All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:36,680
放我出去 放我出去
2
00:01:36,760 --> 00:01:39,800
放我出去 放我出去
3
00:01:40,680 --> 00:01:42,920
放我出去呀 放我出去
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,599
你還活著回來呀
5
00:01:45,120 --> 00:01:46,880
真是太小瞧你了
6
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
把我抓來 你敢殺我嗎
7
00:01:50,079 --> 00:01:51,799
你的確是小看我了
8
00:01:51,879 --> 00:01:53,799
我今天來就是要親手殺了你
9
00:01:55,000 --> 00:01:57,799
海都大軍已經包圍了京兆城
10
00:01:57,879 --> 00:02:00,920
殺了我 你們能活著出去嗎
11
00:02:01,000 --> 00:02:03,480
我察必說過 我不怕死
12
00:02:03,560 --> 00:02:05,000
我臨死前能殺了你
13
00:02:05,079 --> 00:02:06,439
也算是值得了
14
00:02:10,039 --> 00:02:12,759
你 你要幹什麼
15
00:02:13,879 --> 00:02:15,000
你想清楚啊你
16
00:02:15,280 --> 00:02:16,000
大妃
17
00:02:33,680 --> 00:02:34,760
阿蘭達爾
18
00:02:34,840 --> 00:02:37,200
你一生為虎作倀 作惡多端
19
00:02:37,280 --> 00:02:38,919
你還記得當年在樹林
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
我失去了孩子嗎
21
00:02:42,199 --> 00:02:44,439
你還記得被你氣死的帖尼太妃嗎
22
00:02:48,319 --> 00:02:49,680
你還記得金蓮川
23
00:02:49,759 --> 00:02:51,159
那些被你殺害的大臣嗎
24
00:02:56,360 --> 00:02:58,440
你還記得被你嚴刑逼供而死的
25
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
無辜的失烈門嗎
26
00:03:02,280 --> 00:03:04,319
阿蘭達爾 你惡貫滿盈
27
00:03:05,919 --> 00:03:07,439
今天我要替天行道
28
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
察必呢 察必呢
29
00:03:42,000 --> 00:03:42,919
給我搜
30
00:03:54,680 --> 00:03:56,000
我也不知道在哪裡
31
00:03:59,199 --> 00:04:00,000
大人
32
00:04:01,879 --> 00:04:03,199
察必呢 察必呢
33
00:04:03,680 --> 00:04:05,360
她 她跑了
34
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
跑了
35
00:04:08,319 --> 00:04:10,199
看什麼 給我追啊 快追
36
00:04:21,000 --> 00:04:21,800
嚴密搜查
37
00:04:22,000 --> 00:04:23,360
不能讓察必逃出城去
38
00:04:30,439 --> 00:04:31,719
全城搜捕察必
39
00:04:31,959 --> 00:04:34,000
抓住察必 重重有賞
40
00:04:36,000 --> 00:04:39,040
大妃 情況不妙啊
41
00:04:39,399 --> 00:04:40,919
阿裡不哥帶著大軍前來
42
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
現在好多人都見風使舵呀
43
00:04:43,319 --> 00:04:44,639
這裡已經不安全了
44
00:04:44,720 --> 00:04:46,080
我們要換個地方躲一躲
45
00:04:46,240 --> 00:04:48,720
目前 我們的行蹤已經被發現了
46
00:04:48,800 --> 00:04:50,879
必須得趕快想一個對策
47
00:04:51,000 --> 00:04:52,839
那現在咱們該怎麼辦呢
48
00:04:55,759 --> 00:04:56,920
你先不要著急
49
00:04:57,000 --> 00:04:58,319
我們想個辦法出城
50
00:04:58,399 --> 00:05:00,759
這都什麼時候了 能不著急嗎
51
00:05:02,399 --> 00:05:04,439
出了城再說 不能在這裡等死
52
00:05:05,519 --> 00:05:08,279
那 那 那太危險了
53
00:05:08,920 --> 00:05:11,640
更何況 我和察必不會武啊
54
00:05:12,000 --> 00:05:14,519
額吉 現在我們只能這麼做
55
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
兩位董將軍
56
00:05:16,319 --> 00:05:17,199
你們先突圍
57
00:05:17,279 --> 00:05:18,399
引開敵人注意力
58
00:05:18,639 --> 00:05:20,399
趕緊想辦法 通知大汗
59
00:05:21,240 --> 00:05:23,800
事到如今 那也只能這樣了
60
00:05:28,399 --> 00:05:29,599
也不知道察必大妃
61
00:05:29,680 --> 00:05:31,199
能不能順利逃出京兆城
62
00:05:31,279 --> 00:05:32,399
先想辦法突出去
63
00:05:32,480 --> 00:05:33,640
稟告大汗要緊
64
00:05:38,439 --> 00:05:39,600
站住 站住
65
00:05:42,000 --> 00:05:42,920
站住 站住
66
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
殺出去
67
00:06:06,519 --> 00:06:07,479
抓住察必
68
00:06:12,199 --> 00:06:14,120
快 快
69
00:06:17,000 --> 00:06:18,079
你快起來 走
70
00:06:18,879 --> 00:06:20,120
在那裡 抓住他們
71
00:06:37,639 --> 00:06:38,199
快走
72
00:06:45,519 --> 00:06:46,079
小心啊
73
00:06:46,759 --> 00:06:48,839
抓住察必 抓住察必
74
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
要抓活的
75
00:07:17,399 --> 00:07:17,959
快走
76
00:07:18,040 --> 00:07:19,120
要走一起走
77
00:07:21,079 --> 00:07:23,039
你快走 趕緊通知大汗
78
00:07:31,319 --> 00:07:32,000
快追
79
00:07:42,040 --> 00:07:43,000
海都王爺
80
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
是不是大汗來了
81
00:07:45,000 --> 00:07:46,560
大汗現在正在趕往京兆
82
00:07:46,639 --> 00:07:48,919
