All language subtitles for [For TV].My.Brilliant.Friend.S02E01.The.New.Name.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb + PaHe.(HardSubbed)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,582 --> 00:02:55,189
!موهاش رو صاف کرد
2
00:02:56,378 --> 00:02:58,734
سرش رو اینجوری تکون داد
3
00:03:01,758 --> 00:03:04,592
تو هم به همون فکر کردی؟
4
00:03:04,594 --> 00:03:07,201
!نه، من نه
5
00:03:08,390 --> 00:03:14,352
خوابیدن توی یه تختخواب بزرگ، توی یه
هتل تجملاتی بزرگ باید لذتبخش باشه
6
00:03:14,354 --> 00:03:16,938
!اگه بخوابی -
چرا، پس چیکار میکنی؟ -
7
00:03:16,940 --> 00:03:20,149
شب عروسیت؟ -
یه دوش میگیرم -
8
00:03:20,151 --> 00:03:22,693
و بعد؟ -
بعد حموم میکنم -
9
00:03:22,696 --> 00:03:25,988
و بعد؟ -
به منظره نگاه میکنم -
10
00:03:25,991 --> 00:03:29,992
.باید یه پایانی وجود داشته باشه
و شب عروسی چه اتفاقی میوفته؟
11
00:03:29,995 --> 00:03:33,121
پاشکا، خونه برات تعریف میکنم -
تو چی میدونی؟ -
12
00:03:33,123 --> 00:03:36,040
براش تعریف کردی؟ -
پاشکا، عقلت رو از دست دادی؟ -
13
00:03:36,042 --> 00:03:39,168
دیگه امیدی بهت نیست
14
00:03:39,170 --> 00:03:41,379
...کلاه لیلا یهجورایی عجیبغریب بود
15
00:03:41,381 --> 00:03:44,715
،خانمبازی در میاره و در اشتباهه
با اون کلاه مسخره به نظر میرسه
16
00:03:44,718 --> 00:03:48,553
اون به کلاه احتیاج نداره، اون هیچی احتیاج نداره
17
00:03:48,555 --> 00:03:54,016
اون از خود خانمها هم خانمتره -
پاشکا، ولی مُده. جلوۀ خوبی داره -
18
00:03:54,019 --> 00:03:57,979
بعد از عروسی، عروس کلاهش رو میذاره
سرش و لباس ماهعسلش رو میپوشه
19
00:03:57,981 --> 00:04:01,774
،«ولی اونها که میرن همین «آمالفی
با ماشین دو ساعت هم راه نیست
[ «یک شهرک و کومونه در استان «سالرنو :Amalfi ]
20
00:04:01,776 --> 00:04:10,347
پاشکا، اگه کسی من رو دوست داشته باشه و باهام
ازدواج کنه، من با یا بدون کلاه، دور بلوک میرم ماهعسل
21
00:04:17,542 --> 00:04:23,171
،عجلهای رفتن، هنوز هوا روشن بود
عروسی هنوز حتی تموم نشده بود
22
00:04:23,173 --> 00:04:28,134
!و ما بیرون شدیم. ما میخواستیم مکان رو ببندیم
23
00:04:28,136 --> 00:04:31,243
معلومه که کار داشتن
24
00:04:34,809 --> 00:04:37,477
آنتو، چی شده؟
25
00:04:37,479 --> 00:04:43,255
چرا اخمهات تو همـه؟ شراب رو دوست نداشتی؟
26
00:04:45,070 --> 00:04:49,887
غذا گلوت گیر کرد؟ -
پاشکا، به من بند نکن -
27
00:04:54,954 --> 00:05:02,460
اونها به قدری مجذوب نیازشون به عاشقشدن بودن
که هیچکدومشون متوجه انتقامجویی مارچلّو سولارا نشد
28
00:05:02,462 --> 00:05:08,091
لیلا جوری با لباس ماهعسلش پدیدار
شد که انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده بود
29
00:05:08,093 --> 00:05:14,138
اون هدایای عروسی رو پخش کرده
بود و با دامادش راهی شده بود
30
00:05:14,140 --> 00:05:17,642
،پیش خودم گفتم اگه اون خیانت رو نادیده گرفته بود
31
00:05:17,644 --> 00:05:22,044
به این معنا بود که اون رو مثل رُمانهای
تصویری، دیوانهوار دوست داشت
32
00:05:41,084 --> 00:05:44,460
پاشکا، انقدر با ماشین رئیس
!ادای رانندههای مسابقه رو در نیار
33
00:05:44,462 --> 00:05:46,337
دلوْرودهم داره میپیچه به هم
34
00:05:46,339 --> 00:05:51,342
خوشم میاد وقتی اونجوری تند میری -
خوشت میاد؟ -
35
00:05:51,344 --> 00:05:55,661
چی رفته توی جلد آنتونیو؟ -
کُل روز رو همونجوری بوده -
36
00:05:56,558 --> 00:05:59,225
برو اونور -
اون هم همینطور، همیشه همینجوریان -
37
00:05:59,227 --> 00:06:01,542
نتونستن از عروسی لذت ببرن
38
00:06:04,232 --> 00:06:08,359
آنتو! میشه صحبت کنیم؟ -
چی میخوای؟ -
39
00:06:08,361 --> 00:06:10,236
نمیتونی ببینی من با توئم؟ -
!دروغگو -
40
00:06:10,238 --> 00:06:13,990
اگه سارّاتوره نرفته بود، من رو اونجا ول کرده بودی
41
00:06:13,992 --> 00:06:18,703
!بهخاطر تو، مادرم جلوی همه میزد زیر گوشم
42
00:06:18,705 --> 00:06:21,205
تو فقط به فکر خودتای
43
00:06:21,207 --> 00:06:24,834
!وادارم کردی قسم بخورم کنارت میمونم
44
00:06:24,836 --> 00:06:26,836
!ولم کن -
!توی چشمهام نگاه کن -
45
00:06:26,838 --> 00:06:28,588
مثل عوضیها باهام تا کردی
46
00:06:28,590 --> 00:06:32,216
!تمام مدت رو با پسرِ شاعره صحبت کردی، من رو تحقیر کردی
47
00:06:32,218 --> 00:06:35,636
بیآبروم کردی. چرا؟
48
00:06:35,638 --> 00:06:38,890
چون تو تحصیلکردهای و من نه؟ چون
چیزهایی که میگی رو متوجه نمیشم؟
49
00:06:38,892 --> 00:06:42,059
حقیقت داره، بعضی وقتها متوجهشون
!نمیشم... مُردهشورـش رو ببرن، لنو
50
00:06:42,062 --> 00:06:44,395
صدات رو بیار پایین -
!توی چشمهام نگاه کن -
51
00:06:44,397 --> 00:06:47,440
خیال کردی میتونی من رو روی یه انگشتت بچرخونی؟
52
00:06:47,442 --> 00:06:51,486
خیال کردی من نمیتونم تمومش کنم؟ در اشتباهای
53
00:06:51,488 --> 00:06:59,744
تو همهچی رو میدونی، ولی اگه من بگم بیا با هم باشیم
،و بعد بشنوم اون نینو سارّاتورۀ عوضی رو میبینی
54
00:06:59,746 --> 00:07:01,788
میکُشمت
55
00:07:01,790 --> 00:07:04,104
!لنو، زندهت نمیذارم
56
00:07:05,752 --> 00:07:09,170
بهم صدمه زدی -
بهش فکر کن -
57
00:07:09,172 --> 00:07:11,529
بیا الآن به هم بزنیم
58
00:07:12,509 --> 00:07:16,867
بیا همین الآن به هم بزنیم. به صلاحته
59
00:07:22,519 --> 00:07:24,500
خب؟
60
00:07:29,693 --> 00:07:31,984
با من بیا -
کجا؟ -
61
00:07:31,987 --> 00:07:34,987
بیا -
کجا میبریم، لنو؟ -
62
00:07:34,990 --> 00:07:36,971
کجا داریم میریم؟
63
00:08:01,391 --> 00:08:04,475
،دلم میخواست دوباره توی محله غرق بشم
64
00:08:04,477 --> 00:08:09,105
دلم میخواست از شرّ مدرسه، از
شرّ دفترهای پُر از تمرین خلاص بشم
65
00:08:09,107 --> 00:08:11,941
تمرین کنم که آخرش چی بشه؟
66
00:08:11,943 --> 00:08:15,027
در مقایسه با اون توی لباسعروسش، چی بودم؟
67
00:08:15,030 --> 00:08:19,805
،در مقایسه با اون، توی ماشین کروکی
با کلاه آبی و لباس کمرنگش؟
68
00:08:20,577 --> 00:08:24,704
دلم میخواست بهم دخول بشه و
:زمانی که لیلا برگشت بهش بگم
69
00:08:24,706 --> 00:08:28,916
من هم دیگه باکره نیستم. کاری»
«که تو میکنی، من هم میکنم
70
00:08:28,918 --> 00:08:31,358
«نمیتونی من رو جا بذاری»
71
00:08:32,714 --> 00:08:36,864
لنو، بهم بگو که دوستم داری -
