All language subtitles for stargate.universe.s01e01-e03.extended.720p.bluray.x264.999mb-pahe.in-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,717 --> 00:02:15,926 (G RU NTS) 2 00:02:32,318 --> 00:02:36,822 (YELPS) 3 00:02:39,158 --> 00:02:40,826 Tudo certo, saia do caminho. Saia do caminho! 4 00:02:41,870 --> 00:02:42,995 Venha aqui ! Venha aqui ! 5 00:02:43,079 --> 00:02:44,496 (PESSOAS G RU NTl NG) 6 00:02:47,834 --> 00:02:50,210 Mexa-se ! Vamos! Vamos , vamos! Vamos ! 7 00:02:51,004 --> 00:02:54,715 Este é o Scott. Abrandar a evacuação! Estamos chegando muito quente! 8 00:02:55,425 --> 00:02:56,758 Coronel, entre! 9 00:02:56,843 --> 00:02:57,843 HOMEM 1: Afaste-o! 10 00:02:57,927 --> 00:02:59,344 HOMEM 2: Oh, meu Deus, onde estamos? 11 00:03:01,931 --> 00:03:03,432 MULHER 1: O que é este lugar? 12 00:03:04,434 --> 00:03:06,018 SCOTT: Afaste-se do portão! 13 00:03:07,604 --> 00:03:08,687 (G ROAN l NG) 14 00:03:09,105 --> 00:03:11,023 Onde estamos? HOMEM 3: Onde é isso? 15 00:03:11,107 --> 00:03:12,608 Por que não viemos através da Terra? 16 00:03:12,734 --> 00:03:14,943 Não há tempo explicar . Fora para o lado! 17 00:03:15,069 --> 00:03:16,194 MULHER 2: O que está acontecendo? 18 00:03:16,279 --> 00:03:18,614 SCOTT: Tudo bem. Vamos! Vamos , vamos . 19 00:03:18,740 --> 00:03:20,532 (PESSOAS MOSTRAM NG) 20 00:03:21,409 --> 00:03:23,118 Este é o Scott. Entre ! 21 00:03:25,413 --> 00:03:27,706 Coronel, entre! 22 00:03:27,790 --> 00:03:28,916 Eu preciso de um médico! 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,375 Por aqui ! 24 00:03:32,754 --> 00:03:33,879 JOHANSEN: Você pode mover seus dedos? 25 00:03:33,963 --> 00:03:36,131 VOLKER: Não. Acho que meu braço está quebrado. 26 00:03:36,215 --> 00:03:39,301 Ok, apenas segure seu braço lá e vamos colocá-lo na tipóia, ok? 27 00:03:40,303 --> 00:03:42,054 (GRAVAÇÃO CONTÍNUA) 28 00:03:43,431 --> 00:03:44,598 (GRITOS) 29 00:03:46,809 --> 00:03:48,310 (PANTl NG) 30 00:04:03,368 --> 00:04:06,662 (ECHOl NG) Mantenha a calma. Continue vindo. 31 00:04:14,087 --> 00:04:15,170 (G RU NTI NG) 32 00:04:20,677 --> 00:04:23,345 Limpe esta área. Ainda poderia ser mais recebido. 33 00:04:39,112 --> 00:04:40,237 (G RU NTS) 34 00:04:46,244 --> 00:04:47,369 (ARMSTRONG COUG H l NG) 35 00:04:47,453 --> 00:04:49,371 Você está bem? Sim . 36 00:04:51,708 --> 00:04:53,542 Temos que nos mudar. Mover ! 37 00:04:55,044 --> 00:04:56,628 Onde diabos estamos? 38 00:05:00,425 --> 00:05:03,468 Greer? Onde está a Coronel Young? 39 00:05:03,553 --> 00:05:05,512 Ele estava logo atrás de mim. 40 00:05:07,974 --> 00:05:09,224 (G RU NTS) 41 00:05:13,730 --> 00:05:15,355 (PESSOAS GRITANDO) 42 00:05:17,817 --> 00:05:19,901 Mover. Mover. Mover. SCOTT: Quieto! 43 00:05:21,738 --> 00:05:23,572 G REER: Mantenha a calma! Mover. Desculpe. 44 00:05:23,656 --> 00:05:24,990 G REER: Mantenha-o baixo! 45 00:05:25,074 --> 00:05:26,908 Mover. Mover. Mover. Mover. Mover. 46 00:05:30,496 --> 00:05:33,415 Coronel? Coronel? 47 00:05:33,750 --> 00:05:34,833 Não se mexa. 48 00:05:35,960 --> 00:05:37,461 (PANTl NG) Onde estão. . . Onde estamos? 49 00:05:37,545 --> 00:05:39,796 Eu não sei, senhor. Você está . . . 50 00:05:41,549 --> 00:05:44,009 Você está no comando, ok? 51 00:05:44,093 --> 00:05:45,969 Você é. . . 52 00:05:50,808 --> 00:05:52,100 Senhor? 53 00:05:52,185 --> 00:05:53,560 (GASPS) 54 00:05:56,064 --> 00:05:57,105 T.J. ! 55 00:05:57,190 --> 00:05:58,231 JOHANSEN: Estou indo! 56 00:05:58,316 --> 00:05:59,941 G REER: Afaste-se, pessoal! Chegando! 57 00:06:00,026 --> 00:06:01,651 JOHANSEN: Vamos lá! Mexa Mexa mexa ! 58 00:06:01,736 --> 00:06:03,361 G REER: Volte, pessoal. 59 00:06:06,199 --> 00:06:07,657 Ele está bem? 60 00:06:07,742 --> 00:06:09,117 eu não sei. 61 00:06:09,243 --> 00:06:10,702 WRAY: Volte! 62 00:06:13,706 --> 00:06:17,125 Wallace! O que é este lugar? 63 00:06:17,251 --> 00:06:19,377 Olha, eu acabei de fazer o que Rush me disse. . . Onde ele está? 64 00:06:19,462 --> 00:06:20,629 eu não sei. Ele passou à minha frente. 65 00:06:20,713 --> 00:06:24,966 Pressa ! Pressa ! Eli, me ajude a encontrá-lo. 66 00:06:25,093 --> 00:06:26,218 O que eu . . . 67 00:06:26,302 --> 00:06:27,469 (ENG l N E WH l RRl NG) 68 00:06:28,054 --> 00:06:29,221 HOMEM 5: O que é isso? 69 00:06:34,227 --> 00:06:37,312 O que diabos foi isso? 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,731 eu não sei. Veja, 71 00:06:39,816 --> 00:06:42,818 Sargento, preciso que você ajeite essas pessoas. 72 00:06:42,944 --> 00:06:47,906 E você descobre quem e o que temos. Ninguém sai desta sala. 73 00:06:47,990 --> 00:06:49,157 Sim senhor. 74 00:06:54,247 --> 00:06:55,831 Eli! Agora! 75 00:07:01,087 --> 00:07:02,671 (TYPl NG) 76 00:07:03,923 --> 00:07:05,715 ELl: O núcleo do planeta é a fonte de energia. 77 00:07:05,842 --> 00:07:08,051 Você tem que canalizar na arma para destruir o navio inimigo. 78 00:07:08,177 --> 00:07:09,845 HOMEM: Não posso fazer isso, cara. Uh, fazendo isso. 79 00:07:09,929 --> 00:07:12,305 É um daqueles piadas do programador, um problema isso não pode ser resolvido. 80 00:07:12,390 --> 00:07:14,224 Já resolvi isso. Não, você não fez. 81 00:07:14,350 --> 00:07:18,019 Apenas cale a boca ! Vê isto. 82 00:07:24,443 --> 00:07:26,069 Que diabos ! O que aconteceu? 83 00:07:26,195 --> 00:07:30,282 Nada aconteceu . estou de volta ao início do nível. 84 00:07:30,366 --> 00:07:32,409 Você é tão cheio de você mesmo. Não não não não. Funcionou. 85 00:07:32,535 --> 00:07:33,577 O código de disparo bloqueado. 86 00:07:33,661 --> 00:07:34,870 Tanto faz. 87 00:07:39,000 --> 00:07:41,042 Isso foi extremamente insatisfatório. 88 00:07:55,266 --> 00:07:56,600 Eli Wallace? 89 00:07:58,186 --> 00:08:01,354 Na verdade, Eli não aqui agora. 90 00:08:03,107 --> 00:08:05,817 Está bem, está bem. O que quer que vocês acho que sim, 91 00:08:05,902 --> 00:08:07,068 Eu juro que você conseguiu o cara errado. 92 00:08:07,195 --> 00:08:09,321 Pareço alguém quem estaria aqui 93 00:08:09,405 --> 00:08:12,574 se eu ainda não sabia tudo o que existe para conhecer você? 94 00:08:13,242 --> 00:08:14,367 Sim, na verdade não. 95 00:08:14,452 --> 00:08:15,660 Direita. 96 00:08:16,120 --> 00:08:17,579 ELl: quem é você? 97 00:08:17,705 --> 00:08:20,749 Dr. Nicolas Rush. Podemos entrar? 98 00:08:21,417 --> 00:08:22,584 Por quê? 99 00:08:25,087 --> 00:08:27,088 Você acabou de passar um bom negócio de tempo recentemente 100 00:08:27,215 --> 00:08:29,591 jogando um online jogo de fantasia chamado Prometeu. 101 00:08:30,259 --> 00:08:31,259 (Risos HS) 102 00:08:31,385 --> 00:08:33,553 Big Brother tem nada melhor para fazer? 103 00:08:34,764 --> 00:08:37,724 Ontem à noite você resolveu o quebra-cabeça de armas de Dakara. 104 00:08:38,059 --> 00:08:41,019 Sim, um mês do meu a vida entrou nisso. 105 00:08:41,103 --> 00:08:44,648 Você sabe o que acontece quando você resolve essa coisa? Nada . 106 00:08:44,774 --> 00:08:48,193 Estava aqui. Isso aconteceu . 107 00:08:48,277 --> 00:08:50,237 Para completar isso enigma particular, 108 00:08:50,321 --> 00:08:53,448 você teve que resolver um milênio prova matemática, 109 00:08:53,574 --> 00:08:55,283 escrito em outra linguagem. 110 00:08:55,409 --> 00:08:58,453 Por isso, você ganhou algo como um prêmio. 111 00:08:58,579 --> 00:09:02,082 Bem, seja o que for, vou pegar o dinheiro equivalente. 112 00:09:02,166 --> 00:09:03,625 Não existe um. 113 00:09:03,709 --> 00:09:06,253 É uma não divulgação acordo. 114 00:09:06,337 --> 00:09:07,712 Não divulgação? 115 00:09:07,797 --> 00:09:11,883 Então, vocês realmente incorporou um segredo problema em um jogo, 116 00:09:11,968 --> 00:09:15,387 esperando que alguém como eu resolveria isso? 117 00:09:15,680 --> 00:09:17,180 Sim. 118 00:09:17,265 --> 00:09:19,015 Então o que você precisa de mim por enquanto? 119 00:09:19,642 --> 00:09:23,144 Garanto-lhe, valerá a pena seu tempo para assiná-lo. 120 00:09:24,230 --> 00:09:25,397 E se eu não? 121 00:09:25,481 --> 00:09:27,857 Nós vamos te transmitir para a nossa nave espacial. 122 00:09:27,942 --> 00:09:29,109 (Risos HS) 123 00:09:33,281 --> 00:09:38,243 Direita. eu acho eu quero meu advogado para olhar primeiro. 124 00:09:38,327 --> 00:09:41,579 E por "advogado" Eu assumo você quer dizer "mãe". 125 00:09:42,081 --> 00:09:44,958 Então, vamos concordar então que eu ligo para você. 126 00:09:55,511 --> 00:09:56,553 (WHOOSH l NG) 127 00:10:01,183 --> 00:10:02,225 (GASPS) 128 00:10:06,605 --> 00:10:07,897 O que. . . 129 00:10:13,362 --> 00:10:16,197 Bem vindo a bordo o Hammond, Eli. 130 00:10:17,199 --> 00:10:20,702 Sim isso é planeta Terra, e sim, você está em uma nave espacial. 131 00:10:21,704 --> 00:10:23,038 Precisamos da sua ajuda, Eli. 132 00:10:23,122 --> 00:10:26,333 Para ser honesto, não sei quanto tempo vai demorar. 133 00:10:26,417 --> 00:10:29,919 eu deveria ligar para minha mãe para dizer a ela onde estou. 134 00:10:30,046 --> 00:10:32,547 Provavelmente não indo trabalhar aqui em cima. 135 00:10:33,299 --> 00:10:34,841 (CH UCKLES) Certo. 136 00:10:34,925 --> 00:10:36,426 Você pode falar com ela a caminho. 137 00:10:37,053 --> 00:10:38,511 Há uma história de capa você terá que seguir. 138 00:10:38,596 --> 00:10:41,806 me desculpe. A caminho de? 139 00:10:41,891 --> 00:10:44,893 Para outro planeta, 2 1 anos-luz daqui. 140 00:10:45,728 --> 00:10:48,897 (STAMMERl NG) Eu não posso ir. Eu tenho coisas que. . . 141 00:10:48,981 --> 00:10:51,066 Nós sabemos sobre o seu condição da mãe. 142 00:10:52,401 --> 00:10:54,069 Você sabe tudo, não é? 143 00:10:54,320 --> 00:10:56,780 Também sabemos que Você está atualmente desempregados, 144 00:10:57,323 --> 00:10:59,657 e que sua mãe cobertura médica é 145 00:11:00,910 --> 00:11:02,452 um problema em andamento. 146 00:11:03,704 --> 00:11:05,789 Vamos ver que ela recebe o melhor atendimento disponível enquanto você estiver fora. 147 00:11:05,873 --> 00:11:09,584 E se eu não assinar, o que? Você vai apagar minha memória? 148 00:11:09,668 --> 00:11:10,710 (CH UCKLES) 149 00:11:12,046 --> 00:11:13,755 Algo parecido. 150 00:11:17,676 --> 00:11:20,678 Posso pegar umas calças? 151 00:11:30,648 --> 00:11:32,649 Olá eu sou Dr. Daniel Jackson, 152 00:11:32,733 --> 00:11:35,402 e atrás de mim é um portal estelar. 153 00:11:35,486 --> 00:11:38,154 foi originalmente construído milênios atrás por uma raça alienígena 154 00:11:38,239 --> 00:11:40,198 quem chamamos Os antigos. 155 00:11:40,282 --> 00:11:42,575 Nas próximas horas, estaremos tocando algumas das coisas. . . 156 00:11:42,660 --> 00:11:45,537 Existem 39 símbolos representando estrela constelações 157 00:11:45,621 --> 00:11:46,830 como visto da Terra. . . 158 00:11:46,914 --> 00:11:48,748 Quando uma conexão é estabelecida entre duas portas estelares, 159 00:11:48,833 --> 00:11:52,043 um vórtice de energia instável emerge do portão. . . 160 00:11:52,711 --> 00:11:53,753 Uau ! 161 00:11:53,838 --> 00:11:56,005 . . .e instala-se em o horizonte de eventos, ou "poça" 162 00:11:56,090 --> 00:11:57,340 como gostamos de chamar. 163 00:11:57,633 --> 00:12:00,260 Mais tarde, foi descoberto que usando um oitavo símbolo 164 00:12:00,344 --> 00:12:03,680 iria realmente discar outra galáxia em centenas de milhares de anos-luz 165 00:12:03,806 --> 00:12:05,432 via um interestelar buraco de minhoca. 166 00:12:05,516 --> 00:12:07,767 Acredita-se uma quantidade sem precedentes de poder é necessário 167 00:12:07,852 --> 00:12:09,811 para alcançar o quase mítico nona viga. 168 00:12:09,895 --> 00:12:10,728 Os seis primeiros símbolos. . . 169 00:12:11,147 --> 00:12:13,815 Icarus Base era estabelecido em um planeta descoberto há dois anos 170 00:12:13,941 --> 00:12:15,942 ter uma exclusividade núcleo poderoso. 171 00:12:16,026 --> 00:12:18,611 Todo o propósito do projeto é espero que um dia 172 00:12:18,696 --> 00:12:22,782 disque a nove divisa endereço encontrado em o banco de dados antigo. 173 00:12:22,867 --> 00:12:24,826 Oi! Eu estou Dr. Daniel Jackson. 174 00:12:24,952 --> 00:12:27,328 Agora, você já ouviu o termo "hiperespaço" por anos. . . 175 00:12:28,289 --> 00:12:29,289 Onde está voce? 176 00:12:29,373 --> 00:12:30,415 ELl: É extremamente secreto. 177 00:12:30,499 --> 00:12:32,167 Eli! Estou falando sério, mãe. 178 00:12:32,293 --> 00:12:33,585 Eu não posso dizer nada mais que isso. 179 00:12:33,669 --> 00:12:36,504 Mas eu não entendo. Por que você não poderia pelo menos me diga que você estava indo embora? 180 00:12:36,964 --> 00:12:39,299 me desculpe, mas você receba a carta. . . 181 00:12:39,383 --> 00:12:41,342 Sim, a Força Aérea. Eu entendi. 182 00:12:42,470 --> 00:12:45,221 Você está em um avião agora? Parece que você é em um avião. 183 00:12:45,347 --> 00:12:48,016 Oh não. Não é nada disso. 184 00:12:48,100 --> 00:12:50,226 eu quero que você saiba que eles estão indo para cuidar de você. 185 00:12:50,561 --> 00:12:52,187 Bem, você não tem que fazer isso. 186 00:12:52,855 --> 00:12:54,397 Isso é bom . 187 00:12:55,483 --> 00:12:58,359 Sério. É o tipo de coisa Eu sempre sonhei. 188 00:13:08,412 --> 00:13:09,662 Oi . 189 00:13:09,747 --> 00:13:10,788 Você se importa? 190 00:13:10,873 --> 00:13:12,332 Não, vá em frente . 191 00:13:12,416 --> 00:13:13,583 Obrigado . 192 00:13:17,880 --> 00:13:20,381 Primeira vez em uma nave espacial também? 193 00:13:21,509 --> 00:13:26,346 Eu? eu estive em muitos de vários. . . 194 00:13:27,723 --> 00:13:29,265 Eli Wallace. eu sei. 195 00:13:30,351 --> 00:13:31,643 Você já ouviu falar de mim? 196 00:13:31,727 --> 00:13:32,894 eu tenho. 197 00:13:33,062 --> 00:13:35,063 Uau, isso quase nunca acontece. 198 00:13:35,689 --> 00:13:36,773 E você é? 199 00:13:36,899 --> 00:13:39,526 Chloe. eu trabalho para Alan Armstrong. 200 00:13:41,237 --> 00:13:42,612 Senador da Califórnia? 201 00:13:42,738 --> 00:13:45,740 Ah, sim, sim. eu ouvi da Califórnia. 202 00:13:45,866 --> 00:13:46,908 (CH UCKLES) 203 00:13:47,034 --> 00:13:50,537 Meu último trabalho foi no campo de hambúrguer e batatas fritas. Como você alinhou isso? 204 00:13:50,621 --> 00:13:53,623 eu era um importante ciência política em Harvard, então. . . 205 00:13:53,749 --> 00:13:57,669 Mmm. Ouvi dizer que é bom escola. Por um tempo lá Eu estava em. . . 206 00:13:57,753 --> 00:13:59,546 MlT. eu sei. 207 00:13:59,630 --> 00:14:02,882 Sério? O que mais tem eles te contaram sobre mim? 208 00:14:16,397 --> 00:14:17,438 O que? 209 00:14:17,523 --> 00:14:18,940 eu vi isso escrevendo antes. 210 00:14:20,067 --> 00:14:21,901 No jogo? Sim . 211 00:14:26,657 --> 00:14:27,699 (WH l RRl NG) 212 00:14:32,496 --> 00:14:36,040 Sheesh. Estamos em um navio? 213 00:14:39,128 --> 00:14:41,879 RUSH: O design é claramente antigo, 214 00:14:41,964 --> 00:14:43,756 no mais verdadeiro senso da palavra. 215 00:14:44,508 --> 00:14:47,552 Lançado centenas de milhares de anos atrás. 216 00:14:47,636 --> 00:14:49,345 Dr. Rush? 217 00:14:49,430 --> 00:14:52,599 Mais rápido que a luz, ainda não através hiperespaço. 218 00:14:52,683 --> 00:14:53,933 O que você está fazendo? 219 00:14:54,018 --> 00:14:55,643 Quem sabe a que distância viajou. 220 00:14:55,728 --> 00:14:59,856 Dr. Rush, eu tenho muitos feridos. Precisamos chegar em casa. 221 00:15:02,985 --> 00:15:04,736 (PESSOAS CHATTERl NG) 222 00:15:10,993 --> 00:15:12,744 (MECHAN lCAL WH l RRl NG) 223 00:15:16,457 --> 00:15:17,999 JOHANSEN NO RÁDIO: Tenente Scott, entre. 224 00:15:18,584 --> 00:15:19,667 Continue . 225 00:15:19,960 --> 00:15:22,670 Temos um problema. Uma das saídas de ar apenas desligue aqui. 226 00:15:24,757 --> 00:15:26,257 Entendido. 227 00:15:26,342 --> 00:15:28,926 Sim, o ar está ficando bem magro aqui também. 228 00:15:29,011 --> 00:15:30,094 O que isso significa? 229 00:15:30,179 --> 00:15:32,513 Que o suporte de vida sistema está falhando. 230 00:15:33,849 --> 00:15:36,643 E provavelmente deveríamos faça algo sobre isso. 231 00:15:46,695 --> 00:15:48,321 EMl LY: Bem, é sempre só mais um ano. 232 00:15:48,405 --> 00:15:49,822 É um comando. 233 00:15:49,907 --> 00:15:50,948 Onde? 234 00:15:51,033 --> 00:15:52,617 É muito mais seguro que outros lugares em que estive. 235 00:15:52,701 --> 00:15:54,619 Você colocou seu tempo, Everett. 236 00:15:54,703 --> 00:15:56,037 Quando esse passeio terminar, Eu prometo. . . 237 00:15:56,121 --> 00:15:59,499 (ECHOl NG) Você sabe o que? Deixa pra lá . Não se incomode. 238 00:15:59,583 --> 00:16:02,919 Você sempre acaba escolhendo em outro lugar que não seja aqui. 239 00:16:03,045 --> 00:16:05,463 (ECHOl NG) não sou escolhendo meu trabalho sobre você. 240 00:16:05,547 --> 00:16:08,341 Como você pode dizer. . . Como você pode até diz isso para mim? 241 00:16:09,551 --> 00:16:12,720 eu te amo , mas não posso mais esperar. Mal posso esperar. 242 00:16:18,185 --> 00:16:23,523 Everett? Você está bem? Querida, querida, olhe para mim. 243 00:16:24,191 --> 00:16:25,608 (l NAU Dl BLE) 244 00:16:27,569 --> 00:16:32,240 Coronel? Coronel? 245 00:16:34,535 --> 00:16:36,285 (G RU NTI NG) 246 00:16:37,454 --> 00:16:38,579 Oh meu Deus . 247 00:16:42,126 --> 00:16:43,418 Você não pode fazer alguma coisa? 248 00:16:43,544 --> 00:16:45,795 Ele está tendo uma convulsão. Não há nada que eu possa fazer. 249 00:16:56,598 --> 00:16:58,224 (AMBOS LAN NG) 250 00:17:00,269 --> 00:17:03,020 EM RÁDIO: Scott, este é o coronel Young. Entre, por favor. 251 00:17:03,897 --> 00:17:05,815 Nossos convidados chegaram alguns minutos mais cedo, Tenente. 252 00:17:05,899 --> 00:17:06,941 Qual é a sua posição? 253 00:17:07,025 --> 00:17:10,027 Vamos . Ainda não. Ainda não. 254 00:17:11,905 --> 00:17:15,533 Tenente, largar o que você está fazendo e suba aqui. 255 00:17:20,038 --> 00:17:21,372 Estou a caminho, senhor. 256 00:17:29,381 --> 00:17:30,631 Tchau. 257 00:17:43,145 --> 00:17:44,645 Piedosos. . . 258 00:17:49,234 --> 00:17:52,361 Senador, é minha honra para recebê-lo à base de lcarus. 259 00:17:52,446 --> 00:17:55,531 Coronel. Este é meu assistente executivo, Chloe. 260 00:17:55,741 --> 00:17:56,866 É um prazer conhecê-lo, senhor. 261 00:17:56,950 --> 00:17:58,367 O prazer é meu. 262 00:17:58,452 --> 00:18:00,161 Ela também é minha filha. 263 00:18:01,663 --> 00:18:02,789 Você deve ser o. . . 264 00:18:02,873 --> 00:18:07,001 Vencedor do concurso, sim. Essa é uma grande arma. 265 00:18:07,085 --> 00:18:09,712 Arma ferroviária. Quinhentos rodadas por minuto. 266 00:18:10,005 --> 00:18:11,297 Este é o tenente Scott. 267 00:18:11,381 --> 00:18:13,299 Ele foi designado para você, Sr. Wallace. 268 00:18:13,383 --> 00:18:14,926 Vamos entrar? 269 00:18:19,848 --> 00:18:21,808 ARMSTRONG: Você poderia provavelmente raspar alguns dólares fora do orçamento 270 00:18:21,892 --> 00:18:23,017 apenas girando o calor está baixo. 271 00:18:23,101 --> 00:18:25,603 Na verdade, esfriando o local é o que custa dinheiro, senhor. 272 00:18:25,687 --> 00:18:28,898 Estamos aqui porque o núcleo do planeta gera muito poder. 273 00:18:29,024 --> 00:18:30,775 Muito calor vem com isso. 274 00:18:30,859 --> 00:18:32,735 ELl: Você já teve claustrofóbico aqui embaixo? 275 00:18:32,861 --> 00:18:34,278 SCOTT: Mais seguro que a superfície. 