不過這種污穢之地大汗不便前來
83
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
察必一家已經被我們抓到了
84
00:07:58,079 --> 00:08:01,000
四王妃 你也有今天呀
85
00:08:01,720 --> 00:08:05,000
我說過 這條路是你自己選的
86
00:08:05,519 --> 00:08:08,359
不過啊 恐怕你早有準備了吧
87
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
廢話少說
88
00:08:10,319 --> 00:08:12,120
我就欣賞你這種性格
89
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
你幹麻
90
00:08:18,519 --> 00:08:20,479
你也有害怕的時候啊
91
00:08:20,920 --> 00:08:22,360
不過你放心
92
00:08:23,079 --> 00:08:24,319
對將死之人
93
00:08:26,079 --> 00:08:28,000
我可沒有興趣
94
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
來呀 帶察必去見大汗
95
00:08:33,519 --> 00:08:35,159
其他人都給我關起來
96
00:08:37,480 --> 00:08:39,440
走 走 快點
97
00:08:40,679 --> 00:08:41,879
走 快走
98
00:08:59,519 --> 00:09:01,000
嫂子 隨便
99
00:09:01,519 --> 00:09:03,360
對不住了啊 受委屈了
100
00:09:05,000 --> 00:09:06,279
你要抓的是我
101
00:09:06,360 --> 00:09:08,080
把我父親和額吉先放了吧
102
00:09:11,519 --> 00:09:14,279
嫂子 你怎麼能這麼說呢
103
00:09:14,360 --> 00:09:16,200
這兩位還要在我府上
104
00:09:16,279 --> 00:09:18,000
多做客些時日
105
00:09:19,159 --> 00:09:20,360
這叫什麼做客
106
00:09:21,000 --> 00:09:22,159
你不要忘記
107
00:09:22,240 --> 00:09:25,000
我額吉是成吉思汗最疼愛的女兒
108
00:09:27,000 --> 00:09:29,639
這倒是啊 不過你也別忘了
109
00:09:30,240 --> 00:09:33,840
成吉思汗最心疼的孫子是忽必烈
110
00:09:34,159 --> 00:09:35,439
你的意思
111
00:09:35,519 --> 00:09:38,000
是讓我對忽必烈客氣一點
112
00:09:38,960 --> 00:09:40,920
忽必烈一直當你是兄弟
113
00:09:41,000 --> 00:09:42,919
沒有想過你會這麼對他
114
00:09:43,799 --> 00:09:45,919
像你這種不顧手足之情的人
115
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
我沒什麼話跟你說
116
00:09:50,679 --> 00:09:52,359
我倒是想問問你
117
00:09:52,600 --> 00:09:53,920
忽必烈什麼時候
118
00:09:54,000 --> 00:09:56,120
把我當成了親兄弟了
119
00:09:57,559 --> 00:10:01,119
從小到大 都是他最愛出風頭
120
00:10:01,200 --> 00:10:02,720
大家都喜歡他
121
00:10:02,799 --> 00:10:05,919
而我呢 你們總是說我不懂事
122
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
怎麼 就是因為我年紀小
123
00:10:09,759 --> 00:10:12,799
你不懂事 是因為你太自私
124
00:10:12,960 --> 00:10:14,320
忽必烈一直讓著你
125
00:10:14,399 --> 00:10:15,720
為什麼你要這麼對他
126
00:10:15,799 --> 00:10:17,240
他沒有做過對不起你的事情
127
00:10:17,320 --> 00:10:22,200
沒 你好好想想 那庫撒兒呢
128
00:10:22,279 --> 00:10:23,919
我已經跟你解釋好多次了
129
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
庫撒兒的事 是一個誤會
130
00:10:26,080 --> 00:10:27,680
誤會
131
00:10:29,440 --> 00:10:32,240
庫撒兒的事我不願意再提了
132
00:10:32,320 --> 00:10:35,640
因為她已經是忽必烈的女人
133
00:10:35,840 --> 00:10:36,920
你做了這麼多事
134
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
只是為了一個女人 值得嗎
135
00:10:39,320 --> 00:10:40,840
值得嗎
136
00:10:43,000 --> 00:10:44,159
值得嗎
137
00:10:44,240 --> 00:10:47,000
好 那我就來告訴你
138
00:10:49,960 --> 00:10:52,600
我不是為了庫撒兒
139
00:10:53,600 --> 00:10:56,920
我和忽必烈之間 這是戰爭
140
00:10:57,320 --> 00:10:59,240
是男人之間的戰爭
141
00:10:59,720 --> 00:11:02,000
是為了完成我們的思想 抱負
142
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
和蒙古之間的傳承
143
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
為了這個汗位
144
00:11:05,759 --> 00:11:06,919
你不顧兄弟之情
145
00:11:07,000 --> 00:11:08,519
罔顧天下蒼生
146
00:11:08,600 --> 00:11:09,879
這些都是藉口
147
00:11:09,960 --> 00:11:11,200
你為什麼還要爭下去
148
00:11:14,000 --> 00:11:15,559
闊端倒是不爭
149
00:11:15,639 --> 00:11:16,919
結果怎麼樣
150
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
他額吉死的時候
151
00:11:18,039 --> 00:11:21,000
臨死之前 一眼都沒看著他
152
00:11:21,279 --> 00:11:23,000
失烈門也不爭
153
00:11:23,919 --> 00:11:24,839
結果呢
154
00:11:24,919 --> 00:11:27,240
結果他死無葬身之地呀
155
00:11:27,720 --> 00:11:30,480
他們不爭 是看到了爭的結果
156
00:11:31,440 --> 00:11:33,600
你這種人永遠都不會明白
157
00:11:43,279 --> 00:11:44,839
那忽必烈呢
158
00:11:45,840 --> 00:11:48,840
他就不爭名奪利嗎
159
00:11:49,000 --> 00:11:50,279
他跟你不一樣
160
00:11:51,799 --> 00:11:53,479
跟我不一樣
161
00:11:53,720 --> 00:11:56,279
