Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,717 --> 00:02:15,926
(G RU NTS)
2
00:02:32,318 --> 00:02:36,822
(YELPS)
3
00:02:39,158 --> 00:02:40,826
Tudo certo,
saia do caminho.
Saia do caminho!
4
00:02:41,870 --> 00:02:42,995
Venha aqui ! Venha aqui !
5
00:02:43,079 --> 00:02:44,496
(PESSOAS G RU NTl NG)
6
00:02:47,834 --> 00:02:50,210
Mexa-se !
Vamos! Vamos ,
vamos! Vamos !
7
00:02:51,004 --> 00:02:54,715
Este é o Scott.
Abrandar a evacuação!
Estamos chegando muito quente!
8
00:02:55,425 --> 00:02:56,758
Coronel, entre!
9
00:02:56,843 --> 00:02:57,843
HOMEM 1: Afaste-o!
10
00:02:57,927 --> 00:02:59,344
HOMEM 2: Oh, meu Deus,
onde estamos?
11
00:03:01,931 --> 00:03:03,432
MULHER 1:
O que é este lugar?
12
00:03:04,434 --> 00:03:06,018
SCOTT: Afaste-se
do portão!
13
00:03:07,604 --> 00:03:08,687
(G ROAN l NG)
14
00:03:09,105 --> 00:03:11,023
Onde estamos?
HOMEM 3: Onde é isso?
15
00:03:11,107 --> 00:03:12,608
Por que não viemos
através da Terra?
16
00:03:12,734 --> 00:03:14,943
Não há tempo
explicar .
Fora para o lado!
17
00:03:15,069 --> 00:03:16,194
MULHER 2:
O que está acontecendo?
18
00:03:16,279 --> 00:03:18,614
SCOTT: Tudo bem.
Vamos! Vamos ,
vamos .
19
00:03:18,740 --> 00:03:20,532
(PESSOAS MOSTRAM NG)
20
00:03:21,409 --> 00:03:23,118
Este é o Scott.
Entre !
21
00:03:25,413 --> 00:03:27,706
Coronel, entre!
22
00:03:27,790 --> 00:03:28,916
Eu preciso de um médico!
23
00:03:29,000 --> 00:03:30,375
Por aqui !
24
00:03:32,754 --> 00:03:33,879
JOHANSEN: Você pode
mover seus dedos?
25
00:03:33,963 --> 00:03:36,131
VOLKER: Não. Acho que
meu braço está quebrado.
26
00:03:36,215 --> 00:03:39,301
Ok, apenas segure seu braço
lá e vamos colocá-lo
na tipóia, ok?
27
00:03:40,303 --> 00:03:42,054
(GRAVAÇÃO CONTÍNUA)
28
00:03:43,431 --> 00:03:44,598
(GRITOS)
29
00:03:46,809 --> 00:03:48,310
(PANTl NG)
30
00:04:03,368 --> 00:04:06,662
(ECHOl NG) Mantenha a calma.
Continue vindo.
31
00:04:14,087 --> 00:04:15,170
(G RU NTI NG)
32
00:04:20,677 --> 00:04:23,345
Limpe esta área.
Ainda poderia
ser mais recebido.
33
00:04:39,112 --> 00:04:40,237
(G RU NTS)
34
00:04:46,244 --> 00:04:47,369
(ARMSTRONG COUG H l NG)
35
00:04:47,453 --> 00:04:49,371
Você está bem?
Sim .
36
00:04:51,708 --> 00:04:53,542
Temos que nos mudar. Mover !
37
00:04:55,044 --> 00:04:56,628
Onde diabos estamos?
38
00:05:00,425 --> 00:05:03,468
Greer? Onde está a
Coronel Young?
39
00:05:03,553 --> 00:05:05,512
Ele estava logo atrás de mim.
40
00:05:07,974 --> 00:05:09,224
(G RU NTS)
41
00:05:13,730 --> 00:05:15,355
(PESSOAS GRITANDO)
42
00:05:17,817 --> 00:05:19,901
Mover. Mover. Mover.
SCOTT: Quieto!
43
00:05:21,738 --> 00:05:23,572
G REER: Mantenha a calma!
Mover. Desculpe.
44
00:05:23,656 --> 00:05:24,990
G REER: Mantenha-o baixo!
45
00:05:25,074 --> 00:05:26,908
Mover. Mover. Mover.
Mover. Mover.
46
00:05:30,496 --> 00:05:33,415
Coronel? Coronel?
47
00:05:33,750 --> 00:05:34,833
Não se mexa.
48
00:05:35,960 --> 00:05:37,461
(PANTl NG) Onde estão. . .
Onde estamos?
49
00:05:37,545 --> 00:05:39,796
Eu não sei, senhor.
Você está . . .
50
00:05:41,549 --> 00:05:44,009
Você está no comando, ok?
51
00:05:44,093 --> 00:05:45,969
Você é. . .
52
00:05:50,808 --> 00:05:52,100
Senhor?
53
00:05:52,185 --> 00:05:53,560
(GASPS)
54
00:05:56,064 --> 00:05:57,105
T.J. !
55
00:05:57,190 --> 00:05:58,231
JOHANSEN: Estou indo!
56
00:05:58,316 --> 00:05:59,941
G REER: Afaste-se, pessoal!
Chegando!
57
00:06:00,026 --> 00:06:01,651
JOHANSEN: Vamos lá!
Mexa Mexa mexa !
58
00:06:01,736 --> 00:06:03,361
G REER: Volte, pessoal.
59
00:06:06,199 --> 00:06:07,657
Ele está bem?
60
00:06:07,742 --> 00:06:09,117
eu não sei.
61
00:06:09,243 --> 00:06:10,702
WRAY: Volte!
62
00:06:13,706 --> 00:06:17,125
Wallace!
O que é este lugar?
63
00:06:17,251 --> 00:06:19,377
Olha, eu acabei de fazer
o que Rush me disse. . .
Onde ele está?
64
00:06:19,462 --> 00:06:20,629
eu não sei.
Ele passou
à minha frente.
65
00:06:20,713 --> 00:06:24,966
Pressa ! Pressa !
Eli, me ajude a encontrá-lo.
66
00:06:25,093 --> 00:06:26,218
O que eu . . .
67
00:06:26,302 --> 00:06:27,469
(ENG l N E WH l RRl NG)
68
00:06:28,054 --> 00:06:29,221
HOMEM 5: O que é isso?
69
00:06:34,227 --> 00:06:37,312
O que diabos
foi isso?
70
00:06:37,438 --> 00:06:39,731
eu não sei. Veja,
71
00:06:39,816 --> 00:06:42,818
Sargento, preciso que você
ajeite essas pessoas.
72
00:06:42,944 --> 00:06:47,906
E você descobre
quem e o que temos.
Ninguém sai desta sala.
73
00:06:47,990 --> 00:06:49,157
Sim senhor.
74
00:06:54,247 --> 00:06:55,831
Eli! Agora!
75
00:07:01,087 --> 00:07:02,671
(TYPl NG)
76
00:07:03,923 --> 00:07:05,715
ELl: O núcleo do planeta
é a fonte de energia.
77
00:07:05,842 --> 00:07:08,051
Você tem que canalizar
na arma para
destruir o navio inimigo.
78
00:07:08,177 --> 00:07:09,845
HOMEM: Não posso fazer isso, cara.
Uh, fazendo isso.
79
00:07:09,929 --> 00:07:12,305
É um daqueles
piadas do programador, um problema
isso não pode ser resolvido.
80
00:07:12,390 --> 00:07:14,224
Já resolvi isso.
Não, você não fez.
81
00:07:14,350 --> 00:07:18,019
Apenas cale a boca !
Vê isto.
82
00:07:24,443 --> 00:07:26,069
Que diabos !
O que aconteceu?
83
00:07:26,195 --> 00:07:30,282
Nada aconteceu .
estou de volta ao
início do nível.
84
00:07:30,366 --> 00:07:32,409
Você é tão cheio
de você mesmo.
Não não não não. Funcionou.
85
00:07:32,535 --> 00:07:33,577
O código de disparo bloqueado.
86
00:07:33,661 --> 00:07:34,870
Tanto faz.
87
00:07:39,000 --> 00:07:41,042
Isso foi extremamente
insatisfatório.
88
00:07:55,266 --> 00:07:56,600
Eli Wallace?
89
00:07:58,186 --> 00:08:01,354
Na verdade, Eli
não aqui agora.
90
00:08:03,107 --> 00:08:05,817
Está bem, está bem.
O que quer que vocês
acho que sim,
91
00:08:05,902 --> 00:08:07,068
Eu juro que você conseguiu
o cara errado.
92
00:08:07,195 --> 00:08:09,321
Pareço alguém
quem estaria aqui
93
00:08:09,405 --> 00:08:12,574
se eu ainda não sabia
tudo o que existe
para conhecer você?
94
00:08:13,242 --> 00:08:14,367
Sim, na verdade não.
95
00:08:14,452 --> 00:08:15,660
Direita.
96
00:08:16,120 --> 00:08:17,579
ELl: quem é você?
97
00:08:17,705 --> 00:08:20,749
Dr. Nicolas Rush.
Podemos entrar?
98
00:08:21,417 --> 00:08:22,584
Por quê?
99
00:08:25,087 --> 00:08:27,088
Você acabou de passar
um bom negócio
de tempo recentemente
100
00:08:27,215 --> 00:08:29,591
jogando um online
jogo de fantasia
chamado Prometeu.
101
00:08:30,259 --> 00:08:31,259
(Risos HS)
102
00:08:31,385 --> 00:08:33,553
Big Brother tem
nada melhor para fazer?
103
00:08:34,764 --> 00:08:37,724
Ontem à noite você resolveu
o quebra-cabeça de armas de Dakara.
104
00:08:38,059 --> 00:08:41,019
Sim, um mês do meu
a vida entrou nisso.
105
00:08:41,103 --> 00:08:44,648
Você sabe o que acontece
quando você resolve essa coisa?
Nada .
106
00:08:44,774 --> 00:08:48,193
Estava aqui.
Isso aconteceu .
107
00:08:48,277 --> 00:08:50,237
Para completar isso
enigma particular,
108
00:08:50,321 --> 00:08:53,448
você teve que resolver
um milênio
prova matemática,
109
00:08:53,574 --> 00:08:55,283
escrito em
outra linguagem.
110
00:08:55,409 --> 00:08:58,453
Por isso, você ganhou
algo como um prêmio.
111
00:08:58,579 --> 00:09:02,082
Bem, seja o que for,
vou pegar o dinheiro
equivalente.
112
00:09:02,166 --> 00:09:03,625
Não existe um.
113
00:09:03,709 --> 00:09:06,253
É uma não divulgação
acordo.
114
00:09:06,337 --> 00:09:07,712
Não divulgação?
115
00:09:07,797 --> 00:09:11,883
Então, vocês realmente
incorporou um segredo
problema em um jogo,
116
00:09:11,968 --> 00:09:15,387
esperando que alguém como eu
resolveria isso?
117
00:09:15,680 --> 00:09:17,180
Sim.
118
00:09:17,265 --> 00:09:19,015
Então o que você
precisa de mim por enquanto?
119
00:09:19,642 --> 00:09:23,144
Garanto-lhe,
valerá a pena
seu tempo para assiná-lo.
120
00:09:24,230 --> 00:09:25,397
E se eu não?
121
00:09:25,481 --> 00:09:27,857
Nós vamos te transmitir
para a nossa nave espacial.
122
00:09:27,942 --> 00:09:29,109
(Risos HS)
123
00:09:33,281 --> 00:09:38,243
Direita. eu acho
eu quero meu advogado
para olhar primeiro.
124
00:09:38,327 --> 00:09:41,579
E por "advogado"
Eu assumo
você quer dizer "mãe".
125
00:09:42,081 --> 00:09:44,958
Então, vamos concordar então
que eu ligo para você.
126
00:09:55,511 --> 00:09:56,553
(WHOOSH l NG)
127
00:10:01,183 --> 00:10:02,225
(GASPS)
128
00:10:06,605 --> 00:10:07,897
O que. . .
129
00:10:13,362 --> 00:10:16,197
Bem vindo a bordo
o Hammond, Eli.
130
00:10:17,199 --> 00:10:20,702
Sim isso é
planeta Terra, e sim,
você está em uma nave espacial.
131
00:10:21,704 --> 00:10:23,038
Precisamos da sua ajuda, Eli.
132
00:10:23,122 --> 00:10:26,333
Para ser honesto,
não sei quanto tempo
vai demorar.
133
00:10:26,417 --> 00:10:29,919
eu deveria ligar para minha mãe
para dizer a ela onde estou.
134
00:10:30,046 --> 00:10:32,547
Provavelmente não
indo trabalhar aqui em cima.
135
00:10:33,299 --> 00:10:34,841
(CH UCKLES) Certo.
136
00:10:34,925 --> 00:10:36,426
Você pode falar com ela
a caminho.
137
00:10:37,053 --> 00:10:38,511
Há uma história de capa
você terá que seguir.
138
00:10:38,596 --> 00:10:41,806
me desculpe.
A caminho de?
139
00:10:41,891 --> 00:10:44,893
Para outro planeta,
2 1 anos-luz
daqui.
140
00:10:45,728 --> 00:10:48,897
(STAMMERl NG) Eu não posso ir.
Eu tenho coisas que. . .
141
00:10:48,981 --> 00:10:51,066
Nós sabemos sobre o seu
condição da mãe.
142
00:10:52,401 --> 00:10:54,069
Você sabe tudo,
não é?
143
00:10:54,320 --> 00:10:56,780
Também sabemos que
Você está atualmente
desempregados,
144
00:10:57,323 --> 00:10:59,657
e que sua mãe
cobertura médica é
145
00:11:00,910 --> 00:11:02,452
um problema em andamento.
146
00:11:03,704 --> 00:11:05,789
Vamos ver que ela recebe
o melhor atendimento disponível
enquanto você estiver fora.
147
00:11:05,873 --> 00:11:09,584
E se eu não assinar, o que?
Você vai apagar minha memória?
148
00:11:09,668 --> 00:11:10,710
(CH UCKLES)
149
00:11:12,046 --> 00:11:13,755
Algo parecido.
150
00:11:17,676 --> 00:11:20,678
Posso pegar umas calças?
151
00:11:30,648 --> 00:11:32,649
Olá eu sou
Dr. Daniel Jackson,
152
00:11:32,733 --> 00:11:35,402
e atrás de mim
é um portal estelar.
153
00:11:35,486 --> 00:11:38,154
foi originalmente
construído milênios atrás
por uma raça alienígena
154
00:11:38,239 --> 00:11:40,198
quem chamamos
Os antigos.
155
00:11:40,282 --> 00:11:42,575
Nas próximas horas,
estaremos tocando
algumas das coisas. . .
156
00:11:42,660 --> 00:11:45,537
Existem 39 símbolos
representando estrela
constelações
157
00:11:45,621 --> 00:11:46,830
como visto da Terra. . .
158
00:11:46,914 --> 00:11:48,748
Quando uma conexão é estabelecida
entre duas portas estelares,
159
00:11:48,833 --> 00:11:52,043
um vórtice de energia instável
emerge do portão. . .
160
00:11:52,711 --> 00:11:53,753
Uau !
161
00:11:53,838 --> 00:11:56,005
. . .e instala-se em
o horizonte de eventos,
ou "poça"
162
00:11:56,090 --> 00:11:57,340
como gostamos de chamar.
163
00:11:57,633 --> 00:12:00,260
Mais tarde, foi descoberto
que usando um oitavo símbolo
164
00:12:00,344 --> 00:12:03,680
iria realmente discar
outra galáxia em centenas
de milhares de anos-luz
165
00:12:03,806 --> 00:12:05,432
via um interestelar
buraco de minhoca.
166
00:12:05,516 --> 00:12:07,767
Acredita-se
uma quantidade sem precedentes
de poder é necessário
167
00:12:07,852 --> 00:12:09,811
para alcançar o quase mítico
nona viga.
168
00:12:09,895 --> 00:12:10,728
Os seis primeiros símbolos. . .
169
00:12:11,147 --> 00:12:13,815
Icarus Base era
estabelecido em um planeta
descoberto há dois anos
170
00:12:13,941 --> 00:12:15,942
ter uma exclusividade
núcleo poderoso.
171
00:12:16,026 --> 00:12:18,611
Todo o propósito
do projeto é
espero que um dia
172
00:12:18,696 --> 00:12:22,782
disque a nove divisa
endereço encontrado em
o banco de dados antigo.
173
00:12:22,867 --> 00:12:24,826
Oi! Eu estou
Dr. Daniel Jackson.
174
00:12:24,952 --> 00:12:27,328
Agora, você já ouviu o termo
"hiperespaço" por anos. . .
175
00:12:28,289 --> 00:12:29,289
Onde está voce?
176
00:12:29,373 --> 00:12:30,415
ELl: É extremamente secreto.
177
00:12:30,499 --> 00:12:32,167
Eli!
Estou falando sério, mãe.
178
00:12:32,293 --> 00:12:33,585
Eu não posso dizer nada
mais que isso.
179
00:12:33,669 --> 00:12:36,504
Mas eu não entendo.
Por que você não poderia pelo menos
me diga que você estava indo embora?
180
00:12:36,964 --> 00:12:39,299
me desculpe, mas você
receba a carta. . .
181
00:12:39,383 --> 00:12:41,342
Sim, a Força Aérea.
Eu entendi.
182
00:12:42,470 --> 00:12:45,221
Você está em um avião agora?
Parece que você é
em um avião.
183
00:12:45,347 --> 00:12:48,016
Oh não.
Não é nada disso.
184
00:12:48,100 --> 00:12:50,226
eu quero que você saiba
que eles estão indo
para cuidar de você.
185
00:12:50,561 --> 00:12:52,187
Bem, você não
tem que fazer isso.
186
00:12:52,855 --> 00:12:54,397
Isso é bom .
187
00:12:55,483 --> 00:12:58,359
Sério.
É o tipo de coisa
Eu sempre sonhei.
188
00:13:08,412 --> 00:13:09,662
Oi .
189
00:13:09,747 --> 00:13:10,788
Você se importa?
190
00:13:10,873 --> 00:13:12,332
Não, vá em frente .
191
00:13:12,416 --> 00:13:13,583
Obrigado .
192
00:13:17,880 --> 00:13:20,381
Primeira vez em
uma nave espacial também?
193
00:13:21,509 --> 00:13:26,346
Eu? eu estive em
muitos de vários. . .
194
00:13:27,723 --> 00:13:29,265
Eli Wallace.
eu sei.
195
00:13:30,351 --> 00:13:31,643
Você já ouviu falar de mim?
196
00:13:31,727 --> 00:13:32,894
eu tenho.
197
00:13:33,062 --> 00:13:35,063
Uau, isso quase
nunca acontece.
198
00:13:35,689 --> 00:13:36,773
E você é?
199
00:13:36,899 --> 00:13:39,526
Chloe. eu trabalho
para Alan Armstrong.
200
00:13:41,237 --> 00:13:42,612
Senador da Califórnia?
201
00:13:42,738 --> 00:13:45,740
Ah, sim, sim.
eu ouvi
da Califórnia.
202
00:13:45,866 --> 00:13:46,908
(CH UCKLES)
203
00:13:47,034 --> 00:13:50,537
Meu último trabalho foi no
campo de hambúrguer e batatas fritas.
Como você alinhou isso?
204
00:13:50,621 --> 00:13:53,623
eu era
um importante ciência política
em Harvard, então. . .
205
00:13:53,749 --> 00:13:57,669
Mmm. Ouvi dizer que é bom
escola. Por um tempo lá
Eu estava em. . .
206
00:13:57,753 --> 00:13:59,546
MlT. eu sei.
207
00:13:59,630 --> 00:14:02,882
Sério? O que mais tem
eles te contaram sobre mim?
208
00:14:16,397 --> 00:14:17,438
O que?
209
00:14:17,523 --> 00:14:18,940
eu vi isso
escrevendo antes.
210
00:14:20,067 --> 00:14:21,901
No jogo?
Sim .
211
00:14:26,657 --> 00:14:27,699
(WH l RRl NG)
212
00:14:32,496 --> 00:14:36,040
Sheesh.
Estamos em um navio?
213
00:14:39,128 --> 00:14:41,879
RUSH: O design
é claramente antigo,
214
00:14:41,964 --> 00:14:43,756
no mais verdadeiro
senso da palavra.
215
00:14:44,508 --> 00:14:47,552
Lançado
centenas de milhares
de anos atrás.
216
00:14:47,636 --> 00:14:49,345
Dr. Rush?
217
00:14:49,430 --> 00:14:52,599
Mais rápido que a luz,
ainda não através
hiperespaço.
218
00:14:52,683 --> 00:14:53,933
O que você está fazendo?
219
00:14:54,018 --> 00:14:55,643
Quem sabe a que distância
viajou.
220
00:14:55,728 --> 00:14:59,856
Dr. Rush, eu tenho
muitos feridos.
Precisamos chegar em casa.
221
00:15:02,985 --> 00:15:04,736
(PESSOAS CHATTERl NG)
222
00:15:10,993 --> 00:15:12,744
(MECHAN lCAL WH l RRl NG)
223
00:15:16,457 --> 00:15:17,999
JOHANSEN NO RÁDIO:
Tenente Scott,
entre.
224
00:15:18,584 --> 00:15:19,667
Continue .
225
00:15:19,960 --> 00:15:22,670
Temos um problema.
Uma das saídas de ar
apenas desligue aqui.
226
00:15:24,757 --> 00:15:26,257
Entendido.
227
00:15:26,342 --> 00:15:28,926
Sim, o ar está ficando
bem magro aqui também.
228
00:15:29,011 --> 00:15:30,094
O que isso significa?
229
00:15:30,179 --> 00:15:32,513
Que o suporte de vida
sistema está falhando.
230
00:15:33,849 --> 00:15:36,643
E provavelmente deveríamos
faça algo sobre isso.
231
00:15:46,695 --> 00:15:48,321
EMl LY: Bem, é sempre
só mais um ano.
232
00:15:48,405 --> 00:15:49,822
É um comando.
233
00:15:49,907 --> 00:15:50,948
Onde?
234
00:15:51,033 --> 00:15:52,617
É muito mais seguro que
outros lugares em que estive.
235
00:15:52,701 --> 00:15:54,619
Você colocou seu
tempo, Everett.
236
00:15:54,703 --> 00:15:56,037
Quando esse passeio terminar,
Eu prometo. . .
237
00:15:56,121 --> 00:15:59,499
(ECHOl NG) Você sabe o que?
Deixa pra lá . Não se incomode.
238
00:15:59,583 --> 00:16:02,919
Você sempre acaba escolhendo
em outro lugar que não seja aqui.
239
00:16:03,045 --> 00:16:05,463
(ECHOl NG) não sou
escolhendo meu trabalho sobre você.
240
00:16:05,547 --> 00:16:08,341
Como você pode dizer. . .
Como você pode até
diz isso para mim?
241
00:16:09,551 --> 00:16:12,720
eu te amo ,
mas não posso mais esperar.
Mal posso esperar.
242
00:16:18,185 --> 00:16:23,523
Everett? Você está bem?
Querida, querida,
olhe para mim.
243
00:16:24,191 --> 00:16:25,608
(l NAU Dl BLE)
244
00:16:27,569 --> 00:16:32,240
Coronel? Coronel?
245
00:16:34,535 --> 00:16:36,285
(G RU NTI NG)
246
00:16:37,454 --> 00:16:38,579
Oh meu Deus .
247
00:16:42,126 --> 00:16:43,418
Você não pode fazer alguma coisa?
248
00:16:43,544 --> 00:16:45,795
Ele está tendo uma convulsão.
Não há nada que eu possa fazer.
249
00:16:56,598 --> 00:16:58,224
(AMBOS LAN NG)
250
00:17:00,269 --> 00:17:03,020
EM RÁDIO: Scott,
este é o coronel Young.
Entre, por favor.
251
00:17:03,897 --> 00:17:05,815
Nossos convidados chegaram
alguns minutos mais cedo,
Tenente.
252
00:17:05,899 --> 00:17:06,941
Qual é a sua posição?
253
00:17:07,025 --> 00:17:10,027
Vamos . Ainda não. Ainda não.
254
00:17:11,905 --> 00:17:15,533
Tenente,
largar o que você está fazendo
e suba aqui.
255
00:17:20,038 --> 00:17:21,372
Estou a caminho, senhor.
256
00:17:29,381 --> 00:17:30,631
Tchau.
257
00:17:43,145 --> 00:17:44,645
Piedosos. . .
258
00:17:49,234 --> 00:17:52,361
Senador, é minha honra
para recebê-lo
à base de lcarus.
259
00:17:52,446 --> 00:17:55,531
Coronel. Este é meu
assistente executivo,
Chloe.
260
00:17:55,741 --> 00:17:56,866
É um prazer
conhecê-lo, senhor.
261
00:17:56,950 --> 00:17:58,367
O prazer é meu.
262
00:17:58,452 --> 00:18:00,161
Ela também é minha filha.
263
00:18:01,663 --> 00:18:02,789
Você deve ser o. . .
264
00:18:02,873 --> 00:18:07,001
Vencedor do concurso, sim.
Essa é uma grande arma.
265
00:18:07,085 --> 00:18:09,712
Arma ferroviária. Quinhentos
rodadas por minuto.
266
00:18:10,005 --> 00:18:11,297
Este é o tenente Scott.
267
00:18:11,381 --> 00:18:13,299
Ele foi designado
para você, Sr. Wallace.
268
00:18:13,383 --> 00:18:14,926
Vamos entrar?
269
00:18:19,848 --> 00:18:21,808
ARMSTRONG: Você poderia
provavelmente raspar alguns
dólares fora do orçamento
270
00:18:21,892 --> 00:18:23,017
apenas girando
o calor está baixo.
271
00:18:23,101 --> 00:18:25,603
Na verdade, esfriando o local
é o que custa dinheiro, senhor.
272
00:18:25,687 --> 00:18:28,898
Estamos aqui porque
o núcleo do planeta
gera muito poder.
