All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP12.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,400 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,800 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,200 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,900 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,800 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:33,500 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:37,800 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,800 --> 00:00:41,400 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:48,000 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,200 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,000 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:55,000 --> 00:01:00,900 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:12,000 --> 00:01:19,000 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:30,700 --> 00:01:35,200 [Joy of Life] 16 00:02:09,200 --> 00:02:11,500 [Episode 12] 17 00:02:15,600 --> 00:02:18,000 You really don't need to check. 18 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 I already said she's asleep. 19 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 Do you want to eat this? 20 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 Miss Ye, rest early. 21 00:02:51,400 --> 00:02:55,100 I'm not sleepy yet. I will sleep after eating this. 22 00:03:15,600 --> 00:03:17,400 Where is he? 23 00:03:21,700 --> 00:03:23,000 This... 24 00:03:27,400 --> 00:03:30,800 I was helpless at that moment. It was an emergency. 25 00:03:32,100 --> 00:03:34,800 I understand. 26 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 That's how it's written in the books. 27 00:03:39,800 --> 00:03:41,600 It's better that I wait outside. 28 00:03:41,600 --> 00:03:43,200 Ling'er! 29 00:03:49,200 --> 00:03:53,000 Ling'er has left. Aren't you getting up? 30 00:03:54,700 --> 00:03:57,200 I'm tired. I will lie down for a while. 31 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 How can you do this? 32 00:03:58,200 --> 00:04:00,400 Why can't I? 33 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 How do you expect me to face others? 34 00:04:02,400 --> 00:04:04,900 We have an existing marriage agreement. 35 00:04:04,900 --> 00:04:07,400 We are not married yet. 36 00:04:11,790 --> 00:04:13,820 Get up. 37 00:04:15,900 --> 00:04:20,000 Get up. 38 00:04:20,000 --> 00:04:22,700 If you don't get up, I'm leaving. 39 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 I'm up. 40 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Why aren't you leaving? 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I will leave after you fall asleep. 42 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Leave now. It's bad if you are seen by others. 43 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 My luck is really good. 44 00:04:49,000 --> 00:04:51,200 What luck? 45 00:04:52,700 --> 00:04:55,200 I like a young lady. 46 00:04:55,200 --> 00:05:00,000 In the end, I discovered that young lady is my future wife. 47 00:05:00,700 --> 00:05:02,740 If God didn't watch over me, 48 00:05:02,740 --> 00:05:05,000 how could I be so lucky? 49 00:05:07,300 --> 00:05:11,600 I heard Miss Si Lili of the Zuixian Hotel has deep feelings for you. 50 00:05:11,600 --> 00:05:14,000 She and I are impeachable. We are not involved with each other. 51 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 - Really? - Yes. 52 00:05:16,000 --> 00:05:20,200 I created a lot of troubles in the past just to break the promise of this marriage. 53 00:05:20,200 --> 00:05:22,800 Why did you do that? 54 00:05:22,800 --> 00:05:27,000 Because I had already fallen for a girl who was secretly eating a drumstick. 55 00:05:30,000 --> 00:05:33,800 Even if you broke the promise of the marriage, Uncle of Sinan wouldn't have agreed to let you marry that girl. 56 00:05:33,800 --> 00:05:34,790 My father can't control me. 57 00:05:34,800 --> 00:05:36,600 There's still the emperor. 58 00:05:36,600 --> 00:05:39,600 I will take this girl and elope then. 59 00:05:39,600 --> 00:05:42,200 If His Majesty sends his soldiers to capture me, 60 00:05:42,200 --> 00:05:46,400 I will take her and escape Qing state to the most faraway place in the world. 61 00:05:46,400 --> 00:05:51,000 I will steal lots of chickens along the way and grill drumsticks for her. 62 00:05:51,000 --> 00:05:53,600 Would His Majesty personally capture someone like you who absconded from the marriage? 63 00:05:53,600 --> 00:05:56,300 It's hard to tell. 64 00:06:00,900 --> 00:06:02,400 You really planned to do that? 65 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 It's true. 66 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 Hence, I have been looking for you. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,580 But I have tuberculosis. 68 00:06:13,400 --> 00:06:17,900 I'm not someone who can travel afar with you. 69 00:06:21,900 --> 00:06:24,400 I will wait until you have recovered. 70 00:06:24,400 --> 00:06:27,000 I will take you out to see the world. 