آره -
72
00:08:39,304 --> 00:08:41,744
بهم بگو -
آره -
73
00:08:44,392 --> 00:08:46,415
وایسا
74
00:08:53,360 --> 00:08:57,195
بیا انجامش بدیم -
آره -
75
00:08:57,197 --> 00:08:59,678
آره؟ -
آره -
76
00:09:01,910 --> 00:09:05,226
لنو، اونجوری نکن، داری دیوونهم میکنی
77
00:09:07,332 --> 00:09:11,709
نه، لنو. نمیخوام اینجوری انجامش بدم
78
00:09:11,711 --> 00:09:17,446
میخوام انجامش بدم، ولی اونجوری
که با همسر انجام میشه. و اینجا نه
79
00:09:18,718 --> 00:09:21,283
چون من وْ تو ازدواج میکنیم
80
00:09:22,180 --> 00:09:24,620
درسته، لنو؟
81
00:09:28,103 --> 00:09:30,584
ازدواج کنیم؟
82
00:10:37,213 --> 00:10:40,256
پیش کی بودی؟ -
آدا وْ کارملا -
83
00:10:40,258 --> 00:10:42,675
از چی حرف میزنی؟
84
00:10:42,677 --> 00:10:45,303
پسرِ ملینا رو نمیبینی! فهمیدی؟ -
!دست از سرـم بردار -
85
00:10:45,305 --> 00:10:47,995
!ما واسه این نمیذاریم درس بخونی
86
00:10:48,933 --> 00:10:53,959
!ترکتحصیل میکنم، دیگه نمیرم مدرسه
!بسه دیگه، حالم ازش به هم میخوره
87
00:10:54,814 --> 00:10:57,671
!بسه
88
00:10:58,652 --> 00:11:02,968
چی شده، مامان؟ -
!خواهر سلیطۀ لوست -
89
00:11:05,627 --> 00:11:07,921
« بر اساس رمانی از اِلنا فرّانته »
90
00:11:10,841 --> 00:11:13,500
« دوست نابغۀ من: داستان یک نام جدید »
91
00:12:21,662 --> 00:12:25,342
« بخش نهم: نام جدید »
92
00:12:29,534 --> 00:12:34,954
بهقدری بیرمق بودم که حتی اگه سعی میکردم
استراحت کنم، نمیتونستم از شرّش خلاص بشم
93
00:12:34,956 --> 00:12:39,792
بهمدت یک هفته نرفتم مدرسه، دور شهر پرسه زدم
94
00:12:39,794 --> 00:12:47,323
اگه نینو مقالهم رو منتشر نکرده بود و احترامش رو از دست
داده بودم، چرا با درسخوندن خودم رو اذیت میکردم؟
95
00:12:50,847 --> 00:12:52,661
یه بلیط
96
00:12:54,601 --> 00:12:56,499
ممنون
97
00:13:08,948 --> 00:13:10,638
!لنو
98
00:13:18,166 --> 00:13:21,417
مریض نبودی؟ دروغگو
99
00:13:21,419 --> 00:13:25,880
وادارم کردی به گالیانی بگم که
تب داری، اونوقت الآن اینجائی
100
00:13:25,882 --> 00:13:28,280
کِی برمیگردی مدرسه؟
101
00:13:30,720 --> 00:13:34,453
واسه چی؟ -
منظورت چیه، لنو؟ -
102
00:13:36,476 --> 00:13:42,044
من با آنتونیو ازدواج میکنم، و توی محله یه کار پیدا میکنم
103
00:13:43,191 --> 00:13:46,859
.پس بهترین کار اینه که ترکتحصیل کنم
نمیخوام بیشتر از این وقت تلف کنم
104
00:13:46,861 --> 00:13:50,511
برگرد مدرسه، خواهش میکنم
105
00:13:52,450 --> 00:13:54,723
حالم خوش نیست
106
00:14:12,929 --> 00:14:14,929
لیلا و اِستفانو برگشتن
107
00:14:14,931 --> 00:14:18,455
چی؟ -
چند روز پیش -
108
00:14:20,020 --> 00:14:22,585
لیلا چیزی بهم نگفت
109
00:14:41,291 --> 00:14:43,022
!لنو
110
00:14:43,918 --> 00:14:46,878
سلام، پاشکا -
اینجا چیکار میکنی؟ -
111
00:14:46,880 --> 00:14:49,213
میدونی لیلا کجا زندگی میکنه؟
112
00:14:49,215 --> 00:14:52,281
طبقۀ سومِ اون ساختمون
113
00:14:53,136 --> 00:14:55,303
تو از قبل رفتی به دیدنش؟
114
00:14:55,305 --> 00:14:58,139
سروْکلّهم باید درِ خونۀ یه زن متأهل پیدا بشه؟
115
00:14:58,141 --> 00:15:02,685
اگه بخواد، خودش میاد پیشمون -
!پاشکا، بچسب به کار -
116
00:15:02,687 --> 00:15:05,503
خدافظ، لنو -
خدافظ -
117
00:15:36,732 --> 00:15:38,817
« کارّاچی »
118
00:15:45,981 --> 00:15:48,921
کیه؟ -
اِلنا -
119
00:15:53,154 --> 00:15:55,135
...لی
120
00:16:01,496 --> 00:16:05,456
کِی برگشتی؟ -
چند روز پیش -
121
00:16:05,458 --> 00:16:09,108
چرا نیومدی ببینیم؟ -
بیا تو -
122
00:16:10,630 --> 00:16:13,070
خونه رو نشونت میدم
123
00:16:17,429 --> 00:16:23,330
این اتاق نشیمنه. میبینی، هنوز
باید تمام کادوها رو جابهجا کنم
124
00:16:28,356 --> 00:16:30,462
دوستش داری؟
125
00:16:34,988 --> 00:16:37,011
این آشپزخونهست
126
00:16:39,409 --> 00:16:42,326
قشنگه، مگه نه؟ -
آره -
127
00:16:42,329 --> 00:16:44,768
بعداً قهوه میخوریم
128
00:16:47,208 --> 00:16:50,858
حتی یه تلفن هم داره. اینجا اتاق مهمانه
129
00:16:52,339 --> 00:16:57,573
و اینجا اتاقخوابه. میز پاتختی، میز تحریر
130
00:17:04,351 --> 00:17:06,832
بالکنش خیلی بزرگه
131
00:17:07,854 --> 00:17:10,669
بیا ببین حمومدستشویی چقدر قشنگه
132
00:17:19,991 --> 00:17:22,598
یه وان با یه دوش داره
133
00:17:23,578 --> 00:17:27,061
هر موقع خواستی حمام حباب کنی، بیا اینجا
134
00:17:29,876 --> 00:17:33,753
حتی یه بیده هم داره. میشینی و خودت رو میشوری
135
00:17:33,755 --> 00:17:37,696
...لی -
بیا بریم آشپزخونه، قهوه میذارم -
136
00:17:56,695 --> 00:17:59,885
خونۀ جدیدم رو دوست داری؟ -
آره -
137
00:18:01,408 --> 00:18:07,036
چرا بهم نگفتی برگشتی، لی؟ -
نمیخواستم من رو ببینی -
138
00:18:07,038 --> 00:18:09,497
بقیه میتونن ببیننت، ولی من نمیتونم؟
139
00:18:09,499 --> 00:18:13,274
اونها برام مهم نیستن، ولی تو چرا
140
00:18:16,172 --> 00:18:18,195
برگرد
141
00:18:34,733 --> 00:18:37,464
چی به سرت اومد؟
142
00:19:15,649 --> 00:19:18,941
من میخوام پیاده شم
143
00:19:18,943 --> 00:19:25,304
نمیتونم با تو توی این ماشین بشینم، نمیتونم از همون
هوایی که تو واسه نفسکشیدن استفاده میکنی، استفاده کنم
144
00:19:27,160 --> 00:19:32,102
!گفتم نگه دار! ماشین رو نگه دار -
چیکار داری میکنی؟ -
145
00:19:44,928 --> 00:19:47,034
لی، خوب گوش کن
146
00:19:49,349 --> 00:19:52,391
دلایل خوبی واسه اتفاقی که افتاد وجود داره
147
00:19:52,394 --> 00:19:56,354
سولاراها تنها افرادی هستن که
میتونن نجاتمون بدن، خیلیخب؟
148
00:19:56,356 --> 00:20:00,274
اگه ضدّمون باشن، نمیتونیم کفشها رو بفروشیم
149
00:20:00,276 --> 00:20:03,611
اونها میتونن کفشها رو در عالیترین
فروشگاههای «ناپل» در معرض نمایش بذارن
150
00:20:03,613 --> 00:20:07,657
بیشک مجبور بودم -
به من چه که مجبور بودی؟ -
151
00:20:07,659 --> 00:20:11,285
!نیاز من نیاز توئه، تو زن منای
152
00:20:11,287 --> 00:20:13,496
من؟
153
00:20:13,498 --> 00:20:17,041
.من دیگه برات هیچی نیستم
تو هم برای من هیچی نیستی
154
00:20:17,043 --> 00:20:19,293
دستم رو ول کن
155
00:20:19,295 --> 00:20:22,964
پدرت، برادرت هم برات هیچی نیستن؟
156
00:20:22,966 --> 00:20:27,552