273
00:18:29,024 --> 00:18:30,775
Muito calor
vem com isso.
274
00:18:30,859 --> 00:18:32,735
ELl: Você já teve
claustrofóbico
aqui embaixo?
275
00:18:32,861 --> 00:18:34,278
SCOTT: Mais seguro que
a superfície.
276
00:18:34,363 --> 00:18:36,906
Por quê?
Dinossauros, cara.
277
00:18:37,616 --> 00:18:39,534
Sério?
Não.
278
00:18:42,955 --> 00:18:44,205
(ELI CH UCKLES)
279
00:18:48,126 --> 00:18:49,877
ELl: Inacreditável.
280
00:18:50,462 --> 00:18:51,879
SCOTT: Sim, é.
281
00:18:52,422 --> 00:18:55,758
É estranho o quão rápido você
pode começar a pegar alguma coisa
assim como garantido.
282
00:18:57,427 --> 00:19:01,472
Então, se um Stargate puder
transportá-lo instantaneamente
para outro planeta,
283
00:19:01,557 --> 00:19:03,391
por que voamos aqui
em uma nave espacial?
284
00:19:03,475 --> 00:19:07,228
Algo para fazer
com a forma como este está amarrado
no planeta pelo poder.
285
00:19:07,312 --> 00:19:10,398
Pelo visto,
foi modificado
discar apenas
286
00:19:10,482 --> 00:19:12,733
Porque
buracos de minhoca
são muito perigosos.
287
00:19:13,569 --> 00:19:16,362
Você é o gênio.
Você pode provavelmente
diga-me melhor.
288
00:19:16,446 --> 00:19:19,198
(Risos HS) Tudo o que fiz
foi resolver um quebra-cabeça
em um videogame.
289
00:19:19,283 --> 00:19:21,367
Ei, você descobriu
algo Dr. Rush
290
00:19:21,451 --> 00:19:23,244
vem tentando
descobrir por meses,
291
00:19:23,328 --> 00:19:27,331
que, a propósito,
muitas pessoas
ficaram felizes em ver.
292
00:19:28,667 --> 00:19:31,043
RUSH: E, claro,
você conhece o coronel Telford.
293
00:19:31,128 --> 00:19:32,211
Pronto para isso, coronel?
294
00:19:32,296 --> 00:19:33,379
Você apenas dá
a palavra, senhor.
295
00:19:33,463 --> 00:19:35,423
Oh, eu dei bastante
há um tempo atrás, coronel.
296
00:19:35,507 --> 00:19:38,676
Eu só estou aqui para ver
como meus US $ 1,6 bilhão
está sendo gasto.
297
00:19:38,760 --> 00:19:40,303
(RUSH RI HS)
298
00:19:40,387 --> 00:19:42,638
Muito bom .
Obrigado a todos.
299
00:19:44,099 --> 00:19:45,433
Demitido .
300
00:19:49,980 --> 00:19:52,064
Como você sabe,
até agora,
301
00:19:52,149 --> 00:19:55,526
nós fomos incapazes de
canalize a quantidade precisa
de poder necessário
302
00:19:55,611 --> 00:19:58,404
para desbloquear o Stargate
nona e última divisa.
303
00:19:58,488 --> 00:20:01,907
No entanto, obrigado
a alguma ingenuidade de
jovem Sr. Wallace aqui,
304
00:20:02,659 --> 00:20:04,076
esse problema tem
finalmente foi resolvido.
305
00:20:04,161 --> 00:20:06,412
VOCÊ NG: Nós
já ouvi isso antes.
306
00:20:06,496 --> 00:20:07,747
Desta vez temos certeza.
307
00:20:08,582 --> 00:20:10,583
Foi o que eu descobri?
308
00:20:10,667 --> 00:20:14,045
l incorporado
o problema matemático nós
teve que resolver o jogo.
309
00:20:14,129 --> 00:20:18,132
Eu então projetei seu
solução em uma prática,
aplicação viável.
310
00:20:19,801 --> 00:20:21,218
O quê dizer
nós continuamos com isso?
311
00:20:21,303 --> 00:20:23,429
Absolutamente.
Sargento Riley.
312
00:20:26,141 --> 00:20:27,266
Rl LEY:
Chevron um codificado.
313
00:20:27,351 --> 00:20:28,476
Senhor.
314
00:20:30,604 --> 00:20:32,355
(DlALl NG GATE)
315
00:20:35,442 --> 00:20:36,817
Estamos discando agora?
316
00:20:36,902 --> 00:20:38,319
Um teste, para ver se nós
pode fazer uma conexão.
317
00:20:38,403 --> 00:20:39,445
Rl LEY:
Chevron trancado.
318
00:20:39,529 --> 00:20:42,239
Se o fizermos, enviaremos
um reconhecimento automatizado
zangão através.
319
00:20:42,324 --> 00:20:43,783
Vamos ver o que é
por outro lado.
320
00:20:43,867 --> 00:20:45,201
Rl LEY:
Chevron dois trancados.
321
00:20:45,285 --> 00:20:46,494
E então eles vão?
322
00:20:46,578 --> 00:20:49,413
Não primeiro
fechamos novamente,
avaliar os dados que recebemos,
323
00:20:49,498 --> 00:20:51,082
e então talvez
mande a equipe visitante.
324
00:20:51,166 --> 00:20:52,416
Se funcionar.
325
00:20:53,585 --> 00:20:54,669
Rl LEY:
Chevron quatro trancado.
326
00:20:54,753 --> 00:20:58,714
Até então, eles são
apenas interessado
observadores, como nós.
327
00:20:58,799 --> 00:21:00,383
Rl LEY:
Chevron cinco trancado.
328
00:21:00,467 --> 00:21:05,012
Chevron seis codificado.
Chevron seis trancado.
329
00:21:06,973 --> 00:21:10,726
Chevron sete codificado.
Chevron sete trancado.
330
00:21:12,062 --> 00:21:16,649
Chevron oito codificado.
Chevron oito trancado.
331
00:21:17,484 --> 00:21:19,485
Chevron nove codificado.
332
00:21:26,201 --> 00:21:27,702
Whoa, o que está acontecendo?
333
00:21:27,786 --> 00:21:29,662
eu não sei.
Nós nunca conseguimos
tão longe antes.
334
00:21:30,372 --> 00:21:36,711
Chevron nove. . .
Chevron nine
não trava.
335
00:21:36,920 --> 00:21:38,337
(COMPUTADOR BEEPL NG)
336
00:21:43,385 --> 00:21:46,637
Nós combinamos o
Requerimentos poderosos
até a UEM.
337
00:21:46,722 --> 00:21:48,013
Deve funcionar.
338
00:21:48,098 --> 00:21:50,349
Níveis de potência
nos capacitores de porta
estão indo para o vermelho.
339
00:21:50,434 --> 00:21:52,226
Desligue isso .
Não, espere, espere, espere.
340
00:21:52,310 --> 00:21:54,311
Rl LEY: Estamos lendo
flutuações no
saída do núcleo. . .
341
00:21:54,396 --> 00:21:55,896
Desligue agora.
342
00:21:56,022 --> 00:21:57,732
(PORTA DESLIGADA)
343
00:22:08,785 --> 00:22:09,994
(Exames)
344
00:22:12,664 --> 00:22:14,623
Deveria ter funcionado.
Bem, não foi.
345
00:22:14,708 --> 00:22:16,417
E tirando poder de
o núcleo do planeta. . .
346
00:22:16,501 --> 00:22:17,752
Perigoso? Sim.
Estamos todos cientes
por essa. . .
347
00:22:17,836 --> 00:22:19,670
Independentemente de
o que foi gasto
ou o que está em jogo,
348
00:22:19,755 --> 00:22:23,674
minha primeira prioridade é
para garantir a segurança de
as pessoas nesta base.
349
00:22:27,846 --> 00:22:30,264
Claro.
Claro.
350
00:22:31,516 --> 00:22:35,311
Eli, é melhor
percorrer o seu
equações novamente.
351
00:22:36,104 --> 00:22:37,438
Se você me der licença.
352
00:22:38,356 --> 00:22:41,317
Você não está falando sério
colocando isso em mim!
353
00:22:46,531 --> 00:22:48,073
Não é minha culpa.
354
00:22:55,540 --> 00:22:56,582
(PESSOAS CLAMOR)
355
00:22:56,666 --> 00:22:57,875
SCOTT: Pessoas,
você tem que se acalmar.
356
00:22:57,959 --> 00:23:00,503
A sério,
você tem que se acalmar.
357
00:23:02,464 --> 00:23:03,506
(PESSOAS APLAUSADAS Dl NG)
358
00:23:03,632 --> 00:23:05,841
HOMEM: Temos poder!
MULHER: Graças a Deus!
359
00:23:06,176 --> 00:23:07,927
Atenção de todos,
por favor.
360
00:23:09,095 --> 00:23:10,805
Tudo bem, por favor, ouça.
361
00:23:12,265 --> 00:23:13,808
Ei, escute!
362
00:23:13,934 --> 00:23:15,267
(CHATTERl NG STOPS)
363
00:23:15,602 --> 00:23:17,228
O que está acontecendo?
364
00:23:17,312 --> 00:23:19,814
Estamos em
uma nave espacial antiga.
365
00:23:20,315 --> 00:23:21,357
HOMEM O que?
366
00:23:21,441 --> 00:23:22,650
É tudo o que tenho.
367
00:23:22,776 --> 00:23:23,984
Agora, o que isso
significa é isso. . .
368
00:23:24,110 --> 00:23:26,821
Isso significa que você precisa
usar o stargate
para nos levar de volta para casa.
369
00:23:26,947 --> 00:23:28,697
Isso é definitivamente
na lista de
coisas para fazer, senhor,
370
00:23:28,824 --> 00:23:30,783
mas acho que agora. . .
Você pode considerar
que uma ordem.
371
00:23:30,867 --> 00:23:32,201
Estamos trabalhando nisso, senhor.
372
00:23:32,327 --> 00:23:35,246
Agora preciso falar
para a pessoa responsável
por esta. Onde está o Dr. Rush?
373
00:23:35,330 --> 00:23:36,914
Apenas cale a boca
por um segundo ,
você poderia !
374
00:23:36,998 --> 00:23:38,999
Como você ousa
falar com. . .
375
00:23:39,125 --> 00:23:41,544
Papai? Pai, por favor.
MULHER: Médico!
376
00:23:41,670 --> 00:23:44,588
Agua? Agua?
Rapidamente. Por aqui.
Obter. . .
377
00:23:44,673 --> 00:23:45,923
CH LOE: Sente-se.
378
00:23:46,007 --> 00:23:47,508
ARMSTRONG: (G RU NTI NG)
As pilulas.
379
00:23:48,885 --> 00:23:50,427
(TREINO H l NG)
380
00:23:50,512 --> 00:23:54,390
Olha, me desculpe.
estou apenas tentando
explique a situação.
381
00:23:55,141 --> 00:23:56,976
Estamos em um navio,
382
00:23:57,060 --> 00:24:00,646
mas nos temos
não faço ideia de onde estamos
em relação à terra.
383
00:24:00,730 --> 00:24:02,314
Agora, com respeito, senhor,
384
00:24:02,399 --> 00:24:05,150
o motivo pelo qual você pode
estar tendo um momento difícil
respirando agora
385
00:24:05,235 --> 00:24:10,239
é porque o navio
sistema de suporte de vida é
não está funcionando corretamente.
386
00:24:10,657 --> 00:24:13,576
Dr. Rush está trabalhando
nisso agora.
387
00:24:13,827 --> 00:24:15,119
(TODOS MU RMU Rl NG)
388
00:24:15,453 --> 00:24:16,495
Brody e Park?
389
00:24:16,580 --> 00:24:17,746
Aqui !
Aqui.
390
00:24:17,831 --> 00:24:19,290
Ok bom
vocês dois estão comigo.
391
00:24:19,374 --> 00:24:20,708
Mas esses consoles
acabou de entrar.
392
00:24:20,792 --> 00:24:23,252
Não, ninguém toca
nada ainda!
393
00:24:23,336 --> 00:24:25,087
Dr. Rush precisa de sua ajuda.
394
00:24:25,171 --> 00:24:30,217
Todo mundo
apenas fique calmo,
fique aí. Por favor.
395
00:24:30,969 --> 00:24:34,555
HOMEM: "Fique aí"?
Espera, como assim?
Você está indo assim?
396
00:24:35,140 --> 00:24:37,558
Tem que haver um erro
aqui em algum lugar.
397
00:24:37,642 --> 00:24:40,436
Sério, quem usa
um quadro branco mais?
398
00:24:40,562 --> 00:24:43,022
Você tem computadores, tipo,
em todo lugar por aqui.
399
00:24:43,106 --> 00:24:45,608
O fluxo de energia foi
no intervalo de destino.
400
00:24:45,692 --> 00:24:47,401
Por que o
endereço conectar?
401
00:24:47,736 --> 00:24:48,777
Endereço errado?
402
00:24:48,904 --> 00:24:51,238
Existe apenas um encontrado
no banco de dados antigo
na Atlântida.
403
00:24:51,323 --> 00:24:52,531
Sem outras instruções?
404
00:24:52,616 --> 00:24:55,701
Não, mas esse não é o problema.
Tem que ser sua prova.
405
00:24:55,785 --> 00:24:58,579
Minha prova funciona.
Você sabe como eu sei
que faz?
406
00:24:58,663 --> 00:24:59,955
Porque você disse isso.
407
00:25:00,081 --> 00:25:02,124
Cavalheiros .
Como vai isso?
408
00:25:02,208 --> 00:25:03,250
(SCOFFS)
409
00:25:03,376 --> 00:25:05,336
Whoa, whoa!
O que você está fazendo?
A partir do começo.
410
00:25:05,420 --> 00:25:06,962
Esperar. Salve ! Salve !
Salve ! Eu não posso. . .
411
00:25:07,047 --> 00:25:10,007
Sr. Wallace, eu gostaria
você se juntar a mim para jantar
na bagunça dos oficiais.
412
00:25:10,091 --> 00:25:11,175
Obrigado, estou morrendo de fome.
Estamos bem perto
413
00:25:11,259 --> 00:25:13,677
para um avanço, na verdade.
Eu gostaria que Eli continuasse trabalhando.
414
00:25:13,762 --> 00:25:16,889
Bem, nós estivemos aqui
por seis meses. pode
espere mais algumas horas.
415
00:25:19,267 --> 00:25:20,267
Obrigado .
416
00:25:20,352 --> 00:25:21,393
De nada.
417
00:25:30,862 --> 00:25:33,030
ELl: Uma pizza de quatro queijos,
mussarela não deve contar.
418
00:25:33,114 --> 00:25:35,074
Você sabe o que eu quero dizer?
Quando você tem, como. . .
419
00:25:35,158 --> 00:25:39,328
Então, me diga, como é
quando você finalmente passa
o portão?
420
00:25:39,537 --> 00:25:41,956
Quando você passa pelo portão,
você realmente não sente isso.
421
00:25:42,040 --> 00:25:44,750
estou lhe dizendo,
no momento em que você rompe
a atmosfera em um F-302
422
00:25:44,834 --> 00:25:47,753
e você vê as estrelas?
Isso é incrível.
423
00:25:48,838 --> 00:25:51,799
Uau. Que apenas
parece tão incrível.
424
00:25:53,218 --> 00:25:55,886
Eu poderia talvez ir
para um passeio algum dia?
425
00:25:55,971 --> 00:25:57,346
Eu posso providenciar isso.
426
00:25:59,808 --> 00:26:02,726
Então, coronel,
você realmente não tem ideia
427
00:26:02,811 --> 00:26:06,355
onde esta nona divisa
endereço Stargate vai
te enviar?
428
00:26:06,982 --> 00:26:08,273
Nenhuma ideia.
429
00:26:08,358 --> 00:26:09,566
Hmm .
430
00:26:09,651 --> 00:26:12,653
Mas os antigos
construiu o stargate
com nove divisas.
431
00:26:12,779 --> 00:26:13,862
Tem que ir a algum lugar.
432
00:26:14,656 --> 00:26:15,864
(SCOFFS)
433
00:26:36,720 --> 00:26:37,886
(MARCADOR CLATTERl NG)
434
00:26:38,847 --> 00:26:40,180
(SlG HS)
435
00:26:45,478 --> 00:26:47,312
VOCÊ NG: Nós também
conhecido há algum tempo
que a única maneira
436
00:26:47,397 --> 00:26:50,399
desbloquear
a nona divisa era
para resolver os problemas de energia.
437
00:26:50,525 --> 00:26:53,652
Bem, se alguém estiver
indo resolver isso,
Eu acho que Eli vai.
438
00:26:54,696 --> 00:26:58,907
Sim está certo.
Isso é verdade. Eu sou o garoto de matemática.
439
00:26:59,200 --> 00:27:00,409
(PESSOAS CH UCKLl NG)
440
00:27:03,121 --> 00:27:06,707
Dr. Rush. Dr. Rush!
441
00:27:12,922 --> 00:27:14,214
ARMSTRONG: eu gostaria
propor um brinde.
442
00:27:14,299 --> 00:27:16,383
Oh não, isso é
realmente não é necessário.
443
00:27:16,468 --> 00:27:18,010
Não para você .
Oh.
444
00:27:19,888 --> 00:27:22,056
Quando a proposta
para este projeto
primeiro cruzei minha mesa,
445
00:27:22,140 --> 00:27:23,223
eu não queria
aprová-lo.
446
00:27:23,349 --> 00:27:25,225
Oh meu Deus .
parecia claro
para mim no momento
447
00:27:25,310 --> 00:27:27,269
que havia o suficiente
assuntos terrestres
de importância
448
00:27:27,353 --> 00:27:29,980
isso precisava
esse tipo de dinheiro.
449
00:27:30,065 --> 00:27:33,067
Agora, sendo um pai orgulhoso
de uma mulher jovem e bonita
é uma coisa.
450
00:27:33,151 --> 00:27:36,153
Tendo aquele jovem
mulher exceder cada
451
00:27:36,237 --> 00:27:39,239
expectativa possível
é outra completamente diferente.
452
00:27:44,788 --> 00:27:47,790
(MELANCHOLY OPERA
REPRODUÇÃO NO ESTÉREO)
453
00:28:24,786 --> 00:28:26,370
era minha filha
Chloe,
454
00:28:26,454 --> 00:28:28,205
quem me lembrou
que não há
maior esforço
455
00:28:28,289 --> 00:28:30,624
do que procurar
um entendimento
de quem somos
456
00:28:30,708 --> 00:28:32,626
e os mistérios
do universo em
que todos nós existimos.
457
00:28:32,710 --> 00:28:33,752
Não naqueles
palavras exatas.
458
00:28:33,837 --> 00:28:35,295
Também foi ideia dela
459
00:28:35,380 --> 00:28:38,215
incorporar a prova antiga
em um meio que
nos dê acesso
460
00:28:38,299 --> 00:28:41,218
para mentes jovens brilhantes
que teríamos
caso contrário, esquecido.
461
00:28:41,302 --> 00:28:44,805
E assim para todos
os bravos homens e mulheres
que se ofereceram. . .
462
00:28:44,931 --> 00:28:45,931
(EXPLOSÃO)
463
00:28:47,392 --> 00:28:48,559
Ok, o que foi isso?
464
00:28:48,810 --> 00:28:50,060
(CRACKLES DE RÁDIO)
465
00:28:50,145 --> 00:28:51,770
Este é jovem.
466
00:28:54,315 --> 00:28:55,899
(EXPLOSÃO)
467
00:28:56,985 --> 00:28:58,735
VOCÊ NG: A base
está sob ataque.
468
00:28:58,820 --> 00:29:01,613
Todo o pessoal não combatente
informe ao seu designado
áreas.
469
00:29:01,698 --> 00:29:04,533
Todos os outros
suas estações de batalha.
Isto não é uma broca.
470
00:29:04,659 --> 00:29:07,035
Senador, preciso de você
e sua filha para ir
com o tenente Scott.
471
00:29:07,162 --> 00:29:08,912
Eli! Você também .
Oh sim .
472
00:29:09,914 --> 00:29:12,207
MULHER: Urry.
SCOTT: Sim,
estamos a caminho.
473
00:29:17,755 --> 00:29:19,506
(SOLDl ERS CLAMORl NG)
474
00:29:19,591 --> 00:29:20,716
G REER: O que é
acontecendo aqui?
475
00:29:23,178 --> 00:29:25,095
O suporte de vida
sistema está ligado,
476
00:29:25,180 --> 00:29:28,557
mas por algum motivo,
não está funcionando corretamente.
477
00:29:28,683 --> 00:29:30,851
estou tentando
para redefini-lo.
478
00:29:30,935 --> 00:29:32,519
Ele não tem ideia
o que ele está fazendo
479
00:29:34,397 --> 00:29:37,107
Afaste-se
dessa coisa.
ELl: Essa tela diz
480
00:29:37,192 --> 00:29:38,442
que o que você está fazendo
vai sobrecarregar. . .
481
00:29:38,526 --> 00:29:40,027
Eli, por favor!
É isso que
diz ou não?
482
00:29:40,111 --> 00:29:42,070
Você só pensa que
sabe o que diz
nesta tela
483
00:29:42,197 --> 00:29:43,947
porque eu embuti
uma versão rudimentar
484
00:29:44,032 --> 00:29:46,450
da língua antiga
no jogo.
485
00:29:46,534 --> 00:29:48,619
Isso não é um jogo.
Não toque, Rush.
486
00:29:48,703 --> 00:29:51,914
Quando o oxigênio a bordo
este navio cai abaixo
nível crítico,
487
00:29:52,040 --> 00:29:54,082
vai se tornar cada vez mais
difícil de se concentrar.
488
00:29:54,209 --> 00:29:56,543
E o que você é
fazendo poderia explodir
o navio inteiro.
489
00:29:56,628 --> 00:29:57,669
Você tem certeza, Eli?
490
00:29:57,754 --> 00:30:00,047
Afaste-se agora
ou eu atiro!
491
00:30:00,131 --> 00:30:01,215
Abaixe sua arma,
Sargento!
492
00:30:01,299 --> 00:30:04,801
Ele já nos ferrou uma vez.
Eu não vou deixar ele
faça isso novamente !
493
00:30:04,969 --> 00:30:07,721
eu preciso pegar
através, pessoas.
Fique de lado.
494
00:30:08,389 --> 00:30:09,723
(ALARME BLARl NG)
495
00:30:14,229 --> 00:30:16,146
Sargento,
estamos sob ataque.
496
00:30:16,231 --> 00:30:17,898
Não sabe quem
não sei porque.
497
00:30:18,566 --> 00:30:20,108
Considere o
as cobranças caíram.
498
00:30:20,193 --> 00:30:21,735
Vá tomar sua raiva
sobre eles.
499
00:30:21,819 --> 00:30:23,237
Sim senhor.
500
00:30:32,914 --> 00:30:34,623
JOVEM NO RÁDIO:
O que temos, Coronel,
Lucian Alliance?
501
00:30:34,749 --> 00:30:37,251
Esse seria meu palpite.
Eles não introduziram
si mesmos.
502
00:30:37,335 --> 00:30:39,836
Eles começaram a filmar
no minuto em que eles vieram
fora do hiperespaço.
503
00:30:40,129 --> 00:30:42,589
Nossos escudos estão segurando,
mas não somos o alvo.
504
00:30:43,091 --> 00:30:44,216
O que está indo em nossa direção?
505
00:30:44,300 --> 00:30:46,551
Um esquadrão completo de planadores
e um transporte de tropas.
506
00:30:46,761 --> 00:30:49,179
Nós os cortamos um pouco,
mas o resto será
à sua porta
507
00:30:49,264 --> 00:30:50,264
é menos que
três minutos.
508
00:30:50,598 --> 00:30:52,599
Telford, você copiou?
Entendido.
509
00:30:52,684 --> 00:30:56,103
Se pudermos chegar ao transporte
antes de desembarcarem suas tropas,
nós temos uma chance.
510
00:30:56,771 --> 00:30:58,230
Rush: Eu vou
pressione esse botão.
511
00:30:58,314 --> 00:31:00,315
lt vai consertar
o suporte de vida,
512
00:31:00,400 --> 00:31:02,693
e então você e eu,
e todo mundo
513
00:31:02,777 --> 00:31:05,654
será capaz de respirar
e pense muito melhor.
514
00:31:06,614 --> 00:31:08,657
Agora você pode atirar em mim
para isso, se quiser,
515
00:31:08,741 --> 00:31:13,078
mas se, no entanto, houver
quaisquer consequências negativas
na redefinição do sistema,
516
00:31:14,205 --> 00:31:17,791
Eu sugiro que você
ainda pode precisar de mim
para ajudar a resolvê-los.
517
00:31:18,084 --> 00:31:19,293
Não faça isso.
518
00:31:23,589 --> 00:31:29,511
Ok, olha. Sargento,
Eu sei que estamos em
uma situação difícil aqui,
519
00:31:29,595 --> 00:31:34,975
mas eu sou
dando-lhe uma ordem.
Abaixe sua arma.
520
00:31:56,331 --> 00:31:57,622
Tão?
521
00:31:57,707 --> 00:31:59,750
Bem, suponho
isso teria
foi muito simples.
522
00:32:05,214 --> 00:32:07,007
Pelo visto,
isso não fez nada.
523
00:32:13,348 --> 00:32:16,475
Isso pode levar
um pouco mais de tempo,
T.J. Aguente firme.
524
00:32:17,727 --> 00:32:19,019
Cópia de.
525
00:32:20,521 --> 00:32:23,273
O Coronel Young
sabe sobre isso?
526
00:32:23,358 --> 00:32:24,775
Ele sabe.
527
00:32:24,859 --> 00:32:29,363
Duas semanas atrás você me disse
que esse foi o melhor
experiência da sua vida.
528
00:32:29,739 --> 00:32:31,323
Algo deve
Aconteceu .
529
00:32:31,407 --> 00:32:32,866
A bolsa chegou.
530
00:32:34,160 --> 00:32:37,287
Acho que acabei de ser
com muito medo de admitir
o que eu realmente quero.