好 我來告訴你
162
00:11:56,360 --> 00:11:58,000
在江山的面前
163
00:11:59,000 --> 00:12:01,759
忽必烈一樣會動心
164
00:12:03,000 --> 00:12:04,600
我最討厭的那些人
165
00:12:04,679 --> 00:12:07,679
就是信口雌黃 虛情假意
166
00:12:08,279 --> 00:12:12,480
滿口說什麼淡泊名利 不為江山
167
00:12:13,320 --> 00:12:15,800
他們不是不想要江山
168
00:12:15,879 --> 00:12:18,000
而是他們沒有那個能力得到
169
00:12:19,639 --> 00:12:22,039
面對這花花江山
170
00:12:22,120 --> 00:12:25,320
我就不相信忽必烈他不動心
171
00:12:26,000 --> 00:12:27,159
你錯了
172
00:12:27,240 --> 00:12:29,240
忽必烈如果是為了權力
173
00:12:29,720 --> 00:12:31,200
當初他就不會燒毀遺言
174
00:12:31,279 --> 00:12:32,279
自斷退路
175
00:12:32,960 --> 00:12:34,639
如果為了花花江山
176
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
他就不會去找蒙哥
177
00:12:36,000 --> 00:12:37,320
寧做砧板上的肉
178
00:12:38,240 --> 00:12:39,919
你看不懂淡泊名利
179
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
是因為你根本沒有到這個境界
180
00:12:50,000 --> 00:12:51,799
多謝嫂子教誨
181
00:12:52,120 --> 00:12:54,000
我是沒那個境界
182
00:13:00,879 --> 00:13:03,919
嫂子 從小我就知道
183
00:13:04,000 --> 00:13:05,639
你們都不喜歡我
184
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
既然這樣 你也就不用吃了
185
00:13:09,000 --> 00:13:10,519
好好回去休息吧
186
00:13:11,000 --> 00:13:14,480
來人 把她給我帶下去休息
187
00:13:20,840 --> 00:13:21,759
阿裡不哥
188
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
你自己想想吧
189
00:13:23,799 --> 00:13:27,000
為什麼你最親的人都不支持你
190
00:13:47,120 --> 00:13:49,039
真金生辰就快到了
191
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
大汗 他應該快回來了吧
192
00:13:52,240 --> 00:13:54,919
是啊 到時汗妃也會趕回來的
193
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
我看我們還是提早做好準備吧
194
00:13:57,000 --> 00:13:57,840
對呀
195
00:13:57,919 --> 00:14:01,000
不過姐姐去京兆 也有些時日了
196
00:14:01,080 --> 00:14:02,720
怎麼還沒有消息啊
197
00:14:04,360 --> 00:14:06,600
城中交接事務繁瑣
198
00:14:06,679 --> 00:14:07,919
也許是耽擱了
199
00:14:10,039 --> 00:14:11,120
側妃 側妃
200
00:14:11,200 --> 00:14:12,920
不好了 董將軍受傷了
201
00:14:14,440 --> 00:14:16,000
董將軍 董將軍 快點坐下
202
00:14:17,759 --> 00:14:18,399
大汗呢
203
00:14:18,480 --> 00:14:20,120
他在燕京 還沒有回來
204
00:14:21,000 --> 00:14:22,480
快 快去救大妃
205
00:14:22,679 --> 00:14:23,919
大妃到底出什麼事了
206
00:14:24,000 --> 00:14:25,960
阿裡不哥帶大軍圍城
207
00:14:26,000 --> 00:14:27,240
我拼死跑了出來
208
00:14:27,320 --> 00:14:29,000
大妃說不定現在已經
209
00:14:29,159 --> 00:14:31,039
姐姐怎麼了 你快說呀
210
00:14:31,440 --> 00:14:33,960
我也不知道 我們被敵軍圍困
211
00:14:34,039 --> 00:14:36,000
最後和他們失散了
212
00:14:37,039 --> 00:14:40,839
阿裡不哥 又是阿裡不哥
213
00:14:40,919 --> 00:14:42,000
大家少安毋躁
214
00:14:42,200 --> 00:14:44,360
阿裡不哥雖然和大汗為敵
215
00:14:44,440 --> 00:14:46,320
但還不至於對汗妃下手
216
00:14:46,399 --> 00:14:48,199
何況 有五公主在
217
00:14:48,519 --> 00:14:51,000
為今之計 只有馬上通報大汗
218
00:14:51,240 --> 00:14:52,399
可是燕京往返
219
00:14:52,480 --> 00:14:54,039
需要十幾日的路程
220
00:14:54,120 --> 00:14:56,080
這樣是遠水解不了近渴呀
221
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
是啊 怎麼辦 怎麼辦呀
222
00:15:02,960 --> 00:15:06,000
有一個人 一定可以幫上忙
223
00:15:20,159 --> 00:15:21,559
都給我打起精神
224
00:15:21,639 --> 00:15:24,039
天黑之前一定要趕到和林
225
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
你怎麼在這兒
226
00:16:19,840 --> 00:16:21,160
我有一件很重要的事情
227
00:16:21,240 --> 00:16:22,360
需要你來幫忙
228
00:16:22,519 --> 00:16:23,960
什麼事
229
00:16:24,080 --> 00:16:25,600
是關於忽必烈的
230
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
忽必烈
231
00:16:30,759 --> 00:16:31,679
算了
232
00:16:33,039 --> 00:16:33,919
你還沒有告訴我
233
00:16:34,000 --> 00:16:35,279
到底是什麼事情啊
234
00:16:36,679 --> 00:16:38,239
阿裡不哥和忽必烈的關係
235
00:16:38,639 --> 00:16:39,399
你是知道的
236
00:16:39,919 --> 00:16:41,199
這個我就不說了
237
00:16:41,679 --> 00:16:43,839
現在阿裡不哥扣著察必
238
00:16:43,919 --> 00:16:45,679
我們誰都沒有辦法救她
239
00:16:45,919 --> 00:16:48,000
所以 我只能來找你
240
00:16:49,200 --> 00:16:51,680
忽必烈手下那麼多人都救不了她
241
00:16:51,759 --> 00:16:53,039