!وقتی اسمی از اونها میبری، دهنت رو آب بکِش
تو در حدّی نیستی که اسمی از اونها ببری
157
00:20:27,554 --> 00:20:30,847
و قولوْقرار رو کی با سیلویو سولارا گذاشت؟
158
00:20:30,849 --> 00:20:35,166
!کی باهاش دست داد؟ حالا گوش کن ببین چی میگم
159
00:20:36,229 --> 00:20:40,148
پدرت بود که قولوْقرار رو گذاشت، لی، و کار راحتی نبود
160
00:20:40,150 --> 00:20:44,819
چون مارچلّو سولارا از دست تو، خانوادهت
!و دوستهات خیلی عصبانی بود
161
00:20:44,821 --> 00:20:48,448
!میگه اِنزو، پاشکاله و آنتونیو بودن که ماشینش رو آتش زدن
162
00:20:48,450 --> 00:20:51,492
میدونی کی متقاعدش کرد؟
163
00:20:51,494 --> 00:20:54,977
برادرت رینو. حالا چی واسه گفتن داری؟
164
00:20:55,874 --> 00:21:02,462
وقتی مارچلّو کفشهایی که تو طراحی کردی رو
!خواست، رینو گفت میتونه داشته باشدشون
165
00:21:02,464 --> 00:21:04,464
من چیکار باید میکردم؟
166
00:21:04,466 --> 00:21:12,305
با خانوادهت جنگوْدعوا میکردم، با دوستهات میجنگیدم
و کُل پولی که سرمایهگذاری کرده بودم رو از دست میدادم؟
167
00:21:12,307 --> 00:21:16,142
با من عین کهنهای که باهاش زمین رو پاک میکنن برخورد کردی
168
00:21:16,144 --> 00:21:18,936
!خیلی بیشعوری
169
00:21:18,938 --> 00:21:23,232
حالا من رو ببَر خونه و چیزی که بهم گفتی رو بهشون بگو
170
00:21:23,234 --> 00:21:25,090
!پستفطرت
171
00:21:29,366 --> 00:21:33,974
میبینی وادارم کردی چی کنم، لی؟ متوجه
نیستی پات رو از گلیمت درازتر میکنی؟
172
00:21:37,040 --> 00:21:39,188
...لعنتی
173
00:21:43,088 --> 00:21:45,945
کلاً اشتباه کردیم
174
00:21:51,096 --> 00:21:53,888
هیچ اشتباهی نکردیم، لی
175
00:21:53,890 --> 00:21:57,122
فقط باید چندتا چیز رو روشن کنیم
176
00:21:59,521 --> 00:22:03,648
تو حالا دیگه خانم کارّاچی هستی
و کاری که من میگم رو میکنی
177
00:22:03,650 --> 00:22:05,983
مارچلّو سولارا من رو هم منزجر میکنه
178
00:22:05,986 --> 00:22:12,824
،وقتی به چیزهایی که راجع بهت گفت فکر میکنم
!دلم میخواد شیکمش رو سفره کنم
179
00:22:12,826 --> 00:22:18,060
ولی اگه مارچلّو سولارا پولم رو زیاد
!کنه، لی، میشه بهترین دوستم
180
00:22:18,957 --> 00:22:21,541
فهمیدی، لی؟
181
00:22:21,543 --> 00:22:26,003
!اگه پول زیاد نشه، دیگه خبری از ماشین وْ لباس نیست
182
00:22:26,006 --> 00:22:29,465
!خونه رو هم از دست میدیم، و هر چیزی که توـشه
183
00:22:29,467 --> 00:22:34,345
عاقبت گداگشنه میشیم و
!بچههامون هم گداگشنه بزرگ میشن
184
00:22:34,347 --> 00:22:39,308
همچین چیزی میخوای؟ به من نگاه کن، لی
185
00:22:39,310 --> 00:22:41,625
!به من نگاه کن
186
00:22:43,732 --> 00:22:52,428
،اگه یه بار دیگه جرئت کنی با من اونجوری حرف بزنی
به خدا قسم اون صورت خوشگلت رو خراب میکنم
187
00:22:52,429 --> 00:22:55,598
تا نتونی حتی دماغت رو بگیری بیرون
188
00:22:57,203 --> 00:22:59,476
روشنه؟
189
00:23:00,415 --> 00:23:02,897
روشنه، لی؟
190
00:23:16,306 --> 00:23:20,477
♪ Armando Trovajoli - Le Holiday ♪
191
00:23:47,629 --> 00:23:50,046
عصر بهخیر -
عصر بهخیر -
192
00:23:50,048 --> 00:23:52,590
کارّاچی
193
00:23:52,592 --> 00:23:55,510
!تازهعروسوْداماد... مبارکه -
خیلی ممنون -
194
00:23:55,512 --> 00:23:57,136
اولین بارتونه که میاید ساحل؟
195
00:23:57,138 --> 00:24:01,390
اولین باریه که میمونیم، من
همیشه سفر یکروزه میومدم
196
00:24:01,393 --> 00:24:05,269
ما اتاق 448 رو براتون رزرو کردیم، بهترین اتاقمونه
197
00:24:05,271 --> 00:24:08,295
کارت شناساییتون، لطفاً -
لیلا، کارت شناساییت -
198
00:24:14,030 --> 00:24:15,738
!کارمینه
199
00:24:15,740 --> 00:24:19,849
ثبتتون میکنم، بعد پسشون میدم بهتون -
بسیارخب -
200
00:24:21,871 --> 00:24:24,330
عصر بهخیر -
عصر بهخیر -
201
00:24:24,332 --> 00:24:27,208
من میارم -
نه، نه، ول کن -
202
00:24:27,210 --> 00:24:30,169
کمکتون میکنم -
خودم میتونم -
203
00:24:30,171 --> 00:24:34,780
هر طور راحتاید. لطفاً دنبال من بیاید. راه رو نشونتون میدم
204
00:24:35,677 --> 00:24:37,449
خواهش میکنم
205
00:24:44,269 --> 00:24:47,209
یک بهارخواب محشر داره
206
00:24:54,738 --> 00:24:57,219
!لی، مرغهای دریایی رو ببین
207
00:25:10,462 --> 00:25:14,922
بطری تقدیمیِ مدیریت برای تازهعروسوْداماد هست
208
00:25:14,924 --> 00:25:19,385
دستِچپ حمامدستشوییه، کمد
209
00:25:19,387 --> 00:25:25,414
هر چیزی که یه وقت لازم داشتید، فقط تلفن رو بردارید
210
00:25:26,436 --> 00:25:32,087
کلیدها رو گذاشتم اونجا -
خیلی خوبه، ممنون -
211
00:25:35,570 --> 00:25:39,363
چیز دیگهای نیاز ندارید؟ -
نه، نه، همین. ممنون -
212
00:25:39,366 --> 00:25:43,432
پس من برم؟ -
بله -
213
00:25:52,712 --> 00:25:55,277
بفرما -
ممنون -
214
00:25:57,133 --> 00:25:59,092
عصر بهخیر -
عصر بهخیر -
215
00:25:59,094 --> 00:26:02,660
!لی، بیا ببین بیرون چقدر قشنگه
216
00:26:05,684 --> 00:26:08,374
هوای معطر رو استشمام کن
217
00:26:09,854 --> 00:26:12,253
!ما خیلی بالائیم، لی
218
00:26:13,441 --> 00:26:15,881
!وای، چه منظرۀ فوقالعادهای
219
00:26:19,280 --> 00:26:21,656
ولی یهخرده سرده
220
00:26:21,658 --> 00:26:25,015
یه پیشخوراک بگیریم بریم بخوریم؟ -
!آره -
221
00:26:26,538 --> 00:26:29,728
لباس عوض نمیکنیم؟ -
من همینجوری میام -
222
00:27:18,736 --> 00:27:22,385
دستمریزاد. دستمریزاد
223
00:27:22,677 --> 00:27:26,076
پیانونوازه کارش خوب نیست؟ صداش هم عالیه
224
00:27:27,599 --> 00:27:29,682
لی، خبر نداری چی داره از کفت میره
225
00:27:29,684 --> 00:27:33,918
من معمولاً میگو دوست ندارم، ولی اینها استثناییان
226
00:27:34,689 --> 00:27:37,190
ماهیش خیلی تازهست
227
00:27:37,192 --> 00:27:42,195
اوضاع کسبوْکار خوبه، میتونیم
هر چی میخوایم سفارش بدیم
228
00:27:42,197 --> 00:27:51,852
معلومه، اگه قهوه میفروختیم بهتر هم میشد، ولی
اونجوری پا توی کفش سولاراها میکردیم، که بهتره نکنیم
229
00:27:58,046 --> 00:28:00,194
نمینوشی؟
230
00:28:01,174 --> 00:28:05,157
پیشخدمت! ممنون
231
00:28:08,473 --> 00:28:10,223
...لی
232
00:28:10,225 --> 00:28:21,131
اون دکانهای طبقۀ پایین ساختمونمون هست ها؟ پیش خودم گفتم
بخریمشون تا یه خواربارفروشی جدید باز کنیم. نظرت چیه؟ هان؟
233
00:28:23,571 --> 00:28:26,155
پول کمکم به گردش در میاد، مردم میخوان خرج کنن
