Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,260
Over a hundred years ago,
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,730
humanity suddenly found itself
faced with a new predator.
3
00:00:15,890 --> 00:00:20,880
They were far more powerful than humans.
4
00:00:21,330 --> 00:00:24,670
Humanity was immediately pushed
to the brink of extinction.
5
00:00:29,830 --> 00:00:32,050
The survivors built three walls:
6
00:00:32,050 --> 00:00:36,480
Maria, Rose, and Sina.
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,500
There, they enjoyed a century of peace.
8
00:00:39,990 --> 00:00:41,150
However...
9
00:02:24,980 --> 00:02:29,990
That Day
The Fall of Zhiganshina (2)
10
00:02:43,470 --> 00:02:45,550
"For till then I was a soul in misery, alienate
11
00:02:45,900 --> 00:02:50,510
From God, and covetous of all earthly things;
12
00:02:51,370 --> 00:02:53,600
Now, as thou seest,
13
00:02:53,600 --> 00:02:57,130
here punish'd for my doting.
14
00:02:58,750 --> 00:03:04,560
Such cleansing from the taint of avarice
15
00:03:04,560 --> 00:03:06,700
Do spirits, converted, need.
16
00:03:08,440 --> 00:03:12,310
This mount inflicts
17
00:03:12,310 --> 00:03:14,770
No direr penalty."
18
00:03:29,030 --> 00:03:30,280
No!
19
00:03:30,280 --> 00:03:31,510
Let me go!
20
00:03:31,510 --> 00:03:34,430
"O avarice!
21
00:03:34,430 --> 00:03:37,390
What canst thou more,
who hast subdued our blood
22
00:03:38,060 --> 00:03:43,100
So wholly to thyself, they feel no care
23
00:03:43,100 --> 00:03:46,410
Of their own flesh?
24
00:03:50,660 --> 00:03:52,170
O avarice!
25
00:03:52,170 --> 00:03:54,100
What canst thou more, who hast—"
26
00:04:08,100 --> 00:04:09,950
Eren, what are you doing?
27
00:04:09,950 --> 00:04:12,890
We were so close
to saving my mom...
28
00:04:12,890 --> 00:04:15,150
Why did you do that?!
29
00:04:15,150 --> 00:04:16,910
We almost saved my mom!
30
00:04:16,910 --> 00:04:18,510
Get a hold of yourself!
31
00:04:19,950 --> 00:04:20,850
Eren!
32
00:04:26,290 --> 00:04:27,320
Eren...
33
00:04:30,350 --> 00:04:33,090
The reason you couldn't save your mother
34
00:04:33,840 --> 00:04:35,800
is that you lacked the strength.
35
00:04:38,830 --> 00:04:39,790
The reason...
36
00:04:41,690 --> 00:04:44,630
The reason I didn't fight the Titan
37
00:04:45,950 --> 00:04:48,090
was that I lacked the courage!
38
00:04:59,630 --> 00:05:00,470
I'm sorry.
39
00:05:12,370 --> 00:05:14,700
Ah, it's happening again.
40
00:05:29,170 --> 00:05:30,130
Hurry!
41
00:05:30,130 --> 00:05:31,460
To the inner gate!
42
00:05:32,270 --> 00:05:36,200
Use all ships at the pier
for Zhiganshina's evacuation!
43
00:05:36,880 --> 00:05:39,950
Hurry! They'll eat you!
44
00:05:53,100 --> 00:05:55,310
There are small areas that protrude,
45
00:05:55,310 --> 00:05:58,040
like Zhiganshina, all around the wall.
46
00:05:58,040 --> 00:06:00,620
Their purpose is to attract the Titans,
47
00:06:00,620 --> 00:06:04,590
thus reducing the cost and
manpower of defending the walls.
48
00:06:05,370 --> 00:06:06,980
After the people of
49
00:06:06,980 --> 00:06:11,100
Zhiganshina had fulfilled their function,
by drawing the Titans to them,
50
00:06:11,100 --> 00:06:14,480
they were forced to evacuate by a single gate.
