Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:10,680
Previously on Berlin Babylon.
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,600
What do you know
about the gold on the train?
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,040
I don't know anything.
4
00:00:14,720 --> 00:00:19,400
I don't know anything! Please, no!
Please, not back into the cold! No!
5
00:00:20,040 --> 00:00:21,440
April 29.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,840
The cue "Prangertag" for a secretoperation is mentioned several times.
7
00:00:25,080 --> 00:00:29,280
We are hereby pressing chargesagainst the Reichwehr's general staff.
8
00:00:29,640 --> 00:00:33,760
A modern German shadow armyis being built here on a large scale.
9
00:00:33,840 --> 00:00:37,560
The Black Reichswehr is the biggestthreat to peace in Europe since 1918.
10
00:00:37,640 --> 00:00:39,040
General Seegers, you're under arrest.
11
00:00:39,120 --> 00:00:42,480
We have information that thisorganization is preparing for a coup
12
00:00:42,560 --> 00:00:44,720
in the next days,maybe right this moment. Which one is this, Mr. Wolter? An M-28?
13
00:00:48,880 --> 00:00:51,200
This is something very special.
14
00:00:51,520 --> 00:00:53,360
With this we will be
writing history tomorrow.
15
00:00:53,440 --> 00:00:56,240
-Long live the Emperor!
-Long live the Emperor!
16
00:00:56,320 --> 00:00:59,240
Well then. Operation Prangertag.
17
00:00:59,640 --> 00:01:03,880
I'm about to be forced to release 15
high-ranking officers from custody.
18
00:01:03,960 --> 00:01:05,800
Even though the evidence is overwhelming.
19
00:01:05,880 --> 00:01:09,440
Do you know what you are doing?
You're messing with the state itself.
20
00:01:11,240 --> 00:01:13,960
Mr. Rath, I found this under your bed.
21
00:01:15,160 --> 00:01:16,360
-Fritz!
-Gretchen.
22
00:01:16,440 --> 00:01:18,480
-Let me go.
-We were ratted out.
23
00:01:18,560 --> 00:01:20,440
-Freeze!
-Gretchen, run!
24
00:01:21,920 --> 00:01:23,680
No! Fritz! No! They shot him!
25
00:01:41,840 --> 00:01:45,080
And remember, he's just an engineer,
not a military man.
26
00:01:46,040 --> 00:01:46,880
Him?
27
00:01:52,320 --> 00:01:56,000
If you're too tough on him,
he'll crawl back into his shell.
28
00:02:03,200 --> 00:02:04,120
That's him now.
29
00:03:17,800 --> 00:03:18,920
We didn't stand a chance.
30
00:03:19,440 --> 00:03:21,400
The car was gone as quickly
as it had appeared.
31
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
-The man was dead on the spot.
-We'll investigate.
32
00:03:28,760 --> 00:03:29,600
Good morning, everyone.
33
00:03:30,600 --> 00:03:33,480
-And we meet again, Seegers.
-The little brother.
34
00:03:33,560 --> 00:03:36,280
Not the most desirable way to meet again,
35
00:03:36,360 --> 00:03:38,360
but duty is duty.
36
00:03:38,840 --> 00:03:41,360
Major General, you're on
the advisory board of the Nyssen Trust.
37
00:03:41,440 --> 00:03:43,760
In essence, what is your role?
38
00:03:44,280 --> 00:03:49,000
My attention focuses on maintaining
and preserving war monuments
39
00:03:49,080 --> 00:03:51,520
and on the care of officers' widows.
40
00:03:51,760 --> 00:03:54,360
This work binds you closely
to the Nyssen Group.
41
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
Yes, you could say that.
42
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Is that why you used
Alfred Nyssen as a front
43
00:03:59,480 --> 00:04:02,640
for the Reichswehr
to import illegal weapons?
44
00:04:02,880 --> 00:04:04,800
Whom are you trying to impress?
Your brother?
45
00:04:05,240 --> 00:04:07,960
Answer the question. Is Nyssen your front?
46
00:04:09,240 --> 00:04:11,040
Like I already said, no.
47
00:04:12,000 --> 00:04:14,080
But Nyssen is the contracting entity
48
00:04:14,160 --> 00:04:17,600
for the delivery of goods
for which he has no use whatsoever.
49
00:04:17,840 --> 00:04:21,440
In contrast to the Reichswehr,
particularly your vision of it.