531
00:32:37,372 --> 00:32:38,538
(SCOFFS)
532
00:32:38,664 --> 00:32:41,333
Uau, você não me contou
você até se inscreveu.
533
00:32:41,417 --> 00:32:44,169
Não há mais nada
indo . Você sabe
Eu te disse.
534
00:32:44,253 --> 00:32:45,754
A menos que você estivesse
protegendo outra pessoa.
535
00:32:45,838 --> 00:32:47,089
Eu não sou.
536
00:32:47,882 --> 00:32:50,467
Como eu disse,
eu simplesmente não tinha
Decidi.
537
00:33:21,374 --> 00:33:22,457
(COMPUTADOR BEEPL NG)
538
00:33:22,542 --> 00:33:26,503
Dr. LEY: Dr. Rush?
estou lendo um livro perigoso
pico de energia no núcleo.
539
00:33:28,047 --> 00:33:31,091
Eli! Eli!
Eu preciso da sua ajuda.
540
00:33:31,175 --> 00:33:33,218
Com o que?
A nona divisa.
541
00:33:33,302 --> 00:33:35,178
O que? Precisamos obter
o inferno fora daqui.
542
00:33:35,263 --> 00:33:38,098
Olha, nos levou
dois anos para encontrar este site.
As propriedades são únicas.
543
00:33:38,182 --> 00:33:39,307
Isso pode ser
nossa última chance.
544
00:33:39,392 --> 00:33:40,767
(EXPLOSÃO)
545
00:33:41,727 --> 00:33:43,019
Se este bombardeio
continuou,
546
00:33:43,104 --> 00:33:45,147
o núcleo radioativo
vai ser crítico.
547
00:33:45,231 --> 00:33:47,232
Você quer dizer o planeta. . .
Vai explodir?
548
00:33:47,358 --> 00:33:50,402
Sim.
Ah! Está bem, está bem,
está bem, está bem.
549
00:33:50,486 --> 00:33:52,320
Se minha matemática funcionar. . .
Não podemos assumir isso. . .
550
00:33:52,405 --> 00:33:53,405
Eu disse "se"!
551
00:33:53,489 --> 00:33:56,324
Então, se funcionar,
então não é
um problema de fonte de alimentação,
552
00:33:56,409 --> 00:33:57,534
é o endereço do portão.
553
00:33:57,618 --> 00:33:59,119
Conhecemos o primeiro
oito símbolos por anos,
554
00:33:59,203 --> 00:34:00,745
o nono tem que ser
o ponto de origem.
555
00:34:00,830 --> 00:34:04,124
Então, e se não estamos no
o planeta que você deveria
estar discando?
556
00:34:04,208 --> 00:34:05,208
Aqui é onde estamos.
557
00:34:05,293 --> 00:34:07,961
Ok, e se não estivermos
deveria estar aqui?
558
00:34:13,217 --> 00:34:16,094
Icarus Base, Telford.
Não podemos segurá-los.
559
00:34:24,562 --> 00:34:26,188
Vamos lá ! Vai !
560
00:34:26,481 --> 00:34:28,148
(SOLDL ERS SHOUTl NG)
561
00:34:33,112 --> 00:34:36,114
Sargento Riley,
disque o stargate
para a terra !
562
00:34:38,159 --> 00:34:39,993
SOLDl ER: Chegando!
Vamos! Vamos .
563
00:34:49,170 --> 00:34:50,670
Rl LEY:
Chevron trancado.
564
00:34:50,796 --> 00:34:52,756
ELl: Ok, siga-me.
Os símbolos no portal estelar
565
00:34:52,840 --> 00:34:54,090
são constelações
como visto da Terra.
566
00:34:54,175 --> 00:34:55,467
Foi o que você disse . . .
Sim Sim.
567
00:34:55,551 --> 00:34:58,094
Ok, e daí se a Terra
deve ser
o ponto de origem?
568
00:34:58,179 --> 00:34:59,221
Rl LEY:
Chevron dois trancados.
569
00:34:59,305 --> 00:35:01,181
O único viável
fonte de energia estava aqui,
570
00:35:01,390 --> 00:35:03,266
anos luz de distância.
E se isso
não importa?
571
00:35:03,351 --> 00:35:07,062
E se for o único
combinação que irá
trabalhar, como um código?
572
00:35:07,188 --> 00:35:08,230
Rl LEY:
Chevron trancado.
573
00:35:08,314 --> 00:35:09,314
Um código?
574
00:35:09,398 --> 00:35:11,691
ELl: Sim.
Rl LEY: Chevron quatro codificado.
575
00:35:12,693 --> 00:35:14,444
Pare a sequência de discagem.
Rl LEY: Eu tenho meus pedidos.
576
00:35:14,529 --> 00:35:18,615
Saia do meu caminho.
Saia do caminho!
Não podemos correr o risco de discar para a Terra.
577
00:35:27,416 --> 00:35:28,750
ARMSTRONG:
Venha, vamos.
578
00:35:31,546 --> 00:35:33,463
SCOTT: Vá, vá, continue andando.
579
00:35:39,303 --> 00:35:40,595
(GASPS)
580
00:35:41,597 --> 00:35:43,348
Papai? Papai? Papai !
581
00:35:43,432 --> 00:35:45,141
SCOTT: Chloe!
582
00:35:45,560 --> 00:35:48,353
Meu pai! Poderia
ainda ser pessoas presas
por outro lado.
583
00:35:48,437 --> 00:35:51,856
Tudo bem, vamos lá, pessoal.
Você precisa movê-lo para
o quarto do portão!
584
00:35:51,941 --> 00:35:55,902
Este é o Scott. eu entendi
uma dúzia de pessoas
isolado da sala do portão,
585
00:35:55,987 --> 00:35:57,737
corredor sudeste.
586
00:36:02,535 --> 00:36:04,077
Oh meu Deus !
O que aconteceu?
587
00:36:04,161 --> 00:36:06,830
Ele estava ajudando
puxar ferido de volta
da superfície.
588
00:36:06,914 --> 00:36:10,584
Vamos . Tudo certo.
Eu peguei você. Eu peguei você.
589
00:36:13,337 --> 00:36:15,255
Greer, estamos nos afastando.
Há pessoas
ainda lá fora.
590
00:36:15,381 --> 00:36:18,258
Ouça, Hammond já está
começou a acender alguém
preso na superfície.
591
00:36:18,384 --> 00:36:19,593
De alguém
tem que ter certeza.
592
00:36:19,719 --> 00:36:22,679
Sargento, me escute.
Eu tenho pessoas cortadas
da sala do portão.
593
00:36:22,763 --> 00:36:25,015
A base é blindada,
o que significa o Hammond
não posso ajudá-los.
594
00:36:25,099 --> 00:36:27,058
Eu preciso de você aqui, agora.
595
00:36:28,436 --> 00:36:29,603
Vai.
596
00:36:32,356 --> 00:36:34,733
Oh Deus ! OK. Droga!
597
00:36:34,817 --> 00:36:37,193
VOCÊ NG: Oh, meu Deus!
É o Dr. Simms?
598
00:36:37,278 --> 00:36:39,112
Fique comigo, ok?
599
00:36:39,196 --> 00:36:41,364
Ele estava ajudando
puxar as pessoas de volta
da superfície.
600
00:36:41,449 --> 00:36:43,116
(SN l FFLl NG)
601
00:36:44,785 --> 00:36:47,037
Simms, você pode me ouvir?
T.J.
602
00:36:48,247 --> 00:36:49,539
T.J.
Não !
603
00:36:50,416 --> 00:36:54,753
Ei, Tamara.
Ei, Tamara.
604
00:36:56,881 --> 00:36:58,590
Vamos lá, temos que ir.
605
00:37:33,918 --> 00:37:35,752
Isso é impressionante.
606
00:37:38,005 --> 00:37:40,090
O poder está flutuando
em níveis críticos.
607
00:37:41,175 --> 00:37:44,678
Coronel, estou detectando
um enorme acúmulo de
energia do planeta.
608
00:37:46,555 --> 00:37:48,848
Lembre-se de nossos lutadores.
Rádio Coronel Telford.
609
00:37:48,933 --> 00:37:52,727
Ele tem dois minutos para chegar
seu povo a bordo antes
saltamos para o hiperespaço.
610
00:37:53,020 --> 00:37:54,229
(RUMBLl NG)
611
00:37:54,355 --> 00:37:57,023
O que todo mundo está fazendo?
Eu pedi uma evacuação.
612
00:37:58,442 --> 00:38:00,485
Ele . .
Ele não ligou para a Terra.
613
00:38:00,569 --> 00:38:02,070
É o nono
endereço chevron.
614
00:38:02,154 --> 00:38:03,321
O que?
615
00:38:04,365 --> 00:38:07,033
O ataque começou
uma reação em cadeia
no núcleo do planeta.
616
00:38:07,118 --> 00:38:08,284
Não tem jeito
de parar isso.
617
00:38:08,369 --> 00:38:10,995
E qualquer explosão
poderia facilmente traduzir
através de um buraco de minhoca aberto.
618
00:38:11,080 --> 00:38:12,247
É muito perigoso
para discar para a Terra.
619
00:38:12,331 --> 00:38:14,082
Você pode ter
discado em outro lugar.
Em qualquer outro lugar.
620
00:38:14,208 --> 00:38:16,209
RUSH: Isso poderia
ser a nossa única chance.
Desligue isso .
621
00:38:16,293 --> 00:38:17,460
Você não pode
é tarde demais.
Riley!
622
00:38:17,545 --> 00:38:18,753
O sistema não está respondendo, senhor.
623
00:38:18,838 --> 00:38:20,046
Eu preciso pegar esses
pessoas daqui.
624
00:38:20,131 --> 00:38:22,006
Nós temos uma saída.
Não sabemos o que
por outro lado !
625
00:38:22,091 --> 00:38:23,133
Droga, Rush!
626
00:38:23,217 --> 00:38:25,009
Não pode ser pior
do que aqui, pode?
627
00:38:32,226 --> 00:38:35,228
Ninguém se move. Aguardam
mais instruções.
628
00:38:42,069 --> 00:38:44,362
O que é isso? Bem ,
não parece
como suporte de vida.
629
00:38:44,447 --> 00:38:45,947
Rush: Sim, eu percebo isso.
630
00:38:48,492 --> 00:38:49,742
Uau !
631
00:38:54,957 --> 00:38:57,250
O que estamos olhando?
632
00:38:57,334 --> 00:38:58,960
É um mapa em estrela.
633
00:39:00,588 --> 00:39:02,255
PARK: Isso é
a via Láctea.
634
00:39:03,048 --> 00:39:06,050
Rush: eu acredito
é um log visual
da jornada do navio.
635
00:39:06,719 --> 00:39:08,094
Então isso é
onde estamos agora?
636
00:39:09,763 --> 00:39:13,433
Não. É aí que o navio
originalmente embarcado.
637
00:39:14,226 --> 00:39:15,602
ELl: Terra.
638
00:39:16,395 --> 00:39:17,896
Está saindo
a galáxia.
639
00:39:17,980 --> 00:39:20,064
Rush: Sim.
Muito tempo atras.
640
00:39:20,149 --> 00:39:22,025
Aquele era o Pegasus.
641
00:39:22,109 --> 00:39:24,903
Então, esses pontos
são mais estrelas?
642
00:39:24,987 --> 00:39:27,906
Não, são galáxias.
643
00:39:32,077 --> 00:39:35,413
Rush, onde
diabos somos nós?
644
00:39:37,458 --> 00:39:39,959
Vários bilhões
anos-luz de casa.
645
00:39:45,424 --> 00:39:46,799
Por favor.
646
00:39:47,218 --> 00:39:48,301
VOCÊ NG: Scott.
647
00:39:49,678 --> 00:39:51,012
Fique claro.
648
00:39:53,974 --> 00:39:55,350
Você poderia derrubar
o resto do telhado
com isso.
649
00:39:55,476 --> 00:39:56,518
Olha, nós não temos
hora de discutir.
650
00:39:56,644 --> 00:39:58,228
eu preciso que você
liderar os evacuados
através do portão.
651
00:39:58,312 --> 00:39:59,729
Você precisa ir com ele.
652
00:39:59,813 --> 00:40:02,106
Não ! vou ficar aqui
até eu saber
meu pai está bem.
653
00:40:02,191 --> 00:40:05,485
Certifique-se de que todos carreguem
tanto da expedição
suprimentos que puderem.
654
00:40:05,611 --> 00:40:07,445
Por quê?
Porque você não é
indo para a terra.
655
00:40:07,530 --> 00:40:09,989
Rush discou o
nona viga. Vai.
656
00:40:11,784 --> 00:40:12,992
Vai !
657
00:40:15,162 --> 00:40:16,663
(RUMBLl NG CONTL N U ES)
658
00:40:24,964 --> 00:40:29,217
Depois que eu terminar,
siga um de cada vez
em uma contagem de três.
659
00:40:45,985 --> 00:40:48,319
SOLDl ER: Ok, pessoal.
Faça a maneira.
660
00:40:54,702 --> 00:40:57,370
Venha, vamos.
Continue .
661
00:41:02,751 --> 00:41:04,919
Você é bom?
OK, vamos lá.
662
00:41:06,922 --> 00:41:08,423
Se você pode me ouvir,
afaste-se!
663
00:41:14,263 --> 00:41:16,306
Ok, desça.
664
00:41:17,391 --> 00:41:18,725
Fogo no buraco !
665
00:41:19,852 --> 00:41:21,436
(CH LOE EXCLAlMS)
666
00:41:24,064 --> 00:41:25,523
(CH LOE COUG H l NG)
667
00:41:25,608 --> 00:41:31,237
Papai?
668
00:41:31,322 --> 00:41:32,697
G REER: Coloque seu
peso em mim.
669
00:41:32,781 --> 00:41:34,907
Coloque seu peso em mim.
VOCÊ NG: Mantenha a calma, pessoal.
670
00:41:37,620 --> 00:41:39,120
Eu peguei você.
CH LOE: Por favor.
671
00:41:48,547 --> 00:41:51,215
Ok pessoal
fique calmo !
Não empurre.
672
00:41:57,806 --> 00:41:59,015
(YELPS)
673
00:42:04,396 --> 00:42:05,605
Papai !
674
00:42:05,981 --> 00:42:08,524
(EXCLAlMS)
Cuidado, cuidado.
675
00:42:08,609 --> 00:42:10,860
YOU NG: Você está bem, senhor.
Você está bem?
676
00:42:10,944 --> 00:42:13,363
Eu sou o último.
Eu estou bem.
677
00:42:14,698 --> 00:42:16,115
Greer, vá.
Estou bem atrás de você.
678
00:42:18,786 --> 00:42:20,870
Hammond, aqui é jovem,
entre .
679
00:42:20,954 --> 00:42:23,456
Hammond, este é o jovem.
Entre .
680
00:42:24,375 --> 00:42:26,542
G REER: Vamos lá,
vamos vamos,
vamos lá pessoal.
681
00:42:26,627 --> 00:42:28,961
Vamos fazer isso.
Vamos fazer isso.
682
00:42:29,088 --> 00:42:30,129
SOLDL ER: Preste atenção!
683
00:42:49,983 --> 00:42:51,818
Senhor!
Vai !
684
00:43:30,774 --> 00:43:35,695
Senhor. Nós temos
Coronel Carter.
Na tela .
685
00:43:37,573 --> 00:43:40,700
General, mal escapamos.
O planeta foi destruído.
686
00:43:41,076 --> 00:43:43,161
Conseguimos transmitir
a maioria do nosso povo
fora da superfície
687
00:43:43,245 --> 00:43:44,829
antes de pular
ao hiperespaço.
688
00:43:45,080 --> 00:43:48,082
Também acreditamos que
as forças inimigas
foram destruídos.
689
00:43:48,709 --> 00:43:51,502
Qualquer palavra sobre como
eles ganharam intel
em nossa base?
690
00:43:51,587 --> 00:43:52,712
Não.
691
00:43:52,796 --> 00:43:54,297
E as vítimas?
692
00:43:54,381 --> 00:43:57,300
Doze. Oitenta milhões de MlA.
693
00:43:57,384 --> 00:43:58,718
O bunker-blindagem
tecnologia
694
00:43:58,802 --> 00:44:01,888
nos impediu
de irradiar
alguém dentro.
695
00:44:01,972 --> 00:44:03,723
Quantas pessoas conseguiram
através do portão para a Terra?
696
00:44:04,183 --> 00:44:05,224
Nenhum.
697
00:44:05,309 --> 00:44:08,686
Nenhum? Nossos sensores
indicou que o
stargate estava ativo
698
00:44:08,771 --> 00:44:11,063
por seis minutos completos
antes que o núcleo fosse
crítico.
699
00:44:11,148 --> 00:44:12,982
Bem, eles não
venha por aqui.
700
00:44:13,275 --> 00:44:14,859
Então para onde eles foram?
701
00:44:25,996 --> 00:44:28,623
Senador.
Eu sou Camile Wray.
702
00:44:28,707 --> 00:44:30,208
Eu acredito como
membro do mais alto escalão
703
00:44:30,292 --> 00:44:32,001
internacional
Assessoria de Supervisão. . .
704
00:44:32,085 --> 00:44:34,545
Wray. Voce esta com
recursos humanos?
705
00:44:34,922 --> 00:44:36,172
Com o lOA. Sim.
706
00:44:36,256 --> 00:44:37,340
Não se preocupe.
707
00:44:37,424 --> 00:44:40,009
eu vou conseguir
coisas organizadas.
708
00:44:40,093 --> 00:44:42,678
JOHANSEN: H é vital
parece estável.
709
00:44:42,763 --> 00:44:45,097
Temos alguma ideia
quanto tempo o ar
Vai durar
710
00:44:45,182 --> 00:44:47,391
se não conseguirmos
o suporte de vida fixo?
711
00:44:47,476 --> 00:44:50,478
Não senhor. Dr. Rush e
os outros cientistas
estão trabalhando nisso.
712
00:44:50,562 --> 00:44:53,523
Isso não é bom o suficiente ,
Tenente. Eu preciso de respostas.
713
00:44:53,607 --> 00:44:55,942
Assim que eu
tê-los, senhor.
714
00:44:56,026 --> 00:44:58,236
Ok, ouça!
715
00:44:58,320 --> 00:45:03,074
Todo mundo que é capaz,
nós estamos indo procurar
este navio de cima para baixo.
716
00:45:03,158 --> 00:45:04,575
Equipes de três.
717
00:45:06,245 --> 00:45:07,245
Armas?
718
00:45:07,329 --> 00:45:09,914
Vinte e três,
incluindo armas de fogo.
719
00:45:10,958 --> 00:45:12,166
Um por grupo?
720
00:45:12,251 --> 00:45:13,376
Sim .
721
00:45:13,961 --> 00:45:17,588
Lanternas, rádios,
somente quando necessário.
722
00:45:17,673 --> 00:45:20,383
Uma vez que essas baterias
está morto ,
Eles estão mortos .
723
00:45:20,467 --> 00:45:23,219
Check-ins regulares com
Dr. Rush na sala de controle
724
00:45:23,303 --> 00:45:26,722
a cada 10 minutos,
e tenha em mente,
até onde sabemos,
725
00:45:26,807 --> 00:45:28,432
esse balde é
muito velho,
726
00:45:28,517 --> 00:45:30,101
e pode haver
áreas de dano
727
00:45:30,185 --> 00:45:32,353
onde suporte de vida
é instável.
728
00:45:32,479 --> 00:45:34,480
E, olha, seja esperto, ok?
729
00:45:34,606 --> 00:45:37,316
Não toque em nada
isso parece
pode ser perigoso.
730
00:45:37,442 --> 00:45:39,694
Como estamos
deveria saber
o que é perigoso?
731
00:45:39,820 --> 00:45:40,903
Becker, certo?
732
00:45:40,988 --> 00:45:42,780
Sim senhor.
Eu trabalho na bagunça.
733
00:45:43,448 --> 00:45:44,782
Quero dizer, eu fiz.
734
00:45:44,867 --> 00:45:46,826
Bem, não toque,
apenas olhe.
735
00:45:48,328 --> 00:45:51,706
Você é. . .
Você é James, certo?
736
00:45:51,832 --> 00:45:53,499
Sim, tenente.
737
00:45:53,584 --> 00:45:55,167
Você e Riley
está comigo.
738
00:45:56,003 --> 00:45:58,754
Sutil, cara. Sutil.
739
00:45:58,839 --> 00:46:00,006
SCOTT: Se estiver tudo bem
com você senhor
740
00:46:00,090 --> 00:46:02,300
pode ser melhor
considerando o seu
habilidades óbvias,
741
00:46:02,384 --> 00:46:05,887
para você ficar aqui
e ajudar a manter o resto
dessas pessoas calma.
742
00:46:05,971 --> 00:46:07,388
Não me apadrinhe, filho.
743
00:46:08,765 --> 00:46:10,016
Não senhor.
744
00:46:35,208 --> 00:46:36,918
Existe algum progresso?
PARK: Felizmente para nós,
745
00:46:37,002 --> 00:46:39,921
o sistema de suporte de vida
ativado automaticamente
quando discamos o navio.
746
00:46:40,005 --> 00:46:43,007
Provavelmente reservas de emergência,
mas apenas em determinadas seções.
747
00:46:43,091 --> 00:46:44,425
A reserva se foi.
748
00:46:44,509 --> 00:46:47,261
Suporte de vida tem sido
seção de detalhamento
por seção desde então.
749
00:46:47,346 --> 00:46:49,180
Redefinir isso não ajuda.
750
00:46:49,264 --> 00:46:51,474
Eu perguntei se havia
algum progresso.
751
00:46:51,558 --> 00:46:54,393
PARK: A menos que algo
mudanças, de acordo com
minhas leituras,
752
00:46:54,478 --> 00:46:57,897
nós só temos sobre
seis a oito horas
de ar respirável deixado.
753
00:46:57,981 --> 00:46:59,982
Ok deixa eu
colocar isso de outra maneira.
754
00:47:00,067 --> 00:47:02,151
Alguém tem
alguma boa noticia?
755
00:47:02,235 --> 00:47:05,613
Eu acho que descobri
o sistema de menus.
756
00:47:05,739 --> 00:47:07,823
Tente encontrar
um esquema ou mapa.
757
00:47:07,908 --> 00:47:09,909
(SCOFFS) Sim.
Nave espacial do Google.
758
00:47:10,827 --> 00:47:12,495
Ei, ei, ei.
759
00:47:12,579 --> 00:47:14,747
Suponho que você não
alguma comida naquele pacote?
Estou morrendo de fome.
760
00:47:14,831 --> 00:47:16,332
Não. Continue trabalhando.
761
00:47:16,416 --> 00:47:17,500
Aonde você vai?
762
00:47:17,584 --> 00:47:19,627
Para encontrar um banheiro.
763
00:47:19,711 --> 00:47:22,380
Sim . Isso iria
seja bom também.
764
00:48:15,475 --> 00:48:17,852
Geral, aparentemente temos
uma conexão com o laboratório.
765
00:48:17,978 --> 00:48:19,979
Dr. Rush faria
gosto de te ver.
766
00:48:22,065 --> 00:48:25,443
General O'Neill.
Estou relatando a você de
a bordo de uma nave espacial antiga
767
00:48:25,527 --> 00:48:26,902
em algum lugar muito além
nosso conhecido. . .
768
00:48:26,987 --> 00:48:28,529
Só devagar,
cópia de segurança.
769
00:48:28,655 --> 00:48:29,739
Quem está com você?
770
00:48:30,407 --> 00:48:34,410
Várias dúzias, não tenho certeza,
mas o ponto é que eu fiz.
771
00:48:35,162 --> 00:48:38,289
eu fiz com sucesso
a conexão com o
nono endereço da viga.
772
00:48:38,373 --> 00:48:42,543
Você deveria
estar evacuando
pessoal que não seja de combate.
773
00:48:42,627 --> 00:48:44,086
Para a terra !
774
00:48:44,171 --> 00:48:46,922
Coronel Young
deu essa ordem, sim.
Eu anulei essa decisão.
775
00:48:47,049 --> 00:48:50,092
Você sabe?
Se você me deixar
explique senhor.
776
00:48:51,136 --> 00:48:54,221
Dialing Earth
não era uma opção.
777
00:48:54,306 --> 00:48:57,892
O nucleo
do planeta P4X35 1
tornou-se instável,
778
00:48:57,976 --> 00:48:59,435
e se o
explosão resultante
779
00:48:59,519 --> 00:49:02,188
tinha transferido através
o buraco de minhoca para a Terra,
780
00:49:02,314 --> 00:49:04,523
o efeito seria
foram catastróficos.
781
00:49:04,608 --> 00:49:06,025
Então deixe-me pegar
isso direto.
782
00:49:06,777 --> 00:49:10,821
Em vez de discar
qualquer um de um número de
outros planetas em nossa galáxia,
783
00:49:11,448 --> 00:49:14,617
você pegou um monte
de pessoas não qualificadas
no meio do universo?
784
00:49:14,701 --> 00:49:19,955
Eu peguei o que pensei
foi a nossa última chance de discar
a nona e última divisa.
785
00:49:20,040 --> 00:49:21,791
Eu fui bem sucedido.
786
00:49:21,875 --> 00:49:25,002
Nesse ponto,
o portão não podia
ser desligado novamente.
787
00:49:25,337 --> 00:49:26,962
Oh meu Deus .
788
00:49:29,716 --> 00:49:32,093
Rush, pegue aqueles
pessoas em casa.
789
00:49:47,067 --> 00:49:48,651
Você está bem?
790
00:49:48,735 --> 00:49:50,402
Sou sólido, tenente.
791
00:49:50,529 --> 00:49:52,530
Sou treinado para isso.
792
00:49:53,573 --> 00:49:54,990
Olha, eu não
significa para. . .
793
00:49:55,075 --> 00:49:56,492
Olha, agora não.
794
00:50:05,085 --> 00:50:08,337
Como sabemos exatamente
este navio está desocupado?
795
00:50:08,421 --> 00:50:11,382
Rush disse que o ar veio
pouco antes de chegarmos aqui.