71 00:06:27,900 --> 00:06:31,400 My illness keeps repeating every year. 72 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 The physicians are unable to cure me. 73 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 That's because their foundation is wrong. 74 00:06:36,000 --> 00:06:40,100 I want you to eat more meat during the day. I wasn't talking nonsense. 75 00:06:40,800 --> 00:06:44,650 If you focus on nursing yourself, the tuberculosis can be treated. 76 00:06:45,400 --> 00:06:48,900 Trust me. I will definitely cure you. 77 00:06:49,600 --> 00:06:51,500 I trust you. 78 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 Thank you, Physician Fan. 79 00:07:01,000 --> 00:07:02,800 What did you call me? 80 00:07:02,800 --> 00:07:04,400 Physician Fan. 81 00:07:04,400 --> 00:07:06,100 You shouldn't call me this. 82 00:07:06,100 --> 00:07:08,600 What should I call you then? 83 00:07:11,800 --> 00:07:14,600 I can only call you this before we are married. 84 00:07:14,600 --> 00:07:19,000 I only want you to call me Brother Fan. Must we really wait till we are married? 85 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 I will visit you often, okay? 86 00:07:23,800 --> 00:07:25,400 You can't. 87 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 Do you know that sometimes because of the word "can't," 88 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 you will make a mistake in life. 89 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 What do you mean? 90 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 Let me tell you a story. 91 00:07:39,400 --> 00:07:41,600 Okay. I love listening to stories. 92 00:07:41,600 --> 00:07:44,100 What a coincidence. I'm great at telling stories. 93 00:07:44,100 --> 00:07:46,200 Tell me then. 94 00:07:46,900 --> 00:07:50,200 This story happened 95 00:07:50,200 --> 00:07:53,600 a long, long time ago. 96 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 In the past, there was a young boy 97 00:07:56,600 --> 00:07:58,750 who would go to school every day. 98 00:07:58,750 --> 00:08:00,800 There was a young girl in the same village 99 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 who would go 100 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 to school with him every day. 101 00:08:17,200 --> 00:08:19,400 Women can't enter the school hall. 102 00:08:19,400 --> 00:08:23,800 This was in the past. The rules were not that strict then. 103 00:08:25,200 --> 00:08:27,300 Okay, continue talking. 104 00:08:27,300 --> 00:08:31,500 Day after day, it was the same. 105 00:08:52,800 --> 00:08:57,000 The young boy couldn't take it anymore. He stopped to ask the young girl. 106 00:08:57,000 --> 00:08:58,200 He said, 107 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 "Why do you follow me?" 108 00:09:00,600 --> 00:09:04,700 "Because I like to look at you. That's why I followed you." 109 00:09:04,700 --> 00:09:08,200 "I won't disturb you. Can't I do this?" 110 00:09:08,200 --> 00:09:09,800 What did that young boy say? 111 00:09:09,800 --> 00:09:11,600 He said, 112 00:09:11,600 --> 00:09:15,200 "You can't." After saying that, he turned around and left. 113 00:09:15,200 --> 00:09:17,800 The young girl was left standing there. 114 00:09:17,800 --> 00:09:20,100 Guess what happened after that? 115 00:09:21,600 --> 00:09:26,400 My guess is that young girl must have moved out of that village. 116 00:09:26,400 --> 00:09:27,600 Why would she move out? 117 00:09:27,600 --> 00:09:32,200 This is how life is. She's forced to leave. 118 00:09:32,200 --> 00:09:35,800 I applaud her for being brave and find her pitiful, too. 119 00:09:35,800 --> 00:09:37,000 Why do you say this? 120 00:09:37,000 --> 00:09:40,200 Usually when a man and a woman show interest, 121 00:09:40,200 --> 00:09:44,800 first, someone must be a match maker. There must be three books and six rites. (A kind of etiquette in traditional marriage) 122 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 Exchange signatures and formalize the engagement. 123 00:09:47,000 --> 00:09:50,200 If a woman does this, she has deep affection. 124 00:09:50,200 --> 00:09:53,000 After all, intolerance in secular etiquette is disallowed. 125 00:09:53,000 --> 00:09:55,800 This story happened in the past. 126 00:09:55,800 --> 00:09:58,580 In the past, the etiquette was not that strict. 127 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 If a man and woman are interested in each other, they can confess to each other face-to-face. 128 00:10:01,200 --> 00:10:03,800 When is that era? Which village's custom is that? 129 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 It's so open-minded to women. Why don't I know about this? 130 00:10:06,200 --> 00:10:07,730 This is a story. 131 00:10:07,730 --> 00:10:10,700 A story can't be that serious. 132 00:10:11,400 --> 00:10:13,000 Okay then. 133 00:10:13,600 --> 00:10:18,000 Subsequently, that young boy became a drifter 134 00:10:18,000 --> 00:10:21,200 but in his heart, he remembered that young girl. 135 00:10:21,200 --> 00:10:25,200 When he was seventy years old and returned home, 136 00:10:25,200 --> 00:10:27,700 he wanted to see that young girl again. 