Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
(present)
2
00:00:07,719 --> 00:00:09,400
(Behind the Revenge)
3
00:01:16,079 --> 00:01:21,079
(Behind the Revenge)
4
00:01:28,079 --> 00:01:30,280
It's all my fault, Yodtian.
5
00:01:35,359 --> 00:01:37,200
I'm sorry, Yodtian.
6
00:01:37,920 --> 00:01:40,280
Mister, please don't do this.
7
00:01:40,359 --> 00:01:42,400
Get up. Don't do this.
8
00:01:44,239 --> 00:01:45,439
It was me.
9
00:01:46,840 --> 00:01:49,879
I was the one who hit your mother with the car and killed her.
10
00:01:50,439 --> 00:01:51,719
I'm sorry.
11
00:02:05,439 --> 00:02:08,199
Who made you into this kind of person?
12
00:02:08,370 --> 00:02:10,530
That hospital isn't yours!
13
00:02:11,090 --> 00:02:12,439
Give it back to them!
14
00:02:12,919 --> 00:02:15,090
If Mom knew about it,
15
00:02:15,479 --> 00:02:17,479
she'd be so upset!
16
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Mother.
17
00:02:35,280 --> 00:02:37,439
What am I supposed to do?
18
00:02:54,599 --> 00:02:57,479
- Good morning, Nopparuj. - Good morning.
19
00:02:58,599 --> 00:02:59,919
Where's Dr. Yodtian?
20
00:03:00,960 --> 00:03:02,400
I have no idea.
21
00:03:02,479 --> 00:03:04,159
She wouldn't pick up my calls.
22
00:03:04,280 --> 00:03:07,000
It's so not like her.
23
00:03:08,719 --> 00:03:09,719
Thank you.
24
00:03:29,039 --> 00:03:30,240
Nopparuj.
25
00:03:31,159 --> 00:03:32,960
Yodtian, where have you been?
26
00:03:33,080 --> 00:03:35,000
You wouldn't pick up my calls.
27
00:03:39,280 --> 00:03:40,319
Are you okay?
28
00:03:43,360 --> 00:03:44,759
Did Nitan hurt you again?
29
00:03:44,840 --> 00:03:46,039
No.
30
00:03:49,120 --> 00:03:51,000
Somebody would like to meet you.
31
00:04:00,520 --> 00:04:02,080
I heard you wanted to see me.
32
00:04:02,879 --> 00:04:03,879
Listen.
33
00:04:03,960 --> 00:04:07,360
I used to be Ngarmpid's driver 15 years ago.
34
00:04:12,560 --> 00:04:14,919
One day, Ngarmpid got a severe stomachache.
35
00:04:15,759 --> 00:04:18,199
I hurriedly drove her to the hospital.
36
00:04:18,279 --> 00:04:20,120
However, because I was in a rush,
37
00:04:20,199 --> 00:04:21,800
I accidentally hit a woman.
38
00:04:24,480 --> 00:04:26,730
- I was going to help her, but... - Hey!
39
00:04:26,800 --> 00:04:28,879
It hurts.
40
00:04:29,000 --> 00:04:31,759
Hey, I can't handle the pain any longer.
41
00:04:31,839 --> 00:04:34,199
Ngarmpid started wailing in pain.
42
00:04:34,279 --> 00:04:35,730
Come back now.
43
00:04:35,800 --> 00:04:37,519
Hurry.
44
00:04:38,759 --> 00:04:39,839
Now!
45
00:04:40,480 --> 00:04:43,279
I decided to rush Ngarmpid to the hospital.
46
00:04:46,560 --> 00:04:48,199
Later, I heard the news
47
00:04:48,480 --> 00:04:50,759
that the woman I hit didn't make it.
48
00:04:51,319 --> 00:04:53,120
I did everything I could,
49
00:04:53,610 --> 00:04:55,439
but the patient's condition was very severe.
50
00:04:55,519 --> 00:04:56,759
Mom!
51
00:04:58,439 --> 00:05:01,439
Why didn't you assign a better doctor to save my mother?
52
00:05:02,399 --> 00:05:04,759
Is my mother's life not important to you?
53
00:05:09,319 --> 00:05:12,800
Ngarmpid heard the news after she had safely recovered
54
00:05:12,879 --> 00:05:14,079
from her appendectomy.
55
00:05:15,680 --> 00:05:17,170
Ngarmpid...
56
00:05:21,240 --> 00:05:23,050
What did she do?
57
00:05:25,519 --> 00:05:28,560
She told me to keep it a secret.