796
00:50:12,759 --> 00:50:15,261
Que tal alienígenas
que não respiram ar?
797
00:50:20,851 --> 00:50:22,017
OK.
798
00:50:25,188 --> 00:50:27,106
NO RÁDIO: Rush,
esse é o Scott.
Entre.
799
00:50:29,526 --> 00:50:31,443
Rush, este é Scott.
Entre.
800
00:50:33,738 --> 00:50:35,447
Olá. Este é Eli.
801
00:50:35,574 --> 00:50:36,740
Cadê o Rush?
802
00:50:37,784 --> 00:50:38,951
Banheiro ,
se ele encontrasse.
803
00:50:41,246 --> 00:50:44,290
estou no que parece
como uma porta de anteparo.
Não vai abrir.
804
00:50:44,374 --> 00:50:47,376
Eu esperava que Rush pudesse
abra a partir daí.
805
00:50:47,460 --> 00:50:48,627
Devo encontrá-lo?
806
00:50:50,046 --> 00:50:51,297
Não.
807
00:50:57,470 --> 00:50:58,470
Aqui, me dê uma mão.
808
00:50:58,555 --> 00:50:59,722
O que aconteceu
ser inteligente?
809
00:50:59,806 --> 00:51:01,265
Isto pode ser
a sala de máquinas
pelo que sabemos.
810
00:51:01,349 --> 00:51:03,184
Chegamos a pelo menos
abra algumas portas.
811
00:51:03,310 --> 00:51:05,186
Nós? Nós realmente?
812
00:51:08,899 --> 00:51:10,024
(TUDO G RU NTl NG)
813
00:51:11,234 --> 00:51:12,526
(COMPUTADOR BEEPL NG)
814
00:51:13,028 --> 00:51:14,361
ELl: Espera aí.
815
00:51:15,655 --> 00:51:17,698
Não, continue fazendo
o que você está fazendo .
816
00:51:19,159 --> 00:51:22,244
Acho que encontrei onde
tu es. A porta é
piscando em vermelho.
817
00:51:22,329 --> 00:51:24,163
SCOTT: Você pode
abri-lo a partir daí?
818
00:51:24,247 --> 00:51:26,040
Vermelho geralmente é ruim,
não é?
819
00:51:26,166 --> 00:51:28,751
Talvez isso signifique
a porta está presa.
Apenas tente.
820
00:51:31,046 --> 00:51:33,339
OK. Você deve
provavelmente recuar.
821
00:51:43,516 --> 00:51:46,060
Whoa, whoa, whoa, não é bom!
Não é bom . Mais vermelho. . .
822
00:51:50,899 --> 00:51:51,941
Fecha-o!
823
00:51:52,025 --> 00:51:53,609
Feche agora!
Estou tentando!
824
00:51:53,693 --> 00:51:55,027
(ALARME BEEPL NG)
825
00:52:01,910 --> 00:52:04,995
Sim . OK. Nós estabelecemos
por que aquela escotilha foi fechada.
826
00:52:05,455 --> 00:52:08,165
Sim . Muito de
outros estão fechados
pela mesma razão .
827
00:52:08,250 --> 00:52:10,251
Estamos apenas ocupando
uma fração do navio
agora mesmo.
828
00:52:10,335 --> 00:52:12,503
Isso continua para sempre.
829
00:52:12,587 --> 00:52:14,713
Mas se houver
áreas danificadas do navio
que não são selados,
830
00:52:14,798 --> 00:52:16,590
isso poderia ser
nosso problema.
831
00:52:17,842 --> 00:52:21,345
Oh, ei, bom momento.
Acabamos de encontrar. . .
Ei. . . Sério?
832
00:52:22,013 --> 00:52:24,807
Este é o Dr. Rush.
Encontre-me na sala do portão
imediatamente.
833
00:52:25,850 --> 00:52:26,934
Todos.
834
00:52:28,019 --> 00:52:29,561
HOMEM 1: Eu não sei
o que está acontecendo .
835
00:52:29,646 --> 00:52:30,813
HOMEM 2:
Está lá.
836
00:52:30,897 --> 00:52:32,398
(TODOS MU RMU Rl NG)
837
00:52:34,234 --> 00:52:35,901
O que está acontecendo?
838
00:52:36,319 --> 00:52:41,532
Nesse caso
são cinco antigos
pedras de comunicação.
839
00:52:42,659 --> 00:52:45,953
Eles trabalham mais
grandes distâncias
em tempo real.
840
00:52:46,037 --> 00:52:48,580
Podemos conversar com
as pessoas na terra.
Sim.
841
00:52:48,665 --> 00:52:49,832
HOMEM 1: Ótimo.
HOMEM 2: Tudo bem.
842
00:52:49,916 --> 00:52:53,335
Rush: Você toma fisicamente
controle de um indivíduo
do outro lado.
843
00:52:54,087 --> 00:52:55,879
Eu os trouxe conosco
no evento
844
00:52:55,964 --> 00:52:58,549
acabamos
em algum lugar fora do alcance
de comunicação normal.
845
00:52:58,633 --> 00:52:59,675
Então, vamos usá-los.
846
00:52:59,759 --> 00:53:00,801
HOMEM: Sim.
MULHER: Sim.
847
00:53:01,261 --> 00:53:02,428
Eu já tenho.
848
00:53:02,554 --> 00:53:04,930
ALL: O que? Quando?
849
00:53:05,056 --> 00:53:06,932
Eles estão enviando ajuda?
850
00:53:07,267 --> 00:53:08,350
Não.
851
00:53:08,435 --> 00:53:09,560
HOMEM Por que? Por que são eles
não está enviando ajuda?
852
00:53:09,644 --> 00:53:12,813
O único meio de discagem
este portão da nossa galáxia
853
00:53:12,939 --> 00:53:16,108
foi destruído
no ataque.
Nós somos cortados.
854
00:53:17,444 --> 00:53:18,902
eu quero usar um
dessas pedras agora.
855
00:53:18,987 --> 00:53:20,362
eu falei
com o general O'Neill. . .
856
00:53:20,447 --> 00:53:21,697
eu sou
um senador dos Estados Unidos!
857
00:53:21,781 --> 00:53:23,824
Eu expliquei o nosso
situação claramente.
858
00:53:23,950 --> 00:53:28,287
À luz da minha
conhecimento e experiência,
ele me colocou no comando.
859
00:53:28,413 --> 00:53:29,621
Ele fez o que?
860
00:53:29,748 --> 00:53:31,081
(TODOS MU RMU Rl NG)
861
00:53:31,166 --> 00:53:32,499
HOMEM: Como sabemos?
862
00:53:32,625 --> 00:53:38,297
Eu tenho fé em nossa capacidade
para reparar este navio e
trabalhar juntos,
863
00:53:38,590 --> 00:53:42,634
mas se estamos
para sobreviver a isso,
precisamos de liderança
864
00:53:42,761 --> 00:53:44,386
e uma clara
cadeia de comando .
865
00:53:44,471 --> 00:53:46,889
ELl: Nós só temos
faltam algumas horas de ar.
866
00:53:46,973 --> 00:53:48,599
Sim .
eu quero falar com
o general eu mesmo.
867
00:53:48,683 --> 00:53:50,684
Senador, por favor.
Dê para ele!
868
00:53:50,810 --> 00:53:52,436
MULHER: Sim.
SCOTT: Dê para ele.
869
00:53:52,604 --> 00:53:54,646
(G ROAN l NG)
870
00:53:54,773 --> 00:53:56,440
CH LOE: Pai? Papai !
871
00:53:56,524 --> 00:53:57,900
Whoa, whoa, whoa. T.J. ?
872
00:53:57,984 --> 00:54:01,487
Com licença, com licença. OK.
Ok, ele ainda está respirando.
873
00:54:02,781 --> 00:54:03,906
CH LOE: Oh, meu Deus!
874
00:54:03,990 --> 00:54:05,532
JOHANSEN: Eu o vi
tomando algumas pílulas?
875
00:54:05,617 --> 00:54:07,242
Varfarina,
pelo seu coração.
876
00:54:07,327 --> 00:54:10,287
Diluentes de sangue são
a última coisa que ele precisa
se ele está sangrando internamente.
877
00:54:10,372 --> 00:54:11,413
Por favor faça alguma coisa !
878
00:54:11,498 --> 00:54:12,581
Olha, eu te disse,
Eu sou apenas um médico.
879
00:54:12,665 --> 00:54:14,291
Todo mundo, por favor,
880
00:54:14,376 --> 00:54:17,086
não há necessidade de
todos nós para congregar
no mesmo lugar.
881
00:54:17,545 --> 00:54:21,382
Senhora Johansen, por favor, encontre
acomodação adequada
para os feridos,
882
00:54:21,508 --> 00:54:23,967
e todo mundo. . .
Não, eu não reconheço
sua autoridade,
883
00:54:24,094 --> 00:54:26,929
Dr. Rush. Como um
representante da OA. . .
Encontramos quartos nas proximidades
884
00:54:27,013 --> 00:54:29,223
muito mais confortável.
Por favor, vá para lá. . .
Eu acho que você precisa. . .
885
00:54:29,307 --> 00:54:32,643
. . .e fique lá
até que você seja perguntado
para fazer algo útil.
886
00:54:32,727 --> 00:54:34,770
Algo util?
887
00:54:34,854 --> 00:54:37,189
não queremos
para se estabelecer em !
888
00:54:37,315 --> 00:54:39,817
Queremos voltar!
Direita?
Sim .
889
00:54:39,901 --> 00:54:42,152
Deveríamos estar trabalhando
em chegar em casa.
890
00:54:42,237 --> 00:54:43,278
WRAY: Exatamente.
891
00:54:43,363 --> 00:54:44,696
não tenho certeza se
isso é até possível.
892
00:54:44,781 --> 00:54:46,532
O que? Você não
até tentei!
893
00:54:46,616 --> 00:54:49,076
Talvez você deva realmente
faça algo em vez de
em pé ao redor ,
894
00:54:49,160 --> 00:54:50,327
falando sobre
estar no comando.
895
00:54:50,412 --> 00:54:52,121
Se isso é verdade.
896
00:54:52,205 --> 00:54:58,001
Todo mundo!
Todo mundo, acalme-se!
Agora, o fato é
897
00:54:59,921 --> 00:55:02,297
Coronel Young
me coloque no comando,
898
00:55:02,382 --> 00:55:06,718
e eu espero
todo o pessoal da SG
para seguir minhas ordens.
899
00:55:06,845 --> 00:55:11,140
Quanto ao resto de vocês,
você sai da linha,
nós trancaremos você.
900
00:55:15,854 --> 00:55:18,981
Agora, Dr. Rush está certo
sobre algumas coisas.
901
00:55:19,065 --> 00:55:21,567
Primeiro, todos nós temos
trabalhar juntos,
902
00:55:22,735 --> 00:55:25,404
e segundo de tudo,
nem todos temos
ficar aqui
903
00:55:25,488 --> 00:55:27,239
então vamos sair.
904
00:55:30,910 --> 00:55:32,327
Vá em frente. Tudo bem.
905
00:55:32,412 --> 00:55:33,454
SOLDl ER 1: Tudo bem.
Você o ouviu.
906
00:55:33,538 --> 00:55:35,164
SOLDl ER 2:
Faça o que ele diz, pessoal.
907
00:55:35,248 --> 00:55:36,874
(PESSOAS MU RMU Rl NG)
908
00:55:39,836 --> 00:55:43,839
Eu acho que precisamos de você,
então eu tenho suas costas
para agora,
909
00:55:43,923 --> 00:55:45,215
mas se eu fosse você,
910
00:55:45,300 --> 00:55:48,010
Eu encontraria uma maneira
marcar esse portão
de volta à Terra .
911
00:56:04,360 --> 00:56:07,696
eu tenho alguns testes
equipamento por aqui.
Parece quebrado.
912
00:56:08,281 --> 00:56:09,281
Voltaremos a isso.
913
00:56:09,365 --> 00:56:11,158
E tudo isso
Caixas antigas?
914
00:56:11,284 --> 00:56:13,285
Se não é nosso,
não toque.
915
00:56:13,369 --> 00:56:15,454
VOLKER: Ninguém pensou
de rotular alguma coisa?
916
00:56:15,538 --> 00:56:17,289
Todo caso
tem um código de barras.
917
00:56:17,373 --> 00:56:20,250
Tudo bem, alguém encontra
um leitor de código de barras?
918
00:56:20,335 --> 00:56:22,503
Eu acho que isso
deixado para trás junto com
a comida e a água.
919
00:56:22,629 --> 00:56:23,795
Uh-uh. Temos comida.
920
00:56:23,880 --> 00:56:26,632
Sim, barras de proteína
e esse material em pó.
921
00:56:26,799 --> 00:56:28,133
Olha todo mundo.
922
00:56:28,218 --> 00:56:30,177
Sementes? Volker,
você tem
estar brincando.
923
00:56:30,303 --> 00:56:31,553
PALMER: Eu tenho um caso
de papel em branco.
924
00:56:31,638 --> 00:56:33,597
VOLKER: Talvez devêssemos
inicie uma caixa de sugestões.
925
00:56:33,681 --> 00:56:35,182
O que você está olhando?
926
00:56:37,977 --> 00:56:40,437
Você estava detido.
927
00:56:40,522 --> 00:56:41,563
Sim .
928
00:56:41,648 --> 00:56:42,689
Por uma boa razão .
929
00:56:42,774 --> 00:56:44,149
O que você
quer que ele faça?
930
00:56:44,234 --> 00:56:46,401
Me deixa ai?
931
00:56:46,486 --> 00:56:47,861
Claro que não.
932
00:56:48,696 --> 00:56:50,989
Eu só estava pensando
o que fazer sobre isso agora.
933
00:56:52,659 --> 00:56:54,451
Isso não depende de você.
934
00:56:55,286 --> 00:56:56,662
Veremos.
935
00:57:00,083 --> 00:57:02,125
Não não não.
Não faça isso, cara.
936
00:57:03,753 --> 00:57:06,213
SCOTT ON RADIO: Greer,
Eu preciso que você verifique
quaisquer portas abertas das anteparas
937
00:57:06,297 --> 00:57:09,716
que levam a
partes danificadas do navio.
Rush o direcionará.
938
00:57:09,801 --> 00:57:10,968
Cópia de.
939
00:57:27,318 --> 00:57:29,903
RUSH NO RÁDIO:
Deve haver
um elevador diretamente à frente.
940
00:57:30,405 --> 00:57:31,655
Entendido.
941
00:57:52,760 --> 00:57:53,844
Você já chegou?
942
00:57:53,928 --> 00:57:56,513
Este é o Scott.
Rádio silêncio, por favor.
943
00:58:06,357 --> 00:58:09,610
Ei.
944
00:58:10,403 --> 00:58:11,903
O que está acontecendo?
945
00:58:15,575 --> 00:58:19,036
Nós quase te perdemos.
Você foi jogado
claro do outro lado da sala.
946
00:58:20,538 --> 00:58:21,913
Onde estamos?
Senhor. . .
947
00:58:22,040 --> 00:58:23,081
(G ROANS)
948
00:58:23,207 --> 00:58:24,666
Onde estamos?
949
00:58:24,751 --> 00:58:25,792
Estamos em um navio.
950
00:58:25,877 --> 00:58:28,587
É antigo. Rush diz
tem milhares de anos
951
00:58:28,713 --> 00:58:31,923
e estamos bem longe
no universo.
952
00:58:32,425 --> 00:58:34,134
O que ele está fazendo
para nos levar para casa?
953
00:58:34,218 --> 00:58:35,302
Ele diz
ele está trabalhando nisso,
954
00:58:35,386 --> 00:58:37,179
mas nos temos
problemas maiores.
955
00:58:37,263 --> 00:58:39,431
O sistema de suporte de vida
não está funcionando corretamente.
956
00:58:40,224 --> 00:58:42,601
Se não podemos consertá-lo,
não há muito tempo.
957
00:58:43,269 --> 00:58:46,188
Você também deve saber que
ele usou a comunicação
pedras para entrar em contato com a Terra,
958
00:58:46,272 --> 00:58:48,148
e ele disse
General O'Neill
colocá-lo no comando.
959
00:58:48,274 --> 00:58:50,776
Eu acho que não.
Eu não acho. . . Oh. . .
960
00:58:52,070 --> 00:58:54,696
Senhor, você não deveria
estar tentando se levantar
por enquanto, ok?
961
00:58:54,781 --> 00:58:58,575
eu não acho
Eu tenho uma escolha, T.J.
Não consigo sentir minhas pernas.
962
00:59:06,250 --> 00:59:07,709
Whoa, caramba!
ELl: Uau!
963
00:59:12,173 --> 00:59:13,674
O que é essa coisa?
964
00:59:13,966 --> 00:59:15,717
Venha aqui,
Eu vou te mostrar.
965
00:59:15,885 --> 00:59:17,427
(DEVLCE BEEPL NG)
966
00:59:22,600 --> 00:59:24,601
É um. . .
É uma câmera.
967
00:59:25,728 --> 00:59:27,979
É uma câmera voadora.
968
00:59:28,064 --> 00:59:30,232
Estou chamando de Kino,
você sabe,
depois do russo. . .
969
00:59:30,316 --> 00:59:31,441
Sim .
OK.
970
00:59:31,526 --> 00:59:35,612
Bem, acho que talvez possamos
use-o para verificar o
áreas danificadas do navio.
971
00:59:35,697 --> 00:59:36,947
Isso é bom .
Sim .
972
00:59:37,323 --> 00:59:38,782
Isso é bom .
Para onde está indo agora?
973
00:59:38,866 --> 00:59:40,367
Oh, eu não sei.
Está apenas fazendo
é coisa
974
00:59:40,451 --> 00:59:42,411
mas tem
muito mais deles.
975
00:59:46,374 --> 00:59:47,624
(CH UCKLES)
976
00:59:54,257 --> 00:59:55,966
Sim, é legal.
Sim !
977
00:59:56,968 --> 00:59:58,719
Você quer um?
978
00:59:58,803 --> 01:00:01,388
não é
uma máquina de chicletes, Eli.
979
01:00:01,764 --> 01:00:02,889
OK.
980
01:00:04,392 --> 01:00:05,600
OK!
Ok, então você descobriu
981
01:00:05,685 --> 01:00:09,521
onde eles guardam os Kinos.
O que mais você tem
descobrir?
982
01:00:16,988 --> 01:00:18,655
Dá um tempo, cara.
983
01:00:18,739 --> 01:00:21,408
Esta é minha segunda nave espacial,
e o meu primeiro foi ontem.
984
01:00:21,826 --> 01:00:27,414
eu sei. Ícaro era meu
primeira atribuição do SGC
após o treinamento .
985
01:00:27,498 --> 01:00:30,500
Eu não estive nisso
muito mais tempo do que você tem.
986
01:00:30,585 --> 01:00:32,627
Eles te transmitiram
fora de sua casa?
987
01:00:32,712 --> 01:00:35,422
(CH UCKLES) No.
Você me pegou lá.
988
01:00:35,506 --> 01:00:36,840
Tem alguma comida em você?
989
01:00:36,924 --> 01:00:39,009
Não.
Tylenol?
990
01:00:39,093 --> 01:00:41,094
Dor de cabeça?
Sim .
991
01:00:41,179 --> 01:00:42,345
Eu também.
992
01:00:43,639 --> 01:00:45,474
A neuropraxia é
paralisia temporária
993
01:00:45,558 --> 01:00:47,851
que pode seguir
uma lesão concussiva.
994
01:00:47,935 --> 01:00:49,478
Voce nao sabe
995
01:00:49,562 --> 01:00:52,564
Você precisaria de um MRl
e um médico qualificado
quem sabe ler
996
01:00:52,648 --> 01:00:54,941
saber com certeza se
há danos na coluna vertebral.
997
01:00:55,026 --> 01:00:56,401
Nós também não temos.
998
01:00:56,569 --> 01:00:58,820
Felizmente, é apenas
os nervos em choque.
999
01:00:58,905 --> 01:01:01,490
O melhor que posso fazer é insistir
que você permanece quieto.
1000
01:01:03,242 --> 01:01:05,327
Sua turnê terminou
duas semanas atrás.
1001
01:01:05,411 --> 01:01:08,079
Você deveria estar
em alguma sala de aula
em San Diego.
1002
01:01:09,415 --> 01:01:13,210
Seattle. Isso e onde
minha bolsa era.
1003
01:01:15,338 --> 01:01:17,380
me desculpe.
1004
01:01:17,465 --> 01:01:19,090
Essa parte é
não é sua culpa.
1005
01:01:21,093 --> 01:01:22,636
Tell Rush
Eu quero vê-lo.
1006
01:01:23,638 --> 01:01:24,930
Sim senhor.
1007
01:01:30,561 --> 01:01:32,187
O que é isso?
1008
01:01:32,271 --> 01:01:33,396
Bola de câmera voadora.
1009
01:01:33,481 --> 01:01:35,649
Estou chamando de Kino.
Não pergunte.
1010
01:01:40,613 --> 01:01:42,030
Isso é maravilhoso.
1011
01:01:42,114 --> 01:01:43,156
Vem com um controle remoto.
1012
01:01:43,241 --> 01:01:45,784
Eu pensei que poderíamos
use-o para olhar em volta.
1013
01:01:48,329 --> 01:01:50,455
O que você tem?
1014
01:01:50,540 --> 01:01:53,333
Bem, não é
tão bom mesmo.
1015
01:01:53,417 --> 01:01:56,169
Esses nós de processamento
são lavadores,
1016
01:01:56,254 --> 01:01:58,505
responsável por
limpeza de CO2
do ar.
1017
01:01:58,589 --> 01:02:00,048
Aqui, aqui e aqui,
1018
01:02:00,132 --> 01:02:03,176
está indicando mau funcionamento.
Outros estão falhando.
1019
01:02:05,304 --> 01:02:07,722
Greer, este é o Scott.
Estou indo para
a sala do portão.
1020
01:02:07,807 --> 01:02:09,099
Me encontre lá.
1021
01:02:10,017 --> 01:02:12,978
Olha, só estou dizendo
que é melhor ela ficar
fora do meu rosto.
1022
01:02:13,062 --> 01:02:16,690
Vou lembrá-la do seu
questões de espaço pessoal
próxima chance que eu tiver.
1023
01:02:20,319 --> 01:02:22,821
Dr. Rush?
O Coronel Young quer
ver você imediatamente.
1024
01:02:22,905 --> 01:02:25,198
Deve haver
uma espécie de grade
cobrindo o nó.
1025
01:02:44,510 --> 01:02:45,927
Rush: O que você vê?
1026
01:02:46,596 --> 01:02:48,013
SCOTT: Um problema.
1027
01:02:49,181 --> 01:02:51,349
Vemos um problema muito grande.
1028
01:03:00,776 --> 01:03:02,402
O que aconteceu?
1029
01:03:02,486 --> 01:03:05,614
Você entrou em colapso.
Nós trouxemos você aqui.
1030
01:03:07,199 --> 01:03:09,409
O que está acontecendo?
1031
01:03:09,493 --> 01:03:11,202
Eu não tenho certeza.
Eu estive aqui com você.
1032
01:03:11,287 --> 01:03:14,497
eu preciso saber
o que está acontecendo, Chloe.
Isso é importante.
1033
01:03:14,582 --> 01:03:16,541
Pai, eu estava
preocupado com você .
1034
01:03:17,335 --> 01:03:18,501
OK.
1035
01:03:19,295 --> 01:03:20,879
E eu estou com medo.
1036
01:03:23,132 --> 01:03:26,176
Um passo de cada vez, querida.
Um passo de cada vez.
1037
01:03:29,639 --> 01:03:30,680
Minhas pílulas. . .
1038
01:03:30,765 --> 01:03:33,808
Não, pai, você não pode aguentar
mais nenhum desses.
1039
01:03:33,893 --> 01:03:36,978
Suas costelas estão muito machucadas.
Você vai sangrar internamente.
1040
01:03:37,063 --> 01:03:40,231
Se eu não tomar essas pílulas,
um hematoma vai ser
o menor dos meus problemas.
1041
01:03:40,316 --> 01:03:41,650
eu sei.
1042
01:03:43,277 --> 01:03:46,821
Não se preocupe comigo.
Vai. Descubra o que é
acontecendo lá fora.
1043
01:03:46,906 --> 01:03:48,615
Não, eu quero ser
aqui com você .
1044
01:03:48,699 --> 01:03:50,158
E eu quero você aqui,
mas agora,
1045
01:03:50,242 --> 01:03:52,077
eu quero saber
o que está acontecendo
1046
01:03:52,161 --> 01:03:53,870
só mais um pouquinho.
1047
01:03:56,082 --> 01:03:57,374
OK.
1048
01:03:57,458 --> 01:03:59,501
eu estarei aqui
quando você voltar.
1049
01:03:59,585 --> 01:04:01,252
OK.
OK.
1050
01:04:06,133 --> 01:04:07,425
(RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY)
1051
01:04:12,765 --> 01:04:14,349
O que está acontecendo?
Eu não sei, cara.
1052
01:04:14,433 --> 01:04:16,393
O filtro de ar
Cheio de porcaria.
1053
01:04:16,477 --> 01:04:18,186
Vamos .
Eles nos querem
para continuar procurando.
1054
01:04:18,270 --> 01:04:19,396
Vamos lá.
1055
01:04:19,480 --> 01:04:20,605
Tudo bem, ok.
1056
01:04:25,778 --> 01:04:26,945
Alcalino.
1057
01:04:27,071 --> 01:04:29,447
Todos os batimentos cardíacos de todos
são elevados, pessoas
estão relatando dores de cabeça.
1058
01:04:29,573 --> 01:04:31,074
Tem que ser.
O que?
1059
01:04:31,158 --> 01:04:33,576
O resíduo usado de
qualquer composto mágico
1060
01:04:33,661 --> 01:04:36,079
os antigos costumavam
esfregue o CO2 do ar.
1061
01:04:36,163 --> 01:04:39,165
Então, agora temos dois
grandes problemas relacionados
para o suporte de vida.