276 00:18:34,363 --> 00:18:36,906 Por quê? Dinossauros, cara. 277 00:18:37,616 --> 00:18:39,534 Sério? Não. 278 00:18:42,955 --> 00:18:44,205 (ELI CH UCKLES) 279 00:18:48,126 --> 00:18:49,877 ELl: Inacreditável. 280 00:18:50,462 --> 00:18:51,879 SCOTT: Sim, é. 281 00:18:52,422 --> 00:18:55,758 É estranho o quão rápido você pode começar a pegar alguma coisa assim como garantido. 282 00:18:57,427 --> 00:19:01,472 Então, se um Stargate puder transportá-lo instantaneamente para outro planeta, 283 00:19:01,557 --> 00:19:03,391 por que voamos aqui em uma nave espacial? 284 00:19:03,475 --> 00:19:07,228 Algo para fazer com a forma como este está amarrado no planeta pelo poder. 285 00:19:07,312 --> 00:19:10,398 Pelo visto, foi modificado discar apenas 286 00:19:10,482 --> 00:19:12,733 Porque buracos de minhoca são muito perigosos. 287 00:19:13,569 --> 00:19:16,362 Você é o gênio. Você pode provavelmente diga-me melhor. 288 00:19:16,446 --> 00:19:19,198 (Risos HS) Tudo o que fiz foi resolver um quebra-cabeça em um videogame. 289 00:19:19,283 --> 00:19:21,367 Ei, você descobriu algo Dr. Rush 290 00:19:21,451 --> 00:19:23,244 vem tentando descobrir por meses, 291 00:19:23,328 --> 00:19:27,331 que, a propósito, muitas pessoas ficaram felizes em ver. 292 00:19:28,667 --> 00:19:31,043 RUSH: E, claro, você conhece o coronel Telford. 293 00:19:31,128 --> 00:19:32,211 Pronto para isso, coronel? 294 00:19:32,296 --> 00:19:33,379 Você apenas dá a palavra, senhor. 295 00:19:33,463 --> 00:19:35,423 Oh, eu dei bastante há um tempo atrás, coronel. 296 00:19:35,507 --> 00:19:38,676 Eu só estou aqui para ver como meus US $ 1,6 bilhão está sendo gasto. 297 00:19:38,760 --> 00:19:40,303 (RUSH RI HS) 298 00:19:40,387 --> 00:19:42,638 Muito bom . Obrigado a todos. 299 00:19:44,099 --> 00:19:45,433 Demitido . 300 00:19:49,980 --> 00:19:52,064 Como você sabe, até agora, 301 00:19:52,149 --> 00:19:55,526 nós fomos incapazes de canalize a quantidade precisa de poder necessário 302 00:19:55,611 --> 00:19:58,404 para desbloquear o Stargate nona e última divisa. 303 00:19:58,488 --> 00:20:01,907 No entanto, obrigado a alguma ingenuidade de jovem Sr. Wallace aqui, 304 00:20:02,659 --> 00:20:04,076 esse problema tem finalmente foi resolvido. 305 00:20:04,161 --> 00:20:06,412 VOCÊ NG: Nós já ouvi isso antes. 306 00:20:06,496 --> 00:20:07,747 Desta vez temos certeza. 307 00:20:08,582 --> 00:20:10,583 Foi o que eu descobri? 308 00:20:10,667 --> 00:20:14,045 l incorporado o problema matemático nós teve que resolver o jogo. 309 00:20:14,129 --> 00:20:18,132 Eu então projetei seu solução em uma prática, aplicação viável. 310 00:20:19,801 --> 00:20:21,218 O quê dizer nós continuamos com isso? 311 00:20:21,303 --> 00:20:23,429 Absolutamente. Sargento Riley. 312 00:20:26,141 --> 00:20:27,266 Rl LEY: Chevron um codificado. 313 00:20:27,351 --> 00:20:28,476 Senhor. 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,355 (DlALl NG GATE) 315 00:20:35,442 --> 00:20:36,817 Estamos discando agora? 316 00:20:36,902 --> 00:20:38,319 Um teste, para ver se nós pode fazer uma conexão. 317 00:20:38,403 --> 00:20:39,445 Rl LEY: Chevron trancado. 318 00:20:39,529 --> 00:20:42,239 Se o fizermos, enviaremos um reconhecimento automatizado zangão através. 319 00:20:42,324 --> 00:20:43,783 Vamos ver o que é por outro lado. 320 00:20:43,867 --> 00:20:45,201 Rl LEY: Chevron dois trancados. 321 00:20:45,285 --> 00:20:46,494 E então eles vão? 322 00:20:46,578 --> 00:20:49,413 Não primeiro fechamos novamente, avaliar os dados que recebemos, 323 00:20:49,498 --> 00:20:51,082 e então talvez mande a equipe visitante. 324 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 Se funcionar. 325 00:20:53,585 --> 00:20:54,669 Rl LEY: Chevron quatro trancado. 326 00:20:54,753 --> 00:20:58,714 Até então, eles são apenas interessado observadores, como nós. 327 00:20:58,799 --> 00:21:00,383 Rl LEY: Chevron cinco trancado. 328 00:21:00,467 --> 00:21:05,012 Chevron seis codificado. Chevron seis trancado. 329 00:21:06,973 --> 00:21:10,726 Chevron sete codificado. Chevron sete trancado. 330 00:21:12,062 --> 00:21:16,649 Chevron oito codificado. Chevron oito trancado. 331 00:21:17,484 --> 00:21:19,485 Chevron nove codificado. 332 00:21:26,201 --> 00:21:27,702 Whoa, o que está acontecendo? 333 00:21:27,786 --> 00:21:29,662 eu não sei. Nós nunca conseguimos tão longe antes. 334 00:21:30,372 --> 00:21:36,711 Chevron nove. . . Chevron nine não trava. 335 00:21:36,920 --> 00:21:38,337 (COMPUTADOR BEEPL NG) 336 00:21:43,385 --> 00:21:46,637 Nós combinamos o Requerimentos poderosos até a UEM. 337 00:21:46,722 --> 00:21:48,013 Deve funcionar. 338 00:21:48,098 --> 00:21:50,349 Níveis de potência nos capacitores de porta estão indo para o vermelho. 339 00:21:50,434 --> 00:21:52,226 Desligue isso . Não, espere, espere, espere. 340 00:21:52,310 --> 00:21:54,311 Rl LEY: Estamos lendo flutuações no saída do núcleo. . . 341 00:21:54,396 --> 00:21:55,896 Desligue agora. 342 00:21:56,022 --> 00:21:57,732 (PORTA DESLIGADA) 343 00:22:08,785 --> 00:22:09,994 (Exames) 344 00:22:12,664 --> 00:22:14,623 Deveria ter funcionado. Bem, não foi. 345 00:22:14,708 --> 00:22:16,417 E tirando poder de o núcleo do planeta. . . 346 00:22:16,501 --> 00:22:17,752 Perigoso? Sim. Estamos todos cientes por essa. . . 347 00:22:17,836 --> 00:22:19,670 Independentemente de o que foi gasto ou o que está em jogo, 348 00:22:19,755 --> 00:22:23,674 minha primeira prioridade é para garantir a segurança de as pessoas nesta base. 349 00:22:27,846 --> 00:22:30,264 Claro. Claro. 350 00:22:31,516 --> 00:22:35,311 Eli, é melhor percorrer o seu equações novamente. 351 00:22:36,104 --> 00:22:37,438 Se você me der licença. 352 00:22:38,356 --> 00:22:41,317 Você não está falando sério colocando isso em mim! 353 00:22:46,531 --> 00:22:48,073 Não é minha culpa. 354 00:22:55,540 --> 00:22:56,582 (PESSOAS CLAMOR) 355 00:22:56,666 --> 00:22:57,875 SCOTT: Pessoas, você tem que se acalmar. 356 00:22:57,959 --> 00:23:00,503 A sério, você tem que se acalmar. 357 00:23:02,464 --> 00:23:03,506 (PESSOAS APLAUSADAS Dl NG) 358 00:23:03,632 --> 00:23:05,841 HOMEM: Temos poder! MULHER: Graças a Deus! 359 00:23:06,176 --> 00:23:07,927 Atenção de todos, por favor. 360 00:23:09,095 --> 00:23:10,805 Tudo bem, por favor, ouça. 361 00:23:12,265 --> 00:23:13,808 Ei, escute! 362 00:23:13,934 --> 00:23:15,267 (CHATTERl NG STOPS) 363 00:23:15,602 --> 00:23:17,228 O que está acontecendo? 364 00:23:17,312 --> 00:23:19,814 Estamos em uma nave espacial antiga. 365 00:23:20,315 --> 00:23:21,357 HOMEM O que? 366 00:23:21,441 --> 00:23:22,650 É tudo o que tenho. 367 00:23:22,776 --> 00:23:23,984 Agora, o que isso significa é isso. . . 368 00:23:24,110 --> 00:23:26,821 Isso significa que você precisa usar o stargate para nos levar de volta para casa. 369 00:23:26,947 --> 00:23:28,697 Isso é definitivamente na lista de coisas para fazer, senhor, 370 00:23:28,824 --> 00:23:30,783 mas acho que agora. . . Você pode considerar que uma ordem. 371 00:23:30,867 --> 00:23:32,201 Estamos trabalhando nisso, senhor. 372 00:23:32,327 --> 00:23:35,246 Agora preciso falar para a pessoa responsável por esta. Onde está o Dr. Rush? 373 00:23:35,330 --> 00:23:36,914 Apenas cale a boca por um segundo , você poderia ! 374 00:23:36,998 --> 00:23:38,999 Como você ousa falar com. . . 375 00:23:39,125 --> 00:23:41,544 Papai? Pai, por favor. MULHER: Médico! 376 00:23:41,670 --> 00:23:44,588 Agua? Agua? Rapidamente. Por aqui. Obter. . . 377 00:23:44,673 --> 00:23:45,923 CH LOE: Sente-se. 378 00:23:46,007 --> 00:23:47,508 ARMSTRONG: (G RU NTI NG) As pilulas. 379 00:23:48,885 --> 00:23:50,427 (TREINO H l NG) 380 00:23:50,512 --> 00:23:54,390 Olha, me desculpe. estou apenas tentando explique a situação. 381 00:23:55,141 --> 00:23:56,976 Estamos em um navio, 382 00:23:57,060 --> 00:24:00,646 mas nos temos não faço ideia de onde estamos em relação à terra. 383 00:24:00,730 --> 00:24:02,314 Agora, com respeito, senhor, 384 00:24:02,399 --> 00:24:05,150 o motivo pelo qual você pode estar tendo um momento difícil respirando agora 385 00:24:05,235 --> 00:24:10,239 é porque o navio sistema de suporte de vida é não está funcionando corretamente. 386 00:24:10,657 --> 00:24:13,576 Dr. Rush está trabalhando nisso agora. 387 00:24:13,827 --> 00:24:15,119 (TODOS MU RMU Rl NG) 388 00:24:15,453 --> 00:24:16,495 Brody e Park? 389 00:24:16,580 --> 00:24:17,746 Aqui ! Aqui. 390 00:24:17,831 --> 00:24:19,290 Ok bom vocês dois estão comigo. 391 00:24:19,374 --> 00:24:20,708 Mas esses consoles acabou de entrar. 392 00:24:20,792 --> 00:24:23,252 Não, ninguém toca nada ainda! 393 00:24:23,336 --> 00:24:25,087 Dr. Rush precisa de sua ajuda. 394 00:24:25,171 --> 00:24:30,217 Todo mundo apenas fique calmo, fique aí. Por favor. 395 00:24:30,969 --> 00:24:34,555 HOMEM: "Fique aí"? Espera, como assim? Você está indo assim? 396 00:24:35,140 --> 00:24:37,558 Tem que haver um erro aqui em algum lugar. 397 00:24:37,642 --> 00:24:40,436 Sério, quem usa um quadro branco mais? 398 00:24:40,562 --> 00:24:43,022 Você tem computadores, tipo, em todo lugar por aqui. 399 00:24:43,106 --> 00:24:45,608 O fluxo de energia foi no intervalo de destino. 400 00:24:45,692 --> 00:24:47,401 Por que o endereço conectar? 401 00:24:47,736 --> 00:24:48,777 Endereço errado? 402 00:24:48,904 --> 00:24:51,238 Existe apenas um encontrado no banco de dados antigo na Atlântida. 403 00:24:51,323 --> 00:24:52,531 Sem outras instruções? 404 00:24:52,616 --> 00:24:55,701 Não, mas esse não é o problema. Tem que ser sua prova. 405 00:24:55,785 --> 00:24:58,579 Minha prova funciona. Você sabe como eu sei que faz? 406 00:24:58,663 --> 00:24:59,955 Porque você disse isso. 407 00:25:00,081 --> 00:25:02,124 Cavalheiros . Como vai isso? 408 00:25:02,208 --> 00:25:03,250 (SCOFFS) 409 00:25:03,376 --> 00:25:05,336 Whoa, whoa! O que você está fazendo? A partir do começo. 410 00:25:05,420 --> 00:25:06,962 Esperar. Salve  ! Salve  ! Salve  ! Eu não posso. . . 411 00:25:07,047 --> 00:25:10,007 Sr. Wallace, eu gostaria você se juntar a mim para jantar na bagunça dos oficiais. 412 00:25:10,091 --> 00:25:11,175 Obrigado, estou morrendo de fome. Estamos bem perto 413 00:25:11,259 --> 00:25:13,677 para um avanço, na verdade. Eu gostaria que Eli continuasse trabalhando. 414 00:25:13,762 --> 00:25:16,889 Bem, nós estivemos aqui por seis meses. pode espere mais algumas horas. 415 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Obrigado . 416 00:25:20,352 --> 00:25:21,393 De nada. 417 00:25:30,862 --> 00:25:33,030 ELl: Uma pizza de quatro queijos, mussarela não deve contar. 418 00:25:33,114 --> 00:25:35,074 Você sabe o que eu quero dizer? Quando você tem, como. . . 419 00:25:35,158 --> 00:25:39,328 Então, me diga, como é quando você finalmente passa o portão? 420 00:25:39,537 --> 00:25:41,956 Quando você passa pelo portão, você realmente não sente isso. 421 00:25:42,040 --> 00:25:44,750 estou lhe dizendo, no momento em que você rompe a atmosfera em um F-302 422 00:25:44,834 --> 00:25:47,753 e você vê as estrelas? Isso é incrível. 423 00:25:48,838 --> 00:25:51,799 Uau. Que apenas parece tão incrível. 424 00:25:53,218 --> 00:25:55,886 Eu poderia talvez ir para um passeio algum dia? 425 00:25:55,971 --> 00:25:57,346 Eu posso providenciar isso. 426 00:25:59,808 --> 00:26:02,726 Então, coronel, você realmente não tem ideia 427 00:26:02,811 --> 00:26:06,355 onde esta nona divisa endereço Stargate vai te enviar? 428 00:26:06,982 --> 00:26:08,273 Nenhuma ideia. 429 00:26:08,358 --> 00:26:09,566 Hmm . 430 00:26:09,651 --> 00:26:12,653 Mas os antigos construiu o stargate com nove divisas. 431 00:26:12,779 --> 00:26:13,862 Tem que ir a algum lugar. 432 00:26:14,656 --> 00:26:15,864 (SCOFFS) 433 00:26:36,720 --> 00:26:37,886 (MARCADOR CLATTERl NG) 434 00:26:38,847 --> 00:26:40,180 (SlG HS) 435 00:26:45,478 --> 00:26:47,312 VOCÊ NG: Nós também conhecido há algum tempo que a única maneira 436 00:26:47,397 --> 00:26:50,399 desbloquear a nona divisa era para resolver os problemas de energia. 437 00:26:50,525 --> 00:26:53,652 Bem, se alguém estiver indo resolver isso, Eu acho que Eli vai. 438 00:26:54,696 --> 00:26:58,907 Sim está certo. Isso é verdade. Eu sou o garoto de matemática. 439 00:26:59,200 --> 00:27:00,409 (PESSOAS CH UCKLl NG) 440 00:27:03,121 --> 00:27:06,707 Dr. Rush. Dr. Rush! 441 00:27:12,922 --> 00:27:14,214 ARMSTRONG: eu gostaria propor um brinde. 442 00:27:14,299 --> 00:27:16,383 Oh não, isso é realmente não é necessário. 443 00:27:16,468 --> 00:27:18,010 Não para você . Oh. 444 00:27:19,888 --> 00:27:22,056 Quando a proposta para este projeto primeiro cruzei minha mesa, 445 00:27:22,140 --> 00:27:23,223 eu não queria aprová-lo. 446 00:27:23,349 --> 00:27:25,225 Oh meu Deus . parecia claro para mim no momento 447 00:27:25,310 --> 00:27:27,269 que havia o suficiente assuntos terrestres de importância 448 00:27:27,353 --> 00:27:29,980 isso precisava esse tipo de dinheiro. 449 00:27:30,065 --> 00:27:33,067 Agora, sendo um pai orgulhoso de uma mulher jovem e bonita é uma coisa. 450 00:27:33,151 --> 00:27:36,153 Tendo aquele jovem mulher exceder cada 451 00:27:36,237 --> 00:27:39,239 expectativa possível é outra completamente diferente. 452 00:27:44,788 --> 00:27:47,790 (MELANCHOLY OPERA REPRODUÇÃO NO ESTÉREO) 453 00:28:24,786 --> 00:28:26,370 era minha filha Chloe, 454 00:28:26,454 --> 00:28:28,205 quem me lembrou que não há maior esforço 455 00:28:28,289 --> 00:28:30,624 do que procurar um entendimento de quem somos 456 00:28:30,708 --> 00:28:32,626 e os mistérios do universo em que todos nós existimos. 457 00:28:32,710 --> 00:28:33,752 Não naqueles palavras exatas. 458 00:28:33,837 --> 00:28:35,295 Também foi ideia dela 459 00:28:35,380 --> 00:28:38,215 incorporar a prova antiga em um meio que nos dê acesso 460 00:28:38,299 --> 00:28:41,218 para mentes jovens brilhantes que teríamos caso contrário, esquecido. 461 00:28:41,302 --> 00:28:44,805 E assim para todos os bravos homens e mulheres que se ofereceram. . . 462 00:28:44,931 --> 00:28:45,931 (EXPLOSÃO) 463 00:28:47,392 --> 00:28:48,559 Ok, o que foi isso? 464 00:28:48,810 --> 00:28:50,060 (CRACKLES DE RÁDIO) 465 00:28:50,145 --> 00:28:51,770 Este é jovem. 466 00:28:54,315 --> 00:28:55,899 (EXPLOSÃO) 467 00:28:56,985 --> 00:28:58,735 VOCÊ NG: A base está sob ataque. 468 00:28:58,820 --> 00:29:01,613 Todo o pessoal não combatente informe ao seu designado áreas. 469 00:29:01,698 --> 00:29:04,533 Todos os outros suas estações de batalha. Isto não é uma broca. 470 00:29:04,659 --> 00:29:07,035 Senador, preciso de você e sua filha para ir com o tenente Scott. 471 00:29:07,162 --> 00:29:08,912 Eli! Você também . Oh sim . 472 00:29:09,914 --> 00:29:12,207 MULHER: Urry. SCOTT: Sim, estamos a caminho. 473 00:29:17,755 --> 00:29:19,506 (SOLDl ERS CLAMORl NG) 474 00:29:19,591 --> 00:29:20,716 G REER: O que é acontecendo aqui? 475 00:29:23,178 --> 00:29:25,095 O suporte de vida sistema está ligado, 476 00:29:25,180 --> 00:29:28,557 mas por algum motivo, não está funcionando corretamente. 477 00:29:28,683 --> 00:29:30,851 estou tentando para redefini-lo. 478 00:29:30,935 --> 00:29:32,519 Ele não tem ideia o que ele está fazendo 479 00:29:34,397 --> 00:29:37,107 Afaste-se dessa coisa. ELl: Essa tela diz 480 00:29:37,192 --> 00:29:38,442 que o que você está fazendo vai sobrecarregar. . . 481 00:29:38,526 --> 00:29:40,027 Eli, por favor! É isso que diz ou não? 482 00:29:40,111 --> 00:29:42,070 Você só pensa que sabe o que diz nesta tela 483 00:29:42,197 --> 00:29:43,947 porque eu embuti uma versão rudimentar 484 00:29:44,032 --> 00:29:46,450 da língua antiga no jogo. 485 00:29:46,534 --> 00:29:48,619 Isso não é um jogo. Não toque, Rush. 486 00:29:48,703 --> 00:29:51,914 Quando o oxigênio a bordo este navio cai abaixo nível crítico, 487 00:29:52,040 --> 00:29:54,082 vai se tornar cada vez mais difícil de se concentrar. 488 00:29:54,209 --> 00:29:56,543 E o que você é fazendo poderia explodir o navio inteiro. 489 00:29:56,628 --> 00:29:57,669 Você tem certeza, Eli? 490 00:29:57,754 --> 00:30:00,047 Afaste-se agora ou eu atiro! 491 00:30:00,131 --> 00:30:01,215 Abaixe sua arma, Sargento! 492 00:30:01,299 --> 00:30:04,801 Ele já nos ferrou uma vez. Eu não vou deixar ele faça isso novamente ! 493 00:30:04,969 --> 00:30:07,721 eu preciso pegar através, pessoas. Fique de lado. 494 00:30:08,389 --> 00:30:09,723 (ALARME BLARl NG) 495 00:30:14,229 --> 00:30:16,146 Sargento, estamos sob ataque. 496 00:30:16,231 --> 00:30:17,898 Não sabe quem não sei porque. 497 00:30:18,566 --> 00:30:20,108 Considere o as cobranças caíram. 498 00:30:20,193 --> 00:30:21,735 Vá tomar sua raiva sobre eles. 499 00:30:21,819 --> 00:30:23,237 Sim senhor. 500 00:30:32,914 --> 00:30:34,623 JOVEM NO RÁDIO: O que temos, Coronel, Lucian Alliance? 501 00:30:34,749 --> 00:30:37,251 Esse seria meu palpite. Eles não introduziram si mesmos. 502 00:30:37,335 --> 00:30:39,836 Eles começaram a filmar no minuto em que eles vieram fora do hiperespaço. 503 00:30:40,129 --> 00:30:42,589 Nossos escudos estão segurando, mas não somos o alvo. 504 00:30:43,091 --> 00:30:44,216 O que está indo em nossa direção? 505 00:30:44,300 --> 00:30:46,551 Um esquadrão completo de planadores e um transporte de tropas. 506 00:30:46,761 --> 00:30:49,179 Nós os cortamos um pouco, mas o resto será à sua porta 507 00:30:49,264 --> 00:30:50,264 é menos que três minutos. 508 00:30:50,598 --> 00:30:52,599 Telford, você copiou? Entendido. 509 00:30:52,684 --> 00:30:56,103 Se pudermos chegar ao transporte antes de desembarcarem suas tropas, nós temos uma chance. 510 00:30:56,771 --> 00:30:58,230 Rush: Eu vou pressione esse botão. 511 00:30:58,314 --> 00:31:00,315 lt vai consertar o suporte de vida, 512 00:31:00,400 --> 00:31:02,693 e então você e eu, e todo mundo 513 00:31:02,777 --> 00:31:05,654 será capaz de respirar e pense muito melhor. 514 00:31:06,614 --> 00:31:08,657 Agora você pode atirar em mim para isso, se quiser, 515 00:31:08,741 --> 00:31:13,078 mas se, no entanto, houver quaisquer consequências negativas na redefinição do sistema, 516 00:31:14,205 --> 00:31:17,791 Eu sugiro que você ainda pode precisar de mim para ajudar a resolvê-los. 517 00:31:18,084 --> 00:31:19,293 Não faça isso. 518 00:31:23,589 --> 00:31:29,511 Ok, olha. Sargento, Eu sei que estamos em uma situação difícil aqui, 519 00:31:29,595 --> 00:31:34,975 mas eu sou dando-lhe uma ordem. Abaixe sua arma. 520 00:31:56,331 --> 00:31:57,622 Tão? 521 00:31:57,707 --> 00:31:59,750 Bem, suponho isso teria foi muito simples. 522 00:32:05,214 --> 00:32:07,007 Pelo visto, isso não fez nada. 523 00:32:13,348 --> 00:32:16,475 Isso pode levar um pouco mais de tempo, T.J. Aguente firme. 524 00:32:17,727 --> 00:32:19,019 Cópia de. 525 00:32:20,521 --> 00:32:23,273 O Coronel Young sabe sobre isso? 526 00:32:23,358 --> 00:32:24,775 Ele sabe. 527 00:32:24,859 --> 00:32:29,363 Duas semanas atrás você me disse que esse foi o melhor experiência da sua vida. 528 00:32:29,739 --> 00:32:31,323 Algo deve Aconteceu . 529 00:32:31,407 --> 00:32:32,866 A bolsa chegou. 530 00:32:34,160 --> 00:32:37,287 Acho que acabei de ser com muito medo de admitir o que eu realmente quero. 