58
00:05:29,519 --> 00:05:30,878
She was afraid it would ruin
59
00:05:30,879 --> 00:05:32,839
the hospital and Dr. Prakob's reputation.
60
00:05:34,680 --> 00:05:37,199
Ngarmpid had connections with powerful policemen.
61
00:05:37,800 --> 00:05:40,480
They helped her cover it up as if it had never happened.
62
00:05:41,519 --> 00:05:43,079
She strictly ordered me
63
00:05:43,160 --> 00:05:44,839
not to tell anyone about it,
64
00:05:44,920 --> 00:05:46,600
not even you.
65
00:05:49,120 --> 00:05:51,959
I swear that I'm telling the truth.
66
00:05:59,920 --> 00:06:01,399
Please wait for me outside.
67
00:06:01,759 --> 00:06:03,480
I need to speak to Nopparuj.
68
00:06:04,639 --> 00:06:05,639
Of course.
69
00:06:23,319 --> 00:06:25,399
I wasn't going to tell you about it.
70
00:06:27,920 --> 00:06:31,079
But he insisted on telling you the truth himself.
71
00:06:36,360 --> 00:06:38,680
He didn't mean to hit my mother.
72
00:06:42,720 --> 00:06:45,920
The statute of limitations on my mother's case
73
00:06:46,600 --> 00:06:48,319
has already expired.
74
00:06:52,439 --> 00:06:54,480
Nothing I do
75
00:06:54,600 --> 00:06:56,480
is going to change that fact.
76
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
As for Ngarmpid...
77
00:07:07,439 --> 00:07:09,399
you don't have to tell her.
78
00:07:12,959 --> 00:07:14,639
Let it end here.
79
00:07:16,639 --> 00:07:17,759
Don't worry though.
80
00:07:20,079 --> 00:07:22,439
I will keep my promise
81
00:07:23,160 --> 00:07:26,120
and do my best to look after her.
82
00:07:29,879 --> 00:07:32,199
And I'll leave once she recovers.
83
00:07:37,879 --> 00:07:39,079
Because I've finally
84
00:07:40,839 --> 00:07:42,600
discovered the truth.
85
00:08:04,199 --> 00:08:05,480
Wait, Yodtian.
86
00:08:08,959 --> 00:08:11,720
I want to apologize to your sister too.
87
00:08:12,279 --> 00:08:13,959
I felt very sorry for her
88
00:08:14,040 --> 00:08:15,680
when I saw her crying.
89
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
It's not a good idea
90
00:08:18,240 --> 00:08:20,160
for you to tell her the truth.
91
00:08:23,079 --> 00:08:25,120
Valai has been holding a grudge.
92
00:08:25,839 --> 00:08:29,120
I don't think she will be able to let it go easily.
93
00:08:29,680 --> 00:08:32,519
Telling her the truth
94
00:08:33,159 --> 00:08:36,480
might do you and Valai more harm than good.
95
00:08:38,919 --> 00:08:41,000
- I've got my car back. - I see.
96
00:08:41,559 --> 00:08:43,240
We probably won't see each other again.
97
00:08:45,399 --> 00:08:48,399
If a part of you is still troubled by the incident,
98
00:08:49,159 --> 00:08:51,039
consider our meeting a closure.
99
00:08:55,279 --> 00:08:56,480
Wait, Yodtian.
100
00:08:57,480 --> 00:08:59,799
There's one more thing I wish to do.
101
00:09:04,799 --> 00:09:06,639
I came to apologize
102
00:09:07,210 --> 00:09:09,240
for wronging you.
103
00:09:10,090 --> 00:09:12,279
I never meant for any of it to happen.
104
00:09:26,919 --> 00:09:28,879
Please forgive me.
105
00:09:36,960 --> 00:09:38,799
What did you say?
106
00:09:39,240 --> 00:09:40,960
Our mother's former driver
107
00:09:41,039 --> 00:09:44,330
hit Pornvalai and Yodtian's mother?
108
00:09:47,480 --> 00:09:51,600
Our mother didn't mean to turn her back on the victim, did she?
109
00:09:53,210 --> 00:09:55,720
Ruj, does our mother know...
110
00:09:57,879 --> 00:09:59,720
that the victim
111
00:10:00,039 --> 00:10:01,960
died from the incident?
112
00:10:05,399 --> 00:10:08,090
But Ngarmpid didn't do anything wrong.
113
00:10:08,159 --> 00:10:09,759
It was an accident.