1062
01:04:39,291 --> 01:04:42,544
Nossa primeira prioridade
deve ser para selar
qualquer um dos vazamentos.
1063
01:04:42,628 --> 01:04:46,131
Se podemos gerenciar isso,
então podemos comprar
nós mesmos um dia ou mais
1064
01:04:46,215 --> 01:04:48,758
antes do acúmulo
de CO2 nos mata.
1065
01:04:49,969 --> 01:04:52,220
Tal como está,
quanto tempo
nós temos?
1066
01:04:52,304 --> 01:04:53,555
eu não sei.
1067
01:04:53,639 --> 01:04:54,806
Duas horas no máximo.
1068
01:04:54,932 --> 01:04:56,641
Hã . Impressionante.
1069
01:04:57,351 --> 01:05:01,855
Brody, houve alguns
refrigerante de grau médico
no manifesto de oferta?
1070
01:05:02,148 --> 01:05:03,898
Isso nunca aconteceu.
1071
01:05:03,983 --> 01:05:05,316
É uma pena.
1072
01:05:08,779 --> 01:05:13,158
Bem, em um navio tão velho
1073
01:05:14,285 --> 01:05:17,537
não é obrigado a haver sistemas
passado sua vida projetada.
1074
01:05:17,621 --> 01:05:20,248
Ok, vamos dizer
nós encontramos os vazamentos.
Você pode consertar isso?
1075
01:05:21,000 --> 01:05:23,960
Eu duvido disso
pode ser cozinhado.
1076
01:05:24,044 --> 01:05:27,881
Talvez se houvesse
lojas desta substância
de forma limpa,
1077
01:05:27,965 --> 01:05:31,217
ou algo mais capaz
de seqüestro de CO2,
carbonato de cálcio,
1078
01:05:31,302 --> 01:05:34,554
hidróxido de lítio,
então sim, "se".
1079
01:05:35,097 --> 01:05:37,807
Ok, bem, isso não é
vai importar porque
você vai pegar o portão
1080
01:05:37,892 --> 01:05:41,060
discado de volta para a Terra
antes que isso se torne
um problema,
1081
01:05:41,145 --> 01:05:42,520
Rush, certo?
Tenente. . .
1082
01:05:43,564 --> 01:05:46,232
Esse é o tipo de coisa
você é ensinado a dizer
no treinamento de oficiais,
1083
01:05:46,317 --> 01:05:49,360
presumivelmente para o benefício
daqueles que não sabem
melhor.
1084
01:06:01,874 --> 01:06:03,041
Por favor.
1085
01:06:04,376 --> 01:06:06,711
O que faz você pensar
Eu não vou tentar?
1086
01:06:25,064 --> 01:06:26,564
Parece uma bagunça.
1087
01:06:32,071 --> 01:06:34,030
Um monte de coisas
colocar comida.
1088
01:06:38,369 --> 01:06:39,577
Mas sem comida.
1089
01:06:55,261 --> 01:06:57,929
Greer, encontrei o que
parece um ônibus espacial.
1090
01:06:58,055 --> 01:06:59,848
Parece que está lá
são dois ônibus,
1091
01:06:59,932 --> 01:07:01,975
ligado ao indivíduo
mangas de ancoragem.
1092
01:07:02,518 --> 01:07:03,560
Todos nós vamos morrer.
1093
01:07:03,644 --> 01:07:05,395
G REER: Cale a boca, Franklin.
1094
01:07:05,479 --> 01:07:07,564
só estou dizendo
o que todo mundo é
tem que estar pensando.
1095
01:07:07,648 --> 01:07:10,525
Eu disse cale a boca,
ou então você está
vai ser o primeiro.
1096
01:07:14,029 --> 01:07:15,113
Esta é a porta?
1097
01:07:16,824 --> 01:07:19,325
Sim, sim, é isso.
Você pode fechá-lo?
1098
01:07:22,913 --> 01:07:24,247
Não vai fechar.
1099
01:07:27,001 --> 01:07:28,793
Não podemos fechar
daqui também.
1100
01:07:28,919 --> 01:07:31,170
Tem alguma coisa errada
com o mecanismo.
1101
01:07:45,144 --> 01:07:46,853
FRAN KLl N: Eu acho
Eu encontrei o vazamento.
1102
01:07:49,607 --> 01:07:52,358
Há outra porta
a parte de trás do ônibus,
1103
01:07:52,484 --> 01:07:53,985
mas não há controle.
1104
01:07:54,862 --> 01:07:57,322
Então talvez possamos
fechá-lo localmente.
1105
01:07:59,950 --> 01:08:04,120
FRAN KLl N: A manutenção do escudo
o ar interior é obviamente
não 1 00% eficaz.
1106
01:08:05,039 --> 01:08:07,290
Rush: Provavelmente não estava
projetado para compensar
1107
01:08:07,374 --> 01:08:09,459
pela quantidade de dano
o navio se sustentou.
1108
01:08:09,543 --> 01:08:11,628
FRAN KLl N: está lá
uma maneira de impulsioná-lo?
1109
01:08:11,712 --> 01:08:13,880
Pelo menos em
as áreas
Nos precisamos disto?
1110
01:08:14,173 --> 01:08:15,757
Rush: Nós não temos
encontrou um caminho ainda.
1111
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
lt parece estar operando
na capacidade máxima.
1112
01:08:21,180 --> 01:08:22,430
(ELl GASPl NG)
1113
01:08:22,514 --> 01:08:24,015
ELl: Abra a porta!
1114
01:08:28,938 --> 01:08:31,773
Bem, isso não é bom.
1115
01:08:41,158 --> 01:08:43,660
Isso é muito bom, senhor.
Um sinal muito bom.
1116
01:08:44,370 --> 01:08:46,496
eu não tenho tempo
por isso, eu?
1117
01:08:46,580 --> 01:08:49,290
Dois problemas
Estamos respirando atmosfera
de um ônibus danificado,
1118
01:08:49,375 --> 01:08:50,875
e mesmo se nós
poderia selá-lo,
1119
01:08:50,960 --> 01:08:54,295
o sistema de suporte de vida
neste navio é passado
sua data de validade.
1120
01:08:54,797 --> 01:08:57,674
Vamos construir CO2
para níveis letais
dentro de um dia.
1121
01:08:58,008 --> 01:08:59,592
Bem, isso explica
a dor de cabeça.
1122
01:08:59,677 --> 01:09:01,219
Você já teve um.
1123
01:09:01,720 --> 01:09:03,221
Eles encontrarão um caminho.
Isso é o que estes
pessoas fazem.
1124
01:09:03,347 --> 01:09:05,431
Bem, a maioria destes
as pessoas nem são
deveria estar aqui.
1125
01:09:05,557 --> 01:09:07,642
Como o navio
ficar danificado?
1126
01:09:07,726 --> 01:09:08,768
Nós não sabemos.
1127
01:09:08,852 --> 01:09:10,687
Certamente parece
já passou por uma batalha,
1128
01:09:10,771 --> 01:09:12,814
pelo menos as partes
nós podemos acessar.
1129
01:09:12,898 --> 01:09:15,316
Ainda estamos cortados
da maior parte do navio.
É enorme.
1130
01:09:15,401 --> 01:09:18,403
Eles tentaram tocar alguma coisa
na porta do ônibus para
mantê-lo aberto
1131
01:09:18,487 --> 01:09:20,613
tempo suficiente para deixar
a pessoa dentro
saia. . .
1132
01:09:20,739 --> 01:09:23,449
Mas apenas
abre novamente.
1133
01:09:23,575 --> 01:09:25,743
Algum tipo de
mecanismo de segurança
como um elevador.
1134
01:09:25,869 --> 01:09:27,245
Rush diz
ele não pode substituir isso.
1135
01:09:28,038 --> 01:09:29,497
Quanto tempo nós
tem agora?
1136
01:09:29,581 --> 01:09:30,790
Como está. . .
1137
01:09:30,916 --> 01:09:32,458
Rush diz que se
não feche,
nós temos. . .
1138
01:09:32,584 --> 01:09:34,168
. . .mais de uma hora.
1139
01:09:44,346 --> 01:09:46,264
O ar ruim está melhor
do que nenhum ar.
1140
01:09:48,559 --> 01:09:50,727
Acho que um dia
melhor que uma hora.
1141
01:09:52,604 --> 01:09:56,399
Alguém tem que
vá lá e
feche esta porta.
1142
01:10:03,782 --> 01:10:05,616
Minha cabeça está latejando.
1143
01:10:05,743 --> 01:10:09,620
O batimento cardíaco acelerou.
Está ficando mais difícil
e mais difícil de respirar,
1144
01:10:11,457 --> 01:10:14,709
como nossas próprias vidas
estão sendo ventilados
para o espaço.
1145
01:10:14,793 --> 01:10:16,461
Isso vai
envelhecer muito rápido.
1146
01:10:16,587 --> 01:10:18,629
Isso precisa
ser documentado.
Ninguém vai ver isso.
1147
01:10:18,756 --> 01:10:20,131
Como você sabe?
1148
01:10:22,468 --> 01:10:25,636
Nós fizemos aqui.
Alguém mais poderia também.
1149
01:10:29,808 --> 01:10:33,811
Se morrermos, talvez isso possa
ajudá-los a descobrir
O quê aconteceu conosco.
1150
01:10:33,896 --> 01:10:35,480
Sim, bem,
ainda não estamos mortos.
1151
01:10:41,153 --> 01:10:42,403
estou começando a ter
ligeiramente borrado. . .
1152
01:10:42,488 --> 01:10:43,738
Eli!
O que?
1153
01:10:47,826 --> 01:10:49,660
Então, como estamos
vai decidir quem?
1154
01:10:49,787 --> 01:10:51,704
RUSH: Eu assumo
nós não vamos
obtenha voluntários.
1155
01:10:53,665 --> 01:10:56,000
O que é outro dia
vai nos comprar?
1156
01:10:56,126 --> 01:10:58,419
Tempo, para encontrar
uma maneira de sobreviver.
1157
01:11:00,464 --> 01:11:02,006
Posso ver a lista?
1158
01:11:04,009 --> 01:11:05,885
JOHANSEN: marquei o
nomes de alguém ferido.
1159
01:11:08,180 --> 01:11:12,683
Direita. Temos que descobrir
habilidades das pessoas, formação,
experiência. . .
1160
01:11:12,768 --> 01:11:15,645
Não leva
quaisquer habilidades especiais para
morra de asfixia!
1161
01:11:15,729 --> 01:11:18,856
Veja. O que estou dizendo é:
não deveria ser alguém
1162
01:11:18,941 --> 01:11:20,900
com potencial
conhecimento valioso
1163
01:11:21,026 --> 01:11:24,570
ou habilidades que
pode precisar nos ajudar
sobreviver além disso.
1164
01:11:24,696 --> 01:11:26,197
Você está realmente sugerindo
1165
01:11:26,281 --> 01:11:27,657
o que eu acho. . .
Metade das pessoas
neste navio
1166
01:11:27,741 --> 01:11:29,450
ja quer
para matar você .
1167
01:11:29,535 --> 01:11:30,618
Eu não ligo.
1168
01:11:30,702 --> 01:11:34,038
Você não pode perguntar a alguém
se sacrificar,
período.
1169
01:11:34,915 --> 01:11:38,292
Políticos
pergunte ao pessoal militar
se sacrificar
1170
01:11:38,377 --> 01:11:40,878
para o bem dos outros
o tempo todo.
1171
01:11:40,963 --> 01:11:43,548
Se alguém
não entra lá
e feche essa porta
1172
01:11:43,632 --> 01:11:46,175
todos nós vamos
para morrer, ponto final.
1173
01:11:58,397 --> 01:12:01,732
Franklin ainda está trabalhando na
a câmara de ar controla localmente,
1174
01:12:01,817 --> 01:12:03,860
mas não
parece bom, senhor.
1175
01:12:03,944 --> 01:12:06,779
Camile está explicando
a situação
para todos a bordo.
1176
01:12:06,864 --> 01:12:08,739
Eu farei isso.
1177
01:12:08,824 --> 01:12:09,866
Senhor?
1178
01:12:09,950 --> 01:12:13,494
Este não é o tipo de coisa
Eu posso pedir a alguém para
voluntário para.
1179
01:12:13,579 --> 01:12:16,247
Se nós vamos fazer isso
passado isso, vamos
preciso de você, senhor.
1180
01:12:16,331 --> 01:12:19,333
Eu não sei sobre isso.
Você está indo muito bem
trabalho sem mim, tenente.
1181
01:12:19,418 --> 01:12:21,002
Sim? Bem, olha
na bagunça em que estamos.
1182
01:12:21,086 --> 01:12:22,670
Se isso não é prova
que precisamos de você, então. . .
1183
01:12:22,754 --> 01:12:24,797
Olha, eu não tenho certeza
qualquer um deveria fazê-lo.
1184
01:12:24,882 --> 01:12:26,841
eu não quero
alguém sacrificando
para mim.
1185
01:12:26,925 --> 01:12:28,843
Eu digo que descobrimos isso
juntos enquanto
nós ainda temos tempo,
1186
01:12:28,927 --> 01:12:29,969
ou todos nós morremos tentando.
1187
01:12:30,053 --> 01:12:31,345
eu quero que você
ambos me escutam.
1188
01:12:31,430 --> 01:12:33,806
Precisa ser feito,
e eu estou fazendo isso.
1189
01:12:36,018 --> 01:12:37,310
Olha senhor,
você mal consegue suportar.
1190
01:12:37,394 --> 01:12:38,436
Ajude-me.
1191
01:12:38,520 --> 01:12:40,354
Olha, a paralisia
é temporário.
1192
01:12:40,480 --> 01:12:42,148
Ajude-me.
Você sabe disso agora.
Você vai se recuperar.
1193
01:12:42,274 --> 01:12:43,691
Tenente,
Eu preciso da sua ajuda.
Não senhor.
1194
01:12:43,775 --> 01:12:45,443
Eu te dei uma ordem.
eu sei.
1195
01:12:45,527 --> 01:12:47,320
Você pode me ter
corte marcial
quando chegamos em casa,
1196
01:12:47,404 --> 01:12:50,114
mas eu não vou
ajudá-lo a se matar.
1197
01:12:53,702 --> 01:12:55,620
Meu pai não é
no quarto dele.
1198
01:12:56,455 --> 01:12:59,123
Nós o encontraremos.
Ele não sai
esse cômodo .
1199
01:13:00,209 --> 01:13:01,542
SCOTT: Ele não pode
chegaram longe.
1200
01:13:01,627 --> 01:13:03,002
eu disse a ele
o que estava acontecendo .
1201
01:13:03,128 --> 01:13:08,966
Greer, este é Scott,
entre . Greer?
Greer, você lê?
1202
01:13:09,635 --> 01:13:12,803
O senador Armstrong está desaparecido.
Ele pode estar indo na sua direção.
1203
01:13:13,096 --> 01:13:14,180
Ele está aqui.
1204
01:13:16,600 --> 01:13:17,850
Ele tem uma arma.
1205
01:13:20,479 --> 01:13:22,772
eu não quero
atirar em você.
1206
01:13:22,856 --> 01:13:24,774
eu não acho
Você quer me matar.
1207
01:13:25,984 --> 01:13:27,026
Saia do caminho.
1208
01:13:27,110 --> 01:13:29,028
FRAN KLl N: Apenas me dê
um pouco mais de tempo.
1209
01:13:29,154 --> 01:13:31,030
Deixe-me tentar
e conserte isso.
1210
01:13:31,114 --> 01:13:32,823
Eu não tenho muito.
1211
01:13:47,339 --> 01:13:49,590
ELI: Gente, eu não estou vendo
qualquer mudança. Tudo o que você
Apenas tentei,
1212
01:13:49,675 --> 01:13:50,800
não está funcionando !
1213
01:13:50,884 --> 01:13:53,135
Os problemas
obviamente mecânico.
1214
01:13:57,724 --> 01:13:59,016
Você não pode consertar isso.
1215
01:14:04,273 --> 01:14:05,773
Me diga o que fazer.
1216
01:14:14,199 --> 01:14:15,408
Papai ! Não espera!
1217
01:14:27,004 --> 01:14:31,299
Pai não! Não ! Não ! Não !
1218
01:14:34,428 --> 01:14:35,761
(MU FFLED) Abra a porta!
1219
01:14:36,054 --> 01:14:37,305
Abra a porta, por favor !
1220
01:14:37,389 --> 01:14:38,431
Eu não posso!
1221
01:14:38,515 --> 01:14:40,099
Por favor abra a porta!
1222
01:14:40,183 --> 01:14:42,268
(CH LOE CRYl NG)
1223
01:14:42,352 --> 01:14:44,228
Ele estava morto
em pé.
1224
01:14:44,313 --> 01:14:45,771
Pai não!
1225
01:14:46,690 --> 01:14:47,940
(Suavemente) eu te amo.
1226
01:14:49,443 --> 01:14:52,111
(SOBBl NG)
Por favor abra a porta. Não !
1227
01:14:54,114 --> 01:14:55,865
Eli! Ele não !
1228
01:14:55,949 --> 01:14:58,326
Não há nada
Eu posso fazer por ele aqui.
1229
01:14:59,161 --> 01:15:01,787
Ajudem-no!
Abra a porta, por favor!
1230
01:15:14,134 --> 01:15:18,095
Por favor ! Não não ! Não !
1231
01:15:18,221 --> 01:15:20,264
Não ! Não !
1232
01:15:22,768 --> 01:15:24,060
Não !
1233
01:15:25,228 --> 01:15:26,395
(SOBBl NG)
1234
01:15:27,272 --> 01:15:28,272
Não !
1235
01:15:34,237 --> 01:15:36,489
Ele não pode me deixar.
1236
01:15:48,293 --> 01:15:51,462
Chloe. Chloe!
1237
01:15:53,799 --> 01:15:55,466
Bem, pelo menos
ele nos comprou um dia.
1238
01:15:57,969 --> 01:15:59,178
(CH LOE G RU NTS)
1239
01:16:07,813 --> 01:16:12,566
Vocês ! Você fez isso !
Você o matou!
Você matou todos nós!
1240
01:16:12,776 --> 01:16:14,652
Chloe, pare!
Pequena ajuda aqui.
1241
01:16:14,736 --> 01:16:16,362
Ei, ei, relaxe.
1242
01:16:16,613 --> 01:16:17,780
Ei, ei, Chloe.
1243
01:16:17,864 --> 01:16:19,949
Apenas fique longe de mim!
Todos vocês !
1244
01:16:24,246 --> 01:16:26,747
Armstrong.
Você está em choque.
1245
01:16:27,332 --> 01:16:29,834
Acredite em mim,
eu entendo .
1246
01:16:30,377 --> 01:16:33,087
Todo mundo lida
com tragédia em
jeitos diferentes.
1247
01:16:33,922 --> 01:16:35,047
Você está olhando
para alguém culpar.
1248
01:16:35,132 --> 01:16:36,215
Eu não estou olhando.
1249
01:16:36,299 --> 01:16:37,425
JOHANSEN: Ei, ei.
1250
01:16:38,677 --> 01:16:42,054
me desculpe
sobre o seu pai.
1251
01:16:42,139 --> 01:16:43,305
Eu realmente sou.
1252
01:16:45,183 --> 01:16:48,936
Ele era um homem bom,
e ele certamente não
foi minha escolha,
1253
01:16:49,354 --> 01:16:53,524
mas você deve perceber,
nada disso foi minha culpa.
1254
01:16:54,943 --> 01:16:57,862
eu não
crie a situação
que nos forçou aqui.
1255
01:16:59,197 --> 01:17:00,865
Não havia outra maneira.
1256
01:17:12,294 --> 01:17:14,211
(SOBBl NG)
1257
01:17:21,636 --> 01:17:27,183
Miss Armstrong,
Eu sei que você não quer
ouvir isso agora,
1258
01:17:27,267 --> 01:17:30,853
mas este navio. . .
1259
01:17:33,106 --> 01:17:37,318
Este navio poderia ser o
descoberta mais importante
a humanidade fez
1260
01:17:37,402 --> 01:17:39,153
desde o próprio stargate.
1261
01:17:40,280 --> 01:17:42,490
Você sabe,
o Projeto lcarus
1262
01:17:42,574 --> 01:17:45,034
era algo que seu pai
verdadeiramente acreditado.
1263
01:17:46,369 --> 01:17:49,288
O suficiente para arriscar sua
carreira para apoiar.
1264
01:17:49,372 --> 01:17:51,999
Que diferença faz
faz se todos nós morrermos?
1265
01:17:54,711 --> 01:17:58,255
Um número de pessoas
morreu durante o ataque
na base.
1266
01:17:59,424 --> 01:18:00,966
Alguns deles
Eu sabia muito bem.
1267
01:18:02,594 --> 01:18:05,095
Tenho certeza que alguns tiveram
mais valor do que outros.
1268
01:18:06,598 --> 01:18:10,559
Como seres humanos,
todos eles eram
inestimável.
1269
01:18:14,314 --> 01:18:20,027
Olha, meu ponto é,
Eu prometo a você,
1270
01:18:20,111 --> 01:18:22,279
eu farei
tudo o que posso
1271
01:18:22,364 --> 01:18:25,491
para garantir que ninguém
deram a vida em vão.
1272
01:18:27,077 --> 01:18:28,118
Ninguém.
1273
01:18:35,418 --> 01:18:37,127
Por favor, dê-me uma chance.
1274
01:19:04,322 --> 01:19:05,364
Coronel.
1275
01:19:06,241 --> 01:19:07,491
(VOCÊ NG SlG HS)
1276
01:19:07,576 --> 01:19:09,910
Perdemos
Senador Armstrong.
1277
01:19:09,995 --> 01:19:11,036
Oh meu Deus .
1278
01:19:11,121 --> 01:19:12,830
Ele nos comprou algum tempo.
1279
01:19:12,914 --> 01:19:13,956
Para fazer o que?
1280
01:19:14,040 --> 01:19:18,377
Estamos trabalhando nisso.
Primeiro, está tentando
disque o portão de volta para casa.
1281
01:19:18,628 --> 01:19:19,795
Você deveria
estar de pé?
1282
01:19:19,879 --> 01:19:20,921
Não.
1283
01:19:21,006 --> 01:19:24,049
Bem, estou de pé,
e agora estamos
tentando chegar em casa.
1284
01:19:24,134 --> 01:19:26,552
Camile, preciso da sua ajuda.
Você conhece essas pessoas.
1285
01:19:26,636 --> 01:19:28,929
eu preciso que você
espalhe a palavra .
1286
01:19:29,014 --> 01:19:31,557
Tente manter as coisas
o mais positivo possível.
1287
01:19:32,183 --> 01:19:33,475
Eu posso fazer isso.
1288
01:19:33,560 --> 01:19:34,685
Boa .
1289
01:19:53,288 --> 01:19:55,289
CH LOE: Não acredito
meu pai se foi.
1290
01:19:56,916 --> 01:20:02,379
Eu o vi morrer,
e eu ainda apenas
não posso aceitar.
1291
01:20:08,970 --> 01:20:10,638
Me fale sobre ele .
1292
01:20:12,098 --> 01:20:13,223
Por quê?
1293
01:20:13,558 --> 01:20:15,726
Homem morreu
para que eu pudesse viver.
1294
01:20:16,978 --> 01:20:19,772
eu gostaria de saber
um pouco mais sobre ele.
1295
01:20:22,734 --> 01:20:28,572
Não importa o quão cansado ele estivesse,
ou quanto tempo ele trabalhou,
1296
01:20:29,866 --> 01:20:32,868
ou o que estava acontecendo
na vida dele,
1297
01:20:33,912 --> 01:20:36,246
ele sempre teve tempo
para me ouvir.
1298
01:20:39,084 --> 01:20:40,751
Eu continuava e continuava.
1299
01:20:42,504 --> 01:20:43,962
Ele nunca pregou.
1300
01:20:46,633 --> 01:20:50,552
Ele nunca me disse
o que fazer, mesmo que
às vezes eu desejava que ele fizesse.
1301
01:20:53,682 --> 01:20:55,557
Ele apenas ouvia.
1302
01:20:57,894 --> 01:21:00,479
E então ele me dizia
que ele me amava.
1303
01:21:03,942 --> 01:21:07,194
A melhor parte foi
se eu tivesse brigado
com minha mae ,
1304
01:21:07,278 --> 01:21:08,737
ele nunca tomou partido.
1305
01:21:09,280 --> 01:21:10,406
Hmm .
1306
01:21:11,282 --> 01:21:15,035
Oh Deus . Minha mãe .
1307
01:21:17,539 --> 01:21:19,456
Ele foi a vida toda.
1308
01:21:22,210 --> 01:21:25,045
Ela provavelmente pensa
nós dois estamos mortos.
1309
01:21:25,130 --> 01:21:28,590
Tudo o que sei é que
ele queria que você continuasse.
1310
01:21:30,969 --> 01:21:32,386
eu sei.
1311
01:21:36,266 --> 01:21:41,603
Eu tenho que voltar
para a pesquisa.
Você vai ficar bem?
1312
01:21:42,647 --> 01:21:44,440
eu não sei.
1313
01:21:46,818 --> 01:21:48,444
Justo .
1314
01:22:07,255 --> 01:22:09,006
Eli?
1315
01:22:09,090 --> 01:22:10,215
O que?
1316
01:22:10,884 --> 01:22:12,342
O que você está fazendo?
1317
01:22:15,388 --> 01:22:18,766
Acabei de ver um homem morrer.
1318
01:22:20,935 --> 01:22:22,269
OK?
1319
01:22:28,193 --> 01:22:29,943
Você nem se importa?
1320
01:22:34,032 --> 01:22:36,950
Claro que sim,
1321
01:22:37,035 --> 01:22:40,788
e eu também estou tentando
aprenda o máximo que eu puder,
o mais rápido que eu puder.
1322
01:22:41,623 --> 01:22:45,083
Isso é,
além de correr
nove pesquisas separadas
1323
01:22:45,210 --> 01:22:49,087
no banco de dados
na esperança de resolver
nossos problemas de suporte à vida.