50
00:04:21,520 --> 00:04:24,080
-Poison gas.
-Vision.
51
00:04:24,160 --> 00:04:27,040
Isn't that something for novelists
or lunatics?
52
00:04:27,920 --> 00:04:29,920
But maybe you meant responsibility.
53
00:04:31,120 --> 00:04:31,960
What is it?
54
00:04:35,520 --> 00:04:37,560
This is the lifting of the arrest warrants
55
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
against all ranks of the German Reichswehr
56
00:04:40,400 --> 00:04:42,600
who are in custody
because of Lipetsk and other things.
57
00:04:42,680 --> 00:04:44,000
IMPORT LICENSE
58
00:04:45,600 --> 00:04:46,680
Whose decision is this?
59
00:04:49,280 --> 00:04:50,400
Supreme authority?
60
00:04:50,480 --> 00:04:52,680
The gentlemen
are to be released without delay.
61
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Major General?
62
00:04:55,680 --> 00:04:56,520
Do you know this document?
63
00:04:58,080 --> 00:05:01,680
This is the confirmation of an order
of pesticides from the Soviet Union.
64
00:05:02,040 --> 00:05:04,800
According to the analysis however,
the wagons contain green cross.
65
00:05:06,040 --> 00:05:06,880
Green cross?
66
00:05:09,160 --> 00:05:11,400
It's the code name for pulmonary agents.
67
00:05:11,760 --> 00:05:14,160
Phosgene, diphosgene.
68
00:05:15,360 --> 00:05:16,800
I see your signature, Major General.
69
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
Or am I mistaken?
70
00:05:22,200 --> 00:05:23,520
This is unbelievable.
71
00:05:29,240 --> 00:05:30,200
I don't believe this.
72
00:05:33,880 --> 00:05:35,600
Where did you unearth this, Rath?
73
00:05:35,680 --> 00:05:37,920
It literally flew into my arms.
74
00:05:40,840 --> 00:05:42,480
We'll go public with this.
75
00:05:43,280 --> 00:05:46,040
-We'll meet at Zörgiebel's office in ten.
-See you soon.
76
00:05:46,640 --> 00:05:48,160
-And?
-Nothing. No trace.
77
00:05:48,240 --> 00:05:49,640
I don't believe this.
78
00:05:50,280 --> 00:05:52,800
-What does her family say?
-No one is surprised.
79
00:05:52,880 --> 00:05:55,000
Miss Ritter often
doesn't come home at night.
80
00:05:55,840 --> 00:05:57,240
I gave her a clear task to do.
81
00:05:57,320 --> 00:05:58,920
She can't have disappeared.
82
00:05:59,880 --> 00:06:00,840
What about you?
83
00:06:00,920 --> 00:06:04,560
In those places where I know her
to be known, they haven't seen her.
84
00:06:10,000 --> 00:06:10,840
Thank you.
85
00:06:40,080 --> 00:06:43,040
Our kitchen is renowned
for its rich variety.
86
00:06:43,600 --> 00:06:47,920
You have a choice. Either you can make
a unique contribution, or you cooperate.
87
00:06:50,480 --> 00:06:51,320
I cooperate. Didn't hear you.
88
00:06:55,480 --> 00:06:56,760
I cooperate.
89
00:06:57,120 --> 00:06:57,960
Excellent.
90
00:07:04,600 --> 00:07:07,720
Tomorrow, 8 a.m., press conference.Tabula rasa.
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,320
Thank you, Miss Ackers.
92
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
Good work, gentlemen.
93
00:07:18,160 --> 00:07:20,200
Of course you had a bit of luck, too.
94
00:07:38,920 --> 00:07:40,200
-Yes?
-Yes.
95
00:07:40,600 --> 00:07:43,040
I'd like to speak
with the President of the Reich.
96
00:07:43,120 --> 00:07:44,720
-I'll put you through.
-Thank you.
97
00:08:22,480 --> 00:08:23,320
What's the matter?
98
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
I have to go.
99
00:08:29,680 --> 00:08:30,520
Yes.
100
00:08:37,720 --> 00:08:38,840
Does it still hurt?
101
00:08:49,240 --> 00:08:51,200
I've been so lucky to have you.
102
00:08:55,880 --> 00:08:56,720
No. Yes.
103
00:09:02,360 --> 00:09:03,560
Yes, I have.