137 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 That young girl at that time, 138 00:10:30,600 --> 00:10:34,200 was over sixty years old. She entrusted someone to relay a message. 139 00:10:34,200 --> 00:10:37,400 She said, "I know you want to see me 140 00:10:37,400 --> 00:10:41,500 but you can't." 141 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 That young boy entrusted someone to tell her 142 00:10:47,400 --> 00:10:51,200 to be on the path on the way to school as it was in the past. 143 00:10:51,200 --> 00:10:55,000 He will hold a stalk of pink cherry blossoms. 144 00:10:55,800 --> 00:10:59,000 Make a guess whether she waited for him. 145 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 I don't know. 146 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 On the second morning, 147 00:11:02,400 --> 00:11:06,800 the old man held a hundred stalks of cherry blossoms and waited by the path. 148 00:11:06,800 --> 00:11:11,400 Every old woman that he met, he would give her a stalk. 149 00:11:11,400 --> 00:11:14,600 Because he knew that, among those old women, 150 00:11:14,600 --> 00:11:19,800 there will finally be that one who was on the same street with him. 151 00:11:56,530 --> 00:11:59,670 Sometimes, just this word "can't" won't do. 152 00:11:59,670 --> 00:12:02,460 Once you have missed it, it's for life. 153 00:12:02,460 --> 00:12:04,440 Hence, this word, 154 00:12:04,440 --> 00:12:08,160 one must never say it too lightly. 155 00:12:09,630 --> 00:12:11,590 Are you touched? 156 00:12:17,010 --> 00:12:19,260 Did that man marry? 157 00:12:19,260 --> 00:12:23,330 He got married, too. It's just that he couldn't forget that young girl. 158 00:12:23,330 --> 00:12:26,460 Since he couldn't forget her, why did he marry another woman? 159 00:12:26,460 --> 00:12:29,620 - Why didn't he look for that young girl? - About this... 160 00:12:29,620 --> 00:12:32,000 Since he's already married and lived for a long time, 161 00:12:32,000 --> 00:12:35,030 at this age, he went back to look for that young girl again, 162 00:12:35,030 --> 00:12:36,220 what's the reason? 163 00:12:36,220 --> 00:12:38,720 - It's just... - Forget it if he didn't want to have any regrets in life. 164 00:12:38,720 --> 00:12:40,810 But did he even think about the circumstances of that young girl? 165 00:12:40,810 --> 00:12:42,470 What if she's already married, too? 166 00:12:42,470 --> 00:12:46,080 What will her family think of this? 167 00:12:47,000 --> 00:12:49,240 This... story... when it happened, 168 00:12:49,240 --> 00:12:51,630 there weren't that many rules and etiquette. 169 00:12:51,630 --> 00:12:53,520 Her family also didn't... have that many... 170 00:12:53,520 --> 00:12:56,700 Did you join the school hall when you were in Danzhou, too? 171 00:12:56,700 --> 00:13:00,020 This story has nothing to do with me. I didn't attend the school hall when I was in Danzhou. 172 00:13:00,020 --> 00:13:01,580 I don't know any young girls, either. 173 00:13:01,580 --> 00:13:04,640 Why did you tell me this story then? 174 00:13:05,230 --> 00:13:09,480 I wanted to judge this man with you. 175 00:13:13,050 --> 00:13:15,370 This... story really has nothing to do with me. 176 00:13:15,370 --> 00:13:18,840 Why... don't you give me another chance? I will think of another story. 177 00:13:18,840 --> 00:13:21,870 I know lots of stories. 178 00:13:21,870 --> 00:13:26,270 The prince and princess. Let me tell you about the monk and the monkey. 179 00:13:26,270 --> 00:13:28,630 Beauty and the Beast. 180 00:13:33,970 --> 00:13:37,520 I remember you wrote the Dream of the Red Mansion. 181 00:13:39,360 --> 00:13:42,470 Frankly, it was written by a Mr. Cao. 182 00:13:42,470 --> 00:13:44,440 I merely paraphrased it. 183 00:13:44,440 --> 00:13:49,000 You didn't complete Dream of the Red Mansion. Just relate the story to me. 184 00:13:51,290 --> 00:13:53,900 Are you implying that 185 00:13:53,900 --> 00:13:57,580 you want me to visit you every day? 186 00:14:00,020 --> 00:14:03,090 I'm sleepy. I'm going to sleep. 187 00:14:06,270 --> 00:14:08,360 Fortunately, it's you. 188 00:14:10,190 --> 00:14:15,540 I said, fortunately, my marriage agreement is with you. 189 00:14:17,570 --> 00:14:22,660 Not only the Dream of the Red Mansion. In the future, I still have many nice stories to tell you. 190 00:14:22,660 --> 00:14:26,230 Listen to the physician now. 191 00:14:26,230 --> 00:14:28,250 Go to sleep. 192 00:14:54,700 --> 00:14:57,540 Fortunately, it's also you, too. 193 00:15:19,100 --> 00:15:22,190 How long will they keep chatting? 194 00:16:17,870 --> 00:16:19,930 [Hand in hand, we shall grow old together] 195 00:16:57,790 --> 00:17:00,060 Be careful you don't catch a cold. 196 00:17:02,110 --> 00:17:04,250 My heart feels warm. 197 00:17:06,690 --> 00:17:07,980 You caught a cold? 198 00:17:07,980 --> 00:17:12,090 You are still saying this? You didn't even tell me when he left. 199 00:17:13,860 --> 00:17:16,220 I fell asleep. 200 00:17:17,850 --> 00:17:19,910 Wan Qiu. 201 00:17:19,910 --> 00:17:23,250 - Miss. - Ling'er caught a cold. Go and get the medicine. 