531 00:32:37,372 --> 00:32:38,538 (SCOFFS) 532 00:32:38,664 --> 00:32:41,333 Uau, você não me contou você até se inscreveu. 533 00:32:41,417 --> 00:32:44,169 Não há mais nada indo . Você sabe Eu te disse. 534 00:32:44,253 --> 00:32:45,754 A menos que você estivesse protegendo outra pessoa. 535 00:32:45,838 --> 00:32:47,089 Eu não sou. 536 00:32:47,882 --> 00:32:50,467 Como eu disse, eu simplesmente não tinha Decidi. 537 00:33:21,374 --> 00:33:22,457 (COMPUTADOR BEEPL NG) 538 00:33:22,542 --> 00:33:26,503 Dr. LEY: Dr. Rush? estou lendo um livro perigoso pico de energia no núcleo. 539 00:33:28,047 --> 00:33:31,091 Eli! Eli! Eu preciso da sua ajuda. 540 00:33:31,175 --> 00:33:33,218 Com o que? A nona divisa. 541 00:33:33,302 --> 00:33:35,178 O que? Precisamos obter o inferno fora daqui. 542 00:33:35,263 --> 00:33:38,098 Olha, nos levou dois anos para encontrar este site. As propriedades são únicas. 543 00:33:38,182 --> 00:33:39,307 Isso pode ser nossa última chance. 544 00:33:39,392 --> 00:33:40,767 (EXPLOSÃO) 545 00:33:41,727 --> 00:33:43,019 Se este bombardeio continuou, 546 00:33:43,104 --> 00:33:45,147 o núcleo radioativo vai ser crítico. 547 00:33:45,231 --> 00:33:47,232 Você quer dizer o planeta. . . Vai explodir? 548 00:33:47,358 --> 00:33:50,402 Sim. Ah! Está bem, está bem, está bem, está bem. 549 00:33:50,486 --> 00:33:52,320 Se minha matemática funcionar. . . Não podemos assumir isso. . . 550 00:33:52,405 --> 00:33:53,405 Eu disse "se"! 551 00:33:53,489 --> 00:33:56,324 Então, se funcionar, então não é um problema de fonte de alimentação, 552 00:33:56,409 --> 00:33:57,534 é o endereço do portão. 553 00:33:57,618 --> 00:33:59,119 Conhecemos o primeiro oito símbolos por anos, 554 00:33:59,203 --> 00:34:00,745 o nono tem que ser o ponto de origem. 555 00:34:00,830 --> 00:34:04,124 Então, e se não estamos no o planeta que você deveria estar discando? 556 00:34:04,208 --> 00:34:05,208 Aqui é onde estamos. 557 00:34:05,293 --> 00:34:07,961 Ok, e se não estivermos deveria estar aqui? 558 00:34:13,217 --> 00:34:16,094 Icarus Base, Telford. Não podemos segurá-los. 559 00:34:24,562 --> 00:34:26,188 Vamos lá ! Vai ! 560 00:34:26,481 --> 00:34:28,148 (SOLDL ERS SHOUTl NG) 561 00:34:33,112 --> 00:34:36,114 Sargento Riley, disque o stargate para a terra ! 562 00:34:38,159 --> 00:34:39,993 SOLDl ER: Chegando! Vamos! Vamos . 563 00:34:49,170 --> 00:34:50,670 Rl LEY: Chevron trancado. 564 00:34:50,796 --> 00:34:52,756 ELl: Ok, siga-me. Os símbolos no portal estelar 565 00:34:52,840 --> 00:34:54,090 são constelações como visto da Terra. 566 00:34:54,175 --> 00:34:55,467 Foi o que você disse . . . Sim Sim. 567 00:34:55,551 --> 00:34:58,094 Ok, e daí se a Terra deve ser o ponto de origem? 568 00:34:58,179 --> 00:34:59,221 Rl LEY: Chevron dois trancados. 569 00:34:59,305 --> 00:35:01,181 O único viável fonte de energia estava aqui, 570 00:35:01,390 --> 00:35:03,266 anos luz de distância. E se isso não importa? 571 00:35:03,351 --> 00:35:07,062 E se for o único combinação que irá trabalhar, como um código? 572 00:35:07,188 --> 00:35:08,230 Rl LEY: Chevron trancado. 573 00:35:08,314 --> 00:35:09,314 Um código? 574 00:35:09,398 --> 00:35:11,691 ELl: Sim. Rl LEY: Chevron quatro codificado. 575 00:35:12,693 --> 00:35:14,444 Pare a sequência de discagem. Rl LEY: Eu tenho meus pedidos. 576 00:35:14,529 --> 00:35:18,615 Saia do meu caminho. Saia do caminho! Não podemos correr o risco de discar para a Terra. 577 00:35:27,416 --> 00:35:28,750 ARMSTRONG: Venha, vamos. 578 00:35:31,546 --> 00:35:33,463 SCOTT: Vá, vá, continue andando. 579 00:35:39,303 --> 00:35:40,595 (GASPS) 580 00:35:41,597 --> 00:35:43,348 Papai? Papai? Papai ! 581 00:35:43,432 --> 00:35:45,141 SCOTT: Chloe! 582 00:35:45,560 --> 00:35:48,353 Meu pai! Poderia ainda ser pessoas presas por outro lado. 583 00:35:48,437 --> 00:35:51,856 Tudo bem, vamos lá, pessoal. Você precisa movê-lo para o quarto do portão! 584 00:35:51,941 --> 00:35:55,902 Este é o Scott. eu entendi uma dúzia de pessoas isolado da sala do portão, 585 00:35:55,987 --> 00:35:57,737 corredor sudeste. 586 00:36:02,535 --> 00:36:04,077 Oh meu Deus ! O que aconteceu? 587 00:36:04,161 --> 00:36:06,830 Ele estava ajudando puxar ferido de volta da superfície. 588 00:36:06,914 --> 00:36:10,584 Vamos . Tudo certo. Eu peguei você. Eu peguei você. 589 00:36:13,337 --> 00:36:15,255 Greer, estamos nos afastando. Há pessoas ainda lá fora. 590 00:36:15,381 --> 00:36:18,258 Ouça, Hammond já está começou a acender alguém preso na superfície. 591 00:36:18,384 --> 00:36:19,593 De alguém tem que ter certeza. 592 00:36:19,719 --> 00:36:22,679 Sargento, me escute. Eu tenho pessoas cortadas da sala do portão. 593 00:36:22,763 --> 00:36:25,015 A base é blindada, o que significa o Hammond não posso ajudá-los. 594 00:36:25,099 --> 00:36:27,058 Eu preciso de você aqui, agora. 595 00:36:28,436 --> 00:36:29,603 Vai. 596 00:36:32,356 --> 00:36:34,733 Oh Deus ! OK. Droga! 597 00:36:34,817 --> 00:36:37,193 VOCÊ NG: Oh, meu Deus! É o Dr. Simms? 598 00:36:37,278 --> 00:36:39,112 Fique comigo, ok? 599 00:36:39,196 --> 00:36:41,364 Ele estava ajudando puxar as pessoas de volta da superfície. 600 00:36:41,449 --> 00:36:43,116 (SN l FFLl NG) 601 00:36:44,785 --> 00:36:47,037 Simms, você pode me ouvir? T.J. 602 00:36:48,247 --> 00:36:49,539 T.J. Não ! 603 00:36:50,416 --> 00:36:54,753 Ei, Tamara. Ei, Tamara. 604 00:36:56,881 --> 00:36:58,590 Vamos lá, temos que ir. 605 00:37:33,918 --> 00:37:35,752 Isso é impressionante. 606 00:37:38,005 --> 00:37:40,090 O poder está flutuando em níveis críticos. 607 00:37:41,175 --> 00:37:44,678 Coronel, estou detectando um enorme acúmulo de energia do planeta. 608 00:37:46,555 --> 00:37:48,848 Lembre-se de nossos lutadores. Rádio Coronel Telford. 609 00:37:48,933 --> 00:37:52,727 Ele tem dois minutos para chegar seu povo a bordo antes saltamos para o hiperespaço. 610 00:37:53,020 --> 00:37:54,229 (RUMBLl NG) 611 00:37:54,355 --> 00:37:57,023 O que todo mundo está fazendo? Eu pedi uma evacuação. 612 00:37:58,442 --> 00:38:00,485 Ele . . Ele não ligou para a Terra. 613 00:38:00,569 --> 00:38:02,070 É o nono endereço chevron. 614 00:38:02,154 --> 00:38:03,321 O que? 615 00:38:04,365 --> 00:38:07,033 O ataque começou uma reação em cadeia no núcleo do planeta. 616 00:38:07,118 --> 00:38:08,284 Não tem jeito de parar isso. 617 00:38:08,369 --> 00:38:10,995 E qualquer explosão poderia facilmente traduzir através de um buraco de minhoca aberto. 618 00:38:11,080 --> 00:38:12,247 É muito perigoso para discar para a Terra. 619 00:38:12,331 --> 00:38:14,082 Você pode ter discado em outro lugar. Em qualquer outro lugar. 620 00:38:14,208 --> 00:38:16,209 RUSH: Isso poderia ser a nossa única chance. Desligue isso . 621 00:38:16,293 --> 00:38:17,460 Você não pode é tarde demais. Riley! 622 00:38:17,545 --> 00:38:18,753 O sistema não está respondendo, senhor. 623 00:38:18,838 --> 00:38:20,046 Eu preciso pegar esses pessoas daqui. 624 00:38:20,131 --> 00:38:22,006 Nós temos uma saída. Não sabemos o que por outro lado ! 625 00:38:22,091 --> 00:38:23,133 Droga, Rush! 626 00:38:23,217 --> 00:38:25,009 Não pode ser pior do que aqui, pode? 627 00:38:32,226 --> 00:38:35,228 Ninguém se move. Aguardam mais instruções. 628 00:38:42,069 --> 00:38:44,362 O que é isso? Bem , não parece como suporte de vida. 629 00:38:44,447 --> 00:38:45,947 Rush: Sim, eu percebo isso. 630 00:38:48,492 --> 00:38:49,742 Uau ! 631 00:38:54,957 --> 00:38:57,250 O que estamos olhando? 632 00:38:57,334 --> 00:38:58,960 É um mapa em estrela. 633 00:39:00,588 --> 00:39:02,255 PARK: Isso é a via Láctea. 634 00:39:03,048 --> 00:39:06,050 Rush: eu acredito é um log visual da jornada do navio. 635 00:39:06,719 --> 00:39:08,094 Então isso é onde estamos agora? 636 00:39:09,763 --> 00:39:13,433 Não. É aí que o navio originalmente embarcado. 637 00:39:14,226 --> 00:39:15,602 ELl: Terra. 638 00:39:16,395 --> 00:39:17,896 Está saindo a galáxia. 639 00:39:17,980 --> 00:39:20,064 Rush: Sim. Muito tempo atras. 640 00:39:20,149 --> 00:39:22,025 Aquele era o Pegasus. 641 00:39:22,109 --> 00:39:24,903 Então, esses pontos são mais estrelas? 642 00:39:24,987 --> 00:39:27,906 Não, são galáxias. 643 00:39:32,077 --> 00:39:35,413 Rush, onde diabos somos nós? 644 00:39:37,458 --> 00:39:39,959 Vários bilhões anos-luz de casa. 645 00:39:45,424 --> 00:39:46,799 Por favor. 646 00:39:47,218 --> 00:39:48,301 VOCÊ NG: Scott. 647 00:39:49,678 --> 00:39:51,012 Fique claro. 648 00:39:53,974 --> 00:39:55,350 Você poderia derrubar o resto do telhado com isso. 649 00:39:55,476 --> 00:39:56,518 Olha, nós não temos hora de discutir. 650 00:39:56,644 --> 00:39:58,228 eu preciso que você liderar os evacuados através do portão. 651 00:39:58,312 --> 00:39:59,729 Você precisa ir com ele. 652 00:39:59,813 --> 00:40:02,106 Não ! vou ficar aqui até eu saber meu pai está bem. 653 00:40:02,191 --> 00:40:05,485 Certifique-se de que todos carreguem tanto da expedição suprimentos que puderem. 654 00:40:05,611 --> 00:40:07,445 Por quê? Porque você não é indo para a terra. 655 00:40:07,530 --> 00:40:09,989 Rush discou o nona viga. Vai. 656 00:40:11,784 --> 00:40:12,992 Vai ! 657 00:40:15,162 --> 00:40:16,663 (RUMBLl NG CONTL N U ES) 658 00:40:24,964 --> 00:40:29,217 Depois que eu terminar, siga um de cada vez em uma contagem de três. 659 00:40:45,985 --> 00:40:48,319 SOLDl ER: Ok, pessoal. Faça a maneira. 660 00:40:54,702 --> 00:40:57,370 Venha, vamos. Continue . 661 00:41:02,751 --> 00:41:04,919 Você é bom? OK, vamos lá. 662 00:41:06,922 --> 00:41:08,423 Se você pode me ouvir, afaste-se! 663 00:41:14,263 --> 00:41:16,306 Ok, desça. 664 00:41:17,391 --> 00:41:18,725 Fogo no buraco ! 665 00:41:19,852 --> 00:41:21,436 (CH LOE EXCLAlMS) 666 00:41:24,064 --> 00:41:25,523 (CH LOE COUG H l NG) 667 00:41:25,608 --> 00:41:31,237 Papai? 668 00:41:31,322 --> 00:41:32,697 G REER: Coloque seu peso em mim. 669 00:41:32,781 --> 00:41:34,907 Coloque seu peso em mim. VOCÊ NG: Mantenha a calma, pessoal. 670 00:41:37,620 --> 00:41:39,120 Eu peguei você. CH LOE: Por favor. 671 00:41:48,547 --> 00:41:51,215 Ok pessoal fique calmo ! Não empurre. 672 00:41:57,806 --> 00:41:59,015 (YELPS) 673 00:42:04,396 --> 00:42:05,605 Papai ! 674 00:42:05,981 --> 00:42:08,524 (EXCLAlMS) Cuidado, cuidado. 675 00:42:08,609 --> 00:42:10,860 YOU NG: Você está bem, senhor. Você está bem? 676 00:42:10,944 --> 00:42:13,363 Eu sou o último. Eu estou bem. 677 00:42:14,698 --> 00:42:16,115 Greer, vá. Estou bem atrás de você. 678 00:42:18,786 --> 00:42:20,870 Hammond, aqui é jovem, entre . 679 00:42:20,954 --> 00:42:23,456 Hammond, este é o jovem. Entre . 680 00:42:24,375 --> 00:42:26,542 G REER: Vamos lá, vamos vamos, vamos lá pessoal. 681 00:42:26,627 --> 00:42:28,961 Vamos fazer isso. Vamos fazer isso. 682 00:42:29,088 --> 00:42:30,129 SOLDL ER: Preste atenção! 683 00:42:49,983 --> 00:42:51,818 Senhor! Vai ! 684 00:43:30,774 --> 00:43:35,695 Senhor. Nós temos Coronel Carter. Na tela . 685 00:43:37,573 --> 00:43:40,700 General, mal escapamos. O planeta foi destruído. 686 00:43:41,076 --> 00:43:43,161 Conseguimos transmitir a maioria do nosso povo fora da superfície 687 00:43:43,245 --> 00:43:44,829 antes de pular ao hiperespaço. 688 00:43:45,080 --> 00:43:48,082 Também acreditamos que as forças inimigas foram destruídos. 689 00:43:48,709 --> 00:43:51,502 Qualquer palavra sobre como eles ganharam intel em nossa base? 690 00:43:51,587 --> 00:43:52,712 Não. 691 00:43:52,796 --> 00:43:54,297 E as vítimas? 692 00:43:54,381 --> 00:43:57,300 Doze. Oitenta milhões de MlA. 693 00:43:57,384 --> 00:43:58,718 O bunker-blindagem tecnologia 694 00:43:58,802 --> 00:44:01,888 nos impediu de irradiar alguém dentro. 695 00:44:01,972 --> 00:44:03,723 Quantas pessoas conseguiram através do portão para a Terra? 696 00:44:04,183 --> 00:44:05,224 Nenhum. 697 00:44:05,309 --> 00:44:08,686 Nenhum? Nossos sensores indicou que o stargate estava ativo 698 00:44:08,771 --> 00:44:11,063 por seis minutos completos antes que o núcleo fosse crítico. 699 00:44:11,148 --> 00:44:12,982 Bem, eles não venha por aqui. 700 00:44:13,275 --> 00:44:14,859 Então para onde eles foram? 701 00:44:25,996 --> 00:44:28,623 Senador. Eu sou Camile Wray. 702 00:44:28,707 --> 00:44:30,208 Eu acredito como membro do mais alto escalão 703 00:44:30,292 --> 00:44:32,001 internacional Assessoria de Supervisão. . . 704 00:44:32,085 --> 00:44:34,545 Wray. Voce esta com recursos humanos? 705 00:44:34,922 --> 00:44:36,172 Com o lOA. Sim. 706 00:44:36,256 --> 00:44:37,340 Não se preocupe. 707 00:44:37,424 --> 00:44:40,009 eu vou conseguir coisas organizadas. 708 00:44:40,093 --> 00:44:42,678 JOHANSEN: H é vital parece estável. 709 00:44:42,763 --> 00:44:45,097 Temos alguma ideia quanto tempo o ar Vai durar 710 00:44:45,182 --> 00:44:47,391 se não conseguirmos o suporte de vida fixo? 711 00:44:47,476 --> 00:44:50,478 Não senhor. Dr. Rush e os outros cientistas estão trabalhando nisso. 712 00:44:50,562 --> 00:44:53,523 Isso não é bom o suficiente , Tenente. Eu preciso de respostas. 713 00:44:53,607 --> 00:44:55,942 Assim que eu tê-los, senhor. 714 00:44:56,026 --> 00:44:58,236 Ok, ouça! 715 00:44:58,320 --> 00:45:03,074 Todo mundo que é capaz, nós estamos indo procurar este navio de cima para baixo. 716 00:45:03,158 --> 00:45:04,575 Equipes de três. 717 00:45:06,245 --> 00:45:07,245 Armas? 718 00:45:07,329 --> 00:45:09,914 Vinte e três, incluindo armas de fogo. 719 00:45:10,958 --> 00:45:12,166 Um por grupo? 720 00:45:12,251 --> 00:45:13,376 Sim . 721 00:45:13,961 --> 00:45:17,588 Lanternas, rádios, somente quando necessário. 722 00:45:17,673 --> 00:45:20,383 Uma vez que essas baterias está morto , Eles estão mortos . 723 00:45:20,467 --> 00:45:23,219 Check-ins regulares com Dr. Rush na sala de controle 724 00:45:23,303 --> 00:45:26,722 a cada 10 minutos, e tenha em mente, até onde sabemos, 725 00:45:26,807 --> 00:45:28,432 esse balde é muito velho, 726 00:45:28,517 --> 00:45:30,101 e pode haver áreas de dano 727 00:45:30,185 --> 00:45:32,353 onde suporte de vida é instável. 728 00:45:32,479 --> 00:45:34,480 E, olha, seja esperto, ok? 729 00:45:34,606 --> 00:45:37,316 Não toque em nada isso parece pode ser perigoso. 730 00:45:37,442 --> 00:45:39,694 Como estamos deveria saber o que é perigoso? 731 00:45:39,820 --> 00:45:40,903 Becker, certo? 732 00:45:40,988 --> 00:45:42,780 Sim senhor. Eu trabalho na bagunça. 733 00:45:43,448 --> 00:45:44,782 Quero dizer, eu fiz. 734 00:45:44,867 --> 00:45:46,826 Bem, não toque, apenas olhe. 735 00:45:48,328 --> 00:45:51,706 Você é. . . Você é James, certo? 736 00:45:51,832 --> 00:45:53,499 Sim, tenente. 737 00:45:53,584 --> 00:45:55,167 Você e Riley está comigo. 738 00:45:56,003 --> 00:45:58,754 Sutil, cara. Sutil. 739 00:45:58,839 --> 00:46:00,006 SCOTT: Se estiver tudo bem com você senhor 740 00:46:00,090 --> 00:46:02,300 pode ser melhor considerando o seu habilidades óbvias, 741 00:46:02,384 --> 00:46:05,887 para você ficar aqui e ajudar a manter o resto dessas pessoas calma. 742 00:46:05,971 --> 00:46:07,388 Não me apadrinhe, filho. 743 00:46:08,765 --> 00:46:10,016 Não senhor. 744 00:46:35,208 --> 00:46:36,918 Existe algum progresso? PARK: Felizmente para nós, 745 00:46:37,002 --> 00:46:39,921 o sistema de suporte de vida ativado automaticamente quando discamos o navio. 746 00:46:40,005 --> 00:46:43,007 Provavelmente reservas de emergência, mas apenas em determinadas seções. 747 00:46:43,091 --> 00:46:44,425 A reserva se foi. 748 00:46:44,509 --> 00:46:47,261 Suporte de vida tem sido seção de detalhamento por seção desde então. 749 00:46:47,346 --> 00:46:49,180 Redefinir isso não ajuda. 750 00:46:49,264 --> 00:46:51,474 Eu perguntei se havia algum progresso. 751 00:46:51,558 --> 00:46:54,393 PARK: A menos que algo mudanças, de acordo com minhas leituras, 752 00:46:54,478 --> 00:46:57,897 nós só temos sobre seis a oito horas de ar respirável deixado. 753 00:46:57,981 --> 00:46:59,982 Ok deixa eu colocar isso de outra maneira. 754 00:47:00,067 --> 00:47:02,151 Alguém tem alguma boa noticia? 755 00:47:02,235 --> 00:47:05,613 Eu acho que descobri o sistema de menus. 756 00:47:05,739 --> 00:47:07,823 Tente encontrar um esquema ou mapa. 757 00:47:07,908 --> 00:47:09,909 (SCOFFS) Sim. Nave espacial do Google. 758 00:47:10,827 --> 00:47:12,495 Ei, ei, ei. 759 00:47:12,579 --> 00:47:14,747 Suponho que você não alguma comida naquele pacote? Estou morrendo de fome. 760 00:47:14,831 --> 00:47:16,332 Não. Continue trabalhando. 761 00:47:16,416 --> 00:47:17,500 Aonde você vai? 762 00:47:17,584 --> 00:47:19,627 Para encontrar um banheiro. 763 00:47:19,711 --> 00:47:22,380 Sim . Isso iria seja bom também. 764 00:48:15,475 --> 00:48:17,852 Geral, aparentemente temos uma conexão com o laboratório. 765 00:48:17,978 --> 00:48:19,979 Dr. Rush faria gosto de te ver. 766 00:48:22,065 --> 00:48:25,443 General O'Neill. Estou relatando a você de a bordo de uma nave espacial antiga 767 00:48:25,527 --> 00:48:26,902 em algum lugar muito além nosso conhecido. . . 768 00:48:26,987 --> 00:48:28,529 Só devagar, cópia de segurança. 769 00:48:28,655 --> 00:48:29,739 Quem está com você? 770 00:48:30,407 --> 00:48:34,410 Várias dúzias, não tenho certeza, mas o ponto é que eu fiz. 771 00:48:35,162 --> 00:48:38,289 eu fiz com sucesso a conexão com o nono endereço da viga. 772 00:48:38,373 --> 00:48:42,543 Você deveria estar evacuando pessoal que não seja de combate. 773 00:48:42,627 --> 00:48:44,086 Para a terra ! 774 00:48:44,171 --> 00:48:46,922 Coronel Young deu essa ordem, sim. Eu anulei essa decisão. 775 00:48:47,049 --> 00:48:50,092 Você sabe? Se você me deixar explique senhor. 776 00:48:51,136 --> 00:48:54,221 Dialing Earth não era uma opção. 777 00:48:54,306 --> 00:48:57,892 O nucleo do planeta P4X35 1 tornou-se instável, 778 00:48:57,976 --> 00:48:59,435 e se o explosão resultante 779 00:48:59,519 --> 00:49:02,188 tinha transferido através o buraco de minhoca para a Terra, 780 00:49:02,314 --> 00:49:04,523 o efeito seria foram catastróficos. 781 00:49:04,608 --> 00:49:06,025 Então deixe-me pegar isso direto. 782 00:49:06,777 --> 00:49:10,821 Em vez de discar qualquer um de um número de outros planetas em nossa galáxia, 783 00:49:11,448 --> 00:49:14,617 você pegou um monte de pessoas não qualificadas no meio do universo? 784 00:49:14,701 --> 00:49:19,955 Eu peguei o que pensei foi a nossa última chance de discar a nona e última divisa. 785 00:49:20,040 --> 00:49:21,791 Eu fui bem sucedido. 786 00:49:21,875 --> 00:49:25,002 Nesse ponto, o portão não podia ser desligado novamente. 787 00:49:25,337 --> 00:49:26,962 Oh meu Deus . 788 00:49:29,716 --> 00:49:32,093 Rush, pegue aqueles pessoas em casa. 789 00:49:47,067 --> 00:49:48,651 Você está bem? 790 00:49:48,735 --> 00:49:50,402 Sou sólido, tenente. 791 00:49:50,529 --> 00:49:52,530 Sou treinado para isso. 792 00:49:53,573 --> 00:49:54,990 Olha, eu não significa para. . . 793 00:49:55,075 --> 00:49:56,492 Olha, agora não. 794 00:50:05,085 --> 00:50:08,337 Como sabemos exatamente este navio está desocupado? 795 00:50:08,421 --> 00:50:11,382 Rush disse que o ar veio pouco antes de chegarmos aqui. 796 00:50:12,759 --> 00:50:15,261 Que tal alienígenas que não respiram ar? 797 00:50:20,851 --> 00:50:22,017 OK. 798 00:50:25,188 --> 00:50:27,106 NO RÁDIO: Rush, esse é o Scott. Entre. 