Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:11,560
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,800
April 29.
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,600
The cue "Prangertag" for a secretoperation is mentioned several times.
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,040
The train will be sent back.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,640
Including the wagon with the gold.
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,560
-There is no gold in the wagon.-There is.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,360
The wagon numbers were swapped.
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,080
The gold is still in there.
They want to take it out
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,600
on the way to Russia,before the border, with a robbery.
10
00:00:29,680 --> 00:00:31,360
-By the Black Reichswehr.
-When?
11
00:00:31,880 --> 00:00:32,720
Tomorrow. Attention!
12
00:00:34,160 --> 00:00:38,880
Let's bring some original Prussian
spirit to this matter.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,440
The President of the Reich has ordered
14
00:00:40,520 --> 00:00:43,280
that the train be sent back
to the Soviet Union immediately.
15
00:00:43,800 --> 00:00:44,800
Without delay.
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,240
Without further investigation.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,600
-Fritz!
-Gretchen.
18
00:00:51,680 --> 00:00:53,720
-Let me go.
-We were ratted out.
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,920
-Freeze.
-Gretchen, run! Run!
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,680
Fritz! No! They shot him!
21
00:01:01,360 --> 00:01:02,480
Your Benda here.
22
00:01:02,560 --> 00:01:05,760
The guys who shot down Fritz,
they were his men.
23
00:01:05,880 --> 00:01:08,520
Tell me what to do, and I'll do it.
24
00:02:53,840 --> 00:02:54,880
Do you have to go?
25
00:02:56,520 --> 00:02:57,360
Not yet.
26
00:03:03,880 --> 00:03:07,920
Our hotel affair is beginning to feel
as secret as it was at home.
27
00:03:09,800 --> 00:03:11,000
We have to get a flat.
28
00:03:15,800 --> 00:03:16,760
Is that the boy already?
29
00:03:17,040 --> 00:03:19,120
Impossible, he's taking the circle line.
30
00:03:33,520 --> 00:03:36,040
Charlotte!
Where did you come from all of a sudden?
31
00:03:36,120 --> 00:03:37,920
-Has the train left Berlin?
-What?
32
00:03:38,480 --> 00:03:40,160
It's going back to the Soviet Union.
33
00:03:41,240 --> 00:03:43,200
-Where have you been?
-When exactly is it going back?
34
00:03:46,360 --> 00:03:48,240
Wait downstairs. I'll be down in five.
35
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
Who was that?
36
00:03:55,280 --> 00:03:56,120
A colleague.
37
00:03:57,120 --> 00:03:59,840
It's urgent.
I have to take care of it.
38
00:04:12,240 --> 00:04:13,480
Have the children packed yet?
39
00:04:16,280 --> 00:04:17,120
Greta?
40
00:04:18,240 --> 00:04:20,520
-Have the children packed yet?
-I packed.
41
00:04:20,840 --> 00:04:24,000
You're to speak when you are asked
and not interrupt Miss Greta.
42
00:04:25,520 --> 00:04:28,240
Jakob has packed
and I'll help Margot after lunch.
43
00:04:28,480 --> 00:04:29,600
That's how we'll do it.
44
00:04:37,040 --> 00:04:38,080
When is your train?
45
00:04:38,560 --> 00:04:40,680
In two hours, from Stettiner Station.
46
00:04:42,040 --> 00:04:44,520
I'll take you there
and go to the office afterwards.
47
00:04:44,880 --> 00:04:46,080
Why are you crying?
48
00:04:54,400 --> 00:04:55,480
I'll be right back.
49
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
Greta? Come on.
50
00:05:18,520 --> 00:05:20,320
You're such a good girl.
51
00:05:21,160 --> 00:05:22,120
And pretty.
52
00:05:26,760 --> 00:05:27,680
There you go.
53
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
We'll keep our chin up.
54
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
-I'll go finish the packing.
-Good. You do that.
55
00:05:45,760 --> 00:05:48,320
Charlotte?
I've been looking for you everywhere.
56
00:05:48,400 --> 00:05:51,080
I read Jänicke's notes. You were right.
His target was Wolter.
57
00:05:51,160 --> 00:05:53,160
-Where have you been all this time?
-I'll tell you later.
58
00:05:53,680 --> 00:05:55,160
Come on, we have to go straight away. -But where?
-To see Benda.
59
00:05:57,920 --> 00:06:00,240
-On a Sunday?
-Yes. Get in.