我又能有什麼辦法呢
242
00:16:54,480 --> 00:16:56,720
察必現在被困在京兆
243
00:16:56,799 --> 00:17:00,240
而京兆是蒙哥生前賜給你的封地
244
00:17:00,320 --> 00:17:02,200
所以 你去找阿裡不哥
245
00:17:02,279 --> 00:17:03,000
阿裡不哥不可能
246
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
不賣這個面子給你
247
00:17:07,240 --> 00:17:10,000
要是阿裡不哥萬一不買你的賬
248
00:17:10,079 --> 00:17:12,559
在那裡 以你的身份
249
00:17:12,640 --> 00:17:13,560
辦起事情來
250
00:17:13,640 --> 00:17:15,000
也比我們容易得多
251
00:17:24,359 --> 00:17:27,679
現在京兆已經拿下來了
252
00:17:27,759 --> 00:17:30,400
最重要的就是不惜一切代價
253
00:17:30,480 --> 00:17:32,000
搞好內務
254
00:17:35,000 --> 00:17:36,960
對了 大汗 也速台來了
255
00:17:38,880 --> 00:17:39,640
也速台
256
00:17:39,720 --> 00:17:41,400
就是蒙哥的大妃也速台
257
00:17:43,000 --> 00:17:44,240
是她呀
258
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
她來幹什麼
259
00:17:46,519 --> 00:17:47,279
您忘了
260
00:17:47,359 --> 00:17:49,079
也速台是阿蘭達爾的女兒
261
00:17:49,160 --> 00:17:50,920
聽說阿蘭達爾被察必殺了
262
00:17:51,000 --> 00:17:52,160
她特意趕來弔唁
263
00:17:52,240 --> 00:17:54,000
您看 要不要見她
264
00:17:58,000 --> 00:18:00,920
我跟她也沒什麼好說的
265
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
不過這樣吧 你安排一下
266
00:18:04,319 --> 00:18:06,480
是 我去安排
267
00:18:10,000 --> 00:18:10,680
啟稟大汗
268
00:18:10,759 --> 00:18:12,759
蒙哥汗側妃藍樂絲在外求見
269
00:18:13,359 --> 00:18:14,240
是她
270
00:18:16,680 --> 00:18:17,720
讓她進來
271
00:18:20,279 --> 00:18:21,960
有請側妃藍樂絲
272
00:18:27,160 --> 00:18:28,000
大汗
273
00:18:32,880 --> 00:18:36,280
藍樂絲側妃呀 稀客呀
274
00:18:36,599 --> 00:18:37,839
歡迎 歡迎
275
00:18:38,160 --> 00:18:41,360
今兒怎麼到京兆來找我來了
276
00:18:41,559 --> 00:18:42,919
今天我到這裡
277
00:18:43,000 --> 00:18:44,240
只是有一事相求
278
00:18:47,680 --> 00:18:49,000
大汗您也知道
279
00:18:49,359 --> 00:18:50,919
京兆是蒙哥先汗
280
00:18:51,000 --> 00:18:52,480
賞賜給我的封地
281
00:18:53,400 --> 00:18:55,920
現在蒙哥先汗離我而去
282
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
我想在這裡養老度日
283
00:19:08,000 --> 00:19:10,759
京兆是你的封地
284
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
你想和我爭嗎
285
00:19:14,000 --> 00:19:15,279
藍樂絲不敢
286
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
我並不是想和大汗爭京兆
287
00:19:17,640 --> 00:19:20,600
只是京兆的確是蒙哥先汗所賜
288
00:19:20,680 --> 00:19:21,880
並非虛假
289
00:19:23,480 --> 00:19:24,559
說得真好
290
00:19:27,000 --> 00:19:28,319
藍樂絲側妃
291
00:19:30,160 --> 00:19:34,240
想來你跟大哥已經有些時日了
292
00:19:34,880 --> 00:19:36,840
那汗廷的規矩
293
00:19:36,920 --> 00:19:38,759
你應該比我還清楚
294
00:19:40,720 --> 00:19:42,920
就憑你一個小小的側妃
295
00:19:43,240 --> 00:19:45,680
就因為你的一句話
296
00:19:45,880 --> 00:19:48,240
我就要把京兆還給你嗎
297
00:19:50,000 --> 00:19:52,559
我知道 我就是怕空口無憑
298
00:19:52,640 --> 00:19:55,000
所以 特意帶了一件東西來
299
00:19:57,000 --> 00:19:59,720
這是蒙哥大汗親手賜我的手諭
300
00:19:59,799 --> 00:20:00,960
您一看便知
301
00:20:22,000 --> 00:20:26,480
這麼說來 你是要把京兆拿回去
302
00:20:27,839 --> 00:20:28,639
不敢
303
00:20:28,720 --> 00:20:30,120
其實如果您需要京兆
304
00:20:30,200 --> 00:20:31,960
我理應雙手奉上
305
00:20:32,599 --> 00:20:34,799
可現在您也知道
306
00:20:34,880 --> 00:20:36,560
自從蒙哥先汗死後
307
00:20:36,640 --> 00:20:39,520
我一個人孤苦伶仃 無依無靠
308
00:20:39,680 --> 00:20:42,360
唯一剩下的就是這座城
309
00:20:42,519 --> 00:20:45,359
最近 我想搬到這兒來
310
00:20:45,440 --> 00:20:47,519
這樣宮裡少了一個累贅
311
00:20:47,599 --> 00:20:49,000
我也能樂得清靜
312
00:20:51,000 --> 00:20:53,319
我看你不只是想要清靜吧
313
00:20:54,119 --> 00:20:56,279
大汗 我一個婦道人家
314
00:20:56,359 --> 00:20:58,000
我又能做出什麼事呢
315
00:20:59,400 --> 00:21:02,120
這些小事我想您就不必費心了
316
00:21:03,839 --> 00:21:04,799
這倒是
317
00:21:06,279 --> 00:21:07,920
既然你有手諭
318
00:21:08,000 --> 00:21:10,480
上面也寫清楚了
319
00:21:11,839 --> 00:21:14,199
那京兆遲早都是你的
320
00:21:14,519 --> 00:21:15,839
可是現在不行
321
00:21:16,079 --> 00:21:18,039
因為我們剛拿下京兆
322
00:21:18,119 --> 00:21:19,919
還有很多事務要處理
323
00:21:20,000 --> 00:21:22,680
所以 一時半會兒給不了你