202 00:17:23,250 --> 00:17:24,950 Yes. 203 00:17:25,830 --> 00:17:29,290 It's a small problem for me. After having breakfast with you, I'm going to the Fan manor. 204 00:17:29,290 --> 00:17:30,160 What will you do there? 205 00:17:30,160 --> 00:17:32,810 Challenge Fan Xian to a fight. Since you already have someone in your heart, 206 00:17:32,810 --> 00:17:35,140 naturally, I'm going to beat him up to break the promise of marriage. 207 00:17:35,140 --> 00:17:37,100 He is Fan Xian. 208 00:17:37,100 --> 00:17:39,380 - Who? - Him. 209 00:17:39,380 --> 00:17:40,700 Him? 210 00:17:40,700 --> 00:17:43,000 It's him. 211 00:17:43,870 --> 00:17:46,700 Why did he pretend to be a physician? 212 00:17:46,700 --> 00:17:49,860 There's a twist in this. 213 00:17:49,860 --> 00:17:52,230 He didn't know it was me. 214 00:17:52,230 --> 00:17:58,190 He didn't know it was... you? 215 00:17:58,190 --> 00:18:00,250 It's indeed a twist. 216 00:18:00,250 --> 00:18:03,850 Wait a minute. Wasn't Fan Xian entangled with Si Lili? 217 00:18:03,850 --> 00:18:06,060 He said that wasn't the truth. 218 00:18:06,060 --> 00:18:07,970 You even believe this? 219 00:18:07,970 --> 00:18:09,710 Where are you going? 220 00:18:09,710 --> 00:18:12,060 I'm going to see Si Lili and find out the truth, 221 00:18:12,060 --> 00:18:14,800 and find out Fan Xian's relationship with her. 222 00:18:29,760 --> 00:18:32,700 "Hand in hand, 223 00:18:32,700 --> 00:18:36,350 we shall grow old together." 224 00:18:41,010 --> 00:18:43,090 Why are you back again... 225 00:18:43,090 --> 00:18:46,740 Princess, Her Highness wants to see you. 226 00:18:48,280 --> 00:18:50,230 Her Highness? 227 00:18:52,870 --> 00:18:54,680 Miss Ling'er. 228 00:18:54,680 --> 00:18:58,560 Our mistress just instructed us to brew this for your cold. Drink this before you leave. 229 00:18:58,560 --> 00:19:01,170 Take these packs of herbs, too. When you go home, drink this for two days 230 00:19:01,170 --> 00:19:03,750 and you will recover from your cold. 231 00:19:04,350 --> 00:19:06,300 [Herbs for cold] 232 00:19:09,530 --> 00:19:11,690 Okay, I'm leaving. 233 00:19:40,360 --> 00:19:41,870 Dear Mother. 234 00:19:41,870 --> 00:19:45,490 Quick, sit down and chat. 235 00:19:47,390 --> 00:19:49,100 Yes. 236 00:19:54,440 --> 00:19:56,350 Let me do it. 237 00:19:58,630 --> 00:20:02,790 I heard your illness has improved after seeing that physician. 238 00:20:04,260 --> 00:20:07,800 The treatment method of that physician is rather unique. 239 00:20:07,800 --> 00:20:10,250 In any case, I can only try before I know. 240 00:20:10,920 --> 00:20:13,920 It's good that there's a new method. 241 00:20:14,560 --> 00:20:17,820 I called you here to tell you about another happy event. 242 00:20:17,820 --> 00:20:19,150 Happy event? 243 00:20:19,150 --> 00:20:21,270 Your marriage agreement with Fan Xian 244 00:20:21,270 --> 00:20:23,840 will probably be canceled soon. 245 00:20:25,940 --> 00:20:27,260 Isn't it the emperor's decree? 246 00:20:27,260 --> 00:20:30,180 After all, the decree is not clear. There's still leeway to go back to the clan. 247 00:20:30,180 --> 00:20:33,160 Also, I wonder how the second prince 248 00:20:33,160 --> 00:20:36,980 heard about this, too. He's now planning to withdraw your marriage. 249 00:20:36,980 --> 00:20:40,990 Including your wish, it can almost be done. 250 00:20:41,480 --> 00:20:43,540 Actually... 251 00:20:43,540 --> 00:20:46,410 Actually, it doesn't need to be that urgent. 252 00:20:50,780 --> 00:20:53,390 Previously, 253 00:20:53,390 --> 00:20:57,760 did you say you wanted to withdraw from this marriage? 254 00:21:00,220 --> 00:21:03,160 There was a misunderstanding at that time. 255 00:21:03,160 --> 00:21:04,850 Misunderstanding? 256 00:21:05,810 --> 00:21:10,090 If it was a misunderstanding, how was it resolved? 257 00:21:12,540 --> 00:21:14,210 Is there any misunderstanding between us? 258 00:21:14,210 --> 00:21:16,670 I don't think there's any misunderstanding. 259 00:21:17,630 --> 00:21:19,870 Do you believe me now? 260 00:21:20,960 --> 00:21:22,970 I like a young lady. 261 00:21:22,970 --> 00:21:26,550 In the end, I discovered this young lady was my future wife. 262 00:21:26,550 --> 00:21:30,040 If God didn't watch over me, how could I be so lucky? 263 00:21:41,360 --> 00:21:43,550 You met Fan Xian? 264 00:21:47,560 --> 00:21:51,960 How did he meet you? 265 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 Mother, you are thinking too much into this. 266 00:21:54,000 --> 00:21:55,710 Do you have feelings for him? 267 00:21:55,710 --> 00:21:57,750 Who do you say so? 268 00:21:58,290 --> 00:22:00,200 It's best that you don't. 269 00:22:04,500 --> 00:22:06,700 Will this marriage still be withdrawn? 270 00:22:07,510 --> 00:22:11,630 Let's... Let's do this first. 271 00:22:16,170 --> 00:22:18,230 Since you are saying this, 272 00:22:18,760 --> 00:22:20,990 I believe he's in your heart. 273 00:22:20,990 --> 00:22:24,890 As a mother, I shouldn't be an evil person. 274 00:22:24,890 --> 00:22:27,580 Why would he be in my heart? 275 00:22:28,830 --> 00:22:30,990 You shouldn't be tired, either. 