51
00:06:18,300 --> 00:06:20,280
Don't bring anything aboard!
52
00:06:20,280 --> 00:06:21,890
We're taking as many people as we can!
53
00:06:27,370 --> 00:06:29,500
Armin, sit...
54
00:06:29,500 --> 00:06:30,590
But...
55
00:06:30,590 --> 00:06:32,390
Eren and Mikasa aren't here yet.
56
00:06:33,770 --> 00:06:34,980
There they are!
57
00:06:37,420 --> 00:06:38,500
Eren?
58
00:06:40,740 --> 00:06:42,700
Don't talk to them just now.
59
00:06:43,500 --> 00:06:46,790
Poor kids...
Going by appearances, it must've been bad.
60
00:06:50,490 --> 00:06:52,120
Why are you just standing there?
61
00:06:52,120 --> 00:06:53,500
Hurry!
62
00:06:53,500 --> 00:06:55,340
Where are those cannon shells?!
63
00:07:02,970 --> 00:07:04,320
Hurry!
64
00:07:04,320 --> 00:07:06,230
They're right in front of us!
65
00:07:20,470 --> 00:07:23,490
This just can't be happening...
66
00:07:23,490 --> 00:07:26,540
, , ...
67
00:07:27,400 --> 00:07:28,540
Hey! What?!
68
00:07:28,540 --> 00:07:29,520
Wait!
69
00:07:30,080 --> 00:07:31,610
Hey, what are you doing?
70
00:07:31,610 --> 00:07:32,850
The ship's full!
71
00:07:32,850 --> 00:07:34,010
It's leaving!
72
00:07:34,010 --> 00:07:34,880
Please!
73
00:07:34,880 --> 00:07:37,170
Please, at least take my child!
74
00:07:37,460 --> 00:07:39,210
I'm sorry, but I can't!
75
00:07:39,210 --> 00:07:40,480
Go!
76
00:07:44,390 --> 00:07:45,410
Let him on!
77
00:07:45,410 --> 00:07:46,640
Let us on!
78
00:08:02,720 --> 00:08:03,850
You fool...
79
00:08:03,850 --> 00:08:05,180
Where are you aiming?
80
00:08:05,180 --> 00:08:09,240
B-But this thing doesn't
have that kind of accuracy!
81
00:08:09,240 --> 00:08:12,170
Right now, I don't give a crap...
82
00:08:12,170 --> 00:08:13,990
Just load the next shell!
83
00:08:13,990 --> 00:08:15,080
It's hopeless!
84
00:08:20,630 --> 00:08:21,690
The gate...
85
00:08:21,690 --> 00:08:22,910
It's closing!
86
00:08:22,910 --> 00:08:24,210
We need to retreat.
87
00:08:24,210 --> 00:08:25,510
We'll be left behind!
88
00:08:25,510 --> 00:08:26,220
Hey!
89
00:08:27,990 --> 00:08:29,190
Don't close it yet...
90
00:08:29,190 --> 00:08:30,720
Wait a little more!
91
00:08:30,720 --> 00:08:33,570
Many people are still in the city!
92
00:08:33,570 --> 00:08:35,580
If they break through this gate,
93
00:08:35,580 --> 00:08:39,160
we'll lose more than a single city to the Titans!
94
00:08:39,160 --> 00:08:43,080
We'll lose the entire territory within this wall!
95
00:08:43,080 --> 00:08:46,700
But that doesn't mean we
can let these people die!
96
00:08:47,740 --> 00:08:49,100
Close the gate!
97
00:08:49,100 --> 00:08:50,240
The Titans are coming!
98
00:08:51,440 --> 00:08:53,060
Get that gate shut!
99
00:08:55,100 --> 00:08:56,460
Don't do it!
100
00:08:58,150 --> 00:08:59,430
Hey!
101
00:09:37,630 --> 00:09:38,740
What
102
00:09:40,540 --> 00:09:41,760
is that thing?
103
00:09:42,720 --> 00:09:43,550
Fire!
104
00:09:52,400 --> 00:09:53,640
It's not working!
105
00:09:56,630 --> 00:09:57,800
What is that thing?