234
00:28:26,157 --> 00:28:30,368
برای این دکان بهترین تأمینکنندهها رو میخوام، جنس اعلا
235
00:28:30,370 --> 00:28:34,687
مهم نیست اگه خرج بیشتری روی دستمون بذاره. متوجهای؟
236
00:28:36,543 --> 00:28:41,152
...هنوز بابت قبل ناراحتای؟ لی
237
00:28:44,259 --> 00:28:46,801
نمیدونی من چقدر دوستت دارم
238
00:28:46,803 --> 00:28:54,267
خیلی برام آب خورد بیام اینجا، ولی ارزشش رو
داره. اولین شبمون با هم مستحق همچین چیزیه
239
00:28:54,269 --> 00:29:01,338
،نمیتونی تصور کنی چقدر میخوامت
لی، و چقدر منتظر امشب بودم
240
00:29:02,694 --> 00:29:04,235
اجازه هست؟
241
00:29:04,237 --> 00:29:08,656
ممنون، اینیکی خوبه -
خوشحالام ازش لذت بردید، قربان -
242
00:29:08,658 --> 00:29:12,785
همهچی خوشمزه بود، دستوْپنجۀ سرآشپز درد نکنه
243
00:29:12,787 --> 00:29:17,646
لطفاً چرخدستی دسر رو برامون بیارید. لیلا، یه دسر عالی؟
244
00:29:25,050 --> 00:29:26,947
لیلا؟
245
00:29:32,974 --> 00:29:37,791
لی؟ داری آماده میشی؟
246
00:29:39,731 --> 00:29:41,816
آمادهای؟
247
00:29:44,194 --> 00:29:48,802
لی؟ لی، حالت خوش نیست؟
248
00:29:54,287 --> 00:29:57,228
باید در رو از جاش بکّنم؟
249
00:29:57,957 --> 00:30:01,649
اومدم -
اونجا منتظرتام -
250
00:30:20,981 --> 00:30:23,963
بهقدر کافی طول دادی
251
00:30:25,068 --> 00:30:27,341
خیلی خوشگل شدی
252
00:30:28,279 --> 00:30:30,719
خیلی خستهام
253
00:30:32,742 --> 00:30:35,516
فقط میخوام بخوابم
254
00:30:38,665 --> 00:30:44,525
بعداً میخوابیم -
الآن میخوابیم، تو اونجا و من اینجا -
255
00:30:47,424 --> 00:30:52,552
خیلیخب، دیگه بیا اینجا -
شوخی ندارم -
256
00:30:52,554 --> 00:30:54,493
من هم همینطور
257
00:30:58,059 --> 00:30:59,623
چی شده؟
258
00:31:01,771 --> 00:31:04,211
نمیخوامت
259
00:31:06,234 --> 00:31:08,192
...لیلا
260
00:31:08,194 --> 00:31:11,279
من مدت زیادی رو منتظر امشب بودم
261
00:31:11,281 --> 00:31:13,721
خواهش میکنم
262
00:31:15,118 --> 00:31:17,933
میبینی وقتی فقط بهت نگاه میکنم، چی میشه؟
263
00:31:20,999 --> 00:31:25,710
کجا میری؟ بیا! لی، لزومی نداره بترسی
264
00:31:25,712 --> 00:31:27,503
کجا میری، لی؟
265
00:31:27,505 --> 00:31:31,007
لی، چیز قشنگیه، نگران نباش
266
00:31:31,009 --> 00:31:34,927
قشنگه، نترس -
اِستفانو، ولم کن -
267
00:31:34,929 --> 00:31:38,139
تو رو بیشتر از مادر وْ خواهرم دوست دارم
268
00:31:38,141 --> 00:31:39,891
!از روم بلند شو
269
00:31:39,893 --> 00:31:43,876
پس، تو از اون زنهایی هستی که
میگن نه ولی منظورشون آرهست؟
270
00:31:44,773 --> 00:31:48,983
لجبازی نکن. گفتی صبر کن، من هم صبر کردم
271
00:31:48,985 --> 00:31:53,488
حتی اگه نزدیکتبودن بدون لمسکردنت افتضاح بود
272
00:31:53,490 --> 00:32:00,203
ولی حالا ازدواج کردیم، پس درست رفتار کن -
!نمیخوامت! نمیخوامت -
273
00:32:00,205 --> 00:32:05,208
!حالم رو به هم میزنی، نمیخوامت -
چه گُهی داری میخوری؟ -
274
00:32:05,210 --> 00:32:07,460
لی، سعی داری چیکار کنی؟
275
00:32:07,462 --> 00:32:09,670
چه گُهی داری میخوری؟ -
!ولم کن -
276
00:32:09,673 --> 00:32:11,589
!ولم کن! نمیخوامت
277
00:32:11,591 --> 00:32:15,510
!تو یه شاخهای، اگه بخوام میتونم از وسط دوشقّهت کنم
278
00:32:15,512 --> 00:32:18,327
!ولم کن -
!داری کُفریم میکنی -
279
00:32:26,189 --> 00:32:28,379
میخوای من رو دیوونه کنی؟
280
00:32:29,109 --> 00:32:33,903
!اِستفانو -
میخوای ببینی چقدر گندهست؟ -
281
00:32:33,905 --> 00:32:37,429
مال هیچکس مثل مال من نیست
282
00:32:38,868 --> 00:32:44,872
الآن اینجوری میکنی، ولی فردا
،روی زانوهات التماسم رو میکنی
283
00:32:44,874 --> 00:32:50,711
...من هم میگم خیلیخب، ولی تنها
درصورتیکه مطیع باشی
284
00:32:50,714 --> 00:32:54,363
درسته؟ مطیع خواهی بود؟
285
00:33:01,141 --> 00:33:04,331
!درسته؟ بگو
286
00:33:37,893 --> 00:33:43,503
بهمحض اینکه برگشتیم، مادرِ اِستفانو دعوتمون کرد
287
00:33:45,901 --> 00:33:50,570
!بفرمایید تو! اومدن -
!شب بهخیر -
288
00:33:50,572 --> 00:33:54,699
تازهعروسوْداماد -
سلام، رینو، چطوری؟ -
289
00:33:54,701 --> 00:33:58,036
...بابا -
اِستفانو -
290
00:33:58,038 --> 00:34:00,645
!چقدر بزرگ شُدید
291
00:34:01,834 --> 00:34:05,149
سلام، لی -
سلام، مامان -
292
00:34:06,797 --> 00:34:08,361
مامان
293
00:34:12,094 --> 00:34:13,969
خب، هتل چطور بود؟
294
00:34:13,971 --> 00:34:18,682
عالی، شاهانه باهامون برخورد کردن
295
00:34:18,684 --> 00:34:22,310
رفتید شنا؟ -
نه، خیلی سرد بود -
296
00:34:22,312 --> 00:34:28,548
رفتیم لب ساحل قدم بزنیم. خیلی
بهمون خوش گذشت. مگه نه، لی؟
297
00:34:29,528 --> 00:34:33,572
مامان، نوشیدنی بهشون تعارف کنیم؟ -
معلومه، من الآن برمیگردم -
298
00:34:33,574 --> 00:34:37,200
من هم باهات میام، تا بتونم آشپزخونۀ قشنگی که داری رو ببینم
299
00:34:37,202 --> 00:34:41,144
بیا، بیا، نونسیا -
بیاید، بچهها -
300
00:34:48,130 --> 00:34:50,255
...لی
301
00:34:50,257 --> 00:34:54,134
اِستفانو بهمون گفت که بابت یه چیز جزئی جنجال به پا کردی
302
00:34:54,136 --> 00:34:56,720
یک بار برای همیشه بهش توضیح بدید
303
00:34:56,722 --> 00:35:00,182
اونهایی که بیشترین خطر رو کردن، دوستهای تو بودن
304
00:35:00,184 --> 00:35:02,142
!فرشتههای نجات
305
00:35:02,144 --> 00:35:05,228
مارچلّو فکر میکرد تو فرستادیشون تا ماشین رو آتش بزنن
306
00:35:05,230 --> 00:35:08,690
میخواستی اون سه تا نادون کتک بخورن؟
307
00:35:08,692 --> 00:35:10,567
میخواستی نابودشون کنی؟
308
00:35:10,569 --> 00:35:15,720
همهش بهخاطر یه جفت کفش
که واسه شوهرت خیلی تنگان؟
309
00:35:16,658 --> 00:35:19,242
اون بدجوری میخواستشون، بنابراین قبول کردیم
310
00:35:19,244 --> 00:35:23,121
وقتی بچه بودیم، نمیگفتی باید ثروتمند بشیم؟
311
00:35:23,123 --> 00:35:28,210
خب، بذار بدون پیچیدهکردن زندگی، ثروتمند
بشیم، چون همینجوریش پیچیده هست
312
00:35:28,212 --> 00:35:30,443
پسر، پیچیدهست ها
313
00:35:32,299 --> 00:35:35,800
حالا متوجهای، لی؟
314
00:35:35,803 --> 00:35:38,345
!پینوچّا! بیا
315
00:35:38,347 --> 00:35:42,557
ما اومدیم -
!اشپومانته هم هست -
316
00:35:42,559 --> 00:35:45,101
شب بهخیر، من یهخرده شیرینی آوردم
317
