Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:26,722 --> 00:16:28,041
(Gritos de niños)
2
00:16:30,862 --> 00:16:31,801
¡Chao!
3
00:17:12,582 --> 00:17:15,521
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
4
00:17:39,942 --> 00:18:29,681
(Continúa la música)
5
00:19:24,482 --> 00:19:25,721
¿Chelo?
Sí.
6
00:19:26,242 --> 00:19:26,921
Hola. Yo soy Paco.
7
00:19:28,182 --> 00:19:30,641
Paco... ¿El Paco con el que yo
hablaba por teléfono?
8
00:19:31,162 --> 00:19:32,441
Sí, sí, Paco.
Pero eres muy joven.
9
00:19:32,982 --> 00:19:34,161
Es que por teléfono engaño mucho.
10
00:19:34,682 --> 00:19:36,441
Hombre, yo me esperaba
a un músico de más edad.
11
00:19:36,962 --> 00:19:38,321
¿Seguro que tú te sabes
mis canciones?
12
00:19:38,842 --> 00:19:40,161
Llevo tocándolas
un montón de veranos.
13
00:19:41,002 --> 00:19:42,281
Habrá alguna que no conozca,
14
00:19:42,822 --> 00:19:44,401
pero no te preocupes,
las saco en un pispás.
15
00:19:44,922 --> 00:19:46,881
Anda, ayúdame.
Échame una mano con el equipaje.
16
00:19:51,122 --> 00:19:53,761
Oye, espero que no te importe,
pero antes de la actuación
17
00:19:54,282 --> 00:19:56,641
me gustaría una prueba,
no quiero sorpresas esta noche.
18
00:19:57,182 --> 00:19:57,721
Claro, claro.
19
00:19:58,582 --> 00:20:00,401
¿Estos abrigos son tuyos?
Sí.
20
00:20:00,922 --> 00:20:02,521
¿Para qué te traes
los abrigos a la playa?
21
00:20:03,042 --> 00:20:05,601
¿Tú sabes dónde voy a estar yo
cuando termine la temporada?
22
00:20:06,122 --> 00:20:07,361
Pues no.
Pues yo tampoco.
23
00:20:07,922 --> 00:20:09,041
Así que es mejor estar preparada.
24
00:20:12,022 --> 00:20:13,001
Esto es increíble.
25
00:20:13,562 --> 00:20:15,801
Mira que me han pasado cosas raras,
pero como esto, nunca.
26
00:20:16,322 --> 00:20:18,161
¿Os habéis "jartao" de ver
películas americanas,
27
00:20:18,682 --> 00:20:21,121
y pensáis que una persona
puede vivir en un trasto como eso?
28
00:20:21,642 --> 00:20:24,241
Mi tío la alquilaba los veranos
y no veas la pasta que le sacaba.
29
00:20:24,762 --> 00:20:25,321
¡Coño que la alquile
30
00:20:25,862 --> 00:20:27,321
y con ese dinero
que me pague una mansión!
31
00:20:28,482 --> 00:20:30,001
Te dejo los abrigos aquí, ¿vale?
32
00:20:30,822 --> 00:20:33,041
Mira, con estos dos sofás
puedes hacer una cama,
33
00:20:33,602 --> 00:20:34,361
por si la necesitas.
34
00:20:34,882 --> 00:20:36,121
La tele sí está sintonizada.
35
00:20:36,722 --> 00:20:37,681
¿Tienes vídeo?
36
00:20:38,202 --> 00:20:40,561
Si quieres te puedo dejar
el que tenemos en mi casa parado.
37
00:20:41,082 --> 00:20:43,241
No creo que me apetezca encerrarme
aquí a ver películas.
38
00:20:43,762 --> 00:20:44,321
Bueno, perdona.
39
00:20:44,842 --> 00:20:46,241
Ya buscaré
la forma de entretenerme.
40
00:20:46,762 --> 00:20:48,601
¿Cómo se enciende el calentador?
Es eléctrico.
41
00:20:49,122 --> 00:20:50,201
¿Entonces está encendido?
42
00:20:50,742 --> 00:20:51,481
Sí, lo encendí esta tarde
43
00:20:52,002 --> 00:20:53,601
para que pudieras ducharte
cuando llegaras.
44
00:20:54,142 --> 00:20:55,521
Te agradezco mucho
lo que haces por mí,
45
00:20:56,042 --> 00:20:56,761
pero estoy muy cansada.
46
00:20:57,282 --> 00:20:59,601
No me gusta viajar en autobús,
menos vivir en una roulotte,
47
00:21:00,122 --> 00:21:01,281
y no puedo tener mejor humor.
48
00:21:01,802 --> 00:21:03,281
Lo entiendes, ¿no?
Sí, claro, claro.
49
00:21:03,802 --> 00:21:05,921
Déjame sola y ven a buscarme
dentro de dos horas.
50
00:21:06,442 --> 00:21:09,121
Eso sí, con un vehículo decente,
porque me pongo tacones.
51
00:21:09,642 --> 00:21:10,201
Vale.
52
00:21:11,282 --> 00:21:12,961
Chelo.
¿Qué?
53
00:21:13,482 --> 00:21:14,121
En agosto mis padres
54
00:21:14,642 --> 00:21:16,441
se van 15 días de vacaciones
con mis hermanos,
55
00:21:16,962 --> 00:21:18,001
y me voy a quedar solo en casa.
56
00:21:18,522 --> 00:21:20,881
Si no estás a gusto aquí...
Vale, ya hablaremos de eso.
57
00:21:21,842 --> 00:21:22,801
Vale.
58
00:21:30,642 --> 00:21:32,921
Toni, ¿qué es esto, tío?
59
00:21:35,042 --> 00:21:36,001
Y yo qué sé.
60
00:21:36,522 --> 00:21:37,521
Dice mi hermano que eres tú.
61
00:21:38,042 --> 00:21:40,641
Lo ha sacado de internet,
de la web de la Policía portuguesa.
62
00:21:41,162 --> 00:21:43,401
¿Eres tú?
Tu hermano es tremendo gilipollas.
63
00:21:43,922 --> 00:21:45,401
Y estoy a punto de pensar
que tú también.
64
00:21:45,922 --> 00:21:48,321
¿Se puede saber qué cojones
le he hecho yo a tu hermano?
65
00:21:48,842 --> 00:21:50,361
Parecéis moros, hostias.
66
00:21:50,902 --> 00:21:52,961
Se nota que están
a tiro de piedra de Marruecos.
67
00:21:53,482 --> 00:21:55,921
Dice que si no corto contigo
se lo va a decir a mi madre.
68
00:21:56,442 --> 00:21:58,081
Pues corta conmigo.
¿Qué quieres que te diga?
69
00:21:58,622 --> 00:21:59,321
Yo te quiero mucho,
70
00:21:59,862 --> 00:22:01,881
tú me gustas mucho,
estoy muy feliz saliendo contigo,
71
00:22:02,422 --> 00:22:04,641
pero si eso va a significar
una tragedia en tu familia,
72
00:22:05,162 --> 00:22:06,761
pues tú sabrás
lo que tienes que hacer.
73
00:22:11,282 --> 00:22:14,241
Quiero que me digas que no eres
el que mi hermano dice que eres.
74
00:22:14,762 --> 00:22:16,721
Joder, te podías esforzar
un poquito y decirme algo
75
00:22:17,262 --> 00:22:18,441
para que le pueda pegar un corte.
76
00:22:18,962 --> 00:22:20,441
Tu hermano es tremendo comemierda.
77
00:22:20,962 --> 00:22:22,561
Seguramente por eso
es policía municipal.
78
00:22:23,082 --> 00:22:25,481
Coño, en mi puta vida
le he dado explicaciones a nadie,
79
00:22:26,022 --> 00:22:26,561
ni a mi madre.
80
00:22:27,122 --> 00:22:28,281
No voy a empezar contigo ahora.
81
00:22:32,402 --> 00:22:34,641
Tú a mí no me quieres.
Pues eso será.
82
00:22:35,162 --> 00:22:36,921
Te presentas con un garabato,
un tío con barba,
83
00:22:37,462 --> 00:22:39,761
diciendo que soy delincuente,
y el que no te quiere soy yo.
84
00:22:40,282 --> 00:22:42,241
Es que vaya... ¡Manda cojones!
¡Trae pa'cá la foto!
85
00:22:42,822 --> 00:22:43,761
¿Estás loco?
86
00:22:44,302 --> 00:22:46,641
¡Enfermo que me ponen tú
y las gilipolleces de tu hermano!
87
00:22:52,302 --> 00:22:54,801
(Música jazz)
88
00:23:16,822 --> 00:23:18,401
Yo también quiero ir en el carrito.
89
00:23:18,922 --> 00:23:20,401
Lo que quieres
es despertar a tu hermano.
90
00:23:20,922 --> 00:23:22,521
¡Te parto las muelas
como no te estés quito!
91
00:23:23,062 --> 00:23:24,161
¡Román! ¡Maribel!
92
00:23:27,142 --> 00:23:29,281
Hombre, ya pensábamos
que no veníamos.
93
00:23:29,842 --> 00:23:30,961
Qué guapo que te has puesto.
94
00:23:31,482 --> 00:23:33,241
Tú sí que estás guapa
con el color de pelo ese.
95
00:23:33,782 --> 00:23:35,201
Menos mal que alguien
se ha dado cuenta.
96
00:23:35,722 --> 00:23:37,841
¿Qué tal ha ido la cosa?
De puta madre, Román.
97
00:23:38,362 --> 00:23:40,841
Se nota que en San Juan
la gente quiere quemar el dinero.
98
00:23:41,362 --> 00:23:41,921
Me he pasado el día
99
00:23:42,482 --> 00:23:44,201
patín pa' dentro,
patín pa' fuera sin parar.
100
00:23:48,222 --> 00:23:55,441
(Acorde de guitarra)
101
00:23:56,302 --> 00:23:58,361
(Rumba)
102
00:24:03,502 --> 00:24:05,961
Estimado público,
damas y caballeros,
103
00:24:06,542 --> 00:24:10,321
ladies and gentleman,
madame, monsieur...
104
00:24:10,882 --> 00:24:12,841
esta noche
tengo el orgullo de presentar,
105
00:24:13,382 --> 00:24:15,281
a una gran voz
de la canción española,
106
00:24:15,802 --> 00:24:17,321
latina, internacional,
107
00:24:17,862 --> 00:24:19,841
ella es... ¡Chelo Zamora!
108
00:24:21,842 --> 00:24:23,881
# Dijiste que me querías,
109
00:24:24,462 --> 00:24:25,721
# a la orillita del mar.
110
00:24:26,262 --> 00:24:27,921
# De pronto vino una ola,
111
00:24:28,442 --> 00:24:29,841
# y no me quisiste ya.
112
00:24:30,362 --> 00:24:32,001
# Tus ojos son dos luceros,
113
00:24:32,522 --> 00:24:34,081
# tu boca un melocotón.
114
00:24:34,602 --> 00:24:36,321
# De jugo es tu cinturita,
115
00:24:36,842 --> 00:24:37,881
# de piedra tu corazón.
116
00:24:38,462 --> 00:24:41,761
# Caramba, carambita, carambirubá.
117
00:24:42,282 --> 00:24:44,001
# Cariño de verano
que me gusta a mí.
118
00:24:44,562 --> 00:24:45,961
# Cariño de verano que ni fu ni fa.
119
00:24:46,482 --> 00:24:50,121
# Caramba, carambita, carambirubá.
120
00:24:50,642 --> 00:24:52,201
# Cariño de verano
que me gusta a mí.
121
00:24:52,722 --> 00:24:54,201
# Cariño de verano
que ni fu ni fa. #
122
00:25:03,502 --> 00:25:05,601
Menuda pinta de zorra
que tiene la tía.
123
00:25:06,342 --> 00:25:07,761
Si solo fuera la pinta...
124
00:25:09,682 --> 00:25:11,121
No es lo que tú estás pensando.
125
00:25:11,902 --> 00:25:13,601
Tuve algo bastante serio.
126
00:25:14,202 --> 00:25:15,261
Fue con una amiga suya.
127
00:25:15,782 --> 00:25:18,361
¿Solamente con una amiga?
¿Con ella nada?
128
00:25:19,482 --> 00:25:20,441
Más o menos.
129
00:25:20,962 --> 00:25:23,321
# ...para la playa,
estrecho como un cordón.
130
00:25:23,842 --> 00:25:25,401
# De noche en la discoteca,
131
00:25:25,922 --> 00:25:27,281
# vestida de polizón.
132
00:25:27,922 --> 00:25:29,441
# De día sobre la arena
133
00:25:29,962 --> 00:25:31,961
# he jugado una pasión.
134
00:25:32,502 --> 00:25:33,641
# De noche a Torremolinos,
135
00:25:34,162 --> 00:25:35,361
# me voy con pata y jamón.
136
00:25:35,882 --> 00:25:39,401
# Caramba, carambita, carambirubá.
137
00:25:39,922 --> 00:25:41,481
# Cariño de verano
que me gusta a mí.
138
00:25:42,022 --> 00:25:43,561
# Cariño de verano
que ni fu ni fa.
139
00:25:44,082 --> 00:25:47,721
# Caramba, carambita, carambirubá.
140
00:25:48,282 --> 00:25:49,681
# Cariño de verano
que me gusta a mí.
141
00:25:50,202 --> 00:25:51,921
# Cariño de verano
que ni fu ni fa. #
142
00:25:55,562 --> 00:25:57,441
Esto no lo esperábamos
ninguno de los dos.
143
00:25:57,962 --> 00:25:59,001
No. La verdad que no.
144
00:25:59,522 --> 00:26:02,041
¿Cómo estás?
Te veo igual que hace diez años.
145
00:26:02,562 --> 00:26:04,521
El que está igual eres tú,
yo estoy muchísimo mejor.
146
00:26:06,902 --> 00:26:09,201
No sabía que cantaras.
¿Qué tal te va?
147
00:26:09,722 --> 00:26:10,761
Ya lo ves, fenomenal.
148
00:26:11,302 --> 00:26:14,561
¿Estás de vacaciones?
No. Vivo aquí, trabajo aquí.
149
00:26:15,082 --> 00:26:16,361
Ah, no sabía que trabajaras.
150
00:26:16,882 --> 00:26:19,121
# Yo digo llamadme Sandra,
151
00:26:19,642 --> 00:26:20,681
# y ser de Sebastopol.
152
00:26:21,322 --> 00:26:23,081
# Mentira yo soy Rosiña,
153
00:26:23,602 --> 00:26:24,841
# Rosiña la del Ferrol.
154
00:26:25,362 --> 00:26:27,161
# Me vine un día a Marbella,
155
00:26:27,682 --> 00:26:29,441
# descansa' y sin un real.
156
00:26:29,962 --> 00:26:31,321
# Hoy tengo apartamento... #
157
00:26:31,842 --> 00:26:32,401
Oye, no me apetece
158
00:26:32,922 --> 00:26:34,601
estar toda la noche
escuchando a la tía esa.
159
00:26:35,282 --> 00:26:38,161
¿No os importa si no me quedo
a terminar la cena con vosotros?
160
00:26:38,682 --> 00:26:40,521
Vamos a otro sitio.
No, no...
161
00:26:41,042 --> 00:26:42,281
Ustedes tienen la cena a medias.
162
00:26:42,862 --> 00:26:44,641
Lo que voy a hacer
es buscar a Esther.
163
00:26:45,162 --> 00:26:46,801
Después nos tomamos
unos cubatas los cuatro.
164
00:26:47,322 --> 00:26:48,281
Lo que más le jodería sería
165
00:26:48,802 --> 00:26:51,241
que te quedaras con nosotros
y te lo pasaras de puta madre.
166
00:26:52,582 --> 00:26:54,161
Es que no tengo ganas de oírla.
167
00:26:54,682 --> 00:26:55,241
Nos vemos luego.
168
00:26:55,762 --> 00:26:57,881
# Cariño de verano
que ni fu ni fa. #
169
00:26:59,922 --> 00:27:01,641
(Aplausos)
170
00:27:02,162 --> 00:27:03,121
Pues canta bien la paya, ¿eh?
171
00:27:06,642 --> 00:27:10,041
(Gritos)
172
00:27:29,742 --> 00:27:32,721
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
173
00:27:49,082 --> 00:27:50,321
¿Os apetece un helado?
174
00:27:59,882 --> 00:28:01,961
Te he dicho mil veces
que no vengas a mi casa.
175
00:28:02,482 --> 00:28:04,081
¿No te das cuenta
de que esto es un pueblo?
176
00:28:04,622 --> 00:28:05,801
Perdóname,
es que estaba como loco.