114
00:10:09,840 --> 00:10:11,279
If someone was to blame,
115
00:10:11,360 --> 00:10:13,330
it would be the driver,
116
00:10:13,519 --> 00:10:14,759
not Ngarmpid.
117
00:10:16,480 --> 00:10:20,159
Perhaps, they are bringing up their mother's accident
118
00:10:20,240 --> 00:10:21,720
as an excuse
119
00:10:21,799 --> 00:10:24,210
to mess with your family.
120
00:10:25,600 --> 00:10:27,210
I told you
121
00:10:27,279 --> 00:10:29,480
that we can't trust them.
122
00:10:31,399 --> 00:10:32,960
Would you have told me
123
00:10:33,360 --> 00:10:35,960
and Kit about this if we hadn't been with Lek?
124
00:10:40,090 --> 00:10:41,120
Ruj.
125
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
Ruj, don't tell me
126
00:10:44,519 --> 00:10:47,919
that you still trust those two women.
127
00:10:48,480 --> 00:10:49,559
Calm down, Jen.
128
00:10:50,120 --> 00:10:51,960
He hasn't said a word.
129
00:10:52,039 --> 00:10:54,450
Kit, you are no better than him.
130
00:10:54,559 --> 00:10:57,720
Is it your job to find her a driver for her commute?
131
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Answer me.
132
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Wait.
133
00:11:04,840 --> 00:11:05,879
Is it possible
134
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
that the driver is in on it
135
00:11:08,080 --> 00:11:09,600
with those women
136
00:11:09,679 --> 00:11:11,759
and they are using him to mess with our heads?
137
00:11:13,240 --> 00:11:15,080
It's all in your head, Jen.
138
00:11:18,320 --> 00:11:19,600
It's nothing like that, Jen.
139
00:11:20,879 --> 00:11:23,320
Doesn't anyone think this whole thing smells fishy?
140
00:11:23,399 --> 00:11:26,159
It's too much of a coincidence.
141
00:11:26,840 --> 00:11:30,399
No one here believes me either. You are all quiet.
142
00:11:32,600 --> 00:11:33,679
Ruj.
143
00:11:34,200 --> 00:11:37,639
If you don't believe me, you will regret it.
144
00:11:39,200 --> 00:11:40,960
Jen.
145
00:11:44,039 --> 00:11:45,039
Jen, wait.
146
00:11:46,639 --> 00:11:47,720
Ruj.
147
00:11:58,360 --> 00:12:00,120
- Hello. - Hello.
148
00:12:02,159 --> 00:12:05,320
Pup, can you give us some privacy, please?
149
00:12:05,399 --> 00:12:07,559
Sure, guys.
150
00:12:07,639 --> 00:12:09,840
- Please excuse me then. - Thank you.
151
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
Mother.
152
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Yodtian.
153
00:13:10,679 --> 00:13:12,279
What is it?
154
00:13:12,360 --> 00:13:13,960
I know about it.
155
00:13:14,320 --> 00:13:17,399
I know you made up the story to scam Ruj's mother.
156
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
I think there's a misunderstanding.
157
00:13:20,519 --> 00:13:21,960
Also,
158
00:13:22,039 --> 00:13:24,960
it has nothing to do with you.
159
00:13:25,679 --> 00:13:29,159
You don't need to get involved in everything, Jen.
160
00:13:29,240 --> 00:13:31,759
Are you calling me nosy?
161
00:13:37,200 --> 00:13:38,960
I have the right to protect Ruj
162
00:13:39,440 --> 00:13:42,080
because I know that you are using your mother
163
00:13:42,159 --> 00:13:44,879
as an excuse to get something
164
00:13:44,960 --> 00:13:46,720
from Ruj.
165
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
Stop making up lies about your mother
166
00:13:49,279 --> 00:13:51,320
and stay away from Ruj.
167
00:13:54,960 --> 00:13:56,879
You don't know anything. Stay out of it.
168
00:13:57,559 --> 00:13:59,679
- You... - Jen, stop.
169
00:13:59,759 --> 00:14:01,240
- Jen, stop. - Kit!
170
00:14:01,320 --> 00:14:04,639
- Kit, she hit me. Kit. - Stop it, Jen. What's with you?
171
00:14:04,720 --> 00:14:07,279
- Stop it. - Let me go. She hit me.
172
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
- Stop it, Jen. - Yodtian!
173
00:14:09,519 --> 00:14:10,960
- What's wrong with you? - Let go!
174
00:14:11,919 --> 00:14:13,799
Tian would never hurt anyone first.