00:35:45,104 --> 00:35:49,147
اشپانیولو با دستهای خودش درستشون کرده
318
00:35:49,149 --> 00:35:51,316
سلام، آلفو
319
00:35:51,318 --> 00:35:53,902
سلام، لی -
آلفو -
320
00:35:53,904 --> 00:35:58,365
!شب همگی بهخیر -
شبت بهخیر، پینو -
321
00:35:58,367 --> 00:36:02,452
رینو، چیزی واسه جشنگرفتن داریم؟
322
00:36:02,454 --> 00:36:05,061
یه چیزی برات دارم، پینو
323
00:36:08,961 --> 00:36:12,295
قشنگه -
میدونستم خوشت میاد -
324
00:36:12,297 --> 00:36:15,780
!خیلی قشنگه، ممنون، رینو
325
00:36:18,303 --> 00:36:19,928
دوستش داری؟ -
قشنگه -
326
00:36:19,930 --> 00:36:23,682
!ما یه خانوادۀ بزرگِ خوشبختایم
327
00:36:23,684 --> 00:36:28,876
خیلی قشنگه -
بهتون لیوان میدم -
328
00:36:29,898 --> 00:36:32,380
یهخرده بریز اینجا
329
00:36:33,610 --> 00:36:39,322
رینو، پس تو وْ من، ما چیایم؟ -
من از کجا باید بدونم؟ -
330
00:36:39,324 --> 00:36:41,598
...پینوچّا
331
00:36:42,911 --> 00:36:45,184
همهتون دارید؟
332
00:36:46,206 --> 00:36:48,688
لیلی، لیلی، نظرت چیه؟
333
00:36:51,879 --> 00:36:54,462
قشنگه
334
00:36:54,465 --> 00:36:58,781
صورتت چی شده؟ -
روی صخرهها خوردم زمین -
335
00:37:00,721 --> 00:37:03,263
روی صخرهها باید مواظب باشی
336
00:37:03,265 --> 00:37:07,165
باید حواست رو جمع کنی -
لیزه -
337
00:37:20,115 --> 00:37:23,973
اِستفانو گولم زد، عین پدرشه
338
00:37:26,830 --> 00:37:30,897
زمانی که دون آکیلّه جای عروسکها بهمون پول داد رو یادته؟
339
00:37:32,419 --> 00:37:34,586
نباید قبول میکردیم؟
340
00:37:34,588 --> 00:37:38,363
زنان کوچک» خریدیم» -
اشتباه کردیم -
341
00:37:39,468 --> 00:37:43,743
از اون لحظه به بعد، من راجع به همهچی در اشتباه بودم
342
00:37:55,109 --> 00:38:00,529
دوست داری خونۀ من درس بخونی؟ -
کِی؟ -
343
00:38:00,531 --> 00:38:05,784
امروز، فردا، هر روز -
اِستفانو خوشش نمیاد -
344
00:38:05,786 --> 00:38:09,227
اگه اون اربابه، من زن اربابام
345
00:38:10,749 --> 00:38:13,500
نمیدونم
346
00:38:13,502 --> 00:38:17,587
اتاق مهمان رو میدم بهت، در رو به روت قفل میکنم
347
00:38:17,589 --> 00:38:20,697
واسه چی؟
348
00:38:21,427 --> 00:38:24,409
تا مطمئن باشم که تو اونجائی
349
00:38:25,180 --> 00:38:27,745
که تنها نیستم
350
00:38:30,102 --> 00:38:38,191
احساس کردم فاصلۀ بینمون دوباره کم شده و وسوسه
شدم بهش بگم که تصمیم گرفته بودم ترکتحصیل کنم
351
00:38:38,193 --> 00:38:42,385
ولی یکمرتبه پی بردم که دیگه ایدههای واضحی نداشتم
352
00:38:44,908 --> 00:38:48,994
این دکانیه که ازش برات گفتم
353
00:38:48,996 --> 00:38:53,623
...جاداره، نورگیرش زیاده
354
00:38:53,625 --> 00:38:58,336
یه اتاقپشتی خوب هم داریم -
بیا یه نگاه بندازیم -
355
00:38:58,338 --> 00:39:01,298
!خوب وْ جاداره
356
00:39:01,300 --> 00:39:03,385
چند متر مربع؟
357
00:39:47,846 --> 00:39:52,349
!آلفو -
لنو -
358
00:39:52,351 --> 00:39:55,977
میای تو؟ -
نمیدونم -
359
00:39:55,979 --> 00:39:59,337
دیدی برادرت با لیلا چیکار کرده؟
360
00:40:04,071 --> 00:40:06,571
آره -
و تو چیزی نگفتی؟ -
361
00:40:06,573 --> 00:40:10,659
زنها باید تربیت بشن، و ما نمیدونیم لیلا چیکار کرد
362
00:40:10,661 --> 00:40:13,851
تو باشی همون کار رو با دوستدخترت میکنی؟
363
00:40:18,168 --> 00:40:20,441
نه، نمیکنم
364
00:40:21,922 --> 00:40:27,259
سلام، آلفو. سلام، لنو -
سلام -
365
00:40:27,261 --> 00:40:30,076
کجا بودی؟ ندیدمت
366
00:40:33,434 --> 00:40:35,642
میخونیش؟
367
00:40:35,644 --> 00:40:38,626
الآن؟ -
علیه مدیره -
368
00:40:39,523 --> 00:40:43,631
طبقۀ بالا مخروبهست، سقف روی سرمون خراب میشه
369
00:40:44,903 --> 00:40:48,928
بخونش، بعداً میتونی پسش بدی بهم
370
00:40:55,164 --> 00:40:57,353
الآن میای تو؟
371
00:40:59,668 --> 00:41:07,465
لَوْرا زنیه که فرانچسکو پترارک در طی
اقامتش در «آوینیون» باهاش دیدار میکنه
[ نام بخشی در ناحیۀ «پروانس آلپ-کوت دازور» فرانسه :Avignon ]
372
00:41:07,468 --> 00:41:13,138
...زیبایی بدن لَوْرا این میل رو بهش تزریق میکنه
373
00:41:13,140 --> 00:41:15,307
شقیقههام گژگژ میکردن
374
00:41:15,309 --> 00:41:18,602
هیچکسِ دیگهای در مدرسه مثل
،نینو خودش رو به خطر ننداخت
375
00:41:18,604 --> 00:41:21,980
بیباک از معلمها یا مدیر
376
00:41:21,982 --> 00:41:24,274
،نهتنها زیبا نوشت
377
00:41:24,276 --> 00:41:28,111
بلکه به مسائل واقعی پرداخت، نینو شخصیت داشت
378
00:41:28,113 --> 00:41:31,721
!لَوْرا نمادِ... گِرِکو
379
00:41:33,827 --> 00:41:37,496
هنوز کامل برنگشتی پیشمون؟
380
00:41:37,498 --> 00:41:40,355
ببخشید، خانم گالیانی
381
00:41:41,960 --> 00:41:45,401
همهچیز مرتبه؟ -
بله -
382
00:41:48,258 --> 00:41:52,010
،لَوْرا نمادِ وسوسهست
383
00:41:52,012 --> 00:41:56,806
،نماد گناه، نماد دوری از خدا
384
00:41:56,809 --> 00:42:00,416
...درحالیکه برای دانته، بئاتریچه و زیباییش مظهر
385
00:42:07,236 --> 00:42:10,445
من وْ ماریزا میریم ساندویچ بخوریم. میخوای بیای؟
386
00:42:10,447 --> 00:42:13,888
نمیتونم، باید برم خونه
387
00:42:15,744 --> 00:42:21,289
با هم دوست شُدید؟ -
نه، خیالاتی شده -
388
00:42:21,291 --> 00:42:24,941
خوشحالام، چیز خوبیه
389
00:42:27,464 --> 00:42:29,005
خدافظ، آلفو
390
00:42:29,007 --> 00:42:31,239
سلام، اِلنا -
سلام، ماری -
391
00:42:33,720 --> 00:42:35,785
!نینو
392
00:42:36,932 --> 00:42:40,809
مقالۀ خیلی خوبی نوشتی، شجاعانهست
393
00:42:40,811 --> 00:42:43,751
بدون شک باید منتشرش کنی
394
00:42:45,816 --> 00:42:51,759
وقتی میگی، آوار «ایتالیا» آوار میمونه، خیلی خالصانهست
395
00:42:52,531 --> 00:42:56,472
جدی میگم. متقاعد نشدی؟
396
00:43:01,915 --> 00:43:04,374
خانم گالیانی گفت به درد نمیخوره
397
00:43:04,376 --> 00:43:07,335
چرا؟ چشه؟
398
00:43:07,337 --> 00:43:11,798
فراموشش کن، ارزش نداره راجع بهش حرف بزنیم
399
00:43:11,800 --> 00:43:14,240
ولی ممنون
400
00:43:47,044 --> 00:43:51,027
هیچوقت به کسی نگفتم در اون
لحظه چه احساسی بهم دست داد
401
00:43:53,634 --> 00:44:03,433
،زمان گذشت و من با آپارتمان لیلا خو گرفتم
با روشنایی، رنگها، صدایی که از راهآهن میومد
402
00:44:03,435 --> 00:44:09,754
در صفحات کتابی که داریم میخونیم، در...