177
00:28:06,322 --> 00:28:08,081
¿Qué has dicho?
He venido a pedirte perdón.
178
00:28:08,602 --> 00:28:09,401
Pues pídemelo.
179
00:28:10,362 --> 00:28:11,321
Perdóname.
180
00:28:15,602 --> 00:28:17,441
Bueno, ya veremos. Y ahora vete.
181
00:28:21,802 --> 00:28:24,161
(Música animada)
182
00:28:34,642 --> 00:28:35,641
¡Fer!
183
00:28:36,182 --> 00:28:37,081
Sácame una silla que tengas,
184
00:28:37,642 --> 00:28:39,081
que se me ha quedado dormido
el chiquillo.
185
00:28:39,602 --> 00:28:41,601
Dame, que te lo acueste
ahí dentro en una tumbona.
186
00:28:42,122 --> 00:28:43,361
¿Quieres
que te acueste al pequeño?
187
00:28:43,882 --> 00:28:45,361
No, ese está bien en su carro.
188
00:28:46,002 --> 00:28:48,441
¿Llevas mucho esperando?
Nada, un par de cervezas.
189
00:28:49,002 --> 00:28:51,361
Se ha empeñado en ver
la actuación hasta el final.
190
00:28:51,902 --> 00:28:52,481
Ahí hemos estado.
191
00:28:53,002 --> 00:28:54,001
Viendo pasar a la zorra esa.
192
00:28:54,542 --> 00:28:55,881
Cuanto más pinta de puta
más le gusta.
193
00:28:56,402 --> 00:28:56,961
No lo entiendo.
194
00:28:57,622 --> 00:28:59,881
Tontorrona,
yo solo tengo ojos para ti.
195
00:29:00,642 --> 00:29:04,201
¿Y Esther? ¿No ibas a por ella?
Le queda un rato, pero luego viene.
196
00:29:05,082 --> 00:29:06,961
Habéis discutido hoy también.
No.
197
00:29:07,482 --> 00:29:08,561
Bueno, supongo que lo normal.
198
00:29:09,082 --> 00:29:10,801
Yo estoy un poco viejo,
y ella es una cría.
199
00:29:11,322 --> 00:29:13,441
Bien que te gusta, cabronazo,
que sois todos iguales.
200
00:29:14,422 --> 00:29:16,321
No la habrás
dejado embarazada, ¿verdad?
201
00:29:17,022 --> 00:29:19,481
Joder, Maribel,
¿a qué viene esa pregunta?
202
00:29:20,002 --> 00:29:21,561
No sé,
será deformación profesional.
203
00:29:23,662 --> 00:29:25,281
Te lo íbamos a decir en la cena.
204
00:29:28,022 --> 00:29:29,241
Vamos a ser papás otra vez.
205
00:29:30,942 --> 00:29:32,241
Siempre le pasa lo mismo.
206
00:29:32,762 --> 00:29:33,561
Al principio no se alegra,
207
00:29:34,102 --> 00:29:35,881
pero cuando los tiene
no hay quien se los quite,
208
00:29:36,402 --> 00:29:37,001
como a las leonas.
209
00:29:37,542 --> 00:29:38,881
A lo mejor por eso
no voy a tener más.
210
00:29:39,402 --> 00:29:41,801
No digas eso.
No es el momento de hablar de eso.
211
00:29:42,322 --> 00:29:44,801
No sé cuándo va a ser,
los dos a solas no quieres hablarlo.
212
00:29:45,322 --> 00:29:47,241
Cuando hay alguien más delante
mira cómo te pones.
213
00:29:47,782 --> 00:29:48,841
¿Me quieres dar la noche o qué?
214
00:29:49,382 --> 00:29:51,121
¿Para eso salimos esta noche,
venimos de copas?
215
00:29:51,642 --> 00:29:52,561
¡Apañá, que eres una apañá!
216
00:29:58,022 --> 00:30:00,081
¿Ves? No se puede hablar
de nada con él.
217
00:30:00,622 --> 00:30:01,441
No quieres tenerlo.
218
00:30:02,042 --> 00:30:04,401
Solamente quiero
que lo pensemos por los otros dos.
219
00:30:04,922 --> 00:30:06,761
¿No te das cuenta
de cómo trato de mal al mayor?
220
00:30:07,282 --> 00:30:08,401
Es un pesadito, también lo sé.
221
00:30:08,922 --> 00:30:11,001
Ando nerviosa, estresada,
con los niños y la tienda,
222
00:30:11,522 --> 00:30:13,281
como para tener otro.
Sé que no va a ser bueno,
223
00:30:13,862 --> 00:30:15,281
ni para mí,
ni para ellos, ni para nadie.
224
00:30:15,822 --> 00:30:16,481
Mira cómo me he puesto.
225
00:30:17,002 --> 00:30:18,401
He engorado 15 kilos
con cada embarazo.
226
00:30:18,922 --> 00:30:19,761
No me puedo quedar preñada.
227
00:30:36,582 --> 00:30:37,801
¡Oye, espera, espera!
228
00:30:39,602 --> 00:30:40,841
¿Tú no estabas con Dani?
229
00:30:42,002 --> 00:30:42,961
¿Con Dani?
230
00:30:43,682 --> 00:30:44,641
¿Qué Dani?
231
00:30:45,162 --> 00:30:47,641
El tío ese que estaba
en el restaurante y se fue.
232
00:30:49,562 --> 00:30:50,521
Se llama Toni.
233
00:30:51,082 --> 00:30:52,081
Ah, Toni.
234
00:30:52,642 --> 00:30:54,241
Qué cabeza tengo
yo para los nombres.
235
00:30:54,762 --> 00:30:55,521
Claro, Toni.
236
00:30:56,402 --> 00:30:57,801
¿Y qué, no está contigo?
237
00:30:59,082 --> 00:31:00,721
No, ya se ha ido.
238
00:31:04,002 --> 00:31:06,721
Mejor, porque no me apetecía nada
encontrármelo otra vez.
239
00:31:07,242 --> 00:31:09,121
Además, así me voy contigo
a tomarme una copita.
240
00:31:10,542 --> 00:31:11,681
Yo estoy con mi mujer.
241
00:31:12,202 --> 00:31:13,801
Ah, ¿la gordita esa es tu mujer?
242
00:31:14,322 --> 00:31:14,881
Me la presentas,
243
00:31:15,402 --> 00:31:16,681
porque estoy deseando
conocer gente.
244
00:31:17,222 --> 00:31:18,561
Acabo de llegar
y no conozco a nadie.
245
00:31:19,082 --> 00:31:21,121
Solo al chaval de la furgoneta
y tampoco es de aquí.
246
00:31:22,602 --> 00:31:25,841
Mira tu amigo, dice que se va
y resulta que está con tu mujer.
247
00:31:28,182 --> 00:31:29,321
Fíjate, Maribel,
248
00:31:29,842 --> 00:31:31,401
Chelo Zamora,
la cantante del restaurante,
249
00:31:31,922 --> 00:31:34,401
el de la cena de esta noche.
-Me acuerdo perfectamente, cariño.
250
00:31:35,002 --> 00:31:36,921
Maribel, mi mujer, Chelo.
Hola.
251
00:31:37,442 --> 00:31:38,321
Tú y Toni ya os conocéis.
252
00:31:38,842 --> 00:31:40,561
¿Cómo te has ido tan pronto
del restaurante,
253
00:31:41,082 --> 00:31:42,601
con la alegría
que me ha dado verte?
254
00:31:43,122 --> 00:31:44,761
Es que tenía
que recoger a mi novia.
255
00:31:45,542 --> 00:31:48,681
¿No te habrá molestado lo de antes?
Era una broma sin mala intención.
256
00:31:49,202 --> 00:31:51,641
No. No iba a interrumpir
la actuación para despedirme.
257
00:31:52,162 --> 00:31:53,441
¿Os ha gustado el show?
Por supuesto.
258
00:31:53,962 --> 00:31:56,001
Se lo comentaba a Toni
justo cuando habéis llegado.
259
00:31:56,522 --> 00:31:57,081
Hola.
Hola.
260
00:31:57,602 --> 00:31:58,881
¿Qué tal?
Hola.
261
00:32:04,002 --> 00:32:06,401
La alegría que se va a llevar
Natalia cuando te vea.
262
00:32:06,922 --> 00:32:08,801
Con lo que se ha acordado
de ti todos estos años.
263
00:32:09,322 --> 00:32:10,081
Bueno, os dejo,
264
00:32:10,602 --> 00:32:13,401
que tengo un amigo esperándome
y se preguntará dónde me he metido.
265
00:32:14,202 --> 00:32:16,401
Ya nos veremos
alguna de estas noches.
266
00:32:16,922 --> 00:32:17,721
Adiós.
267
00:32:25,182 --> 00:32:26,321
Marcos, ¿estás dormido?
268
00:32:30,762 --> 00:32:31,721
Marcos.
269
00:32:34,522 --> 00:32:36,641
¿Qué pasa?
(CHISTA)
270
00:32:41,262 --> 00:32:43,401
¿Qué te ha pasado? ¿Qué hora es?
Nada.
271
00:32:44,002 --> 00:32:45,201
Tranquilo es que...
272
00:32:45,722 --> 00:32:47,641
estoy muy nerviosa
y no me quería acostar así.
273
00:32:48,182 --> 00:32:49,841
¿Qué te ha pasao?
¿No te habrá hecho na' ese?
274
00:32:50,362 --> 00:32:52,401
Me levanto y le pego dos tiros.
No me ha hecho nada.
275
00:32:52,922 --> 00:32:55,321
No te alteres, que venía
para que me tranquilizaras tú a mí.
276
00:32:55,902 --> 00:32:57,681
¿Seguro que no te ha hecho nada?
De verdad.
277
00:33:00,242 --> 00:33:02,481
Estoy pensando
que a lo mejor tienes razón y...
278
00:33:03,162 --> 00:33:04,601
está ocultando algo.
279
00:33:05,122 --> 00:33:06,641
¿Y eso?
¿Le has visto hacer alguna cosa?
280
00:33:08,442 --> 00:33:09,401
¿Sabes?
281
00:33:09,922 --> 00:33:11,041
Hay una tía en el pueblo
282
00:33:11,562 --> 00:33:13,001
que parece
que le conoce de hace mucho.
283
00:33:38,082 --> 00:34:26,281
(Graznido)
284
00:34:39,122 --> 00:34:41,761
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
285
00:34:47,902 --> 00:34:49,961
(Música jazz)
286
00:34:56,122 --> 00:34:58,161
(Continúa la música)
287
00:35:16,862 --> 00:35:17,801
¡Hola!
288
00:35:39,482 --> 00:36:05,561
(Continúa la música)
289
00:36:12,802 --> 00:36:15,161
¡Oiga! ¿Me da usted
una Coca Cola, por favor?
290
00:36:41,482 --> 00:36:43,681
(CONTESTADOR) "Hola.
¿A que parezco Natalia?".
291
00:36:44,202 --> 00:36:46,521
"Pues no, solo soy su voz grabada
en un contestador".
292
00:36:47,062 --> 00:36:48,321
"Puedes dejarme a mí
cualquier recado
293
00:36:48,842 --> 00:36:49,801
o también llamarme al móvil".
294
00:36:50,322 --> 00:36:52,601
"Mi número de teléfono, ya sabes,
es el seis, tres, nueve,
295
00:36:53,162 --> 00:36:55,121
cuarenta y dos, cuarenta y dos,
ochenta y cuatro".
296
00:36:55,642 --> 00:36:56,481
"Repito. Seis, tres, nueve,
297
00:36:57,042 --> 00:36:58,921
cuarenta y dos, cuarenta y dos,
ochenta y cuatro".
298
00:36:59,462 --> 00:37:00,001
"Adiós".
299
00:37:03,942 --> 00:37:06,561
Oiga, ¿aquí la gente
se baña en los arrozales?
300
00:37:07,102 --> 00:37:08,361
¿Qué arrozales? Eso son las salinas.
301
00:37:08,882 --> 00:37:09,641
¡Ah!
302
00:37:10,342 --> 00:37:12,721
¿Y sabe usted si queda muy lejos
Cullera de aquí?
303
00:37:13,322 --> 00:37:16,721
Pues... unos 200 kilómetros
más o menos.
304
00:37:17,242 --> 00:37:18,361
¿200 kilómetros?
305
00:37:18,902 --> 00:37:20,361
¿Pero yo donde estoy?
En Lo Pagán.
306
00:37:20,882 --> 00:37:21,881
Lo Pagán, Lo Pagán...
307
00:37:22,402 --> 00:37:23,601
Lo dice como si fuera Saint Tropez.
308
00:37:24,122 --> 00:37:26,201
Yo qué sé dónde está Lo Pagán.
En Murcia, mujer.
309
00:37:26,722 --> 00:37:28,481
En el Mar Menor. ¿Ve allí?
310
00:37:29,002 --> 00:37:30,841
Aquello de allí es La Manga.
¿Le suena La Manga?
311
00:37:31,582 --> 00:37:34,081
Lo que me faltaba,
acabar en Murcia.
312
00:37:34,602 --> 00:37:37,361
¿Dónde encuentro un autobús,
un coche, yo qué sé, lo que sea?
313
00:37:37,882 --> 00:37:39,881
Tendrá que ir al pueblo
a la estación de autobuses.
314
00:37:40,402 --> 00:37:41,041
La madre que me parió.
315
00:37:43,542 --> 00:37:44,561
Yo voy para Gandía.
316
00:37:46,602 --> 00:37:47,881
Si quieres te puedo acercar.
317
00:37:49,562 --> 00:37:50,801
Tendrás móvil, ¿no?
318
00:37:51,342 --> 00:37:52,041
(Claxon)
319
00:37:54,082 --> 00:37:55,361
¿Preparados?
320
00:37:59,962 --> 00:38:00,921
Así, vale.
321
00:38:01,662 --> 00:38:02,721
Levanta más los brazos.
322
00:38:03,242 --> 00:38:04,961
(Música suave de teclado)
323
00:38:25,722 --> 00:39:06,641
(Continúa la música)
324
00:39:34,342 --> 00:39:39,881
(Móvil)
325
00:39:42,162 --> 00:39:43,121
¿Sí?
326
00:39:47,922 --> 00:39:50,081
Espera, espera. No oigo nada.
327
00:39:51,122 --> 00:39:52,081
"¡Natalia!".
328
00:39:52,842 --> 00:39:54,401
"¿Se puede saber dónde estás?".
329
00:39:54,922 --> 00:39:55,881
¡Natalia!
330
00:39:56,442 --> 00:39:57,401
Menudo follón tienes ahí.
331
00:39:58,562 --> 00:40:00,321
¿Chelo? ¿Eres Chelo?
332
00:40:00,842 --> 00:40:03,361
"Sí, Chelo. Natalia, pensaba
que había llamado a un manicomio".
333
00:40:03,922 --> 00:40:05,081
Oye, eres tú, ¿no?
334
00:40:05,602 --> 00:40:06,921
"Sí".
Menuda sorpresa.
335
00:40:07,442 --> 00:40:09,481
"Joder, cuántos años
sin saber de ti".
336
00:40:10,002 --> 00:40:11,521
"Cuéntame. ¿Qué haces?
¿Cómo te va?".
337
00:40:12,042 --> 00:40:12,921
Bien. Sigo en el colegio.
338
00:40:13,442 --> 00:40:14,841
Hoy estamos con la fiesta
fin de curso.
339
00:40:15,362 --> 00:40:16,441
¿Terminas de trabajar hoy?
340
00:40:16,962 --> 00:40:19,841
Fenomenal. Te voy a proponer
una cosa que te vas a caer de culo.
341
00:40:20,362 --> 00:40:21,401
"No te lo puedes ni imaginar".
342
00:40:21,922 --> 00:40:24,401
¿A que no sabes dónde estoy
y quién me preguntó por ti?
343
00:40:24,962 --> 00:40:25,921
Pues no.
344
00:40:26,482 --> 00:40:29,001
"Estoy en Valencia, en la playa.
Ahora soy cantante, chica".
345
00:40:29,522 --> 00:40:30,361
"Me va como nunca".
346
00:40:30,922 --> 00:40:31,721
Creo que es la primera vez
347
00:40:32,242 --> 00:40:33,561
que estoy a gusto
con una profesión.
348
00:40:34,082 --> 00:40:35,521
"¿Eres cantante?".
Claro, guapa.
349
00:40:36,042 --> 00:40:37,561
"Esto sí que es una sorpresa".
350
00:40:38,082 --> 00:40:40,001
No, si la sorpresa
no te la he dado todavía.