324
00:21:22,839 --> 00:21:25,519
不急 等您處理完所有的事情
325
00:21:25,599 --> 00:21:27,079
再慢慢撤兵也不遲
326
00:21:28,440 --> 00:21:31,559
但是京兆城內的其他事務
327
00:21:31,640 --> 00:21:34,320
我想 我還是有權力插手的吧
328
00:21:34,559 --> 00:21:37,359
大汗在此 豈容你放肆
329
00:21:40,000 --> 00:21:44,920
好 既然人家手上都有手諭了
330
00:21:45,000 --> 00:21:47,079
那一切都聽你的吧
331
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
謝大汗
332
00:21:49,359 --> 00:21:51,519
我還有一些事情要去辦
333
00:21:51,599 --> 00:21:53,119
那我先告辭了
334
00:21:54,240 --> 00:21:55,160
不送
335
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
這分明是跟我在作對
336
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
大汗息怒
337
00:22:14,079 --> 00:22:16,039
她一定是要救察必一家
338
00:22:16,119 --> 00:22:17,959
我們一定要想個辦法才是
339
00:22:18,039 --> 00:22:19,920
為什麼我當大汗以來
340
00:22:20,000 --> 00:22:21,440
就事事不順
341
00:22:22,000 --> 00:22:23,599
今天來了也速台
342
00:22:23,680 --> 00:22:25,120
明天又來了個她
343
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
這是為什麼
344
00:22:27,880 --> 00:22:28,920
我看
345
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
也速台倒是來得恰到好處啊
346
00:22:44,559 --> 00:22:46,000
這現在怎麼辦哪
347
00:22:48,000 --> 00:22:49,119
額吉 你們放心
348
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
忽必烈一定有辦法救我們出去的
349
00:22:51,519 --> 00:22:53,200
這我倒不是擔心別的
350
00:22:53,279 --> 00:22:55,920
可你看這鬼地方 又髒又臭的
351
00:22:56,000 --> 00:22:57,279
這怎麼待呀
352
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
沒錯 真的是沒法活了
353
00:23:01,480 --> 00:23:04,279
你們倒是難得有一次意見一致啊
354
00:23:04,359 --> 00:23:07,919
什麼 我跟她意見一致
355
00:23:08,000 --> 00:23:09,920
誰想跟你意見一致啊
356
00:23:10,000 --> 00:23:11,079
你那是沒有酒了
357
00:23:11,160 --> 00:23:12,519
只要給你一壺酒啊
358
00:23:12,599 --> 00:23:14,000
你豬圈都能睡
359
00:23:14,960 --> 00:23:18,120
你 人嘛 臭皮囊一副
360
00:23:18,200 --> 00:23:19,920
睡哪兒不是睡呀
361
00:23:20,000 --> 00:23:22,039
你頂多是個酒囊 你
362
00:23:22,519 --> 00:23:23,400
有人來了
363
00:23:32,039 --> 00:23:32,920
快把他們放了
364
00:23:33,000 --> 00:23:34,160
是 側妃
365
00:23:39,480 --> 00:23:41,160
伊娜 你沒事吧
366
00:23:41,240 --> 00:23:41,920
沒事
367
00:23:42,000 --> 00:23:43,519
他們暫時不敢對我們怎麼樣
368
00:23:43,599 --> 00:23:46,000
真是太謝謝你了 你是
369
00:23:46,240 --> 00:23:48,839
她是蒙哥先汗的側妃 藍樂絲
370
00:23:50,079 --> 00:23:51,799
你可真是大善人啊
371
00:23:52,480 --> 00:23:53,559
你怎麼會來這兒
372
00:23:53,640 --> 00:23:54,880
是庫撒兒讓我來的
373
00:23:54,960 --> 00:23:56,759
先不說這些了 咱們趕緊走
374
00:23:56,799 --> 00:23:57,799
好 走吧
375
00:24:02,279 --> 00:24:03,359
一個都別想走
376
00:24:07,480 --> 00:24:08,640
參見大妃
377
00:24:11,279 --> 00:24:13,000
果然是今非昔比呀
378
00:24:13,640 --> 00:24:17,080
如今連大汗都要讓你三分啊
379
00:24:17,519 --> 00:24:18,400
不敢
380
00:24:18,559 --> 00:24:20,200
我只是奉了蒙哥先汗的旨意
381
00:24:20,279 --> 00:24:22,399
放肆 別以為你偽造了手諭
382
00:24:22,480 --> 00:24:23,920
就可以為所欲為
383
00:24:24,000 --> 00:24:26,160
你騙得了別人 但騙不了我
384
00:24:26,240 --> 00:24:27,319
手諭千真萬確
385
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
我並沒有偽造啊
386
00:24:29,200 --> 00:24:31,000
你一個小小的側妃
387
00:24:31,079 --> 00:24:31,679
大汗憑什麼
388
00:24:31,759 --> 00:24:33,519
把這麼大的城池都賜給你
389
00:24:34,079 --> 00:24:36,000
京兆確是大汗所賜
390
00:24:36,480 --> 00:24:38,960
不信 大妃您自己看
391
00:24:40,559 --> 00:24:41,960
我是該好好看看
392
00:24:47,799 --> 00:24:48,839
手諭是假的
393
00:24:52,799 --> 00:24:54,119
這上面有大汗的印章
394
00:24:54,200 --> 00:24:55,240
難道也是假的嗎
395
00:24:55,319 --> 00:24:57,000
這沒你插嘴的份
396
00:25:00,000 --> 00:25:02,519
我不管大汗以前說過什麼
397
00:25:02,599 --> 00:25:03,959
如今他已經死了
398
00:25:04,039 --> 00:25:05,720
手諭也是假的
399
00:25:05,799 --> 00:25:07,359
如果你還想活命的話
400
00:25:07,440 --> 00:25:08,640
就給我滾出京兆
401
00:25:09,000 --> 00:25:10,920
這也太沒天理了 憑什麼
402
00:25:11,000 --> 00:25:13,799
憑什麼 就憑我是大妃
403
00:25:15,960 --> 00:25:17,200
從現在起
404
00:25:17,279 --> 00:25:19,559
藍樂絲不再是先汗的側妃
405