بدنمون، در گوشتمون و مهمتر از همه در نهالها
403
00:44:10,651 --> 00:44:21,099
مولکول آب از سه اتم هیدروژن و یک اتم اکسیژن تشکیل
...شده، که با پیوندهایی به هم متصل شدن به اسم
404
00:44:23,038 --> 00:44:25,956
کوالانسی. اسمشون پیوند کوالانسیـه
405
00:44:25,958 --> 00:44:31,711
سه اتم هیدروژن نیست، اینجا نوشته دو اتم هیدروژن
406
00:44:31,713 --> 00:44:34,237
پس دو تاست
407
00:44:35,300 --> 00:44:37,300
!شیمی مایۀ عذابه
408
00:44:37,302 --> 00:44:39,867
یالا، یه تلاشی بکن
409
00:44:40,806 --> 00:44:43,788
بهم بگو ماده چجوری اندازهگیری میشه
410
00:44:45,018 --> 00:44:49,396
بیا با یکی از کوچکترین چیزهایی که با چشم
،غیرمسلح میتونی ببینیش شروع کنیم
411
00:44:49,398 --> 00:44:51,022
،یه مو
412
00:44:51,024 --> 00:44:54,924
که عرضش اغلب یکدهمِ میلیمتره
413
00:44:57,406 --> 00:44:59,322
اون تنها چیزیه که یادمه
414
00:44:59,324 --> 00:45:06,079
با میکروسکوپ میشه سلولهایی که
اندازهشون فقط چند میکرونه رو دید
415
00:45:06,081 --> 00:45:10,940
بسه، من هم حالم ازش به هم میخوره. همهش یه داستانه
416
00:45:12,296 --> 00:45:17,196
داخل چیزهای کوچک یه چیز کوچکتر
هست که میخواد شکفته بشه
417
00:45:18,969 --> 00:45:23,180
بیرون یه چیز بزرگ یه چیز بزرگتر
هست که میخواد زندانی نگهش داره
418
00:45:23,182 --> 00:45:28,351
من یک کلمه هم نفهمیدم -
دریوریه -
419
00:45:28,353 --> 00:45:30,752
قهوه آمادهست
420
00:46:17,444 --> 00:46:20,426
ببین اینجا چه خوب افتادی
421
00:46:23,492 --> 00:46:25,325
تو که راست میگی
422
00:46:25,327 --> 00:46:30,144
ولی واقعاً، قشنگ شدی، مثل وقتهایی که خوشحالای
423
00:46:37,047 --> 00:46:41,155
توی «ایشکیا» بوسیدت؟ -
!چه حرفها -
424
00:46:43,971 --> 00:46:48,204
سارّاتوره جوریه که بهش میخوره فکر میکنه کس خاصیه
425
00:46:51,562 --> 00:46:55,021
چرا ازش خوشت میاد؟ -
ازش خوشم نمیاد -
426
00:46:55,023 --> 00:46:58,066
بهت که گفتم
427
00:46:58,068 --> 00:47:01,236
اصلاً نمیبینمش -
مگه هممدرسهای نیستید؟ -
428
00:47:01,238 --> 00:47:06,806
چرا، ولی هیچوقت نمیبینمش -
فراموشش کن، لنو، آنتونیو بهتره -
429
00:47:10,164 --> 00:47:11,788
چرا این رو میگی؟
430
00:47:11,790 --> 00:47:15,231
اون لاغر، زشت و پُرروئه
431
00:47:17,212 --> 00:47:22,799
راست میگی، قدیمها که ابتدایی
بودیم، ازش خوشم میومد
432
00:47:22,801 --> 00:47:25,033
دیگه ازش خوشم نمیاد
433
00:47:29,308 --> 00:47:31,873
اوضاع با آنتونیو چطوره؟
434
00:47:32,728 --> 00:47:34,936
خوبه
435
00:47:34,938 --> 00:47:40,108
احساس راحتی میکنم، حتی بااینکه
فکر نمیکنم دوستش داشته باشم
436
00:47:40,110 --> 00:47:43,278
کِی همدیگه رو میبینید؟
437
00:47:43,280 --> 00:47:48,492
،معمولاً وقتی تعمیرگاه میبنده، قبل از شام
438
00:47:48,494 --> 00:47:51,726
ولی اخیراً همهش اینجا در حال درسخوندن بودهام
439
00:47:55,751 --> 00:47:58,376
با من بیا
440
00:47:58,378 --> 00:48:01,402
کجا؟ -
باهام بیا -
441
00:48:40,295 --> 00:48:45,048
چطوره؟ -
معرکه -
442
00:48:45,050 --> 00:48:47,323
حالا واسه آنتونیو بوی خوبی میدی
443
00:48:51,974 --> 00:48:56,268
تو روزی یه بار حموم میکنی؟ -
وقتی حالش رو داشته باشم -
444
00:48:56,270 --> 00:48:59,627
تو هر موقع خواستی میتونی بیای حموم کنی
445
00:49:04,486 --> 00:49:09,656
چی شده؟ -
هیچی -
446
00:49:09,658 --> 00:49:12,849
با اِستفانو؟ -
خوبه -
447
00:49:14,955 --> 00:49:17,562
نه، وحشتناکه، لنو
448
00:49:21,587 --> 00:49:23,837
مثل توی «آمالفی»؟
449
00:49:23,839 --> 00:49:27,757
آره -
دوباره زدت؟ -
450
00:49:27,760 --> 00:49:30,575
نه، قضیه زیاد اون نیست
451
00:49:31,889 --> 00:49:36,641
تحقیره -
چیکار میخوای بکنی؟ -
452
00:49:36,643 --> 00:49:38,685
چیکار میتونم بکنم؟
453
00:49:38,687 --> 00:49:42,795
کاری که اون میخواد رو انجام میدم تا
بتونم کاری که خودم میخوام رو انجام بدم
454
00:49:46,320 --> 00:49:48,509
خودشه
455
00:49:52,159 --> 00:49:58,079
الو؟ بله، خودمام. بله، خانم کارّاچی
456
00:49:58,082 --> 00:50:03,418
من سفارشش دادم، بله. قرمزه نه، ساتن آبیه
457
00:50:03,420 --> 00:50:10,008
بهزودی متوجه شدم که با تأهل
تنهاتر بود، کسی رو جز من نمیدید
458
00:50:10,010 --> 00:50:14,804
شرایط همسری، داخل یک محفظۀ
،شیشهای زندانیش کرده بود
459
00:50:14,807 --> 00:50:20,959
مثل کشتیای که با بادبانهای افراشتهشده، در فضایی
خارجازدسترس، حتی بدون دریایی، هدایت میشد
460
00:50:38,497 --> 00:50:41,665
سلام -
سلام -
461
00:50:41,667 --> 00:50:45,043
آنتونیو؟ توی تعمیرگاه گفتن که رفته
462
00:50:45,045 --> 00:50:48,194
اینجاست، بیا تو
463
00:50:52,678 --> 00:50:55,368
سلام -
سلام، لنو -
464
00:51:07,860 --> 00:51:11,111
خیلی خوشگل شدی، لنو. آرایش کردی؟
465
00:51:11,113 --> 00:51:16,431
خونۀ لیلا رفتم حموم، بعد آرایشم کرد
466
00:51:21,999 --> 00:51:25,500
چی شده؟ -
کارت اومد -
467
00:51:25,502 --> 00:51:28,401
اِنزو و آنتو باید سرباز بشن
468
00:51:29,923 --> 00:51:32,405
واقعاً باید بری؟ -
آره -
469
00:51:33,343 --> 00:51:36,720
من توی فراخونی سومام، اِنزو توی فراخونی اول
470
00:51:36,722 --> 00:51:39,472
خوش به حالت، پاشکا، تو رو معاف کردن
471
00:51:39,475 --> 00:51:42,642
!لعنت به من که عین تو سل نداشتم
472
00:51:42,644 --> 00:51:46,980
،متأسفام که من رو معاف کردن
دلم میخواست سرباز بشم
473
00:51:46,982 --> 00:51:52,694