276 00:22:31,680 --> 00:22:34,980 Let's talk about the withdrawal of the marriage later. 277 00:22:37,640 --> 00:22:40,100 Tell someone to escort the princess back. 278 00:22:44,380 --> 00:22:46,000 Yes. 279 00:23:01,010 --> 00:23:03,600 He's already in her heart. 280 00:23:05,090 --> 00:23:05,990 That fast? 281 00:23:45,380 --> 00:23:47,190 Eat this. 282 00:23:48,730 --> 00:23:50,090 I'm not eating. 283 00:23:50,090 --> 00:23:53,770 Don't show me that face every day. Give me a smile. 284 00:23:53,770 --> 00:23:55,620 I don't sell smiles. 285 00:23:55,620 --> 00:23:58,160 I won't pay you even if you smile. 286 00:23:58,160 --> 00:23:59,870 Brother Fan! 287 00:24:01,050 --> 00:24:02,510 Old Li! 288 00:24:02,510 --> 00:24:03,880 - Old--? - Have you eaten? 289 00:24:03,880 --> 00:24:07,480 - Old Li? - It doesn't sound intimate this way. 290 00:24:08,280 --> 00:24:10,460 - Looking for me? - Second Prince wanted me to make an appointment with you. 291 00:24:10,460 --> 00:24:12,270 - When? - How about tomorrow? 292 00:24:12,270 --> 00:24:14,040 - Where? - "Where?" 293 00:24:14,040 --> 00:24:17,620 Naturally, it's at Miss Si Lili's Zuixian Hotel. 294 00:24:50,970 --> 00:24:52,620 She's dead? 295 00:25:21,660 --> 00:25:24,130 You threaten me with my life, 296 00:25:24,130 --> 00:25:27,110 what's the use of me wanting it or not? 297 00:25:28,160 --> 00:25:30,690 That monster is hard to tame. 298 00:25:30,690 --> 00:25:33,570 Only this token which can order him to act. 299 00:25:34,290 --> 00:25:36,240 Here you are. 300 00:25:49,030 --> 00:25:51,140 Why is it her? 301 00:26:36,020 --> 00:26:37,650 What are you doing? 302 00:26:37,650 --> 00:26:40,440 - The fire's going out soon. Fan it harder. - Put it down! What the heck do you know? 303 00:26:40,440 --> 00:26:42,470 I specially concocted this potion for Wan'er. 304 00:26:42,470 --> 00:26:44,310 I brewed it for eight hours. 305 00:26:44,310 --> 00:26:47,310 It stops the coughing. You almost ruined it. 306 00:26:48,880 --> 00:26:50,400 You are going to see her again? 307 00:26:50,400 --> 00:26:52,090 There's a marriage agreement. It's not a problem. 308 00:26:52,090 --> 00:26:54,780 After all, you are not married yet. This is inappropriate. 309 00:26:54,780 --> 00:26:56,610 You don't understand this. 310 00:26:56,610 --> 00:26:58,700 I'm not going there as a man. 311 00:26:58,700 --> 00:27:01,580 I'm going there as a physician instead. 312 00:27:01,580 --> 00:27:04,650 Wan'er has had tuberculosis for many years. One must be cautious with her medicines. 313 00:27:04,650 --> 00:27:08,290 Frequent observation is also to treat and cure the patient. 314 00:27:08,290 --> 00:27:11,580 This is having an open mind and heart, and being magnanimous. 315 00:27:11,580 --> 00:27:13,550 Magnanimous? 316 00:27:13,550 --> 00:27:15,480 Magnanimous and you are dressed in clothes for night movements? 317 00:27:15,480 --> 00:27:17,340 Magnanimous and you choose to go during the night? 318 00:27:17,340 --> 00:27:18,760 I think you are getting more talkative. 319 00:27:18,760 --> 00:27:20,090 I'm influenced by close association. 320 00:27:20,090 --> 00:27:22,410 You wanted to say more, right? 321 00:27:25,360 --> 00:27:28,640 There are some matters that I still find strange. 322 00:27:28,640 --> 00:27:31,080 It's naturally strange climbing the wall late at night. 323 00:27:31,080 --> 00:27:32,700 I'm referring to what you just said. 324 00:27:32,700 --> 00:27:36,490 Nurture determines a person's character. 325 00:27:36,490 --> 00:27:38,250 - Is anything not right? - Where's the hint? 326 00:27:38,250 --> 00:27:40,870 It's handed down from ancient times. I'm not sure of the source. 327 00:27:40,870 --> 00:27:43,750 This phrase came from Prince Consort Fu Xuan of the Western Jin Dynasty. 328 00:27:43,750 --> 00:27:47,630 Western Jin Dynasty? Which dynasty is that? 329 00:27:50,150 --> 00:27:53,200 There are some I remember. It came out in phrases 330 00:27:53,200 --> 00:27:55,230 that were handed down in this world. 331 00:27:55,230 --> 00:27:58,480 At that time, I really didn't know if it was a problem with my memory, 332 00:27:58,480 --> 00:28:00,950 or if this world was fake. 333 00:28:05,510 --> 00:28:08,310 Why am I telling you this? 334 00:28:35,260 --> 00:28:37,730 - What are you doing? - Sprinkling the scented sachet. 335 00:28:37,730 --> 00:28:39,050 The scented sachet is for hanging on the waist. 336 00:28:39,050 --> 00:28:41,440 This is my new method. 337 00:28:41,440 --> 00:28:44,430 - The ingredients in the scented sachet can be used for cooking. - I know. 338 00:28:44,430 --> 00:28:48,020 It's a scented sachet with roots of Angelica dahurica, Ligusticum striatum, and Kaempferia galanga. 339 00:28:48,020 --> 00:28:50,260 You can't fail me in this. 340 00:28:50,970 --> 00:28:53,790 So, what you are smelling now, it's just like a Five Spices Duck. 341 00:28:53,790 --> 00:28:55,490 You know crap! 342 00:28:55,490 --> 00:28:57,220 This is not an ordinary perfume sachet. 343 00:28:57,220 --> 00:28:59,430 I created this especially for Wan'er. 344 00:28:59,430 --> 00:29:01,920 I gathered and extracted 60 different kinds of flowers and leaves. 