799 00:50:29,526 --> 00:50:31,443 Rush, este é Scott. Entre. 800 00:50:33,738 --> 00:50:35,447 Olá. Este é Eli. 801 00:50:35,574 --> 00:50:36,740 Cadê o Rush? 802 00:50:37,784 --> 00:50:38,951 Banheiro , se ele encontrasse. 803 00:50:41,246 --> 00:50:44,290 estou no que parece como uma porta de anteparo. Não vai abrir. 804 00:50:44,374 --> 00:50:47,376 Eu esperava que Rush pudesse abra a partir daí. 805 00:50:47,460 --> 00:50:48,627 Devo encontrá-lo? 806 00:50:50,046 --> 00:50:51,297 Não. 807 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 Aqui, me dê uma mão. 808 00:50:58,555 --> 00:50:59,722 O que aconteceu ser inteligente? 809 00:50:59,806 --> 00:51:01,265 Isto pode ser a sala de máquinas pelo que sabemos. 810 00:51:01,349 --> 00:51:03,184 Chegamos a pelo menos abra algumas portas. 811 00:51:03,310 --> 00:51:05,186 Nós? Nós realmente? 812 00:51:08,899 --> 00:51:10,024 (TUDO G RU NTl NG) 813 00:51:11,234 --> 00:51:12,526 (COMPUTADOR BEEPL NG) 814 00:51:13,028 --> 00:51:14,361 ELl: Espera aí. 815 00:51:15,655 --> 00:51:17,698 Não, continue fazendo o que você está fazendo . 816 00:51:19,159 --> 00:51:22,244 Acho que encontrei onde tu es. A porta é piscando em vermelho. 817 00:51:22,329 --> 00:51:24,163 SCOTT: Você pode abri-lo a partir daí? 818 00:51:24,247 --> 00:51:26,040 Vermelho geralmente é ruim, não é? 819 00:51:26,166 --> 00:51:28,751 Talvez isso signifique a porta está presa. Apenas tente. 820 00:51:31,046 --> 00:51:33,339 OK. Você deve provavelmente recuar. 821 00:51:43,516 --> 00:51:46,060 Whoa, whoa, whoa, não é bom! Não é bom . Mais vermelho. . . 822 00:51:50,899 --> 00:51:51,941 Fecha-o! 823 00:51:52,025 --> 00:51:53,609 Feche agora! Estou tentando! 824 00:51:53,693 --> 00:51:55,027 (ALARME BEEPL NG) 825 00:52:01,910 --> 00:52:04,995 Sim . OK. Nós estabelecemos por que aquela escotilha foi fechada. 826 00:52:05,455 --> 00:52:08,165 Sim . Muito de outros estão fechados pela mesma razão . 827 00:52:08,250 --> 00:52:10,251 Estamos apenas ocupando uma fração do navio agora mesmo. 828 00:52:10,335 --> 00:52:12,503 Isso continua para sempre. 829 00:52:12,587 --> 00:52:14,713 Mas se houver áreas danificadas do navio que não são selados, 830 00:52:14,798 --> 00:52:16,590 isso poderia ser nosso problema. 831 00:52:17,842 --> 00:52:21,345 Oh, ei, bom momento. Acabamos de encontrar. . . Ei. . . Sério? 832 00:52:22,013 --> 00:52:24,807 Este é o Dr. Rush. Encontre-me na sala do portão imediatamente. 833 00:52:25,850 --> 00:52:26,934 Todos. 834 00:52:28,019 --> 00:52:29,561 HOMEM 1: Eu não sei o que está acontecendo . 835 00:52:29,646 --> 00:52:30,813 HOMEM 2: Está lá. 836 00:52:30,897 --> 00:52:32,398 (TODOS MU RMU Rl NG) 837 00:52:34,234 --> 00:52:35,901 O que está acontecendo? 838 00:52:36,319 --> 00:52:41,532 Nesse caso são cinco antigos pedras de comunicação. 839 00:52:42,659 --> 00:52:45,953 Eles trabalham mais grandes distâncias em tempo real. 840 00:52:46,037 --> 00:52:48,580 Podemos conversar com as pessoas na terra. Sim. 841 00:52:48,665 --> 00:52:49,832 HOMEM 1: Ótimo. HOMEM 2: Tudo bem. 842 00:52:49,916 --> 00:52:53,335 Rush: Você toma fisicamente controle de um indivíduo do outro lado. 843 00:52:54,087 --> 00:52:55,879 Eu os trouxe conosco no evento 844 00:52:55,964 --> 00:52:58,549 acabamos em algum lugar fora do alcance de comunicação normal. 845 00:52:58,633 --> 00:52:59,675 Então, vamos usá-los. 846 00:52:59,759 --> 00:53:00,801 HOMEM: Sim. MULHER: Sim. 847 00:53:01,261 --> 00:53:02,428 Eu já tenho. 848 00:53:02,554 --> 00:53:04,930 ALL: O que? Quando? 849 00:53:05,056 --> 00:53:06,932 Eles estão enviando ajuda? 850 00:53:07,267 --> 00:53:08,350 Não. 851 00:53:08,435 --> 00:53:09,560 HOMEM Por que? Por que são eles não está enviando ajuda? 852 00:53:09,644 --> 00:53:12,813 O único meio de discagem este portão da nossa galáxia 853 00:53:12,939 --> 00:53:16,108 foi destruído no ataque. Nós somos cortados. 854 00:53:17,444 --> 00:53:18,902 eu quero usar um dessas pedras agora. 855 00:53:18,987 --> 00:53:20,362 eu falei com o general O'Neill. . . 856 00:53:20,447 --> 00:53:21,697 eu sou um senador dos Estados Unidos! 857 00:53:21,781 --> 00:53:23,824 Eu expliquei o nosso situação claramente. 858 00:53:23,950 --> 00:53:28,287 À luz da minha conhecimento e experiência, ele me colocou no comando. 859 00:53:28,413 --> 00:53:29,621 Ele fez o que? 860 00:53:29,748 --> 00:53:31,081 (TODOS MU RMU Rl NG) 861 00:53:31,166 --> 00:53:32,499 HOMEM: Como sabemos? 862 00:53:32,625 --> 00:53:38,297 Eu tenho fé em nossa capacidade para reparar este navio e trabalhar juntos, 863 00:53:38,590 --> 00:53:42,634 mas se estamos para sobreviver a isso, precisamos de liderança 864 00:53:42,761 --> 00:53:44,386 e uma clara cadeia de comando . 865 00:53:44,471 --> 00:53:46,889 ELl: Nós só temos faltam algumas horas de ar. 866 00:53:46,973 --> 00:53:48,599 Sim . eu quero falar com o general eu mesmo. 867 00:53:48,683 --> 00:53:50,684 Senador, por favor. Dê para ele! 868 00:53:50,810 --> 00:53:52,436 MULHER: Sim. SCOTT: Dê para ele. 869 00:53:52,604 --> 00:53:54,646 (G ROAN l NG) 870 00:53:54,773 --> 00:53:56,440 CH LOE: Pai? Papai ! 871 00:53:56,524 --> 00:53:57,900 Whoa, whoa, whoa. T.J. ? 872 00:53:57,984 --> 00:54:01,487 Com licença, com licença. OK. Ok, ele ainda está respirando. 873 00:54:02,781 --> 00:54:03,906 CH LOE: Oh, meu Deus! 874 00:54:03,990 --> 00:54:05,532 JOHANSEN: Eu o vi tomando algumas pílulas? 875 00:54:05,617 --> 00:54:07,242 Varfarina, pelo seu coração. 876 00:54:07,327 --> 00:54:10,287 Diluentes de sangue são a última coisa que ele precisa se ele está sangrando internamente. 877 00:54:10,372 --> 00:54:11,413 Por favor faça alguma coisa ! 878 00:54:11,498 --> 00:54:12,581 Olha, eu te disse, Eu sou apenas um médico. 879 00:54:12,665 --> 00:54:14,291 Todo mundo, por favor, 880 00:54:14,376 --> 00:54:17,086 não há necessidade de todos nós para congregar no mesmo lugar. 881 00:54:17,545 --> 00:54:21,382 Senhora Johansen, por favor, encontre acomodação adequada para os feridos, 882 00:54:21,508 --> 00:54:23,967 e todo mundo. . . Não, eu não reconheço sua autoridade, 883 00:54:24,094 --> 00:54:26,929 Dr. Rush. Como um representante da OA. . . Encontramos quartos nas proximidades 884 00:54:27,013 --> 00:54:29,223 muito mais confortável. Por favor, vá para lá. . . Eu acho que você precisa. . . 885 00:54:29,307 --> 00:54:32,643 . . .e fique lá até que você seja perguntado para fazer algo útil. 886 00:54:32,727 --> 00:54:34,770 Algo util? 887 00:54:34,854 --> 00:54:37,189 não queremos para se estabelecer em ! 888 00:54:37,315 --> 00:54:39,817 Queremos voltar! Direita? Sim . 889 00:54:39,901 --> 00:54:42,152 Deveríamos estar trabalhando em chegar em casa. 890 00:54:42,237 --> 00:54:43,278 WRAY: Exatamente. 891 00:54:43,363 --> 00:54:44,696 não tenho certeza se isso é até possível. 892 00:54:44,781 --> 00:54:46,532 O que? Você não até tentei! 893 00:54:46,616 --> 00:54:49,076 Talvez você deva realmente faça algo em vez de em pé ao redor , 894 00:54:49,160 --> 00:54:50,327 falando sobre estar no comando. 895 00:54:50,412 --> 00:54:52,121 Se isso é verdade. 896 00:54:52,205 --> 00:54:58,001 Todo mundo! Todo mundo, acalme-se! Agora, o fato é 897 00:54:59,921 --> 00:55:02,297 Coronel Young me coloque no comando, 898 00:55:02,382 --> 00:55:06,718 e eu espero todo o pessoal da SG para seguir minhas ordens. 899 00:55:06,845 --> 00:55:11,140 Quanto ao resto de vocês, você sai da linha, nós trancaremos você. 900 00:55:15,854 --> 00:55:18,981 Agora, Dr. Rush está certo sobre algumas coisas. 901 00:55:19,065 --> 00:55:21,567 Primeiro, todos nós temos trabalhar juntos, 902 00:55:22,735 --> 00:55:25,404 e segundo de tudo, nem todos temos ficar aqui 903 00:55:25,488 --> 00:55:27,239 então vamos sair. 904 00:55:30,910 --> 00:55:32,327 Vá em frente. Tudo bem. 905 00:55:32,412 --> 00:55:33,454 SOLDl ER 1: Tudo bem. Você o ouviu. 906 00:55:33,538 --> 00:55:35,164 SOLDl ER 2: Faça o que ele diz, pessoal. 907 00:55:35,248 --> 00:55:36,874 (PESSOAS MU RMU Rl NG) 908 00:55:39,836 --> 00:55:43,839 Eu acho que precisamos de você, então eu tenho suas costas para agora, 909 00:55:43,923 --> 00:55:45,215 mas se eu fosse você, 910 00:55:45,300 --> 00:55:48,010 Eu encontraria uma maneira marcar esse portão de volta à Terra . 911 00:56:04,360 --> 00:56:07,696 eu tenho alguns testes equipamento por aqui. Parece quebrado. 912 00:56:08,281 --> 00:56:09,281 Voltaremos a isso. 913 00:56:09,365 --> 00:56:11,158 E tudo isso Caixas antigas? 914 00:56:11,284 --> 00:56:13,285 Se não é nosso, não toque. 915 00:56:13,369 --> 00:56:15,454 VOLKER: Ninguém pensou de rotular alguma coisa? 916 00:56:15,538 --> 00:56:17,289 Todo caso tem um código de barras. 917 00:56:17,373 --> 00:56:20,250 Tudo bem, alguém encontra um leitor de código de barras? 918 00:56:20,335 --> 00:56:22,503 Eu acho que isso deixado para trás junto com a comida e a água. 919 00:56:22,629 --> 00:56:23,795 Uh-uh. Temos comida. 920 00:56:23,880 --> 00:56:26,632 Sim, barras de proteína e esse material em pó. 921 00:56:26,799 --> 00:56:28,133 Olha todo mundo. 922 00:56:28,218 --> 00:56:30,177 Sementes? Volker, você tem estar brincando. 923 00:56:30,303 --> 00:56:31,553 PALMER: Eu tenho um caso de papel em branco. 924 00:56:31,638 --> 00:56:33,597 VOLKER: Talvez devêssemos inicie uma caixa de sugestões. 925 00:56:33,681 --> 00:56:35,182 O que você está olhando? 926 00:56:37,977 --> 00:56:40,437 Você estava detido. 927 00:56:40,522 --> 00:56:41,563 Sim . 928 00:56:41,648 --> 00:56:42,689 Por uma boa razão . 929 00:56:42,774 --> 00:56:44,149 O que você quer que ele faça? 930 00:56:44,234 --> 00:56:46,401 Me deixa ai? 931 00:56:46,486 --> 00:56:47,861 Claro que não. 932 00:56:48,696 --> 00:56:50,989 Eu só estava pensando o que fazer sobre isso agora. 933 00:56:52,659 --> 00:56:54,451 Isso não depende de você. 934 00:56:55,286 --> 00:56:56,662 Veremos. 935 00:57:00,083 --> 00:57:02,125 Não não não. Não faça isso, cara. 936 00:57:03,753 --> 00:57:06,213 SCOTT ON RADIO: Greer, Eu preciso que você verifique quaisquer portas abertas das anteparas 937 00:57:06,297 --> 00:57:09,716 que levam a partes danificadas do navio. Rush o direcionará. 938 00:57:09,801 --> 00:57:10,968 Cópia de. 939 00:57:27,318 --> 00:57:29,903 RUSH NO RÁDIO: Deve haver um elevador diretamente à frente. 940 00:57:30,405 --> 00:57:31,655 Entendido. 941 00:57:52,760 --> 00:57:53,844 Você já chegou? 942 00:57:53,928 --> 00:57:56,513 Este é o Scott. Rádio silêncio, por favor. 943 00:58:06,357 --> 00:58:09,610 Ei. 944 00:58:10,403 --> 00:58:11,903 O que está acontecendo? 945 00:58:15,575 --> 00:58:19,036 Nós quase te perdemos. Você foi jogado claro do outro lado da sala. 946 00:58:20,538 --> 00:58:21,913 Onde estamos? Senhor. . . 947 00:58:22,040 --> 00:58:23,081 (G ROANS) 948 00:58:23,207 --> 00:58:24,666 Onde estamos? 949 00:58:24,751 --> 00:58:25,792 Estamos em um navio. 950 00:58:25,877 --> 00:58:28,587 É antigo. Rush diz tem milhares de anos 951 00:58:28,713 --> 00:58:31,923 e estamos bem longe no universo. 952 00:58:32,425 --> 00:58:34,134 O que ele está fazendo para nos levar para casa? 953 00:58:34,218 --> 00:58:35,302 Ele diz ele está trabalhando nisso, 954 00:58:35,386 --> 00:58:37,179 mas nos temos problemas maiores. 955 00:58:37,263 --> 00:58:39,431 O sistema de suporte de vida não está funcionando corretamente. 956 00:58:40,224 --> 00:58:42,601 Se não podemos consertá-lo, não há muito tempo. 957 00:58:43,269 --> 00:58:46,188 Você também deve saber que ele usou a comunicação pedras para entrar em contato com a Terra, 958 00:58:46,272 --> 00:58:48,148 e ele disse General O'Neill colocá-lo no comando. 959 00:58:48,274 --> 00:58:50,776 Eu acho que não. Eu não acho. . . Oh. . . 960 00:58:52,070 --> 00:58:54,696 Senhor, você não deveria estar tentando se levantar por enquanto, ok? 961 00:58:54,781 --> 00:58:58,575 eu não acho Eu tenho uma escolha, T.J. Não consigo sentir minhas pernas. 962 00:59:06,250 --> 00:59:07,709 Whoa, caramba! ELl: Uau! 963 00:59:12,173 --> 00:59:13,674 O que é essa coisa? 964 00:59:13,966 --> 00:59:15,717 Venha aqui, Eu vou te mostrar. 965 00:59:15,885 --> 00:59:17,427 (DEVLCE BEEPL NG) 966 00:59:22,600 --> 00:59:24,601 É um. . . É uma câmera. 967 00:59:25,728 --> 00:59:27,979 É uma câmera voadora. 968 00:59:28,064 --> 00:59:30,232 Estou chamando de Kino, você sabe, depois do russo. . . 969 00:59:30,316 --> 00:59:31,441 Sim . OK. 970 00:59:31,526 --> 00:59:35,612 Bem, acho que talvez possamos use-o para verificar o áreas danificadas do navio. 971 00:59:35,697 --> 00:59:36,947 Isso é bom . Sim . 972 00:59:37,323 --> 00:59:38,782 Isso é bom . Para onde está indo agora? 973 00:59:38,866 --> 00:59:40,367 Oh, eu não sei. Está apenas fazendo é coisa 974 00:59:40,451 --> 00:59:42,411 mas tem muito mais deles. 975 00:59:46,374 --> 00:59:47,624 (CH UCKLES) 976 00:59:54,257 --> 00:59:55,966 Sim, é legal. Sim ! 977 00:59:56,968 --> 00:59:58,719 Você quer um? 978 00:59:58,803 --> 01:00:01,388 não é uma máquina de chicletes, Eli. 979 01:00:01,764 --> 01:00:02,889 OK. 980 01:00:04,392 --> 01:00:05,600 OK! Ok, então você descobriu 981 01:00:05,685 --> 01:00:09,521 onde eles guardam os Kinos. O que mais você tem descobrir? 982 01:00:16,988 --> 01:00:18,655 Dá um tempo, cara. 983 01:00:18,739 --> 01:00:21,408 Esta é minha segunda nave espacial, e o meu primeiro foi ontem. 984 01:00:21,826 --> 01:00:27,414 eu sei. Ícaro era meu primeira atribuição do SGC após o treinamento . 985 01:00:27,498 --> 01:00:30,500 Eu não estive nisso muito mais tempo do que você tem. 986 01:00:30,585 --> 01:00:32,627 Eles te transmitiram fora de sua casa? 987 01:00:32,712 --> 01:00:35,422 (CH UCKLES) No. Você me pegou lá. 988 01:00:35,506 --> 01:00:36,840 Tem alguma comida em você? 989 01:00:36,924 --> 01:00:39,009 Não. Tylenol? 990 01:00:39,093 --> 01:00:41,094 Dor de cabeça? Sim . 991 01:00:41,179 --> 01:00:42,345 Eu também. 992 01:00:43,639 --> 01:00:45,474 A neuropraxia é paralisia temporária 993 01:00:45,558 --> 01:00:47,851 que pode seguir uma lesão concussiva. 994 01:00:47,935 --> 01:00:49,478 Voce nao sabe 995 01:00:49,562 --> 01:00:52,564 Você precisaria de um MRl e um médico qualificado quem sabe ler 996 01:00:52,648 --> 01:00:54,941 saber com certeza se há danos na coluna vertebral. 997 01:00:55,026 --> 01:00:56,401 Nós também não temos. 998 01:00:56,569 --> 01:00:58,820 Felizmente, é apenas os nervos em choque. 999 01:00:58,905 --> 01:01:01,490 O melhor que posso fazer é insistir que você permanece quieto. 1000 01:01:03,242 --> 01:01:05,327 Sua turnê terminou duas semanas atrás. 1001 01:01:05,411 --> 01:01:08,079 Você deveria estar em alguma sala de aula em San Diego. 1002 01:01:09,415 --> 01:01:13,210 Seattle. Isso e onde minha bolsa era. 1003 01:01:15,338 --> 01:01:17,380 me desculpe. 1004 01:01:17,465 --> 01:01:19,090 Essa parte é não é sua culpa. 1005 01:01:21,093 --> 01:01:22,636 Tell Rush Eu quero vê-lo. 1006 01:01:23,638 --> 01:01:24,930 Sim senhor. 1007 01:01:30,561 --> 01:01:32,187 O que é isso? 1008 01:01:32,271 --> 01:01:33,396 Bola de câmera voadora. 1009 01:01:33,481 --> 01:01:35,649 Estou chamando de Kino. Não pergunte. 1010 01:01:40,613 --> 01:01:42,030 Isso é maravilhoso. 1011 01:01:42,114 --> 01:01:43,156 Vem com um controle remoto. 1012 01:01:43,241 --> 01:01:45,784 Eu pensei que poderíamos use-o para olhar em volta. 1013 01:01:48,329 --> 01:01:50,455 O que você tem? 1014 01:01:50,540 --> 01:01:53,333 Bem, não é tão bom mesmo. 1015 01:01:53,417 --> 01:01:56,169 Esses nós de processamento são lavadores, 1016 01:01:56,254 --> 01:01:58,505 responsável por limpeza de CO2 do ar. 1017 01:01:58,589 --> 01:02:00,048 Aqui, aqui e aqui, 1018 01:02:00,132 --> 01:02:03,176 está indicando mau funcionamento. Outros estão falhando. 1019 01:02:05,304 --> 01:02:07,722 Greer, este é o Scott. Estou indo para a sala do portão. 1020 01:02:07,807 --> 01:02:09,099 Me encontre lá. 1021 01:02:10,017 --> 01:02:12,978 Olha, só estou dizendo que é melhor ela ficar fora do meu rosto. 1022 01:02:13,062 --> 01:02:16,690 Vou lembrá-la do seu questões de espaço pessoal próxima chance que eu tiver. 1023 01:02:20,319 --> 01:02:22,821 Dr. Rush? O Coronel Young quer ver você imediatamente. 1024 01:02:22,905 --> 01:02:25,198 Deve haver uma espécie de grade cobrindo o nó. 1025 01:02:44,510 --> 01:02:45,927 Rush: O que você vê? 1026 01:02:46,596 --> 01:02:48,013 SCOTT: Um problema. 1027 01:02:49,181 --> 01:02:51,349 Vemos um problema muito grande. 1028 01:03:00,776 --> 01:03:02,402 O que aconteceu? 1029 01:03:02,486 --> 01:03:05,614 Você entrou em colapso. Nós trouxemos você aqui. 1030 01:03:07,199 --> 01:03:09,409 O que está acontecendo? 1031 01:03:09,493 --> 01:03:11,202 Eu não tenho certeza. Eu estive aqui com você. 1032 01:03:11,287 --> 01:03:14,497 eu preciso saber o que está acontecendo, Chloe. Isso é importante. 1033 01:03:14,582 --> 01:03:16,541 Pai, eu estava preocupado com você . 1034 01:03:17,335 --> 01:03:18,501 OK. 1035 01:03:19,295 --> 01:03:20,879 E eu estou com medo. 1036 01:03:23,132 --> 01:03:26,176 Um passo de cada vez, querida. Um passo de cada vez. 1037 01:03:29,639 --> 01:03:30,680 Minhas pílulas. . . 1038 01:03:30,765 --> 01:03:33,808 Não, pai, você não pode aguentar mais nenhum desses. 1039 01:03:33,893 --> 01:03:36,978 Suas costelas estão muito machucadas. Você vai sangrar internamente. 1040 01:03:37,063 --> 01:03:40,231 Se eu não tomar essas pílulas, um hematoma vai ser o menor dos meus problemas. 1041 01:03:40,316 --> 01:03:41,650 eu sei. 1042 01:03:43,277 --> 01:03:46,821 Não se preocupe comigo. Vai. Descubra o que é acontecendo lá fora. 1043 01:03:46,906 --> 01:03:48,615 Não, eu quero ser aqui com você . 1044 01:03:48,699 --> 01:03:50,158 E eu quero você aqui, mas agora, 1045 01:03:50,242 --> 01:03:52,077 eu quero saber o que está acontecendo 1046 01:03:52,161 --> 01:03:53,870 só mais um pouquinho. 1047 01:03:56,082 --> 01:03:57,374 OK. 1048 01:03:57,458 --> 01:03:59,501 eu estarei aqui quando você voltar. 1049 01:03:59,585 --> 01:04:01,252 OK. OK. 1050 01:04:06,133 --> 01:04:07,425 (RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY) 1051 01:04:12,765 --> 01:04:14,349 O que está acontecendo? Eu não sei, cara. 1052 01:04:14,433 --> 01:04:16,393 O filtro de ar Cheio de porcaria. 1053 01:04:16,477 --> 01:04:18,186 Vamos . Eles nos querem para continuar procurando. 1054 01:04:18,270 --> 01:04:19,396 Vamos lá. 1055 01:04:19,480 --> 01:04:20,605 Tudo bem, ok. 1056 01:04:25,778 --> 01:04:26,945 Alcalino. 1057 01:04:27,071 --> 01:04:29,447 Todos os batimentos cardíacos de todos são elevados, pessoas estão relatando dores de cabeça. 1058 01:04:29,573 --> 01:04:31,074 Tem que ser. O que? 1059 01:04:31,158 --> 01:04:33,576 O resíduo usado de qualquer composto mágico 1060 01:04:33,661 --> 01:04:36,079 os antigos costumavam esfregue o CO2 do ar. 1061 01:04:36,163 --> 01:04:39,165 Então, agora temos dois grandes problemas relacionados para o suporte de vida. 1062 01:04:39,291 --> 01:04:42,544 Nossa primeira prioridade deve ser para selar qualquer um dos vazamentos. 