،آدمهایی مثل ما باید طرز استفاده از اسلحه رو یاد بگیرن
چون اونهایی که باید تقاص پس بدن، بهزودی میدن
474
00:51:52,696 --> 00:51:55,822
غمت نباشه، پاشکا، خودم وقتی
برگشتم، بهت تیراندازی یاد میدم
475
00:51:55,824 --> 00:52:00,266
دارید احساساتی برخورد میکنید -
داریم احساساتی برخورد میکنیم؟ -
476
00:52:01,413 --> 00:52:05,624
فقط فکرش رو بکن اِنزو با موهای کوتاه چقدر ناز میشه
477
00:52:05,626 --> 00:52:09,336
من نگران مادرمام، نگران آدا
478
00:52:09,338 --> 00:52:13,173
من تنها کسیام که کار میکنه، نون میاره سر سفره
479
00:52:13,175 --> 00:52:17,636
...اگه من برم -
یهجوری میگذرونیم -
480
00:52:17,638 --> 00:52:22,390
،آنتو... اِستفانو کارّاچی سرباز نشد
481
00:52:22,392 --> 00:52:26,228
شاید یه راهی واسه تو هم باشه
482
00:52:26,230 --> 00:52:29,189
لنو، از لیلا بپرس اِستفانو چیکار کرد
483
00:52:29,191 --> 00:52:32,317
درسته، تو هم پسرِ یه مادر بیوهای
484
00:52:32,319 --> 00:52:37,595
اون بهمون میگه -
با این تفاوت که ما اِستفانو کارّاچی نیستیم. نه، آنتو؟ -
485
00:52:38,325 --> 00:52:42,869
کنجکاوم بدونم توی ارتش چجوریه -
ریدمانه، آنتو -
486
00:52:42,871 --> 00:52:47,624
اگه خم نشی، میشکننت -
بذار شانسشون رو با من امتحان کنن -
487
00:52:47,626 --> 00:52:51,568
!بذار امتحان کنن، میشکنمشون
488
00:52:55,008 --> 00:52:56,758
باید نزدیکش بمونی
489
00:52:56,760 --> 00:53:02,013
.آدمها مهمتر از کتابهان، لنو
آنتونیو آسیبپذیره، کمکش کن
490
00:53:02,015 --> 00:53:08,376
من از بچگی دارم از یه آدم دیوانه مراقبت
میکنم، دو تا بشه، از توانم خارج میشه
491
00:53:29,001 --> 00:53:31,251
ملی! آنتونیو رو ندیدی؟
492
00:53:31,253 --> 00:53:34,485
نه، باید تعمیرگاه باشه -
خیلیخب - سلام، لنو -
493
00:53:44,433 --> 00:53:46,247
!آنتو
494
00:53:51,106 --> 00:53:57,360
آنتو، اینجوری نباش -
جریان چیه؟ من اصلاً نمیبینمت -
495
00:53:57,362 --> 00:54:01,448
تکلیف زیاد دارم -
یهمرتبه زیاد شده؟ -
496
00:54:01,450 --> 00:54:04,951
همیشه زیاد بوده -
اخیراً که نداشتی -
497
00:54:04,953 --> 00:54:07,039
تازگی اینجوری شده
498
00:54:11,418 --> 00:54:14,025
شب بهخیر، آنتو -
شب بهخیر، سالواتوره -
499
00:54:15,255 --> 00:54:18,215
چرا آرایش کردی؟ -
آنتو، بهت که گفتم -
500
00:54:18,217 --> 00:54:22,010
کار لیلاست، بعد از حموم میخواست آرایشم کنه
501
00:54:22,012 --> 00:54:24,098
...آره، حتماً
502
00:54:26,350 --> 00:54:28,248
!آنتو، وایسا
503
00:54:29,228 --> 00:54:31,603
واسه مدرسه که آرایش نمیکنی، میکنی؟
504
00:54:31,605 --> 00:54:35,106
چی داری میگی؟ -
لنو، بهت هشدار دادم -
505
00:54:35,109 --> 00:54:39,152
میدونی که اگه در حال صحبت با اون
سارّاتورۀ عوضی ببینمت چی میشه
506
00:54:39,154 --> 00:54:42,864
چی داری میگی؟ -
من نمیتونم چیزی که اِستفانو به پای لیلا میریزه رو بهت بدم -
507
00:54:42,866 --> 00:54:46,034
!تو نمیدونی من چی میخوام -
!تو همیشه خونۀ اونای -
508
00:54:46,036 --> 00:54:49,454
!دلت میخواد کاری که اون میکنه رو بکنی
509
00:54:49,456 --> 00:54:53,625
چی رو ازم مخفی میکنی، لنو؟ -
هیچی -
510
00:54:53,627 --> 00:54:56,109
هنوز دوستم داری؟
511
00:54:57,589 --> 00:55:00,757
میترسم اگه برم، منتظرم نمونی
512
00:55:00,759 --> 00:55:04,803
میترسم یکی دیگه رو پیدا کنی، از همچین چیزی میترسم
513
00:55:04,805 --> 00:55:06,805
آنتو، باید آروم باشی
514
00:55:06,807 --> 00:55:11,708
!اِنزو تازگی با کارملا نامزد کرد، ولی بهش اعتماد داره
515
00:55:12,438 --> 00:55:15,503
تو چرا هیچوقت به من اعتماد نداری؟
516
00:55:17,693 --> 00:55:19,234
!شب خوبی داشته باشید
517
00:55:19,236 --> 00:55:22,487
!ویتّو، عادت نکن، من رانندهت نیستم
518
00:55:22,489 --> 00:55:24,846
بابا اونجاست، باید برم
519
00:55:25,951 --> 00:55:27,932
!لنو
520
00:55:31,457 --> 00:55:33,540
لنو، باهام بیا -
!نمیتونم -
521
00:55:33,542 --> 00:55:36,649
!باهام بیا! باهام بیا
522
00:55:44,219 --> 00:55:51,391
بهت اعتماد ندارم، چون خوشگلای و درست هم خوبه
523
00:55:51,393 --> 00:55:55,668
،مطالعه داری، درس میخونی
ایتالیایی صحیح صحبت میکنی
524
00:55:58,067 --> 00:56:00,673
من چه تفاهمی باهات دارم؟
525
00:56:07,785 --> 00:56:10,433
آنتو، چرند نگو
526
00:56:11,330 --> 00:56:14,020
حالا میبینی، همهچیز درست میشه
527
00:56:19,922 --> 00:56:22,195
هیچوقت ترکم نکن
528
00:56:46,448 --> 00:56:48,680
سلام، لنو
529
00:56:49,827 --> 00:56:52,118
زود اومدی، درس زیاد داری؟
530
00:56:52,121 --> 00:56:55,019
نه، میخواستم یه چیزی ازت بپرسم
531
00:56:56,667 --> 00:57:00,085
اِستفانو خونهست؟ -
نه. چی میخوای ازم بپرسی؟ -
532
00:57:00,087 --> 00:57:02,587
همهچیز مرتبه؟ -
آره -
533
00:57:02,589 --> 00:57:05,113
فردا برگردم؟
534
00:57:06,427 --> 00:57:08,885
بجنب، بیا تو
535
00:57:08,887 --> 00:57:12,996
مطمئنای؟ -
بیا یه «ارتزاتا» بخور بعد برو -
[ ماءالشعیر ]
536
00:57:18,272 --> 00:57:21,773
عجله دارم -
کجا باید بری؟ -
537
00:57:21,775 --> 00:57:24,192
چی میخوای بپرسی؟
538
00:57:24,194 --> 00:57:28,196
لی، یه چیزی لازم دارم، آنتونیو از خود بیخود شده
539
00:57:28,198 --> 00:57:31,616
کارت خدمت سربازیش اومده، درموندهست
540
00:57:31,618 --> 00:57:33,725
بشین
541
00:57:39,668 --> 00:57:41,918
،نمیخوام مزاحمت بشم
542
00:57:41,920 --> 00:57:46,821
ولی میدونی اِستفانو چجوری
از زیر خدمت سربازی در رفت؟