106
00:09:59,810 --> 00:10:02,400
It's coming! Run!
107
00:10:02,970 --> 00:10:06,200
The Titan's coming!
It's going to ram the wall!
108
00:10:06,200 --> 00:10:08,660
Close the gate!
109
00:10:43,750 --> 00:10:45,160
The gate...
110
00:11:02,960 --> 00:11:07,970
Information We Can Share So Far:
Rough Diagram of Human Territory (1)
Diagram (see original work) broadly depicts
area still inhabited by humans.
Area outside Wall Maria remains a mystery.
111
00:11:07,970 --> 00:11:12,970
Information We Can Share So Far:
Rough Diagram of Human Territory (2)
Elevation increases with relative proximity
to the center of human territory.
Territory is rich in natural resources,
such as water, minerals, and natural gas.
112
00:11:14,040 --> 00:11:18,690
Several hours after Zhiganshina's
fall on Wall Maria's south side,
113
00:11:19,360 --> 00:11:22,980
the news had spread throughout
114
00:11:22,980 --> 00:11:25,000
the entire human territory.
115
00:11:25,960 --> 00:11:27,450
Is it true?
116
00:11:26,880 --> 00:11:30,570
Wall Rose, South Side
Trost District
117
00:11:27,450 --> 00:11:30,140
Have Titans entered Zhiganshina?
118
00:11:30,850 --> 00:11:32,450
I can't believe it...
119
00:11:32,450 --> 00:11:35,160
Why would walls that have
lasted a century fall now?
120
00:11:35,550 --> 00:11:37,660
Whether you believe it or not,
121
00:11:37,660 --> 00:11:40,660
there are people out there who escaped by ship.
122
00:11:40,660 --> 00:11:43,880
At least five hundred, I'm told.
123
00:11:43,880 --> 00:11:47,300
The question is if we've lost Zhiganshina alone.
124
00:11:48,050 --> 00:11:52,970
But they would certainly never
penetrate Wall Maria, would they?
125
00:11:55,960 --> 00:11:56,930
At the moment,
126
00:11:56,930 --> 00:11:59,850
we should contact the central
government and await orders.
127
00:11:59,850 --> 00:12:01,230
We cannot handle
128
00:12:01,230 --> 00:12:04,630
an emergency such as this on our own.
129
00:12:05,140 --> 00:12:06,270
E-Excuse me!
130
00:12:06,650 --> 00:12:08,320
A messenger just arrived!
131
00:12:08,820 --> 00:12:12,730
They say Wall Maria has been breached!
The Titans are invading!
132
00:12:20,850 --> 00:12:22,230
It's over...
133
00:12:23,950 --> 00:12:25,210
It's over.
134
00:12:26,050 --> 00:12:29,630
Humanity will be devoured by Titans again.
135
00:12:30,380 --> 00:12:31,480
It's over.
136
00:12:33,720 --> 00:12:38,560
I can never go home...
137
00:12:42,200 --> 00:12:43,190
Why?
138
00:12:44,560 --> 00:12:47,930
Why did I waste my final minutes with
her having some stupid argument?!
139
00:12:49,010 --> 00:12:50,780
Now she's gone...
140
00:12:52,350 --> 00:12:54,110
She's never coming back!
141
00:12:56,710 --> 00:12:58,130
Why?
142
00:12:59,080 --> 00:13:02,290
You lacked the strength.
143
00:13:04,410 --> 00:13:05,920
Because I...
144
00:13:05,920 --> 00:13:07,720
Because humans are weak!
145
00:13:08,250 --> 00:13:10,860
Is crying all that we can do?!
146
00:13:26,140 --> 00:13:28,550
I'll kill them.
147
00:13:29,330 --> 00:13:30,150
Eren...
148
00:13:30,470 --> 00:13:31,960
What's wrong, Eren?
149
00:13:33,220 --> 00:13:34,110
Eren?
150
00:13:35,870 --> 00:13:37,360
I'll kill them all!
151
00:13:39,010 --> 00:13:43,150
I'll wipe every one of them...
off the face of this earth!