1063 01:04:42,628 --> 01:04:46,131 Se podemos gerenciar isso, então podemos comprar nós mesmos um dia ou mais 1064 01:04:46,215 --> 01:04:48,758 antes do acúmulo de CO2 nos mata. 1065 01:04:49,969 --> 01:04:52,220 Tal como está, quanto tempo nós temos? 1066 01:04:52,304 --> 01:04:53,555 eu não sei. 1067 01:04:53,639 --> 01:04:54,806 Duas horas no máximo. 1068 01:04:54,932 --> 01:04:56,641 Hã . Impressionante. 1069 01:04:57,351 --> 01:05:01,855 Brody, houve alguns refrigerante de grau médico no manifesto de oferta? 1070 01:05:02,148 --> 01:05:03,898 Isso nunca aconteceu. 1071 01:05:03,983 --> 01:05:05,316 É uma pena. 1072 01:05:08,779 --> 01:05:13,158 Bem, em um navio tão velho 1073 01:05:14,285 --> 01:05:17,537 não é obrigado a haver sistemas passado sua vida projetada. 1074 01:05:17,621 --> 01:05:20,248 Ok, vamos dizer nós encontramos os vazamentos. Você pode consertar isso? 1075 01:05:21,000 --> 01:05:23,960 Eu duvido disso pode ser cozinhado. 1076 01:05:24,044 --> 01:05:27,881 Talvez se houvesse lojas desta substância de forma limpa, 1077 01:05:27,965 --> 01:05:31,217 ou algo mais capaz de seqüestro de CO2, carbonato de cálcio, 1078 01:05:31,302 --> 01:05:34,554 hidróxido de lítio, então sim, "se". 1079 01:05:35,097 --> 01:05:37,807 Ok, bem, isso não é vai importar porque você vai pegar o portão 1080 01:05:37,892 --> 01:05:41,060 discado de volta para a Terra antes que isso se torne um problema, 1081 01:05:41,145 --> 01:05:42,520 Rush, certo? Tenente. . . 1082 01:05:43,564 --> 01:05:46,232 Esse é o tipo de coisa você é ensinado a dizer no treinamento de oficiais, 1083 01:05:46,317 --> 01:05:49,360 presumivelmente para o benefício daqueles que não sabem melhor. 1084 01:06:01,874 --> 01:06:03,041 Por favor. 1085 01:06:04,376 --> 01:06:06,711 O que faz você pensar Eu não vou tentar? 1086 01:06:25,064 --> 01:06:26,564 Parece uma bagunça. 1087 01:06:32,071 --> 01:06:34,030 Um monte de coisas colocar comida. 1088 01:06:38,369 --> 01:06:39,577 Mas sem comida. 1089 01:06:55,261 --> 01:06:57,929 Greer, encontrei o que parece um ônibus espacial. 1090 01:06:58,055 --> 01:06:59,848 Parece que está lá são dois ônibus, 1091 01:06:59,932 --> 01:07:01,975 ligado ao indivíduo mangas de ancoragem. 1092 01:07:02,518 --> 01:07:03,560 Todos nós vamos morrer. 1093 01:07:03,644 --> 01:07:05,395 G REER: Cale a boca, Franklin. 1094 01:07:05,479 --> 01:07:07,564 só estou dizendo o que todo mundo é tem que estar pensando. 1095 01:07:07,648 --> 01:07:10,525 Eu disse cale a boca, ou então você está vai ser o primeiro. 1096 01:07:14,029 --> 01:07:15,113 Esta é a porta? 1097 01:07:16,824 --> 01:07:19,325 Sim, sim, é isso. Você pode fechá-lo? 1098 01:07:22,913 --> 01:07:24,247 Não vai fechar. 1099 01:07:27,001 --> 01:07:28,793 Não podemos fechar daqui também. 1100 01:07:28,919 --> 01:07:31,170 Tem alguma coisa errada com o mecanismo. 1101 01:07:45,144 --> 01:07:46,853 FRAN KLl N: Eu acho Eu encontrei o vazamento. 1102 01:07:49,607 --> 01:07:52,358 Há outra porta a parte de trás do ônibus, 1103 01:07:52,484 --> 01:07:53,985 mas não há controle. 1104 01:07:54,862 --> 01:07:57,322 Então talvez possamos fechá-lo localmente. 1105 01:07:59,950 --> 01:08:04,120 FRAN KLl N: A manutenção do escudo o ar interior é obviamente não 1 00% eficaz. 1106 01:08:05,039 --> 01:08:07,290 Rush: Provavelmente não estava projetado para compensar 1107 01:08:07,374 --> 01:08:09,459 pela quantidade de dano o navio se sustentou. 1108 01:08:09,543 --> 01:08:11,628 FRAN KLl N: está lá uma maneira de impulsioná-lo? 1109 01:08:11,712 --> 01:08:13,880 Pelo menos em as áreas Nos precisamos disto? 1110 01:08:14,173 --> 01:08:15,757 Rush: Nós não temos encontrou um caminho ainda. 1111 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 lt parece estar operando na capacidade máxima. 1112 01:08:21,180 --> 01:08:22,430 (ELl GASPl NG) 1113 01:08:22,514 --> 01:08:24,015 ELl: Abra a porta! 1114 01:08:28,938 --> 01:08:31,773 Bem, isso não é bom. 1115 01:08:41,158 --> 01:08:43,660 Isso é muito bom, senhor. Um sinal muito bom. 1116 01:08:44,370 --> 01:08:46,496 eu não tenho tempo por isso, eu? 1117 01:08:46,580 --> 01:08:49,290 Dois problemas Estamos respirando atmosfera de um ônibus danificado, 1118 01:08:49,375 --> 01:08:50,875 e mesmo se nós poderia selá-lo, 1119 01:08:50,960 --> 01:08:54,295 o sistema de suporte de vida neste navio é passado sua data de validade. 1120 01:08:54,797 --> 01:08:57,674 Vamos construir CO2 para níveis letais dentro de um dia. 1121 01:08:58,008 --> 01:08:59,592 Bem, isso explica a dor de cabeça. 1122 01:08:59,677 --> 01:09:01,219 Você já teve um. 1123 01:09:01,720 --> 01:09:03,221 Eles encontrarão um caminho. Isso é o que estes pessoas fazem. 1124 01:09:03,347 --> 01:09:05,431 Bem, a maioria destes as pessoas nem são deveria estar aqui. 1125 01:09:05,557 --> 01:09:07,642 Como o navio ficar danificado? 1126 01:09:07,726 --> 01:09:08,768 Nós não sabemos. 1127 01:09:08,852 --> 01:09:10,687 Certamente parece já passou por uma batalha, 1128 01:09:10,771 --> 01:09:12,814 pelo menos as partes nós podemos acessar. 1129 01:09:12,898 --> 01:09:15,316 Ainda estamos cortados da maior parte do navio. É enorme. 1130 01:09:15,401 --> 01:09:18,403 Eles tentaram tocar alguma coisa na porta do ônibus para mantê-lo aberto 1131 01:09:18,487 --> 01:09:20,613 tempo suficiente para deixar a pessoa dentro saia. . . 1132 01:09:20,739 --> 01:09:23,449 Mas apenas abre novamente. 1133 01:09:23,575 --> 01:09:25,743 Algum tipo de mecanismo de segurança como um elevador. 1134 01:09:25,869 --> 01:09:27,245 Rush diz ele não pode substituir isso. 1135 01:09:28,038 --> 01:09:29,497 Quanto tempo nós tem agora? 1136 01:09:29,581 --> 01:09:30,790 Como está. . . 1137 01:09:30,916 --> 01:09:32,458 Rush diz que se não feche, nós temos. . . 1138 01:09:32,584 --> 01:09:34,168 . . .mais de uma hora. 1139 01:09:44,346 --> 01:09:46,264 O ar ruim está melhor do que nenhum ar. 1140 01:09:48,559 --> 01:09:50,727 Acho que um dia melhor que uma hora. 1141 01:09:52,604 --> 01:09:56,399 Alguém tem que vá lá e feche esta porta. 1142 01:10:03,782 --> 01:10:05,616 Minha cabeça está latejando. 1143 01:10:05,743 --> 01:10:09,620 O batimento cardíaco acelerou. Está ficando mais difícil e mais difícil de respirar, 1144 01:10:11,457 --> 01:10:14,709 como nossas próprias vidas estão sendo ventilados para o espaço. 1145 01:10:14,793 --> 01:10:16,461 Isso vai envelhecer muito rápido. 1146 01:10:16,587 --> 01:10:18,629 Isso precisa ser documentado. Ninguém vai ver isso. 1147 01:10:18,756 --> 01:10:20,131 Como você sabe? 1148 01:10:22,468 --> 01:10:25,636 Nós fizemos aqui. Alguém mais poderia também. 1149 01:10:29,808 --> 01:10:33,811 Se morrermos, talvez isso possa ajudá-los a descobrir O quê aconteceu conosco. 1150 01:10:33,896 --> 01:10:35,480 Sim, bem, ainda não estamos mortos. 1151 01:10:41,153 --> 01:10:42,403 estou começando a ter ligeiramente borrado. . . 1152 01:10:42,488 --> 01:10:43,738 Eli! O que? 1153 01:10:47,826 --> 01:10:49,660 Então, como estamos vai decidir quem? 1154 01:10:49,787 --> 01:10:51,704 RUSH: Eu assumo nós não vamos obtenha voluntários. 1155 01:10:53,665 --> 01:10:56,000 O que é outro dia vai nos comprar? 1156 01:10:56,126 --> 01:10:58,419 Tempo, para encontrar uma maneira de sobreviver. 1157 01:11:00,464 --> 01:11:02,006 Posso ver a lista? 1158 01:11:04,009 --> 01:11:05,885 JOHANSEN: marquei o nomes de alguém ferido. 1159 01:11:08,180 --> 01:11:12,683 Direita. Temos que descobrir habilidades das pessoas, formação, experiência. . . 1160 01:11:12,768 --> 01:11:15,645 Não leva quaisquer habilidades especiais para morra de asfixia! 1161 01:11:15,729 --> 01:11:18,856 Veja. O que estou dizendo é: não deveria ser alguém 1162 01:11:18,941 --> 01:11:20,900 com potencial conhecimento valioso 1163 01:11:21,026 --> 01:11:24,570 ou habilidades que pode precisar nos ajudar sobreviver além disso. 1164 01:11:24,696 --> 01:11:26,197 Você está realmente sugerindo 1165 01:11:26,281 --> 01:11:27,657 o que eu acho. . . Metade das pessoas neste navio 1166 01:11:27,741 --> 01:11:29,450 ja quer para matar você . 1167 01:11:29,535 --> 01:11:30,618 Eu não ligo. 1168 01:11:30,702 --> 01:11:34,038 Você não pode perguntar a alguém se sacrificar, período. 1169 01:11:34,915 --> 01:11:38,292 Políticos pergunte ao pessoal militar se sacrificar 1170 01:11:38,377 --> 01:11:40,878 para o bem dos outros o tempo todo. 1171 01:11:40,963 --> 01:11:43,548 Se alguém não entra lá e feche essa porta 1172 01:11:43,632 --> 01:11:46,175 todos nós vamos para morrer, ponto final. 1173 01:11:58,397 --> 01:12:01,732 Franklin ainda está trabalhando na a câmara de ar controla localmente, 1174 01:12:01,817 --> 01:12:03,860 mas não parece bom, senhor. 1175 01:12:03,944 --> 01:12:06,779 Camile está explicando a situação para todos a bordo. 1176 01:12:06,864 --> 01:12:08,739 Eu farei isso. 1177 01:12:08,824 --> 01:12:09,866 Senhor? 1178 01:12:09,950 --> 01:12:13,494 Este não é o tipo de coisa Eu posso pedir a alguém para voluntário para. 1179 01:12:13,579 --> 01:12:16,247 Se nós vamos fazer isso passado isso, vamos preciso de você, senhor. 1180 01:12:16,331 --> 01:12:19,333 Eu não sei sobre isso. Você está indo muito bem trabalho sem mim, tenente. 1181 01:12:19,418 --> 01:12:21,002 Sim? Bem, olha na bagunça em que estamos. 1182 01:12:21,086 --> 01:12:22,670 Se isso não é prova que precisamos de você, então. . . 1183 01:12:22,754 --> 01:12:24,797 Olha, eu não tenho certeza qualquer um deveria fazê-lo. 1184 01:12:24,882 --> 01:12:26,841 eu não quero alguém sacrificando para mim. 1185 01:12:26,925 --> 01:12:28,843 Eu digo que descobrimos isso juntos enquanto nós ainda temos tempo, 1186 01:12:28,927 --> 01:12:29,969 ou todos nós morremos tentando. 1187 01:12:30,053 --> 01:12:31,345 eu quero que você ambos me escutam. 1188 01:12:31,430 --> 01:12:33,806 Precisa ser feito, e eu estou fazendo isso. 1189 01:12:36,018 --> 01:12:37,310 Olha senhor, você mal consegue suportar. 1190 01:12:37,394 --> 01:12:38,436 Ajude-me. 1191 01:12:38,520 --> 01:12:40,354 Olha, a paralisia é temporário. 1192 01:12:40,480 --> 01:12:42,148 Ajude-me. Você sabe disso agora. Você vai se recuperar. 1193 01:12:42,274 --> 01:12:43,691 Tenente, Eu preciso da sua ajuda. Não senhor. 1194 01:12:43,775 --> 01:12:45,443 Eu te dei uma ordem. eu sei. 1195 01:12:45,527 --> 01:12:47,320 Você pode me ter corte marcial quando chegamos em casa, 1196 01:12:47,404 --> 01:12:50,114 mas eu não vou ajudá-lo a se matar. 1197 01:12:53,702 --> 01:12:55,620 Meu pai não é no quarto dele. 1198 01:12:56,455 --> 01:12:59,123 Nós o encontraremos. Ele não sai esse cômodo . 1199 01:13:00,209 --> 01:13:01,542 SCOTT: Ele não pode chegaram longe. 1200 01:13:01,627 --> 01:13:03,002 eu disse a ele o que estava acontecendo . 1201 01:13:03,128 --> 01:13:08,966 Greer, este é Scott, entre . Greer? Greer, você lê? 1202 01:13:09,635 --> 01:13:12,803 O senador Armstrong está desaparecido. Ele pode estar indo na sua direção. 1203 01:13:13,096 --> 01:13:14,180 Ele está aqui. 1204 01:13:16,600 --> 01:13:17,850 Ele tem uma arma. 1205 01:13:20,479 --> 01:13:22,772 eu não quero atirar em você. 1206 01:13:22,856 --> 01:13:24,774 eu não acho Você quer me matar. 1207 01:13:25,984 --> 01:13:27,026 Saia do caminho. 1208 01:13:27,110 --> 01:13:29,028 FRAN KLl N: Apenas me dê um pouco mais de tempo. 1209 01:13:29,154 --> 01:13:31,030 Deixe-me tentar e conserte isso. 1210 01:13:31,114 --> 01:13:32,823 Eu não tenho muito. 1211 01:13:47,339 --> 01:13:49,590 ELI: Gente, eu não estou vendo qualquer mudança. Tudo o que você Apenas tentei, 1212 01:13:49,675 --> 01:13:50,800 não está funcionando ! 1213 01:13:50,884 --> 01:13:53,135 Os problemas obviamente mecânico. 1214 01:13:57,724 --> 01:13:59,016 Você não pode consertar isso. 1215 01:14:04,273 --> 01:14:05,773 Me diga o que fazer. 1216 01:14:14,199 --> 01:14:15,408 Papai ! Não espera! 1217 01:14:27,004 --> 01:14:31,299 Pai não! Não ! Não ! Não ! 1218 01:14:34,428 --> 01:14:35,761 (MU FFLED) Abra a porta! 1219 01:14:36,054 --> 01:14:37,305 Abra a porta, por favor ! 1220 01:14:37,389 --> 01:14:38,431 Eu não posso! 1221 01:14:38,515 --> 01:14:40,099 Por favor abra a porta! 1222 01:14:40,183 --> 01:14:42,268 (CH LOE CRYl NG) 1223 01:14:42,352 --> 01:14:44,228 Ele estava morto em pé. 1224 01:14:44,313 --> 01:14:45,771 Pai não! 1225 01:14:46,690 --> 01:14:47,940 (Suavemente) eu te amo. 1226 01:14:49,443 --> 01:14:52,111 (SOBBl NG) Por favor abra a porta. Não ! 1227 01:14:54,114 --> 01:14:55,865 Eli! Ele não ! 1228 01:14:55,949 --> 01:14:58,326 Não há nada Eu posso fazer por ele aqui. 1229 01:14:59,161 --> 01:15:01,787 Ajudem-no! Abra a porta, por favor! 1230 01:15:14,134 --> 01:15:18,095 Por favor ! Não não ! Não ! 1231 01:15:18,221 --> 01:15:20,264 Não ! Não ! 1232 01:15:22,768 --> 01:15:24,060 Não ! 1233 01:15:25,228 --> 01:15:26,395 (SOBBl NG) 1234 01:15:27,272 --> 01:15:28,272 Não ! 1235 01:15:34,237 --> 01:15:36,489 Ele não pode me deixar. 1236 01:15:48,293 --> 01:15:51,462 Chloe. Chloe! 1237 01:15:53,799 --> 01:15:55,466 Bem, pelo menos ele nos comprou um dia. 1238 01:15:57,969 --> 01:15:59,178 (CH LOE G RU NTS) 1239 01:16:07,813 --> 01:16:12,566 Vocês ! Você fez isso ! Você o matou! Você matou todos nós! 1240 01:16:12,776 --> 01:16:14,652 Chloe, pare! Pequena ajuda aqui. 1241 01:16:14,736 --> 01:16:16,362 Ei, ei, relaxe. 1242 01:16:16,613 --> 01:16:17,780 Ei, ei, Chloe. 1243 01:16:17,864 --> 01:16:19,949 Apenas fique longe de mim! Todos vocês ! 1244 01:16:24,246 --> 01:16:26,747 Armstrong. Você está em choque. 1245 01:16:27,332 --> 01:16:29,834 Acredite em mim, eu entendo . 1246 01:16:30,377 --> 01:16:33,087 Todo mundo lida com tragédia em jeitos diferentes. 1247 01:16:33,922 --> 01:16:35,047 Você está olhando para alguém culpar. 1248 01:16:35,132 --> 01:16:36,215 Eu não estou olhando. 1249 01:16:36,299 --> 01:16:37,425 JOHANSEN: Ei, ei. 1250 01:16:38,677 --> 01:16:42,054 me desculpe sobre o seu pai. 1251 01:16:42,139 --> 01:16:43,305 Eu realmente sou. 1252 01:16:45,183 --> 01:16:48,936 Ele era um homem bom, e ele certamente não foi minha escolha, 1253 01:16:49,354 --> 01:16:53,524 mas você deve perceber, nada disso foi minha culpa. 1254 01:16:54,943 --> 01:16:57,862 eu não crie a situação que nos forçou aqui. 1255 01:16:59,197 --> 01:17:00,865 Não havia outra maneira. 1256 01:17:12,294 --> 01:17:14,211 (SOBBl NG) 1257 01:17:21,636 --> 01:17:27,183 Miss Armstrong, Eu sei que você não quer ouvir isso agora, 1258 01:17:27,267 --> 01:17:30,853 mas este navio. . . 1259 01:17:33,106 --> 01:17:37,318 Este navio poderia ser o descoberta mais importante a humanidade fez 1260 01:17:37,402 --> 01:17:39,153 desde o próprio stargate. 1261 01:17:40,280 --> 01:17:42,490 Você sabe, o Projeto lcarus 1262 01:17:42,574 --> 01:17:45,034 era algo que seu pai verdadeiramente acreditado. 1263 01:17:46,369 --> 01:17:49,288 O suficiente para arriscar sua carreira para apoiar. 1264 01:17:49,372 --> 01:17:51,999 Que diferença faz faz se todos nós morrermos? 1265 01:17:54,711 --> 01:17:58,255 Um número de pessoas morreu durante o ataque na base. 1266 01:17:59,424 --> 01:18:00,966 Alguns deles Eu sabia muito bem. 1267 01:18:02,594 --> 01:18:05,095 Tenho certeza que alguns tiveram mais valor do que outros. 1268 01:18:06,598 --> 01:18:10,559 Como seres humanos, todos eles eram inestimável. 1269 01:18:14,314 --> 01:18:20,027 Olha, meu ponto é, Eu prometo a você, 1270 01:18:20,111 --> 01:18:22,279 eu farei tudo o que posso 1271 01:18:22,364 --> 01:18:25,491 para garantir que ninguém deram a vida em vão. 1272 01:18:27,077 --> 01:18:28,118 Ninguém. 1273 01:18:35,418 --> 01:18:37,127 Por favor, dê-me uma chance. 1274 01:19:04,322 --> 01:19:05,364 Coronel. 1275 01:19:06,241 --> 01:19:07,491 (VOCÊ NG SlG HS) 1276 01:19:07,576 --> 01:19:09,910 Perdemos Senador Armstrong. 1277 01:19:09,995 --> 01:19:11,036 Oh meu Deus . 1278 01:19:11,121 --> 01:19:12,830 Ele nos comprou algum tempo. 1279 01:19:12,914 --> 01:19:13,956 Para fazer o que? 1280 01:19:14,040 --> 01:19:18,377 Estamos trabalhando nisso. Primeiro, está tentando disque o portão de volta para casa. 1281 01:19:18,628 --> 01:19:19,795 Você deveria estar de pé? 1282 01:19:19,879 --> 01:19:20,921 Não. 1283 01:19:21,006 --> 01:19:24,049 Bem, estou de pé, e agora estamos tentando chegar em casa. 1284 01:19:24,134 --> 01:19:26,552 Camile, preciso da sua ajuda. Você conhece essas pessoas. 1285 01:19:26,636 --> 01:19:28,929 eu preciso que você espalhe a palavra . 1286 01:19:29,014 --> 01:19:31,557 Tente manter as coisas o mais positivo possível. 1287 01:19:32,183 --> 01:19:33,475 Eu posso fazer isso. 1288 01:19:33,560 --> 01:19:34,685 Boa . 1289 01:19:53,288 --> 01:19:55,289 CH LOE: Não acredito meu pai se foi. 1290 01:19:56,916 --> 01:20:02,379 Eu o vi morrer, e eu ainda apenas não posso aceitar. 1291 01:20:08,970 --> 01:20:10,638 Me fale sobre ele . 1292 01:20:12,098 --> 01:20:13,223 Por quê? 1293 01:20:13,558 --> 01:20:15,726 Homem morreu para que eu pudesse viver. 1294 01:20:16,978 --> 01:20:19,772 eu gostaria de saber um pouco mais sobre ele. 1295 01:20:22,734 --> 01:20:28,572 Não importa o quão cansado ele estivesse, ou quanto tempo ele trabalhou, 1296 01:20:29,866 --> 01:20:32,868 ou o que estava acontecendo na vida dele, 1297 01:20:33,912 --> 01:20:36,246 ele sempre teve tempo para me ouvir. 1298 01:20:39,084 --> 01:20:40,751 Eu continuava e continuava. 1299 01:20:42,504 --> 01:20:43,962 Ele nunca pregou. 1300 01:20:46,633 --> 01:20:50,552 Ele nunca me disse o que fazer, mesmo que às vezes eu desejava que ele fizesse. 1301 01:20:53,682 --> 01:20:55,557 Ele apenas ouvia. 1302 01:20:57,894 --> 01:21:00,479 E então ele me dizia que ele me amava. 1303 01:21:03,942 --> 01:21:07,194 A melhor parte foi se eu tivesse brigado com minha mae , 1304 01:21:07,278 --> 01:21:08,737 ele nunca tomou partido. 1305 01:21:09,280 --> 01:21:10,406 Hmm . 1306 01:21:11,282 --> 01:21:15,035 Oh Deus . Minha mãe . 1307 01:21:17,539 --> 01:21:19,456 Ele foi a vida toda. 1308 01:21:22,210 --> 01:21:25,045 Ela provavelmente pensa nós dois estamos mortos. 1309 01:21:25,130 --> 01:21:28,590 Tudo o que sei é que ele queria que você continuasse. 1310 01:21:30,969 --> 01:21:32,386 eu sei. 1311 01:21:36,266 --> 01:21:41,603 Eu tenho que voltar para a pesquisa. Você vai ficar bem? 1312 01:21:42,647 --> 01:21:44,440 eu não sei. 1313 01:21:46,818 --> 01:21:48,444 Justo . 1314 01:22:07,255 --> 01:22:09,006 Eli? 1315 01:22:09,090 --> 01:22:10,215 O que? 1316 01:22:10,884 --> 01:22:12,342 O que você está fazendo? 1317 01:22:15,388 --> 01:22:18,766 Acabei de ver um homem morrer. 1318 01:22:20,935 --> 01:22:22,269 OK? 1319 01:22:28,193 --> 01:22:29,943 Você nem se importa? 1320 01:22:34,032 --> 01:22:36,950 Claro que sim, 1321 01:22:37,035 --> 01:22:40,788 e eu também estou tentando aprenda o máximo que eu puder, o mais rápido que eu puder. 1322 01:22:41,623 --> 01:22:45,083 Isso é, além de correr nove pesquisas separadas 1323 01:22:45,210 --> 01:22:49,087 no banco de dados na esperança de resolver nossos problemas de suporte à vida. 1324 01:22:56,054 --> 01:22:57,554 Direita. 1325 01:23:00,391 --> 01:23:02,267 Encontrou alguma coisa? 1326 01:23:04,771 --> 01:23:06,104 Destino. 