543
00:57:48,802 --> 00:57:53,494
روحم هم خبر نداره، ولی میتونم ازش بپرسم -
این لطف رو در حق من میکنی؟ -
544
00:57:57,603 --> 00:57:59,311
اون چیه؟
545
00:57:59,313 --> 00:58:02,314
اونها جای دیگهای واسه رفتن ندارن -
کیها؟ -
546
00:58:02,316 --> 00:58:04,672
رینو و پینوچّا، بیخیال
547
00:58:36,350 --> 00:58:39,392
و اِستفانو؟ -
خبر نداره -
548
00:58:39,394 --> 00:58:41,436
دیوونهای، اگه برگرده زندهت نمیذاره
549
00:58:41,438 --> 00:58:44,003
اون هیچوقت قبل از 8 برنمیگرده خونه
550
00:58:52,449 --> 00:58:55,784
لنو! چطوری؟
551
00:58:55,786 --> 00:58:58,370
خوبام، تو؟ -
خوبام، خوبام -
552
00:58:58,372 --> 00:59:01,706
اومدیم راهآهن رو ببینیم
553
00:59:01,708 --> 00:59:04,125
پینوچّا هیچوقت طی روز اینجا نبوده
554
00:59:04,128 --> 00:59:06,336
درسته، البته -
خیلیوقته اینجائی؟ -
555
00:59:06,338 --> 00:59:09,988
نه، تازه رسیدم -
خوبه -
556
00:59:17,433 --> 00:59:22,625
گرامافون خوبیه، هان؟ یادتونه، خونه انجامش دادم
557
00:59:28,485 --> 00:59:31,695
...لنو -
پینو -
558
00:59:31,697 --> 00:59:35,847
اوضاع چطوره؟ -
خوبام، تو؟ -
559
00:59:37,494 --> 00:59:40,704
ما داریم میریم، فقط اومدیم خونه رو ببینیم
560
00:59:40,706 --> 00:59:43,415
و راهآهن رو -
رینو، بریم -
561
00:59:43,417 --> 00:59:45,773
پینوچّا، یه چیزی برام سؤال بود
562
00:59:47,755 --> 00:59:51,298
تو میدونی چرا اِستفانو از خدمت معاف شد؟
563
00:59:51,300 --> 00:59:54,176
تنها راه خلاصی ازش پولدادنه
564
00:59:54,178 --> 00:59:57,179
اِستفانو پول داد؟ -
آره -
565
00:59:57,181 --> 01:00:00,747
ولی هیچکس نباید بفهمه. خواهش میکنم، لنو
566
01:00:01,894 --> 01:00:03,476
چقدر داد؟
567
01:00:03,479 --> 01:00:06,669
نمیدونم، سولاراها ترتیبش رو دادن
568
01:00:07,649 --> 01:00:11,526
منظورت از سولاراها چیه؟ -
ما باید بریم -
569
01:00:11,528 --> 01:00:14,446
آره، ولی من یه فنجون قهوه بدم نمیاد
570
01:00:14,448 --> 01:00:18,306
اول برام توضیح بده، بعد برات دم میکنم
571
01:00:20,788 --> 01:00:24,706
نه میکله رفت خدمت و نه مارچلّو
572
01:00:24,708 --> 01:00:27,751
بهخاطر نارسایی قفسۀ سینه، فاقدصلاحیت اعلام شدن
573
01:00:27,753 --> 01:00:30,670
پینو، باید بریم
574
01:00:30,672 --> 01:00:35,509
اون دو تا؟ چطور ممکنه؟ -
با پارتی -
575
01:00:35,511 --> 01:00:38,678
و اِستفانو؟ -
بهشون رو انداخت -
576
01:00:38,680 --> 01:00:41,389
پول رو میدی و اونها لطف رو در حقت میکنن
577
01:00:41,391 --> 01:00:44,228
سولاراها در حق آنتونیو هم لطف میکنن؟
578
01:00:44,229 --> 01:00:48,355
لنو، آدم لطف رو در حق کسی میکنه
که پول داشته باشه یا بتونه جبران کنه
579
01:00:48,357 --> 01:00:50,649
آنتونیو هیچوقت به سولاراها رو نمیندازه
580
01:00:50,651 --> 01:00:54,611
یواشکی از مارچلّو و میکله میپرسم
که میتونن کمکش کنن یا نه
581
01:00:54,613 --> 01:00:59,783
اگه حاضری خودت رو پیش سولاراها کوچیک
کنی، یعنی دوستپسرت رو دوست نداری
582
01:00:59,785 --> 01:01:02,661
میدونی که اونها بهخاطر اون
دست به سیاهوْسفید نمیزنن
583
01:01:02,663 --> 01:01:04,996
باید بریم، پینو -
وایسا -
584
01:01:04,998 --> 01:01:07,290
!تکون بخور
585
01:01:07,292 --> 01:01:09,732
روز خوبی داشته باشید -
روز خوبی داشته باشید -
586
01:01:20,347 --> 01:01:22,412
متوجهای؟
587
01:01:24,143 --> 01:01:28,459
از همون اول فریبم داد -
منظورت چیه؟ -
588
01:01:29,189 --> 01:01:33,339
اِستفانو و سولاراها قبل از عروسی با هم جونجونی بودن
589
01:01:34,236 --> 01:01:37,719
...کفشها، دکان، بدهیها
هیچ ارتباطی بهش نداره
590
01:01:40,117 --> 01:01:42,367
اون از من بهعنوان برگ برنده استفاده کرد
591
01:01:42,369 --> 01:01:44,578
پس چرا خوشحالای؟
592
01:01:44,580 --> 01:01:47,914
اونها قبل از نامزدیمون رفیق بودن
593
01:01:47,916 --> 01:01:51,501
داری اغراق میکنی، لی -
یهمشت مزخرف تحویل من داد -
594
01:01:51,503 --> 01:01:55,486
هیچ ارتباطی به فروختن کفشها
توی فروشگاههای داخل شهر نداره
595
01:01:56,592 --> 01:02:01,136
...بدهی دکان، ساقدوش
596
01:02:01,138 --> 01:02:04,266
...اینکه میخواست به خانوادهم کمک کنه
597
01:02:07,186 --> 01:02:13,338
اگه اونجوریه، لنو، فرق بین اِستفانو و مارچلّو چیه؟
598
01:02:14,151 --> 01:02:16,299
متوجه نمیشم
599
01:02:45,390 --> 01:02:48,289
اقلاً مارچلّو مجبور نیست به کسی جواب پس بده
600
01:02:50,270 --> 01:02:51,895
باهات میام
601
01:02:51,897 --> 01:02:54,481
کجا باهام میای؟ -
پیش سولاراها -
602
01:02:54,483 --> 01:02:56,650
نمیخوای برای آنتونیو تقاضای لطف کنی؟
603
01:02:56,652 --> 01:02:59,903
نه با تو -
چرا؟ -
604
01:02:59,905 --> 01:03:03,114
اِستفانو رو عصبانی میکنی -
!به یهورـم -
605
01:03:03,117 --> 01:03:06,516
اگه اون میتونه باهاشون حرف
بزنه، من هم میتونم، من زنشام
606
01:03:10,082 --> 01:03:12,480
لی، چیکار داری میکنی؟
607
01:03:14,837 --> 01:03:17,318
چرا اونجوری تیپ میزنی؟
608
01:03:23,804 --> 01:03:27,662
دیوونه شدی؟ اِستفانو زندهت نمیذاره
609
01:03:28,392 --> 01:03:32,686
گفتم تنها میرم. چه دلیلی داره تو بیای؟
610
01:03:32,688 --> 01:03:35,587
نمیخوام بهخاطر من توی دردسر بیوفتی
611
01:03:37,192 --> 01:03:39,278
چرا داری اون ماتیک رو میزنی؟
612
01:03:42,698 --> 01:03:44,783
حالا میبینی
613
01:03:46,180 --> 01:03:51,394
کاری از هومن صمدی
@RaylanGivensSubs
64811