00:25:19,640 --> 00:25:21,680
並收回一切權力
406
00:25:22,279 --> 00:25:24,839
我看在先汗的面子上
407
00:25:25,000 --> 00:25:26,079
你可以走了
408
00:25:27,200 --> 00:25:28,960
但是和林容不下你
409
00:25:29,039 --> 00:25:30,799
以後不要再讓我看見你
410
00:25:31,400 --> 00:25:32,519
走就走
411
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
慢著
412
00:25:37,440 --> 00:25:39,039
你可以走了
413
00:25:39,119 --> 00:25:42,000
但你們 必須留下
414
00:25:46,599 --> 00:25:49,759
就是你 殺了我的父親
415
00:25:50,039 --> 00:25:53,480
不錯 阿蘭達爾是我殺的
416
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
你還真不怕死啊
417
00:25:57,000 --> 00:25:58,039
都給我帶走
418
00:25:59,160 --> 00:26:00,440
慢著
419
00:26:03,119 --> 00:26:06,959
在你抓我之前 我有一個要求
420
00:26:08,599 --> 00:26:11,000
都死到臨頭了還有要求
421
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
說吧
422
00:26:14,799 --> 00:26:17,559
能不能給我口酒喝
423
00:26:20,160 --> 00:26:21,960
不愧是按陳駙馬
424
00:26:23,559 --> 00:26:27,319
過兩天是我父親的葬禮
425
00:26:27,440 --> 00:26:29,680
我要拿你們三個的人頭
426
00:26:30,440 --> 00:26:32,440
好好祭奠他老人家
427
00:26:33,519 --> 00:26:37,160
到時候 有你喝的
428
00:26:38,000 --> 00:26:39,079
給我押走
429
00:26:40,000 --> 00:26:41,519
走 走 走
430
00:26:43,640 --> 00:26:44,480
察必
431
00:26:46,000 --> 00:26:48,079
伊娜 你多保重 回去吧
432
00:26:48,720 --> 00:26:50,799
放心 我會來救你們的
433
00:26:52,359 --> 00:26:53,519
快走
434
00:26:55,960 --> 00:26:57,000
你還不走
435
00:27:12,839 --> 00:27:14,919
不 你不能殺她
436
00:27:15,000 --> 00:27:16,519
為什麼不能殺
437
00:27:17,000 --> 00:27:18,720
察必殺了我的父親
438
00:27:18,799 --> 00:27:20,000
我不僅要殺了她
439
00:27:20,079 --> 00:27:21,359
我還要殺了她全家
440
00:27:24,960 --> 00:27:26,759
我瞭解你現在的心情
441
00:27:27,359 --> 00:27:29,199
可你要知道
442
00:27:30,000 --> 00:27:32,319
我和忽必烈之間還有戰爭
443
00:27:34,000 --> 00:27:36,839
現在我跟忽必烈各自為汗
444
00:27:37,160 --> 00:27:39,640
而察必則是我們
445
00:27:39,720 --> 00:27:43,000
爭奪這場勝利的最重要籌碼
446
00:27:44,000 --> 00:27:45,960
你暫時還不能殺她
447
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
還有 她是個女人
448
00:27:50,200 --> 00:27:53,880
我更不能因為這件事而殺她
449
00:27:55,160 --> 00:27:57,360
你跟忽必烈的事情我不管
450
00:27:57,440 --> 00:28:00,600
我只知道 大汗不是你這麼當的
451
00:28:01,000 --> 00:28:03,240
我只知道 完成大業
452
00:28:03,319 --> 00:28:05,000
你必須不惜一切手段
453
00:28:10,359 --> 00:28:11,919
現在是每個人
454
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
都教我怎樣做大汗
455
00:28:14,519 --> 00:28:16,000
我告訴你
456
00:28:16,119 --> 00:28:19,879
我跟了大哥這麼多年 浴血奮戰
457
00:28:19,960 --> 00:28:23,680
可到後來 他卻時時念及忽必烈
458
00:28:23,759 --> 00:28:25,319
而對我只是一般
459
00:28:26,440 --> 00:28:29,000
我可不想像大哥那樣糊塗
460
00:28:29,680 --> 00:28:32,840
阿裡不哥 你也不想想
461
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
當初如果沒有我
462
00:28:35,000 --> 00:28:36,519
你坐得上這個位置嗎
463
00:28:37,599 --> 00:28:39,759
早知道你會像今天這樣
464
00:28:40,119 --> 00:28:42,000
我還不如自己做這個監國
465
00:28:48,000 --> 00:28:50,119
好 明白了
466
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
原來你今天來的目的
467
00:28:53,119 --> 00:28:55,000
就是想坐這個寶座
468
00:29:00,319 --> 00:29:01,240
你來坐
469
00:29:01,759 --> 00:29:04,640
我倒要看看 是不是每個人
470
00:29:04,720 --> 00:29:06,480
都可以坐到這個位置上
471
00:29:07,039 --> 00:29:08,399
我還要看一看
472
00:29:08,480 --> 00:29:11,000
那個位置紮不紮你的屁股
473
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
我也是就事論事啊
474
00:29:21,680 --> 00:29:23,960
既然我認定你做這個大汗
475
00:29:24,039 --> 00:29:25,920
必然是為了我們蒙古
476
00:29:26,000 --> 00:29:27,599
也是為了蒙哥先汗
477
00:29:29,160 --> 00:29:30,800
我這次來呢
478
00:29:31,400 --> 00:29:33,960
就是想表達一下我的看法
479
00:29:34,559 --> 00:29:36,119
既然你心裡有數
480
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
那我也不必多說什麼
481
00:29:38,680 --> 00:29:42,560
我只希望 你能答應我一件事
482
00:29:45,880 --> 00:29:49,960
畢竟 我也是蒙古的大妃
483
00:29:50,000 --> 00:29:52,640
我只希望你能賜我一塊封地
484
00:29:52,720 --> 00:29:54,000
讓我安度晚年
485
00:29:55,759 --> 00:29:59,079