1327 01:23:09,400 --> 01:23:10,901 Como no nosso? 1328 01:23:11,486 --> 01:23:15,197 O nome do navio. Traduzido do antigo. 1329 01:23:17,325 --> 01:23:20,077 eu também descobri que eles nunca estiveram aqui. 1330 01:23:21,579 --> 01:23:23,831 Eu pensei que isso era um navio antigo. 1331 01:23:23,915 --> 01:23:28,377 lt é, mas eles enviou sem tripulação, 1332 01:23:28,461 --> 01:23:30,629 planejando usar o portão para chegar aqui 1333 01:23:30,713 --> 01:23:33,507 quando estava longe o suficiente para o universo, 1334 01:23:33,591 --> 01:23:37,177 mas eles provavelmente aprendeu a subir antes desse tempo. 1335 01:23:38,096 --> 01:23:39,471 Aprendeu o que? 1336 01:23:40,682 --> 01:23:41,974 Ascensão. 1337 01:23:43,476 --> 01:23:47,479 É um processo pelo qual consciência se converte para energia 1338 01:23:47,564 --> 01:23:50,440 que não mais requer forma física. 1339 01:23:51,067 --> 01:23:52,818 Isso não foi No vídeo. 1340 01:23:53,862 --> 01:23:56,029 Bem, tem mais de um vídeo. 1341 01:23:58,575 --> 01:24:00,409 Deveríamos voltar ao trabalho. 1342 01:24:05,957 --> 01:24:07,124 Desculpe. 1343 01:24:18,428 --> 01:24:19,511 Senhor, acho que entendi. 1344 01:24:20,346 --> 01:24:23,390 Não foi tão difícil encontrar . Está bem aqui no programa de discagem. 1345 01:24:23,474 --> 01:24:24,641 Você tem certeza? 1346 01:24:24,726 --> 01:24:26,393 Sim, é um endereço de oito símbolos. 1347 01:24:26,477 --> 01:24:28,604 Você quer dizer que você pode discar essa coisa de volta à Terra? 1348 01:24:28,688 --> 01:24:29,897 Não há sentido de origem indicada, 1349 01:24:29,981 --> 01:24:32,065 mas ainda há apenas 36 símbolos neste portão. 1350 01:24:32,150 --> 01:24:35,277 Estou assumindo que nono símbolo representa alguns Equação da distância do fator X. 1351 01:24:35,361 --> 01:24:37,654 Bem, eu não ligo. Comece a discar. 1352 01:24:37,739 --> 01:24:39,865 Senhor, não queremos trazer Dr. Rush nisso? 1353 01:24:39,949 --> 01:24:42,117 VOCÊ NG: Bem, você disse que isso não era difícil de encontrar? 1354 01:24:42,201 --> 01:24:43,243 Não. 1355 01:24:43,328 --> 01:24:46,496 Bem, então ele provavelmente já sabe e não nos disse. 1356 01:24:47,832 --> 01:24:50,375 Quem é Lucian Alliance, afinal? 1357 01:24:51,002 --> 01:24:52,920 Onde é que vem de onde? 1358 01:24:53,004 --> 01:24:54,922 eu só quero saber quem culpar por isso. 1359 01:24:55,298 --> 01:25:00,177 Eles são uma coalizão humana composto de várias Planetas da Via Láctea, 1360 01:25:00,762 --> 01:25:04,514 formado no vácuo de poder deixado para trás quando os Goa'uld foram derrotados. 1361 01:25:04,641 --> 01:25:08,268 Eles são criminosos principalmente. Uma gangue de rua com naves estelares. 1362 01:25:09,103 --> 01:25:10,437 Como eles descobriram sobre lcarus? 1363 01:25:10,521 --> 01:25:12,773 Não deveria ser, tipo, duplo segredo? 1364 01:25:12,857 --> 01:25:14,775 Eu suspeito que havia um vazamento em algum lugar. 1365 01:25:14,859 --> 01:25:16,652 Alguém trabalhando dentro. 1366 01:25:17,278 --> 01:25:19,947 A lenda que cerca a nona divisa 1367 01:25:20,031 --> 01:25:22,699 tem flutuado em torno da nossa galáxia por algum tempo agora. 1368 01:25:23,493 --> 01:25:27,537 Descobrimos que isso significava várias coisas para diferentes culturas. 1369 01:25:27,622 --> 01:25:30,999 Alguns disseram foi uma chave para o próprio universo. 1370 01:25:31,209 --> 01:25:34,544 E uma vez desbloqueado, você ganharia poder incalculável. 1371 01:25:35,046 --> 01:25:37,381 Agora, se a Aliança Lucian sabia que tínhamos descoberto 1372 01:25:37,465 --> 01:25:41,385 o endereço e um meio de discar, eles querem isso. 1373 01:25:41,803 --> 01:25:44,888 Este navio é uma fonte de poder incalculável? 1374 01:25:45,014 --> 01:25:49,393 Não, não, literalmente. Tem mais a ver com o que está fazendo 1375 01:25:49,477 --> 01:25:51,395 A informação é capaz de se reunir. 1376 01:25:52,313 --> 01:25:53,313 Se você souber como usá-lo. 1377 01:25:53,398 --> 01:25:54,481 Sim . 1378 01:25:54,565 --> 01:25:56,233 Isso é o que você está atrás, não é? 1379 01:25:56,359 --> 01:25:58,568 Por que você arriscou tudo para chegar aqui. 1380 01:25:58,653 --> 01:26:01,655 Você acha que este navio vai fazer você todo-poderoso 1381 01:26:01,739 --> 01:26:03,573 ou algo louco Curtiu isso? 1382 01:26:05,827 --> 01:26:07,411 Eli. . . 1383 01:26:09,622 --> 01:26:14,334 Se eu pudesse encontrar uma maneira para enviar todas essas pessoas casa em segurança 1384 01:26:14,836 --> 01:26:17,754 e depois retorne com uma equipe devidamente qualificada 1385 01:26:17,839 --> 01:26:22,300 para prosseguir esta missão como pretendido, por que não Eu quero fazer isso? 1386 01:26:25,096 --> 01:26:26,179 eu não sei. 1387 01:26:26,264 --> 01:26:29,016 U h-huh. Agora desligue essa coisa. 1388 01:26:30,184 --> 01:26:31,435 Você viu isso? 1389 01:26:40,445 --> 01:26:41,987 (ALARME BEEPL NG) 1390 01:26:42,780 --> 01:26:44,448 Ah, não, não, não, não. O que? 1391 01:26:44,532 --> 01:26:46,199 Alguém está discando o portão. 1392 01:27:00,715 --> 01:27:02,883 Coronel Young. Sua vez. 1393 01:27:02,967 --> 01:27:04,801 Quero ver você também, Rush. 1394 01:27:04,927 --> 01:27:06,720 Eu pedi para você para relatar para mim. 1395 01:27:06,804 --> 01:27:08,555 Sim, mas o quê você esta fazendo? 1396 01:27:08,639 --> 01:27:10,223 Estavam tentando para discar para a Terra. 1397 01:27:10,308 --> 01:27:11,558 Rush: Isso seria um erro. 1398 01:27:11,642 --> 01:27:13,477 VOCÊ NG: Riley pensa ele encontrou o endereço para casa. 1399 01:27:13,603 --> 01:27:16,146 RUSH: H está entendendo de Ancient é marginal no melhor. 1400 01:27:16,230 --> 01:27:19,149 Rl LEY: Com respeito, doutor, Eu sei o suficiente para reconhecer uma referência à Terra. 1401 01:27:19,275 --> 01:27:21,735 Ele diz que o endereço não era difícil de encontrar, Rush. 1402 01:27:21,819 --> 01:27:23,987 Não não. Este é um completo desperdício de energia que precisamos. 1403 01:27:24,071 --> 01:27:26,823 Temos o endereço de volta. Tudo o que precisamos é do ponto de origem correto. 1404 01:27:26,949 --> 01:27:28,408 E nós temos 36 tentativas. 1405 01:27:28,493 --> 01:27:31,328 Mal temos energia suficiente para operar os principais sistemas. 1406 01:27:31,621 --> 01:27:34,748 Este navio simplesmente não tem a capacidade de discar para a Terra. 1407 01:27:34,832 --> 01:27:36,833 Entende, isso é novidade para mim. 1408 01:27:36,918 --> 01:27:38,043 Ele não contou eu também. 1409 01:27:38,127 --> 01:27:39,336 Bem, eu só tenho apenas aprendi a mim mesmo, 1410 01:27:39,420 --> 01:27:40,504 E sabe de uma coisa Eu tenho feito. 1411 01:27:40,588 --> 01:27:41,838 Mesmo que não funcione, 1412 01:27:41,923 --> 01:27:44,841 as pessoas a bordo deste navio precisa nos ver pelo menos tentar. 1413 01:27:44,967 --> 01:27:46,760 Então, o que você é vai drenar o que pouco poder que temos 1414 01:27:46,844 --> 01:27:48,094 por uma questão de moral? 1415 01:27:48,179 --> 01:27:49,429 Que ridículo. 1416 01:27:49,514 --> 01:27:50,931 (SH l P G ROANS) 1417 01:27:54,685 --> 01:27:55,852 O que é que foi isso? 1418 01:27:55,978 --> 01:27:57,020 (BEEPl NG) 1419 01:27:59,690 --> 01:28:01,733 VOCÊ NG: Alguém perto o deck de observação? 1420 01:28:09,867 --> 01:28:12,869 Coronel, parece desistimos da FTL. 1421 01:28:13,204 --> 01:28:15,038 Rl LEY: Porque nós estavam drenando o poder? 1422 01:28:15,122 --> 01:28:16,373 Não não. 1423 01:28:17,375 --> 01:28:21,378 Se estou certo, o portão deve começar para discar a qualquer momento. 1424 01:28:28,719 --> 01:28:30,971 Como você soube disso? 1425 01:28:31,055 --> 01:28:33,640 O navio detectou um stargate 1426 01:28:33,724 --> 01:28:36,309 em um planeta dentro do alcance que pode ter o que precisamos. 1427 01:28:36,394 --> 01:28:40,146 O que? Como o inferno existem mesmo portões estelares aqui? 1428 01:28:41,232 --> 01:28:45,569 Os antigos enviados um número de navios não tripulados à frente deste. 1429 01:28:45,778 --> 01:28:49,114 Eles estão programados para coletar dados, Recursos, 1430 01:28:49,240 --> 01:28:52,784 fabricar portões estelares e depositá-los em mundos habitáveis. 1431 01:28:52,910 --> 01:28:56,413 Qualquer informação relevante é retransmitido aqui para ajudar a traçar o curso. 1432 01:28:57,123 --> 01:28:59,541 Você está me dizendo que este navio sabe Estamos em apuros? 1433 01:28:59,625 --> 01:29:01,626 Sim, porque Eu disse que estávamos. 1434 01:29:02,211 --> 01:29:05,422 Essencialmente, nós estamos voando no piloto automático. 1435 01:29:05,506 --> 01:29:07,924 Este navio pode ter parado quando estava dentro do alcance de um portal estelar 1436 01:29:08,009 --> 01:29:09,384 independentemente da nossa necessidade. 1437 01:29:10,094 --> 01:29:11,344 Mas eu tenho razão acreditar. . . 1438 01:29:17,101 --> 01:29:20,228 YOU NG: Então, o que precisamos está do outro lado da aquele buraco de minhoca? 1439 01:29:20,563 --> 01:29:23,106 Um palpite, sim. 1440 01:29:24,650 --> 01:29:26,526 Há apenas uma maneira de descobrir. 1441 01:29:26,611 --> 01:29:29,321 Rl LEY: Senhor, você não pode faça isso. Não temos ideia o que está do outro lado. 1442 01:29:29,405 --> 01:29:31,907 Nós podemos usar o Kino descobrir. 1443 01:29:31,991 --> 01:29:34,409 Eu espero que seja o propósito de este aparelho. 1444 01:29:42,043 --> 01:29:43,293 estou recebendo leituras por aqui. 1445 01:29:43,377 --> 01:29:44,419 O que conseguimos? 1446 01:29:44,503 --> 01:29:48,048 Temperatura, gravidade, composição da atmosfera, 1447 01:29:48,132 --> 01:29:49,341 pressão barométrica. 1448 01:29:49,425 --> 01:29:52,802 Oxigênio, nitrogênio, muito pouco CO2, umidade extremamente baixa. 1449 01:29:52,887 --> 01:29:54,471 Habitável, mas apenas por pouco. 1450 01:29:54,555 --> 01:29:55,639 Bom o bastante . 1451 01:29:55,723 --> 01:29:58,600 BRODY: Parece outros quatro endereços veio aqui também. 1452 01:30:00,311 --> 01:30:02,354 Eles poderiam ser outros planetas dentro do alcance. 1453 01:30:02,438 --> 01:30:04,147 Talvez devêssemos pensar em discando-os e vendo. . . 1454 01:30:04,231 --> 01:30:05,857 Não não não, eles estão trancados. 1455 01:30:05,942 --> 01:30:07,776 O navio escolheu este. 1456 01:30:07,860 --> 01:30:10,779 O portal estelar está aberto, tudo o que temos que fazer é um passo adiante. 1457 01:30:10,863 --> 01:30:13,281 O que nós temos que fazer é montar uma equipe. 1458 01:30:13,366 --> 01:30:14,866 Dr. Rush. 1459 01:30:16,786 --> 01:30:18,536 RUSH: Parece nosso tempo pode ser limitado. 1460 01:30:18,621 --> 01:30:19,704 YOU NG: O que é isso? 1461 01:30:19,789 --> 01:30:22,749 É uma contagem regressiva. Só restam mais de 1 hora. 1462 01:30:22,833 --> 01:30:24,250 O que acontece depois? 1463 01:30:24,335 --> 01:30:27,087 Eu suspeito que nós volte para o FTL. 1464 01:30:34,971 --> 01:30:38,098 Palmer é um geólogo. Obviamente ela deveria ir. 1465 01:30:38,182 --> 01:30:40,684 Franklin e Brody são os melhores dos resto do que temos. 1466 01:30:40,768 --> 01:30:42,435 Obrigado pela endosso de toque. 1467 01:30:42,520 --> 01:30:44,145 Ele nem sequer me mencione. 1468 01:30:44,230 --> 01:30:46,147 VOCÊ NG: Franklin vai. Os outros ficam. 1469 01:30:46,816 --> 01:30:49,693 Ainda vamos precisar boas pessoas trabalhando o problema deste fim. 1470 01:30:49,777 --> 01:30:51,069 ELl: eu gostaria de ir. 1471 01:30:53,072 --> 01:30:54,322 Sério? 1472 01:30:54,949 --> 01:30:56,199 Se eu puder ajudar, então. . . 1473 01:30:56,325 --> 01:30:57,492 Coronel Young, por favor. 1474 01:30:57,576 --> 01:31:00,286 O que? Você não pensa Eu posso lidar com isso? 1475 01:31:00,830 --> 01:31:02,080 Ele está indo . 1476 01:31:02,206 --> 01:31:03,748 eu estive fora do mundo antes. 1477 01:31:04,500 --> 01:31:07,210 Você criou um hábito fora de puxar nossos traseiros fora do fogo. 1478 01:31:07,336 --> 01:31:09,879 Eli, você quer ir, você está indo . 1479 01:31:11,590 --> 01:31:15,385 O único que eu sou questionando agora é você, Dr. Rush. 1480 01:31:15,720 --> 01:31:16,803 (SCOFFS) 1481 01:31:16,887 --> 01:31:20,557 Bem, além de Palmer, Eu sou o único que sabe o que estamos procurando. 1482 01:31:20,850 --> 01:31:23,226 Temos 1 2 horas para encontrar o que precisamos e então volte para o navio. 1483 01:31:23,352 --> 01:31:24,394 Você tem certeza você não pode parar isso? 1484 01:31:24,520 --> 01:31:25,770 Não, estamos apenas junto para o passeio por enquanto. 1485 01:31:25,896 --> 01:31:28,064 Então todos nós podemos ser melhor do planeta. 1486 01:31:29,066 --> 01:31:31,026 Bem, isso é outro razão pela qual eu deveria ir. 1487 01:31:31,736 --> 01:31:34,738 Alguém para avaliar se a sobrevivência a longo prazo existe até uma opção. 1488 01:31:35,698 --> 01:31:37,949 Direita. OK. 1489 01:31:39,201 --> 01:31:43,121 Eu quero todo mundo claro que Scott está no comando desta missão. 1490 01:31:43,247 --> 01:31:46,791 Vamos nos preparar, vamos encontrar quaisquer suprimentos que tenhamos, e sair. 1491 01:31:54,592 --> 01:31:57,260 Senhor, sobre Eli. . . 1492 01:31:57,344 --> 01:31:58,678 Ele se ofereceu. 1493 01:31:58,763 --> 01:31:59,888 Ele não é treinado para isso. 1494 01:31:59,972 --> 01:32:01,431 Só gosto de muita gente nós entramos no navio. 1495 01:32:01,515 --> 01:32:03,767 eu vou precisar saber do que eles são feitos. 1496 01:32:03,851 --> 01:32:04,934 Ele vai nos atrasar. 1497 01:32:05,019 --> 01:32:06,895 Bem, se ele faz, você o envia de volta para o portão. 1498 01:32:06,979 --> 01:32:09,898 Escute, se vamos faça isso, e eu não sou apenas falando nas próximas horas, 1499 01:32:09,982 --> 01:32:12,609 nós vamos precisar todos a bordo para acelerar. 1500 01:32:15,613 --> 01:32:17,030 Tenente. 1501 01:32:18,157 --> 01:32:19,491 Fique de olho no Rush. 1502 01:32:38,636 --> 01:32:41,387 Pensa ai poderia ser dinossauros? 1503 01:32:41,472 --> 01:32:42,806 Qualquer coisa é possível. 1504 01:32:42,890 --> 01:32:44,307 (CH UCKLES) 1505 01:32:46,393 --> 01:32:47,560 Estaremos de volta, senhor. 1506 01:32:48,229 --> 01:32:49,312 Boa sorte. 1507 01:33:24,014 --> 01:33:25,348 Quente. 1508 01:33:26,517 --> 01:33:27,851 (ELI LAUG HS) 1509 01:33:28,352 --> 01:33:29,811 Legal . 1510 01:33:40,531 --> 01:33:42,157 SCOTT: Verifique se podemos ligar de volta para o navio. 1511 01:33:42,241 --> 01:33:43,408 FRAN KLl N: Já está nele. 1512 01:33:48,747 --> 01:33:50,331 PALMER: Parece gesso. Isso seria bom . 1513 01:33:52,835 --> 01:33:54,085 Por quê? 1514 01:33:54,211 --> 01:33:55,795 Estamos procurando carbonato de cálcio. 1515 01:33:55,880 --> 01:33:57,255 PRESSÃO: Calcita. 1516 01:33:57,339 --> 01:34:01,551 Gesso é sulfato de cálcio, qual é 36% de carbonato de cálcio. 1517 01:34:01,635 --> 01:34:02,719 ELl: H mm. 1518 01:34:09,435 --> 01:34:11,227 Hã . Dissolve-se. 1519 01:34:11,312 --> 01:34:13,438 Você esta falando nós podemos usar essa areia consertar os lavadores? 1520 01:34:13,564 --> 01:34:15,064 Isso seria conveniente. PALMER: (SlG HS) No. 1521 01:34:15,149 --> 01:34:17,942 Rush: Bem, é uma indicação justa de que o componentes podem existir nas proximidades. 1522 01:34:18,068 --> 01:34:19,611 PALMER: Pelo amor de Deus de portabilidade e eficiência, 1523 01:34:19,737 --> 01:34:23,364 espero encontrar alta concentração calcário granular. 1524 01:34:23,449 --> 01:34:25,116 Nos estamos procurando por o leito do lago seco 1525 01:34:25,201 --> 01:34:27,827 ou corpo de água salgada toda essa areia veio. 1526 01:34:28,996 --> 01:34:30,121 É um deserto. 1527 01:34:31,123 --> 01:34:34,083 Cal é formado principalmente dos restos de organismos marinhos. 1528 01:34:34,168 --> 01:34:36,044 Hã . Você esta falando havia vida aqui? 1529 01:34:36,128 --> 01:34:38,254 RUSH: Provavelmente nada Já vimos antes. 1530 01:34:44,511 --> 01:34:46,137 Sim a água pode ter ido embora agora, 1531 01:34:46,263 --> 01:34:50,099 mas este deserto foi formado por evaporação de H2O no chão da playa, 1532 01:34:50,184 --> 01:34:53,603 fazendo com que o gesso seja depositado numa forma cristalina fina chamado selenito. 1533 01:34:53,687 --> 01:34:55,521 Onde você vai? 1534 01:34:55,606 --> 01:34:57,106 Terreno mais elevado . 1535 01:35:03,155 --> 01:35:04,280 Isso deveria acontecer? 1536 01:35:05,491 --> 01:35:08,451 PALMER: Se esta areia é alto o suficiente em concentração de calcita, 1537 01:35:08,535 --> 01:35:10,703 a solução absorveria o ácido. 1538 01:35:10,788 --> 01:35:13,248 Direita. O líquido ficaria claro. 1539 01:35:14,291 --> 01:35:15,375 Não é. 1540 01:35:19,380 --> 01:35:20,463 Foram bons ! 1541 01:35:23,133 --> 01:35:24,467 Este é o Scott. 1542 01:35:24,551 --> 01:35:25,885 U infelizmente, não há nada útil 1543 01:35:25,970 --> 01:35:28,388 no imediato vizinhança do portão. 1544 01:35:28,472 --> 01:35:31,391 JOVEM: Você tem 1 2 horas, Tenente. Faça-os contar. 1545 01:35:32,059 --> 01:35:33,351 Entendido. 1546 01:35:35,020 --> 01:35:37,063 Estamos saindo! 1547 01:35:41,986 --> 01:35:43,945 Pena que não podemos apenas use essa areia. 1548 01:35:45,489 --> 01:35:47,907 Certamente é o suficiente. 1549 01:36:02,965 --> 01:36:05,049 (VOCÊ PODE RESPIRAR ALGUÉM) 1550 01:36:11,765 --> 01:36:14,267 James. Sim senhor. 1551 01:36:14,351 --> 01:36:16,978 estou procurando Chloe Armstrong. 1552 01:36:17,062 --> 01:36:20,314 Ela ainda está lá. Ela não saiu. 1553 01:36:22,735 --> 01:36:26,279 Como ela está? 1554 01:36:27,448 --> 01:36:29,490 Que tal perguntar como estou indo? 1555 01:36:31,910 --> 01:36:34,454 Bem, você é treinado por isso, aviador. Me de um. . . 1556 01:36:37,207 --> 01:36:39,459 Ela apenas assistiu o pai dela morreu. 1557 01:36:40,419 --> 01:36:42,754 Meu pai também pode estar morto para mim também, 1558 01:36:42,838 --> 01:36:45,590 porque estou preso em alguma galáxia que somente Deus conhece. 1559 01:36:45,674 --> 01:36:47,800 Sim . OK. 1560 01:36:47,885 --> 01:36:50,261 Você sabe, eu deveria volte ao Iraque novamente, 1561 01:36:50,345 --> 01:36:53,598 mas eles disseram que este seria uma oportunidade melhor. 1562 01:36:53,682 --> 01:36:54,849 Todos nós vamos morrer aqui fora. 1563 01:36:54,933 --> 01:36:55,975 Ei! 1564 01:36:57,061 --> 01:36:58,811 eu quero voce para me ouvir. 1565 01:36:59,897 --> 01:37:02,690 eu não quero ouvir esse tipo de conversa. 1566 01:37:02,775 --> 01:37:04,358 Voce entende? 1567 01:37:04,443 --> 01:37:07,695 Porque nós estamos indo trabalhar. . . Nós vamos resolver isso. 1568 01:37:08,739 --> 01:37:11,032 Só quero que você saiba como estou, coronel. 1569 01:37:12,409 --> 01:37:13,743 Desde que você perguntou. 1570 01:37:14,369 --> 01:37:15,870 (PORTA ABRE) 1571 01:37:25,672 --> 01:37:26,756 Eu estou bem. 1572 01:37:26,882 --> 01:37:31,344 Não, você não é, e nem eu, mas onde. . . 1573 01:37:31,428 --> 01:37:32,845 Ainda estamos vivos por causa do que ele fez. 1574 01:37:32,930 --> 01:37:34,013 Olha, para o que Vale a pena . . . 1575 01:37:34,098 --> 01:37:36,140 Bem, vale muito. 1576 01:37:36,225 --> 01:37:38,601 Você sabe, desde que como ainda estamos aqui, Eu prometo a você. . . 1577 01:37:38,727 --> 01:37:42,188 Coronel, já editei o suficiente dos discursos de meu pai 1578 01:37:42,272 --> 01:37:43,356 para saber o que você vai dizer. 1579 01:37:43,440 --> 01:37:46,526 Você não tem idéia o que eu ia dizer, porque eu não. 1580 01:37:50,405 --> 01:37:51,614 Nós. . . 