345 00:29:01,920 --> 00:29:05,730 The top note is fresh, the middle note is mellow, and the base note is extensive. 346 00:29:05,730 --> 00:29:08,290 Wan'er will definitely like this. 347 00:29:08,290 --> 00:29:09,990 Country bumpkin. 348 00:29:22,560 --> 00:29:24,790 Distribute this money to everyone. 349 00:29:24,790 --> 00:29:27,590 Keep your mouths shut. Leave Jingdu tonight. 350 00:29:28,320 --> 00:29:30,260 Why? 351 00:29:31,410 --> 00:29:33,430 I will get into major trouble. 352 00:29:33,430 --> 00:29:37,410 If you don't leave, I fear you will be trapped in this. 353 00:29:37,410 --> 00:29:39,370 What about you? 354 00:29:40,740 --> 00:29:43,470 Second Prince is inviting Fan Xian to this feast tomorrow. 355 00:29:43,470 --> 00:29:45,600 I will stay for another day. 356 00:29:59,650 --> 00:30:02,260 I already found an excuse to let you leave via the front courtyard. 357 00:30:02,260 --> 00:30:04,810 There's no one in the corridor, either. 358 00:30:04,810 --> 00:30:06,980 You don't need to climb over the wall and window. 359 00:30:08,050 --> 00:30:10,000 I'm used to it. 360 00:30:10,000 --> 00:30:12,100 Is your cough better? 361 00:30:13,830 --> 00:30:15,790 It's much better. 362 00:30:21,500 --> 00:30:23,620 Did you eat Five Spices Duck? 363 00:30:24,960 --> 00:30:28,730 My guard ate that. 364 00:30:30,070 --> 00:30:32,380 I'm here to tell you another story. 365 00:30:32,380 --> 00:30:33,920 It's not necessary tell stories at night. 366 00:30:33,920 --> 00:30:36,330 Your home is so tightly controlled during the day, I can't enter. 367 00:30:36,330 --> 00:30:38,550 You can write a letter and get someone to deliver it here. 368 00:30:38,550 --> 00:30:42,290 I kept the window open for you today and told someone to leave it open. 369 00:30:42,290 --> 00:30:44,510 It's because I have something to tell you. 370 00:30:45,150 --> 00:30:46,880 Speak. 371 00:30:46,880 --> 00:30:49,700 After knowing you are Fan Xian, 372 00:30:49,700 --> 00:30:54,820 other than being surprised, I was very happy, too. 373 00:30:57,520 --> 00:30:59,930 I shouldn't be telling you this 374 00:30:59,930 --> 00:31:01,460 but I want you to know, 375 00:31:01,460 --> 00:31:04,290 whatever I said, it's what I wanted to say. 376 00:31:04,290 --> 00:31:07,780 Same for me, too. When I met you, I fell in love with you. 377 00:31:07,780 --> 00:31:12,050 But when you like someone, first, you should be respectful. 378 00:31:12,050 --> 00:31:14,790 You climb through the window every night. Isn't this taking liberty with a woman? 379 00:31:14,790 --> 00:31:16,620 We still have many days ahead in our future. 380 00:31:16,620 --> 00:31:20,410 If there are any stories to be told, can't you wait till we are married?! 381 00:31:21,090 --> 00:31:24,240 Actually, I specially came here 382 00:31:24,240 --> 00:31:27,600 not only just to tell you stories. 383 00:31:40,520 --> 00:31:42,080 Here's the medicine. 384 00:32:05,360 --> 00:32:07,150 You are back. 385 00:32:08,230 --> 00:32:11,480 - It's torn again. - It's because he climbed trees again. 386 00:32:12,350 --> 00:32:14,720 I will heat up the food for you. 387 00:32:17,150 --> 00:32:20,680 I went to visit my good friend who lives in a chest again. 388 00:32:20,680 --> 00:32:23,430 He even gave food to me. 389 00:32:23,430 --> 00:32:25,750 Who would live in a chest in this world? 390 00:32:25,750 --> 00:32:28,260 There's really one. I personally saw him. 391 00:32:28,260 --> 00:32:29,920 You made this wooden horse for him. 392 00:32:29,920 --> 00:32:33,050 Once he was back, he played with it and refused to come down from it. 393 00:32:34,000 --> 00:32:35,950 It's fine as long as he likes it. 394 00:32:35,950 --> 00:32:37,820 Giddy up! 395 00:32:39,190 --> 00:32:41,530 What time is it now? Come down now. 396 00:32:41,530 --> 00:32:43,650 Wash your feet and go to sleep. 397 00:32:48,140 --> 00:32:50,460 If you still don't come down, I will throw away your wooden horse. 398 00:32:50,460 --> 00:32:54,490 You can't do that. Mother, my father made this for me. 399 00:32:56,400 --> 00:32:58,180 Zijing. 400 00:33:02,290 --> 00:33:04,120 Call me that again. 401 00:33:04,120 --> 00:33:05,950 Call him that again. 402 00:33:06,550 --> 00:33:08,290 Call him that again. 403 00:33:14,000 --> 00:33:16,960 It's okay. The future is still ahead. 404 00:33:16,960 --> 00:33:18,790 I can wait. 405 00:33:27,600 --> 00:33:31,750 I personally concocted this formula for coughs. 406 00:33:31,750 --> 00:33:34,420 You know I studied poison from my teacher. 407 00:33:34,420 --> 00:33:38,510 I'm more courageous in using herbs. There are several herbs in here which are rarely seen. 408 00:33:38,510 --> 00:33:40,670 If I don't secretly deliver it here, 409 00:33:40,670 --> 00:33:42,880 I fear I won't be able to see you. 410 00:33:48,120 --> 00:33:49,640 Why are you drinking it first? 411 00:33:49,640 --> 00:33:52,960 I'm testing the medicine for you to prove that there's no problem with it. 412 00:33:56,780 --> 00:33:59,810 No need to test it. I trust you. 413 00:33:59,810 --> 00:34:03,750 It's not bitter, right. I specially added rock sugar and osmanthus. 