104
00:09:05,920 --> 00:09:07,360
Definitely, Emmi.
105
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
Right, duty calls.
106
00:09:23,760 --> 00:09:24,600
See you tonight.
107
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
See you tonight.
108
00:09:31,040 --> 00:09:33,440
HOMEOPATHY
109
00:09:35,200 --> 00:09:37,120
CLOSED ON CORPUS CHRISTI
PROPRIETOR JOSEPH DÖHMANN
110
00:09:54,880 --> 00:09:58,680
The boss says you need to change
the application to intravenously.
111
00:10:00,000 --> 00:10:01,120
Where is Mr. Döhmann?
112
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Um, gone.
113
00:10:03,160 --> 00:10:04,000
I see.
114
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
Do you know how it works?
115
00:10:08,560 --> 00:10:10,600
No, but my wife does. Thank you.
116
00:10:40,000 --> 00:10:40,920
Tell me.
117
00:10:42,440 --> 00:10:44,000
They gave me this at the hospital.
118
00:10:49,720 --> 00:10:50,560
He didn't make it.
119
00:10:52,800 --> 00:10:54,080
The bastards got him.
120
00:10:57,600 --> 00:10:59,560
It was the political police, Greta.
121
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Your Benda here.
122
00:11:03,960 --> 00:11:05,920
FOR MY BELOVED SON FRITZ
123
00:11:06,800 --> 00:11:08,920
-What?
-The Jewish sow ordered this.
124
00:11:22,520 --> 00:11:25,920
The guys who shot down Fritz,
they were his men.
125
00:11:33,480 --> 00:11:36,360
Tell me what to do, and I'll do it.
126
00:11:37,280 --> 00:11:38,240
No matter what.
127
00:11:44,000 --> 00:11:44,920
We'll be in touch.
128
00:12:14,280 --> 00:12:15,120
Right.
129
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
Flex it. Make a fist.
130
00:12:22,800 --> 00:12:25,560
Look, it's been more than ten years.
131
00:12:27,000 --> 00:12:28,960
I could start work
in any hospital tomorrow.
132
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Mull on it.
133
00:12:33,240 --> 00:12:34,400
Bend your arm.
134
00:12:36,320 --> 00:12:37,240
Very simple.
135
00:12:45,640 --> 00:12:46,480
Thank you.
136
00:13:51,680 --> 00:13:53,480
Stop. Service card.
137
00:13:58,960 --> 00:13:59,800
Pass.
138
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
Schibulski, 11th precinct.
139
00:16:41,480 --> 00:16:45,840
I thought it was a bit over the top,
a room with a radio, but now I like it.
140
00:16:47,160 --> 00:16:51,440
Listen to the names of the districts,
Schöneberg. Beautiful.
141
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
Charlottenburg...
142
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
If you had been a girl,
you'd be called Charlotte.
143
00:16:57,680 --> 00:16:58,720
But I'm not.
144
00:16:59,200 --> 00:17:00,040
Gereon.
145
00:17:00,960 --> 00:17:02,080
You're back.
146
00:17:03,120 --> 00:17:06,160
Tempelhof.
How do you like the sound of Tempelhof?
147
00:17:08,280 --> 00:17:09,440
Please bear with me.
148
00:17:11,080 --> 00:17:12,280
This stuff is strong.
149
00:17:13,320 --> 00:17:15,840
Yes. You must have been out for an hour.
150
00:17:17,120 --> 00:17:17,960
Really?
151
00:17:21,240 --> 00:17:23,120
You will now hear a commentary
152
00:17:23,200 --> 00:17:26,440
on the visit of the French ForeignMinister Aristide Briand...
153
00:17:26,520 --> 00:17:27,800
What are you whistling?
154
00:17:28,440 --> 00:17:29,680
Mackie Messer. The Franco-German...
155
00:17:31,080 --> 00:17:32,400
Where did you get that from?
156
00:17:33,120 --> 00:17:33,960
Don't know. Everyone knows it.
157
00:17:36,160 --> 00:17:38,240
Germany has been trying for a while
158
00:17:38,320 --> 00:17:42,680
to shed a different, more favorablelight on the nation of the arch enemy.