351
00:40:40,522 --> 00:40:43,321
"Llegué ayer, porque me ha salido
un trabajo en la playa buenísimo".
352
00:40:43,842 --> 00:40:44,521
"Salgo la primera noche,
353
00:40:45,082 --> 00:40:46,601
¿y a que no sabes
con quién me encuentro?".
354
00:40:48,162 --> 00:40:49,321
"Con Dani".
355
00:40:51,002 --> 00:40:53,121
¿Con Dani?
"Con Dani".
356
00:40:53,642 --> 00:40:54,841
Tía, con tu Dani.
357
00:40:55,362 --> 00:40:56,881
¿Qué? Te has quedao muerta, ¿no?
358
00:40:57,402 --> 00:40:58,161
Pues así me quedé yo.
359
00:40:59,562 --> 00:41:01,601
"Bueno, si lo ves ya, alucinas".
360
00:41:02,122 --> 00:41:03,481
"Está supercambiao".
361
00:41:04,002 --> 00:41:06,241
"Más centrao", trabajo...
362
00:41:06,762 --> 00:41:09,401
Bueno, si hasta se ha cambiao
de nombre y dice que se llama Toni.
363
00:41:09,922 --> 00:41:10,761
"A ver si no va a ser él".
364
00:41:11,282 --> 00:41:12,681
"Sí, estuve hablando
un montón con él".
365
00:41:13,222 --> 00:41:15,441
¿De verdad te preguntó por mí?
Te lo juro, tía.
366
00:41:15,962 --> 00:41:17,721
"De verdad.
Bueno, nada más verme".
367
00:41:18,242 --> 00:41:19,761
Tienes que venir a verlo, Natalia.
368
00:41:20,282 --> 00:41:21,681
Esto es muy fuerte, Chelo.
369
00:41:22,382 --> 00:41:23,801
¿De verdad que eres cantante?
370
00:41:24,342 --> 00:41:25,921
"Que sí, mujer.
¿Nunca me has oído cantar?".
371
00:41:26,822 --> 00:41:28,761
No.
Pues ya me oirás.
372
00:41:29,282 --> 00:41:31,601
Ya te dije que ibas a alucinar.
Como ves no exageraba.
373
00:41:32,162 --> 00:41:33,521
Oye, Chelo, tengo que dejarte.
374
00:41:34,042 --> 00:41:34,961
¿Dónde puedo llamarte luego?
375
00:41:35,482 --> 00:41:36,241
"No, no, déjalo, déjalo".
376
00:41:36,762 --> 00:41:37,481
Ya te llamo yo a ti.
377
00:41:38,022 --> 00:41:39,961
Un besote muy fuerte.
Tengo muchas ganas de verte.
378
00:41:40,702 --> 00:41:43,001
Adiós.
379
00:41:50,222 --> 00:41:51,321
Gracias, cariño.
380
00:41:53,182 --> 00:41:55,481
Lo que has dicho
de que eras cantante, ¿es verdad?
381
00:41:56,002 --> 00:41:57,841
¿Qué pasa, que no tengo
yo pinta de cantante?
382
00:41:58,362 --> 00:41:59,081
¿Y qué cantas?
383
00:42:00,102 --> 00:42:01,121
Enchufa la radio,
384
00:42:01,642 --> 00:42:03,961
que con un poco de suerte
igual ponen alguna canción mía.
385
00:42:20,762 --> 00:42:22,361
Tío, que estás llamando
la atención.
386
00:42:27,382 --> 00:42:28,481
¡Quita! ¿Qué haces?
387
00:42:29,702 --> 00:42:30,801
Tápame, mujer.
388
00:42:31,942 --> 00:42:34,081
Joder, Toni, que nos está viendo
todo el mundo.
389
00:42:37,062 --> 00:42:38,361
Estaba soñando contigo.
390
00:42:53,302 --> 00:42:56,241
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
391
00:43:04,922 --> 00:43:07,201
(Música jazz)
392
00:43:39,202 --> 00:43:40,321
(Llaman a la puerta)
393
00:43:53,322 --> 00:43:54,441
¿Oiga, señorita?
394
00:43:56,062 --> 00:43:57,241
(Llaman a la puerta)
395
00:44:04,982 --> 00:44:06,241
Señorita, ábrame, por favor.
396
00:44:07,322 --> 00:44:08,561
¡Espere un momento!
397
00:44:15,382 --> 00:44:16,801
Señorita, no estoy de servicio.
398
00:44:17,362 --> 00:44:19,401
Solo quería hacerle unas preguntas
a título personal.
399
00:44:22,262 --> 00:44:23,481
¿Le importa dejarme pasar?
400
00:44:24,082 --> 00:44:24,761
¿Y la orden?
¿Qué orden?
401
00:44:25,282 --> 00:44:26,841
La de registro.
Si no voy a registrar nada.
402
00:44:27,362 --> 00:44:29,321
Déjeme pasar,
que ni siquiera estoy de servicio.
403
00:44:29,842 --> 00:44:31,961
No quiero que me vean con uniforme.
Pase, pase.
404
00:44:32,502 --> 00:44:33,121
Siéntese donde pueda,
405
00:44:33,642 --> 00:44:34,961
es que no he terminado
de instalarme.
406
00:44:42,242 --> 00:44:44,081
¿Qué, relajándose?
407
00:44:44,602 --> 00:44:45,561
Fumando un porrito, ¿no?
408
00:44:46,442 --> 00:44:48,321
¿No lo habrás tirado
cuando me has visto?
409
00:44:49,482 --> 00:44:51,121
Joder, siempre me pasa lo mismo.
410
00:44:51,702 --> 00:44:53,641
Me está bien empleado
por presentarme vestido así.
411
00:44:55,002 --> 00:44:56,241
¿No tendrás una china?
412
00:44:56,782 --> 00:44:59,041
No, qué va,
ese me lo regalaron ya hecho.
413
00:44:59,602 --> 00:45:00,201
Yo no sé ni liarlos.
414
00:45:00,722 --> 00:45:03,321
Pues qué pena. Lo siento
que lo hayas tirado por mi culpa.
415
00:45:03,842 --> 00:45:06,041
Yo te traeré una
de alguna partida que requisemos.
416
00:45:06,562 --> 00:45:07,561
No, de verdad, no hace falta.
417
00:45:08,082 --> 00:45:08,881
No sé ni hacerlos.
418
00:45:09,402 --> 00:45:12,081
Además que le he dado dos caladas
y que no siento así nada raro.
419
00:45:12,962 --> 00:45:14,041
Igual no era bueno.
420
00:45:14,562 --> 00:45:16,001
Por esta zona llega
un polen buenísimo.
421
00:45:16,522 --> 00:45:18,161
El mismo que fuma Mohamed VI,
sin exagerar.
422
00:45:18,682 --> 00:45:20,441
En fin, yo venía por otro asunto.
423
00:45:20,982 --> 00:45:23,401
Algo así como una investigación
de índole personal.
424
00:45:23,922 --> 00:45:25,681
Como si fuera detective privado
y no policía,
425
00:45:26,202 --> 00:45:28,081
no sé si me entiendes.
¿Y en qué puedo ayudarle?
426
00:45:29,062 --> 00:45:32,121
He oído que conoces a un tío
que lleva aquí una temporada.
427
00:45:32,642 --> 00:45:34,961
Un tal Toni, el del puesto
de los patines de la playa.
428
00:45:35,482 --> 00:45:37,921
Bueno, conocerle, conocerle,
yo no diría tanto.
429
00:45:38,502 --> 00:45:40,001
Lo conocí hace diez años o más.
430
00:45:40,522 --> 00:45:41,961
¿Qué, tiene un puesto de patines?
431
00:45:42,482 --> 00:45:43,161
Es el encargao.
432
00:45:43,722 --> 00:45:45,881
Fíjese si lo conozco poco,
que no lo sabía.
433
00:45:46,402 --> 00:45:48,161
Me lo he encontrado aquí
por casualidad.
434
00:45:49,322 --> 00:45:50,281
Ya.
435
00:45:50,802 --> 00:45:51,861
¿Y qué puedes contarme de él?
436
00:45:52,362 --> 00:45:54,321
¿Tenéis amigos comunes,
trabajo, erais vecino?
437
00:45:54,842 --> 00:45:56,001
No, qué va, nada de eso.
438
00:45:56,522 --> 00:45:57,081
¿Entonces?
439
00:45:57,942 --> 00:45:59,521
Hombre, me da un poco de corte.
440
00:46:00,022 --> 00:46:02,281
Lo conocí una noche,
en una discoteca y...
441
00:46:02,802 --> 00:46:03,601
¿Y?
442
00:46:04,202 --> 00:46:06,801
Y ligamos. ¿No querrá usted
que se lo cuente todo?
443
00:46:07,342 --> 00:46:08,401
¿Le conoces solo de una noche?
444
00:46:09,762 --> 00:46:13,361
Bueno, no sé si fue una noche
o dos, o tres...
445
00:46:13,882 --> 00:46:16,881
Creo que fue un viernes y estuvimos
juntos todo el fin de semana.
446
00:46:17,642 --> 00:46:19,281
¿Y sabes a qué se dedicaba?
447
00:46:19,802 --> 00:46:21,321
No, la verdad es que no.
448
00:46:21,842 --> 00:46:22,761
¿Es que ha hecho algo malo?
449
00:46:23,282 --> 00:46:24,881
No. Digamos que todavía no.
450
00:46:25,422 --> 00:46:27,841
Es una investigación
de carácter preventivo.
451
00:46:28,362 --> 00:46:30,921
Por eso no puedo realizarla
por los procedimientos habituales.
452
00:46:31,442 --> 00:46:32,121
Tú ya me entiendes.
453
00:46:35,442 --> 00:46:38,561
Así que un fin de semana,
hace diez años.
454
00:46:39,282 --> 00:46:41,641
Joder, menudo fiera
para que te acuerdes de él
455
00:46:42,182 --> 00:46:42,921
después de tanto tiempo.
456
00:46:43,922 --> 00:46:46,201
Bueno, tampoco me he acostado
con tantos hombres.
457
00:46:47,082 --> 00:46:48,041
¡Vamos allá!
458
00:46:57,602 --> 00:47:01,441
# Tengo una alegría
que cambió mi vida entera.
459
00:47:01,962 --> 00:47:05,481
# Y no sé por qué motivo,
y no sé por qué razón.
460
00:47:06,042 --> 00:47:09,681
# Será el amor.
¡Ay será será!
461
00:47:10,202 --> 00:47:13,841
# Será el amor, tu amor.
462
00:47:14,842 --> 00:47:18,161
# No es mejor el día,
ni llegó la primavera,
463
00:47:18,682 --> 00:47:22,241
# Pero escucho melodías
dentro de mi corazón.
464
00:47:22,762 --> 00:47:26,441
# Será el amor.
¡Ay será será!
465
00:47:26,982 --> 00:47:30,561
# Será el amor, tu amor.
466
00:47:31,082 --> 00:47:32,681
# Será el amor.
¡Ay, será, será!
467
00:47:33,222 --> 00:47:34,761
# Será el amor.
Será, será.
468
00:47:35,282 --> 00:47:40,001
# Será el amor, amor. #
469
00:47:56,062 --> 00:47:58,281
Tío, tienes
que darme 3000 pelas, ¿sabes?
470
00:47:58,982 --> 00:47:59,921
¿Y eso?
471
00:48:00,462 --> 00:48:01,881
Joder, te lo he dicho antes.
472
00:48:02,622 --> 00:48:04,641
Para disimular en mi casa.
Le dije a mi madre
473
00:48:05,162 --> 00:48:06,801
que me quedaba
con los niños de una inglesa.
474
00:48:14,142 --> 00:48:15,721
Deja, que me gustan las piedras.
475
00:48:26,942 --> 00:48:29,441
¿No te da morbo que te pida dinero
antes de empezar?
476
00:48:30,582 --> 00:48:33,361
Menuda zorra estás hecha ya
con lo chiquilla que eres.
477
00:48:56,802 --> 00:48:58,361
Tengo que contarte algo.
478
00:49:00,982 --> 00:49:03,281
Es algo un poco delicao.
479
00:49:05,622 --> 00:49:08,521
Quizá no sea buena idea
pero me voy a arriesgar.
480
00:49:10,902 --> 00:49:13,761
Mira, tarde o temprano
481
00:49:14,282 --> 00:49:16,041
te van a venir
con un cuento a cerca de mí.
482
00:49:16,562 --> 00:49:17,921
¿De esa del chiringuito?
483
00:49:18,462 --> 00:49:20,281
Sí, y a otra persona,
eso da igual.
484
00:49:21,142 --> 00:49:22,081
El caso es,
485
00:49:22,942 --> 00:49:25,601
cuando te digan algo de mí,
sea lo que sea, cualquier cosa,
486
00:49:26,422 --> 00:49:28,521
si es malo, es mentira.
487
00:49:29,742 --> 00:49:31,321
Vaya, ¿así de sencillo?
488
00:49:31,882 --> 00:49:33,641
Así de sencillo,
luego lo complicamos.
489
00:49:34,662 --> 00:49:35,801
Lo complicamos demasiado.
490
00:49:37,182 --> 00:49:39,121
¿Y con qué cuento me van a venir?
491
00:49:39,642 --> 00:49:41,121
Lo digo
para ir haciéndome una idea.
492
00:49:41,662 --> 00:49:42,601
Qué sé yo.
493
00:49:43,262 --> 00:49:45,961
Puestos a inventar,
sabe Dios lo que inventan.
494
00:49:49,302 --> 00:49:52,761
O sea que a partir de ahora
cualquier cosa chunga
495
00:49:53,322 --> 00:49:54,841
que cualquier persona
me cuente de ti,
496
00:49:55,362 --> 00:49:56,201
es mentira.
497
00:49:56,902 --> 00:49:58,081
Básicamente sí.
498
00:49:59,262 --> 00:50:01,161
Tú jamás has hecho nada malo, ¿no?
499
00:50:02,222 --> 00:50:03,721
Vamos a ver si me entiendes.
500
00:50:04,302 --> 00:50:06,681
Por supuesto
que he hecho cosas malas, algunas.
501
00:50:07,202 --> 00:50:08,321
Lo que yo no he hecho nunca
502
00:50:08,842 --> 00:50:12,401
son cosas terribles, o sea,
malas, malas, malas, a lo bestia.
503
00:50:12,922 --> 00:50:14,521
Es lo que van a intentar
que pienses de mí.
504
00:50:16,342 --> 00:50:17,801
¿De qué te acusan, Toni?
505
00:50:18,502 --> 00:50:21,361
Si quieres que confíe en ti,
tienes que contármelo.
506
00:50:23,702 --> 00:50:25,801
Nada, delitos
contra la salud pública,
507
00:50:26,442 --> 00:50:28,001
operación de coches de lujo,
508
00:50:28,642 --> 00:50:30,801
y alguna cosilla más.
A saber ya cuántas.
509
00:50:35,682 --> 00:50:37,521
(Música jazz)
510
00:50:41,442 --> 00:50:43,001
Espera que aparque mejor, hombre.
511
00:50:43,522 --> 00:50:44,961
Que no puedo dar mal ejemplo.
512
00:50:45,482 --> 00:50:46,321
Que no aparques.
513
00:50:46,842 --> 00:50:47,921
Si no quieres dar mal ejemplo,
514
00:50:48,442 --> 00:50:49,641
vete a tu casa a dormir.
515
00:50:50,162 --> 00:50:51,641
¿Por qué no quieres
que me quede contigo?
516
00:50:52,162 --> 00:50:53,521
No. Prefiero recibirla yo sola.
517
00:50:54,082 --> 00:50:55,801
Luego si quieres
esta noche te la presento.
518
00:50:56,822 --> 00:50:58,521
Que hace mucho tiempo
que no la veo,
519
00:51:00,122 --> 00:51:03,801
y no quiero causarle
una mala impresión.
520
00:51:10,482 --> 00:51:12,921
¿Y qué haces tú que no quieres
causar mala impresión?
521
00:51:15,662 --> 00:51:16,601
Adiós.
522
00:51:17,122 --> 00:51:18,801
(Continúa la música)
523
00:51:45,402 --> 00:51:50,761
Chelo, ¿te encuentras bien?
524
00:51:53,402 --> 00:51:54,961
Chelo, soy yo, Natalia.
525
00:51:56,242 --> 00:51:57,841
Ah... ¿Ese es tu hijo?
526
00:51:59,242 --> 00:52:01,321
Sí, Miguel Ángel,
¿no te acuerdas de él?
527
00:52:03,462 --> 00:52:05,761
¿Cuánto tiempo hace
que no nos vemos?