60
00:06:16,320 --> 00:06:19,200
Wolter meets State Secretary Wendt
and Alfred Nyssen,
61
00:06:19,280 --> 00:06:22,520
accompanied by a woman whom Nyssen
introduces as the Countess Sorokina.
62
00:06:23,080 --> 00:06:25,200
-Svetlana Sorokina.
-Yes, exactly.
63
00:06:25,760 --> 00:06:28,760
Listen closely.
They are talking about robbing the train
64
00:06:28,840 --> 00:06:32,440
while it is being sent back to Russia,
and it says here where exactly. Here.
65
00:06:32,720 --> 00:06:34,160
Milestone 127.
66
00:06:34,240 --> 00:06:36,600
But why would Wolter
want 20 tons of poison gas?
67
00:06:36,680 --> 00:06:37,920
This is not about gas.
68
00:06:38,000 --> 00:06:39,840
It's about a hidden freight
in one of the wagons.
69
00:06:41,280 --> 00:06:42,480
The Sorokins' gold? How do you know about the gold?
70
00:06:49,680 --> 00:06:51,200
Sorokina talked about it.
71
00:06:51,280 --> 00:06:52,920
You met Svetlana Sorokina?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
Yes, but I...
73
00:06:55,760 --> 00:06:57,040
I didn't take it seriously.
74
00:06:57,880 --> 00:06:58,880
About the gold.
75
00:06:58,960 --> 00:07:01,360
Yes. Sorokina swapped the wagon numbers.
76
00:07:01,440 --> 00:07:05,640
AB 3221 was the wagon
which was opened in the engine shed,
77
00:07:05,720 --> 00:07:09,400
and TY 2305 is the wagon
which now contains the gold.
78
00:07:09,480 --> 00:07:12,520
And they'll all try to stop
the train before the border.
79
00:07:12,600 --> 00:07:13,920
Who do you mean, all?
80
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
Well, Wolter.
81
00:07:17,440 --> 00:07:18,480
And Nyssen.
82
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
-Shall I pack Marie's evening dress?
-You don't need to.
83
00:07:29,960 --> 00:07:31,760
We'll be in the garden the whole time.
84
00:07:31,960 --> 00:07:34,680
When Mama does her exercises,
with Dr. Hutten.
85
00:07:40,840 --> 00:07:41,800
Are you getting ill?
86
00:07:43,440 --> 00:07:45,840
With Mama alone it's so boring.
87
00:07:45,920 --> 00:07:47,600
I don't want to go without you.
88
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Please, children.
89
00:07:52,560 --> 00:07:54,880
Why did you cry earlier?
90
00:07:55,840 --> 00:07:58,000
Because I was sad. Because...
91
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
I won't see you for so long.
92
00:08:03,600 --> 00:08:06,320
Then little Marie will stay with you.
93
00:08:10,520 --> 00:08:11,360
Thank you.
94
00:08:21,080 --> 00:08:22,640
-Charlotte.
-Greta.
95
00:08:22,720 --> 00:08:23,680
What are you doing here?
96
00:08:24,200 --> 00:08:25,760
-This is Inspector...
-Gereon Rath.
97
00:08:25,840 --> 00:08:27,880
-Is the Councillor in?
-Come in.
98
00:08:33,800 --> 00:08:36,120
-What's the matter?
-I'm sorry, but it's very important.
99
00:08:37,480 --> 00:08:38,800
Come on in, I don't have much time.
100
00:08:39,760 --> 00:08:42,720
Miss Overbeck,
please offer the lady a drink, thank you.
101
00:08:45,080 --> 00:08:46,160
What would you like?
102
00:08:47,080 --> 00:08:49,040
-I can make some tea...
-Nothing, thanks.
103
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
I need an experienced task force,
about 12 men.
104
00:08:55,120 --> 00:08:56,800
It's too late for that, Inspector.
105
00:08:57,280 --> 00:08:59,680
-But if we catch Wolter in the act...
-Do you really think
106
00:08:59,760 --> 00:09:02,840
we'll mess with anybody
because of that damned train again?
107
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
Wolter is small fry.
We'll catch him sooner or later...
108
00:09:05,880 --> 00:09:07,200
He killed Stefan Jänicke.
109
00:09:09,240 --> 00:09:10,080
Can you prove that? Not yet.
110
00:09:13,800 --> 00:09:15,440
But we both know he did it.
111
00:09:17,760 --> 00:09:18,600
Lotte?
112
00:09:20,080 --> 00:09:22,360
Lotte? Can we meet?
113
00:09:23,240 --> 00:09:25,000
I need to talk to someone.
