All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:36,319 你得到我以後 2 00:01:36,560 --> 00:01:38,000 是不是就會減少 3 00:01:39,239 --> 00:01:41,000 你對忽必烈的仇恨 4 00:01:48,280 --> 00:01:51,239 庫撒兒 你在幹什麼 5 00:01:53,000 --> 00:01:56,840 是不是就能消除你們之間的誤會 6 00:02:02,359 --> 00:02:04,000 我常常聽忽必烈王爺說 7 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 你們兄弟之間感情很深厚 8 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 我不想看到你們鬧到如此的地步 9 00:02:39,840 --> 00:02:44,360 而我 就只能為你做這些了 10 00:02:45,919 --> 00:02:51,479 庫撒兒 你這麼做 11 00:02:52,840 --> 00:02:55,719 還是因為你喜歡忽必烈 12 00:02:59,000 --> 00:03:01,199 你根本就不愛我 13 00:03:03,879 --> 00:03:09,400 我告訴你 今天我要是接受了你 14 00:03:10,080 --> 00:03:11,960 就成全了你這一輩子 15 00:03:12,039 --> 00:03:13,719 對忽必烈的愛 16 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 我阿裡不哥不會 17 00:03:20,280 --> 00:03:24,319 不會接受一個沒有愛的肉體 18 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 不會 19 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 來人 20 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 七王爺 21 00:03:36,800 --> 00:03:39,000 把二王妃給我送回去 22 00:03:40,879 --> 00:03:42,439 好好地保護 23 00:03:44,680 --> 00:03:46,159 告訴忽必烈 24 00:03:47,800 --> 00:03:51,840 我阿裡不哥沒那麼髒 25 00:03:56,199 --> 00:03:56,959 來人哪 26 00:03:57,039 --> 00:03:58,759 把庫撒兒王妃送回府去 27 00:04:05,159 --> 00:04:06,199 放開我 28 00:04:07,319 --> 00:04:08,560 回去告訴忽必烈 29 00:04:09,000 --> 00:04:12,039 說庫撒兒王妃深夜造訪七王爺府 30 00:04:12,120 --> 00:04:12,920 放開 31 00:04:13,000 --> 00:04:14,159 舉止輕佻 行為不端 32 00:04:14,240 --> 00:04:16,680 請四王爺對庫撒兒王妃嚴加管教 33 00:04:16,759 --> 00:04:17,759 放開我 34 00:04:17,839 --> 00:04:20,079 以免損了黃金家族的聲譽 35 00:04:21,480 --> 00:04:23,280 庫撒兒王妃 請吧 36 00:04:27,600 --> 00:04:30,640 別這麼下賤 不知羞恥 37 00:04:32,000 --> 00:04:34,439 你 你渾蛋 38 00:04:36,000 --> 00:04:38,439 阿裡不哥 我恨你 39 00:04:38,519 --> 00:04:41,599 阿裡不哥 你王八蛋 40 00:04:41,680 --> 00:04:44,759 阿裡不哥 我恨你 41 00:04:45,199 --> 00:04:46,759 我恨你 42 00:04:52,800 --> 00:04:54,280 還不趕快把王妃給放了 43 00:04:54,480 --> 00:04:55,319 七王爺有令 44 00:04:55,399 --> 00:04:57,039 庫撒兒王妃需四王爺親自領走 45 00:04:58,240 --> 00:04:59,160 什麼事 46 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 庫撒兒 到底怎麼回事 47 00:05:07,399 --> 00:05:08,679 稟告四王爺 48 00:05:08,759 --> 00:05:11,039 庫撒兒王妃深夜造訪七王爺府 49 00:05:11,120 --> 00:05:13,759 舉止輕佻 行為不端 50 00:05:13,839 --> 00:05:16,279 現在七王爺讓我們護送王妃回府 51 00:05:16,399 --> 00:05:18,399 七王爺讓小人稟告四王爺 52 00:05:18,480 --> 00:05:20,360 請四王爺嚴加管教王妃 53 00:05:20,439 --> 00:05:22,160 以免丟了黃金家族的名聲 54 00:05:29,040 --> 00:05:30,000 放人 55 00:05:53,839 --> 00:05:56,319 四王爺 對不起了 56 00:06:01,920 --> 00:06:02,840 你幹什麼 57 00:06:10,879 --> 00:06:13,000 傻丫頭 讓你受苦了 58 00:06:13,120 --> 00:06:14,199 全是因為我 59 00:06:15,759 --> 00:06:18,360 你這份情我永遠記在心裡頭 60 00:06:19,319 --> 00:06:23,159 王爺 對不起 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,960 察必 送她回屋吧 62 00:06:31,000 --> 00:06:31,920 沒事 63 00:06:39,160 --> 00:06:43,000 回去告訴你們七王爺 64 00:06:43,040 --> 00:06:45,760 就說我忽必烈謝謝他了 65 00:06:53,319 --> 00:06:54,519 還不趕快滾 66 00:07:13,000 --> 00:07:15,319 好了 庫撒兒 先別哭了 67 00:07:16,759 --> 00:07:19,279 王爺 我對不起你 68 00:07:20,120 --> 00:07:23,199 我自己丟人就算了 69 00:07:23,279 --> 00:07:25,000 我還讓你蒙羞 70 00:07:25,319 --> 00:07:26,839 王爺 71 00:07:27,759 --> 00:07:29,759 王爺 要不然你打我吧 72 00:07:29,839 --> 00:07:30,359 快起來 73 00:07:30,439 --> 00:07:31,160 要不然你罵我也行 74 00:07:31,240 --> 00:07:32,879 快起來 傻丫頭 快起來 75 00:07:35,360 --> 00:07:40,720 好了 我們大家都很清楚 76 00:07:40,800 --> 00:07:43,120 你這麼做全是為了我 77 00:07:44,000 --> 00:07:46,439 再說了 你是我的女人 78 00:07:46,519 --> 00:07:48,479 我怎麼會打你罵你 79 00:07:48,560 --> 00:07:50,000 也不會瞧不起你 80 00:07:50,439 --> 00:07:52,319 我應該感謝你才是啊 81 00:07:55,240 --> 00:07:58,240 庫撒兒 你要記住 82 00:07:58,319 --> 00:07:59,839 以後要聽我們的話 83 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 有什麼事先跟王爺商量 知道嗎 84 