528
00:52:06,282 --> 00:52:07,441
Si aún gateaba.
529
00:52:07,982 --> 00:52:10,281
Chelo, te veo rara. ¿Quieres
que te pida un café o algo?
530
00:52:11,822 --> 00:52:14,841
Joder, Natalia, perdóname, tía,
es que me he quedado dormida.
531
00:52:15,382 --> 00:52:16,481
¿Hace mucho que habéis llegao?
532
00:52:17,002 --> 00:52:18,361
No, qué va, el autobús
acaba de llegar.
533
00:52:20,502 --> 00:52:21,841
Soy un desastre. Me he venido
534
00:52:22,362 --> 00:52:24,561
directamente del restaurante
para no quedarme dormida...
535
00:52:25,082 --> 00:52:26,401
Joder, y me quedo frita.
536
00:52:28,442 --> 00:52:30,241
¿Y qué tipo de restaurante es?
537
00:52:31,642 --> 00:52:34,361
Ah, anoche fue en el club náutico.
538
00:52:34,882 --> 00:52:36,281
Es que trabajo
en muchos diferentes.
539
00:52:36,842 --> 00:52:38,081
Es tu hijo, ¿no?
540
00:52:39,362 --> 00:52:42,001
Sí, Miguel Ángel.
¿Es que no te acuerdas?
541
00:52:42,522 --> 00:52:44,921
Joder, tía, si es que hace
un montón de años que nos vemos.
542
00:52:45,442 --> 00:52:46,321
Si es que gateaba.
543
00:52:46,842 --> 00:52:49,041
Chelo, vamos a pedir un café
que nos despejemos.
544
00:52:49,562 --> 00:52:50,281
Sí, eso, eso.
545
00:52:50,802 --> 00:52:53,961
Un cafelito y una copita
para celebrar que habéis llegao.
546
00:52:55,642 --> 00:52:58,601
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
547
00:53:08,922 --> 00:53:10,441
A Miguel Ángel le va a encantar.
548
00:53:11,042 --> 00:53:13,681
Hay niños de todos los países,
de todas las edades.
549
00:53:14,202 --> 00:53:15,361
Es como un campamento.
550
00:53:15,902 --> 00:53:18,321
En medio de estos árboles,
con caballos, patos.
551
00:53:18,842 --> 00:53:19,681
Es un sitio ideal.
552
00:53:20,322 --> 00:53:22,881
Háblale a él directamente.
¿Qué?
553
00:53:24,242 --> 00:53:26,841
No le ignores. Que le cuentes
las cosas a él.
554
00:53:27,362 --> 00:53:28,601
¿A quién crees que se lo cuento?
555
00:53:29,122 --> 00:53:31,081
El que me ignora es él a mí,
que no ha dicho ni mu.
556
00:53:31,602 --> 00:53:32,561
Le da corte, compréndelo.
557
00:53:37,322 --> 00:53:40,201
¡Ale hop! Este es mi hogar
este verano y el vuestro.
558
00:53:40,742 --> 00:53:41,841
Es muy bonita la roulotte.
559
00:53:42,362 --> 00:53:44,601
Me parece muy cómoda.
Ven, entra, Miguel Ángel.
560
00:53:45,122 --> 00:53:45,881
¿Te gusta?
561
00:53:46,402 --> 00:53:47,481
¿No tiene ordenador?
562
00:53:48,002 --> 00:53:49,121
¿Para qué quiere un ordenador?
563
00:53:49,642 --> 00:53:51,201
Para nada, para los videojuegos.
564
00:53:51,722 --> 00:53:52,881
Hemos venido para descansar.
565
00:53:53,402 --> 00:53:54,641
Encontraremos un montón de cosas
566
00:53:55,162 --> 00:53:56,561
para que no eches de menos
el ordenador.
567
00:53:57,082 --> 00:53:58,881
El encargao tiene
un montón de ordenadores.
568
00:53:59,402 --> 00:54:00,881
Pregúntale si te deja jugar
con alguno,
569
00:54:01,402 --> 00:54:02,681
que tenemos que hacer muchas cosas.
570
00:54:03,202 --> 00:54:03,761
¿Puedo?
571
00:54:04,322 --> 00:54:05,601
¿Es que has traído los juegos?
572
00:54:07,462 --> 00:54:10,361
Bueno, de momento solo hoy,
luego hablaremos de este asunto.
573
00:54:10,882 --> 00:54:11,441
Anda, ves.
574
00:54:11,982 --> 00:54:12,641
Anda, corre, corre.
575
00:54:13,182 --> 00:54:15,201
¿Ves como si le hablo
a él directamente.
576
00:54:16,062 --> 00:54:17,721
Este hijo mío es más especial.
577
00:54:18,262 --> 00:54:19,441
A veces es que no puedo con él.
578
00:54:20,382 --> 00:54:23,121
Con lo bien que se me dan los niños
supuestamente difíciles,
579
00:54:23,662 --> 00:54:25,681
y el mío que es inteligentísimo
me vuelve loca.
580
00:54:26,202 --> 00:54:26,961
Me desarma.
581
00:54:27,522 --> 00:54:30,641
Con él no me sirve haber hecho
carrera y curso de psicopedagogía.
582
00:54:31,222 --> 00:54:32,281
A la hora de la verdad
583
00:54:32,802 --> 00:54:35,201
una no es más que una madre
incapaz de manejarse con su hijo.
584
00:54:35,902 --> 00:54:37,481
¿No me dirás que estabas deseando
585
00:54:38,002 --> 00:54:40,001
que nos quedáramos solas
para hablarme de tu hijo?
586
00:54:41,422 --> 00:54:43,361
¿O es que no te mueres
de ganas de verle?
587
00:54:45,822 --> 00:54:47,961
Pues no lo sé, Chelo,
de verdad que no lo sé.
588
00:54:48,522 --> 00:54:50,561
Llevo todo el camino pensando
que es una estupidez.
589
00:54:51,082 --> 00:54:52,641
¿Qué saco
de volver a encontrarme con él?
590
00:54:53,162 --> 00:54:55,241
No te lo plantees así,
no es cuestión de sacar nada.
591
00:54:55,762 --> 00:54:58,081
Nos encontramos,
nos alegramos, nos relajamos.
592
00:54:58,602 --> 00:54:59,961
Vemos qué tal nos ha ido y ya está.
593
00:55:00,482 --> 00:55:02,401
¿Tú crees
que yo voy a poder relajarme?
594
00:55:02,942 --> 00:55:05,681
Bueno, pues nos encontramos,
nos ponemos nerviosos,
595
00:55:06,222 --> 00:55:08,521
nos contamos cómo nos ha ido
y después nos relajaremos.
596
00:55:09,042 --> 00:55:09,601
¿Vale?
597
00:55:10,142 --> 00:55:11,521
Anda, déjame
que pueda dormir un rato.
598
00:55:12,042 --> 00:55:13,241
No sé si voy a ser capaz.
599
00:55:13,762 --> 00:55:14,801
En el autobús no he pegado ojo.
600
00:55:15,362 --> 00:55:17,041
Soy de las que se duermen
cuando oye arrancar.
601
00:55:17,822 --> 00:55:20,521
No tendrás una cerveza, ¿verdad?
Creo que sí, que hay ahí.
602
00:55:21,042 --> 00:55:22,681
Tengo pastillas
en el armarito del baño.
603
00:55:23,202 --> 00:55:25,241
¿No quieres un somnífero?
No, una cerveza está bien.
604
00:55:34,102 --> 00:55:37,241
Natalia, quiero decirte que estoy
muy contenta de que hayas venido.
605
00:55:39,222 --> 00:55:40,601
Yo también me alegro de verte.
606
00:55:41,382 --> 00:55:44,361
Lo que pasa es que estoy muerta
de miedo y a lo mejor no se nota.
607
00:55:44,882 --> 00:55:48,321
Oye, Chelo,
¿le... le hablaste de Miguel Ángel?
608
00:55:49,862 --> 00:55:50,801
No.
609
00:55:51,922 --> 00:55:54,281
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
610
00:56:36,222 --> 00:56:38,201
(Continúa la música)
611
00:57:07,822 --> 00:57:10,001
Tu amigo el poli
ha estado preguntando por ti.
612
00:57:11,402 --> 00:57:14,041
No me quieres hacer caso,
pero ese tío es un gilipollas.
613
00:57:14,582 --> 00:57:16,841
Gilipollas, bastante chulo.
Aquí lo conocemos todos.
614
00:57:17,382 --> 00:57:18,321
Anda, Paquito,
615
00:57:18,842 --> 00:57:20,081
si tú supieras los hombres chungos
616
00:57:20,642 --> 00:57:22,201
que me he encontrado
a lo largo de mi vida.
617
00:57:25,982 --> 00:57:27,961
(Rumba)
618
00:57:28,842 --> 00:57:31,001
De todas maneras gracias
por intentar cuidarme.
619
00:57:31,522 --> 00:57:32,681
Eso no me ha pasao tan a menudo.
620
00:57:34,722 --> 00:57:37,041
(Continúa la música)
621
00:57:43,522 --> 00:57:44,881
# Se te olvida...
622
00:57:45,602 --> 00:57:49,441
# que me quieres
a pesar de lo que dices.
623
00:57:49,962 --> 00:57:53,721
# Pues llevamos
en el alma cicatrices
624
00:57:54,402 --> 00:57:58,361
# imposibles de borrar.
625
00:58:01,122 --> 00:58:02,641
# Se te olvida
626
00:58:03,162 --> 00:58:06,681
# que hasta puedo hacerte
mal si me decido.
627
00:58:07,602 --> 00:58:11,321
# Pues tu amor
lo tengo muy comprometido,
628
00:58:11,882 --> 00:58:15,641
# que a la fuerza no será. #
629
00:58:16,182 --> 00:58:17,281
¡Olé, olé, eso es!
630
00:58:18,402 --> 00:58:20,321
# Y hoy resulta
631
00:58:20,842 --> 00:58:24,321
# que no soy
de la estatura de tu vida.
632
00:58:24,922 --> 00:58:28,561
# Y al dejarme
casi, casi, se te olvida,
633
00:58:29,562 --> 00:58:33,361
# que hay un pacto entre los dos.
634
00:58:35,962 --> 00:58:38,161
# Y en mi parte
635
00:58:38,682 --> 00:58:42,281
# te devuelvo
tu promesa de adorarme.
636
00:58:42,802 --> 00:58:47,041
# Ni siquiera sientas pena
por dejarme,
637
00:58:47,582 --> 00:58:52,041
# Que ese pacto no es con Dios. #
638
00:58:54,042 --> 00:58:56,001
(Continúa la música)
639
00:59:08,362 --> 00:59:09,561
Me están tomando el pelo.
640
00:59:10,082 --> 00:59:11,641
¿Nunca se han montado
en una cosa de estas?
641
00:59:12,162 --> 00:59:13,921
Te lo jura.
¿Nunca se han montado en un patín?
642
00:59:14,442 --> 00:59:16,521
Cómo te pasas con nosotras.
-Que no, tío, que no.
643
00:59:17,042 --> 00:59:18,721
Yo solo he montado en moto,
en la de mi novio.
644
00:59:19,242 --> 00:59:21,441
Ya has montado en algo.
Ya ves, descarao.
645
00:59:25,022 --> 00:59:26,601
El patín es igual, pero más fácil.
646
00:59:27,122 --> 00:59:28,121
Se maneja con una sola mano.
647
00:59:28,682 --> 00:59:30,001
¿Lo ves? ¿Eres zurza o derecha?
648
00:59:31,282 --> 00:59:33,561
No se rían. ¿Todo
lo que les diga les hace gracia?
649
00:59:34,082 --> 00:59:34,881
Esto es una cosa seria,
650
00:59:35,402 --> 00:59:36,801
para saber de qué lado
se van a sentar.
651
00:59:38,042 --> 00:59:39,001
¡Hijo puta!
652
00:59:41,102 --> 00:59:43,201
¿Conque nada
de lo que me contaran era cierto?
653
00:59:43,722 --> 00:59:46,801
¡Eres el cerdo con la cara más dura
que he visto en mi vida, cabrón!
654
00:59:47,362 --> 00:59:49,001
¡No me hiciste creer
que eras una víctima!
655
00:59:49,522 --> 00:59:51,881
Este es mi trabajo,
y mi trabajo me lo respetas.
656
00:59:52,402 --> 00:59:54,721
No te voy a aceptar que vengas
a montarme ninguna escenita.
657
00:59:55,262 --> 00:59:57,401
¿Tener un hijo con otra mujer,
qué es, pedazo de cabrón?
658
00:59:58,242 --> 00:59:59,201
¿Un hijo?
659
00:59:59,722 --> 01:00:02,041
¿Qué hijo ni qué leches,
de qué coño me hablas?
660
01:00:02,562 --> 01:00:03,121
¡De tu hijo!
661
01:00:03,642 --> 01:00:05,761
¡Del hijo que le hiciste
a la tía esa y dejaste tirada!
662
01:00:06,282 --> 01:00:07,121
¿Chelo tiene un hijo mío?
663
01:00:07,642 --> 01:00:10,121
¡Esa no, la otra,
la amiga, Natalia!
664
01:00:10,642 --> 01:00:11,281
¿Natalia está aquí,
665
01:00:11,802 --> 01:00:13,241
y está diciendo
que tiene un hijo mío?
666
01:00:13,762 --> 01:00:16,001
¡Eso reniega!
Reniega todavía de él.
667
01:00:16,802 --> 01:00:19,521
Mira, ven acá y explícamelo
todo tranquilamente despacio,
668
01:00:20,042 --> 01:00:20,961
porque no entiendo nada.
669
01:00:21,502 --> 01:00:22,281
¡Y una mierda!
670
01:00:22,822 --> 01:00:24,521
¡Tú ya no me das órdenes a mí!
671
01:00:26,262 --> 01:00:28,401
(Música dramática)
672
01:00:35,462 --> 01:00:40,081
¡Maribel, hola!
673
01:00:41,662 --> 01:00:43,401
Ay, que eres tú. Hola, cariño.
674
01:00:45,782 --> 01:00:47,801
¿Pero qué te pasa
que traes esa cara?
675
01:00:48,742 --> 01:00:51,281
(Música suave de violín)
676
01:00:59,142 --> 01:01:00,081
¿Qué ha pasao?
677
01:01:04,102 --> 01:01:05,281
Pasa adentro.
678
01:01:10,102 --> 01:01:11,801
¿Qué te ha hecho
ese canalla esta vez?
679
01:01:12,322 --> 01:01:13,361
A mí nada.
¿Entonces a quién?
680
01:01:13,902 --> 01:01:15,401
Tiene un hijo con otra tía,
Maribel.
681
01:01:15,942 --> 01:01:17,201
¿Pero qué dices? ¿Con quién?
682
01:01:17,722 --> 01:01:19,441
¡Con la amiga de la que canta,
la Natalia esa!
683
01:01:19,962 --> 01:01:21,761
¡Está aquí en la playa,
llegó ayer con su hijo!
684
01:01:22,302 --> 01:01:23,521
¿Cómo lo sabes? ¿Te lo ha dicho él?
685
01:01:24,042 --> 01:01:26,201
¡Él lo niega,
pero mi hermano la conoció anoche!
686
01:01:26,722 --> 01:01:27,921
A ella y a su niño, Maribel.
687
01:01:28,442 --> 01:01:31,721
Un crío de diez años
y no se ha hecho cargo de él nunca.
688
01:01:34,902 --> 01:01:36,241
Bueno, bueno...
689
01:01:38,822 --> 01:01:42,081
Ay, me encuentro muy mal.
690
01:01:45,302 --> 01:01:46,241
(TOSE)
691
01:01:48,982 --> 01:01:51,921
¿Tú vomitas normalmente
con los disgustos,
692
01:01:52,442 --> 01:01:53,801
o es que te pasa algo más?
693
01:01:55,982 --> 01:01:57,921
Me parece
que os habéis puesto de acuerdo
694
01:01:58,442 --> 01:01:59,521
para dejarnos preñás a la vez.
695
01:02:00,062 --> 01:02:00,841
¿Qué dices?
696
01:02:01,362 --> 01:02:01,961
Mira, Román,
697
01:02:02,482 --> 01:02:05,161
Toni me cae bien, porque siempre
me hacen gracia los sinvergüenzas.
698
01:02:05,682 --> 01:02:08,641
Pero no se le puede tener
en un pueblo al frente de un negocio
699
01:02:09,162 --> 01:02:10,961
donde la clientela
son las niñas y jovencitas.
700
01:02:33,062 --> 01:02:42,681
¡Miguel Ángel, la cena!