114
00:09:26,520 --> 00:09:27,360
Your guy?
115
00:09:29,160 --> 00:09:30,720
-No...
-Oh.
116
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
Tell the bastard to go to hell.
117
00:09:38,720 --> 00:09:41,080
Greta, no guy in the world is worth it.
118
00:09:48,120 --> 00:09:50,800
I'm sure Mr. Gennat
will take all the necessary steps
119
00:09:50,880 --> 00:09:52,360
should your suspicion be confirmed.
120
00:09:53,280 --> 00:09:55,600
And please let that damned train go.
121
00:09:56,280 --> 00:09:59,200
Please excuse me now,
I have to take care of my family.
122
00:10:02,440 --> 00:10:07,480
With all respect, you can't be serious.
You put Jänicke on Wolter's tail.
123
00:10:07,560 --> 00:10:10,480
You put this boy at an extremely high risk
and now you don't even want to try...
124
00:10:10,560 --> 00:10:12,960
This is not your responsibility,
Inspector!
125
00:10:13,040 --> 00:10:15,600
This is possibly
about a whole wagon full of gold.
126
00:10:21,320 --> 00:10:25,360
We need to clean up this mess.
We gambled and lost.
127
00:10:26,440 --> 00:10:29,440
In a few weeks, none of us
will likely be sitting in our chairs.
128
00:10:31,120 --> 00:10:32,600
We'll deal with Wolter and his gang
129
00:10:32,680 --> 00:10:33,760
in due time.
130
00:10:34,800 --> 00:10:38,400
And if someone wants to steal precious
metals, it's none of our business.
131
00:10:38,480 --> 00:10:40,080
Councillor, I beg you.
132
00:10:40,800 --> 00:10:44,880
-With just a dozen men we could...
-You still don't get it.
133
00:10:45,480 --> 00:10:49,840
Today, State Secretary Wendt will release
the train on behalf of the President.
134
00:10:49,920 --> 00:10:52,440
At exactly 3 p.m.
135
00:10:58,560 --> 00:10:59,480
Please excuse me.
136
00:11:15,880 --> 00:11:16,720
What will we do now?
137
00:11:21,880 --> 00:11:24,640
Milestone 127. We need to find it.
138
00:11:35,280 --> 00:11:36,120
Here.
139
00:11:37,880 --> 00:11:40,440
We need to go... towards Wünsdorf.
140
00:11:40,760 --> 00:11:43,120
And then to that lake,
and all along the water.
141
00:11:43,560 --> 00:11:46,360
Milestone 127 must be around here.
142
00:11:47,760 --> 00:11:48,600
Alright.
143
00:11:54,120 --> 00:11:56,360
Let's go now. Very well.
144
00:12:22,200 --> 00:12:23,040
Hello?
145
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
It's me. They're gone now. You can come.
146
00:12:32,600 --> 00:12:34,320
CONFISCATED!
KEEP DISTANCE!
147
00:12:35,000 --> 00:12:36,320
-Is everything ready?
-Yes.
148
00:13:08,120 --> 00:13:11,560
Listen, Henning.
Take the fastest car you can get
149
00:13:11,640 --> 00:13:13,960
and take the same route. Milestone 127.
150
00:13:14,880 --> 00:13:18,640
Full gear, yes. Security level four.
With all the frills.
151
00:13:19,560 --> 00:13:22,400
Yes, dammit, gas masks, too. Hurry up.
152
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
They're on their way.
153
00:14:23,240 --> 00:14:25,080
Good. So, where?
154
00:14:26,360 --> 00:14:29,200
-The study. Where is the study?
-This way.
155
00:14:53,040 --> 00:14:53,880
There.
156
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
Here, hold this.
157
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
-Otto, I don't know...
-It's too late for that now.
158
00:15:59,440 --> 00:16:02,640
-This won't get Fritz back to life.
-Be quiet and hold this.
159
00:16:02,720 --> 00:16:04,480
-I'm scared.
-Careful now.
160
00:16:07,160 --> 00:16:08,000
Otto.
161
00:16:09,280 --> 00:16:11,200
The other way round. Right.
162
00:16:30,160 --> 00:16:32,840
Check my jacket, right-hand side pocket.
163
00:16:43,400 --> 00:16:44,320
Who signed this?
164
00:16:44,400 --> 00:16:46,960
URGENTLY WANTED FOR INCITEMENT
OF THE PEOPLE AND DEFAMATION
165
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
-Benda.
-Well then.