159
00:17:43,800 --> 00:17:48,560
So it is no surprise that the two modelforeign ministers of Germany and France,
160
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
Stresemann and Briand,
161
00:17:50,160 --> 00:17:54,800
turn to a national-cultural phenomenontoday, on Prangertag,
162
00:17:54,880 --> 00:17:59,240
which almost singlehandedly restoredthe world renown of the German theatre,
163
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
after it had been deemed irrevocably lost:
164
00:18:03,120 --> 00:18:04,840
Brecht's Threepenny Opera.
165
00:18:04,920 --> 00:18:07,840
It's been running atTheater am Schiffbauerdamm for a year now
166
00:18:07,920 --> 00:18:12,800
and will be knighted by a visitof the two Nobel Peace prize laureates.
167
00:18:13,520 --> 00:18:14,720
Prangertag, what's that? Corpus Christi.
168
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
-That's...
-Today.
169
00:18:27,200 --> 00:18:28,040
I have to go.
170
00:18:29,040 --> 00:18:33,240
Minister Briand, how do you rate
the political situation in Germany?
171
00:18:33,520 --> 00:18:36,840
Young democracies are always in danger,
172
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
but it's worth fighting for democracy.
173
00:18:40,200 --> 00:18:42,760
-Thank you.
-Monsieur Briand, this way.
174
00:18:58,880 --> 00:18:59,960
Well then, Heinrich.
175
00:19:03,160 --> 00:19:07,320
Ladies, gentlemen...
Here's to an entertaining evening.
176
00:19:07,400 --> 00:19:08,680
Yes, cheers.
177
00:19:14,000 --> 00:19:16,480
I have to admit, I haven't been
to the theater in a long time.
178
00:19:20,600 --> 00:19:22,120
To the Theater am Schiffbauerdamm,
quickly.
179
00:19:36,360 --> 00:19:37,200
Thank you.
180
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
Can't you go faster?
181
00:21:08,760 --> 00:21:09,680
Service card.
182
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Pass.
183
00:21:25,840 --> 00:21:27,120
I'm sorry, mate.
184
00:21:27,600 --> 00:21:30,680
Security level one.
Only those on the list are allowed in.
185
00:21:31,200 --> 00:21:33,520
-Where is Councillor Benda?
-Upstairs.
186
00:21:33,600 --> 00:21:35,320
-With the ministers.
-Call him down.
187
00:21:35,400 --> 00:21:36,880
-What?
-Get him.
188
00:21:36,960 --> 00:21:38,800
Tell him, Inspector Rath
urgently needs to talk to him.
189
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
-No one comes through here. Strict orders.
-I have to go in.
190
00:21:42,040 --> 00:21:45,680
But not today. You may be a big shot
outside, but you won't get in.
191
00:22:20,280 --> 00:22:22,920
And the shark
192
00:22:23,400 --> 00:22:25,760
It has teeth
193
00:22:26,240 --> 00:22:30,280
And he wears them in the face
194
00:22:31,080 --> 00:22:35,600
And Macheath, he has a knife
195
00:22:36,240 --> 00:22:40,920
But the knife can't be seen
196
00:24:03,600 --> 00:24:07,080
In order to counter the increasing
hardening of the people,
197
00:24:07,160 --> 00:24:12,240
businessman Jonathan Jeremiah Peachem
opened a shop
198
00:24:12,320 --> 00:24:14,600
where the most desperate of them all
199
00:24:14,680 --> 00:24:19,320
would get such a look that would speak
to those ever more obdurate hearts.
200
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
Something new has to happen.
201
00:24:22,720 --> 00:24:24,880
My business is very tough,
202
00:24:24,960 --> 00:24:28,200
because it's my business
to incite human sympathy.
203
00:24:28,280 --> 00:24:31,880
There are but a few things
which shake people up,
204
00:24:32,200 --> 00:24:34,440
a very few things, but the bad thing is,
205
00:24:34,520 --> 00:24:37,280
that they don't work
if you use them several times.
206
00:24:37,920 --> 00:24:43,960
Man has the dreadful ability
to make himself callous at will.
207
00:24:50,240 --> 00:24:51,480
...another man...
208
00:24:51,560 --> 00:24:53,320
How much longer does this take?
209
00:24:53,880 --> 00:24:56,000
About one hour, Your Excellency.
210
00:24:56,560 --> 00:24:57,600
My God.
211
00:24:58,840 --> 00:25:02,280
...but the second time round
only five pennies.
212
00:25:02,360 --> 00:25:06,040
If he sees him a third time, he will hand
him over to the police in cold blood.