00:08:06,879 --> 00:08:08,920 察必 你多陪陪她 85 00:08:09,000 --> 00:08:10,160 讓她冷靜冷靜 86 00:08:20,600 --> 00:08:21,879 姐姐 87 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 沒事了 沒事 88 00:08:30,839 --> 00:08:32,679 四王爺就說這些了嗎 89 00:08:36,279 --> 00:08:37,319 下去 90 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 忽必烈居然沒有發作 91 00:08:44,000 --> 00:08:45,360 本想挑撥離間 92 00:08:45,440 --> 00:08:47,640 沒想到這樣反而讓他和庫撒兒 93 00:08:47,720 --> 00:08:49,320 更加和睦恩愛 94 00:08:49,399 --> 00:08:50,439 閉嘴 95 00:08:52,000 --> 00:08:54,919 阿蘭達爾你是不是老了 96 00:08:55,000 --> 00:08:57,279 誰讓你添油加醋的 97 00:08:58,759 --> 00:09:01,240 七王爺 我是多說了幾句 98 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 可我那也是為你打抱不平啊 99 00:09:03,600 --> 00:09:04,399 您想想 100 00:09:04,480 --> 00:09:06,639 您用箭指著他 他都不怕 101 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 那大汗的聖旨 102 00:09:07,799 --> 00:09:09,199 他還能放在眼裡嗎 103 00:09:09,360 --> 00:09:11,600 我們現在是在他的地盤上 104 00:09:11,679 --> 00:09:12,919 萬一他翻臉不認人 105 00:09:13,000 --> 00:09:14,559 我們就被動了 106 00:09:30,000 --> 00:09:35,000 明天我們一起起程回和林 107 00:09:47,120 --> 00:09:48,639 王爺 喝口茶吧 108 00:09:50,360 --> 00:09:51,639 庫撒兒那邊怎麼樣了 109 00:09:52,320 --> 00:09:54,760 放心吧 她這次受了委屈 110 00:09:54,840 --> 00:09:56,560 連她自己都很後悔 111 00:09:57,320 --> 00:09:59,560 她是一個明白事理的女人 112 00:09:59,639 --> 00:10:01,480 她應該很快就能平復心情 113 00:10:02,279 --> 00:10:03,279 那就好 114 00:10:05,120 --> 00:10:06,919 汗廷來了封信 115 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 你看了之後就很不開心 116 00:10:08,679 --> 00:10:09,799 信上說什麼了 117 00:10:10,480 --> 00:10:12,920 蒙哥讓我去和林 118 00:10:13,000 --> 00:10:14,759 當他面親自解釋 119 00:10:15,039 --> 00:10:17,759 那怎麼辦 你有什麼打算呢 120 00:10:17,960 --> 00:10:19,160 你去還是不去 121 00:10:20,000 --> 00:10:22,919 我不去就是抗旨 122 00:10:23,000 --> 00:10:25,399 要是去的話就是凶多吉少 123 00:10:25,480 --> 00:10:27,800 如果帶兵又會說我謀反 124 00:10:27,879 --> 00:10:29,639 我得想個萬全之策 125 00:10:31,759 --> 00:10:32,879 那好吧 126 00:10:33,000 --> 00:10:34,919 你還是早點休息吧 127 00:10:55,000 --> 00:10:58,159 大汗 這次可給忽必烈一點教訓 128 00:10:58,240 --> 00:11:00,919 讓他知道誰才是真正的大汗 129 00:11:01,000 --> 00:11:05,200 是啊 希望他能就此收斂 130 00:11:05,279 --> 00:11:07,919 我們畢竟是親兄弟嘛 131 00:11:08,000 --> 00:11:09,799 我不想趕盡殺絕 132 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 大汗想的未免過於簡單了吧 133 00:11:16,279 --> 00:11:19,240 你是說 他會有所行動 134 00:11:38,440 --> 00:11:39,080 王爺 135 00:11:39,159 --> 00:11:41,240 你還在想大汗招你去面聖的事 136 00:11:41,559 --> 00:11:46,919 是啊 阿裡不哥雖說回了和林 137 00:11:47,000 --> 00:11:50,679 但是接下來我們該如何應付 138 00:11:51,320 --> 00:11:52,840 他們存心誣陷 139 00:11:52,919 --> 00:11:55,399 應付一個阿蘭達爾已經不容易了 140 00:11:55,480 --> 00:11:57,759 再加上阿裡不哥和海迷失 141 00:11:57,840 --> 00:11:59,759 他們可都是工於心計的人 142 00:11:59,840 --> 00:12:02,000 大汗就更難相信我們了 143 00:12:03,600 --> 00:12:07,159 大汗只會聽他們的一面之詞 144 00:12:07,240 --> 00:12:10,399 真相他是不得而知啊 145 00:12:11,000 --> 00:12:12,600 其實這件事 146 00:12:12,679 --> 00:12:14,679 就是他們怕你功高蓋主 147 00:12:14,759 --> 00:12:15,720 你功勞越大 148 00:12:15,799 --> 00:12:17,919 就會引起越多人的妒忌 149 00:12:18,000 --> 00:12:19,240 就算沒人挑撥 150 00:12:19,320 --> 00:12:20,920 大汗對你也心存芥蒂 151 00:12:21,000 --> 00:12:23,039 在他眼裡你做什麼都是錯的 152 00:12:24,440 --> 00:12:25,440 你說得對 153 00:12:25,519 --> 00:12:28,759 現在大汗是很難諒解我了 154 00:12:29,000 --> 00:12:30,279 既然這樣 155 00:12:30,360 --> 00:12:33,879 不如把自己當成砧板上的魚肉 156 00:12:34,080 --> 00:12:36,160 這件事關乎我們所有人的性命 157 00:12:36,240 --> 00:12:37,919 金蓮川和邢州的將來 158 00:12:38,000 --> 00:12:39,440 絕對不能走錯一步 159 00:12:45,080 --> 00:12:46,920 我已經決定好了 160 00:12:47,000 --> 00:12:48,639 我立刻去見大汗 161 00:12:48,720 --> 00:12:51,680 而且還要帶上所有的兵馬 162 00:13:06,399 --> 00:13:08,879 四王爺 您真的要帶兵前去嗎 163 00:13:09,000 --> 00:13:09,919 是啊 四王爺 164 00:13:10,000 --> 00:13:11,519 您還是再考慮考慮吧 165 00:13:11,600 --> 00:13:13,720 四王爺 一定要慎重啊 166 00:13:13,799 --> 00:13:14,399 是啊 