166
00:16:50,880 --> 00:16:53,040
This here is the ignition mechanism.
167
00:16:53,840 --> 00:16:55,080
You'll prime it later.
168
00:16:56,680 --> 00:17:01,400
Here, you'll twist these wires together
and put them back in the hole.
169
00:17:01,560 --> 00:17:05,040
But only shortly before the old guy
comes back, yeah? Don't wait too long.
170
00:17:12,760 --> 00:17:15,600
When he opens the drawer,
the bomb will explode.
171
00:17:15,920 --> 00:17:19,280
-You have to be gone then. Got it?
-Yes.
172
00:17:31,120 --> 00:17:32,600
You better disappear altogether.
173
00:17:34,040 --> 00:17:35,080
Get out of the city.
174
00:17:39,800 --> 00:17:40,760
Here.
175
00:17:47,560 --> 00:17:48,640
We're doing this for Fritz.
176
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
Can I call you?
177
00:17:57,480 --> 00:17:58,640
We'll call you.
178
00:18:28,440 --> 00:18:31,560
-Operator.
-Please give me police headquarters.
179
00:18:31,920 --> 00:18:33,040
One moment, please.
180
00:18:37,720 --> 00:18:39,640
Police headquarters, how may I help you?
181
00:18:40,880 --> 00:18:46,400
Excuse me, I'm trying to reach
a female inspector, assistant Ritter.
182
00:18:46,480 --> 00:18:50,320
-Which department?
-Homicide department. Homicide squad.
183
00:18:50,400 --> 00:18:51,960
-Department A, homicide.
-Yes.
184
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
-One moment, please.
-I'll hold.
185
00:19:03,120 --> 00:19:06,200
There is no deputy inspectorof that name here.
186
00:19:07,600 --> 00:19:09,520
-Are you sure?
-Yes.
187
00:19:11,600 --> 00:19:13,440
I can't help you. OK. Thank you.
188
00:19:33,080 --> 00:19:33,920
Charlotte.
189
00:19:35,680 --> 00:19:36,600
Where have you been?
190
00:19:44,520 --> 00:19:49,160
If there is a time where you have
to tell me everything, it is now.
191
00:19:51,240 --> 00:19:52,080
What does he want? Gereon!
192
00:21:54,200 --> 00:21:57,280
Gereon, wake up! Wake up!
193
00:21:58,480 --> 00:21:59,440
Wake up!
194
00:22:00,320 --> 00:22:01,160
Wake up!
195
00:22:03,000 --> 00:22:04,600
I'm stuck.
196
00:26:43,800 --> 00:26:44,920
IN ETERNAL MEMORY OF OUR
WORLD WAR VICTIMS
197
00:26:45,000 --> 00:26:47,440
The brave men we've come here
to honor today...
198
00:26:48,920 --> 00:26:50,840
were ready to give something...
199
00:26:51,960 --> 00:26:53,840
no one can ever give them back.
200
00:26:54,880 --> 00:26:55,720
Their youth...
201
00:26:57,160 --> 00:26:58,280
their future...
202
00:27:00,400 --> 00:27:01,240
their lives.
203
00:27:04,640 --> 00:27:06,360
They gave it to us.
204
00:27:07,680 --> 00:27:09,240
To our German Fatherland.
205
00:27:11,480 --> 00:27:13,080
-Who is that man?
-Pardon?
206
00:27:15,920 --> 00:27:16,880
From the trust.
207
00:27:17,360 --> 00:27:19,960
They supported us
when Dad didn't come home.
208
00:27:20,360 --> 00:27:22,240
They want to pay for your studies.
209
00:27:22,600 --> 00:27:23,920
I don't want to study.
210
00:27:24,360 --> 00:27:25,400
I thank you.
211
00:27:26,040 --> 00:27:29,440
I would now like to ask
Mrs. Helga Rath from Cologne,
212
00:27:29,800 --> 00:27:33,480
the widow of infantry lieutenant
Anno Rath, to come forward.
213
00:27:34,440 --> 00:27:35,520
Leave me out this time, OK?
214
00:27:57,760 --> 00:28:00,200
I thank the Annemarie Nyssen Trust
for this invitation.
215
00:28:02,080 --> 00:28:04,080
Thank you for the opportunity
to speak here.
216
00:28:08,720 --> 00:28:11,200
I came to Berlin with my son, Moritz.
217
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Moritz who never got to meet his father.
218
00:28:17,520 --> 00:28:20,960
When I learned of the loss of my husband,
Moritz hadn't been born yet.
