino, don't make me drag you. - I don't want to! 1168 01:40:22,550 --> 01:40:24,800 - Come on! - Let go of me! 1169 01:40:26,216 --> 01:40:30,258 - Let go of me! - You're pissing me off! 1170 01:40:47,258 --> 01:40:51,175 - Did Menghini come out? - The fifth grade already left. 1171 01:40:51,258 --> 01:40:53,633 Maybe he's playing over there. 1172 01:40:55,008 --> 01:40:56,133 Thank you. 1173 01:41:16,133 --> 01:41:20,133 - Did you see Pasqualino? - No, Miss, I'm sorry. 1174 01:41:21,258 --> 01:41:22,550 Hey… 1175 01:41:30,008 --> 01:41:32,258 - Did you see Pasqualino? - No. 1176 01:41:32,341 --> 01:41:34,925 - Andrea, did you see him? - No, Miss. 1177 01:41:35,508 --> 01:41:39,050 - Has something happened? - I can't find my son. 1178 01:41:39,133 --> 01:41:44,133 He's skinny, long hair, he wears a blue coat and a backpack. 1179 01:41:44,216 --> 01:41:48,800 - He should be here. - I saw a child like that. 1180 01:41:48,883 --> 01:41:53,008 - Where? - A gipsy was dragging him away. 1181 01:41:54,633 --> 01:41:56,466 Oh my God! 1182 01:41:56,550 --> 01:41:59,966 - Help me, please! - He can't be far. 1183 01:42:00,050 --> 01:42:02,800 Come, he went that way. 1184 01:42:02,883 --> 01:42:05,925 Get on that motorbike! Get a ride. 1185 01:42:06,008 --> 01:42:07,800 Move! 1186 01:42:07,883 --> 01:42:10,675 Don't worry, I'll stop a car! 1187 01:42:12,133 --> 01:42:13,508 Stop! 1188 01:42:14,175 --> 01:42:16,883 Let us in, a kid was kidnapped. Hurry! 1189 01:42:23,383 --> 01:42:26,425 Faster! He went that way! 1190 01:42:29,550 --> 01:42:33,008 - It must be that one! - I'll go! 1191 01:42:39,800 --> 01:42:42,508 People like that should be hanged! 1192 01:42:45,758 --> 01:42:48,800 - Who are they? - Go fuck yourself! Come with me. 1193 01:42:48,883 --> 01:42:50,841 Damn traffic! 1194 01:42:50,925 --> 01:42:53,800 - Leave that kid alone! - What do you want? 1195 01:42:55,133 --> 01:42:59,758 - Let go of him! - Here he is! 1196 01:43:00,633 --> 01:43:03,008 What do you want? 1197 01:43:05,175 --> 01:43:07,466 Pasqualino! He's my son! 1198 01:43:07,550 --> 01:43:09,508 Let go of me! 1199 01:43:18,383 --> 01:43:21,050 What the fuck? It's a misunderstanding! 1200 01:43:29,383 --> 01:43:31,008 Let me go! 1201 01:43:31,841 --> 01:43:32,883 Come down! 1202 01:43:39,383 --> 01:43:41,133 Coward! 1203 01:43:51,425 --> 01:43:53,050 Let go of me! 1204 01:43:53,133 --> 01:43:55,716 - Pasqualino! - Mum! 1205 01:43:55,800 --> 01:43:59,675 - They are killing dad! - Let go of him! 1206 01:43:59,758 --> 01:44:01,925 That's my husband! 1207 01:44:04,383 --> 01:44:06,966 What did they do to you! 1208 01:44:08,050 --> 01:44:10,591 Son of a bitch… 1209 01:44:10,675 --> 01:44:11,883 They beat me to a pulp. 1210 01:44:16,008 --> 01:44:19,175 Let me look at you one last time. 1211 01:44:19,258 --> 01:44:21,966 - Let me look at you… - Alfredo… 1212 01:44:22,050 --> 01:44:24,800 You're so beautiful. 1213 01:44:26,258 --> 01:44:30,341 Don't get scared, I'll call an ambulance. 1214 01:44:30,425 --> 01:44:33,508 I'm all broken. Let me die here. 1215 01:44:33,591 --> 01:44:36,508 - I'll die peacefully. - Don't die, Dad! 1216 01:44:37,800 --> 01:44:39,883 If it was up to me… 1217 01:44:44,091 --> 01:44:47,591 I wouldn't die. Fucking hell! 1218 01:44:47,675 --> 01:44:49,383 What matters is… 1219 01:44:50,258 --> 01:44:53,425 - that we love each other, right? - Yes. 1220 01:44:53,508 --> 01:44:59,175 - It's all my fault. - Take care of Mum. 1221 01:45:01,383 --> 01:45:02,508 Don't speak. 1222 01:45:04,216 --> 01:45:07,258 No! Open your eyes! 1223 01:45:07,341 --> 01:45:09,716 Alfredo! 1224 01:45:10,300 --> 01:45:13,383 I'm sorry. But now… 1225 01:45:16,050 --> 01:45:18,633 I'll leave you now. 1226 01:45:23,800 --> 01:45:27,800 You two, try to be happy. 1227 01:45:30,091 --> 01:45:32,050 Pasqualino… 1228 01:45:32,133 --> 01:45:35,883 Tell me one more thing, before I die. 1229 01:45:36,800 --> 01:45:40,383 If… I didn't die, 1230 01:45:41,383 --> 01:45:45,008 would you come back to me? 1231 01:45:45,091 --> 01:45:48,508 Yes, I told you. 1232 01:45:48,591 --> 01:45:51,133 Where can I find someone like you? 1233 01:45:54,508 --> 01:45:57,425 You pieces of shit! 1234 01:45:57,508 --> 01:46:02,425 Do I have to die to be loved? 1235 01:46:02,508 --> 01:46:07,425 - Good job! - You forgave me only when I was dying! 1236 01:46:07,508 --> 01:46:12,091 But I'm born again! See? Laugh! I'm more alive than ever! 1237 01:46:12,175 --> 01:46:16,050 I'm just like Lazarus. You said it, now you must stay. Let's go. 1238 01:46:16,133 --> 01:46:21,800 Careful, next time! You were just about to kill me! 1239 01:46:21,883 --> 01:46:23,550 We thought… 1240 01:46:23,633 --> 01:46:28,008 You look like a cat! And cats don't think. Fuck you! 1241 01:46:28,091 --> 01:46:31,675 - Fuck you! - You staged everything! 1242 01:46:31,758 --> 01:46:35,216 - You made fun of us all! - Come, Adelina. 1243 01:46:35,300 --> 01:46:38,300 - Bastard! - I told you, I'm a juggler! 1244 01:46:38,383 --> 01:46:42,508 - I'll kill you! - Now she's hitting me! Pasqualino! 1245 01:46:43,383 --> 01:46:46,425 - Say bye to them. - Come here, I'm not done. 1246 01:46:46,508 --> 01:46:49,383 Shitheads! 1247 01:46:51,216 --> 01:46:54,800 - Alfredo… - Come, Pasqualino. 1248 01:46:54,883 --> 01:46:58,008 - Damned you! - Adelina, laugh! 1249 01:47:00,300 --> 01:47:05,508 Don't forget Saint Ambrogio's words, "Mind your fucking business!" 93208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.