414 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 This is the sweetest medicine I have ever drunk in my life. 415 00:34:10,000 --> 00:34:12,100 As long as you like it. 416 00:34:13,200 --> 00:34:15,600 Did you spend a long time on this medicine? 417 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 The ingredients are easy to find. 418 00:34:16,600 --> 00:34:19,900 It's just that I needed to keep a watch over it while it was being brewed. I couldn't leave it unattended for several hours. 419 00:34:19,900 --> 00:34:21,800 Why didn't you let a maid keep watch over it? 420 00:34:21,800 --> 00:34:25,600 It's for you. I don't feel at ease if it's done by others. 421 00:34:27,600 --> 00:34:30,100 Thank you, Physician Fan. 422 00:34:36,800 --> 00:34:38,300 What's wrong? 423 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 I feel a bit sleepy. 424 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 Sleepy? You suddenly feel sleepy? 425 00:34:49,400 --> 00:34:52,600 It's okay. It's possible that a certain herb is not suited for your physique. 426 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 It's like being drunk. It will be fine after sleeping. 427 00:34:55,000 --> 00:34:57,800 When I go back, I will change this medicine. 428 00:34:58,900 --> 00:35:00,300 Wan'er? 429 00:35:01,800 --> 00:35:03,300 Wan'er. 430 00:35:05,000 --> 00:35:06,500 Wan'er. 431 00:35:07,800 --> 00:35:10,200 I'm feeling very hot! 432 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 It's so hot! 433 00:35:16,600 --> 00:35:18,000 Wan'er. 434 00:35:18,900 --> 00:35:22,200 - I want to be in the wind! - You will catch a cold. 435 00:35:44,000 --> 00:35:49,000 Eventually, the emperor gave up his position. 436 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 He didn't return to his hometown again 437 00:35:54,100 --> 00:35:57,700 because he only wanted to be with his most beloved person 438 00:35:57,700 --> 00:36:00,000 and travel all over the world. 439 00:36:02,600 --> 00:36:06,800 Wan'er, are you listening? 440 00:36:10,100 --> 00:36:12,200 Travel all over the world. 441 00:36:12,200 --> 00:36:15,400 I have another secret to tell you. 442 00:36:16,400 --> 00:36:20,700 Actually, I'm from another world. 443 00:36:23,000 --> 00:36:25,600 I was supposed to die. 444 00:36:25,600 --> 00:36:27,800 But when I woke up, 445 00:36:27,800 --> 00:36:31,200 I don't know why I appeared here. 446 00:36:31,200 --> 00:36:33,060 This world... 447 00:36:33,600 --> 00:36:37,300 and the world that I remember, there are many differences, 448 00:36:37,300 --> 00:36:41,000 but there are many areas that are closely related, too. 449 00:36:44,800 --> 00:36:47,800 Since I came back to life, I have never told anyone about this. 450 00:36:48,500 --> 00:36:51,000 It's useless to talk about this, too. 451 00:36:51,000 --> 00:36:53,400 Who would believe it? 452 00:36:56,400 --> 00:36:59,800 Don't look at how cheerful I am every day. 453 00:37:02,800 --> 00:37:05,200 But in my heart, I feel lonely. 454 00:37:05,200 --> 00:37:06,800 [Fan Manor] 455 00:37:06,800 --> 00:37:11,000 I keep wondering if it's necessary for me to be in this world. 456 00:37:11,000 --> 00:37:15,600 I'm alone in this world. 457 00:37:15,600 --> 00:37:18,600 I don't have anything to say to anyone, either. 458 00:37:18,600 --> 00:37:21,700 Whatever people say, I can't understand, either. 459 00:37:22,400 --> 00:37:26,400 There's no one who can understand me at all. 460 00:37:29,000 --> 00:37:31,400 Till I met you. 461 00:37:32,200 --> 00:37:35,600 After I met you, it made me feel that 462 00:37:35,600 --> 00:37:38,400 my existence in this world 463 00:37:38,400 --> 00:37:42,200 is still meaningful. 464 00:37:42,200 --> 00:37:46,600 I stopped thinking about what this world is, 465 00:37:46,600 --> 00:37:49,000 and who exactly I am. 466 00:38:09,200 --> 00:38:11,100 Who are you? 467 00:39:36,200 --> 00:39:37,800 Older Brother! 468 00:39:39,800 --> 00:39:41,400 Should I go with you? 469 00:39:41,400 --> 00:39:45,000 My appointment is at the brothel boat. It's not convenient. 470 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Second Prince probably wants to rope you in. 471 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 I know. 472 00:39:48,800 --> 00:39:50,400 What is your plan? 473 00:39:50,400 --> 00:39:52,600 The struggles for power between the emperors and princes, 474 00:39:52,600 --> 00:39:56,600 once you are careless, it will create turmoil for the family. Keep your distance from this. 475 00:39:56,600 --> 00:39:59,400 Ruoruo, if I decide to go back to Danzhou... 476 00:39:59,400 --> 00:40:01,700 I will go with you. 477 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 Let me think about it. 478 00:40:04,200 --> 00:40:05,800 Okay, I will be back soon. 479 00:40:05,800 --> 00:40:07,900 Older Brother, be careful along the way. 480 00:40:09,000 --> 00:40:12,800 After the court trial, Crown Prince has been patient and hasn't taken any actions. 481 00:40:12,800 --> 00:40:15,200 It's making me worried. 482 00:40:23,410 --> 00:40:25,600 This is Jingdu! 483 00:40:25,600 --> 00:40:28,200 Will he hack me on the streets? 