219
00:28:21,560 --> 00:28:23,680
My husband was deemed missing
at the time when...
220
00:28:25,200 --> 00:28:30,320
...when our early happiness as a twosome
was supposed to become "us". Us three.
221
00:28:36,440 --> 00:28:38,280
Loss, loneliness...
222
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
gloom. Excuse me.
223
00:28:57,520 --> 00:28:59,400
I always say that I'm grateful. But today I see for the first time...
224
00:29:05,280 --> 00:29:07,800
a member of the Nyssen family in person.
225
00:29:11,720 --> 00:29:15,880
Your company, Nyssen AG, is the biggest
arms manufacturer of the German Reich.
226
00:29:20,680 --> 00:29:25,640
Someone who is responsible for producing
the weapons used to kill our husbands...
227
00:29:27,840 --> 00:29:31,720
can't then give us any solace
for the losses we have sustained.
228
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Mr. Nyssen, you and your family,
I'm grateful for your help.
229
00:29:46,360 --> 00:29:47,960
But I also despise what you do.
230
00:29:58,400 --> 00:29:59,320
I'm sorry.
231
00:30:00,920 --> 00:30:01,880
Excuse me.
232
00:30:03,840 --> 00:30:04,680
Mrs. Rath.
233
00:30:07,000 --> 00:30:10,680
How about I invite you for lunch
afterwards and we talk in peace?
234
00:33:00,280 --> 00:33:01,720
Good evening, Miss Overbeck.
235
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Going out?
236
00:33:04,440 --> 00:33:06,800
I wanted to go get some beer...
237
00:33:07,320 --> 00:33:08,720
before you come back.
238
00:33:09,160 --> 00:33:11,960
-Is there no beer left in the basement?
-There is.
239
00:33:12,680 --> 00:33:15,520
Yes, there is.
I thought it wasn't cold enough.
240
00:33:16,280 --> 00:33:17,600
You're all confused.
241
00:33:19,400 --> 00:33:21,680
Don't worry,
we'll do it differently tonight.
242
00:33:21,960 --> 00:33:26,800
I'll take care of the drinks,
you prepare dinner and keep me company.
243
00:34:21,800 --> 00:34:23,480
Are you ready, Miss Overbeck?
244
00:35:02,400 --> 00:35:03,880
A '15 Petrus.
245
00:35:05,320 --> 00:35:06,680
You've never had anything like it.
246
00:35:09,600 --> 00:35:12,640
...we investigate the suppliers
of the city hospital.
247
00:35:13,560 --> 00:35:16,880
Sold off to those Sklarek Brothers
four years ago,
248
00:35:16,960 --> 00:35:19,040
approved by Lord Mayor Böß.
249
00:35:20,040 --> 00:35:22,520
So far, so good. But...
250
00:35:24,160 --> 00:35:27,840
a company which deals
with hospital textiles
251
00:35:27,920 --> 00:35:30,560
can hardly invoice for fur coats, right?
252
00:35:31,040 --> 00:35:33,640
Who needs mink coats in hospital?
253
00:35:34,480 --> 00:35:35,640
Or at the police station?
254
00:35:38,320 --> 00:35:43,240
Miss Overbeck, I paid one sixth
of my monthly salary for this wine.
255
00:35:44,840 --> 00:35:49,000
And then there's
the wife of the Lord Mayor.
256
00:35:50,160 --> 00:35:51,120
Anna Böß.
257
00:35:55,520 --> 00:35:57,240
You must be suffering terribly.
258
00:36:00,000 --> 00:36:01,160
That guy should be ashamed.
259
00:36:02,000 --> 00:36:03,640
Such a lovely girl like you.
260
00:36:37,280 --> 00:36:39,080
Will you still need me, Councillor?
261
00:36:40,000 --> 00:36:40,840
No.
262
00:36:41,880 --> 00:36:43,360
Oh, Greta?
263
00:36:44,400 --> 00:36:45,480
Councillor?
264
00:36:46,640 --> 00:36:48,360
Give me the lad's name,
265
00:36:48,440 --> 00:36:51,720
I'll have him arrested
and thrown in jail for meanness.
266
00:37:29,560 --> 00:37:31,320
Get out of the car, we're home.
267
00:37:39,760 --> 00:37:40,880
Greta?
268
00:37:42,000 --> 00:37:43,400
What a surprise!
269
00:37:47,160 --> 00:37:49,760
-Did something happen?
-Jakob has a temperature.