152
00:13:44,880 --> 00:13:46,070
Eren...
153
00:13:52,240 --> 00:14:00,610
That year, the central government decided
to fall back within Wall Rose.
154
00:14:00,610 --> 00:14:05,620
During that period of time,
the Titans consumed ten thousand people.
155
00:14:07,730 --> 00:14:10,260
Eren... Karla...
156
00:14:10,260 --> 00:14:11,400
Mikasa!
157
00:14:11,920 --> 00:14:13,360
Please be safe.
158
00:14:18,500 --> 00:14:19,560
Eren!
159
00:14:20,340 --> 00:14:21,410
Eren!
160
00:14:21,900 --> 00:14:22,800
Eren!
161
00:14:23,300 --> 00:14:24,280
Dad!
162
00:14:24,280 --> 00:14:26,150
Stop it, Dad!
163
00:14:26,900 --> 00:14:28,540
What are you trying to do?!
164
00:14:29,410 --> 00:14:30,900
Just give me your arm!
165
00:14:30,900 --> 00:14:32,220
No!
166
00:14:32,220 --> 00:14:35,210
After Mom died, you lost it...
167
00:14:35,210 --> 00:14:36,420
Eren!
168
00:14:36,420 --> 00:14:38,550
Let me go, Dad!
169
00:14:38,550 --> 00:14:41,030
This is for your sake!
170
00:14:41,030 --> 00:14:42,640
What are you talking about?
171
00:14:43,480 --> 00:14:45,350
Don't forget the key.
172
00:14:45,350 --> 00:14:47,770
You must get there...
173
00:14:48,100 --> 00:14:50,190
Someday, you'll understand!
174
00:14:50,190 --> 00:14:51,480
Until you do...
175
00:15:00,450 --> 00:15:02,780
Eren, are you okay?
176
00:15:02,780 --> 00:15:04,270
You were tossing and turning.
177
00:15:05,700 --> 00:15:08,580
I feel like I saw my dad...
178
00:15:08,950 --> 00:15:10,000
That can't be.
179
00:15:10,000 --> 00:15:11,150
It was only a dream.
180
00:15:12,590 --> 00:15:14,340
Was it?
181
00:15:17,900 --> 00:15:18,760
Let's go.
182
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
They said they're going to distribute food.
183
00:15:27,140 --> 00:15:30,230
This was once a food storehouse.
184
00:15:30,800 --> 00:15:33,480
They're keeping refugees who fled by ship here.
185
00:15:45,100 --> 00:15:46,680
Hey, don't cut in line!
186
00:15:46,680 --> 00:15:47,540
Shut up!
187
00:15:47,540 --> 00:15:50,410
I haven't eaten anything since last night!
188
00:15:50,850 --> 00:15:53,630
It isn't yet certain that we'll survive.
189
00:15:54,860 --> 00:15:55,800
Eren!
190
00:15:55,800 --> 00:15:56,550
Mikasa!
191
00:15:57,390 --> 00:15:58,510
Armin...
192
00:16:00,050 --> 00:16:01,040
Look...
193
00:16:01,040 --> 00:16:02,400
I got here in time.
194
00:16:02,400 --> 00:16:06,230
My grandpa got these for us kids.
195
00:16:06,230 --> 00:16:07,300
Thank you.
196
00:16:14,300 --> 00:16:15,630
What's his problem?
197
00:16:15,630 --> 00:16:17,190
There's nothing we can do...
198
00:16:17,190 --> 00:16:20,310
I don't think there's enough food for everyone.
199
00:16:20,700 --> 00:16:22,910
They say that's all we'll get today.
200
00:16:23,330 --> 00:16:25,400
There are too many refugees.
201
00:16:25,400 --> 00:16:27,470
And not enough food to begin with.
202
00:16:27,470 --> 00:16:31,110
You know the farther out you live,
the less they care, right?
203
00:16:32,300 --> 00:16:35,210
Why do we have to share our food with outsiders?