175
00:14:13,879 --> 00:14:16,399
And this is a hospital. Think before you act.
176
00:14:16,679 --> 00:14:17,960
What if someone saw you?
177
00:14:18,039 --> 00:14:20,080
And what's wrong with you? Have you gone crazy?
178
00:14:20,159 --> 00:14:21,600
Why do you keep protecting her?
179
00:14:22,200 --> 00:14:23,639
I'm your sister.
180
00:14:23,919 --> 00:14:27,320
I will show you that you are wrong about her.
181
00:14:47,399 --> 00:14:48,399
Come in.
182
00:15:03,639 --> 00:15:06,399
I apologize on Jen's behalf.
183
00:15:10,039 --> 00:15:11,080
By the way,
184
00:15:11,399 --> 00:15:14,759
Ruj didn't mean to tell me and Jen
185
00:15:15,080 --> 00:15:16,759
about your mother.
186
00:15:20,320 --> 00:15:21,399
It's fine.
187
00:15:22,159 --> 00:15:23,159
Forget about it.
188
00:15:25,200 --> 00:15:27,000
What are you going to do next?
189
00:15:29,919 --> 00:15:31,039
Well,
190
00:15:31,879 --> 00:15:34,759
I'm going to continue to look after Ngarmpid.
191
00:15:36,519 --> 00:15:38,679
It's my job as a doctor to treat patients.
192
00:15:40,720 --> 00:15:42,879
As for my mother's death,
193
00:15:44,559 --> 00:15:46,799
it was an accident.
194
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
Oops.
195
00:15:56,519 --> 00:15:58,039
Sorry to interrupt.
196
00:15:58,679 --> 00:15:59,720
Don't worry about it.
197
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
I should get going then.
198
00:16:02,440 --> 00:16:03,840
- Okay. - She's all yours.
199
00:16:03,919 --> 00:16:04,919
Thank you.
200
00:16:11,559 --> 00:16:12,679
What were you talking about?
201
00:16:12,840 --> 00:16:16,799
Why is everybody acting weird today?
202
00:16:16,879 --> 00:16:20,559
Nopparuj was freaking out when you didn't answer his calls.
203
00:16:20,919 --> 00:16:24,200
And he looked pretty down when he visited his mother
204
00:16:24,320 --> 00:16:25,679
with Dr. Yada.
205
00:16:26,240 --> 00:16:28,559
What were you talking to Kit about?
206
00:16:28,799 --> 00:16:29,919
It sounded serious.
207
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
Did he...
208
00:16:35,559 --> 00:16:37,080
pressure you again?
209
00:16:38,559 --> 00:16:42,799
Right now, Thep is working hard to find evidence to prove
210
00:16:42,879 --> 00:16:46,759
that Ngarmpid's driver was actually the one who hit your mother.
211
00:16:47,360 --> 00:16:49,960
I really hope he finds something.
212
00:16:50,039 --> 00:16:53,039
It will finally free you from this mess.
213
00:17:00,519 --> 00:17:01,759
About that,
214
00:17:02,240 --> 00:17:03,679
we should let it go.
215
00:17:04,240 --> 00:17:06,170
What? Why?
216
00:17:07,960 --> 00:17:10,119
I'm sorry. I...
217
00:17:10,480 --> 00:17:14,200
Can I have a moment alone, please?
218
00:17:14,279 --> 00:17:16,759
Seriously? I'm being kicked out again.
219
00:17:16,960 --> 00:17:18,680
I was kicked out just now.
220
00:17:20,319 --> 00:17:22,650
Fine, I'll see you later then.
221
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Stay cheerful.
222
00:17:39,680 --> 00:17:42,519
Hey, you are back.
223
00:17:42,599 --> 00:17:46,119
Should I leave you alone again?
224
00:17:46,920 --> 00:17:48,410
No.
225
00:17:49,410 --> 00:17:50,960
Look at you.
226
00:17:51,559 --> 00:17:53,960
I know you've been through a lot.
227
00:17:54,170 --> 00:17:59,359
If you need somebody to talk to,
228
00:17:59,480 --> 00:18:00,920
you can talk to me.
229
00:18:01,839 --> 00:18:02,839
All right?
230
00:18:03,559 --> 00:18:04,759
Okay.
231
00:18:06,240 --> 00:18:07,480
Give me a hug.
232
00:18:38,599 --> 00:18:39,960
What did you say?
233
00:18:40,920 --> 00:18:42,519
Our mother's former driver
234
00:18:42,599 --> 00:18:45,890
hit Pornvalai and Yodtian's mother?