701
01:02:46,262 --> 01:02:47,441
¿Miguel Ángel?
702
01:03:00,942 --> 01:03:02,361
¡Qué coñazo de niño, Dios!
703
01:03:02,882 --> 01:03:03,801
(Golpe)
704
01:03:04,322 --> 01:03:06,841
¿Qué? ¿Ya ha aparecido? ¿Cenamos?
705
01:03:11,242 --> 01:03:13,361
Qué sorpresa.
¿Estás sola?
706
01:03:13,882 --> 01:03:14,921
¿Qué vienes a ver a Natalia?
707
01:03:15,442 --> 01:03:17,321
¿Quieres que la llame?
Ha ido a buscar al niño.
708
01:03:18,562 --> 01:03:19,961
Prefiero hablar contigo antes.
709
01:03:20,502 --> 01:03:21,081
¿Puedo pasar?
710
01:03:21,602 --> 01:03:23,401
Pasa, pasa.
¿Te quedas a cenar con nosotras?
711
01:03:24,002 --> 01:03:26,081
Déjate de hablar tonterías,
hazme el favor.
712
01:03:26,602 --> 01:03:28,681
¿Qué es esa historia
de que Natalia tiene un hijo mío?
713
01:03:29,202 --> 01:03:31,481
No te hagas el inocente.
Tiene un hijo tuyo y lo sabes.
714
01:03:32,002 --> 01:03:34,001
¡Ni siquiera sabía que Natalia
había tenido un hijo!
715
01:03:34,522 --> 01:03:37,441
¡De hecho no sabía nada de ustedes
hasta que te vi en mala hora!
716
01:03:37,962 --> 01:03:38,561
Tú ponte desagradable
717
01:03:39,102 --> 01:03:40,401
que como me ponga yo
te vas a enterar.
718
01:03:42,782 --> 01:03:45,001
Perdona, pero no he venido
a pelearme contigo.
719
01:03:46,562 --> 01:03:48,281
¿Es lo que te propones, Chelo?
720
01:03:48,842 --> 01:03:50,281
¿Todo este lío
por cien mil pesetas?
721
01:03:50,842 --> 01:03:51,841
Ahora no te las puedo devolver.
722
01:03:52,362 --> 01:03:53,961
Tu sablazo me costó
una paliza de mi marido
723
01:03:54,482 --> 01:03:56,001
y un divorcio
del que no saqué una mierda.
724
01:03:56,522 --> 01:03:57,321
Yo tenía la vida resuelta.
725
01:03:57,842 --> 01:03:58,841
Yo no te pedí el dinero,
726
01:03:59,362 --> 01:04:00,761
me lo pusiste
en la mano prácticamente.
727
01:04:01,302 --> 01:04:03,961
Tu marido te iba a dar una paliza
más tarde o más temprano.
728
01:04:04,522 --> 01:04:05,361
Eres un chulo y a los chulos
729
01:04:05,922 --> 01:04:07,401
hay que joderles
la vida lo que una pueda.
730
01:04:07,922 --> 01:04:08,721
¿Y cómo me la vas a joder,
731
01:04:09,242 --> 01:04:11,641
trayendo a Natalia con la historia
de que tiene un hijo mío?
732
01:04:12,202 --> 01:04:12,841
Es tuyo, imbécil.
733
01:04:13,362 --> 01:04:15,321
La muy idiota no se ha acostao
con nadie en su vida.
734
01:04:15,842 --> 01:04:18,321
¿Qué es lo que piensas
que se me puede sacar a mí ahora?
735
01:04:18,842 --> 01:04:21,441
¿No te das cuenta de que estoy
trabajando por cuatro pesetas?
736
01:04:21,962 --> 01:04:23,081
Y gracias a que he hecho amigos.
737
01:04:23,622 --> 01:04:24,801
Sin nómina, sin papeles...
738
01:04:25,322 --> 01:04:26,921
Sin cuenta en ningún banco,
ni na' de na'.
739
01:04:27,442 --> 01:04:28,281
También en busca y captura,
740
01:04:28,882 --> 01:04:30,201
y con un juicio pendiente
según parece.
741
01:04:31,322 --> 01:04:33,201
¿Tú vas a tener cojones
para denunciarme?
742
01:04:33,722 --> 01:04:35,681
Si no te denuncio
no es por falta de cojones.
743
01:04:36,642 --> 01:04:39,521
¿Por qué no nos dejamos vivir
en paz el uno al otro y ya?
744
01:04:40,042 --> 01:04:42,241
Los dos lo hemos tenido
muy difícil siempre, Chelo.
745
01:04:43,302 --> 01:04:45,161
¿Tú no crees
que podríamos ignorarnos...?
746
01:04:45,722 --> 01:04:47,961
¿Ignorarnos? Es lo que has hecho
toda tu puta vida, cabrón,
747
01:04:48,522 --> 01:04:49,041
ignorarme.
748
01:04:49,562 --> 01:04:50,401
Hostia puta.
749
01:04:51,562 --> 01:04:53,881
¿Por qué no me dejas tranquilo
de una puta vez ya?
750
01:04:54,422 --> 01:04:55,601
¿Qué quieres de mí, dinero?
751
01:04:56,122 --> 01:04:56,921
¡Pues no tengo dinero!
752
01:04:57,442 --> 01:04:58,801
¡Y cariño, pa' ti tampoco hay!
753
01:04:59,322 --> 01:05:01,201
¿Qué quieres de mí?
Dime, ¿qué quieres de mí?
754
01:05:01,722 --> 01:05:02,281
Si yo lo supiera.
755
01:05:02,802 --> 01:05:04,441
Ese ha sido siempre mi problema,
756
01:05:05,002 --> 01:05:06,201
que nunca he sabido lo que quería.
757
01:05:08,482 --> 01:05:10,121
Mira, Chelo yo no tengo una mierda,
758
01:05:10,642 --> 01:05:12,601
pero lo que tengo me ha costao
un huevo conseguirlo.
759
01:05:13,122 --> 01:05:14,441
Como me lo jodas,
te voy a joder a ti.
760
01:05:14,962 --> 01:05:16,041
Bueno, ya es algo.
761
01:05:16,562 --> 01:05:17,721
Así por lo menos no me ignorarás.
762
01:05:19,962 --> 01:05:22,441
¡Dani! Ya sé lo que quiero.
763
01:05:23,442 --> 01:05:26,041
Verte... sufrir un poquito.
764
01:05:31,322 --> 01:05:33,721
Tú piensa bastante
lo que vayas a hacer, Chelo.
765
01:05:34,282 --> 01:05:37,721
En la cárcel ya he estado,
se entra por dos meses o dos años.
766
01:05:38,442 --> 01:05:40,761
Pero también se sale.
¿Sí? Qué miedo.
767
01:05:41,282 --> 01:05:43,081
No te preocupes,
no te voy a meter en la cárcel.
768
01:05:43,602 --> 01:05:44,201
Allí dejaría de verte.
769
01:06:21,462 --> 01:06:23,641
¿Qué? ¿Ya te ha ido la niña
con el cuento?
770
01:06:25,102 --> 01:06:28,361
Peor aún, le ha ido
con el cuento a mi mujer.
771
01:06:29,942 --> 01:06:32,281
Mañana si quieres te vienes
conmigo a los melones.
772
01:06:32,822 --> 01:06:33,801
¿A recoger melones?
773
01:06:34,342 --> 01:06:35,561
¿Ya me habéis echado
de los patines?
774
01:06:36,082 --> 01:06:38,301
Qué va, mi hermano,
yo estoy jodío de la espalda.
775
01:06:38,802 --> 01:06:40,681
Tengo la ciática,
no puedo trabajar en el campo.
776
01:06:41,202 --> 01:06:43,621
A trabajar en el campo,
me puedo ir con 40 como tú.
777
01:06:44,082 --> 01:06:45,601
A los que no les tengo
que dar las gracias.
778
01:06:46,122 --> 01:06:47,641
Nadie te ha pedio
que me des las gracias.
779
01:06:48,442 --> 01:06:49,401
Pueblerino de mierda.
780
01:06:49,942 --> 01:06:52,041
Ella es una gilipollas
contando lo que le da la gana,
781
01:06:52,562 --> 01:06:54,041
y se vuelven todos
unos beatos asustaos.
782
01:06:55,442 --> 01:06:57,041
Lo que te debo y quince días más.
783
01:06:57,702 --> 01:06:59,961
Si quieres despedirme,
me despides en mi trabajo.
784
01:07:00,482 --> 01:07:01,921
Voy a estar a las 9
como todos los días.
785
01:07:02,462 --> 01:07:04,321
¡Dile a Maribel que se meta
el dinero por el culo!
786
01:07:05,722 --> 01:07:08,561
¿Alguno se ha molestao
en preguntarme qué ha pasao?
787
01:07:09,122 --> 01:07:11,321
No, eso no es necesario, ¿eh?
788
01:07:12,542 --> 01:07:13,961
¡Ves a una tonta con un niño
789
01:07:14,542 --> 01:07:15,841
y el hombre
siempre es el delincuente!
790
01:07:16,362 --> 01:07:17,241
Manda cojones.
791
01:07:19,382 --> 01:07:23,361
Esther, deberías ir pensando
si quieres o no quieres tenerlo.
792
01:07:23,902 --> 01:07:25,481
Porque no querrás tenerlo, ¿verdad?
793
01:07:26,422 --> 01:07:28,441
¿No crees
que debería hablar con él antes?
794
01:07:29,142 --> 01:07:31,441
Pues no, sinceramente, ¿para qué?
795
01:07:33,102 --> 01:07:35,881
¿Qué pasa, que si él te pide
que lo tengas lo vas a tener?
796
01:07:37,702 --> 01:07:38,721
No sé.
797
01:07:39,942 --> 01:07:41,161
Esther, cariño, la decisión
798
01:07:41,722 --> 01:07:43,041
que tienes que tomar
es muy importante.
799
01:07:43,662 --> 01:07:46,801
Es una putada que te haya pasado
siendo tan niña con el chorizo ese.
800
01:07:47,342 --> 01:07:48,441
Pero bueno, aunque fuera
801
01:07:49,002 --> 01:07:50,441
un chico de tu edad,
tu novio más formal,
802
01:07:50,962 --> 01:07:52,401
siempre deberías ser tú
quien la tomara.
803
01:07:53,742 --> 01:07:55,441
Si luego se lo quieres decir a él,
804
01:07:55,962 --> 01:07:58,241
y él te quiere ayudar
en lo que tú hayas decidido,
805
01:07:58,762 --> 01:07:59,321
fenomenal.
806
01:07:59,842 --> 01:08:02,001
Escucha, si no se lo quieres decir,
fenomenal también.
807
01:08:02,542 --> 01:08:04,881
Pero la decisión,
primero, la tomas tú.
808
01:08:05,402 --> 01:08:06,641
Y en este caso, más.
809
01:08:08,782 --> 01:08:11,121
A mi marido de lo que te he dicho
ni una palabra.
810
01:08:16,982 --> 01:08:17,921
Hola.
811
01:08:22,942 --> 01:08:23,921
¿Has visto a Toni?
812
01:08:24,902 --> 01:08:28,881
Lo he estado buscando, pero no.
813
01:08:38,782 --> 01:08:39,961
(Música suave de guitarra)
814
01:08:47,382 --> 01:08:49,201
Esta noche quiero ofrecerles
una canción
815
01:08:49,722 --> 01:08:51,841
que me había prometido a mí misma
no cantar nunca más.
816
01:08:52,382 --> 01:08:54,441
Pero no importa,
yo siempre me miento a mí misma.
817
01:08:55,462 --> 01:08:57,521
Una vieja amiga,
muy querida por mí,
818
01:08:58,042 --> 01:08:59,761
ha venido a visitarme
y me ha hecho recordar.
819
01:09:00,422 --> 01:09:01,401
Mamá, esa eres tú.
820
01:09:01,962 --> 01:09:03,041
Yo sé que es su canción favorita
821
01:09:03,562 --> 01:09:05,001
y que la utiliza
para evocar recuerdos,
822
01:09:05,522 --> 01:09:07,041
y otras veces también
para decirles adiós.
823
01:09:07,982 --> 01:09:10,081
Natalia, esta canción es para ti,
824
01:09:10,602 --> 01:09:11,801
y, por supuesto,
para todos ustedes.
825
01:09:12,322 --> 01:09:14,641
El gran éxito de Patti Pravo,
"La Bámbola".
826
01:09:18,822 --> 01:09:22,641
# Para ti yo soy, para ti yo soy
827
01:09:24,122 --> 01:09:27,081
# solamente una bámbola.
828
01:09:29,742 --> 01:09:32,801
# Con quién juegas tú,
con quién juegas tú,
829
01:09:33,322 --> 01:09:36,321
# solamente una bámbola.
830
01:09:38,062 --> 01:09:41,321
# No te acuerdas cuando lloro,
831
01:09:41,842 --> 01:09:44,921
# cuando estoy muy triste y sola
832
01:09:45,442 --> 01:09:49,441
# ay, solo piensas en ti.
833
01:09:52,862 --> 01:09:55,841
# No muchacho, no, no muchacho,
834
01:09:56,362 --> 01:09:59,001
# no de mi amor no te ríes más.
835
01:10:01,482 --> 01:10:04,641
# No es un juego más esto se acabó,
836
01:10:06,922 --> 01:10:09,801
# no mereces mi corazón.
837
01:10:11,722 --> 01:10:15,001
# Te prometo firmemente
838
01:10:15,582 --> 01:10:19,441
# que no volverás a verme, no...
839
01:10:20,922 --> 01:10:23,721
# ya no te quiero más.
840
01:10:25,882 --> 01:10:28,361
# No muchacho, no,
841
01:10:28,962 --> 01:10:32,321
# tú no conseguirás
842
01:10:32,842 --> 01:10:35,801
# que yo sea una más,
843
01:10:36,322 --> 01:10:39,281
# de quien te puedas burlar.
844
01:10:39,802 --> 01:10:43,281
# Oh, no. Oh, no. #
845
01:10:43,962 --> 01:10:44,921
Hola, Natalia.
846
01:10:46,042 --> 01:10:47,001
Dani.
847
01:10:47,522 --> 01:10:49,161
Por favor, procura llamarme Toni.
848
01:10:49,682 --> 01:10:50,401
¿Cómo estás?
849
01:10:51,522 --> 01:10:54,081
Bueno, bien, sí.
850
01:10:55,602 --> 01:10:56,681
¿Y este es tu hijo?
851
01:10:57,202 --> 01:10:58,481
Sí, Miguel Ángel.
852
01:11:00,002 --> 01:11:02,201
¿Cuál es esa historia
de que este es hijo mío?
853
01:11:02,922 --> 01:11:06,121
Ay, Toni, por favor, qué dices.
854
01:11:06,642 --> 01:11:09,361
Mira, yo no sé de quién será,
pero desde luego hijo mío no es.
855
01:11:09,882 --> 01:11:12,521
Olvídate la historia que te hizo
creer la zorra de tu amiga,
856
01:11:13,062 --> 01:11:14,241
y olvídate también de mí de paso.
857
01:11:14,762 --> 01:11:15,921
Nos está viendo todo el mundo.
858
01:11:16,442 --> 01:11:18,001
Primero, te he dicho
que no me llames Dani,
859
01:11:18,562 --> 01:11:20,561
y segundo, a mí el mundo
esta noche me la trae floja.
860
01:11:21,102 --> 01:11:22,001
Delante del niño, no.
861
01:11:22,522 --> 01:11:25,481
Delante del niño te digo lo mismo,
¿para qué me ando por las ramas?
862
01:11:26,002 --> 01:11:27,361
Te digo que pienso
que no es hijo mío.
863
01:11:27,882 --> 01:11:29,001
Cariño, acaba de cenar
864
01:11:29,522 --> 01:11:31,081
mientras yo hablo
con este señor, ¿quieres?
865
01:11:31,622 --> 01:11:32,361
¿Este es mi padre, mamá?
866
01:11:32,882 --> 01:11:35,481
Nada más tienes que mirarlo a él
y a mí, no nos parecemos na'.
867
01:11:36,022 --> 01:11:37,281
¿No crees
en la llamada de la sangre?
868
01:11:37,802 --> 01:11:38,361
Yo sí.
869
01:11:38,882 --> 01:11:39,921
Miro a tu hijo y no siento na'.
870
01:11:40,442 --> 01:11:41,481
Vámonos fuera, por favor.
871
01:11:46,182 --> 01:11:49,721
# para ti yo soy...
872
01:11:51,442 --> 01:11:54,881
# No, muchacho, no... #
873
01:11:57,402 --> 01:11:58,801
A ver, cuántos años tiene.