204
00:16:36,790 --> 00:16:39,320
If the Titans were breaking through anyway,
205
00:16:39,320 --> 00:16:42,050
they should have eaten more,
so there'd be fewer mouths.
206
00:16:46,040 --> 00:16:47,010
Eren!
207
00:16:47,310 --> 00:16:50,720
Now there's just that much less food.
208
00:16:51,320 --> 00:16:52,340
Ow!
209
00:16:53,500 --> 00:16:55,730
What are you doing, stupid kid?
210
00:16:58,200 --> 00:17:00,150
You have no idea...
211
00:17:00,700 --> 00:17:03,010
You've never even seen it!
212
00:17:04,110 --> 00:17:07,320
You've never seen the way they eat people...
213
00:17:08,780 --> 00:17:09,990
Shut up!
214
00:17:09,990 --> 00:17:11,120
I'm sorry!
215
00:17:11,530 --> 00:17:13,910
He's just upset because he's hungry.
216
00:17:13,910 --> 00:17:17,290
That's why he's being so rude to an adult.
217
00:17:17,870 --> 00:17:20,380
I'm r-really sorry!
218
00:17:23,800 --> 00:17:25,150
Ah...
219
00:17:25,150 --> 00:17:29,510
The only reason you aren't starving
is because of us, got it?
220
00:17:30,350 --> 00:17:33,840
Even a kid should show gratitude!
221
00:17:33,840 --> 00:17:34,950
Right!
222
00:17:35,480 --> 00:17:36,690
it.
223
00:17:36,990 --> 00:17:39,650
No guy like that's looking after me...
224
00:17:41,630 --> 00:17:44,400
I'm going back to Wall Maria.
225
00:17:44,940 --> 00:17:47,280
I'm going to kill all the Titans!
226
00:17:47,810 --> 00:17:50,870
Eren, you aren't serious, are you?
227
00:17:50,870 --> 00:17:51,990
I am serious!
228
00:17:52,960 --> 00:17:56,490
I'm not like them, sitting inside
the walls and acting tough!
229
00:17:57,730 --> 00:17:59,480
I don't need this!
230
00:18:01,410 --> 00:18:03,460
Eren, you'll starve!
231
00:18:03,780 --> 00:18:05,990
This doesn't bother you?!
232
00:18:05,990 --> 00:18:09,100
We can't win until we can stop
depending on stuff from them!
233
00:18:09,100 --> 00:18:10,160
It's impossible!
234
00:18:10,160 --> 00:18:11,390
We can't beat the Titans, anyway.
235
00:18:11,390 --> 00:18:14,240
There's nothing we can do
but live within the walls...
236
00:18:14,240 --> 00:18:17,560
If you do something foolish, you'll die.
Like my mom and dad!
237
00:18:17,560 --> 00:18:19,830
So we should suck up to them instead?
238
00:18:19,830 --> 00:18:21,070
Aren't you ashamed?
239
00:18:21,110 --> 00:18:23,570
Right now... Right now, there's no choice!
240
00:18:23,570 --> 00:18:25,240
That's just an excuse!
241
00:18:25,560 --> 00:18:30,160
Then spend the rest of your
life as cattle, weakling!
242
00:18:34,300 --> 00:18:35,500
Mikasa?
243
00:18:44,300 --> 00:18:48,060
If Armin is a weakling, so are we.
244
00:18:48,420 --> 00:18:54,590
We didn't even run from the Titans
or from the city on our own two feet.
245
00:18:55,920 --> 00:18:58,560
We couldn't even get the food
we're eating today without help.
246
00:18:59,250 --> 00:19:04,360
Anyone so weak couldn't
possibly defeat a single Titan...
247
00:19:06,410 --> 00:19:08,630
What matters is survival.
248
00:19:09,230 --> 00:19:10,870
Just like your mother said.
249
00:19:17,080 --> 00:19:18,330
Mikasa...
250
00:19:18,720 --> 00:19:21,690
Eat... And survive!
251
00:19:21,690 --> 00:19:23,900
I will not let you starve.