167 00:13:14,480 --> 00:13:15,279 是啊 王爺 168 00:13:15,360 --> 00:13:15,919 是啊 四王爺 169 00:13:16,000 --> 00:13:16,919 王爺 您三思啊 170 00:13:17,000 --> 00:13:18,399 慎重啊四王爺 慎重 171 00:13:18,600 --> 00:13:19,240 三思啊 172 00:13:19,320 --> 00:13:20,879 是啊 是啊 四王爺 173 00:13:20,960 --> 00:13:21,200 四王爺 174 00:13:21,279 --> 00:13:22,559 好了 好了 175 00:13:22,639 --> 00:13:24,720 此事不要再議了 176 00:13:24,840 --> 00:13:26,080 我心裡自有分寸 177 00:13:26,159 --> 00:13:29,719 傳令下去 大軍向和林進發 178 00:13:29,799 --> 00:13:31,599 是 是 179 00:13:47,879 --> 00:13:48,919 四王爺帶著大隊人馬 180 00:13:49,000 --> 00:13:50,159 正在趕往和林 181 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 什麼 混帳 182 00:13:55,879 --> 00:13:57,240 他居然敢造反 183 00:13:58,360 --> 00:14:01,279 大汗 我早說過他會造反 184 00:14:01,360 --> 00:14:03,919 忽必烈竟敢帶軍攻打大汗 185 00:14:04,000 --> 00:14:05,159 此罪當誅啊 186 00:14:10,600 --> 00:14:12,920 大汗 大汗 187 00:14:13,000 --> 00:14:14,759 他這是在公然造反 188 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 難道大汗還能再忍嗎 189 00:14:20,639 --> 00:14:23,720 他畢竟是我的親兄弟呀 190 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 去把情況給我弄清楚了 191 00:14:32,879 --> 00:14:34,120 再派人去探 192 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 一有情況 馬上來報 193 00:14:38,080 --> 00:14:41,280 大汗 我們現在不能再猶豫了 194 00:14:41,360 --> 00:14:44,000 忽必烈已經帶兵打進來了 195 00:14:44,519 --> 00:14:45,480 大汗 196 00:14:45,559 --> 00:14:46,039 這個時候 197 00:14:46,120 --> 00:14:48,120 怎麼還能再顧及兄弟之情呢 198 00:14:48,200 --> 00:14:50,680 婦人之仁會誤大事的 199 00:14:50,759 --> 00:14:53,279 大汗 你聽我說啊 200 00:14:53,360 --> 00:14:54,919 既然忽必烈 201 00:14:55,000 --> 00:14:57,039 不顧及我們的兄弟之情 202 00:14:57,120 --> 00:14:58,039 我們也沒必要 203 00:14:58,120 --> 00:15:01,159 對他顧及兄弟之情 204 00:15:01,960 --> 00:15:04,040 我們不能再對他有情義了 205 00:15:06,000 --> 00:15:08,080 那好 206 00:15:11,200 --> 00:15:14,320 忽必烈無義在先 207 00:15:14,399 --> 00:15:16,679 就別怪我無情了 208 00:15:17,080 --> 00:15:18,360 阿裡不哥 209 00:15:20,960 --> 00:15:24,600 傳令 調動人馬準備應戰 210 00:15:41,960 --> 00:15:43,759 各位將軍 211 00:15:43,840 --> 00:15:45,960 這次忽必烈帶兵造反 212 00:15:46,039 --> 00:15:47,639 你們有何提議呀 213 00:15:48,759 --> 00:15:52,559 大汗 他們金蓮川的兵馬數量 214 00:15:52,639 --> 00:15:54,639 與我們和林相差甚遠哪 215 00:15:55,480 --> 00:15:56,920 我看沒那麼簡單 216 00:15:57,000 --> 00:15:58,559 忽必烈擅長以少勝多 217 00:15:58,639 --> 00:16:00,399 能坐下來談談是最好的 218 00:16:00,559 --> 00:16:02,639 大汗 不管怎麼說 219 00:16:02,720 --> 00:16:03,920 忽必烈是你的兄弟 220 00:16:04,000 --> 00:16:05,919 如果你可以以兄弟之情感動他 221 00:16:06,000 --> 00:16:07,879 也許這場大戰可以避免 222 00:16:07,960 --> 00:16:08,920 對啊 大汗 223 00:16:09,000 --> 00:16:10,519 大家何必為了這些事情 224 00:16:10,600 --> 00:16:11,960 自相殘殺呢 225 00:16:14,000 --> 00:16:15,039 大汗 226 00:16:15,879 --> 00:16:16,679 怎麼樣 227 00:16:16,759 --> 00:16:18,679 大汗 探子來報 228 00:16:18,759 --> 00:16:20,319 說忽必烈帶了兩萬重兵 229 00:16:20,399 --> 00:16:22,319 已經到了和林城外 230 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 兩萬 231 00:16:24,279 --> 00:16:26,759 大汗 怎麼辦 232 00:16:26,840 --> 00:16:30,519 大汗 忽必烈這是要造反哪 233 00:16:30,600 --> 00:16:33,519 請您親自下令 由我出城迎戰 234 00:16:33,720 --> 00:16:34,920 大家都是成吉思汗的子孫 235 00:16:35,000 --> 00:16:35,919 怎麼打呀 236 00:16:36,000 --> 00:16:36,559 再說 237 00:16:36,639 --> 00:16:38,639 忽必烈的手下個個都是勇將 238 00:16:38,720 --> 00:16:39,920 就算我們打贏了 239 00:16:40,000 --> 00:16:41,080 也會有很大損失 240 00:16:41,159 --> 00:16:42,919 閉嘴 241 00:16:43,000 --> 00:16:45,240 他手下都是勇士 242 00:16:45,320 --> 00:16:48,000 難道我和林城的勇士是死人嗎 243 00:16:48,480 --> 00:16:48,920 可是 244 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 再說了 245 00:16:50,679 --> 00:16:54,239 他的兵力根本就無法與我們抗衡 246 00:16:55,000 --> 00:16:55,919 可是現在 247 00:16:56,000 --> 00:16:57,080 也不能真的斷定 248 00:16:57,159 --> 00:16:58,679 忽必烈就是造反哪 249 00:17:00,480 --> 00:17:02,039 大汗 250 00:17:02,120 --> 00:17:04,640 他沒有您親自下的旨意 251 00:17:04,720 --> 00:17:06,640 