至於你跟忽必烈之間的事情
486
00:29:59,839 --> 00:30:01,000
我不想再管了
487
00:30:02,000 --> 00:30:05,319
好 我答應你
488
00:30:05,400 --> 00:30:06,840
不過你要記住了
489
00:30:06,920 --> 00:30:08,640
從今以後
490
00:30:08,720 --> 00:30:10,839
不能再和我這樣說話
491
00:30:11,599 --> 00:30:13,000
你可以走了
492
00:30:29,759 --> 00:30:31,119
我們在取燕京之時
493
00:30:31,200 --> 00:30:33,759
很多百姓聞風逃到了城外
494
00:30:33,839 --> 00:30:35,480
現在陸續回來 大汗 你們
495
00:30:38,839 --> 00:30:41,720
大汗 我終於見到您了
496
00:30:44,240 --> 00:30:46,000
快 快 快扶進來
497
00:30:51,920 --> 00:30:53,360
慢慢說 出什麼事了
498
00:30:53,440 --> 00:30:55,720
大汗 恕末將無能
499
00:30:55,799 --> 00:30:57,000
請快去救大妃
500
00:30:58,079 --> 00:30:59,039
你說什麼
501
00:30:59,119 --> 00:31:00,919
阿裡不哥率大軍攻城
502
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
現在大妃生死未卜
503
00:31:05,039 --> 00:31:07,599
請大汗處我死罪
504
00:31:10,759 --> 00:31:11,799
先去請御醫
505
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
然後傳我號令 集結人馬
506
00:31:18,079 --> 00:31:19,000
文用
507
00:31:19,079 --> 00:31:20,599
大汗 大汗
508
00:31:21,599 --> 00:31:22,399
起來說話
509
00:31:23,000 --> 00:31:23,839
大汗
510
00:31:23,920 --> 00:31:25,240
大妃在京兆出了一些狀況
511
00:31:25,319 --> 00:31:26,319
我前來稟告
512
00:31:26,720 --> 00:31:28,920
剛才文用已經告訴我了
513
00:31:29,000 --> 00:31:31,160
我準備立刻出兵營救
514
00:31:31,400 --> 00:31:33,080
大汗 萬萬不可啊
515
00:31:33,160 --> 00:31:33,960
為什麼
516
00:31:34,039 --> 00:31:36,359
京兆有阿裡不哥的重兵駐守
517
00:31:36,720 --> 00:31:39,759
大汗千萬不可以以身犯險
518
00:31:40,359 --> 00:31:41,719
再說
519
00:31:41,799 --> 00:31:43,879
萬一中了他們調虎離山之計
520
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
那就麻煩了
521
00:31:46,319 --> 00:31:48,639
何況燕京這邊現在
522
00:31:48,720 --> 00:31:50,759
一切情況都非常不穩定
523
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
您不能離開啊
524
00:31:53,720 --> 00:31:56,240
大妃她吉人自有天相
525
00:31:56,319 --> 00:31:58,240
相信一定不會有事的
526
00:31:58,319 --> 00:31:59,759
萬一她出現危險呢
527
00:32:00,400 --> 00:32:01,920
大妃足智多謀
528
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
再加上現在按陳駙馬也在
529
00:32:04,279 --> 00:32:06,519
相信一定會有辦法可以脫身
530
00:32:07,119 --> 00:32:09,479
我和姚樞姚大人想了辦法
531
00:32:09,759 --> 00:32:11,920
領兵五千 前往京兆
532
00:32:12,000 --> 00:32:14,160
並在城外駐紮 打聽消息
533
00:32:14,720 --> 00:32:16,160
如果說沒有什麼動靜的話
534
00:32:16,240 --> 00:32:17,920
這說明大妃不在他們手上
535
00:32:18,000 --> 00:32:19,519
他就會按兵不動
536
00:32:20,000 --> 00:32:22,960
就算大妃落在了他們的手上
537
00:32:23,039 --> 00:32:26,000
庫撒兒側妃也已去求助於藍樂絲
538
00:32:26,839 --> 00:32:28,000
請她相助
539
00:32:28,920 --> 00:32:30,160
郝大人想得很周到
540
00:32:30,680 --> 00:32:32,279
大汗 在這個時候
541
00:32:32,359 --> 00:32:34,039
千萬不可衝動行事啊
542
00:32:34,839 --> 00:32:35,799
是啊 大汗
543
00:32:46,039 --> 00:32:47,000
起來 起來
544
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
側妃 側妃
545
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
側妃 您這是
546
00:32:57,240 --> 00:32:58,920
把察必一家放了
547
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
這些 都是你們的
548
00:33:12,160 --> 00:33:13,920
伊娜 這怎麼回事
549
00:33:14,000 --> 00:33:14,920
沒時間解釋這些了
550
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
咱們趕快走
551
00:33:16,359 --> 00:33:17,039
伊娜 我就知道
552
00:33:17,119 --> 00:33:18,000
你不會丟下我們的
553
00:33:18,079 --> 00:33:19,480
真是太謝謝你了
554
00:33:19,559 --> 00:33:21,039
這個大恩 我一定會報的
555
00:33:21,119 --> 00:33:22,000
不要說這些了
556
00:33:22,079 --> 00:33:23,159
我在外面備好了馬車
557
00:33:23,240 --> 00:33:24,319
咱們趕快走
558
00:33:24,519 --> 00:33:25,559
好 走
559
00:33:26,680 --> 00:33:27,440
這是
560
00:33:33,799 --> 00:33:34,919
快 走 走
561
00:33:35,000 --> 00:33:35,960
快走
562
00:33:37,160 --> 00:33:38,000
快走
563
00:33:42,559 --> 00:33:43,480
大家快上車
564
00:33:47,880 --> 00:33:48,640
坐好了
565
00:34:05,000 --> 00:34:05,759
人呢
566
00:34:06,000 --> 00:34:08,400
人 人 人跑了
567
00:34:12,239 --> 00:34:13,000
給我追