252
00:19:35,410 --> 00:19:37,060
Several days later,
253
00:19:37,060 --> 00:19:40,580
refugees were sent in droves
to till the wastelands,
254
00:19:40,580 --> 00:19:42,780
to bring in more food.
255
00:19:45,490 --> 00:19:48,070
But even still, there wasn't enough.
256
00:19:48,450 --> 00:19:50,530
And the following year, in 846,
257
00:19:50,530 --> 00:19:54,020
the central government used many refugees
258
00:19:54,020 --> 00:19:56,790
in an operation ostensibly
to recover Wall Maria.
259
00:20:05,470 --> 00:20:07,550
Two hundred fifty thousand, in all...
260
00:20:09,200 --> 00:20:11,890
Approximately twenty percent of the population.
261
00:20:12,130 --> 00:20:15,260
But there were only just
over a hundred survivors.
262
00:20:16,500 --> 00:20:23,100
Their sacrifice alleviated the food
shortage for the rest of us somewhat.
263
00:20:36,580 --> 00:20:38,540
It's all because of the Titans.
264
00:20:39,420 --> 00:20:41,500
If we destroy them,
265
00:20:42,670 --> 00:20:45,350
we can retake our home!
266
00:20:47,770 --> 00:20:48,900
Armin...
267
00:20:49,800 --> 00:20:52,190
I'm enlisting next year.
268
00:20:55,580 --> 00:20:57,930
I'll gain the power to fight Titans!
269
00:21:02,170 --> 00:21:03,020
Me, too.
270
00:21:03,390 --> 00:21:04,190
Armin?
271
00:21:04,540 --> 00:21:05,650
Me, too!
272
00:21:06,910 --> 00:21:08,440
I'll go, as well.
273
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
Mikasa, you don't have to...
274
00:21:11,770 --> 00:21:14,120
Didn't you say that it's important to survive?
275
00:21:14,490 --> 00:21:15,420
That's right.
276
00:21:15,420 --> 00:21:17,990
So I'll go, to keep you from dying.
277
00:21:22,990 --> 00:21:24,220
All right.
278
00:21:24,220 --> 00:21:25,210
The three of us.
279
00:21:33,150 --> 00:21:37,930
We now begin the enlistment ceremony
for the 104th Trainee Corps!
280
00:21:38,440 --> 00:21:41,800
I am Keith Shadis, and I had the
misfortune to be assigned
281
00:21:41,800 --> 00:21:43,270
to train you.
282
00:21:43,730 --> 00:21:46,430
And I'm not here to welcome you at all!
283
00:21:46,430 --> 00:21:51,010
Right now, you're mere cattle,
fit for nothing but Titan food!
284
00:21:51,010 --> 00:21:52,940
No, less than cattle...
285
00:21:53,400 --> 00:21:58,490
In three years, we'll take you worthless
pieces of crap and train you!
286
00:21:58,810 --> 00:22:01,450
Give you the means to fight the Titans.
287
00:22:02,020 --> 00:22:05,550
In three years, when you stand before a Titan,
288
00:22:05,550 --> 00:22:07,540
will you still be food?
289
00:22:07,540 --> 00:22:11,280
Or will you be a noble wall, shielding the King?
290
00:22:11,280 --> 00:22:15,550
Or perhaps, one of humanity's
glorious soldiers that slay Titans?
291
00:22:15,550 --> 00:22:17,220
You will decide!
292
00:22:18,630 --> 00:22:19,810
Yes...
293
00:22:19,810 --> 00:22:21,270
That's what I'll be.
294
00:22:22,850 --> 00:22:26,150
And I will kill every last Titan in existence!
295
00:24:06,650 --> 00:24:08,200
A failure as a soldier...
296
00:24:08,980 --> 00:24:10,950
Swearing revenge against the Titans,
297
00:24:10,950 --> 00:24:13,470
Eren becomes a trainee.
298
00:24:13,470 --> 00:24:17,010
But when he fails at basic training,
299
00:24:17,010 --> 00:24:18,950
he must confront a harsh reality.
300
00:24:17,500 --> 00:24:20,890
A Dim Light in the Darkness of Despair
Humanity Rises Again (1)
19282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.