213
00:25:38,120 --> 00:25:39,440
Please don't! No!
214
00:25:46,960 --> 00:25:47,800
Stay calm.
215
00:25:49,720 --> 00:25:51,120
Put your gun down and get up.
216
00:25:58,320 --> 00:25:59,160
Are you alone?
217
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
-Minister?
-Time for a little refreshment.
218
00:26:42,440 --> 00:26:44,600
-Certainly.
-An amusing play.
219
00:26:54,120 --> 00:26:55,240
Freeze!
220
00:27:13,360 --> 00:27:14,680
Did a man just pass by here?
221
00:27:15,600 --> 00:27:18,600
-With a bag?
-Yes, an officer has signed out.
222
00:27:22,360 --> 00:27:23,600
Stop! Halt!
223
00:27:25,760 --> 00:27:28,360
Right, stay right where you are.
224
00:27:36,760 --> 00:27:40,320
FRESHLY MILKED
WHOLE MILK
225
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Abort operation.
226
00:28:05,160 --> 00:28:06,840
The body of an assassin
is up on the gallery.
227
00:28:06,920 --> 00:28:08,560
Release the inspector immediately.
228
00:28:08,640 --> 00:28:12,040
-He's at stage right.
-Go on, you heard him.
229
00:28:17,640 --> 00:28:21,320
-Smith, what does he want from me?
-It's good that you waited for me...
230
00:28:21,400 --> 00:28:23,320
Here? Which side did he say?
231
00:28:23,400 --> 00:28:26,880
We want to take him in when we go to him
232
00:28:27,480 --> 00:28:31,440
so that he sees what kind of sentiment
we have against him.
233
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
Good evening.
234
00:29:52,600 --> 00:29:53,960
I see you found your bearings.
235
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
Please.
236
00:30:17,840 --> 00:30:19,280
Well, I'm listening.
237
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
The train will be sent back.
238
00:30:25,960 --> 00:30:27,680
Including the wagon with the gold.
239
00:30:27,760 --> 00:30:30,000
-There is no gold in the wagon.
-There is.
240
00:30:31,240 --> 00:30:32,760
We personally checked.
241
00:30:35,080 --> 00:30:38,680
The wagon numbers were swapped.
You opened the wrong one.
242
00:30:40,320 --> 00:30:43,240
The gold is still in there.
They want to take it out
243
00:30:43,640 --> 00:30:46,640
on the way to Russia,
before the border, with a robbery.
244
00:30:46,800 --> 00:30:47,640
Who?
245
00:30:48,720 --> 00:30:50,320
Men of the Black Reichswehr.
246
00:30:50,840 --> 00:30:51,680
When? Tomorrow.
247
00:31:10,920 --> 00:31:12,160
Apart from Scheer and the second guy
248
00:31:12,240 --> 00:31:16,480
there must have been three or four more
of our men involved. Maybe even more.
249
00:31:17,160 --> 00:31:20,640
Our enemies have been everywhere,
even in the Castle, for a long time.
250
00:31:22,640 --> 00:31:24,280
I'm sure Scheer would have sung.
251
00:31:25,040 --> 00:31:26,560
He was executed, right in front of me.
252
00:31:28,040 --> 00:31:29,200
Do you suspect anyone?
253
00:31:31,240 --> 00:31:32,080
Wolter.
254
00:31:32,920 --> 00:31:34,920
He plays a decisive role
in this conspiracy.
255
00:31:36,200 --> 00:31:37,680
You are probably right.
256
00:31:38,720 --> 00:31:41,080
As you know,
we've been observing him for a while.
257
00:31:42,840 --> 00:31:45,120
But unfortunately
we had no evidence against him.
258
00:31:46,360 --> 00:31:47,200
Not yet. It's here.
259
00:32:00,920 --> 00:32:04,080
Do you realize that you've prevented
a coup d'état, Inspector?
260
00:32:07,160 --> 00:32:09,200
Most importantly,
Stresemann is alive.
261
00:32:10,000 --> 00:32:12,440
And tomorrow morning
we'll present Seegers to the press.
262
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
We'll deal with Wolter after that.
263
00:32:15,880 --> 00:32:18,080
Get some rest, Inspector.
See you tomorrow.
264
00:32:21,520 --> 00:32:22,360
Good night.