568
00:34:39,039 --> 00:34:42,000
快下車 快
569
00:34:47,000 --> 00:34:48,480
快 快走啊
570
00:34:49,360 --> 00:34:51,039
快 快走
571
00:34:51,679 --> 00:34:52,599
這 快走啊你們
572
00:34:52,679 --> 00:34:53,440
伊娜 保重
573
00:34:53,519 --> 00:34:54,920
等我引開追兵 保重了
574
00:34:55,000 --> 00:34:57,480
快走 走啊 快走啊
575
00:34:57,559 --> 00:34:58,679
走 快
576
00:34:59,800 --> 00:35:00,680
走吧
577
00:35:01,960 --> 00:35:03,000
來 快
578
00:35:05,480 --> 00:35:06,199
走吧
579
00:35:17,360 --> 00:35:19,160
在那邊 追
580
00:36:12,719 --> 00:36:14,279
將軍 這個人不是察必
581
00:36:14,360 --> 00:36:16,200
是側妃藍樂絲 她死了
582
00:36:18,000 --> 00:36:19,039
你留在這裡
583
00:36:19,119 --> 00:36:20,519
其他人給我分頭追
584
00:36:29,880 --> 00:36:30,360
快走
585
00:36:31,079 --> 00:36:31,840
快走
586
00:36:53,960 --> 00:36:57,000
都給我站住 誰也別想走
587
00:36:59,239 --> 00:37:00,000
快走
588
00:37:00,239 --> 00:37:01,399
父親 快走
589
00:37:01,480 --> 00:37:02,639
快走 父親
590
00:37:02,719 --> 00:37:03,480
快走
591
00:37:06,119 --> 00:37:07,679
父親 快走
592
00:37:14,159 --> 00:37:15,839
父親 大妃 父親
593
00:37:19,000 --> 00:37:21,440
快走 額吉 大妃 快走
594
00:37:27,880 --> 00:37:29,800
大妃 額吉 快走
595
00:37:30,639 --> 00:37:31,759
父親 大妃 快走啊
596
00:37:31,840 --> 00:37:33,039
快走 額吉
597
00:37:33,119 --> 00:37:34,039
額吉
598
00:37:38,119 --> 00:37:39,199
額吉 快走啊
599
00:37:50,719 --> 00:37:53,359
死酒鬼 別管我
600
00:37:53,599 --> 00:37:55,719
快帶女兒走
601
00:37:56,199 --> 00:37:58,919
快去找忽必烈給我報仇
602
00:37:59,000 --> 00:38:00,119
快走 額吉
603
00:38:00,199 --> 00:38:01,599
大妃 額吉
604
00:38:01,679 --> 00:38:03,519
察必 快走 快走
605
00:38:03,599 --> 00:38:06,000
大妃 快走 察必 快走吧
606
00:38:06,079 --> 00:38:08,319
快 大妃 快走吧 快走
607
00:38:08,599 --> 00:38:09,319
額吉
608
00:38:09,400 --> 00:38:11,920
要不你額吉就白死了
609
00:38:12,480 --> 00:38:14,840
走 走吧 走啊
610
00:38:14,920 --> 00:38:16,159
快走
611
00:38:17,719 --> 00:38:18,799
額吉
612
00:38:19,000 --> 00:38:20,400
走啊 額吉
613
00:38:20,480 --> 00:38:21,840
走啊
614
00:38:23,000 --> 00:38:24,519
快走
615
00:38:26,079 --> 00:38:28,119
走 走啊
616
00:38:30,920 --> 00:38:33,440
快走啊 快走 額吉
617
00:38:34,960 --> 00:38:36,039
快走
618
00:39:08,239 --> 00:39:09,199
父親 你沒事吧
619
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
駙馬
620
00:39:12,440 --> 00:39:14,000
你怎麼樣 父親
621
00:39:14,239 --> 00:39:15,000
駙馬
622
00:39:22,599 --> 00:39:23,559
你受傷了
623
00:39:24,880 --> 00:39:26,640
父親 你受傷了
624
00:39:26,760 --> 00:39:28,000
我不行了
625
00:39:34,000 --> 00:39:36,320
這 駙馬
626
00:39:37,000 --> 00:39:39,039
我的兵 兵符
627
00:39:40,679 --> 00:39:47,440
你拿好 接管我的軍隊
628
00:39:48,840 --> 00:39:50,039
你堅持住
629
00:39:50,119 --> 00:39:51,759
我們很快就出城了
630
00:39:52,159 --> 00:39:53,440
堅持住啊
631
00:39:56,880 --> 00:40:02,079
女 女兒 給我口酒喝
632
00:40:02,760 --> 00:40:04,360
酒 酒
633
00:40:12,360 --> 00:40:13,039
駙馬
634
00:40:14,239 --> 00:40:15,000
父親
635
00:40:18,000 --> 00:40:18,920
父親
636
00:40:20,079 --> 00:40:27,039
我喝到了我女兒的酒 好喝
637
00:40:28,039 --> 00:40:29,360
沒事的
638
00:40:30,400 --> 00:40:33,599
一醉 天下小
639
00:40:35,840 --> 00:40:40,760
三杯 萬事無
640
00:40:41,440 --> 00:40:46,000
我不過是又醉了一場
641
00:40:49,440 --> 00:40:51,920
駙馬 駙馬
642
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
父親
643
00:41:08,000 --> 00:41:08,920
駙馬
644
00:41:11,559 --> 00:41:13,920
我已經命人封鎖城門 嚴加搜查
645
00:41:14,000 --> 00:41:15,159
察必一定跑不了的
646
00:41:19,000 --> 00:41:21,559
這件事你讓他們辦吧
647
00:41:22,000 --> 00:41:25,719
我還有一件更重要的事讓你辦
648
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
您說的是
649
00:41:28,239 --> 00:41:30,399
接手按陳駙馬手下兵馬那件事
650
00:41:30,760 --> 00:41:32,920
這件事你可以先放一放
651
00:41:33,039 --> 00:41:36,759
現在最重要的是找到我的五哥
652
00:41:37,559 --> 00:41:40,679
旭烈兀手上兵強馬壯
653
00:41:40,760 --> 00:41:43,600
只要找到他助咱一臂之力
654
00:41:43,679 --> 00:41:48,000
這個忽必烈 就不好過了
655
00:41:49,679 --> 00:41:51,960
是 我這就去辦
41016