就帶著重兵前來 252 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 光憑這一點 253 00:17:08,079 --> 00:17:10,000 就可以定他的死罪 254 00:17:12,000 --> 00:17:14,920 傳令下去 全軍準備 255 00:17:15,000 --> 00:17:17,079 我親自迎戰 出城 256 00:17:36,039 --> 00:17:36,799 大汗 257 00:17:36,880 --> 00:17:38,240 忽必烈的部隊在百里外停下 258 00:17:38,319 --> 00:17:40,159 他跟幾個人正往和林這邊過來 259 00:17:40,720 --> 00:17:41,559 幾個人 260 00:17:41,640 --> 00:17:42,880 七個 261 00:17:42,960 --> 00:17:44,360 像是武將的只有兩個 262 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 其他的都是女人和孩子 263 00:17:47,359 --> 00:17:48,399 什麼 264 00:17:50,839 --> 00:17:52,039 大汗 265 00:17:52,119 --> 00:17:54,639 忽必烈這個人從小就詭計多端 266 00:17:55,119 --> 00:17:56,799 我們千萬不要上他的當 267 00:17:57,400 --> 00:18:00,320 沒准這是他使的什麼手段呢 268 00:18:00,400 --> 00:18:01,720 就他們那幾個人 269 00:18:01,799 --> 00:18:03,240 能使什麼手段呢 270 00:18:04,119 --> 00:18:06,919 大汗 千萬不要讓他蒙蔽了 271 00:18:07,000 --> 00:18:08,079 不可掉以輕心 272 00:18:08,160 --> 00:18:09,640 行了 行了 273 00:18:09,720 --> 00:18:12,160 我們是要兵有兵 要將有將 274 00:18:12,240 --> 00:18:15,359 慌什麼 我們靜觀其變 275 00:18:32,640 --> 00:18:34,640 你們留在原地 276 00:18:34,720 --> 00:18:35,799 我一個人過去 277 00:18:59,000 --> 00:19:00,400 那是察必吧 278 00:19:04,000 --> 00:19:05,319 那是小真金 279 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 他們來幹什麼 280 00:19:25,119 --> 00:19:26,000 大汗 281 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 忽必烈 282 00:19:28,039 --> 00:19:30,200 你不是帶了兩萬人馬來了嗎 283 00:19:32,480 --> 00:19:35,920 是 現在駐紮在百里之外 284 00:19:36,000 --> 00:19:37,119 那你來幹什麼 285 00:19:37,960 --> 00:19:40,319 大哥 我這次來 286 00:19:40,400 --> 00:19:44,000 是特地向你請罪來了 287 00:19:49,720 --> 00:19:53,640 之前我過於得意忘形 288 00:19:54,119 --> 00:19:57,719 我不該一意孤行地推行漢法 289 00:19:58,079 --> 00:19:59,919 不該目無尊長 290 00:20:00,000 --> 00:20:02,640 更不應該對海迷失無禮 291 00:20:03,519 --> 00:20:06,759 小弟 小弟知錯了 292 00:20:17,279 --> 00:20:18,960 你給我站起來說話 293 00:20:26,559 --> 00:20:30,919 之前我們兄弟幾個 294 00:20:31,000 --> 00:20:33,799 不知道經歷了多少的磨難 295 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 我們都能擰成一股繩 296 00:20:36,319 --> 00:20:39,119 才換來了拖雷家的今天 297 00:20:42,000 --> 00:20:45,880 而現在 因為我的原因 298 00:20:45,960 --> 00:20:48,279 兄弟之間出現了隔閡 299 00:20:50,000 --> 00:20:51,920 美玉有了瑕疵 300 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 美酒變了味道 301 00:20:58,000 --> 00:21:01,920 作為弟弟 我目無尊長 302 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 作為王爺 我妄自尊大 303 00:21:08,680 --> 00:21:09,759 大哥 304 00:21:14,359 --> 00:21:18,919 大哥 我帶來的兩萬兵馬 305 00:21:19,000 --> 00:21:21,920 全部交給汗廷 306 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 我一個有罪之人無臉帶兵 307 00:21:28,160 --> 00:21:31,279 我已經把我的妻小全都帶來了 308 00:21:31,359 --> 00:21:34,639 我和他們會住在和林 309 00:21:36,359 --> 00:21:40,559 還勞煩大哥給小弟找一個住處 310 00:21:42,119 --> 00:21:44,079 還說什麼呀 311 00:21:44,160 --> 00:21:46,279 和林永遠是你的家 312 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 大哥 313 00:21:58,880 --> 00:22:02,720 忽必烈 我們能在此相逢 314 00:22:02,799 --> 00:22:04,919 大哥我什麼都不想說 315 00:22:05,000 --> 00:22:06,400 我先乾為敬 316 00:22:18,079 --> 00:22:21,639 好長時間 出了很多事 317 00:22:22,319 --> 00:22:23,919 幸運的是 318 00:22:24,000 --> 00:22:27,480 我們能在大汗宮裡頭喝酒聊天 319 00:22:27,559 --> 00:22:29,000 我什麼都不想提了 320 00:22:30,200 --> 00:22:31,720 是啊 大汗 321 00:22:31,799 --> 00:22:34,759 很多事情是沒法說清楚的 322 00:22:34,960 --> 00:22:37,920 所以我要親自前來見大汗 323 00:22:38,000 --> 00:22:42,160 讓大汗看到我是大汗的弟弟 324 00:22:42,240 --> 00:22:46,839 過去是 現在是 將來也會是 325 00:22:46,920 --> 00:22:49,920 我不希望任何事情或者任何人 326 00:22:50,000 --> 00:22:52,279 來破壞我們兄弟之間的感情 327 00:22:53,000 --> 00:22:57,599 好 忽必烈 有你這句話就夠了 328 00:22:59,000 --> 00:23:02,559 我們今天不醉不歸 329 00:23:02,640 --> 00:23:05,240 好 來 不醉不歸 330 00:23:05,279 --> 00:23:06,119 乾了 331 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 真金怎麼沒帶來啊 332 00:23:20,680 --> 00:23:21,600 