1581 01:37:52,741 --> 01:37:56,702 Trouxemos um dispositivo antigo. Pedras de comunicação. 1582 01:37:56,787 --> 01:37:57,870 Eles nos permitem. . . 1583 01:37:57,955 --> 01:37:59,038 Sim eu sei o que eles são. 1584 01:37:59,123 --> 01:38:03,334 Boa . Bem, estou prestes a usar um deles para relatar meus superiores na terra, 1585 01:38:03,460 --> 01:38:05,461 diga-lhes a nossa situação. 1586 01:38:10,634 --> 01:38:12,468 Eu quero contar para ela mesma. 1587 01:38:25,858 --> 01:38:28,401 Você está sentado aqui desde que Rush fez contato. 1588 01:38:28,485 --> 01:38:29,944 Deixe outra pessoa faça uma mudança. 1589 01:38:30,445 --> 01:38:31,487 (Exames) 1590 01:38:31,613 --> 01:38:33,156 Não vou sair desta cadeira. 1591 01:38:33,824 --> 01:38:35,283 Eu estive neste projeto nos últimos seis meses, 1592 01:38:35,367 --> 01:38:37,118 e eu serei amaldiçoado se. . . 1593 01:38:39,830 --> 01:38:41,164 Coronel? 1594 01:38:49,173 --> 01:38:50,965 Isto é estranho. 1595 01:38:54,636 --> 01:38:56,512 MEHTA: Dr. Rush, isso é você? 1596 01:38:57,389 --> 01:38:58,598 Não, é o coronel Young. 1597 01:38:58,682 --> 01:39:01,475 eu preciso que você me coloque em um quarto com o general O'Neill. 1598 01:39:07,566 --> 01:39:09,150 Também vou precisar de você. 1599 01:39:09,526 --> 01:39:11,319 JOHANSEN: Senhor, eu te disse para não se levantar. 1600 01:39:11,403 --> 01:39:12,695 (RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY) 1601 01:39:14,281 --> 01:39:15,406 TELFORD: O que fez ele faz para si mesmo? 1602 01:39:15,490 --> 01:39:17,742 Ele tem costelas quebradas, mais contusões que l posso contar 1603 01:39:17,826 --> 01:39:20,453 e uma concussão que resultou em neuropraxia. 1604 01:39:20,537 --> 01:39:22,038 Oh, isso é ótimo. 1605 01:39:22,122 --> 01:39:23,164 Chloe? 1606 01:39:23,248 --> 01:39:24,290 Dr. Mehta. 1607 01:39:24,374 --> 01:39:25,708 Você pode me ajudar por favor? 1608 01:39:25,792 --> 01:39:28,377 (G ROAN l NG) 1609 01:39:30,923 --> 01:39:34,842 Sabe, eu tive alguns dos meus argumentos favoritos com seu pai. 1610 01:39:34,927 --> 01:39:37,386 Você esta falando você ganhou um pouco? 1611 01:39:38,305 --> 01:39:40,139 Depende de quem você pergunta. 1612 01:39:44,269 --> 01:39:47,480 Ouça, Major Green estará escoltando você para ver sua mãe. 1613 01:39:48,607 --> 01:39:51,984 Por favor, dê a ela minhas condolencias. 1614 01:39:52,069 --> 01:39:53,402 Obrigado . 1615 01:39:57,616 --> 01:39:58,824 Sim . 1616 01:40:01,411 --> 01:40:04,247 Então como é indo lá fora realmente? 1617 01:40:04,331 --> 01:40:06,082 não sei o que Rush te contou. 1618 01:40:06,166 --> 01:40:07,917 Podemos não ter muito tempo restante. 1619 01:40:08,001 --> 01:40:09,961 O navio é muito antigo. Está caindo aos pedaços. 1620 01:40:10,629 --> 01:40:12,213 Consertá-lo. Estavam tentando . 1621 01:40:12,297 --> 01:40:13,965 Mesmo se conseguirmos o suporte de vida trabalhando, 1622 01:40:14,049 --> 01:40:15,216 nós não temos muita comida e água. 1623 01:40:15,300 --> 01:40:16,342 Então vá buscar um pouco. 1624 01:40:16,426 --> 01:40:18,010 Nós não devemos estar lá, senhor. 1625 01:40:18,095 --> 01:40:20,221 Essas são as pessoas erradas no lugar errado, 1626 01:40:20,305 --> 01:40:22,598 e como um grupo, eles simplesmente não são qualificado. 1627 01:40:22,683 --> 01:40:23,849 Oh, por favor. 1628 01:40:23,934 --> 01:40:26,477 Eu não estava qualificado para liderar essa primeira equipe através do portal estelar. . . 1629 01:40:26,603 --> 01:40:27,687 Eu entendo isso, senhor. 1630 01:40:27,771 --> 01:40:29,563 no passado doze anos ou mais, 1631 01:40:29,648 --> 01:40:32,984 enviamos centenas de equipes através dessa coisa. . . 1632 01:40:34,861 --> 01:40:35,945 (SlG HS) 1633 01:40:36,029 --> 01:40:38,155 E eu acho a linha inferior é, 1634 01:40:39,449 --> 01:40:41,158 nenhum de nós são qualificados. 1635 01:40:41,535 --> 01:40:43,703 eu apenas penso nós vamos conseguir a um ponto muito em breve 1636 01:40:43,787 --> 01:40:46,789 onde todos a bordo deve ter uma chance para dizer adeus. 1637 01:40:49,001 --> 01:40:50,042 Entendido . 1638 01:41:06,393 --> 01:41:07,476 Salve isso. 1639 01:41:09,229 --> 01:41:10,896 FRAN KLl N: Isso não é muito inteligente. 1640 01:41:10,981 --> 01:41:13,107 Temperaturas como estas, o corpo humano precisa finalmente. . . 1641 01:41:13,191 --> 01:41:15,568 G REER: Ande, não fale. 1642 01:41:16,194 --> 01:41:20,489 Bem, ele está certo sobre todo o corpo humano e água. . . 1643 01:41:20,574 --> 01:41:22,950 Eli! Ande, não. . . 1644 01:41:27,331 --> 01:41:30,916 Oh. Veja. Mais areia. 1645 01:41:33,086 --> 01:41:34,795 FRAN KLl N: Isso não tem sentido. Deveríamos voltar. 1646 01:41:34,880 --> 01:41:36,130 PALMER: Acabamos de chegar aqui. 1647 01:41:36,506 --> 01:41:39,633 Ainda acho que deveríamos estar verificando o outro planetas ao alcance do navio. 1648 01:41:39,718 --> 01:41:43,596 eu ainda acho você está errado . A solução está aqui. 1649 01:41:52,022 --> 01:41:53,314 (SlG HS) 1650 01:42:11,666 --> 01:42:14,293 ELl: eu sei. Foi uma miragem, 1651 01:42:14,378 --> 01:42:18,047 mas quando estávamos caminhando sobre isso última duna, 1652 01:42:19,716 --> 01:42:22,385 Eu pensei ter visto o Estátua da Liberdade degola metade da areia. 1653 01:42:22,511 --> 01:42:24,303 Só por um segundo lá. 1654 01:42:24,388 --> 01:42:28,474 estava tudo pronto gritar: "Maldito seja! 1655 01:42:29,643 --> 01:42:32,311 "Malditos sejam todos!" 1656 01:42:36,233 --> 01:42:38,692 Oh vamos lá . Aquilo foi engraçado. 1657 01:42:38,777 --> 01:42:40,069 Foi isso? 1658 01:42:41,405 --> 01:42:43,781 Porque isso significaria nós estávamos realmente na Terra, 1659 01:42:43,865 --> 01:42:46,992 mas no futuro e os macacos assumiram 1660 01:42:47,077 --> 01:42:48,786 e depois enterrado a estátua da Liberdade por algum motivo . 1661 01:42:48,870 --> 01:42:50,621 Eli? Tome uma bebida. 1662 01:42:50,705 --> 01:42:53,707 Greer, espere! Aguarde ! 1663 01:42:57,170 --> 01:42:59,046 Isso não vai funcionar. G REER: Não se continuamos parando. 1664 01:42:59,131 --> 01:43:01,507 estou dizendo precisamos nos separar. 1665 01:43:01,591 --> 01:43:02,883 Tudo bem por mim. 1666 01:43:02,968 --> 01:43:04,677 eu concordo. Franklin, você deveria vir comigo. 1667 01:43:04,761 --> 01:43:06,470 Nah. Não não não, você está comigo e Greer. 1668 01:43:08,140 --> 01:43:12,226 A Sun está se movendo dessa maneira, nós chamaremos isso de oeste. 1669 01:43:13,645 --> 01:43:18,524 Eli, Franklin, Palmer e Curtis, você segue assim. 1670 01:43:18,608 --> 01:43:20,151 Vamos testar todos os 20 minutos mais ou menos. 1671 01:43:20,235 --> 01:43:22,153 Depois de duas horas, você dirige para o sudeste. 1672 01:43:22,279 --> 01:43:23,904 Isso deve levá-lo de volta na direção do portão. 1673 01:43:23,989 --> 01:43:25,990 Whoa, espere um segundo. 1674 01:43:26,116 --> 01:43:29,160 (CH UCKLES) Nós realmente acho que dividir é a melhor ideia? 1675 01:43:29,286 --> 01:43:30,995 Eu digo que vamos direto de volta. 1676 01:43:31,288 --> 01:43:34,457 Não faz sentido cruzar no mesmo território acabamos de atravessar. 1677 01:43:34,583 --> 01:43:37,293 Ou poderíamos apenas ficar juntos. 1678 01:43:42,966 --> 01:43:46,260 Olha, Matt, me desculpe. 1679 01:43:46,344 --> 01:43:51,724 Eu só tenho isso realmente, sensação muito doente 1680 01:43:51,808 --> 01:43:53,893 que você está indo seguir por esse caminho 1681 01:43:53,977 --> 01:43:55,728 e nós vamos ir por esse caminho. 1682 01:43:55,812 --> 01:43:59,231 Eli, preciso de alguém em que posso confiar para liderar o segundo time, ok? 1683 01:43:59,316 --> 01:44:00,858 Esse é você . 1684 01:44:01,234 --> 01:44:03,235 Curtis é um bom soldado. Ele é um cara durão. 1685 01:44:03,320 --> 01:44:05,154 Ele não vai deixar qualquer coisa acontece com você. 1686 01:44:05,238 --> 01:44:07,907 A verdade é que estou diminuindo você para baixo e você quer se livrar de mim. 1687 01:44:07,991 --> 01:44:10,576 estou fazendo o que penso melhor realizará esta missão. 1688 01:44:11,328 --> 01:44:13,037 Você pediu para vir. 1689 01:44:13,121 --> 01:44:15,956 estou lhe dizendo como você pode me ajudar Agora chupa. 1690 01:44:17,918 --> 01:44:19,335 Sim . OK. 1691 01:44:21,838 --> 01:44:26,217 Ok pessoal, nós estamos indo por este caminho. Mudar! 1692 01:44:27,719 --> 01:44:30,012 SCOTT: Rádio se você encontre o leito do lago, nós voltaremos. 1693 01:44:30,096 --> 01:44:33,474 ELl: Quando você vê a estátua da Liberdade, você sabe o que dizer, certo? 1694 01:44:33,558 --> 01:44:36,519 Direita. Agora podemos faça algum tempo. 1695 01:45:02,671 --> 01:45:04,088 Ela está aqui? Agora mesmo? 1696 01:45:04,172 --> 01:45:05,548 Sim, senhora , mas como eu expliquei. . . 1697 01:45:05,632 --> 01:45:06,674 Chloe! 1698 01:45:06,758 --> 01:45:08,425 Sra. Armstrong. . . 1699 01:45:19,729 --> 01:45:23,566 Eu sei que pareço diferente e eu pareço diferente, 1700 01:45:24,651 --> 01:45:26,360 mas sou eu. 1701 01:45:27,904 --> 01:45:31,907 Mãe por favor. eu tenho algo para te dizer . 1702 01:45:32,826 --> 01:45:35,244 Mãe . . . Pare ! 1703 01:45:37,998 --> 01:45:39,081 (SN l FFLES) 1704 01:45:42,877 --> 01:45:44,670 me desculpe. É apenas. . . 1705 01:45:49,426 --> 01:45:53,095 O pensamento de que você é realmente em algum navio 1706 01:45:53,179 --> 01:45:55,264 tão longe, Eu nem consigo imaginar. 1707 01:45:56,182 --> 01:45:57,308 Mãe . . . 1708 01:45:57,392 --> 01:45:59,101 Apenas me diga você está voltando para casa. 1709 01:46:01,771 --> 01:46:02,938 eu não sei. 1710 01:46:04,649 --> 01:46:06,108 Mãe por favor ! 1711 01:46:13,366 --> 01:46:15,784 O navio é velho e danificado. 1712 01:46:17,037 --> 01:46:19,830 Estávamos perdendo o ar e alguém precisava. . . 1713 01:46:22,334 --> 01:46:23,792 Ele está morto . 1714 01:46:24,878 --> 01:46:26,003 Ele está morto, não está? 1715 01:46:28,965 --> 01:46:30,633 (SOBBl NG) 1716 01:46:45,982 --> 01:46:47,149 MEHTA: Onde estão todos? 1717 01:46:47,233 --> 01:46:48,567 Corpos capazes são procurando o navio 1718 01:46:48,652 --> 01:46:51,612 para qualquer coisa que possa ter Propriedades de seqüestro de CO2, 1719 01:46:51,696 --> 01:46:53,489 e o resto são nos quartos da tripulação. 1720 01:47:02,123 --> 01:47:04,208 Coronel, estávamos capaz de discar para o planeta novamente. 1721 01:47:04,292 --> 01:47:06,669 JOHANSEN: Coronel Young e Chloe estão usando as pedras da comunicação. 1722 01:47:06,753 --> 01:47:08,754 Este é o coronel Telford, Dr. Mehta. 1723 01:47:09,255 --> 01:47:12,466 U h. . . Direita. OK. 1724 01:47:13,385 --> 01:47:15,552 Você fez contato via rádio com a equipe fora do mundo? 1725 01:47:16,179 --> 01:47:18,722 Sim, nada a denunciar ainda. Eles se separaram. 1726 01:47:18,848 --> 01:47:21,016 Quanto tempo antes do navio salta de volta para FTL? 1727 01:47:21,142 --> 01:47:23,060 Aproximadamente nove horas. 1728 01:47:23,186 --> 01:47:25,396 Disque a cada 20 minutos. Mantenha contato regular. 1729 01:47:25,522 --> 01:47:27,648 Temos problemas de energia estar ciente de. 1730 01:47:27,732 --> 01:47:29,274 Marcar o portão é um dreno significativo 1731 01:47:29,359 --> 01:47:31,485 sobre o que parece ser recursos limitados neste ponto. 1732 01:47:31,569 --> 01:47:34,363 A missão fora é prioridade um agora. 1733 01:47:34,989 --> 01:47:36,490 Senhor? Eu estou bem. 1734 01:47:36,574 --> 01:47:38,909 eu entendo isso Ha outro portas estelares ao alcance. 1735 01:47:39,035 --> 01:47:40,911 Outros quatro endereços surgiu no sistema, 1736 01:47:41,037 --> 01:47:42,287 mas parece que estamos trancado daqui. 1737 01:47:42,372 --> 01:47:43,622 Bem, você já tentou trabalhando em torno dele? 1738 01:47:43,707 --> 01:47:45,749 Dr. Rush não pensou Esta foi uma boa ideia. 1739 01:47:45,875 --> 01:47:48,419 Eu acho que faz sentido saber quais são as nossas opções, então faça o que puder. 1740 01:47:48,545 --> 01:47:51,088 Tem que haver uma boa razão pela qual esses endereços estão sendo desqualificados. 1741 01:47:51,214 --> 01:47:53,716 Se eu não estava sendo claro, Eu estava te dando um pedido. 1742 01:47:54,050 --> 01:47:57,177 Se houver boas razões, descobrir exatamente o que eles são. 1743 01:47:57,512 --> 01:47:58,846 Vamos seguir em frente, Eu quero ver mais. 1744 01:47:58,930 --> 01:47:59,972 Você deveria descansar. 1745 01:48:00,056 --> 01:48:01,265 Tenente. 1746 01:48:01,349 --> 01:48:03,475 Senhor, corpo do coronel Young precisa de tempo para se recuperar. 1747 01:48:03,560 --> 01:48:04,810 TELFORD: Me dê algo para a dor. 1748 01:48:04,894 --> 01:48:07,187 O corpo sente dor por uma razão . Eu iria prefiro não mascará-lo. 1749 01:48:07,272 --> 01:48:10,983 Apenas faça isso, tenente. Pelo som das coisas, você precisa da minha ajuda aqui. 1750 01:48:19,284 --> 01:48:21,243 Tudo bem, vamos lá. Vamos lá. 1751 01:48:23,329 --> 01:48:24,955 É melhor você salvar um pouco disso. 1752 01:48:25,999 --> 01:48:27,249 Precisamos desacelerar. 1753 01:48:27,333 --> 01:48:29,334 Precisamos cobrir mais terreno. 1754 01:48:29,419 --> 01:48:32,004 Rush: Vai ser impossível manter esse ritmo no caminho de volta. 1755 01:48:32,088 --> 01:48:33,213 G REER: Talvez para você. 1756 01:48:34,466 --> 01:48:37,760 Que tedioso. Meninos brincando de soldado. 1757 01:48:37,844 --> 01:48:39,762 Bem, me desculpe. não tenho interesse em jogar seu jogo. 1758 01:48:39,846 --> 01:48:40,971 não estou tocando nada, 1759 01:48:41,055 --> 01:48:42,806 estou tentando salvar as vidas de todos a bordo desse navio. 1760 01:48:42,891 --> 01:48:44,933 Se continuarmos esse ritmo, nós vamos morrer aqui. 1761 01:48:45,018 --> 01:48:46,894 Sim, talvez nós vamos. 1762 01:48:48,313 --> 01:48:53,942 Anos-luz de distância do admirando os olhos de seu pai, ou seu sargento, 1763 01:48:54,027 --> 01:48:56,862 ou quem quer que seja a aprovação você procura tão desesperadamente. 1764 01:48:58,323 --> 01:48:59,907 Como você ousa ! Levante-se e mova-se. 1765 01:48:59,991 --> 01:49:01,533 Ei, você viu isso? 1766 01:49:02,952 --> 01:49:04,244 O que? 1767 01:49:07,749 --> 01:49:09,750 eu não sei. Nada . 1768 01:49:10,960 --> 01:49:12,377 Vamos nos mudar. 1769 01:49:15,131 --> 01:49:18,383 Uma hora. Uma hora, e então começamos circulando de volta. 1770 01:49:18,468 --> 01:49:20,260 Tudo bem, tudo bem. 1771 01:49:49,457 --> 01:49:50,499 Apenas mantenha isso lá. 1772 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 Obrigado . 1773 01:49:51,668 --> 01:49:53,001 (G ROANS) 1774 01:49:58,758 --> 01:49:59,925 O que você . . . 1775 01:50:00,009 --> 01:50:01,593 (RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY) 1776 01:50:03,680 --> 01:50:06,765 Isso deveria ser pela dor. O que você deu a ele? 1777 01:50:06,850 --> 01:50:09,434 Um forte sedativo, que nós somos desesperadamente curto 1778 01:50:09,519 --> 01:50:11,520 e eu não deveria teve que usar apenas para que o Coronel Young 1779 01:50:11,646 --> 01:50:14,273 pode retornar a um corpo em condições de trabalho. 1780 01:50:14,357 --> 01:50:16,525 Você está fora da linha, Tenente. 1781 01:50:16,609 --> 01:50:19,611 Desconsiderando a saúde de outro ser humano está fora de linha. 1782 01:50:19,696 --> 01:50:22,865 Estou bem dentro dos meus direitos como oficial médico graduado. 1783 01:50:22,991 --> 01:50:24,616 Ele estará fora uma hora ou duas. 1784 01:50:24,951 --> 01:50:26,368 Bem, o que eu sou deveria fazer? 1785 01:50:27,829 --> 01:50:30,831 Eu não ligo. eu tenho outros pacientes para atender. 1786 01:50:47,390 --> 01:50:49,057 Algo errado? 1787 01:50:51,644 --> 01:50:52,895 Não, eu estou bem. 1788 01:50:54,564 --> 01:50:56,231 Bom lugar como qualquer outro para parar e testar. 1789 01:51:00,695 --> 01:51:02,779 Eu aceito isso não é bom? 1790 01:51:03,615 --> 01:51:04,698 Não. 1791 01:51:05,950 --> 01:51:07,910 eu não sei. Eu acho isso. . . 1792 01:51:07,994 --> 01:51:11,455 Ei pessoal. Outro negativo por aqui. 1793 01:51:12,123 --> 01:51:14,416 Vou ligar para o Scott e diga a ele nós estamos seguindo em frente. 1794 01:51:14,500 --> 01:51:18,295 Sim, mas isso não é o que está indo para baixo . 1795 01:51:19,923 --> 01:51:20,964 lt não é? 1796 01:51:21,049 --> 01:51:22,341 Não. 1797 01:51:22,425 --> 01:51:25,010 Existem outros quatro endereços viáveis nessa coisa. 1798 01:51:25,094 --> 01:51:27,763 Eu acho que encontrei uma substituição que permitirá para discar daqui. . . 1799 01:51:27,847 --> 01:51:28,847 Sim mas. . . 1800 01:51:28,932 --> 01:51:31,558 Olhar em volta . Este planeta é uma zona morta. 1801 01:51:31,643 --> 01:51:32,935 ELl: Mas. . . Deveríamos estar tentando 1802 01:51:33,019 --> 01:51:34,645 para discar esses outros planetas desde o início. 1803 01:51:34,771 --> 01:51:37,272 Rush disse. . . Nós não nos importamos o que Rush disse. 1804 01:51:37,357 --> 01:51:38,857 Nós não confiamos nele. 1805 01:51:39,108 --> 01:51:41,318 Rush não quer que todos nós morramos. 1806 01:51:41,444 --> 01:51:44,029 Isso não significa confiamos nele para fazer as decisões certas. 1807 01:51:44,697 --> 01:51:45,989 Você também? 1808 01:51:47,450 --> 01:51:48,659 E o leito do lago? 1809 01:51:49,285 --> 01:51:51,244 lt poderia ser centenas de milhas daqui. 1810 01:51:51,329 --> 01:51:54,122 Nós poderíamos estar soprando nossa única chance de encontrar um lugar decente para evacuar. 1811 01:51:54,207 --> 01:51:58,251 Talvez o navio tenha traga-nos aqui porque há limão neste planeta. 1812 01:51:58,336 --> 01:51:59,378 Pelo que sabemos, 1813 01:51:59,462 --> 01:52:01,922 os antigos tinham um jeito de localizar isso nós não. 1814 01:52:02,006 --> 01:52:03,715 Para esse assunto, Tenho certeza que eles poderiam ter parou o navio 1815 01:52:03,800 --> 01:52:06,969 por mais de 1 2 horas para encontrá-lo e recuperá-lo com as ferramentas adequadas. 1816 01:52:07,053 --> 01:52:10,055 O fato é que, os antigos não teriam deixe o sistema de suporte de vida 1817 01:52:10,139 --> 01:52:11,974 estrague tudo em primeiro lugar. 1818 01:52:12,058 --> 01:52:14,393 Rush está definido em consertar o navio. 1819 01:52:14,477 --> 01:52:16,269 Ele é surdo para qualquer outra lógica. 1820 01:52:16,354 --> 01:52:19,064 Precisamos encontrar um planeta nós podemos sobreviver. 1821 01:52:19,148 --> 01:52:20,816 Isso pode ser nossa última chance. 1822 01:52:21,109 --> 01:52:24,987 Esse navio salta para FTL, nós poderíamos estar mortos antes cai novamente. 1823 01:52:26,990 --> 01:52:28,073 Nós estamos indo para o portão. 1824 01:52:28,157 --> 01:52:29,199 Me dê o controle remoto. 1825 01:52:29,283 --> 01:52:30,367 (GALINHA G U N) 1826 01:52:31,494 --> 01:52:34,788 Ou não. Isso foi opcional. 1827 01:52:35,790 --> 01:52:37,416 Me dê o Kino. 1828 01:52:38,334 --> 01:52:39,710 Não é esse motim? 1829 01:52:39,794 --> 01:52:42,295 Eu não tenho certeza que aplica-se por outro lado do universo. 1830 01:52:56,978 --> 01:52:58,520 CU RTlS: Além disso, minhas ordens eram para continue procurando 1831 01:52:58,646 --> 01:53:00,731 e depois volte para o portão. 1832 01:53:00,857 --> 01:53:02,357 Nós terminamos? 1833 01:53:02,942 --> 01:53:04,359 Foram realizadas. 1834 01:53:04,736 --> 01:53:07,070 CU RTlS: Vá em frente e diga a Scott que fomos para o portão, se você quiser. 1835 01:53:07,155 --> 01:53:09,364 Meu rádio não parece estar funcionando. 