1324
01:22:56,054 --> 01:22:57,554
Direita.
1325
01:23:00,391 --> 01:23:02,267
Encontrou alguma coisa?
1326
01:23:04,771 --> 01:23:06,104
Destino.
1327
01:23:09,400 --> 01:23:10,901
Como no nosso?
1328
01:23:11,486 --> 01:23:15,197
O nome do navio.
Traduzido do antigo.
1329
01:23:17,325 --> 01:23:20,077
eu também descobri
que eles nunca estiveram aqui.
1330
01:23:21,579 --> 01:23:23,831
Eu pensei que isso era
um navio antigo.
1331
01:23:23,915 --> 01:23:28,377
lt é, mas eles
enviou sem tripulação,
1332
01:23:28,461 --> 01:23:30,629
planejando usar
o portão para chegar aqui
1333
01:23:30,713 --> 01:23:33,507
quando estava longe o suficiente
para o universo,
1334
01:23:33,591 --> 01:23:37,177
mas eles provavelmente
aprendeu a subir
antes desse tempo.
1335
01:23:38,096 --> 01:23:39,471
Aprendeu o que?
1336
01:23:40,682 --> 01:23:41,974
Ascensão.
1337
01:23:43,476 --> 01:23:47,479
É um processo pelo qual
consciência se converte
para energia
1338
01:23:47,564 --> 01:23:50,440
que não mais
requer forma física.
1339
01:23:51,067 --> 01:23:52,818
Isso não foi
No vídeo.
1340
01:23:53,862 --> 01:23:56,029
Bem, tem
mais de um vídeo.
1341
01:23:58,575 --> 01:24:00,409
Deveríamos voltar ao trabalho.
1342
01:24:05,957 --> 01:24:07,124
Desculpe.
1343
01:24:18,428 --> 01:24:19,511
Senhor, acho que entendi.
1344
01:24:20,346 --> 01:24:23,390
Não foi tão difícil
encontrar . Está bem aqui
no programa de discagem.
1345
01:24:23,474 --> 01:24:24,641
Você tem certeza?
1346
01:24:24,726 --> 01:24:26,393
Sim, é um
endereço de oito símbolos.
1347
01:24:26,477 --> 01:24:28,604
Você quer dizer que você pode
discar essa coisa
de volta à Terra?
1348
01:24:28,688 --> 01:24:29,897
Não há sentido
de origem indicada,
1349
01:24:29,981 --> 01:24:32,065
mas ainda há
apenas 36 símbolos
neste portão.
1350
01:24:32,150 --> 01:24:35,277
Estou assumindo que
nono símbolo representa alguns
Equação da distância do fator X.
1351
01:24:35,361 --> 01:24:37,654
Bem, eu não ligo.
Comece a discar.
1352
01:24:37,739 --> 01:24:39,865
Senhor, não queremos trazer
Dr. Rush nisso?
1353
01:24:39,949 --> 01:24:42,117
VOCÊ NG: Bem,
você disse que isso não era
difícil de encontrar?
1354
01:24:42,201 --> 01:24:43,243
Não.
1355
01:24:43,328 --> 01:24:46,496
Bem, então ele provavelmente
já sabe
e não nos disse.
1356
01:24:47,832 --> 01:24:50,375
Quem é
Lucian Alliance, afinal?
1357
01:24:51,002 --> 01:24:52,920
Onde é que
vem de onde?
1358
01:24:53,004 --> 01:24:54,922
eu só quero saber
quem culpar por isso.
1359
01:24:55,298 --> 01:25:00,177
Eles são uma coalizão humana
composto de várias
Planetas da Via Láctea,
1360
01:25:00,762 --> 01:25:04,514
formado no vácuo de poder
deixado para trás quando os Goa'uld
foram derrotados.
1361
01:25:04,641 --> 01:25:08,268
Eles são criminosos principalmente.
Uma gangue de rua com naves estelares.
1362
01:25:09,103 --> 01:25:10,437
Como eles descobriram
sobre lcarus?
1363
01:25:10,521 --> 01:25:12,773
Não deveria ser,
tipo, duplo segredo?
1364
01:25:12,857 --> 01:25:14,775
Eu suspeito que havia
um vazamento em algum lugar.
1365
01:25:14,859 --> 01:25:16,652
Alguém trabalhando
dentro.
1366
01:25:17,278 --> 01:25:19,947
A lenda que cerca
a nona divisa
1367
01:25:20,031 --> 01:25:22,699
tem flutuado
em torno da nossa galáxia
por algum tempo agora.
1368
01:25:23,493 --> 01:25:27,537
Descobrimos que isso significava
várias coisas
para diferentes culturas.
1369
01:25:27,622 --> 01:25:30,999
Alguns disseram
foi uma chave para
o próprio universo.
1370
01:25:31,209 --> 01:25:34,544
E uma vez desbloqueado,
você ganharia
poder incalculável.
1371
01:25:35,046 --> 01:25:37,381
Agora, se a Aliança Lucian
sabia que tínhamos descoberto
1372
01:25:37,465 --> 01:25:41,385
o endereço e
um meio de discar,
eles querem isso.
1373
01:25:41,803 --> 01:25:44,888
Este navio é uma fonte
de poder incalculável?
1374
01:25:45,014 --> 01:25:49,393
Não, não, literalmente.
Tem mais a ver com
o que está fazendo
1375
01:25:49,477 --> 01:25:51,395
A informação é
capaz de se reunir.
1376
01:25:52,313 --> 01:25:53,313
Se você souber
como usá-lo.
1377
01:25:53,398 --> 01:25:54,481
Sim .
1378
01:25:54,565 --> 01:25:56,233
Isso é o que
você está atrás,
não é?
1379
01:25:56,359 --> 01:25:58,568
Por que você arriscou tudo
para chegar aqui.
1380
01:25:58,653 --> 01:26:01,655
Você acha que este navio
vai fazer você
todo-poderoso
1381
01:26:01,739 --> 01:26:03,573
ou algo louco
Curtiu isso?
1382
01:26:05,827 --> 01:26:07,411
Eli. . .
1383
01:26:09,622 --> 01:26:14,334
Se eu pudesse encontrar uma maneira
para enviar todas essas pessoas
casa em segurança
1384
01:26:14,836 --> 01:26:17,754
e depois retorne com
uma equipe devidamente qualificada
1385
01:26:17,839 --> 01:26:22,300
para prosseguir esta missão
como pretendido, por que não
Eu quero fazer isso?
1386
01:26:25,096 --> 01:26:26,179
eu não sei.
1387
01:26:26,264 --> 01:26:29,016
U h-huh.
Agora desligue essa coisa.
1388
01:26:30,184 --> 01:26:31,435
Você viu isso?
1389
01:26:40,445 --> 01:26:41,987
(ALARME BEEPL NG)
1390
01:26:42,780 --> 01:26:44,448
Ah, não, não, não, não.
O que?
1391
01:26:44,532 --> 01:26:46,199
Alguém está discando o portão.
1392
01:27:00,715 --> 01:27:02,883
Coronel Young.
Sua vez.
1393
01:27:02,967 --> 01:27:04,801
Quero ver você também, Rush.
1394
01:27:04,927 --> 01:27:06,720
Eu pedi para você
para relatar para mim.
1395
01:27:06,804 --> 01:27:08,555
Sim, mas o quê
você esta fazendo?
1396
01:27:08,639 --> 01:27:10,223
Estavam tentando
para discar para a Terra.
1397
01:27:10,308 --> 01:27:11,558
Rush: Isso seria
um erro.
1398
01:27:11,642 --> 01:27:13,477
VOCÊ NG: Riley pensa
ele encontrou o endereço
para casa.
1399
01:27:13,603 --> 01:27:16,146
RUSH: H está entendendo
de Ancient é marginal
no melhor.
1400
01:27:16,230 --> 01:27:19,149
Rl LEY: Com respeito, doutor,
Eu sei o suficiente para reconhecer
uma referência à Terra.
1401
01:27:19,275 --> 01:27:21,735
Ele diz que o endereço não era
difícil de encontrar, Rush.
1402
01:27:21,819 --> 01:27:23,987
Não não. Este é um completo
desperdício de energia que precisamos.
1403
01:27:24,071 --> 01:27:26,823
Temos o endereço de volta.
Tudo o que precisamos é do
ponto de origem correto.
1404
01:27:26,949 --> 01:27:28,408
E nós temos 36 tentativas.
1405
01:27:28,493 --> 01:27:31,328
Mal temos energia suficiente
para operar os principais sistemas.
1406
01:27:31,621 --> 01:27:34,748
Este navio simplesmente não tem
a capacidade de discar para a Terra.
1407
01:27:34,832 --> 01:27:36,833
Entende,
isso é novidade para mim.
1408
01:27:36,918 --> 01:27:38,043
Ele não contou
eu também.
1409
01:27:38,127 --> 01:27:39,336
Bem, eu só tenho
apenas aprendi a mim mesmo,
1410
01:27:39,420 --> 01:27:40,504
E sabe de uma coisa
Eu tenho feito.
1411
01:27:40,588 --> 01:27:41,838
Mesmo que não funcione,
1412
01:27:41,923 --> 01:27:44,841
as pessoas a bordo deste navio
precisa nos ver pelo menos tentar.
1413
01:27:44,967 --> 01:27:46,760
Então, o que você é
vai drenar o que
pouco poder que temos
1414
01:27:46,844 --> 01:27:48,094
por uma questão de moral?
1415
01:27:48,179 --> 01:27:49,429
Que ridículo.
1416
01:27:49,514 --> 01:27:50,931
(SH l P G ROANS)
1417
01:27:54,685 --> 01:27:55,852
O que é que foi isso?
1418
01:27:55,978 --> 01:27:57,020
(BEEPl NG)
1419
01:27:59,690 --> 01:28:01,733
VOCÊ NG: Alguém perto
o deck de observação?
1420
01:28:09,867 --> 01:28:12,869
Coronel, parece
desistimos da FTL.
1421
01:28:13,204 --> 01:28:15,038
Rl LEY: Porque nós
estavam drenando o poder?
1422
01:28:15,122 --> 01:28:16,373
Não não.
1423
01:28:17,375 --> 01:28:21,378
Se estou certo,
o portão deve começar
para discar a qualquer momento.
1424
01:28:28,719 --> 01:28:30,971
Como você soube disso?
1425
01:28:31,055 --> 01:28:33,640
O navio
detectou um stargate
1426
01:28:33,724 --> 01:28:36,309
em um planeta dentro do alcance
que pode ter o que precisamos.
1427
01:28:36,394 --> 01:28:40,146
O que? Como o inferno
existem mesmo
portões estelares aqui?
1428
01:28:41,232 --> 01:28:45,569
Os antigos enviados
um número de navios não tripulados
à frente deste.
1429
01:28:45,778 --> 01:28:49,114
Eles estão programados
para coletar dados,
Recursos,
1430
01:28:49,240 --> 01:28:52,784
fabricar portões estelares
e depositá-los
em mundos habitáveis.
1431
01:28:52,910 --> 01:28:56,413
Qualquer informação relevante
é retransmitido aqui
para ajudar a traçar o curso.
1432
01:28:57,123 --> 01:28:59,541
Você está me dizendo
que este navio sabe
Estamos em apuros?
1433
01:28:59,625 --> 01:29:01,626
Sim, porque
Eu disse que estávamos.
1434
01:29:02,211 --> 01:29:05,422
Essencialmente,
nós estamos voando
no piloto automático.
1435
01:29:05,506 --> 01:29:07,924
Este navio pode ter parado
quando estava dentro do alcance
de um portal estelar
1436
01:29:08,009 --> 01:29:09,384
independentemente da nossa necessidade.
1437
01:29:10,094 --> 01:29:11,344
Mas eu tenho razão
acreditar. . .
1438
01:29:17,101 --> 01:29:20,228
YOU NG: Então, o que precisamos
está do outro lado da
aquele buraco de minhoca?
1439
01:29:20,563 --> 01:29:23,106
Um palpite, sim.
1440
01:29:24,650 --> 01:29:26,526
Há apenas
uma maneira de descobrir.
1441
01:29:26,611 --> 01:29:29,321
Rl LEY: Senhor, você não pode
faça isso. Não temos ideia
o que está do outro lado.
1442
01:29:29,405 --> 01:29:31,907
Nós podemos usar o Kino
descobrir.
1443
01:29:31,991 --> 01:29:34,409
Eu espero que seja
o propósito de
este aparelho.
1444
01:29:42,043 --> 01:29:43,293
estou recebendo leituras
por aqui.
1445
01:29:43,377 --> 01:29:44,419
O que conseguimos?
1446
01:29:44,503 --> 01:29:48,048
Temperatura, gravidade,
composição da atmosfera,
1447
01:29:48,132 --> 01:29:49,341
pressão barométrica.
1448
01:29:49,425 --> 01:29:52,802
Oxigênio, nitrogênio,
muito pouco CO2,
umidade extremamente baixa.
1449
01:29:52,887 --> 01:29:54,471
Habitável,
mas apenas por pouco.
1450
01:29:54,555 --> 01:29:55,639
Bom o bastante .
1451
01:29:55,723 --> 01:29:58,600
BRODY: Parece
outros quatro endereços
veio aqui também.
1452
01:30:00,311 --> 01:30:02,354
Eles poderiam ser outros
planetas dentro do alcance.
1453
01:30:02,438 --> 01:30:04,147
Talvez devêssemos pensar em
discando-os e vendo. . .
1454
01:30:04,231 --> 01:30:05,857
Não não não,
eles estão trancados.
1455
01:30:05,942 --> 01:30:07,776
O navio escolheu este.
1456
01:30:07,860 --> 01:30:10,779
O portal estelar está aberto,
tudo o que temos que fazer
é um passo adiante.
1457
01:30:10,863 --> 01:30:13,281
O que nós temos que fazer
é montar uma equipe.
1458
01:30:13,366 --> 01:30:14,866
Dr. Rush.
1459
01:30:16,786 --> 01:30:18,536
RUSH: Parece
nosso tempo pode ser
limitado.
1460
01:30:18,621 --> 01:30:19,704
YOU NG: O que é isso?
1461
01:30:19,789 --> 01:30:22,749
É uma contagem regressiva.
Só restam mais de 1 hora.
1462
01:30:22,833 --> 01:30:24,250
O que acontece depois?
1463
01:30:24,335 --> 01:30:27,087
Eu suspeito que nós
volte para o FTL.
1464
01:30:34,971 --> 01:30:38,098
Palmer é um geólogo.
Obviamente ela deveria ir.
1465
01:30:38,182 --> 01:30:40,684
Franklin e Brody
são os melhores dos
resto do que temos.
1466
01:30:40,768 --> 01:30:42,435
Obrigado pela
endosso de toque.
1467
01:30:42,520 --> 01:30:44,145
Ele nem sequer
me mencione.
1468
01:30:44,230 --> 01:30:46,147
VOCÊ NG: Franklin vai.
Os outros ficam.
1469
01:30:46,816 --> 01:30:49,693
Ainda vamos precisar
boas pessoas trabalhando
o problema deste fim.
1470
01:30:49,777 --> 01:30:51,069
ELl: eu gostaria de ir.
1471
01:30:53,072 --> 01:30:54,322
Sério?
1472
01:30:54,949 --> 01:30:56,199
Se eu puder ajudar, então. . .
1473
01:30:56,325 --> 01:30:57,492
Coronel Young, por favor.
1474
01:30:57,576 --> 01:31:00,286
O que? Você não pensa
Eu posso lidar com isso?
1475
01:31:00,830 --> 01:31:02,080
Ele está indo .
1476
01:31:02,206 --> 01:31:03,748
eu estive
fora do mundo antes.
1477
01:31:04,500 --> 01:31:07,210
Você criou um hábito
fora de puxar nossos traseiros
fora do fogo.
1478
01:31:07,336 --> 01:31:09,879
Eli, você quer ir,
você está indo .
1479
01:31:11,590 --> 01:31:15,385
O único que eu sou
questionando agora
é você, Dr. Rush.
1480
01:31:15,720 --> 01:31:16,803
(SCOFFS)
1481
01:31:16,887 --> 01:31:20,557
Bem, além de Palmer,
Eu sou o único que sabe
o que estamos procurando.
1482
01:31:20,850 --> 01:31:23,226
Temos 1 2 horas para encontrar
o que precisamos e então
volte para o navio.
1483
01:31:23,352 --> 01:31:24,394
Você tem certeza
você não pode parar isso?
1484
01:31:24,520 --> 01:31:25,770
Não, estamos apenas junto
para o passeio por enquanto.
1485
01:31:25,896 --> 01:31:28,064
Então todos nós podemos ser
melhor do planeta.
1486
01:31:29,066 --> 01:31:31,026
Bem, isso é outro
razão pela qual eu deveria ir.
1487
01:31:31,736 --> 01:31:34,738
Alguém para avaliar
se a sobrevivência a longo prazo
existe até uma opção.
1488
01:31:35,698 --> 01:31:37,949
Direita. OK.
1489
01:31:39,201 --> 01:31:43,121
Eu quero todo mundo claro
que Scott está no comando
desta missão.
1490
01:31:43,247 --> 01:31:46,791
Vamos nos preparar, vamos encontrar
quaisquer suprimentos que tenhamos,
e sair.
1491
01:31:54,592 --> 01:31:57,260
Senhor, sobre Eli. . .
1492
01:31:57,344 --> 01:31:58,678
Ele se ofereceu.
1493
01:31:58,763 --> 01:31:59,888
Ele não é treinado para isso.
1494
01:31:59,972 --> 01:32:01,431
Só gosto de muita gente
nós entramos no navio.
1495
01:32:01,515 --> 01:32:03,767
eu vou precisar saber
do que eles são feitos.
1496
01:32:03,851 --> 01:32:04,934
Ele vai nos atrasar.
1497
01:32:05,019 --> 01:32:06,895
Bem, se ele faz,
você o envia de volta
para o portão.
1498
01:32:06,979 --> 01:32:09,898
Escute, se vamos
faça isso, e eu não sou apenas
falando nas próximas horas,
1499
01:32:09,982 --> 01:32:12,609
nós vamos precisar
todos a bordo
para acelerar.
1500
01:32:15,613 --> 01:32:17,030
Tenente.
1501
01:32:18,157 --> 01:32:19,491
Fique de olho no Rush.
1502
01:32:38,636 --> 01:32:41,387
Pensa ai
poderia ser dinossauros?
1503
01:32:41,472 --> 01:32:42,806
Qualquer coisa é possível.
1504
01:32:42,890 --> 01:32:44,307
(CH UCKLES)
1505
01:32:46,393 --> 01:32:47,560
Estaremos de volta, senhor.
1506
01:32:48,229 --> 01:32:49,312
Boa sorte.
1507
01:33:24,014 --> 01:33:25,348
Quente.
1508
01:33:26,517 --> 01:33:27,851
(ELI LAUG HS)
1509
01:33:28,352 --> 01:33:29,811
Legal .
1510
01:33:40,531 --> 01:33:42,157
SCOTT: Verifique se
podemos ligar de volta
para o navio.
1511
01:33:42,241 --> 01:33:43,408
FRAN KLl N: Já está nele.
1512
01:33:48,747 --> 01:33:50,331
PALMER: Parece gesso.
Isso seria bom .
1513
01:33:52,835 --> 01:33:54,085
Por quê?
1514
01:33:54,211 --> 01:33:55,795
Estamos procurando
carbonato de cálcio.
1515
01:33:55,880 --> 01:33:57,255
PRESSÃO: Calcita.
1516
01:33:57,339 --> 01:34:01,551
Gesso é sulfato de cálcio,
qual é
36% de carbonato de cálcio.
1517
01:34:01,635 --> 01:34:02,719
ELl: H mm.
1518
01:34:09,435 --> 01:34:11,227
Hã . Dissolve-se.
1519
01:34:11,312 --> 01:34:13,438
Você esta falando
nós podemos usar essa areia
consertar os lavadores?
1520
01:34:13,564 --> 01:34:15,064
Isso seria conveniente.
PALMER: (SlG HS) No.
1521
01:34:15,149 --> 01:34:17,942
Rush: Bem, é
uma indicação justa de que o
componentes podem existir nas proximidades.
1522
01:34:18,068 --> 01:34:19,611
PALMER: Pelo amor de Deus
de portabilidade
e eficiência,
1523
01:34:19,737 --> 01:34:23,364
espero encontrar
alta concentração
calcário granular.
1524
01:34:23,449 --> 01:34:25,116
Nos estamos procurando por
o leito do lago seco
1525
01:34:25,201 --> 01:34:27,827
ou corpo de água salgada
toda essa areia veio.
1526
01:34:28,996 --> 01:34:30,121
É um deserto.
1527
01:34:31,123 --> 01:34:34,083
Cal é formado principalmente
dos restos de
organismos marinhos.
1528
01:34:34,168 --> 01:34:36,044
Hã .
Você esta falando
havia vida aqui?
1529
01:34:36,128 --> 01:34:38,254
RUSH: Provavelmente nada
Já vimos antes.
1530
01:34:44,511 --> 01:34:46,137
Sim a água
pode ter ido embora agora,
1531
01:34:46,263 --> 01:34:50,099
mas este deserto foi formado
por evaporação de H2O
no chão da playa,
1532
01:34:50,184 --> 01:34:53,603
fazendo com que o gesso seja depositado
numa forma cristalina fina
chamado selenito.
1533
01:34:53,687 --> 01:34:55,521
Onde você vai?
1534
01:34:55,606 --> 01:34:57,106
Terreno mais elevado .
1535
01:35:03,155 --> 01:35:04,280
Isso deveria acontecer?
1536
01:35:05,491 --> 01:35:08,451
PALMER: Se esta areia
é alto o suficiente em
concentração de calcita,
1537
01:35:08,535 --> 01:35:10,703
a solução
absorveria o ácido.
1538
01:35:10,788 --> 01:35:13,248
Direita.
O líquido ficaria claro.
1539
01:35:14,291 --> 01:35:15,375
Não é.
1540
01:35:19,380 --> 01:35:20,463
Foram bons !
1541
01:35:23,133 --> 01:35:24,467
Este é o Scott.
1542
01:35:24,551 --> 01:35:25,885
U infelizmente,
não há nada útil
1543
01:35:25,970 --> 01:35:28,388
no imediato
vizinhança do portão.
1544
01:35:28,472 --> 01:35:31,391
JOVEM: Você tem 1 2 horas,
Tenente. Faça-os contar.
1545
01:35:32,059 --> 01:35:33,351
Entendido.
1546
01:35:35,020 --> 01:35:37,063
Estamos saindo!
1547
01:35:41,986 --> 01:35:43,945
Pena que não podemos
apenas use essa areia.
1548
01:35:45,489 --> 01:35:47,907
Certamente
é o suficiente.
1549
01:36:02,965 --> 01:36:05,049
(VOCÊ PODE RESPIRAR ALGUÉM)
1550
01:36:11,765 --> 01:36:14,267
James.
Sim senhor.
1551
01:36:14,351 --> 01:36:16,978
estou procurando
Chloe Armstrong.
1552
01:36:17,062 --> 01:36:20,314
Ela ainda está lá.
Ela não saiu.
1553
01:36:22,735 --> 01:36:26,279
Como ela está?
1554
01:36:27,448 --> 01:36:29,490
Que tal perguntar
como estou indo?
1555
01:36:31,910 --> 01:36:34,454
Bem, você é treinado
por isso, aviador.
Me de um. . .
1556
01:36:37,207 --> 01:36:39,459
Ela apenas assistiu
o pai dela morreu.
1557
01:36:40,419 --> 01:36:42,754
Meu pai também pode
estar morto para mim também,
1558
01:36:42,838 --> 01:36:45,590
porque estou preso
em alguma galáxia que
somente Deus conhece.
1559
01:36:45,674 --> 01:36:47,800
Sim . OK.
1560
01:36:47,885 --> 01:36:50,261
Você sabe,
eu deveria
volte ao Iraque novamente,
1561
01:36:50,345 --> 01:36:53,598
mas eles disseram que
este seria
uma oportunidade melhor.
1562
01:36:53,682 --> 01:36:54,849
Todos nós vamos
morrer aqui fora.
1563
01:36:54,933 --> 01:36:55,975
Ei!
1564
01:36:57,061 --> 01:36:58,811
eu quero voce
para me ouvir.
1565
01:36:59,897 --> 01:37:02,690
eu não quero ouvir
esse tipo de conversa.
1566
01:37:02,775 --> 01:37:04,358
Voce entende?
1567
01:37:04,443 --> 01:37:07,695
Porque nós estamos indo trabalhar. . .
Nós vamos resolver isso.
1568
01:37:08,739 --> 01:37:11,032
Só quero que você saiba
como estou, coronel.
1569
01:37:12,409 --> 01:37:13,743
Desde que você perguntou.
1570
01:37:14,369 --> 01:37:15,870
(PORTA ABRE)
1571
01:37:25,672 --> 01:37:26,756
Eu estou bem.
1572
01:37:26,882 --> 01:37:31,344
Não, você não é,
e nem eu,
mas onde. . .
1573
01:37:31,428 --> 01:37:32,845
Ainda estamos vivos
por causa do que ele fez.
1574
01:37:32,930 --> 01:37:34,013
Olha, para o que
Vale a pena . . .
1575
01:37:34,098 --> 01:37:36,140
Bem, vale muito.
1576
01:37:36,225 --> 01:37:38,601
Você sabe, desde que
como ainda estamos aqui,
Eu prometo a você. . .
1577
01:37:38,727 --> 01:37:42,188
Coronel, já editei o suficiente
dos discursos de meu pai
1578
01:37:42,272 --> 01:37:43,356
para saber o que
você vai dizer.
1579
01:37:43,440 --> 01:37:46,526
Você não tem idéia
o que eu ia dizer,
porque eu não.
1580
01:37:50,405 --> 01:37:51,614
Nós. . .
1581
01:37:52,741 --> 01:37:56,702
Trouxemos
um dispositivo antigo.
Pedras de comunicação.
1582
01:37:56,787 --> 01:37:57,870
Eles nos permitem. . .