270
00:37:50,320 --> 00:37:51,400
Where is the girl?
271
00:37:52,240 --> 00:37:53,600
I gave her the evening off.
272
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
Heartache.
273
00:37:55,920 --> 00:37:57,680
When it rains, it pours.
274
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
I'll take the children to bed.
275
00:38:10,440 --> 00:38:13,520
Mum will make some tea for you,
so you'll sleep well.
276
00:38:14,000 --> 00:38:16,280
No, Mum, I'll go straight to bed.
277
00:38:33,560 --> 00:38:36,400
-A ticket to Usedom Island, please.
-Return?
278
00:38:36,600 --> 00:38:38,320
-Single.
-Eight fifty.
279
00:38:38,400 --> 00:38:39,840
It's this platform here.
280
00:38:40,360 --> 00:38:41,400
That's the one.
281
00:38:42,920 --> 00:38:45,040
Bribery! Extrablatt!
282
00:38:45,120 --> 00:38:47,320
-Sorry, I was too hasty.
-Mayor's wife gets mink coat
283
00:38:47,400 --> 00:38:48,320
paid for by the city!
284
00:38:48,680 --> 00:38:52,800
Extrablatt! Bribery in hospital supplies.
285
00:38:52,880 --> 00:38:56,520
Sklarek Brothers are suspects. Extrablatt!
286
00:38:56,600 --> 00:38:58,520
Bribery! Scandal!
287
00:39:07,080 --> 00:39:09,120
Böß, you pig, your wife's got what?
288
00:39:09,200 --> 00:39:11,120
Fur and mink on her Jewish bod!
289
00:39:11,200 --> 00:39:12,960
Böß, you pig, your wife's got what?
290
00:39:13,680 --> 00:39:15,720
Of course I'll go out there.
291
00:39:17,720 --> 00:39:18,840
Jewish sow!
292
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Böß, you pig, your wife's got what?
293
00:39:30,320 --> 00:39:31,240
Daddy?
294
00:39:33,000 --> 00:39:35,840
Can I be with you, Daddy? I can't sleep.
295
00:39:36,360 --> 00:39:37,760
Where is your mum?
296
00:39:38,480 --> 00:39:39,640
She's with Jakob.
297
00:39:42,320 --> 00:39:43,280
Come here, then.
298
00:39:48,120 --> 00:39:49,840
Do you want to help me work?
299
00:39:51,440 --> 00:39:52,520
Look here, then.
300
00:39:54,200 --> 00:39:57,360
So, please sign...
301
00:39:58,080 --> 00:39:58,920
here.
302
00:40:02,200 --> 00:40:06,280
Gentlemen! Please be reasonable.
303
00:40:06,360 --> 00:40:09,760
I... I give you my word.
304
00:40:16,680 --> 00:40:19,400
This is no way to talk to each other.
305
00:40:21,600 --> 00:40:24,080
This is no way to solve problems.
306
00:40:24,160 --> 00:40:28,160
This is... This is no way
to deal with one another.
307
00:40:28,240 --> 00:40:30,840
I will have this station cleared!
308
00:40:40,560 --> 00:40:43,040
How dare you talk to me like this!
309
00:40:43,160 --> 00:40:45,280
-I won't stand for this!
310
00:41:24,120 --> 00:41:24,920
Fritz!
311
00:41:26,040 --> 00:41:26,880
What?
312
00:41:29,440 --> 00:41:31,960
What are you doing here? Fritz...
313
00:41:33,400 --> 00:41:36,280
-Fritz, what are you doing here?
-You're mistaking me for someone else.
314
00:41:37,600 --> 00:41:39,640
Tell me, what are you doing here, Fritz?
315
00:41:39,720 --> 00:41:41,160
You're mistaken.
316
00:41:41,760 --> 00:41:45,000
Fritz, what are you doing here?
317
00:41:54,840 --> 00:41:57,200
Police, let's go! Quickly!
318
00:41:59,760 --> 00:42:01,200
Back up! Get back!
319
00:42:30,840 --> 00:42:33,360
STETTINER STATION
320
00:42:53,200 --> 00:42:54,040
Right.
321
00:42:55,960 --> 00:42:59,400
My darling, we've done enough work.
Now it's time to go to bed.
322
00:43:00,760 --> 00:43:01,720
Daddy?
323
00:43:03,880 --> 00:43:05,120
What's this?
324
00:43:11,000 --> 00:43:12,360
What, my little angel?
325
00:43:39,800 --> 00:43:41,000
August?
23988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.