874
01:11:59,362 --> 01:12:01,361
Porque yo hace por lo menos
doce años que no te veo.
875
01:12:01,882 --> 01:12:03,441
Tu crío no puede tener
más de ocho o nueve.
876
01:12:03,962 --> 01:12:04,521
¡Que no coño, que no!
877
01:12:05,042 --> 01:12:06,561
¡Esas cosas un padre
las nota por cojones!
878
01:12:07,082 --> 01:12:08,481
¡Lo miro y no se parece
en na' a mí!
879
01:12:09,002 --> 01:12:10,961
¿Por qué me haces esto?
¿Qué te he hecho yo a ti?
880
01:12:11,482 --> 01:12:13,641
¿Qué te he hecho?
Te voy a decir lo que me has hecho.
881
01:12:14,222 --> 01:12:15,361
Me has destrozao
la vida, subnormal.
882
01:12:15,882 --> 01:12:16,601
¿Pero yo por qué?
883
01:12:17,362 --> 01:12:19,241
Ayer yo tenía una chica cojonuda.
884
01:12:19,762 --> 01:12:20,881
Una niña que no me merecía.
885
01:12:21,402 --> 01:12:22,321
Y un trabajo honrao'.
886
01:12:22,862 --> 01:12:23,881
¡Un trabajo honrao', Natalia!
887
01:12:24,402 --> 01:12:25,241
¡Yo un trabajo honrao'!
888
01:12:25,802 --> 01:12:27,881
Te has aparecido tú
y todo se ha ido a la mierda.
889
01:12:28,422 --> 01:12:30,321
¿Pero por qué?
¡Qué sé yo!
890
01:12:30,842 --> 01:12:32,841
Cuando apareciste con el cuento
de que tengo un hijo
891
01:12:33,382 --> 01:12:33,921
mi novia me dejó,
892
01:12:34,442 --> 01:12:35,961
y mi jefe me ha despedido.
¿Lo entiendes?
893
01:12:41,562 --> 01:12:44,561
Hazme el favor, no te pongas
a llorar, que eso sí no lo aguanto.
894
01:12:45,102 --> 01:12:47,081
Me pongo muy bruto
cuando me lloran para darme pena.
895
01:12:50,662 --> 01:12:53,001
Yo ni siquiera sabía
que tenías novia.
896
01:12:54,402 --> 01:12:56,321
¡Pues sí la tenía, sí la tenía!
897
01:12:56,842 --> 01:12:59,321
¡Coño, tienes que pensar las cosas
dos veces antes de hacerlas!
898
01:12:59,842 --> 01:13:02,281
¿Pa' qué coño has venido?
A mí no me vas a sacar nada.
899
01:13:02,802 --> 01:13:04,401
Yo no tengo nada,
yo no soy Julio Iglesias.
900
01:13:04,922 --> 01:13:06,281
Ya me gustaría,
pero no he podido ser.
901
01:13:06,802 --> 01:13:08,281
Yo no quería nada de ti, Dani.
902
01:13:08,822 --> 01:13:10,481
¡Que no me llames más Dani!
903
01:13:11,382 --> 01:13:12,321
¡Coño!
904
01:13:12,842 --> 01:13:14,721
Si no querías nada de mí
para qué has venido.
905
01:13:15,262 --> 01:13:15,841
Solo quería verte.
906
01:13:16,362 --> 01:13:18,601
Joder, qué manía le ha entrado
a todas con verme.
907
01:13:19,182 --> 01:13:21,041
Si sé eso
me saco una foto, hostias.
908
01:13:22,822 --> 01:13:24,321
Venga, Natalia, no llores más.
909
01:13:25,342 --> 01:13:26,601
Venga, mujer.
910
01:13:26,962 --> 01:13:28,481
Al fin y al cabo
ya me has visto, ¿no?
911
01:13:34,262 --> 01:13:35,201
Hola, chaval.
912
01:13:38,262 --> 01:13:39,521
¿Sabes dónde está Chelo?
913
01:13:40,042 --> 01:13:40,961
Estaba cantando ahora mismo.
914
01:13:41,482 --> 01:13:42,601
Pero ahora está en el descanso.
915
01:13:43,662 --> 01:13:44,601
¿Y tu madre?
916
01:13:45,142 --> 01:13:47,401
No sé, se ha ido con un hombre
que dice que no es mi padre.
917
01:13:47,922 --> 01:13:50,041
¿Sí? ¿Y qué hombre es ese?
¿Tú lo conoces?
918
01:13:50,562 --> 01:13:51,961
Uno que mi madre tiene muchas fotos.
919
01:13:52,482 --> 01:13:54,201
Creía que se llamaba Dani,
pero dice que no.
920
01:13:54,742 --> 01:13:56,521
Dice que no se llama Dani
y que no es mi padre.
921
01:13:58,102 --> 01:13:59,361
¿Tu madre tiene fotos de él?
922
01:13:59,882 --> 01:14:00,961
En el bolso tiene una.
923
01:14:01,482 --> 01:14:02,521
En la cartera.
924
01:14:03,042 --> 01:14:04,121
Lo sé porque cuando cojo dinero
925
01:14:04,642 --> 01:14:05,961
para hacer un recado,
siempre la veo.
926
01:14:16,662 --> 01:14:18,401
La puedo mirar
porque soy policía, ¿eh?
927
01:14:21,602 --> 01:14:23,881
¿Te gustaría ser policía de mayor,
Miguel Ángel?
928
01:14:25,702 --> 01:14:27,961
Deja ese billete
donde lo has cogío ahora mismo.
929
01:14:28,502 --> 01:14:29,801
Me ha dicho Chelo
que tienes pistola.
930
01:14:30,622 --> 01:14:32,641
¿Eso te ha dicho?
No debería haberlo hecho.
931
01:14:33,162 --> 01:14:33,961
Es un secreto, ¿sabes?
932
01:14:34,502 --> 01:14:35,161
¿Me la vas a enseñar?
933
01:14:35,982 --> 01:14:37,041
Luego, luego.
934
01:14:37,662 --> 01:14:38,841
¿Me vas a dejar cogerla?
935
01:14:39,382 --> 01:14:41,001
Ya veremos.
Pero sin quitarle el seguro, ¿eh?
936
01:14:41,522 --> 01:14:44,281
Chelo dice que te la pedirá
para pegarme un tiro a mí.
937
01:14:44,822 --> 01:14:46,721
Dice que no me soporta
y la pongo de los nervios.
938
01:14:47,242 --> 01:14:48,961
Si me la dejas
le podría dar un susto a ella.
939
01:14:49,482 --> 01:14:51,801
El hombre con el que se ha ido
tu madre, ¿podría ser este?
940
01:14:52,322 --> 01:14:54,561
Fíjate bien. Esta podría ser
tu primera misión policial.
941
01:14:55,582 --> 01:14:57,801
Es que tiene barba.
-Ya sé que tiene barba.
942
01:14:59,142 --> 01:15:00,521
Aunque sí que se parece.
943
01:15:01,102 --> 01:15:03,201
Mi madre tiene fotos de él
con barba y sí se parece.
944
01:15:03,722 --> 01:15:05,041
Aunque a lo mejor no es el mismo.
945
01:15:05,562 --> 01:15:08,241
Porque el de barba dice mi madre...
-Sé lo que dice, no lo repitas.
946
01:15:13,242 --> 01:15:15,201
No le digas nada
de lo que hablamos a Chelo
947
01:15:15,782 --> 01:15:16,601
que no te enseño la pistola.
948
01:15:17,122 --> 01:15:17,801
¿Me las dejas de verdad?
949
01:15:24,422 --> 01:15:25,801
Chelo me dijo que...
950
01:15:26,882 --> 01:15:28,641
que le habías preguntado por mí.
951
01:15:32,082 --> 01:15:33,641
Claro que le pregunté por ti.
952
01:15:35,522 --> 01:15:36,601
Parecías preocupado
953
01:15:37,122 --> 01:15:39,561
por no haber sabido nada de mí
durante todos estos años.
954
01:15:40,142 --> 01:15:41,401
Y lo estaba. ¿Qué tú crees?
955
01:15:41,922 --> 01:15:44,601
Pero nadie me dijo nunca nada
del niño, y Chelo menos.
956
01:15:45,402 --> 01:15:47,481
Oye, yo no quería nada.
957
01:15:48,022 --> 01:15:50,881
La verdad yo al venir aquí
no pretendía...
958
01:15:51,402 --> 01:15:53,241
Lo sé, lo sé,
no hace falta que me lo digas.
959
01:15:53,762 --> 01:15:55,521
De verdad que si yo sé a saberlo...
Tranquila.
960
01:16:04,002 --> 01:16:05,441
¿De verdad que ese hijo es mío?
961
01:16:10,442 --> 01:16:12,641
No te ofendas
por lo que voy a decirte, pero...
962
01:16:14,182 --> 01:16:16,241
¿no hay ni una posibilidad
de que no lo sea?
963
01:16:20,962 --> 01:16:22,121
Supongo que es verdad.
964
01:16:23,162 --> 01:16:24,721
Ahora tienes que creerme tú a mí.
965
01:16:25,242 --> 01:16:27,041
Nunca supe que estabas embarazada.
966
01:16:27,562 --> 01:16:29,081
¿Entonces no te fuiste por eso?
967
01:16:29,902 --> 01:16:32,241
Me fui porque la Policía
nos tendió una trampa.
968
01:16:32,822 --> 01:16:35,481
Chelo se avisó y me consiguió
dos pasajes para Venezuela.
969
01:16:36,002 --> 01:16:37,161
Ella quería que nos viéramos allí.
970
01:16:37,922 --> 01:16:40,841
Yo lo que quería era perderla
de vista y nunca más la llamé.
971
01:16:41,362 --> 01:16:42,921
Me convencieron
de que te habías ido
972
01:16:43,442 --> 01:16:44,441
para dejarme sola con el niño.
973
01:16:44,962 --> 01:16:46,841
Joder, te he dicho
que nunca supe nada del niño.
974
01:16:47,402 --> 01:16:49,081
¿Quién te convención de eso, Chelo?
975
01:16:49,602 --> 01:16:50,441
No, los demás.
976
01:16:52,202 --> 01:16:54,301
Menuda gentuza te pones a escuchar.
977
01:16:54,802 --> 01:16:56,761
La gente
con la que nos movíamos entonces.
978
01:16:57,282 --> 01:16:58,401
También eran amigos tuyos.
979
01:16:58,922 --> 01:16:59,641
Así me ha ido.
980
01:17:01,922 --> 01:17:04,281
Ella desapareció
a la vez que tú, así que...
981
01:17:04,802 --> 01:17:06,601
Al principio pensé
que os habíais ido juntos.
982
01:17:07,122 --> 01:17:09,321
Ni loco me voy yo con esa mujer
a ninguna parte.
983
01:17:11,082 --> 01:17:12,041
¿Si...
984
01:17:13,882 --> 01:17:15,441
si hubieras sabido lo de...
985
01:17:15,962 --> 01:17:17,921
lo de que estaba embarazada
y si hubieras podido,
986
01:17:18,442 --> 01:17:19,361
te habrías quedado conmigo?
987
01:17:20,682 --> 01:17:23,401
Qué más da eso ahora, Natalia.
Para mí es importante, oye,
988
01:17:23,922 --> 01:17:26,381
no hace falta que me digas
una mentira para calmarme.
989
01:17:26,602 --> 01:17:27,161
Si no quieres...
990
01:17:27,842 --> 01:17:30,281
No me acuerdo lo que pensaba yo
en aquel entonces.
991
01:17:31,122 --> 01:17:33,761
Si quieres que te diga la verdad,
supongo que no.
992
01:17:35,122 --> 01:17:37,521
Te hubiera ayudado
en lo que hubiera podido, pero...
993
01:17:38,562 --> 01:17:41,041
Es que yo nunca he querido
ser padre de nadie, joder.
994
01:17:42,562 --> 01:17:44,561
Lo siento si es una putada,
pero es así.
995
01:17:45,442 --> 01:17:47,041
Gracias por decirme la verdad.
996
01:17:48,762 --> 01:17:50,881
Ya habéis hecho las paces,
pero mira qué bien.
997
01:17:51,402 --> 01:17:53,441
Chelo, perdona que hayamos
interrumpido tu actuación.
998
01:17:53,962 --> 01:17:55,321
No queríamos...
Se me estaba ocurriendo
999
01:17:55,842 --> 01:17:56,961
que no tenía pensado hacer nada.
1000
01:17:57,482 --> 01:18:00,081
Si quieres acuesto a Miguel Ángel
y así os tomáis algo por ahí.
1001
01:18:03,062 --> 01:18:06,041
No, déjalo, si acaso otro día,
yo no tengo ganas de nada.
1002
01:18:06,562 --> 01:18:08,921
¿No te apetece que nos vayamos
de marcha toda la noche,
1003
01:18:09,442 --> 01:18:11,241
a divertirnos
y a quitarnos el muermo de encima,
1004
01:18:11,762 --> 01:18:12,561
como cuando nos conocimos?
1005
01:18:13,842 --> 01:18:16,641
No, Dani... Toni, de verdad.
1006
01:18:17,162 --> 01:18:18,721
Serían demasiadas cosas
en una noche.
1007
01:18:19,242 --> 01:18:20,521
¿Qué demasiadas cosas en una noche?
1008
01:18:21,042 --> 01:18:22,281
Todavía no ha ocurrido
ni una buena.
1009
01:18:22,802 --> 01:18:25,161
No, de verdad,
no te vayas a molestar,
1010
01:18:25,682 --> 01:18:26,961
pero es que va a ser mejor
otro día.
1011
01:18:27,482 --> 01:18:29,121
Es que me siento extraña, ¿sabes?
1012
01:18:31,022 --> 01:18:33,081
Noto como si me faltara
estabilidad.
1013
01:18:33,642 --> 01:18:34,161
Como quieras.
1014
01:18:34,682 --> 01:18:36,441
Bueno, ya sabéis, cuando queráis,
1015
01:18:36,962 --> 01:18:38,121
me lo decís y yo encantada.
1016
01:18:38,642 --> 01:18:43,321
Adiós, Toni.
1017
01:18:44,182 --> 01:18:46,521
A lo mejor mañana
me paso a verte, ¿vale?
1018
01:18:47,062 --> 01:18:48,041
Cuando tú quieras.
1019
01:18:51,562 --> 01:18:54,561
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
1020
01:18:57,842 --> 01:18:59,961
(Música jazz)
1021
01:19:12,222 --> 01:19:14,281
(Continúa la música)
1022
01:19:49,602 --> 01:19:52,881
Macos, ¿estás haciendo todo esto
para sacarme algo más de Toni?
1023
01:19:54,542 --> 01:19:55,601
¿Pero qué dices, tía?
1024
01:19:56,122 --> 01:19:57,841
Si estás muy buena.
Ya sé que estoy muy buena.
1025
01:19:58,402 --> 01:19:59,561
No me has contestado a mi pregunta.
1026
01:20:00,742 --> 01:20:02,881
¿Has tenido suficiente
separando a tu hermana
1027
01:20:03,422 --> 01:20:04,121
o todavía vas a por él?
1028
01:20:04,782 --> 01:20:07,441
¿Les he separao yo?
Algo habrás tenido que ver.
1029
01:20:08,042 --> 01:20:10,001
Y no me vas a sacar más, ni esto.
1030
01:20:10,542 --> 01:20:13,121
Lo único que quiero sacarte a ti,
es el zumito que te sale aquí.
1031
01:20:13,642 --> 01:20:14,921
Te pones contenta de verdad,
mi vida.
1032
01:20:15,462 --> 01:20:16,321
No colaboro con la Policía.
1033
01:20:17,102 --> 01:20:19,881
En temas personales,
como contigo, bueno.
1034
01:20:20,402 --> 01:20:22,401
Porque eres un chorizo de cuidao
y me has caído bien.
1035
01:20:22,962 --> 01:20:23,601
Pero que te quede claro
1036
01:20:24,122 --> 01:20:25,761
que no te ayudaré
a hacer nada más contra él.
1037
01:20:26,442 --> 01:20:28,481
¿Quién puede estar pensando
en ese gilipollas
1038
01:20:29,042 --> 01:20:30,681
teniendo lo que tengo
delante de las narices?
1039
01:20:31,342 --> 01:20:34,001
Que te quede claro,
luego no me vengas con pamplinas.
1040
01:20:36,262 --> 01:20:38,081
Cuando te comiste el rabo
el primer día,
1041
01:20:38,602 --> 01:20:40,521
¿no te estabas volviendo loca
por el propio rabo?