1583
01:37:57,955 --> 01:37:59,038
Sim eu sei
o que eles são.
1584
01:37:59,123 --> 01:38:03,334
Boa . Bem, estou prestes a usar
um deles para relatar
meus superiores na terra,
1585
01:38:03,460 --> 01:38:05,461
diga-lhes a nossa situação.
1586
01:38:10,634 --> 01:38:12,468
Eu quero contar para ela mesma.
1587
01:38:25,858 --> 01:38:28,401
Você está sentado aqui
desde que Rush fez contato.
1588
01:38:28,485 --> 01:38:29,944
Deixe outra pessoa
faça uma mudança.
1589
01:38:30,445 --> 01:38:31,487
(Exames)
1590
01:38:31,613 --> 01:38:33,156
Não vou sair desta cadeira.
1591
01:38:33,824 --> 01:38:35,283
Eu estive neste projeto
nos últimos seis meses,
1592
01:38:35,367 --> 01:38:37,118
e eu serei amaldiçoado se. . .
1593
01:38:39,830 --> 01:38:41,164
Coronel?
1594
01:38:49,173 --> 01:38:50,965
Isto é estranho.
1595
01:38:54,636 --> 01:38:56,512
MEHTA: Dr. Rush,
isso é você?
1596
01:38:57,389 --> 01:38:58,598
Não, é o coronel Young.
1597
01:38:58,682 --> 01:39:01,475
eu preciso que você
me coloque em um quarto
com o general O'Neill.
1598
01:39:07,566 --> 01:39:09,150
Também vou precisar de você.
1599
01:39:09,526 --> 01:39:11,319
JOHANSEN:
Senhor, eu te disse
para não se levantar.
1600
01:39:11,403 --> 01:39:12,695
(RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY)
1601
01:39:14,281 --> 01:39:15,406
TELFORD: O que fez
ele faz para si mesmo?
1602
01:39:15,490 --> 01:39:17,742
Ele tem costelas quebradas,
mais contusões que l
posso contar
1603
01:39:17,826 --> 01:39:20,453
e uma concussão que
resultou em neuropraxia.
1604
01:39:20,537 --> 01:39:22,038
Oh, isso é ótimo.
1605
01:39:22,122 --> 01:39:23,164
Chloe?
1606
01:39:23,248 --> 01:39:24,290
Dr. Mehta.
1607
01:39:24,374 --> 01:39:25,708
Você pode me ajudar por favor?
1608
01:39:25,792 --> 01:39:28,377
(G ROAN l NG)
1609
01:39:30,923 --> 01:39:34,842
Sabe, eu tive alguns dos
meus argumentos favoritos
com seu pai.
1610
01:39:34,927 --> 01:39:37,386
Você esta falando
você ganhou um pouco?
1611
01:39:38,305 --> 01:39:40,139
Depende de quem você pergunta.
1612
01:39:44,269 --> 01:39:47,480
Ouça, Major Green estará
escoltando você para ver
sua mãe.
1613
01:39:48,607 --> 01:39:51,984
Por favor, dê a ela
minhas condolencias.
1614
01:39:52,069 --> 01:39:53,402
Obrigado .
1615
01:39:57,616 --> 01:39:58,824
Sim .
1616
01:40:01,411 --> 01:40:04,247
Então como é
indo lá fora realmente?
1617
01:40:04,331 --> 01:40:06,082
não sei o que
Rush te contou.
1618
01:40:06,166 --> 01:40:07,917
Podemos não ter
muito tempo restante.
1619
01:40:08,001 --> 01:40:09,961
O navio é muito antigo.
Está caindo aos pedaços.
1620
01:40:10,629 --> 01:40:12,213
Consertá-lo.
Estavam tentando .
1621
01:40:12,297 --> 01:40:13,965
Mesmo se conseguirmos
o suporte de vida trabalhando,
1622
01:40:14,049 --> 01:40:15,216
nós não temos
muita comida e água.
1623
01:40:15,300 --> 01:40:16,342
Então vá buscar um pouco.
1624
01:40:16,426 --> 01:40:18,010
Nós não devemos
estar lá, senhor.
1625
01:40:18,095 --> 01:40:20,221
Essas são as pessoas erradas
no lugar errado,
1626
01:40:20,305 --> 01:40:22,598
e como um grupo,
eles simplesmente não são
qualificado.
1627
01:40:22,683 --> 01:40:23,849
Oh, por favor.
1628
01:40:23,934 --> 01:40:26,477
Eu não estava qualificado para
liderar essa primeira equipe
através do portal estelar. . .
1629
01:40:26,603 --> 01:40:27,687
Eu entendo isso, senhor.
1630
01:40:27,771 --> 01:40:29,563
no passado
doze anos ou mais,
1631
01:40:29,648 --> 01:40:32,984
enviamos centenas de equipes
através dessa coisa. . .
1632
01:40:34,861 --> 01:40:35,945
(SlG HS)
1633
01:40:36,029 --> 01:40:38,155
E eu acho
a linha inferior é,
1634
01:40:39,449 --> 01:40:41,158
nenhum de nós
são qualificados.
1635
01:40:41,535 --> 01:40:43,703
eu apenas penso
nós vamos conseguir
a um ponto muito em breve
1636
01:40:43,787 --> 01:40:46,789
onde todos a bordo
deve ter uma chance
para dizer adeus.
1637
01:40:49,001 --> 01:40:50,042
Entendido .
1638
01:41:06,393 --> 01:41:07,476
Salve isso.
1639
01:41:09,229 --> 01:41:10,896
FRAN KLl N:
Isso não é muito inteligente.
1640
01:41:10,981 --> 01:41:13,107
Temperaturas como estas,
o corpo humano precisa
finalmente. . .
1641
01:41:13,191 --> 01:41:15,568
G REER: Ande, não fale.
1642
01:41:16,194 --> 01:41:20,489
Bem, ele está certo sobre
todo o corpo humano
e água. . .
1643
01:41:20,574 --> 01:41:22,950
Eli!
Ande, não. . .
1644
01:41:27,331 --> 01:41:30,916
Oh. Veja. Mais areia.
1645
01:41:33,086 --> 01:41:34,795
FRAN KLl N:
Isso não tem sentido.
Deveríamos voltar.
1646
01:41:34,880 --> 01:41:36,130
PALMER:
Acabamos de chegar aqui.
1647
01:41:36,506 --> 01:41:39,633
Ainda acho que deveríamos estar
verificando o outro
planetas ao alcance do navio.
1648
01:41:39,718 --> 01:41:43,596
eu ainda acho
você está errado .
A solução está aqui.
1649
01:41:52,022 --> 01:41:53,314
(SlG HS)
1650
01:42:11,666 --> 01:42:14,293
ELl: eu sei.
Foi uma miragem,
1651
01:42:14,378 --> 01:42:18,047
mas quando estávamos
caminhando sobre isso
última duna,
1652
01:42:19,716 --> 01:42:22,385
Eu pensei ter visto o
Estátua da Liberdade degola
metade da areia.
1653
01:42:22,511 --> 01:42:24,303
Só por um segundo lá.
1654
01:42:24,388 --> 01:42:28,474
estava tudo pronto
gritar: "Maldito seja!
1655
01:42:29,643 --> 01:42:32,311
"Malditos sejam todos!"
1656
01:42:36,233 --> 01:42:38,692
Oh vamos lá .
Aquilo foi engraçado.
1657
01:42:38,777 --> 01:42:40,069
Foi isso?
1658
01:42:41,405 --> 01:42:43,781
Porque isso significaria
nós estávamos realmente na Terra,
1659
01:42:43,865 --> 01:42:46,992
mas no futuro
e os macacos assumiram
1660
01:42:47,077 --> 01:42:48,786
e depois enterrado
a estátua da Liberdade
por algum motivo .
1661
01:42:48,870 --> 01:42:50,621
Eli? Tome uma bebida.
1662
01:42:50,705 --> 01:42:53,707
Greer, espere! Aguarde !
1663
01:42:57,170 --> 01:42:59,046
Isso não vai funcionar.
G REER: Não se
continuamos parando.
1664
01:42:59,131 --> 01:43:01,507
estou dizendo
precisamos nos separar.
1665
01:43:01,591 --> 01:43:02,883
Tudo bem por mim.
1666
01:43:02,968 --> 01:43:04,677
eu concordo. Franklin,
você deveria vir comigo.
1667
01:43:04,761 --> 01:43:06,470
Nah. Não não não,
você está comigo e Greer.
1668
01:43:08,140 --> 01:43:12,226
A Sun está se movendo dessa maneira,
nós chamaremos isso de oeste.
1669
01:43:13,645 --> 01:43:18,524
Eli, Franklin,
Palmer e Curtis,
você segue assim.
1670
01:43:18,608 --> 01:43:20,151
Vamos testar todos os
20 minutos mais ou menos.
1671
01:43:20,235 --> 01:43:22,153
Depois de duas horas,
você dirige para o sudeste.
1672
01:43:22,279 --> 01:43:23,904
Isso deve levá-lo de volta
na direção do portão.
1673
01:43:23,989 --> 01:43:25,990
Whoa, espere um segundo.
1674
01:43:26,116 --> 01:43:29,160
(CH UCKLES) Nós realmente
acho que dividir
é a melhor ideia?
1675
01:43:29,286 --> 01:43:30,995
Eu digo que vamos
direto de volta.
1676
01:43:31,288 --> 01:43:34,457
Não faz sentido cruzar
no mesmo território
acabamos de atravessar.
1677
01:43:34,583 --> 01:43:37,293
Ou poderíamos apenas
ficar juntos.
1678
01:43:42,966 --> 01:43:46,260
Olha, Matt, me desculpe.
1679
01:43:46,344 --> 01:43:51,724
Eu só tenho isso realmente,
sensação muito doente
1680
01:43:51,808 --> 01:43:53,893
que você está indo
seguir por esse caminho
1681
01:43:53,977 --> 01:43:55,728
e nós vamos
ir por esse caminho.
1682
01:43:55,812 --> 01:43:59,231
Eli, preciso de alguém
em que posso confiar para liderar
o segundo time, ok?
1683
01:43:59,316 --> 01:44:00,858
Esse é você .
1684
01:44:01,234 --> 01:44:03,235
Curtis é um bom soldado.
Ele é um cara durão.
1685
01:44:03,320 --> 01:44:05,154
Ele não vai deixar
qualquer coisa acontece com você.
1686
01:44:05,238 --> 01:44:07,907
A verdade é que estou diminuindo
você para baixo e você quer
se livrar de mim.
1687
01:44:07,991 --> 01:44:10,576
estou fazendo o que penso
melhor realizará
esta missão.
1688
01:44:11,328 --> 01:44:13,037
Você pediu para vir.
1689
01:44:13,121 --> 01:44:15,956
estou lhe dizendo
como você pode me ajudar
Agora chupa.
1690
01:44:17,918 --> 01:44:19,335
Sim . OK.
1691
01:44:21,838 --> 01:44:26,217
Ok pessoal,
nós estamos indo por este caminho.
Mudar!
1692
01:44:27,719 --> 01:44:30,012
SCOTT: Rádio se você
encontre o leito do lago,
nós voltaremos.
1693
01:44:30,096 --> 01:44:33,474
ELl: Quando você vê
a estátua da Liberdade,
você sabe o que dizer, certo?
1694
01:44:33,558 --> 01:44:36,519
Direita. Agora podemos
faça algum tempo.
1695
01:45:02,671 --> 01:45:04,088
Ela está aqui?
Agora mesmo?
1696
01:45:04,172 --> 01:45:05,548
Sim, senhora ,
mas como eu expliquei. . .
1697
01:45:05,632 --> 01:45:06,674
Chloe!
1698
01:45:06,758 --> 01:45:08,425
Sra. Armstrong. . .
1699
01:45:19,729 --> 01:45:23,566
Eu sei que pareço diferente
e eu pareço diferente,
1700
01:45:24,651 --> 01:45:26,360
mas sou eu.
1701
01:45:27,904 --> 01:45:31,907
Mãe por favor.
eu tenho algo
para te dizer .
1702
01:45:32,826 --> 01:45:35,244
Mãe . . . Pare !
1703
01:45:37,998 --> 01:45:39,081
(SN l FFLES)
1704
01:45:42,877 --> 01:45:44,670
me desculpe. É apenas. . .
1705
01:45:49,426 --> 01:45:53,095
O pensamento de que
você é realmente
em algum navio
1706
01:45:53,179 --> 01:45:55,264
tão longe,
Eu nem consigo imaginar.
1707
01:45:56,182 --> 01:45:57,308
Mãe . . .
1708
01:45:57,392 --> 01:45:59,101
Apenas me diga
você está voltando para casa.
1709
01:46:01,771 --> 01:46:02,938
eu não sei.
1710
01:46:04,649 --> 01:46:06,108
Mãe por favor !
1711
01:46:13,366 --> 01:46:15,784
O navio é
velho e danificado.
1712
01:46:17,037 --> 01:46:19,830
Estávamos perdendo o ar
e alguém precisava. . .
1713
01:46:22,334 --> 01:46:23,792
Ele está morto .
1714
01:46:24,878 --> 01:46:26,003
Ele está morto, não está?
1715
01:46:28,965 --> 01:46:30,633
(SOBBl NG)
1716
01:46:45,982 --> 01:46:47,149
MEHTA: Onde estão todos?
1717
01:46:47,233 --> 01:46:48,567
Corpos capazes são
procurando o navio
1718
01:46:48,652 --> 01:46:51,612
para qualquer coisa que possa ter
Propriedades de seqüestro de CO2,
1719
01:46:51,696 --> 01:46:53,489
e o resto são
nos quartos da tripulação.
1720
01:47:02,123 --> 01:47:04,208
Coronel, estávamos
capaz de discar
para o planeta novamente.
1721
01:47:04,292 --> 01:47:06,669
JOHANSEN: Coronel Young
e Chloe estão usando
as pedras da comunicação.
1722
01:47:06,753 --> 01:47:08,754
Este é o coronel Telford,
Dr. Mehta.
1723
01:47:09,255 --> 01:47:12,466
U h. . . Direita. OK.
1724
01:47:13,385 --> 01:47:15,552
Você fez contato via rádio
com a equipe fora do mundo?
1725
01:47:16,179 --> 01:47:18,722
Sim, nada a denunciar ainda.
Eles se separaram.
1726
01:47:18,848 --> 01:47:21,016
Quanto tempo
antes do navio
salta de volta para FTL?
1727
01:47:21,142 --> 01:47:23,060
Aproximadamente nove horas.
1728
01:47:23,186 --> 01:47:25,396
Disque a cada 20 minutos.
Mantenha contato regular.
1729
01:47:25,522 --> 01:47:27,648
Temos problemas de energia
estar ciente de.
1730
01:47:27,732 --> 01:47:29,274
Marcar o portão é
um dreno significativo
1731
01:47:29,359 --> 01:47:31,485
sobre o que parece ser
recursos limitados
neste ponto.
1732
01:47:31,569 --> 01:47:34,363
A missão fora é
prioridade um agora.
1733
01:47:34,989 --> 01:47:36,490
Senhor?
Eu estou bem.
1734
01:47:36,574 --> 01:47:38,909
eu entendo isso
Ha outro
portas estelares ao alcance.
1735
01:47:39,035 --> 01:47:40,911
Outros quatro endereços
surgiu no sistema,
1736
01:47:41,037 --> 01:47:42,287
mas parece que estamos
trancado daqui.
1737
01:47:42,372 --> 01:47:43,622
Bem, você já tentou
trabalhando em torno dele?
1738
01:47:43,707 --> 01:47:45,749
Dr. Rush não pensou
Esta foi uma boa ideia.
1739
01:47:45,875 --> 01:47:48,419
Eu acho que faz sentido
saber quais são as nossas opções,
então faça o que puder.
1740
01:47:48,545 --> 01:47:51,088
Tem que haver uma boa
razão pela qual esses endereços
estão sendo desqualificados.
1741
01:47:51,214 --> 01:47:53,716
Se eu não estava sendo claro,
Eu estava te dando um pedido.
1742
01:47:54,050 --> 01:47:57,177
Se houver boas razões,
descobrir exatamente o que
eles são.
1743
01:47:57,512 --> 01:47:58,846
Vamos seguir em frente,
Eu quero ver mais.
1744
01:47:58,930 --> 01:47:59,972
Você deveria descansar.
1745
01:48:00,056 --> 01:48:01,265
Tenente.
1746
01:48:01,349 --> 01:48:03,475
Senhor, corpo do coronel Young
precisa de tempo para se recuperar.
1747
01:48:03,560 --> 01:48:04,810
TELFORD: Me dê
algo para a dor.
1748
01:48:04,894 --> 01:48:07,187
O corpo sente dor
por uma razão . Eu iria
prefiro não mascará-lo.
1749
01:48:07,272 --> 01:48:10,983
Apenas faça isso, tenente.
Pelo som das coisas,
você precisa da minha ajuda aqui.
1750
01:48:19,284 --> 01:48:21,243
Tudo bem, vamos lá.
Vamos lá.
1751
01:48:23,329 --> 01:48:24,955
É melhor você salvar
um pouco disso.
1752
01:48:25,999 --> 01:48:27,249
Precisamos desacelerar.
1753
01:48:27,333 --> 01:48:29,334
Precisamos cobrir
mais terreno.
1754
01:48:29,419 --> 01:48:32,004
Rush: Vai ser
impossível manter
esse ritmo no caminho de volta.
1755
01:48:32,088 --> 01:48:33,213
G REER: Talvez para você.
1756
01:48:34,466 --> 01:48:37,760
Que tedioso.
Meninos
brincando de soldado.
1757
01:48:37,844 --> 01:48:39,762
Bem, me desculpe.
não tenho interesse
em jogar seu jogo.
1758
01:48:39,846 --> 01:48:40,971
não estou tocando nada,
1759
01:48:41,055 --> 01:48:42,806
estou tentando salvar as vidas
de todos a bordo desse navio.
1760
01:48:42,891 --> 01:48:44,933
Se continuarmos esse ritmo,
nós vamos morrer aqui.
1761
01:48:45,018 --> 01:48:46,894
Sim, talvez nós vamos.
1762
01:48:48,313 --> 01:48:53,942
Anos-luz de distância do
admirando os olhos de seu pai,
ou seu sargento,
1763
01:48:54,027 --> 01:48:56,862
ou quem quer que seja a aprovação
você procura tão desesperadamente.
1764
01:48:58,323 --> 01:48:59,907
Como você ousa !
Levante-se e mova-se.
1765
01:48:59,991 --> 01:49:01,533
Ei, você viu isso?
1766
01:49:02,952 --> 01:49:04,244
O que?
1767
01:49:07,749 --> 01:49:09,750
eu não sei.
Nada .
1768
01:49:10,960 --> 01:49:12,377
Vamos nos mudar.
1769
01:49:15,131 --> 01:49:18,383
Uma hora. Uma hora,
e então começamos
circulando de volta.
1770
01:49:18,468 --> 01:49:20,260
Tudo bem, tudo bem.
1771
01:49:49,457 --> 01:49:50,499
Apenas mantenha isso lá.
1772
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
Obrigado .
1773
01:49:51,668 --> 01:49:53,001
(G ROANS)
1774
01:49:58,758 --> 01:49:59,925
O que você . . .
1775
01:50:00,009 --> 01:50:01,593
(RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY)
1776
01:50:03,680 --> 01:50:06,765
Isso deveria
ser pela dor.
O que você deu a ele?
1777
01:50:06,850 --> 01:50:09,434
Um forte sedativo,
que nós somos
desesperadamente curto
1778
01:50:09,519 --> 01:50:11,520
e eu não deveria
teve que usar apenas
para que o Coronel Young
1779
01:50:11,646 --> 01:50:14,273
pode retornar a um corpo
em condições de trabalho.
1780
01:50:14,357 --> 01:50:16,525
Você está fora da linha,
Tenente.
1781
01:50:16,609 --> 01:50:19,611
Desconsiderando a saúde
de outro ser humano
está fora de linha.
1782
01:50:19,696 --> 01:50:22,865
Estou bem dentro dos meus direitos
como oficial médico graduado.
1783
01:50:22,991 --> 01:50:24,616
Ele estará fora
uma hora ou duas.
1784
01:50:24,951 --> 01:50:26,368
Bem, o que eu sou
deveria fazer?
1785
01:50:27,829 --> 01:50:30,831
Eu não ligo.
eu tenho outros pacientes
para atender.
1786
01:50:47,390 --> 01:50:49,057
Algo errado?
1787
01:50:51,644 --> 01:50:52,895
Não, eu estou bem.
1788
01:50:54,564 --> 01:50:56,231
Bom lugar como qualquer outro
para parar e testar.
1789
01:51:00,695 --> 01:51:02,779
Eu aceito
isso não é bom?
1790
01:51:03,615 --> 01:51:04,698
Não.
1791
01:51:05,950 --> 01:51:07,910
eu não sei.
Eu acho isso. . .
1792
01:51:07,994 --> 01:51:11,455
Ei pessoal. Outro
negativo por aqui.
1793
01:51:12,123 --> 01:51:14,416
Vou ligar para o Scott
e diga a ele
nós estamos seguindo em frente.
1794
01:51:14,500 --> 01:51:18,295
Sim, mas isso não é
o que está indo para baixo .
1795
01:51:19,923 --> 01:51:20,964
lt não é?
1796
01:51:21,049 --> 01:51:22,341
Não.
1797
01:51:22,425 --> 01:51:25,010
Existem outros quatro
endereços viáveis
nessa coisa.
1798
01:51:25,094 --> 01:51:27,763
Eu acho que encontrei
uma substituição que permitirá
para discar daqui. . .
1799
01:51:27,847 --> 01:51:28,847
Sim mas. . .
1800
01:51:28,932 --> 01:51:31,558
Olhar em volta .
Este planeta
é uma zona morta.
1801
01:51:31,643 --> 01:51:32,935
ELl: Mas. . .
Deveríamos estar tentando
1802
01:51:33,019 --> 01:51:34,645
para discar esses outros
planetas desde o início.
1803
01:51:34,771 --> 01:51:37,272
Rush disse. . .
Nós não nos importamos
o que Rush disse.
1804
01:51:37,357 --> 01:51:38,857
Nós não confiamos nele.
1805
01:51:39,108 --> 01:51:41,318
Rush não
quer que todos nós morramos.
1806
01:51:41,444 --> 01:51:44,029
Isso não significa
confiamos nele para fazer
as decisões certas.
1807
01:51:44,697 --> 01:51:45,989
Você também?
1808
01:51:47,450 --> 01:51:48,659
E o leito do lago?
1809
01:51:49,285 --> 01:51:51,244
lt poderia ser centenas
de milhas daqui.
1810
01:51:51,329 --> 01:51:54,122
Nós poderíamos estar soprando
nossa única chance de encontrar
um lugar decente para evacuar.
1811
01:51:54,207 --> 01:51:58,251
Talvez o navio tenha
traga-nos aqui porque
há limão neste planeta.
1812
01:51:58,336 --> 01:51:59,378
Pelo que sabemos,
1813
01:51:59,462 --> 01:52:01,922
os antigos tinham um jeito
de localizar isso
nós não.
1814
01:52:02,006 --> 01:52:03,715
Para esse assunto,
Tenho certeza que eles poderiam ter
parou o navio
1815
01:52:03,800 --> 01:52:06,969
por mais de 1 2 horas
para encontrá-lo e recuperá-lo
com as ferramentas adequadas.
1816
01:52:07,053 --> 01:52:10,055
O fato é que,
os antigos não teriam
deixe o sistema de suporte de vida
1817
01:52:10,139 --> 01:52:11,974
estrague tudo
em primeiro lugar.
1818
01:52:12,058 --> 01:52:14,393
Rush está definido
em consertar o navio.
1819
01:52:14,477 --> 01:52:16,269
Ele é surdo para
qualquer outra lógica.
1820
01:52:16,354 --> 01:52:19,064
Precisamos encontrar um planeta
nós podemos sobreviver.
1821
01:52:19,148 --> 01:52:20,816
Isso pode ser
nossa última chance.
1822
01:52:21,109 --> 01:52:24,987
Esse navio salta para FTL,
nós poderíamos estar mortos antes
cai novamente.
1823
01:52:26,990 --> 01:52:28,073
Nós estamos indo para o portão.
1824
01:52:28,157 --> 01:52:29,199
Me dê o controle remoto.
1825
01:52:29,283 --> 01:52:30,367
(GALINHA G U N)
1826
01:52:31,494 --> 01:52:34,788
Ou não.
Isso foi opcional.
1827
01:52:35,790 --> 01:52:37,416
Me dê o Kino.
1828
01:52:38,334 --> 01:52:39,710
Não é esse motim?
1829
01:52:39,794 --> 01:52:42,295
Eu não tenho certeza que
aplica-se por outro
lado do universo.
1830
01:52:56,978 --> 01:52:58,520
CU RTlS: Além disso,
minhas ordens eram para
continue procurando
1831
01:52:58,646 --> 01:53:00,731
e depois volte
para o portão.
1832
01:53:00,857 --> 01:53:02,357
Nós terminamos?
1833
01:53:02,942 --> 01:53:04,359
Foram realizadas.
1834
01:53:04,736 --> 01:53:07,070
CU RTlS: Vá em frente
e diga a Scott que fomos
para o portão, se você quiser.
1835
01:53:07,155 --> 01:53:09,364
Meu rádio não
parece estar funcionando.
1836
01:53:10,742 --> 01:53:13,535
Nós te informaremos
se encontrarmos um planeta
todos podem sobreviver.
1837
01:53:14,454 --> 01:53:17,748
Aquele controle remoto
foi o nosso único caminho
de volta ao navio.
1838
01:53:18,332 --> 01:53:20,709
Você terá que
pegue outro.
1839
01:53:26,716 --> 01:53:28,258
Tenho que continuar.
1840
01:53:32,847 --> 01:53:35,932
Aqui. Pegue.
1841
01:53:36,392 --> 01:53:37,434
Eu tenho o meu.
1842
01:53:37,518 --> 01:53:39,728
Não não. Eu não posso continuar.