235
00:18:49,079 --> 00:18:53,200
Our mother didn't mean to turn her back on the victim, did she?
236
00:18:54,759 --> 00:18:57,319
Ruj, does our mother know...
237
00:18:59,480 --> 00:19:01,279
that the victim
238
00:19:01,599 --> 00:19:03,519
died from the incident?
239
00:19:28,799 --> 00:19:29,799
Ruj.
240
00:19:37,839 --> 00:19:39,240
It's true,
241
00:19:39,599 --> 00:19:40,960
isn't it?
242
00:19:46,000 --> 00:19:47,170
The incident that happened
243
00:19:47,559 --> 00:19:49,839
between our mother and Pornvalai and Yodtian's mother.
244
00:19:52,599 --> 00:19:53,890
If it's true...
245
00:19:56,000 --> 00:19:57,960
it means I was right then.
246
00:20:00,720 --> 00:20:02,720
I once told you
247
00:20:04,599 --> 00:20:07,650
that Pornvalai wouldn't try to sabotage us
248
00:20:08,079 --> 00:20:10,039
for no reason.
249
00:20:12,720 --> 00:20:14,319
She's doing it to get revenge.
250
00:20:17,650 --> 00:20:19,799
Her mother's death must have been the reason
251
00:20:21,599 --> 00:20:23,319
behind her vengeance.
252
00:20:26,319 --> 00:20:27,319
We have no choice
253
00:20:27,890 --> 00:20:29,319
but to wait for our mother
254
00:20:29,720 --> 00:20:31,680
to tell us the truth.
255
00:20:33,480 --> 00:20:36,319
I really hope it's not true.
256
00:20:38,279 --> 00:20:39,720
Mother wouldn't leave
257
00:20:39,799 --> 00:20:43,200
an injured person on the street, would she?
258
00:20:45,559 --> 00:20:46,960
Don't worry about it.
259
00:20:47,799 --> 00:20:49,240
Get some rest.
260
00:20:49,559 --> 00:20:52,240
You have an early meeting tomorrow, don't you?
261
00:20:56,410 --> 00:20:57,440
- Come here. - Yes.
262
00:21:00,890 --> 00:21:02,079
Everything will be okay.
263
00:21:02,410 --> 00:21:04,079
It might not be as bad as we think.
264
00:21:04,599 --> 00:21:05,599
All right?
265
00:21:08,279 --> 00:21:09,920
- Yes. - Go to bed.
266
00:21:34,359 --> 00:21:35,799
Mother.
267
00:21:37,410 --> 00:21:38,410
Did we
268
00:21:39,319 --> 00:21:41,720
ever do anything to hurt that woman?
269
00:21:58,799 --> 00:22:00,599
Are you serious, Nopparuj?
270
00:22:00,680 --> 00:22:03,079
The fact that you didn't know means Nitan still doesn't know.
271
00:22:03,160 --> 00:22:05,039
He would have told you about it.
272
00:22:05,599 --> 00:22:06,640
Or he would have used it
273
00:22:06,720 --> 00:22:09,960
to destroy my family's reputation.
274
00:22:10,039 --> 00:22:11,359
You are right.
275
00:22:11,960 --> 00:22:15,200
I don't think Nitan knows
276
00:22:15,480 --> 00:22:17,559
that your mother was at the scene
277
00:22:17,640 --> 00:22:20,480
where Pornvalai and Yodtian's mother died.
278
00:22:29,200 --> 00:22:31,759
This is a list of shareholders and executives
279
00:22:31,839 --> 00:22:33,160
who support Nitan.
280
00:22:34,480 --> 00:22:35,880
Pornvalai gave it to me.
281
00:22:39,400 --> 00:22:41,279
Pornvalai gave this to you?
282
00:22:41,359 --> 00:22:42,440
Yes.
283
00:22:43,759 --> 00:22:46,000
Pornvalai gave it to me as a gesture
284
00:22:46,640 --> 00:22:48,240
to prove she's trustworthy.
285
00:22:48,799 --> 00:22:51,200
But now that I know about her mother's death,
286
00:22:51,960 --> 00:22:53,200
I'm starting to wonder
287
00:22:53,720 --> 00:22:55,519
whether she's really on our side
288
00:22:55,839 --> 00:22:58,319
or if all of this is a plan to get back at my mother.
289
00:23:00,599 --> 00:23:02,079
I get it now.