1042
01:20:41,042 --> 01:20:44,001
Cuando una tía se come un rabo
no se lo come por el puto rabo,
1043
01:20:44,522 --> 01:20:45,921
se lo come por el hombre
que hay detrás.
1044
01:20:46,662 --> 01:20:48,241
Bueno, ese era yo.
1045
01:21:05,862 --> 01:21:06,801
-¡Mamá!
1046
01:21:17,102 --> 01:21:18,041
¡Mira, mamá!
1047
01:21:26,302 --> 01:21:27,241
-¡Mamá!
1048
01:21:28,302 --> 01:21:29,641
Mamá, que te pinchas.
1049
01:21:30,942 --> 01:21:32,441
Pero cómpramelo.
1050
01:21:32,962 --> 01:21:34,361
¿Para qué quieres un arco,
Miguel Ángel?
1051
01:21:34,902 --> 01:21:36,361
Para cazar patos.
¿Patos?
1052
01:21:36,882 --> 01:21:39,361
¿Cómo puedes pensar eso?
Anda, vamos.
1053
01:21:39,882 --> 01:21:41,001
Entonces no cazo ninguno.
1054
01:21:48,482 --> 01:21:49,441
Hola.
1055
01:21:50,382 --> 01:21:53,081
Me llamo Natalia
y soy educadora de niños como tú.
1056
01:21:53,622 --> 01:21:55,121
¿Cómo te llamas?
Ramos.
1057
01:21:56,162 --> 01:21:57,121
¿Ramos?
1058
01:21:57,642 --> 01:21:58,881
Lo dice así desde pequeño.
1059
01:21:59,422 --> 01:22:00,161
Lo aprendió en la escuela
1060
01:22:00,682 --> 01:22:02,161
y no hay quien
se lo quite al grandullón.
1061
01:22:02,682 --> 01:22:04,201
Está muy bien
que sepa su nombre completo.
1062
01:22:04,722 --> 01:22:05,481
¿Sigue yendo al colegio?
1063
01:22:06,022 --> 01:22:07,641
No, señora.
Ya nos gustaría, pero no.
1064
01:22:08,222 --> 01:22:09,801
Somos de un pueblito muy pequeño.
1065
01:22:10,322 --> 01:22:12,441
No tenemos de aquí
para meterlo interno en Valencia.
1066
01:22:12,982 --> 01:22:14,561
En Gandía también tiene
un centro muy bueno.
1067
01:22:15,122 --> 01:22:16,921
¿De pequeñito fue
a un colegio especial?
1068
01:22:17,482 --> 01:22:18,961
Ya me hubiera gustado, pero no.
1069
01:22:19,482 --> 01:22:20,881
Una pena, porque se ve
que el niño tiene
1070
01:22:21,402 --> 01:22:23,841
unas capacidades psicomotrices
y unas aptitudes de foniatría
1071
01:22:24,362 --> 01:22:25,641
que con desarrollo y bien orientado
1072
01:22:26,162 --> 01:22:27,801
podrían permitirle
hacer un montón de tareas.
1073
01:22:28,322 --> 01:22:29,881
No, si trabajar
trabaja como un mulo.
1074
01:22:30,402 --> 01:22:32,561
No sabe usted cómo descarga
los melones y sandías.
1075
01:22:33,122 --> 01:22:34,081
Menudo es mi marido para eso.
1076
01:22:47,282 --> 01:22:49,441
¿Pero tú no estabas pasando
el día con tu Dani?
1077
01:22:49,962 --> 01:22:50,521
Es que hemos tenido
1078
01:22:51,042 --> 01:22:52,481
un pequeño contratiempo
antes de llegar.
1079
01:22:55,342 --> 01:22:56,601
¿Y toda esa fruta rota?
1080
01:22:57,122 --> 01:22:58,521
¿Qué pasa, que habéis volcado
un camión?
1081
01:22:59,042 --> 01:22:59,601
Algo parecido.
1082
01:23:00,122 --> 01:23:02,801
Miguel Ángel ha tropezado
con un puesto del mercadillo.
1083
01:23:03,322 --> 01:23:04,601
No te preocupes, porque mira,
1084
01:23:05,122 --> 01:23:07,321
he comprado una batidora
y hielo para hacer sorbetes.
1085
01:23:07,842 --> 01:23:08,401
Y además,
1086
01:23:10,662 --> 01:23:11,601
¡tachan!
1087
01:23:12,122 --> 01:23:13,841
Vodka, para hacer
Bloody Marys de sandía.
1088
01:23:14,362 --> 01:23:16,721
¿Quieres uno para desayunar?
Es bueno para la resaca.
1089
01:23:17,242 --> 01:23:18,761
Natalia, joder, yo no tengo resaca,
1090
01:23:19,282 --> 01:23:21,001
lo que pasa
es que no me dejáis dormir.
1091
01:23:21,602 --> 01:23:22,921
Pero hazme uno a ver si así...
1092
01:23:23,782 --> 01:23:26,841
A mí no me gustan las sandías rotas.
Vete a la piscina si quieres.
1093
01:23:27,922 --> 01:23:31,281
Entonces qué, ¿no has visto a Dani?
Toni.
1094
01:23:32,222 --> 01:23:34,361
No, no hemos ido
más allá del mercadillo.
1095
01:23:40,402 --> 01:23:42,601
¿Quieres?
No, me espero al Bloody Mary.
1096
01:23:44,442 --> 01:23:47,401
Además, tampoco tengo tanta prisa
para seguir hablando con él.
1097
01:23:47,962 --> 01:23:49,881
Digo yo que no hay que ser ansiosa.
¿Verdad que no?
1098
01:23:50,402 --> 01:23:52,121
Lo importante
es que nos hemos reencontrado
1099
01:23:52,642 --> 01:23:53,241
y que ha sido honesto,
1100
01:23:53,762 --> 01:23:55,721
y me ha explicado
cómo fueron las cosas realmente.
1101
01:23:56,242 --> 01:23:59,161
Bueno, no era lo que yo...
lo que todos habíamos pensado.
1102
01:24:00,522 --> 01:24:02,441
Tampoco es lo que yo
hubiese deseado,
1103
01:24:02,962 --> 01:24:03,721
pero no sé, es como...
1104
01:24:04,242 --> 01:24:06,281
como eso de ver la botella
medio llena o medio vacía.
1105
01:24:07,662 --> 01:24:10,041
Bueno, pues yo prefiero
verla medio llena.
1106
01:24:10,562 --> 01:24:12,161
Además, después
de lo que me contó a noche,
1107
01:24:12,702 --> 01:24:14,161
para mí es
como si se me hubieran resuelto
1108
01:24:14,682 --> 01:24:17,081
la mitad de los problemas
que me han atormentado estos años.
1109
01:24:17,642 --> 01:24:19,961
No sé si me entiendes.
Ya, y ahora te falta la otra mitad.
1110
01:24:21,682 --> 01:24:23,401
Bueno, pero esos son conmigo misma.
1111
01:24:28,482 --> 01:24:29,681
¿Quieres que te ayude?
1112
01:24:32,722 --> 01:24:33,681
No sé.
1113
01:24:39,882 --> 01:24:42,801
Los arrumacos y los cariños
de Dani anoche, Natalia,
1114
01:24:43,322 --> 01:24:45,841
eran para fastidiarme a mí,
nada más.
1115
01:24:47,062 --> 01:24:48,881
¿Por qué tendrían
que fastidiarte a ti?
1116
01:24:49,402 --> 01:24:50,761
No te vas a enterar nunca de nada.
1117
01:24:51,302 --> 01:24:53,281
No te enterabas entonces,
no te enteras ahora,
1118
01:24:53,802 --> 01:24:55,001
y nunca lo vas a hacer, tía.
1119
01:24:56,362 --> 01:24:57,801
¿Por qué me llamaste, Chelo?
1120
01:24:58,322 --> 01:24:59,601
¿Por qué me has hecho venir?
1121
01:25:11,702 --> 01:25:14,801
(RADIO) "Romeo a Víctor Cuatro.
Víctor Cuatro, conteste".
1122
01:25:16,342 --> 01:25:17,441
Aquí Víctor Cuatro.
1123
01:25:17,962 --> 01:25:19,561
"La matrícula que pasaste
a la Guardia Civil
1124
01:25:20,082 --> 01:25:20,641
es de coche robado".
1125
01:25:21,182 --> 01:25:23,001
"Tienen orden de detención,
y vienen esta noche".
1126
01:25:23,522 --> 01:25:24,641
"Quieren verte en dependencias".
1127
01:25:25,162 --> 01:25:26,161
Voy para allá enseguida.
1128
01:25:42,582 --> 01:25:43,961
(Teléfono)
1129
01:25:44,742 --> 01:25:46,481
Román.
"¿Sí?".
1130
01:25:47,042 --> 01:25:48,801
¿No vas a pasar hoy
a buscar el dinero?
1131
01:25:50,742 --> 01:25:52,361
¿Quieres que te lo lleve a la casa?
1132
01:25:52,902 --> 01:25:54,681
Si no quieres subir,
puedes dejarlo en el buzón.
1133
01:25:55,202 --> 01:25:57,441
"No creo que quepa.
¿No quieres que suba a tu casa?".
1134
01:25:58,022 --> 01:25:59,681
Por mí puedes hacer lo que quieras.
1135
01:26:11,382 --> 01:26:12,321
La cena.
1136
01:26:18,182 --> 01:26:19,121
Toma.
1137
01:26:19,742 --> 01:26:20,721
Ponlo por ahí.
1138
01:26:21,942 --> 01:26:23,961
A mí no me gusta nada
el hígado, papá.
1139
01:26:24,482 --> 01:26:25,801
Está asqueroso y sabe a oveja.
1140
01:26:26,322 --> 01:26:26,881
Es de cordero.
1141
01:26:27,422 --> 01:26:29,401
Termínatelo si no quieres
que me enfade esta noche.
1142
01:26:29,922 --> 01:26:30,801
¿Maribel no está?
1143
01:26:31,422 --> 01:26:33,361
No. Ya ves que no.
1144
01:26:33,882 --> 01:26:35,321
Mamá está de viaje.
1145
01:26:35,842 --> 01:26:36,921
¿Sí? ¿A dónde ha ido?
1146
01:26:37,442 --> 01:26:38,081
A Valencia.
1147
01:26:39,262 --> 01:26:41,561
Está en Valencia.
Se ha ido con Esther.
1148
01:26:42,082 --> 01:26:42,841
¿Pasa algo Román?
1149
01:26:43,862 --> 01:26:45,281
¿Qué fueron a hacer a Valencia?
1150
01:26:48,842 --> 01:26:51,601
Han ido a la peluquería
a buscar una buena estiticién.
1151
01:26:52,122 --> 01:26:53,961
Ahora quieren
que también hagan uñas.
1152
01:26:54,862 --> 01:26:55,801
Ya veo.
1153
01:26:56,822 --> 01:26:58,561
Ya me lo he comido todo, papá.
1154
01:27:02,142 --> 01:27:04,281
Perdona, tío,
no quería interrumpirte la cena.
1155
01:27:04,862 --> 01:27:05,801
Me voy.
1156
01:27:07,622 --> 01:27:08,561
Adiós.
1157
01:27:12,422 --> 01:27:14,761
(Música jazz)
1158
01:27:40,822 --> 01:27:58,321
(Continúa la música)
1159
01:28:15,262 --> 01:28:16,201
¡Esther!
1160
01:28:17,722 --> 01:28:19,081
No te asustes, soy yo.
1161
01:28:19,602 --> 01:28:20,521
Dani, ¿qué haces ahí?
1162
01:28:23,782 --> 01:28:26,361
Hola, Esther. Vine a despedirme.
1163
01:28:26,882 --> 01:28:27,601
¿Qué dices?
1164
01:28:28,162 --> 01:28:30,001
Tu hermano está con dos coches
de la Guardia Civil
1165
01:28:30,522 --> 01:28:31,241
esperando en la pensión.
1166
01:28:32,142 --> 01:28:34,121
No tienes nada
que ver con eso, ¿verdad?
1167
01:28:34,642 --> 01:28:36,641
Dime que tú no tienes
nada que ver, por favor.
1168
01:28:37,162 --> 01:28:38,521
La verdad que no, Toni.
1169
01:28:43,882 --> 01:28:44,841
Me tengo que ir.
1170
01:28:45,362 --> 01:28:47,561
No tengo más remedio, Esther.
No te vayas, por favor.
1171
01:28:48,702 --> 01:28:50,561
Tengo que irme. ¿No te das cuenta?
1172
01:28:51,082 --> 01:28:52,001
No te vayas, Toni.
1173
01:28:52,522 --> 01:28:54,521
Diles a Román y a Maribel
que los quiero mucho,
1174
01:28:55,042 --> 01:28:56,561
porque sé que ellos
te quieren con locura.
1175
01:28:58,482 --> 01:29:02,001
Joder, me da una envidia
no poder ser uno de vosotros.
1176
01:29:02,522 --> 01:29:03,681
Pero si sí que puedes.
1177
01:29:04,202 --> 01:29:05,281
No puedo, chiqui, no puedo.
1178
01:29:06,582 --> 01:29:09,321
Esther, yo nunca supe
que había dejado embarazada
1179
01:29:09,842 --> 01:29:11,481
a la tía esa que dice
que tiene un chico mío.
1180
01:29:12,002 --> 01:29:14,161
Tuve que salir
por una encerrona como ahora.
1181
01:29:14,682 --> 01:29:16,601
Ella pensó que me había ido
por no hacerme cargo.
1182
01:29:17,162 --> 01:29:19,441
Pero te juro que me enteré ayer,
igual que tú.
1183
01:29:20,302 --> 01:29:22,161
¿Te hubieras hecho cargo
de haber podido?
1184
01:29:24,122 --> 01:29:25,081
No, chiqui.
1185
01:29:25,842 --> 01:29:28,481
Hubiera ayudado, pero no hubiera...
1186
01:29:30,842 --> 01:29:32,561
Es que yo soy
un desastre de persona.
1187
01:29:33,082 --> 01:29:34,761
Como padre
soy muy poco recomendable.
1188
01:29:36,362 --> 01:29:37,641
No llores, chiqui.
1189
01:29:38,162 --> 01:29:39,401
No quiero irme y dejarte así.
1190
01:29:39,922 --> 01:29:41,401
No te vayas, por favor.
1191
01:29:42,142 --> 01:29:44,601
Yo te quiero mucho, cariño,
pero me tengo que ir.
1192
01:29:45,122 --> 01:29:47,241
Yo te quiero a ti
con locura, cabronazo.
1193
01:29:51,762 --> 01:29:53,121
Esther, no tengo un duro.
1194
01:29:53,802 --> 01:29:56,361
He dado a Román la recaudación
y me he quedado si na'.
1195
01:29:57,982 --> 01:30:01,041
Necesito un poco de dinero
para irme y no quiero pedírselo.
1196
01:30:01,562 --> 01:30:02,921
No tengo nada, Toni.
1197
01:30:03,962 --> 01:30:06,881
Te lo daría si lo tuviese,
pero se lo he dado a Maribel.
1198
01:30:09,162 --> 01:30:11,001
¿A Maribel? ¿Para qué?
1199
01:30:12,602 --> 01:30:14,401
Toni, me he quedado embarazada.
1200
01:30:15,162 --> 01:30:16,401
¿Tú también, chiqui?
1201
01:30:18,202 --> 01:30:19,161
Sí.
1202
01:30:19,802 --> 01:30:21,721
Aunque he decidido
que no lo voy a tener.
1203
01:30:23,482 --> 01:30:24,761
¿Lo has pensado bien?
1204
01:30:26,082 --> 01:30:27,041
¿Estás segura?
1205
01:30:29,702 --> 01:30:30,841
¿Tú qué piensas?
1206
01:30:31,762 --> 01:30:33,681
Que eres la chica
más guapa y más lista...
1207
01:30:34,422 --> 01:30:36,481
y la mujer que más he querido
en toda mi vida.
1208
01:30:37,242 --> 01:30:39,481
(Música dramática)
1209
01:30:45,682 --> 01:30:47,561
Te lo tenía que haber dicho
más a menudo.
1210
01:30:48,522 --> 01:30:50,401
No te olvides que te quiero mucho.
1211
01:30:51,022 --> 01:30:52,601
No te voy a olvidar nunca, chiqui.
1212
01:31:08,562 --> 01:31:09,681
(Llaman a la puerta)
1213
01:31:11,622 --> 01:31:13,121
Chelo, te estamos esperando.
1214
01:31:14,382 --> 01:31:15,321
¿Qué haces?
1215
01:31:16,862 --> 01:31:17,801
¿Tú qué crees?