484 00:40:28,800 --> 00:40:30,000 Go back. 485 00:40:31,200 --> 00:40:33,000 To Zuixian Hotel! 486 00:41:31,700 --> 00:41:34,400 [Cheng Jushu: a Level 8 Master from Northern Qi] 487 00:42:09,200 --> 00:42:11,000 I rarely see you smile. 488 00:42:11,000 --> 00:42:13,200 You are in a good mood today. 489 00:42:14,400 --> 00:42:17,700 Last night, my son called me "Father." 490 00:42:17,700 --> 00:42:20,100 They are very important to you. 491 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 In this world, 492 00:42:22,400 --> 00:42:24,850 if there's no one whom you are willing to die for, 493 00:42:24,850 --> 00:42:26,600 life will be uninteresting. 494 00:42:26,600 --> 00:42:28,400 I understand. 495 00:42:28,400 --> 00:42:32,400 With someone like this, it can be considered that you have roots in this world. 496 00:42:33,000 --> 00:42:36,200 I just heard you are thinking of going back to Danzhou. 497 00:42:36,200 --> 00:42:38,800 After I marry Wan'er, 498 00:42:39,600 --> 00:42:42,400 do you want to move back there with me? We can be neighbors. 499 00:42:42,400 --> 00:42:44,200 Not staying in Jingdu anymore? 500 00:42:45,400 --> 00:42:47,500 Before I came here, 501 00:42:47,500 --> 00:42:50,000 I wanted to find that person who was trying to kill me. 502 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 I also wanted to find out about my mother's past 503 00:42:52,000 --> 00:42:55,200 and find out what secrets there are in this world, too. 504 00:42:55,200 --> 00:42:57,000 What about now? 505 00:42:57,000 --> 00:42:59,600 I've realized I'm still a lazy bum. 506 00:42:59,600 --> 00:43:01,800 I merely want to live well. 507 00:43:01,800 --> 00:43:05,200 As long as there are no discounted money and land, it's the same wherever I go. 508 00:43:05,200 --> 00:43:08,200 You can keep your job as a guard then. 509 00:43:08,200 --> 00:43:09,600 It's hard to obey orders. 510 00:43:09,600 --> 00:43:12,000 I only live for my family. 511 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 As for you, when you encounter danger, just shoulder it alone. 512 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 As for me, I will turn around and escape. 513 00:43:18,700 --> 00:43:21,000 Consider yourself honest. 514 00:43:38,000 --> 00:43:40,800 Fan Xian should be here soon. 515 00:43:40,800 --> 00:43:44,500 Don't be anxious. I'm early. 516 00:43:49,000 --> 00:43:57,000 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 517 00:44:10,000 --> 00:44:13,600 ♫ Life goes round and round ♫ 518 00:44:13,600 --> 00:44:17,300 ♫ In the long river of time ♫ 519 00:44:19,800 --> 00:44:23,200 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 520 00:44:23,200 --> 00:44:27,200 ♫ Get stacked up ♫ 521 00:44:29,100 --> 00:44:31,800 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 522 00:44:31,800 --> 00:44:34,000 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 523 00:44:34,000 --> 00:44:36,600 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 524 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 ♫ Who can give up the chance ♫ 525 00:44:38,400 --> 00:44:41,400 ♫ To spend this life with you? ♫ 526 00:44:41,400 --> 00:44:46,900 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 527 00:44:48,400 --> 00:44:51,000 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 528 00:44:51,000 --> 00:44:53,200 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 529 00:44:53,200 --> 00:44:55,800 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 530 00:44:55,800 --> 00:44:58,000 ♫ Even if we will never meet again ♫ 531 00:44:58,000 --> 00:45:00,400 ♫ Even if the bond is broken ♫ 532 00:45:00,400 --> 00:45:02,600 ♫ No complaints ♫ 533 00:45:02,600 --> 00:45:07,000 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 534 00:45:07,000 --> 00:45:10,400 ♫ The moon is sleepless ♫ 535 00:45:10,400 --> 00:45:12,410 ♫ Leave a warm heart ♫ 536 00:45:12,410 --> 00:45:15,000 ♫ To look after the rest of the year ♫ 537 00:45:15,000 --> 00:45:16,800 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 538 00:45:16,800 --> 00:45:19,200 ♫ Through the fire of war ♫ 539 00:45:19,200 --> 00:45:26,600 ♫ You are always there for me ♫ 540 00:45:26,600 --> 00:45:29,400 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 541 00:45:29,400 --> 00:45:31,560 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 542 00:45:31,560 --> 00:45:34,200 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 543 00:45:34,200 --> 00:45:36,350 ♫ Even if we will never meet again ♫ 544 00:45:36,350 --> 00:45:38,800 ♫ Even if the bond is broken ♫ 545 00:45:38,800 --> 00:45:41,200 ♫ No complaints ♫ 546 00:45:41,200 --> 00:45:45,600 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 547 00:45:45,600 --> 00:45:48,600 ♫ The moon is sleepless ♫ 548 00:45:48,600 --> 00:45:50,850 ♫ Leave a warm heart ♫ 549 00:45:50,850 --> 00:45:53,600 ♫ To look after the rest of the year ♫ 550 00:45:53,600 --> 00:45:57,600 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 551 00:45:57,600 --> 00:46:07,000 ♫ You are always there for me ♫ 42771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.