265
00:33:41,640 --> 00:33:42,520
You can go.
266
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
-Yes?
-Come on.
267
00:33:53,200 --> 00:33:55,800
I can imagine why Lotte
wanted to surprise me with this. -Yes? Why?
-Because it's my favorite food.
268
00:33:58,920 --> 00:34:02,240
And because I've never had it
for breakfast. And not so good.
269
00:34:03,680 --> 00:34:04,880
Yes, it is really good.
270
00:34:05,640 --> 00:34:08,000
I like watching our chef when he makes it.
271
00:34:09,440 --> 00:34:12,760
How he separates the yolk from the
egg white, how he whips the whites.
272
00:34:12,840 --> 00:34:16,280
Ten times to the left, ten times
to the right, and very, very fast.
273
00:34:17,120 --> 00:34:19,280
And we always have fresh raspberries
in our cold room.
274
00:34:19,680 --> 00:34:22,400
He'll heat them briefly with sugar,
for the red juice.
275
00:34:22,480 --> 00:34:24,840
-You have a cold room?
-Of course.
276
00:34:25,280 --> 00:34:27,160
-And always raspberries?
-Yes.
277
00:34:28,240 --> 00:34:29,080
Great.
278
00:34:32,400 --> 00:34:35,400
I've never eaten a Berliner Luft dessert
in such a posh restaurant.
279
00:34:39,880 --> 00:34:41,320
Your sister had a free wish.
280
00:34:43,280 --> 00:34:45,320
-Lotte.
-There you are.
281
00:34:46,480 --> 00:34:47,720
What a great surprise.
282
00:34:50,280 --> 00:34:51,920
Would you like to have a seat, miss?
283
00:34:52,680 --> 00:34:55,000
How... did you get here?
284
00:34:55,240 --> 00:34:59,080
They picked me up in a snazzy automobile.
What a show that was.
285
00:34:59,720 --> 00:35:01,960
And your friend here
entertained me very well.
286
00:35:02,040 --> 00:35:04,360
It was the best Berliner Luft ever.
287
00:35:09,800 --> 00:35:11,120
Tell me, what's your name?
288
00:35:14,120 --> 00:35:15,080
My name is Edgar.
289
00:35:16,360 --> 00:35:18,400
Right, we're off now.
290
00:35:18,480 --> 00:35:19,720
-Really?
-Yes.
291
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Alright.
292
00:35:24,760 --> 00:35:26,960
-Thank you, Edgar.
-My pleasure, Toni.
293
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
-Come and visit me again, OK?
-Only if the automobile collects me.
294
00:35:31,400 --> 00:35:33,880
But of course. We've got your address.
295
00:35:56,960 --> 00:35:58,120
He's nice, right?
296
00:36:01,720 --> 00:36:02,560
Come on, let's run.
297
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
RED CASTLE PRESS CONFERENCE
"REICHSWEHR"
298
00:36:19,120 --> 00:36:21,120
Gentlemen, please keep calm.
299
00:36:21,320 --> 00:36:23,520
You know the deal. You'll all get in.
300
00:36:23,600 --> 00:36:25,320
Gereon, how many have you got?
301
00:36:26,840 --> 00:36:27,880
The most important one.
302
00:36:28,400 --> 00:36:29,680
There is enough room for everyone.
303
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
Welcome, Mr. Seegers.
304
00:36:44,240 --> 00:36:47,720
Even for you unpatriotic fellow,
it's still Major General.
305
00:36:48,240 --> 00:36:50,480
Lieutenant Colonel Benda, EK-1.
306
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
Let's go, Seegers, the press is waiting.
307
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
Here you are, thank you.
308
00:37:01,240 --> 00:37:03,000
Hello, Mr. Martin. Hi.
309
00:37:07,080 --> 00:37:08,240
Attention!
310
00:37:17,120 --> 00:37:19,960
We should start. The hall is packed.
311
00:37:21,680 --> 00:37:23,440
Very well. Let's go.
312
00:37:25,120 --> 00:37:27,240
Stop! Stop.
313
00:37:27,960 --> 00:37:29,120
Wait up.
314
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
The President of the Reich,
Paul von Hindenburg is coming.
315
00:37:44,880 --> 00:37:45,880
-What?
-Yes.
316
00:37:47,840 --> 00:37:48,800
But I had no idea.
317
00:37:51,600 --> 00:37:52,720
No one announced this.