1836 01:53:10,742 --> 01:53:13,535 Nós te informaremos se encontrarmos um planeta todos podem sobreviver. 1837 01:53:14,454 --> 01:53:17,748 Aquele controle remoto foi o nosso único caminho de volta ao navio. 1838 01:53:18,332 --> 01:53:20,709 Você terá que pegue outro. 1839 01:53:26,716 --> 01:53:28,258 Tenho que continuar. 1840 01:53:32,847 --> 01:53:35,932 Aqui. Pegue. 1841 01:53:36,392 --> 01:53:37,434 Eu tenho o meu. 1842 01:53:37,518 --> 01:53:39,728 Não não. Eu não posso continuar. 1843 01:53:40,605 --> 01:53:42,981 eu nunca vou para voltar. 1844 01:53:43,066 --> 01:53:47,944 Eu sei que está aqui. Você tem que encontrar. Pegue. 1845 01:53:51,574 --> 01:53:52,824 Estava indo para deixá-lo aqui? 1846 01:53:52,909 --> 01:53:55,285 eu vou fazer o meu caminho de volta ao portão. 1847 01:53:55,411 --> 01:53:56,995 Vá com ele . não vou embora você aqui sozinho. 1848 01:53:57,080 --> 01:53:58,622 Certificar-se de que ele volta vivo. 1849 01:53:58,706 --> 01:53:59,956 Que diferença isso faz? 1850 01:54:00,041 --> 01:54:02,334 Porque se eu não encontre o que precisamos, 1851 01:54:02,418 --> 01:54:05,420 ele vai ser o único para encontrar outra maneira para salvar sua própria bunda, 1852 01:54:05,505 --> 01:54:07,214 e o seu junto com isso. 1853 01:54:08,341 --> 01:54:09,758 Você está perdendo. 1854 01:54:10,760 --> 01:54:12,094 Eu vou ficar bem. 1855 01:54:15,389 --> 01:54:17,974 EM RÁDIO: Scott, este é Eli. Entre. 1856 01:54:18,059 --> 01:54:20,602 Se você pode me ouvir, por favor responda. 1857 01:54:20,686 --> 01:54:22,104 Este é Scott, estás bem? 1858 01:54:22,188 --> 01:54:23,522 Nós temos um problema . 1859 01:54:23,606 --> 01:54:26,274 Franklin, Curtis, e Palmer desistiram 1860 01:54:26,400 --> 01:54:28,068 e voltamos para o portão para tentar discar 1861 01:54:28,152 --> 01:54:29,861 os outros endereços no controle remoto. 1862 01:54:29,946 --> 01:54:31,446 Eles também têm o Kino. 1863 01:54:31,572 --> 01:54:33,365 Eles não pensam nós vamos encontrar o limão aqui. 1864 01:54:33,449 --> 01:54:36,118 Eles querem olhar para outro planeta que apoiará a vida. 1865 01:54:37,036 --> 01:54:38,203 Eles estão indo para se matam. 1866 01:54:38,287 --> 01:54:39,788 Não precisamos do controle remoto voltar para o navio? 1867 01:54:39,914 --> 01:54:44,042 Essa não é a questão. Algumas horas não estão em lugar nenhum tempo suficiente 1868 01:54:44,127 --> 01:54:46,336 para determinar se um planeta é seguro, 1869 01:54:46,420 --> 01:54:49,339 muito menos viável para sustentar a vida. 1870 01:54:49,423 --> 01:54:53,552 O navio. Os navios nossa única esperança real de chegar em casa. 1871 01:54:57,056 --> 01:54:59,391 Pare-os se puder. 1872 01:54:59,475 --> 01:55:01,309 eu vou voltar quando eu tiver que. 1873 01:55:01,727 --> 01:55:03,478 Sim senhor. Vai ! 1874 01:55:06,399 --> 01:55:07,732 Você lidera. 1875 01:55:08,568 --> 01:55:10,569 Eu também não posso te perder. Eu não posso. 1876 01:55:10,653 --> 01:55:13,572 Não, você não vai. Eu vou ficar bem. 1877 01:55:18,828 --> 01:55:20,245 Obrigado, Martha. 1878 01:55:22,206 --> 01:55:24,082 Aqui mãe. Tome um chá. 1879 01:55:28,421 --> 01:55:31,047 Me desculpe, com licença. 1880 01:55:31,174 --> 01:55:33,592 Miss Armstrong, é melhor sermos indo em breve. 1881 01:55:33,676 --> 01:55:35,343 Você pega meu filha em casa. 1882 01:55:36,512 --> 01:55:38,930 Todo mundo está fazendo o melhor que podem, Eu garanto. 1883 01:55:39,015 --> 01:55:40,182 Isso não é bom o suficiente . 1884 01:55:40,266 --> 01:55:42,184 Mãe, não é culpa dele. 1885 01:55:42,268 --> 01:55:46,188 sou amigo pessoal do presidente e da primeira-dama. 1886 01:55:46,272 --> 01:55:47,814 Sim, senhora . Você diz aos seus superiores 1887 01:55:47,899 --> 01:55:49,608 se alguma coisa acontece com ela, 1888 01:55:49,692 --> 01:55:51,610 eu vou a público com o que eu sei. 1889 01:55:51,694 --> 01:55:53,361 Mãe . . . 1890 01:55:53,446 --> 01:55:54,863 Sinto muito, ela está chateada. 1891 01:55:55,531 --> 01:55:59,826 Meu marido deu a sua vida para minha filha. 1892 01:55:59,911 --> 01:56:02,871 Você a devolve para mim, ou o mundo inteiro vai saber 1893 01:56:02,955 --> 01:56:06,124 o que realmente vem acontecendo Nos últimos anos. 1894 01:56:25,186 --> 01:56:26,895 (Wl N D WHOOSH l NG) 1895 01:57:27,373 --> 01:57:28,456 Rush: Eu preciso de água. 1896 01:57:28,541 --> 01:57:30,250 Estamos quase lá. 1897 01:57:31,168 --> 01:57:33,712 pensei desde que dei Scott minha cantina, nós compartilharíamos. 1898 01:57:33,796 --> 01:57:36,214 E você estava errado sobre isso. 1899 01:57:36,299 --> 01:57:37,841 Eu deveria saber. 1900 01:57:37,925 --> 01:57:41,553 Sim? Você pensa que me conhece muito bem, não é? 1901 01:57:41,637 --> 01:57:45,557 eu ajudei a escolher o pessoal para lcarus Base. 1902 01:57:45,641 --> 01:57:47,559 Eu li o seu arquivo. 1903 01:57:47,643 --> 01:57:49,561 E nem você nem Capitão Marvel ali atrás 1904 01:57:49,645 --> 01:57:50,812 estavam na minha lista, Eu posso te dizer. 1905 01:57:50,896 --> 01:57:52,230 (EXERCÍCIOS GERAIS) 1906 01:57:52,315 --> 01:57:53,481 Você acha que eu me importo? 1907 01:57:54,108 --> 01:57:55,191 Me dê um pouco de água. 1908 01:57:56,527 --> 01:57:58,069 Continue caminhando . 1909 01:57:58,863 --> 01:58:00,697 Você pensa apenas porque você nasceu pobre 1910 01:58:00,781 --> 01:58:02,407 que lhe dá o direito estar com raiva do mundo. 1911 01:58:02,491 --> 01:58:03,575 Que patético. Mmm, sim, sim. 1912 01:58:03,659 --> 01:58:05,535 Você pensa que é por que estou com raiva? 1913 01:58:05,661 --> 01:58:09,122 Se não fosse pelo exército, você estaria na prisão, ou pior. 1914 01:58:09,290 --> 01:58:10,874 (Risos H l NG) 1915 01:58:11,292 --> 01:58:13,126 Isso é tudo o que você as pessoas ricas pensam. 1916 01:58:13,210 --> 01:58:17,213 Rico? Meu pai trabalhou em os estaleiros em Glasgow. 1917 01:58:17,340 --> 01:58:20,967 eu ganhei uma bolsa para Oxford enquanto eu estava trabalhando dois empregos. 1918 01:58:21,052 --> 01:58:22,969 Eu ganhei o direito tomar decisões 1919 01:58:23,054 --> 01:58:25,430 sem me explicar para você ou qualquer outra pessoa. 1920 01:58:25,514 --> 01:58:26,806 Você me dá um pouco dessa água! 1921 01:58:28,059 --> 01:58:29,351 Continue caminhando . 1922 01:58:30,144 --> 01:58:31,895 Você me dá um pouco dessa água! 1923 01:58:33,147 --> 01:58:35,273 Você nunca Toque me. 1924 01:58:35,358 --> 01:58:36,900 Me dê um pouco. . . 1925 01:58:37,902 --> 01:58:39,527 (AMBOS OS DIREITOS) 1926 01:58:44,700 --> 01:58:48,870 E você faz isso de novo, e eu vou colocar uma bala 1927 01:58:50,206 --> 01:58:52,040 na sua cara. Sério? 1928 01:58:52,166 --> 01:58:53,249 (GALINHA G U N) 1929 01:58:53,834 --> 01:58:56,419 Eu acho que não. Você precisa de mim. 1930 01:58:56,712 --> 01:58:58,671 Caso contrário, você teria de bom grado até agora. 1931 01:59:01,592 --> 01:59:05,845 Agora, eu oro a Deus acima dessa desidratação calar a boca. 1932 01:59:05,930 --> 01:59:10,266 Caminhar! Ou morra aqui! É sua escolha, 1933 01:59:10,351 --> 01:59:13,853 Sr. tomador de decisão. 1934 01:59:14,772 --> 01:59:16,189 (GER RISCO HS) 1935 01:59:21,654 --> 01:59:23,947 Parece que é vale uma chance para mim. 1936 01:59:24,657 --> 01:59:26,157 Vamos fazer isso. 1937 01:59:26,242 --> 01:59:27,700 ELl: Espere! 1938 01:59:30,121 --> 01:59:31,204 Pare ! 1939 01:59:31,288 --> 01:59:33,832 Olha, não é perfeito, mas é melhor do que aqui. 1940 01:59:33,916 --> 01:59:36,793 Vegetação, água, ar. Não é tarde demais para você vir conosco. 1941 01:59:36,877 --> 01:59:38,461 Não vá. FRAN KLl N: Vamos ligar de volta 1942 01:59:38,546 --> 01:59:40,839 quando sabemos que é seguro evacuar todos. 1943 01:59:40,923 --> 01:59:41,965 ELl: Você nunca volte para casa. 1944 01:59:42,049 --> 01:59:43,091 Você não sabe disso. 1945 01:59:43,175 --> 01:59:45,969 Talvez haja uma maneira de pode usar o sistema de portão para conectar os pontos. 1946 01:59:46,053 --> 01:59:49,472 Tem que haver uma razão o navio trancado esses endereços! 1947 01:59:49,557 --> 01:59:51,474 Não. Por favor. 1948 01:59:52,893 --> 01:59:53,977 (G RU NTS) 1949 01:59:55,604 --> 01:59:56,729 (G U N FL RES) 1950 02:00:04,864 --> 02:00:05,989 Atire nele! 1951 02:00:07,074 --> 02:00:08,158 (G ROANS) 1952 02:00:10,953 --> 02:00:12,579 (GATE CLOSl NG) 1953 02:00:13,873 --> 02:00:15,331 Porque você fez isso? 1954 02:00:15,583 --> 02:00:16,833 Ele me disse para. 1955 02:00:19,295 --> 02:00:20,628 (G ROAN l NG) 1956 02:00:22,047 --> 02:00:24,340 Eu salvei a vida dele. Atirando nele? 1957 02:00:24,425 --> 02:00:25,633 Ele vai viver. 1958 02:00:28,888 --> 02:00:30,388 Você acabou de ficar preso Curtis e Palmer. 1959 02:00:30,473 --> 02:00:33,391 Vamos mandar outro controlo remoto. eu não estava tomando alguma chance. 1960 02:00:33,476 --> 02:00:34,517 Cadê o Scott? 1961 02:00:34,602 --> 02:00:35,768 RUSH: Ainda procurando para calcário. 1962 02:00:36,979 --> 02:00:38,480 ELl: É quase meio intervalo. 1963 02:00:38,606 --> 02:00:40,940 Só temos seis horas antes que o navio saia. 1964 02:00:41,025 --> 02:00:43,401 Tenente, este é Greer. Entre . 1965 02:00:43,486 --> 02:00:45,487 Espero que ele esteja voltou a essa altura. 1966 02:00:45,571 --> 02:00:49,324 Tenente! Entre . 1967 02:01:39,208 --> 02:01:43,211 Você deve continuar, meu garoto Não desista. 1968 02:01:44,171 --> 02:01:46,673 eu não preciso de você para me dizer isso. 1969 02:01:50,678 --> 02:01:51,844 (CH UCKLES) 1970 02:01:55,182 --> 02:01:59,102 eu não vou decepcionar mais alguém do jeito que eu te decepcionei. 1971 02:01:59,853 --> 02:02:02,981 Você realmente não tem para me seguir para me lembrar. 1972 02:02:04,149 --> 02:02:08,069 Ele tem seu plano Para todos nós. 1973 02:02:16,245 --> 02:02:18,204 Ele é ou fora do alcance do rádio 1974 02:02:18,289 --> 02:02:20,039 ou ele está mentindo de bruços na areia, 1975 02:02:20,124 --> 02:02:22,041 morto, ou em breve. 1976 02:02:22,293 --> 02:02:24,002 Eu vou voltar para ele. 1977 02:02:24,295 --> 02:02:26,504 Bem, isso é ótimo. Suicídio. 1978 02:02:26,589 --> 02:02:28,214 não vou deixá-lo lá fora. 1979 02:02:30,175 --> 02:02:32,051 Eu vou com você. Não, não, você é apenas vai me atrasar. 1980 02:02:32,136 --> 02:02:35,263 Olha, esse homem tem voltar para o navio. Ele precisa de atenção médica. 1981 02:02:35,347 --> 02:02:39,183 Disque. Ele pode leve Franklin de volta. Você espera aqui por mim. 1982 02:02:39,268 --> 02:02:41,019 Você tem cinco horas para encontrá-lo e obter de volta aqui. 1983 02:02:41,103 --> 02:02:43,438 (SCOFFS) Bem, é não foi um prazer conhecendo você . 1984 02:02:48,402 --> 02:02:50,987 O que eu l precisa disso? Apenas no caso de. 1985 02:02:51,071 --> 02:02:54,991 Caso que? eu nem sei como disparar essa coisa. 1986 02:03:01,749 --> 02:03:03,124 É melhor você estar aqui. 1987 02:03:04,251 --> 02:03:05,460 eu vou . 1988 02:03:16,138 --> 02:03:17,722 Eu tenho uma arma. 1989 02:03:19,475 --> 02:03:20,767 (ELI CH UCKLES) 1990 02:03:25,064 --> 02:03:26,856 Por que me sinto como Eu fui drogado? 1991 02:03:26,940 --> 02:03:28,358 Oh. Bom para você voltou, senhor. 1992 02:03:28,442 --> 02:03:30,234 (G ROANS) Filho de um. . . 1993 02:03:30,319 --> 02:03:31,653 Que diabos Telford estava fazendo? 1994 02:03:31,779 --> 02:03:34,906 Bem . . . Você é vai precisar disso. 1995 02:03:42,122 --> 02:03:43,581 BRODY: Lá estão eles. 1996 02:03:43,666 --> 02:03:46,084 Rl LEY: Apresse-se, apresse-se. Vamos, ajude-o, ajude-o. 1997 02:03:46,168 --> 02:03:47,418 BRODY: O que aconteceu? 1998 02:03:48,128 --> 02:03:52,507 Greer. . . Greer atirou nele. Agua. Agua. 1999 02:03:56,261 --> 02:03:57,345 Ei. 2000 02:04:00,432 --> 02:04:02,350 Essa foi a minha ração para o dia. 2001 02:04:04,395 --> 02:04:05,770 O que está acontecendo? 2002 02:04:05,854 --> 02:04:07,230 (PORTA WHOOSH l NG) 2003 02:04:08,190 --> 02:04:11,359 Oh, tivemos um dia adorável na praia . E quanto a você? 2004 02:04:16,365 --> 02:04:17,907 (RESPIRAÇÃO N E HAVIA LY) 2005 02:04:39,930 --> 02:04:41,139 (SOBBl NG) 2006 02:04:47,229 --> 02:04:51,566 Eu pequei, pai. Eu falhei com você. 2007 02:04:52,818 --> 02:04:54,402 Eu falhei com ele. 2008 02:04:56,780 --> 02:04:58,573 Eu falhei comigo mesma. 2009 02:05:00,075 --> 02:05:02,118 Temos redenção através do sangue dele. 2010 02:05:19,511 --> 02:05:21,179 Curtis? Palmer? 2011 02:05:21,263 --> 02:05:24,182 Este é Eli. Se você pode me ouvir, por favor entre . 2012 02:05:28,562 --> 02:05:31,522 Curtis. Palmer. Por favor responda . 2013 02:05:45,245 --> 02:05:46,579 PRI EST: Você a ama? 2014 02:05:48,373 --> 02:05:50,792 SCOTT: Ela não é vai ter isso. 2015 02:05:51,543 --> 02:05:52,960 Tens a certeza? 2016 02:05:53,045 --> 02:05:57,465 Ela é 1 6. Nós mal até se conhecem. 2017 02:06:00,052 --> 02:06:02,178 O que você é vou fazer? 2018 02:06:03,931 --> 02:06:08,184 eu não sei sobre qualquer coisa . 2019 02:06:09,812 --> 02:06:12,188 eu pensei Ele era meu chamado. 2020 02:06:14,149 --> 02:06:15,608 Mas agora. . . 2021 02:06:23,534 --> 02:06:25,117 Peço desculpa. 2022 02:06:26,662 --> 02:06:29,580 Por quê? eu sou o único quem é fraco. 2023 02:06:30,499 --> 02:06:31,833 A culpa é minha. 2024 02:06:32,376 --> 02:06:34,335 Não é não. 2025 02:06:35,420 --> 02:06:37,004 Não é seu. 2026 02:07:35,647 --> 02:07:36,898 (EXCLAlMS) 2027 02:07:42,779 --> 02:07:44,322 Este é o Scott! Entre ! 2028 02:07:47,075 --> 02:07:50,161 Eu encontrei. Encontrei o leito do lago! 2029 02:07:50,245 --> 02:07:51,996 Eu tenho limão! 2030 02:07:55,083 --> 02:07:56,375 Oh meu Deus . 2031 02:07:57,169 --> 02:08:01,380 Se você puder me ouvir, espere. Só espere, eu vou! 2032 02:08:16,271 --> 02:08:17,605 Eli. 2033 02:08:21,777 --> 02:08:23,152 Qual caminho? 2034 02:08:26,448 --> 02:08:27,782 Vamos sair. 2035 02:09:43,191 --> 02:09:44,650 Scott. . . 2036 02:09:54,119 --> 02:09:59,206 Vamos . Pronto? Bebida. Vamos , vamos lá, vamos lá, cara. 2037 02:10:01,043 --> 02:10:02,334 Pegue a bolsa. 2038 02:10:03,336 --> 02:10:05,004 Não há tempo ! 2039 02:10:05,797 --> 02:10:07,339 Você tem que pegar. Sim você pode . 2040 02:10:07,424 --> 02:10:08,591 Não, eu não posso fazer isso. 2041 02:10:08,675 --> 02:10:10,634 Levante-se! Vamos ! 2042 02:10:12,137 --> 02:10:13,679 Eu não posso fazer isso. 2043 02:10:14,556 --> 02:10:15,723 (G REER G RU NTS) 2044 02:10:15,807 --> 02:10:17,767 Eu não posso carregar você e isso! 2045 02:10:17,851 --> 02:10:20,728 Levante sua bunda fraca! Vamos ! 2046 02:10:21,688 --> 02:10:23,022 Vamos soldado! 2047 02:10:27,986 --> 02:10:30,488 Menos de três minutos antes que o navio pule novamente. 2048 02:10:30,572 --> 02:10:31,989 Entrando! 2049 02:10:46,046 --> 02:10:47,838 Eu vou ficar. 2050 02:10:47,923 --> 02:10:50,549 Tudo bem. Eu entendi. 2051 02:11:03,271 --> 02:11:04,939 Desculpe senhor. 2052 02:11:05,023 --> 02:11:06,440 Você fez o seu melhor. 2053 02:11:17,494 --> 02:11:18,786 Menos de um minuto. 2054 02:11:24,334 --> 02:11:25,835 (MUTTERl NG) 2055 02:11:28,338 --> 02:11:29,797 Eu os vejo! 2056 02:11:31,967 --> 02:11:33,926 Eles estão carregando alguma coisa! 2057 02:11:34,010 --> 02:11:37,930 G REER: Nós conseguimos! Não vá! Conseguimos! 2058 02:11:38,014 --> 02:11:41,308 Eles têm limão! E eles não vão para fazer isso. 2059 02:11:41,643 --> 02:11:42,810 Quarenta segundos. 2060 02:11:45,605 --> 02:11:46,939 Me dê o rádio. 2061 02:11:50,652 --> 02:11:55,322 Eli, eu quero que você fique seu braço para o evento horizonte da poça. 2062 02:11:56,616 --> 02:11:57,741 A sério? 2063 02:11:57,826 --> 02:11:59,493 Você tem certeza? 2064 02:11:59,619 --> 02:12:02,538 Não. Mas estou apostando há algum tipo de protocolo de segurança 2065 02:12:02,622 --> 02:12:04,123 que impede alguém sendo cortado no caminho. 2066 02:12:04,207 --> 02:12:05,666 E se não houver? 2067 02:12:06,668 --> 02:12:07,877 Vinte segundos. 2068 02:12:09,254 --> 02:12:10,754 Eli, faça isso agora! 2069 02:12:25,520 --> 02:12:27,313 Vamos lá, cara . Vamos . 2070 02:12:27,647 --> 02:12:29,190 Vamos ! 2071 02:12:29,441 --> 02:12:33,527 Cinco quatro três dois um ! 2072 02:12:57,552 --> 02:12:59,470 Eli, beba. 2073 02:13:01,306 --> 02:13:04,225 VOCÊ NG: Scott, olhe para mim. Tenente, olhe para mim. 2074 02:13:04,351 --> 02:13:06,143 Olhe para mim ! Olhe para mim. 2075 02:13:07,520 --> 02:13:08,896 Muito bem, Eli. Bem feito. 2076 02:13:09,022 --> 02:13:10,481 (SH l P RATTLl NG) 2077 02:13:12,234 --> 02:13:13,817 (INGLÊS) 2078 02:13:21,576 --> 02:13:23,327 (BREA THE PLAYl NG) 2079 02:13:24,246 --> 02:13:26,664 Na quietude de uma sombra 2080 02:13:29,042 --> 02:13:31,210 No canto de uma sala 2081 02:13:34,089 --> 02:13:37,049 A escuridão se move sobre você 2082 02:13:38,593 --> 02:13:41,262 Como uma nuvem através da lua 2083 02:13:43,431 --> 02:13:46,267 Você está vestindo todo o silêncio 2084 02:13:46,351 --> 02:13:48,102 Veja. 2085 02:13:48,186 --> 02:13:50,729 De uma constante isso vai virar 2086 02:13:52,941 --> 02:13:55,025 Como o moinho de vento deixou deserto 2087 02:13:55,110 --> 02:13:56,235 (SlG HS) 2088 02:13:57,737 --> 02:14:00,281 Ou o sol queima para sempre 2089 02:14:02,826 --> 02:14:08,455 Então não esqueça respirar 2090 02:14:08,540 --> 02:14:11,500 Não se esqueça de respirar 2091 02:14:12,836 --> 02:14:14,837 Toda a sua vida está aqui 2092 02:14:14,963 --> 02:14:17,256 Sem suspensão da décima primeira hora 2093 02:14:17,340 --> 02:14:22,511 Então não esqueça respirar 2094 02:14:25,056 --> 02:14:27,683 Mantenha sua cabeça acima da água 2095 02:14:27,809 --> 02:14:31,061 Mas não esqueça respirar 2096 02:14:44,993 --> 02:14:46,994 eu te trouxe um pouco de água. 2097 02:14:48,371 --> 02:14:49,913 Eu ainda tenho alguns. 2098 02:14:50,540 --> 02:14:51,832 Você realmente precisa para beber. 2099 02:14:51,916 --> 02:14:53,208 Eu estou bem. 2100 02:14:58,757 --> 02:15:00,924 Todo mundo aprecia o que você fez . 2101 02:15:03,928 --> 02:15:05,471 Rush dizer quanto tempo vai durar? 2102 02:15:07,057 --> 02:15:08,182 Ele não tem certeza. 2103 02:15:11,561 --> 02:15:12,644 Como você está? 2104 02:15:22,906 --> 02:15:26,575 Meus pais morreram em um acidente de carro quando Eu tinha quatro anos. 2105 02:15:28,787 --> 02:15:30,371 me desculpe. 2106 02:15:30,455 --> 02:15:32,331 E o padre quem me criou 2107 02:15:34,084 --> 02:15:37,127 ele praticamente se bebeu até a morte quando eu tinha 16 anos. 2108 02:15:37,545 --> 02:15:38,629 Meu Deus . 2109 02:15:38,713 --> 02:15:43,509 me desculpe. não estou tentando diminuir o que você está passando. 2110 02:15:43,593 --> 02:15:45,010 eu . . . eu sei. 2111 02:15:45,095 --> 02:15:46,595 Eu acho que meu ponto é, 2112 02:15:49,224 --> 02:15:51,767 há apenas algumas coisas você nunca supera. 2113 02:15:53,311 --> 02:15:54,561 Isso é só do jeito que está. 2114 02:16:07,575 --> 02:16:08,867 Você continua. 2115 02:16:12,163 --> 02:16:13,580 O melhor que puder. 2116 02:16:16,126 --> 02:16:25,384 Não se esqueça de respirar 2117 02:16:25,718 --> 02:16:27,511 Você sabe que está aqui 2118 02:16:27,595 --> 02:16:29,972 Mas você encontra você quer partir 2119 02:16:30,098 --> 02:16:36,979 Então não esqueça respirar 2120 02:16:41,109 --> 02:16:52,911 Só respire 2121 02:18:02,774 --> 02:18:03,774 Inglês - EUA - PSDH 167414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.