真金有點累了 333 00:23:21,680 --> 00:23:23,000 奶媽帶他休息去了 334 00:23:25,920 --> 00:23:27,279 我說這孩子啊 335 00:23:27,359 --> 00:23:28,879 長得跟他父王一樣 336 00:23:30,000 --> 00:23:32,039 堂堂的我們蒙古漢子 337 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 告訴他 他長大以後 338 00:23:35,079 --> 00:23:37,879 要為我們大蒙古多做貢獻 339 00:23:41,559 --> 00:23:43,000 真金 真金 340 00:23:43,880 --> 00:23:44,920 這一個蒙古人 341 00:23:45,000 --> 00:23:46,720 怎麼起了一個漢人的名字 342 00:23:47,759 --> 00:23:48,839 誰起的 343 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 是海雲大師起的 344 00:23:53,799 --> 00:23:55,919 真金出世的時候身體不太好 345 00:23:56,000 --> 00:23:58,160 所以大師為了他健康成長 346 00:23:58,240 --> 00:23:59,799 就起了這個名字 347 00:23:59,880 --> 00:24:00,920 其實起名的時候 348 00:24:01,000 --> 00:24:02,680 也沒有刻意想是不是漢名 349 00:24:02,759 --> 00:24:03,839 只圖了個吉利 350 00:24:04,720 --> 00:24:05,680 是啊 351 00:24:05,960 --> 00:24:07,240 好了好了好了 算了 算了 352 00:24:07,319 --> 00:24:08,279 不提這個了 353 00:24:09,319 --> 00:24:12,000 藍樂絲 敬敬忽必烈 354 00:24:13,039 --> 00:24:14,240 快快快 355 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 多謝側妃 356 00:24:34,279 --> 00:24:36,440 來 給我倒上 357 00:24:36,799 --> 00:24:38,079 大汗 您別喝了 358 00:24:38,160 --> 00:24:39,920 本來最近身體就不太好 359 00:24:40,000 --> 00:24:41,799 是啊 是啊 側妃說得對 360 00:24:41,880 --> 00:24:43,000 您少喝點吧 361 00:24:43,079 --> 00:24:44,919 我在此又不止一日 362 00:24:45,000 --> 00:24:45,920 有得是機會啊 363 00:24:46,000 --> 00:24:46,920 是啊 364 00:24:47,000 --> 00:24:48,920 你說你們兩個人 365 00:24:49,000 --> 00:24:51,160 我要喝酒怎麼那麼多廢話呢 366 00:24:51,240 --> 00:24:52,039 倒上 367 00:24:52,119 --> 00:24:54,399 大汗 又不在乎這一次嘛 368 00:24:54,559 --> 00:24:56,720 你不在乎 我在乎 369 00:24:58,400 --> 00:25:00,440 我告訴你 忽必烈 370 00:25:00,519 --> 00:25:04,480 蒙古是我的 天下人都聽我的 371 00:25:06,240 --> 00:25:07,440 你給我聽著 372 00:25:07,519 --> 00:25:11,359 我不管你在金蓮川都幹過什麼 373 00:25:11,799 --> 00:25:12,919 我要讓你記住 374 00:25:13,000 --> 00:25:15,920 我是大汗 天下是我的 375 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 大汗 您別說了 376 00:25:18,359 --> 00:25:20,439 大汗 您這是幹什麼 377 00:25:21,000 --> 00:25:23,519 怎麼了 心 心疼了 378 00:25:24,240 --> 00:25:25,680 喜歡拿去 379 00:25:28,680 --> 00:25:30,440 大汗 大汗 您喝多了 380 00:25:31,039 --> 00:25:34,000 我喝多了 你說我喝多了 381 00:25:34,200 --> 00:25:36,080 我告訴你忽必烈 382 00:25:36,160 --> 00:25:38,160 你知道我蒙哥是什麼人嗎 383 00:25:40,000 --> 00:25:42,279 你要是喜歡女人的話 384 00:25:42,359 --> 00:25:44,119 你就拿去 385 00:25:44,480 --> 00:25:48,079 可你要是想搶我的汗位 386 00:25:48,400 --> 00:25:50,360 那是萬萬不可以的 387 00:25:50,400 --> 00:25:53,680 大汗 您為什麼要這麼想 388 00:25:53,759 --> 00:25:56,920 我今天把我的家人 臣子 389 00:25:57,000 --> 00:25:59,279 還有軍隊全都帶過來了 390 00:25:59,359 --> 00:26:00,919 我就是想讓你知道 391 00:26:01,000 --> 00:26:03,799 我忽必烈沒有妄想之心 392 00:26:03,880 --> 00:26:06,000 為什麼你一直在猜忌我 393 00:26:08,480 --> 00:26:11,360 既然你把話說到這兒了 394 00:26:11,680 --> 00:26:13,799 我就跟你說個明白 395 00:26:15,200 --> 00:26:19,039 這是蒙古 這天下是蒙古的 396 00:26:20,960 --> 00:26:23,920 什麼漢法治漢 397 00:26:24,000 --> 00:26:24,920 你不要以為我不知道 398 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 你在金蓮川都幹了些什麼 399 00:26:29,000 --> 00:26:32,920 你公開地違抗汗廷 拒不繳稅 400 00:26:33,000 --> 00:26:33,880 甚至演變成了 401 00:26:33,960 --> 00:26:36,720 抗擊汗廷的一切命令 402 00:26:36,799 --> 00:26:37,919 還有啊 403 00:26:38,000 --> 00:26:40,400 你招兵買馬 收買人心 404 00:26:40,480 --> 00:26:42,880 你看看你那些手下 405 00:26:42,960 --> 00:26:47,559 在他們眼裡只有你一個忽必烈 406 00:26:47,640 --> 00:26:49,320 難道你不想做大汗嗎 407 00:26:51,000 --> 00:26:53,799 我告訴你 408 00:26:53,880 --> 00:26:56,720 蒙古汗國只有一個大汗 409 00:26:56,799 --> 00:26:58,119 那就是我蒙哥 410 00:26:58,519 --> 00:26:59,319 大汗 411 00:26:59,400 --> 00:27:02,120 你給我坐下 誰讓你站起來的 412 00:27:03,200 --> 00:27:04,160 坐下 413 00:27:06,720 --> 00:27:07,799 你給我坐下 414 00:27:21,799 --> 00:27:24,399 我讓你來啊 415 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 就是想和你喝酒 416 00:27:28,440 --> 00:27:33,880 我們要喝酒 喝 喝 417 00:28:02,240 --> 00:28:03,319 別喝了 418 00:28:08,000 --> 00:28:10,160 大汗只是說了些醉話 419 00:28:10,240 --> 00:28:11,599 你不用放在心上 420 00:28:13,960 --> 00:28:16,000 他那是心裡有怨氣啊 421 00:28:17,039 --> 00:28:18,200 因為伊娜 422 00:28:19,519 --> 00:28:20,480 你認為蒙哥 423 00:28:20,559 --> 00:28:22,440 會把一個女人放在心上嗎 424 00:28:23,759 --> 00:28:26,000 他是怕我奪了他的江山 425 00:28:27,960 --> 00:28:31,319 親情在權力面前真是不堪一擊呀 426 00:28:31,880 --> 00:28:34,600 你不是已經向他表態了嗎 427 00:28:35,000 --> 00:28:37,519 我倒是覺得他今天挺高興的 428 00:28:37,599 --> 00:28:39,000 如釋重負 429 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 後來就是完全在耍酒瘋 430 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 明天睡醒 431 00:28:43,079 --> 00:28:45,359 他說過什麼都不記得了 432 00:28:45,559 --> 00:28:46,919 你又何必記在心裡呢 433 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 不 你錯了 434 00:28:49,079 --> 00:28:52,159 這才是他內心最真實的想法 435 00:28:52,240 --> 00:28:55,120 什麼接風宴 什麼兄弟情深 436 00:28:55,200 --> 00:28:57,039 全都是假的 437 00:28:57,319 --> 00:28:59,159 他根本就不相信我 438 00:28:59,319 --> 00:29:00,279 你知道嗎 439 00:29:00,359 --> 00:29:01,039 就算我忽必烈 440 00:29:01,119 --> 00:29:02,919 身邊一個士兵都沒有 441 00:29:03,000 --> 00:29:03,920 他照樣認為 442 00:29:04,000 --> 00:29:05,720 早晚有一天我會造他的反 443 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 小心一點 444 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 別讓人家聽到了 445 00:29:48,160 --> 00:29:50,480 來 小王子 我來教你射箭 446 00:29:54,759 --> 00:29:57,000 來 拿穩了啊 447 00:29:59,119 --> 00:30:01,799 然後瞄準靶心 看准了 448 00:30:02,400 --> 00:30:03,320 知道了嗎 449 00:30:07,759 --> 00:30:08,960 我們再來一次好不好 450 00:30:09,000 --> 00:30:10,880 不 我回金蓮川 451 00:30:10,960 --> 00:30:12,400 你要聽話 咱們再來一次 452 00:30:12,480 --> 00:30:13,519 乖 好不好 453 00:30:13,599 --> 00:30:15,000 不 就回金蓮川 454 00:30:18,000 --> 00:30:20,680 真金 不可以亂發脾氣 455 00:30:20,960 --> 00:30:21,920 將軍教你射箭 456 00:30:22,000 --> 00:30:23,440 你應該好好學習 457 00:30:25,119 --> 00:30:26,279 我不喜歡這裡 458 00:30:26,359 --> 00:30:27,679 我不喜歡那個大汗 459 00:30:27,759 --> 00:30:28,960 我要回金蓮川 460 00:30:32,000 --> 00:30:33,039 再等幾天 461 00:30:33,119 --> 00:30:34,599 等你父王把事情辦完 462 00:30:34,680 --> 00:30:35,920 再回去好不好 463 00:30:38,240 --> 00:30:38,960 王爺 464 00:30:39,920 --> 00:30:40,680 王爺 465 00:30:44,160 --> 00:30:45,040 真金 466 00:30:46,680 --> 00:30:48,519 父王 我不想待在這兒了 467 00:30:48,599 --> 00:30:49,839 我要回金蓮川 468 00:30:50,759 --> 00:30:52,680 想回金蓮川哪 469 00:30:52,759 --> 00:30:53,839 和林這兒不好嗎 470 00:30:53,920 --> 00:30:55,640 不好 我不喜歡這兒 471 00:30:55,720 --> 00:30:56,839 不好玩 472 00:30:58,599 --> 00:31:00,199 真金 乖 去玩吧 473 00:31:01,400 --> 00:31:02,840 來 去玩吧 474 00:31:07,759 --> 00:31:10,200 我們接著練箭啊 來 475 00:31:10,559 --> 00:31:13,279 我知道 你這是違背自己 476 00:31:13,359 --> 00:31:14,559 心中很委屈 477 00:31:16,640 --> 00:31:18,480 受點委屈不算什麼 478 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 只要能平安地渡過這道難關 479 00:31:24,000 --> 00:31:26,039 但是我還是有點擔心 480 00:31:26,119 --> 00:31:28,119 畢竟我們已經上交了兵權 481 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 留在和林 482 00:31:29,720 --> 00:31:32,240 以後會發生什麼事誰也不知道 483 00:31:33,839 --> 00:31:34,919 其實啊 484 00:31:35,000 --> 00:31:37,240 用這點兵權換回因鉤考 485 00:31:37,319 --> 00:31:39,439 而被牽連的那些人的性命 486 00:31:39,519 --> 00:31:43,000 還有緩解我們兄弟之間的矛盾 487 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 值了 488 00:31:45,759 --> 00:31:48,440 可是大汗對你已經產生疑心 489 00:31:48,519 --> 00:31:50,400 而且恐怕只是暫時的 490 00:31:51,759 --> 00:31:53,359 這點我很清楚 491 00:31:53,440 --> 00:31:58,039 大哥已經不像以前這麼信任我了 492 00:31:58,119 --> 00:32:00,599 希望今後會好起來吧 493 00:32:03,559 --> 00:32:06,000 那我們就趁這段時間好好休息 494 00:32:06,519 --> 00:32:08,000 不好的事就把它忘了吧 495 00:32:13,000 --> 00:32:14,960 趁著現在這麼清閒 496 00:32:15,039 --> 00:32:16,639 我也好好地陪陪你們 497 00:32:26,319 --> 00:32:28,559 大汗 這幾天 498 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 