318
00:37:52,800 --> 00:37:53,760
Attention!
319
00:37:54,760 --> 00:37:58,520
His Excellency, the President of the Reich
Paul von Hindenburg.
320
00:37:59,640 --> 00:38:00,480
Stand to attention!
321
00:38:18,280 --> 00:38:19,400
Attention!
322
00:38:26,320 --> 00:38:29,240
Karl, how are the stocks?
323
00:38:30,120 --> 00:38:31,360
Mr. President.
324
00:38:32,600 --> 00:38:34,720
Benda. God be with you.
325
00:38:35,800 --> 00:38:36,640
Your Excellency.
326
00:38:39,160 --> 00:38:45,720
Well, let's bring some original
Prussian spirit to this matter.
327
00:38:46,320 --> 00:38:50,520
What I mean is common sense.
328
00:38:52,560 --> 00:38:53,400
Major General...
329
00:38:55,440 --> 00:38:56,560
You'll come with me.
330
00:39:01,040 --> 00:39:01,880
Gentlemen.
331
00:39:39,000 --> 00:39:43,360
Gentlemen, for investigative
and tactical reasons...
332
00:39:44,400 --> 00:39:46,360
in contrast to our previous announcement,
333
00:39:46,440 --> 00:39:50,520
we cannot make any new insights public
at the moment.
334
00:39:51,480 --> 00:39:54,560
The Chief of Police
is asking for your understanding
335
00:39:54,640 --> 00:39:58,960
that this press conference is to be
postponed until further notice. Thank you.
336
00:39:59,240 --> 00:40:01,200
I don't believe this!
337
00:40:11,960 --> 00:40:14,240
That beats everything. Unbelievable.
338
00:40:15,160 --> 00:40:16,760
Let them pass!
339
00:40:16,840 --> 00:40:18,400
Question: Why were you here?
340
00:40:18,960 --> 00:40:21,080
Why were you invited? One answer!
341
00:40:21,160 --> 00:40:23,400
-What's going on?
-Please wait.
342
00:40:23,480 --> 00:40:24,480
Make room!
343
00:40:25,320 --> 00:40:26,440
Let them pass!
344
00:40:30,520 --> 00:40:32,000
Just two questions, please.
345
00:40:48,240 --> 00:40:49,800
The President of the Reich has ordered
346
00:40:49,880 --> 00:40:52,680
that the train be sent back
to the Soviet Union at once.
347
00:40:54,920 --> 00:40:55,960
Without delay.
348
00:40:57,120 --> 00:40:58,480
Without further investigation.
349
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
We lost.
350
00:41:28,360 --> 00:41:30,520
To ashes, to dust
351
00:41:32,000 --> 00:41:33,840
Stolen from the light
352
00:41:35,640 --> 00:41:37,400
But not yet now
353
00:41:40,000 --> 00:41:42,840
Miracles wait until the end
354
00:41:46,480 --> 00:41:49,120
Ocean of time
355
00:41:50,640 --> 00:41:52,240
Eternal law
356
00:41:53,960 --> 00:41:56,240
To ashes, to dust
357
00:41:57,680 --> 00:41:58,960
To ashes
358
00:41:59,480 --> 00:42:02,560
To ashes, to dust
359
00:42:03,040 --> 00:42:05,440
Stolen from the light
360
00:42:06,800 --> 00:42:09,160
But not yet now
361
00:42:11,080 --> 00:42:13,960
Miracles wait until the endIt must be just a dream
362
00:42:29,640 --> 00:42:34,040
Trying to snatch the wind
363
00:42:34,360 --> 00:42:37,880
Who really knows?
364
00:42:40,640 --> 00:42:43,760
The clock on your wallIt is filled with sand
365
00:42:48,000 --> 00:42:51,040
Put your hand in mine
366
00:42:51,560 --> 00:42:54,760
And let us be foreverNow you make your choice
367
00:42:59,080 --> 00:43:03,360
And throw usin between happiness and agony
368
00:43:03,760 --> 00:43:07,240
But I can forgive you
369
00:43:10,000 --> 00:43:12,880
You are very close to death
370
00:43:13,640 --> 00:43:16,280
But your eye still clear
371
00:43:16,360 --> 00:43:20,080
Does it recognize me? I'm ready
372
00:43:20,160 --> 00:43:25,080
To seek immortality with you
27816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.