1843
01:53:40,605 --> 01:53:42,981
eu nunca vou
para voltar.
1844
01:53:43,066 --> 01:53:47,944
Eu sei que está aqui.
Você tem que encontrar.
Pegue.
1845
01:53:51,574 --> 01:53:52,824
Estava indo para
deixá-lo aqui?
1846
01:53:52,909 --> 01:53:55,285
eu vou fazer o meu caminho
de volta ao portão.
1847
01:53:55,411 --> 01:53:56,995
Vá com ele .
não vou embora
você aqui sozinho.
1848
01:53:57,080 --> 01:53:58,622
Certificar-se de que
ele volta vivo.
1849
01:53:58,706 --> 01:53:59,956
Que diferença
isso faz?
1850
01:54:00,041 --> 01:54:02,334
Porque se eu não
encontre o que precisamos,
1851
01:54:02,418 --> 01:54:05,420
ele vai ser o único
para encontrar outra maneira
para salvar sua própria bunda,
1852
01:54:05,505 --> 01:54:07,214
e o seu
junto com isso.
1853
01:54:08,341 --> 01:54:09,758
Você está perdendo.
1854
01:54:10,760 --> 01:54:12,094
Eu vou ficar bem.
1855
01:54:15,389 --> 01:54:17,974
EM RÁDIO: Scott,
este é Eli. Entre.
1856
01:54:18,059 --> 01:54:20,602
Se você pode me ouvir,
por favor responda.
1857
01:54:20,686 --> 01:54:22,104
Este é Scott,
estás bem?
1858
01:54:22,188 --> 01:54:23,522
Nós temos um problema .
1859
01:54:23,606 --> 01:54:26,274
Franklin, Curtis,
e Palmer desistiram
1860
01:54:26,400 --> 01:54:28,068
e voltamos para
o portão para tentar discar
1861
01:54:28,152 --> 01:54:29,861
os outros endereços
no controle remoto.
1862
01:54:29,946 --> 01:54:31,446
Eles também têm o Kino.
1863
01:54:31,572 --> 01:54:33,365
Eles não pensam
nós vamos encontrar
o limão aqui.
1864
01:54:33,449 --> 01:54:36,118
Eles querem olhar
para outro planeta
que apoiará a vida.
1865
01:54:37,036 --> 01:54:38,203
Eles estão indo para
se matam.
1866
01:54:38,287 --> 01:54:39,788
Não precisamos do controle remoto
voltar para o navio?
1867
01:54:39,914 --> 01:54:44,042
Essa não é a questão.
Algumas horas não estão em lugar nenhum
tempo suficiente
1868
01:54:44,127 --> 01:54:46,336
para determinar se
um planeta é seguro,
1869
01:54:46,420 --> 01:54:49,339
muito menos viável
para sustentar a vida.
1870
01:54:49,423 --> 01:54:53,552
O navio. Os navios
nossa única esperança real
de chegar em casa.
1871
01:54:57,056 --> 01:54:59,391
Pare-os se puder.
1872
01:54:59,475 --> 01:55:01,309
eu vou voltar
quando eu tiver que.
1873
01:55:01,727 --> 01:55:03,478
Sim senhor.
Vai !
1874
01:55:06,399 --> 01:55:07,732
Você lidera.
1875
01:55:08,568 --> 01:55:10,569
Eu também não posso te perder.
Eu não posso.
1876
01:55:10,653 --> 01:55:13,572
Não, você não vai.
Eu vou ficar bem.
1877
01:55:18,828 --> 01:55:20,245
Obrigado, Martha.
1878
01:55:22,206 --> 01:55:24,082
Aqui mãe.
Tome um chá.
1879
01:55:28,421 --> 01:55:31,047
Me desculpe, com licença.
1880
01:55:31,174 --> 01:55:33,592
Miss Armstrong,
é melhor sermos
indo em breve.
1881
01:55:33,676 --> 01:55:35,343
Você pega meu
filha em casa.
1882
01:55:36,512 --> 01:55:38,930
Todo mundo está fazendo
o melhor que podem,
Eu garanto.
1883
01:55:39,015 --> 01:55:40,182
Isso não é bom o suficiente .
1884
01:55:40,266 --> 01:55:42,184
Mãe, não é culpa dele.
1885
01:55:42,268 --> 01:55:46,188
sou amigo pessoal
do presidente
e da primeira-dama.
1886
01:55:46,272 --> 01:55:47,814
Sim, senhora .
Você diz aos seus superiores
1887
01:55:47,899 --> 01:55:49,608
se alguma coisa
acontece com ela,
1888
01:55:49,692 --> 01:55:51,610
eu vou a público
com o que eu sei.
1889
01:55:51,694 --> 01:55:53,361
Mãe . . .
1890
01:55:53,446 --> 01:55:54,863
Sinto muito, ela está chateada.
1891
01:55:55,531 --> 01:55:59,826
Meu marido deu a sua
vida para minha filha.
1892
01:55:59,911 --> 01:56:02,871
Você a devolve para mim,
ou o mundo inteiro
vai saber
1893
01:56:02,955 --> 01:56:06,124
o que realmente
vem acontecendo
Nos últimos anos.
1894
01:56:25,186 --> 01:56:26,895
(Wl N D WHOOSH l NG)
1895
01:57:27,373 --> 01:57:28,456
Rush: Eu preciso de água.
1896
01:57:28,541 --> 01:57:30,250
Estamos quase lá.
1897
01:57:31,168 --> 01:57:33,712
pensei desde que dei
Scott minha cantina,
nós compartilharíamos.
1898
01:57:33,796 --> 01:57:36,214
E você estava
errado sobre isso.
1899
01:57:36,299 --> 01:57:37,841
Eu deveria saber.
1900
01:57:37,925 --> 01:57:41,553
Sim? Você pensa que
me conhece muito bem,
não é?
1901
01:57:41,637 --> 01:57:45,557
eu ajudei a escolher
o pessoal
para lcarus Base.
1902
01:57:45,641 --> 01:57:47,559
Eu li o seu arquivo.
1903
01:57:47,643 --> 01:57:49,561
E nem você
nem Capitão Marvel
ali atrás
1904
01:57:49,645 --> 01:57:50,812
estavam na minha lista,
Eu posso te dizer.
1905
01:57:50,896 --> 01:57:52,230
(EXERCÍCIOS GERAIS)
1906
01:57:52,315 --> 01:57:53,481
Você acha que eu me importo?
1907
01:57:54,108 --> 01:57:55,191
Me dê um pouco de água.
1908
01:57:56,527 --> 01:57:58,069
Continue caminhando .
1909
01:57:58,863 --> 01:58:00,697
Você pensa apenas porque
você nasceu pobre
1910
01:58:00,781 --> 01:58:02,407
que lhe dá o direito
estar com raiva do mundo.
1911
01:58:02,491 --> 01:58:03,575
Que patético.
Mmm, sim, sim.
1912
01:58:03,659 --> 01:58:05,535
Você pensa que é
por que estou com raiva?
1913
01:58:05,661 --> 01:58:09,122
Se não fosse pelo exército,
você estaria na prisão, ou pior.
1914
01:58:09,290 --> 01:58:10,874
(Risos H l NG)
1915
01:58:11,292 --> 01:58:13,126
Isso é tudo o que você
as pessoas ricas pensam.
1916
01:58:13,210 --> 01:58:17,213
Rico? Meu pai trabalhou em
os estaleiros em Glasgow.
1917
01:58:17,340 --> 01:58:20,967
eu ganhei uma bolsa
para Oxford enquanto eu estava
trabalhando dois empregos.
1918
01:58:21,052 --> 01:58:22,969
Eu ganhei o direito
tomar decisões
1919
01:58:23,054 --> 01:58:25,430
sem me explicar
para você ou qualquer outra pessoa.
1920
01:58:25,514 --> 01:58:26,806
Você me dá
um pouco dessa água!
1921
01:58:28,059 --> 01:58:29,351
Continue caminhando .
1922
01:58:30,144 --> 01:58:31,895
Você me dá
um pouco dessa água!
1923
01:58:33,147 --> 01:58:35,273
Você nunca
Toque me.
1924
01:58:35,358 --> 01:58:36,900
Me dê um pouco. . .
1925
01:58:37,902 --> 01:58:39,527
(AMBOS OS DIREITOS)
1926
01:58:44,700 --> 01:58:48,870
E você faz isso de novo,
e eu vou colocar uma bala
1927
01:58:50,206 --> 01:58:52,040
na sua cara.
Sério?
1928
01:58:52,166 --> 01:58:53,249
(GALINHA G U N)
1929
01:58:53,834 --> 01:58:56,419
Eu acho que não.
Você precisa de mim.
1930
01:58:56,712 --> 01:58:58,671
Caso contrário, você teria
de bom grado até agora.
1931
01:59:01,592 --> 01:59:05,845
Agora, eu oro a Deus
acima dessa desidratação
calar a boca.
1932
01:59:05,930 --> 01:59:10,266
Caminhar! Ou morra aqui!
É sua escolha,
1933
01:59:10,351 --> 01:59:13,853
Sr. tomador de decisão.
1934
01:59:14,772 --> 01:59:16,189
(GER RISCO HS)
1935
01:59:21,654 --> 01:59:23,947
Parece que é
vale uma chance para mim.
1936
01:59:24,657 --> 01:59:26,157
Vamos fazer isso.
1937
01:59:26,242 --> 01:59:27,700
ELl: Espere!
1938
01:59:30,121 --> 01:59:31,204
Pare !
1939
01:59:31,288 --> 01:59:33,832
Olha, não é perfeito,
mas é melhor do que aqui.
1940
01:59:33,916 --> 01:59:36,793
Vegetação, água, ar.
Não é tarde demais
para você vir conosco.
1941
01:59:36,877 --> 01:59:38,461
Não vá.
FRAN KLl N: Vamos ligar de volta
1942
01:59:38,546 --> 01:59:40,839
quando sabemos que é seguro
evacuar todos.
1943
01:59:40,923 --> 01:59:41,965
ELl: Você nunca
volte para casa.
1944
01:59:42,049 --> 01:59:43,091
Você não sabe disso.
1945
01:59:43,175 --> 01:59:45,969
Talvez haja uma maneira de
pode usar o sistema de portão
para conectar os pontos.
1946
01:59:46,053 --> 01:59:49,472
Tem que haver uma razão
o navio trancado
esses endereços!
1947
01:59:49,557 --> 01:59:51,474
Não. Por favor.
1948
01:59:52,893 --> 01:59:53,977
(G RU NTS)
1949
01:59:55,604 --> 01:59:56,729
(G U N FL RES)
1950
02:00:04,864 --> 02:00:05,989
Atire nele!
1951
02:00:07,074 --> 02:00:08,158
(G ROANS)
1952
02:00:10,953 --> 02:00:12,579
(GATE CLOSl NG)
1953
02:00:13,873 --> 02:00:15,331
Porque você fez isso?
1954
02:00:15,583 --> 02:00:16,833
Ele me disse para.
1955
02:00:19,295 --> 02:00:20,628
(G ROAN l NG)
1956
02:00:22,047 --> 02:00:24,340
Eu salvei a vida dele.
Atirando nele?
1957
02:00:24,425 --> 02:00:25,633
Ele vai viver.
1958
02:00:28,888 --> 02:00:30,388
Você acabou de ficar preso
Curtis e Palmer.
1959
02:00:30,473 --> 02:00:33,391
Vamos mandar outro
controlo remoto. eu não estava tomando
alguma chance.
1960
02:00:33,476 --> 02:00:34,517
Cadê o Scott?
1961
02:00:34,602 --> 02:00:35,768
RUSH: Ainda procurando
para calcário.
1962
02:00:36,979 --> 02:00:38,480
ELl: É quase meio intervalo.
1963
02:00:38,606 --> 02:00:40,940
Só temos seis horas
antes que o navio saia.
1964
02:00:41,025 --> 02:00:43,401
Tenente, este é Greer.
Entre .
1965
02:00:43,486 --> 02:00:45,487
Espero que ele esteja
voltou a essa altura.
1966
02:00:45,571 --> 02:00:49,324
Tenente! Entre .
1967
02:01:39,208 --> 02:01:43,211
Você deve continuar,
meu garoto Não desista.
1968
02:01:44,171 --> 02:01:46,673
eu não preciso de você
para me dizer isso.
1969
02:01:50,678 --> 02:01:51,844
(CH UCKLES)
1970
02:01:55,182 --> 02:01:59,102
eu não vou
decepcionar mais alguém
do jeito que eu te decepcionei.
1971
02:01:59,853 --> 02:02:02,981
Você realmente não tem
para me seguir
para me lembrar.
1972
02:02:04,149 --> 02:02:08,069
Ele tem seu plano
Para todos nós.
1973
02:02:16,245 --> 02:02:18,204
Ele é ou
fora do alcance do rádio
1974
02:02:18,289 --> 02:02:20,039
ou ele está mentindo
de bruços na areia,
1975
02:02:20,124 --> 02:02:22,041
morto, ou em breve.
1976
02:02:22,293 --> 02:02:24,002
Eu vou voltar para ele.
1977
02:02:24,295 --> 02:02:26,504
Bem, isso é ótimo.
Suicídio.
1978
02:02:26,589 --> 02:02:28,214
não vou deixá-lo
lá fora.
1979
02:02:30,175 --> 02:02:32,051
Eu vou com você.
Não, não, você é apenas
vai me atrasar.
1980
02:02:32,136 --> 02:02:35,263
Olha, esse homem tem
voltar para o navio.
Ele precisa de atenção médica.
1981
02:02:35,347 --> 02:02:39,183
Disque. Ele pode
leve Franklin de volta.
Você espera aqui por mim.
1982
02:02:39,268 --> 02:02:41,019
Você tem cinco horas
para encontrá-lo e obter
de volta aqui.
1983
02:02:41,103 --> 02:02:43,438
(SCOFFS) Bem, é
não foi um prazer
conhecendo você .
1984
02:02:48,402 --> 02:02:50,987
O que eu l
precisa disso?
Apenas no caso de.
1985
02:02:51,071 --> 02:02:54,991
Caso que?
eu nem sei
como disparar essa coisa.
1986
02:03:01,749 --> 02:03:03,124
É melhor você estar aqui.
1987
02:03:04,251 --> 02:03:05,460
eu vou .
1988
02:03:16,138 --> 02:03:17,722
Eu tenho uma arma.
1989
02:03:19,475 --> 02:03:20,767
(ELI CH UCKLES)
1990
02:03:25,064 --> 02:03:26,856
Por que me sinto como
Eu fui drogado?
1991
02:03:26,940 --> 02:03:28,358
Oh. Bom para
você voltou, senhor.
1992
02:03:28,442 --> 02:03:30,234
(G ROANS) Filho de um. . .
1993
02:03:30,319 --> 02:03:31,653
Que diabos
Telford estava fazendo?
1994
02:03:31,779 --> 02:03:34,906
Bem . . . Você é
vai precisar disso.
1995
02:03:42,122 --> 02:03:43,581
BRODY: Lá estão eles.
1996
02:03:43,666 --> 02:03:46,084
Rl LEY: Apresse-se, apresse-se.
Vamos, ajude-o, ajude-o.
1997
02:03:46,168 --> 02:03:47,418
BRODY: O que aconteceu?
1998
02:03:48,128 --> 02:03:52,507
Greer. . .
Greer atirou nele.
Agua. Agua.
1999
02:03:56,261 --> 02:03:57,345
Ei.
2000
02:04:00,432 --> 02:04:02,350
Essa foi a minha ração
para o dia.
2001
02:04:04,395 --> 02:04:05,770
O que está acontecendo?
2002
02:04:05,854 --> 02:04:07,230
(PORTA WHOOSH l NG)
2003
02:04:08,190 --> 02:04:11,359
Oh, tivemos um dia adorável
na praia . E quanto a você?
2004
02:04:16,365 --> 02:04:17,907
(RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY)
2005
02:04:39,930 --> 02:04:41,139
(SOBBl NG)
2006
02:04:47,229 --> 02:04:51,566
Eu pequei, pai.
Eu falhei com você.
2007
02:04:52,818 --> 02:04:54,402
Eu falhei com ele.
2008
02:04:56,780 --> 02:04:58,573
Eu falhei comigo mesma.
2009
02:05:00,075 --> 02:05:02,118
Temos redenção
através do sangue dele.
2010
02:05:19,511 --> 02:05:21,179
Curtis? Palmer?
2011
02:05:21,263 --> 02:05:24,182
Este é Eli.
Se você pode me ouvir,
por favor entre .
2012
02:05:28,562 --> 02:05:31,522
Curtis. Palmer.
Por favor responda .
2013
02:05:45,245 --> 02:05:46,579
PRI EST: Você a ama?
2014
02:05:48,373 --> 02:05:50,792
SCOTT: Ela não é
vai ter isso.
2015
02:05:51,543 --> 02:05:52,960
Tens a certeza?
2016
02:05:53,045 --> 02:05:57,465
Ela é 1 6. Nós mal
até se conhecem.
2017
02:06:00,052 --> 02:06:02,178
O que você é
vou fazer?
2018
02:06:03,931 --> 02:06:08,184
eu não sei
sobre qualquer coisa .
2019
02:06:09,812 --> 02:06:12,188
eu pensei
Ele era meu chamado.
2020
02:06:14,149 --> 02:06:15,608
Mas agora. . .
2021
02:06:23,534 --> 02:06:25,117
Peço desculpa.
2022
02:06:26,662 --> 02:06:29,580
Por quê? eu sou o único
quem é fraco.
2023
02:06:30,499 --> 02:06:31,833
A culpa é minha.
2024
02:06:32,376 --> 02:06:34,335
Não é não.
2025
02:06:35,420 --> 02:06:37,004
Não é seu.
2026
02:07:35,647 --> 02:07:36,898
(EXCLAlMS)
2027
02:07:42,779 --> 02:07:44,322
Este é o Scott!
Entre !
2028
02:07:47,075 --> 02:07:50,161
Eu encontrei.
Encontrei o leito do lago!
2029
02:07:50,245 --> 02:07:51,996
Eu tenho limão!
2030
02:07:55,083 --> 02:07:56,375
Oh meu Deus .
2031
02:07:57,169 --> 02:08:01,380
Se você puder me ouvir, espere.
Só espere, eu vou!
2032
02:08:16,271 --> 02:08:17,605
Eli.
2033
02:08:21,777 --> 02:08:23,152
Qual caminho?
2034
02:08:26,448 --> 02:08:27,782
Vamos sair.
2035
02:09:43,191 --> 02:09:44,650
Scott. . .
2036
02:09:54,119 --> 02:09:59,206
Vamos .
Pronto? Bebida. Vamos ,
vamos lá, vamos lá, cara.
2037
02:10:01,043 --> 02:10:02,334
Pegue a bolsa.
2038
02:10:03,336 --> 02:10:05,004
Não há tempo !
2039
02:10:05,797 --> 02:10:07,339
Você tem que pegar.
Sim você pode .
2040
02:10:07,424 --> 02:10:08,591
Não, eu não posso fazer isso.
2041
02:10:08,675 --> 02:10:10,634
Levante-se!
Vamos !
2042
02:10:12,137 --> 02:10:13,679
Eu não posso fazer isso.
2043
02:10:14,556 --> 02:10:15,723
(G REER G RU NTS)
2044
02:10:15,807 --> 02:10:17,767
Eu não posso carregar
você e isso!
2045
02:10:17,851 --> 02:10:20,728
Levante sua bunda fraca!
Vamos !
2046
02:10:21,688 --> 02:10:23,022
Vamos soldado!
2047
02:10:27,986 --> 02:10:30,488
Menos de três minutos
antes que o navio pule novamente.
2048
02:10:30,572 --> 02:10:31,989
Entrando!
2049
02:10:46,046 --> 02:10:47,838
Eu vou ficar.
2050
02:10:47,923 --> 02:10:50,549
Tudo bem. Eu entendi.
2051
02:11:03,271 --> 02:11:04,939
Desculpe senhor.
2052
02:11:05,023 --> 02:11:06,440
Você fez o seu melhor.
2053
02:11:17,494 --> 02:11:18,786
Menos de um minuto.
2054
02:11:24,334 --> 02:11:25,835
(MUTTERl NG)
2055
02:11:28,338 --> 02:11:29,797
Eu os vejo!
2056
02:11:31,967 --> 02:11:33,926
Eles estão carregando alguma coisa!
2057
02:11:34,010 --> 02:11:37,930
G REER: Nós conseguimos!
Não vá! Conseguimos!
2058
02:11:38,014 --> 02:11:41,308
Eles têm limão!
E eles não vão
para fazer isso.
2059
02:11:41,643 --> 02:11:42,810
Quarenta segundos.
2060
02:11:45,605 --> 02:11:46,939
Me dê o rádio.
2061
02:11:50,652 --> 02:11:55,322
Eli, eu quero que você fique
seu braço para o evento
horizonte da poça.
2062
02:11:56,616 --> 02:11:57,741
A sério?
2063
02:11:57,826 --> 02:11:59,493
Você tem certeza?
2064
02:11:59,619 --> 02:12:02,538
Não. Mas estou apostando
há algum tipo de
protocolo de segurança
2065
02:12:02,622 --> 02:12:04,123
que impede alguém
sendo cortado no caminho.
2066
02:12:04,207 --> 02:12:05,666
E se não houver?
2067
02:12:06,668 --> 02:12:07,877
Vinte segundos.
2068
02:12:09,254 --> 02:12:10,754
Eli, faça isso agora!
2069
02:12:25,520 --> 02:12:27,313
Vamos lá, cara . Vamos .
2070
02:12:27,647 --> 02:12:29,190
Vamos !
2071
02:12:29,441 --> 02:12:33,527
Cinco quatro três dois um !
2072
02:12:57,552 --> 02:12:59,470
Eli, beba.
2073
02:13:01,306 --> 02:13:04,225
VOCÊ NG: Scott, olhe para mim.
Tenente, olhe para mim.
2074
02:13:04,351 --> 02:13:06,143
Olhe para mim ! Olhe para mim.
2075
02:13:07,520 --> 02:13:08,896
Muito bem, Eli.
Bem feito.
2076
02:13:09,022 --> 02:13:10,481
(SH l P RATTLl NG)
2077
02:13:12,234 --> 02:13:13,817
(INGLÊS)
2078
02:13:21,576 --> 02:13:23,327
(BREA THE PLAYl NG)
2079
02:13:24,246 --> 02:13:26,664
Na quietude de uma sombra
2080
02:13:29,042 --> 02:13:31,210
No canto de uma sala
2081
02:13:34,089 --> 02:13:37,049
A escuridão se move sobre você
2082
02:13:38,593 --> 02:13:41,262
Como uma nuvem
através da lua
2083
02:13:43,431 --> 02:13:46,267
Você está vestindo
todo o silêncio
2084
02:13:46,351 --> 02:13:48,102
Veja.
2085
02:13:48,186 --> 02:13:50,729
De uma constante
isso vai virar
2086
02:13:52,941 --> 02:13:55,025
Como o moinho de vento
deixou deserto
2087
02:13:55,110 --> 02:13:56,235
(SlG HS)
2088
02:13:57,737 --> 02:14:00,281
Ou o sol queima para sempre
2089
02:14:02,826 --> 02:14:08,455
Então não esqueça
respirar
2090
02:14:08,540 --> 02:14:11,500
Não se esqueça de respirar
2091
02:14:12,836 --> 02:14:14,837
Toda a sua vida está aqui
2092
02:14:14,963 --> 02:14:17,256
Sem suspensão da décima primeira hora
2093
02:14:17,340 --> 02:14:22,511
Então não esqueça
respirar
2094
02:14:25,056 --> 02:14:27,683
Mantenha sua cabeça
acima da água
2095
02:14:27,809 --> 02:14:31,061
Mas não esqueça
respirar
2096
02:14:44,993 --> 02:14:46,994
eu te trouxe
um pouco de água.
2097
02:14:48,371 --> 02:14:49,913
Eu ainda tenho alguns.
2098
02:14:50,540 --> 02:14:51,832
Você realmente precisa
para beber.
2099
02:14:51,916 --> 02:14:53,208
Eu estou bem.
2100
02:14:58,757 --> 02:15:00,924
Todo mundo aprecia
o que você fez .
2101
02:15:03,928 --> 02:15:05,471
Rush dizer quanto tempo
vai durar?
2102
02:15:07,057 --> 02:15:08,182
Ele não tem certeza.
2103
02:15:11,561 --> 02:15:12,644
Como você está?
2104
02:15:22,906 --> 02:15:26,575
Meus pais morreram
em um acidente de carro quando
Eu tinha quatro anos.
2105
02:15:28,787 --> 02:15:30,371
me desculpe.
2106
02:15:30,455 --> 02:15:32,331
E o padre
quem me criou
2107
02:15:34,084 --> 02:15:37,127
ele praticamente se bebeu
até a morte quando eu tinha 16 anos.
2108
02:15:37,545 --> 02:15:38,629
Meu Deus .
2109
02:15:38,713 --> 02:15:43,509
me desculpe.
não estou tentando diminuir
o que você está passando.
2110
02:15:43,593 --> 02:15:45,010
eu . . . eu sei.
2111
02:15:45,095 --> 02:15:46,595
Eu acho que meu ponto é,
2112
02:15:49,224 --> 02:15:51,767
há apenas algumas coisas
você nunca supera.
2113
02:15:53,311 --> 02:15:54,561
Isso é só
do jeito que está.
2114
02:16:07,575 --> 02:16:08,867
Você continua.
2115
02:16:12,163 --> 02:16:13,580
O melhor que puder.
2116
02:16:16,126 --> 02:16:25,384
Não se esqueça de respirar
2117
02:16:25,718 --> 02:16:27,511
Você sabe que está aqui
2118
02:16:27,595 --> 02:16:29,972
Mas você encontra
você quer partir
2119
02:16:30,098 --> 02:16:36,979
Então não esqueça
respirar
2120
02:16:41,109 --> 02:16:52,911
Só respire
2121
02:18:02,774 --> 02:18:03,774
Inglês - EUA - PSDH
167414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.