怎麼沒有忽必烈的消息啊 499 00:32:31,480 --> 00:32:32,079 大汗 500 00:32:32,160 --> 00:32:34,600 他們會不會暗自裡有所行動啊 501 00:32:35,359 --> 00:32:38,000 我看不會 你們想得太多了 502 00:32:39,160 --> 00:32:40,680 話可不能這麼說 503 00:32:40,759 --> 00:32:42,119 忽必烈這麼強勢 504 00:32:42,200 --> 00:32:43,759 我們不得不防 505 00:32:44,440 --> 00:32:46,400 你說他擁兵自重 506 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 他把全部兵馬都交了 507 00:32:48,759 --> 00:32:52,359 你說他在金蓮川自立為王 508 00:32:52,440 --> 00:32:55,799 他現在把全部家人都留在了和林 509 00:32:57,279 --> 00:32:59,240 哪裡還有什麼勢力呀 510 00:33:01,799 --> 00:33:03,799 這可能是忽必烈的障眼法 511 00:33:03,880 --> 00:33:05,320 想以退為進 512 00:33:06,039 --> 00:33:07,000 大哥 513 00:33:08,519 --> 00:33:11,160 大哥 你聽我說啊 514 00:33:11,240 --> 00:33:14,480 這個忽必烈的手下均為謀士 515 00:33:14,559 --> 00:33:16,879 個個心懷計謀 516 00:33:16,960 --> 00:33:20,120 就算他忽必烈真的沒有反心 517 00:33:20,200 --> 00:33:22,519 可是在這幫人的慫恿下 518 00:33:22,599 --> 00:33:25,240 也保不齊不會反哪 519 00:33:25,680 --> 00:33:28,360 況且還有一句話 520 00:33:28,440 --> 00:33:30,559 叫做黃袍加身哪 521 00:33:33,079 --> 00:33:34,679 我看你們都多慮啦 522 00:33:35,799 --> 00:33:37,399 他那些謀臣 523 00:33:37,480 --> 00:33:40,720 在金蓮川都被罷免了 524 00:33:40,799 --> 00:33:44,000 他那些主將都留在了和林 525 00:33:44,119 --> 00:33:46,000 諒他們也做不出什麼事情來 526 00:33:48,440 --> 00:33:51,000 可是大汗 不得不防啊 527 00:33:53,319 --> 00:33:55,119 好吧 好吧 528 00:33:55,200 --> 00:33:56,039 過幾天 529 00:33:56,119 --> 00:33:57,399 我就派個人給他們送些酒 530 00:33:57,480 --> 00:34:00,000 去探一探 531 00:34:00,079 --> 00:34:03,279 看他是否是真心地留在和林 532 00:34:18,800 --> 00:34:20,880 王妃 這是給四王爺的素菜 533 00:34:20,960 --> 00:34:22,519 好 送進去吧 534 00:34:25,679 --> 00:34:26,839 四王妃 535 00:34:29,360 --> 00:34:30,400 你們兩個怎麼來了 536 00:34:30,480 --> 00:34:32,320 是不是有什麼事 537 00:34:32,400 --> 00:34:33,720 好幾天沒有四王爺的消息了 538 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 我們趕緊過來看看 539 00:34:35,639 --> 00:34:36,679 原來是這樣 540 00:34:36,760 --> 00:34:37,960 你們先回去吧 541 00:34:38,039 --> 00:34:40,480 他現在一心向佛 誰都不想見 542 00:34:40,840 --> 00:34:41,720 可是 王爺他 543 00:34:41,800 --> 00:34:45,720 噓 讓他休息一下 走吧 544 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 王妃 545 00:34:58,280 --> 00:34:59,200 四王妃 546 00:34:59,599 --> 00:35:01,920 四王爺今天晚上要聽心經 547 00:35:02,000 --> 00:35:03,599 佛堂都已經安排好了 548 00:35:03,679 --> 00:35:05,000 好 那我們進去吧 549 00:35:38,239 --> 00:35:41,279 真的是在天天念經誦佛 550 00:35:41,440 --> 00:35:42,039 是啊 551 00:35:42,119 --> 00:35:43,519 就連他最親近的幾個重臣 552 00:35:43,599 --> 00:35:44,679 他都不見 553 00:35:45,039 --> 00:35:48,639 你可好好說 你當真是看到了 554 00:35:48,719 --> 00:35:50,919 當然了 王妃都不讓他們進門 555 00:35:51,000 --> 00:35:52,320 他們連門都進不去 556 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 下去吧 557 00:35:57,320 --> 00:36:01,000 看來忽必烈是安心地留在和林了 558 00:36:02,159 --> 00:36:04,079 那大汗 您有何打算呢 559 00:36:05,480 --> 00:36:06,679 再看看吧 560 00:36:07,679 --> 00:36:08,679 大汗 561 00:36:08,760 --> 00:36:12,000 您就這麼輕而易舉地相信他 562 00:36:12,239 --> 00:36:13,559 是啊 563 00:36:13,639 --> 00:36:14,960 以忽必烈的性格 564 00:36:15,039 --> 00:36:17,599 他不可能永遠屈居人下 565 00:36:17,679 --> 00:36:19,000 我想大汗還是多派些人手 566 00:36:19,079 --> 00:36:20,199 看著他為好 567 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 不必了 568 00:36:23,000 --> 00:36:25,920 忽必烈要是能一直吃齋念佛 569 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 那也是件好事 570 00:36:28,320 --> 00:36:30,000 大哥 這 571 00:36:47,599 --> 00:36:50,480 沒有想到在我們兄弟之間 572 00:36:50,559 --> 00:36:52,239 會鬧出這麼大的誤會 573 00:36:52,599 --> 00:36:54,719 我敬你一杯 失禮了 574 00:36:55,000 --> 00:36:56,239 大汗言重了 575 00:37:02,360 --> 00:37:03,920 我知道 576 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 你和阿裡不哥之間有嫌隙 577 00:37:06,079 --> 00:37:07,639 所以我就沒叫他來 578 00:37:08,039 --> 00:37:10,039 我找個時間再和他聊聊 579 00:37:12,000 --> 00:37:14,920 你我之間有太多的謠言 580 00:37:15,000 --> 00:37:18,320 倒不如我親自跑來一趟更顯誠意 581 00:37:19,760 --> 00:37:21,000 說的有道理啊 582 00:37:23,199 --> 00:37:24,960 不說了 583 00:37:25,800 --> 00:37:27,920 這個已經解決了 584 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 其他的事情就隨它去吧 585 00:37:31,400 --> 00:37:35,039 來 我敬你一杯 586 00:37:36,000 --> 00:37:36,960 謝大汗 587 00:37:40,480 --> 00:37:41,920 忽必烈啊 588 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 在所有的兄弟裡面 589 00:37:44,079 --> 00:37:46,000 我最佩服的就是你 590 00:37:47,639 --> 00:37:50,839 在我當上大汗之後 591 00:37:52,400 --> 00:37:54,119 我就一直在想 592 00:37:54,840 --> 00:37:56,039 如果有那麼一天 593 00:37:56,119 --> 00:37:59,119 我們兄弟之間兵戎相見 594 00:37:59,199 --> 00:38:02,839 大汗 這點你放心 595 00:38:02,920 --> 00:38:05,000 我永遠不會跟你動手的 596 00:38:07,320 --> 00:38:10,120 是啊 你是個聰明人 597 00:38:11,559 --> 00:38:14,880 有的時候太聰明反而不好 598 00:38:14,960 --> 00:38:16,159 到處樹敵 599 00:38:17,400 --> 00:38:19,039 別人對我的猜忌 600 00:38:19,119 --> 00:38:21,159 我不會放在心上的 601 00:38:23,400 --> 00:38:26,240 我忽必烈就像這把刀 602 00:38:26,320 --> 00:38:28,800 隨時聽候大汗的召喚 603 00:38:35,559 --> 00:38:36,840 好兄弟 604 00:38:40,199 --> 00:38:42,799 好 如果沒有什麼事了 605 00:38:42,880 --> 00:38:44,160 你們這就可以下去了 606 00:38:44,880 --> 00:38:46,320 謝大汗 607 00:38:52,360 --> 00:38:56,680 大汗 我還有一事不明 608 00:38:58,519 --> 00:39:00,119 大汗 609 00:39:00,199 --> 00:39:03,039 您就真的讓忽必烈回和林了 610 00:39:05,159 --> 00:39:06,599 你看啊 611 00:39:06,679 --> 00:39:08,919 他把兵權已經上交 612 00:39:09,000 --> 00:39:11,639 把家眷已經搬回和林 613 00:39:11,719 --> 00:39:13,079 這不就說明問題了嗎 614 00:39:15,440 --> 00:39:16,320 我想 615 00:39:16,400 --> 00:39:19,240 這萬一要是他的緩兵之計呢 616 00:39:19,960 --> 00:39:21,880 這家眷都搬回和林 617 00:39:21,960 --> 00:39:24,000 就等於是人質 618 00:39:24,440 --> 00:39:25,920 還有什麼可緩的 619 00:39:26,000 --> 00:39:27,920 忽必烈是我的弟弟 620 00:39:28,000 --> 00:39:30,320 他也是你的哥哥 621 00:39:31,639 --> 00:39:35,039 我們多少得有點兄弟之情吧 622 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 難道這點你忘了 623 00:39:37,800 --> 00:39:39,560 既然他已經認錯 624 00:39:39,639 --> 00:39:41,000 手上又沒有了兵權 625 00:39:41,079 --> 00:39:42,799 有什麼不可以原諒的呢 626 00:39:44,360 --> 00:39:45,680 是啊 是啊 是啊 627 00:39:45,760 --> 00:39:47,640 大汗所言極是 628 00:39:47,719 --> 00:39:50,480 我當然沒有忘了他是我的哥哥 629 00:39:51,320 --> 00:39:52,600 可是 630 00:39:52,679 --> 00:39:54,960 大汗千萬不要懷疑我 631 00:39:55,039 --> 00:40:00,320 因為 我對忽必烈這個人做事 632 00:40:00,400 --> 00:40:02,000 感到不安心哪 633 00:40:02,639 --> 00:40:04,239 是啊 大汗 634 00:40:04,400 --> 00:40:06,720 我覺得七王爺說的有道理 635 00:40:06,800 --> 00:40:07,920 你不要忘了 636 00:40:08,000 --> 00:40:10,119 忽必烈之前一直都蔑視汗廷 637 00:40:10,559 --> 00:40:11,320 對您大不敬啊 638 00:40:11,400 --> 00:40:12,840 行了 639 00:40:12,920 --> 00:40:15,000 這件事情就到此為止 640 00:40:15,679 --> 00:40:17,719 以後誰也不要再提起 641 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 都退下吧 642 00:40:57,199 --> 00:41:00,639 額吉 今天是你的忌日 643 00:41:00,719 --> 00:41:03,039 旭烈兀在外征戰不能趕來 644 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 我們今天在這裡 645 00:41:06,079 --> 00:41:07,960 懷念一位善良的女人 646 00:41:09,000 --> 00:41:11,159 一位偉大的母親 647 00:41:11,920 --> 00:41:14,920 長生天願你保佑蒙古 648 00:41:15,000 --> 00:41:17,159 保佑她的在天之靈 649 00:41:17,599 --> 00:41:20,960 也保佑我們這些愛你的子孫 650 00:41:43,000 --> 00:41:45,280 在這個特別的日子裡 651 00:41:45,360 --> 00:41:48,000 我要向大家宣佈一件事情 652 00:41:48,079 --> 00:41:50,920 忽必烈 你可以即日起程 653 00:41:51,000 --> 00:41:53,440 帶著你的家人 回金蓮川了 654 00:41:54,639 --> 00:41:55,839 大汗 這 655 00:41:57,239 --> 00:41:59,399 既然你對我表示過忠心 656 00:41:59,480 --> 00:42:01,599 難道我一點感覺都沒有嗎 657 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 大汗 658 00:42:06,519 --> 00:42:09,519 團結各部族 造福百姓 659 00:42:09,599 --> 00:42:11,119 這是額吉的心願 660 00:42:13,000 --> 00:42:14,760 忽必烈 661 00:42:14,840 --> 00:42:18,000 我希望你好好地治理金蓮川 662 00:42:18,440 --> 00:42:20,480 額吉就安心了 663 00:42:31,519 --> 00:42:34,360 千萬不要擁有自己的兵馬 41948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.