290
00:23:02,519 --> 00:23:05,759
I'll run these names to see
291
00:23:05,920 --> 00:23:08,359
if Pornvalai gave us the real list
292
00:23:08,839 --> 00:23:10,960
of Nitan's supporters.
293
00:23:11,920 --> 00:23:12,920
I'm counting on you.
294
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
All right, I should get going.
295
00:23:15,079 --> 00:23:16,160
Okay.
296
00:23:29,720 --> 00:23:30,839
Ratee.
297
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Nitan.
298
00:23:38,880 --> 00:23:40,880
Shouldn't you be at the hospital?
299
00:23:44,599 --> 00:23:45,880
What's inside the envelope?
300
00:23:48,640 --> 00:23:50,240
I...
301
00:24:16,640 --> 00:24:18,400
Where did you get this list?
302
00:24:21,799 --> 00:24:23,240
I...
303
00:24:24,440 --> 00:24:25,519
Where did you get it from?
304
00:24:29,319 --> 00:24:31,039
I got it from Pornvalai's office.
305
00:24:40,279 --> 00:24:42,279
Why did Pornvalai have this document?
306
00:24:50,160 --> 00:24:52,200
Nitan.
307
00:24:53,160 --> 00:24:54,680
Darn it.
308
00:24:55,079 --> 00:24:56,200
What do I do?
309
00:24:57,160 --> 00:24:58,640
(Emergency)
310
00:25:00,440 --> 00:25:01,480
Come in.
311
00:25:09,480 --> 00:25:10,640
I told you
312
00:25:11,359 --> 00:25:12,759
not to step foot in here again.
313
00:25:14,759 --> 00:25:17,200
I'm not here to fight.
314
00:25:19,000 --> 00:25:20,359
I don't care why you are here.
315
00:25:21,079 --> 00:25:23,039
I don't want to hear about it.
316
00:25:25,160 --> 00:25:26,920
Please, Valai.
317
00:25:27,480 --> 00:25:30,119
Hear me out first.
318
00:25:35,079 --> 00:25:36,920
Answer me first
319
00:25:37,079 --> 00:25:39,799
why you want me to stay away from him.
320
00:25:39,880 --> 00:25:42,079
What did Ruj's family ever do to you?
321
00:25:42,559 --> 00:25:44,039
From what I see,
322
00:25:44,119 --> 00:25:45,799
you wrecked his family.
323
00:25:46,480 --> 00:25:48,920
It was you who hurt them first.
324
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
Don't let me believe
325
00:25:51,519 --> 00:25:54,759
that everyone is right about how horrible my sister is.
326
00:26:06,799 --> 00:26:08,519
I came to apologize to you.
327
00:26:14,119 --> 00:26:15,519
I'm sorry...
328
00:26:18,200 --> 00:26:21,680
I never listened to what you had to say.
329
00:26:25,160 --> 00:26:26,359
I'm sorry...
330
00:26:28,599 --> 00:26:31,240
for making you feel all alone in this world
331
00:26:32,599 --> 00:26:34,400
without anyone by your side.
332
00:26:38,319 --> 00:26:39,960
I want you to know
333
00:26:40,799 --> 00:26:43,319
that I get everything now.
334
00:26:47,359 --> 00:26:48,519
Valai.
335
00:26:53,799 --> 00:26:56,039
You will always have me by your side.
336
00:27:03,680 --> 00:27:05,519
That's all I came to say.
337
00:27:37,440 --> 00:27:38,559
I'm sorry.
338
00:27:38,920 --> 00:27:40,839
I'll never leave you again.
339
00:27:41,599 --> 00:27:44,079
I love you, Valai.
340
00:28:01,519 --> 00:28:03,160
I'm really sorry.
341
00:29:12,079 --> 00:29:13,680
Did everything go according to plan?
342
00:29:13,759 --> 00:29:16,480
When Nitan saw the document,
343
00:29:16,559 --> 00:29:19,960
he looked very startled and upset with Pornvalai.
344
00:29:20,079 --> 00:29:21,400
I think
345
00:29:21,480 --> 00:29:23,119
we can believe
346
00:29:23,200 --> 00:29:25,079
that Pornvalai
347
00:29:25,160 --> 00:29:27,279
gave us the real list of Nitan's supporters.
348
00:29:27,960 --> 00:29:31,240
Luckily, I took photos of the list before he took it.
349
00:29:33,160 --> 00:29:34,960
Nopparuj.
350
00:29:35,440 --> 00:29:39,480
What are you going to tell Pornvalai
351
00:29:40,319 --> 00:29:42,519
if Nitan goes to her about the list?
352
00:29:43,079 --> 00:29:44,200
Don't worry about it.
353
00:29:45,079 --> 00:29:47,519
When I see her, I'll tell her
354
00:29:47,960 --> 00:29:50,119
that Nitan stole the list from me.
355
00:29:50,759 --> 00:29:51,960
Right now,
356
00:29:52,039 --> 00:29:54,119
my biggest concern is Nitan suspecting you.
357
00:29:54,839 --> 00:29:56,079
You must be very careful.
358
00:29:56,559 --> 00:29:57,759
I will, Nopparuj.
359
00:29:58,319 --> 00:29:59,720
Thank you for your concern.
360
00:30:00,759 --> 00:30:02,759
By the way, Nopparuj,
361
00:30:02,839 --> 00:30:05,279
Nitan saw Yodtian today.
362
00:30:28,039 --> 00:30:30,400
What were you and your sister doing at the hospital?
363
00:30:32,039 --> 00:30:34,200
Are you planning to blackmail me
364
00:30:35,079 --> 00:30:36,480
with documents?
365
00:30:37,839 --> 00:30:38,960
What are you two playing at?
366
00:30:40,200 --> 00:30:41,480
Did you think I was stupid?
367
00:30:50,400 --> 00:30:51,559
Have I been
368
00:30:52,400 --> 00:30:54,839
talking to you too nicely
369
00:30:54,920 --> 00:30:56,359
all this time?
370
00:30:57,440 --> 00:30:59,039
Listen to me carefully.
371
00:31:00,119 --> 00:31:01,680
Let me repeat myself one last time.
372
00:31:03,839 --> 00:31:04,839
You.
373
00:31:05,720 --> 00:31:07,119
Agree to be mine.
374
00:31:11,200 --> 00:31:12,559
And I won't punish you.
375
00:31:13,359 --> 00:31:15,160
I won't touch your sister
376
00:31:16,240 --> 00:31:17,799
or anyone else.
377
00:31:20,519 --> 00:31:21,559
No.
378
00:31:23,200 --> 00:31:24,240
No.
379
00:31:24,319 --> 00:31:25,559
What are you doing?
380
00:31:32,680 --> 00:31:34,319
What do you think happens...
381
00:31:40,319 --> 00:31:41,599
when a man and a woman are alone?
382
00:31:47,720 --> 00:31:48,880
Get out.
383
00:31:53,400 --> 00:31:54,880
I said, get out.
384
00:31:58,599 --> 00:31:59,759
You won't leave?
385
00:32:11,039 --> 00:32:12,240
Are you going to leave or not?
386
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
No?
387
00:32:16,240 --> 00:32:17,599
All right then.
388
00:32:25,920 --> 00:32:27,839
Consider the first two a warning.
389
00:32:30,519 --> 00:32:31,559
The next bullet
390
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
is going right through you.
391
00:32:36,079 --> 00:32:37,200
Get out!
392
00:32:57,000 --> 00:32:58,039
Nitan.
393
00:32:59,440 --> 00:33:00,640
What are you doing here?
394
00:33:01,200 --> 00:33:02,240
I'm here to see my wife.
395
00:33:02,599 --> 00:33:03,599
Is there a problem?
396
00:33:03,599 --> 00:33:04,599
You.
397
00:33:12,039 --> 00:33:13,160
Nopparuj.
398
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Nopparuj.
399
00:33:15,240 --> 00:33:16,319
Yodtian.
400
00:33:16,799 --> 00:33:18,960
- Did he hurt you? - No, I'm fine. What about you?
401
00:33:30,720 --> 00:33:32,880
How did you know Nitan was here?
402
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
I didn't.
403
00:33:36,119 --> 00:33:38,240
But bad things have been happening to you lately,
404
00:33:38,519 --> 00:33:39,680
so I came to check on you.
405
00:33:41,039 --> 00:33:42,200
I was worried about you.
406
00:33:50,359 --> 00:33:53,119
I actually had security cameras installed.
407
00:33:54,960 --> 00:33:58,759
But he cut all the wires of the cameras outside the house,
408
00:33:59,319 --> 00:34:01,160
so I have no proof against him trespassing.
409
00:34:02,720 --> 00:34:03,799
You can't stay here.
410
00:34:04,200 --> 00:34:05,680
There's no way I'm leaving you here.
411
00:34:44,440 --> 00:34:46,079
Stay here for the time being.
412
00:34:46,559 --> 00:34:49,559
Don't worry. My sister is abroad for a meeting.
413
00:34:52,360 --> 00:34:53,960
Thank you so much.
414
00:34:57,329 --> 00:34:58,519
Honestly,
415
00:34:58,880 --> 00:35:01,960
when I found out your mother was at the scene of the accident,
416
00:35:04,329 --> 00:35:06,480
I was really angry.
417
00:35:08,639 --> 00:35:11,119
But what my sister did was wrong.
418
00:35:11,519 --> 00:35:14,440
It was wrong of her to approach your family to seek revenge.
419
00:35:17,400 --> 00:35:20,039
I apologize on my sister's behalf
420
00:35:21,159 --> 00:35:23,679
for everything she did to your family.
421
00:35:25,559 --> 00:35:26,840
And I hope
422
00:35:27,639 --> 00:35:30,400
that we will end things on good terms one day, Nopparuj.
423
00:35:42,809 --> 00:35:44,960
You should apply ice to the bruise.
424
00:36:04,639 --> 00:36:07,199
If I had known what had happened to you
425
00:36:08,519 --> 00:36:11,079
when we first met at the waterfall,
426
00:36:14,360 --> 00:36:16,039
I wouldn't have abandoned you
427
00:36:17,159 --> 00:36:20,199
to treat other patients at the camp.
428
00:36:23,289 --> 00:36:25,840
They had enough medical staff on hand
429
00:36:26,000 --> 00:36:28,880
to treat the patients.
430
00:36:32,840 --> 00:36:33,840
On the other hand...
431
00:36:38,639 --> 00:36:42,519
you had nobody to heal your heart.
432
00:36:47,400 --> 00:36:51,000
The other thing I regret not saving was your smile.
433
00:36:54,960 --> 00:36:56,440
That day...
434
00:36:59,960 --> 00:37:02,519
was the last time I saw you smile.
435
00:37:11,239 --> 00:37:12,809
I hope
436
00:37:13,719 --> 00:37:16,079
you will be able to smile again...
437
00:37:18,920 --> 00:37:21,079
once Ngarmpid gets back on her feet.
438
00:37:22,719 --> 00:37:24,400
And the problem between us
439
00:37:25,679 --> 00:37:27,199
will finally be put to an end.
440
00:37:34,519 --> 00:37:35,639
You are not going anywhere.
441
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
Do you understand?
442
00:37:41,079 --> 00:37:42,329
You are not going anywhere.
443
00:37:45,199 --> 00:37:47,360
Even after my mother recovers,
444
00:37:48,480 --> 00:37:50,079
I won't let you leave.
445
00:38:00,239 --> 00:38:02,400
Please stop doing this to me.
446
00:38:09,239 --> 00:38:10,239
If you are bothered
447
00:38:11,679 --> 00:38:13,329
by what happened between me and your sister,
448
00:38:15,360 --> 00:38:19,329
your sister and I didn't sleep together that night.
449
00:38:21,769 --> 00:38:22,960
I don't feel for her
450
00:38:23,719 --> 00:38:25,329
the way I feel for you.
451
00:38:30,809 --> 00:38:31,920
Please believe me.
452
00:40:33,159 --> 00:40:34,289
Yodtian.
453
00:40:35,329 --> 00:40:38,440
I will get Nitan away from you and your sister as soon as possible.
454
00:40:38,920 --> 00:40:39,960
I promise you.
455
00:40:41,079 --> 00:40:42,079
Thank you.
456
00:41:22,159 --> 00:41:23,519
What happened here?
457
00:41:24,039 --> 00:41:25,769
Look at the mess.
458
00:41:28,440 --> 00:41:29,880
We were robbed.
459
00:41:30,920 --> 00:41:34,679
I've changed the lock and I'm staying elsewhere for now.
460
00:41:36,880 --> 00:41:39,239
What brings you here?
461
00:41:41,480 --> 00:41:43,480
No...
462
00:42:20,719 --> 00:42:23,440
I've decided to postpone your dismissal as the CEO.
463
00:42:23,920 --> 00:42:25,119
But if you are dying
464
00:42:26,119 --> 00:42:28,199
to be with Nopparuj,
465
00:42:30,239 --> 00:42:32,920
I have a way to make that happen.
466
00:42:33,480 --> 00:42:34,679
What else do you want from me?
467
00:42:35,519 --> 00:42:36,679
I've given you everything.
468
00:42:36,769 --> 00:42:37,809
Give me Yodtian.
469
00:42:41,159 --> 00:42:42,599
Dr. Yodtian.
30786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.