1216
01:31:18,382 --> 01:31:21,241
Mira, anda, o pasas o te quedas
fuera, pero cierra la puerta.
1217
01:31:28,062 --> 01:31:30,161
¿Pero qué haces, tía?
¿No lo ves?
1218
01:31:30,682 --> 01:31:31,321
Drogándome.
1219
01:31:32,062 --> 01:31:35,121
Si no me meto esto, igual después
no puedo hacer el show.
1220
01:31:35,662 --> 01:31:37,321
¿Tú no quieres que salga a cantar
1221
01:31:37,862 --> 01:31:39,521
y esté contenta
y concentrada y entonada?
1222
01:31:43,582 --> 01:31:45,401
Te vas a matar
metiéndote mierda de esa.
1223
01:31:46,882 --> 01:31:48,441
Tienes toda la razón del mundo.
1224
01:31:48,962 --> 01:31:50,721
Esto tú ni probarlo, nunca.
1225
01:31:51,242 --> 01:31:52,361
Te pase lo que te pase.
1226
01:31:52,882 --> 01:31:54,201
Pues no entiendo
por qué lo tomas tú.
1227
01:31:54,742 --> 01:31:56,921
Es normal que tú no lo entiendas.
Yo no te culpo por eso.
1228
01:31:58,242 --> 01:31:59,401
Anda, ven aquí.
1229
01:32:03,622 --> 01:32:06,641
Ay, Paco, perdóname.
1230
01:32:12,022 --> 01:32:14,521
Perdóname, de verdad
que no era eso lo que quería.
1231
01:32:16,782 --> 01:32:18,081
Perdóname, tío.
1232
01:32:18,602 --> 01:32:20,001
Si es que hoy estoy muy torpe.
1233
01:32:22,982 --> 01:32:24,121
Ven, por favor.
1234
01:32:34,902 --> 01:32:36,001
Era eso.
1235
01:32:43,142 --> 01:32:44,081
Gracias, tío.
1236
01:32:45,902 --> 01:32:46,841
¿Qué?
1237
01:32:47,542 --> 01:32:48,481
¿Vamos a cantar?
1238
01:32:49,622 --> 01:32:51,721
(Música suave de guitarra)
1239
01:33:01,862 --> 01:33:04,321
# Quizás porque mi niñez
1240
01:33:04,842 --> 01:33:06,921
# sigue jugando en tu playa.
1241
01:33:08,262 --> 01:33:10,521
# Y escondido tras las cañas
1242
01:33:11,042 --> 01:33:12,161
# duerme mi primer amor.
1243
01:33:12,702 --> 01:33:14,761
# Llevo tu luz y tu olor
1244
01:33:15,282 --> 01:33:17,121
# por donde quiera que vaya.
1245
01:33:18,342 --> 01:33:21,081
# Y amontonado en tu arena
1246
01:33:22,582 --> 01:33:25,041
# guardo amor, juegos y penas.
1247
01:33:25,562 --> 01:33:28,401
# Yo, que en la piel tengo el sabor
1248
01:33:28,922 --> 01:33:31,361
# amargo del llanto eterno.
1249
01:33:32,782 --> 01:33:34,961
# Que han vertido
en ti cien pueblos
1250
01:33:35,482 --> 01:33:36,841
# de Algeciras a Estambul,
1251
01:33:37,362 --> 01:33:39,121
# para que pintes de azul,
1252
01:33:39,642 --> 01:33:41,841
# sus largas noches de invierno.
1253
01:33:43,022 --> 01:33:46,081
# Y a fuerza de desventuras
1254
01:33:47,162 --> 01:33:49,641
# tu alma es profunda y oscura.
1255
01:33:50,742 --> 01:33:53,121
# A tus atardeceres rojos
1256
01:33:53,642 --> 01:33:55,201
# se acostumbraron mis ojos.
1257
01:33:55,722 --> 01:33:57,841
# Como el recodo al camino.
1258
01:33:59,142 --> 01:34:01,241
# Soy cantor, soy embustero.
1259
01:34:01,762 --> 01:34:03,361
# Me gusta el juego y el vino.
1260
01:34:03,902 --> 01:34:05,881
# Tengo alma de marinero.
1261
01:34:09,262 --> 01:34:12,321
# Qué le voy a hacer, si yo...
1262
01:34:13,602 --> 01:34:26,041
# Nací en el Mediterráneo. #
1263
01:34:27,962 --> 01:34:30,121
(Música suave de guitarra)
1264
01:34:37,502 --> 01:34:39,841
# Y te acercas, y te vas,
1265
01:34:40,362 --> 01:34:42,921
# después de besar mi aldea.
1266
01:34:44,082 --> 01:34:45,961
# Jugando con la marea
1267
01:34:46,482 --> 01:34:48,161
# te vas, pensando en volver.
1268
01:34:48,682 --> 01:34:52,441
# Eres como una mujer
perfumadita de brea
1269
01:34:53,962 --> 01:34:57,121
# que se añora y que se quiere,
1270
01:34:58,102 --> 01:35:00,641
# Que se conoce y se teme.
1271
01:35:01,162 --> 01:35:04,081
# Ay, si un día para mi mal,
1272
01:35:04,642 --> 01:35:06,881
# viene a buscarme la parca.
1273
01:35:08,242 --> 01:35:10,441
# Empujad al mar mi barca
1274
01:35:10,962 --> 01:35:12,441
# con un levante otoñal,
1275
01:35:12,962 --> 01:35:14,681
# y dejad que el temporal,
1276
01:35:15,202 --> 01:35:17,561
# desguace sus alas blancas.
1277
01:35:18,442 --> 01:35:21,521
# Y a mí enterradme sin duelo,
1278
01:35:22,562 --> 01:35:25,041
# entre la playa y el cielo.
1279
01:35:26,402 --> 01:35:28,641
# En la ladera de un monte
1280
01:35:29,162 --> 01:35:30,881
# más alto que el horizonte,
1281
01:35:31,402 --> 01:35:33,521
# quiero tener buena vista.
1282
01:35:34,682 --> 01:35:36,841
# Mi cuerpo será camino
1283
01:35:37,362 --> 01:35:39,161
# le daré verde a los pinos,
1284
01:35:39,702 --> 01:35:41,681
# y amarillo a la genista.
1285
01:35:44,682 --> 01:35:48,281
# Cerca del mar, porque yo...
1286
01:35:49,102 --> 01:36:01,401
# Nací en el Mediterráneo. #
1287
01:36:13,142 --> 01:36:17,161
(Aplausos)
1288
01:36:26,962 --> 01:36:29,441
¡Tú y yo tenemos
un problema que solucionar!
1289
01:36:29,962 --> 01:36:30,601
¿Tú qué te has creído?
1290
01:36:31,142 --> 01:36:32,081
¡Tranquilos, sigan cenando,
1291
01:36:32,602 --> 01:36:34,001
en dos minutos la tienen
aquí de vuelta!
1292
01:36:34,522 --> 01:36:36,121
¡Gilipollas!
¡Enseguida, enseguida!
1293
01:36:36,662 --> 01:36:37,921
¡Claro que te voy
a soltar enseguida!
1294
01:36:38,442 --> 01:36:40,721
¡A ver si te has creído que quiero
pasar la noche contigo!
1295
01:36:43,122 --> 01:36:45,201
Necesito dinero
que tengo que irme del pueblo.
1296
01:36:45,762 --> 01:36:46,401
Pues mira qué bien.
1297
01:36:46,922 --> 01:36:47,881
¿Cuánto puedes darme?
¿De qué?
1298
01:36:48,402 --> 01:36:50,961
¿Cuánto llevas encima?
¿Dónde voy a llevar en este traje?
1299
01:36:51,482 --> 01:36:54,761
Aunque lo llevara le pego fuego
antes de darte ni una puta peseta.
1300
01:36:55,282 --> 01:36:56,921
¿Qué hacen cuatro coches
de la Guardia Civil
1301
01:36:57,442 --> 01:36:58,601
esperándome en la pensión, Chelo?
1302
01:36:59,122 --> 01:37:00,921
Tú sabrás lo que has hecho,
qué coño me cuentas.
1303
01:37:01,442 --> 01:37:02,801
¿Qué le dijiste
al capullo del policía?
1304
01:37:03,322 --> 01:37:03,881
¡Nada!
1305
01:37:04,402 --> 01:37:06,401
Te repito la pregunta...
No me repites una mierda,
1306
01:37:06,942 --> 01:37:08,761
si no me da la gana.
Y te parto la cara, cojones.
1307
01:37:10,522 --> 01:37:13,081
¿Crees que te iba a tener miedo
si me voy de la lengua?
1308
01:37:13,602 --> 01:37:15,881
Estoy arrepentida de haberle dicho
todo lo que sé de ti
1309
01:37:16,402 --> 01:37:17,841
para restregártelo bien
por las narices.
1310
01:37:18,362 --> 01:37:19,921
Otro que no se entera de na'.
1311
01:37:20,442 --> 01:37:21,681
Con lo listo que te crees.
1312
01:37:22,242 --> 01:37:24,961
A ver cuando te das cuenta
de que solo eres un comemierda.
1313
01:37:25,482 --> 01:37:27,281
No ladres tanto
y habla claro, perra.
1314
01:37:27,822 --> 01:37:28,361
¡Ay!
1315
01:37:30,442 --> 01:37:32,561
¡Hace diez años te puse
el dinero en la mano,
1316
01:37:33,082 --> 01:37:34,601
porque la encerrona
te la organicé yo!
1317
01:37:35,142 --> 01:37:36,281
¡Sabía que Natalia estaba preñada
1318
01:37:36,822 --> 01:37:39,181
y pondrías tierra por medio,
en cuanto te enteraras!
1319
01:37:39,642 --> 01:37:41,201
¡Yo quería escaparme de mi marido!
1320
01:37:41,842 --> 01:37:43,841
¡Y quería escaparme contigo,
hijo de puta!
1321
01:37:44,362 --> 01:37:46,321
¡Le dije a la Policía
lo que ibais a hacer!
1322
01:37:46,842 --> 01:37:48,401
¡Y te avisé solo a ti
de que os esperaban!
1323
01:37:48,922 --> 01:37:49,801
¡Te avisé solo a ti!
1324
01:37:50,322 --> 01:37:51,521
¡Mira cómo me lo pagaste!
1325
01:37:52,042 --> 01:37:53,761
Llora, llora, que te voy a dar
pa' que llores.
1326
01:37:55,702 --> 01:37:57,561
¡Suéltala, cabrón,
que la vas a matar!
1327
01:38:00,342 --> 01:38:02,121
¡La mato si me da la gana, joder!
1328
01:38:02,642 --> 01:38:03,601
Si va a estar mejor muerta.
1329
01:38:04,862 --> 01:38:07,241
(Música suave de violín)
1330
01:38:25,342 --> 01:38:27,001
¡Chelo, estate quieta! ¡Con él no!
1331
01:38:34,982 --> 01:38:37,001
(Continúa la música)
1332
01:39:00,782 --> 01:39:03,281
(MEGAFONÍA) "Sigan jugando,
porque va a tocar".
1333
01:39:08,502 --> 01:39:13,441
(Sirenas)
1334
01:39:15,262 --> 01:39:16,441
(Ladridos)
1335
01:39:17,142 --> 01:39:22,081
(Sirenas)
1336
01:39:39,502 --> 01:39:42,521
(Lucio Godoy BSO "Rencor")
1337
01:40:05,182 --> 01:40:06,321
(Gritos)
1338
01:40:11,662 --> 01:40:13,681
(Continúa la música)
1339
01:40:45,582 --> 01:40:51,601
¡Natalia, tía, despierta,
tienes que ayudarme!
1340
01:40:52,122 --> 01:40:53,281
¿Dónde guardas el dinero, Natalia?
1341
01:40:53,802 --> 01:40:54,641
¿Dónde lo tienes?
1342
01:41:14,742 --> 01:41:16,281
¿Dónde guarda el dinero tu madre?
1343
01:41:16,982 --> 01:41:19,041
En el bolso, ya lo has cogido todo.
1344
01:41:19,562 --> 01:41:20,361
¿Solamente tiene esto?
1345
01:41:23,482 --> 01:41:24,441
¿Y Chelo?
1346
01:41:24,962 --> 01:41:26,361
¿Sabes dónde guarda
Chelo el dinero?
1347
01:41:26,882 --> 01:41:27,761
¡Yo no sé nada!
1348
01:41:28,282 --> 01:41:31,441
¿No vas a saber nada? ¿De dónde
le mangas el dinero a ellas dos?
1349
01:41:31,962 --> 01:41:33,121
¡Dale, dime dónde tienen dinero!
1350
01:41:33,642 --> 01:41:35,201
¡Dámelo todo rápido
antes de que me enfade!
1351
01:41:36,742 --> 01:41:39,201
(Motor de vehículo)
1352
01:41:49,562 --> 01:41:52,281
Lo siento, pero me vas a tener
que ayudar a salir de esta.
1353
01:41:58,802 --> 01:42:00,681
No te asustes
que no te voy a hacer nada.
1354
01:42:01,202 --> 01:42:03,041
Tengo que asustarlos
pa' que me dejen irme.
1355
01:42:03,562 --> 01:42:04,121
¿Lo entiendes?
1356
01:42:05,402 --> 01:42:08,001
¡No se ponga nervioso,
no vaya a hacer ninguna tontería!
1357
01:42:08,522 --> 01:42:09,401
¡Nervioso estoy!
1358
01:42:09,922 --> 01:42:12,001
¡Los que no se tienen que poner
nerviosos son ustedes!
1359
01:42:12,522 --> 01:42:14,281
¡Yo solo quiero largarme de aquí!
1360
01:42:14,802 --> 01:42:15,841
¡Un coche!
1361
01:42:16,362 --> 01:42:18,081
¡Y yo me voy bien lejos
con la criatura!
1362
01:42:19,842 --> 01:42:22,001
¡Después se la monto
en un autobús,
1363
01:42:22,522 --> 01:42:23,761
y se la mando pa'cá otra vez!
1364
01:42:24,322 --> 01:42:26,961
¡Yo le prometo que se la devuelvo,
al niño no lo quiero para nada!
1365
01:42:27,482 --> 01:42:28,641
¡De esta no sales,
guapito de cara!
1366
01:42:29,162 --> 01:42:31,041
¡Te callas la boca,
contigo no hablo, gilipollas!
1367
01:42:31,582 --> 01:42:33,201
Haga el favor de callarse
y no complique más.
1368
01:42:33,722 --> 01:42:34,561
Encima que...
-Que se calle.
1369
01:42:35,102 --> 01:42:36,361
¡Ese gilipollas lo quiero
bien lejos!
1370
01:42:36,882 --> 01:42:39,401
¡Si quiere seguir hablando
y que no cometa una locura,
1371
01:42:39,922 --> 01:42:42,081
mándelo a tomar por culo
que no lo quiero ni ver!
1372
01:42:42,622 --> 01:42:43,641
¡Me estás haciendo daño!
1373
01:42:44,162 --> 01:42:44,961
-¡Vamos a hacer un trato!
1374
01:42:45,482 --> 01:42:48,081
¡Yo pido al policía que nos deje,
y usted suelta al chiquillo!
1375
01:42:49,522 --> 01:42:50,481
Claro, muy bonito,
1376
01:42:51,002 --> 01:42:52,801
aquí el verano
desarrollando una investigación,
1377
01:42:53,322 --> 01:42:54,681
y ahora llegan
a colgarse las medallas.
1378
01:42:55,202 --> 01:42:56,361
Lárguese ahora mismo,
es una orden.
1379
01:43:00,802 --> 01:43:02,721
Yo no quería matarla, sargento.
1380
01:43:03,242 --> 01:43:03,961
Me estaba defendiendo,
1381
01:43:04,542 --> 01:43:05,921
ella me quería rajar
con una botella.
1382
01:43:06,442 --> 01:43:08,281
¡Yo sí que te voy a matar a ti,
muerto de hambre!
1383
01:43:08,802 --> 01:43:10,721
¡La cantante,
solo tiene un golpe en la cabeza!
1384
01:43:11,282 --> 01:43:12,481
¡Usted dice eso
para que yo le cree!
1385
01:43:13,002 --> 01:43:14,041
Traigan a la chica.
1386
01:43:14,562 --> 01:43:15,841
-¡Me quiero ir con mi madre!
1387
01:43:16,382 --> 01:43:19,321
No te preocupes, te irás con ella,
nadie te quitará a tu madre.
1388
01:43:19,842 --> 01:43:21,601
¡Me quedo con ella!
¡Joder con el niño!
1389
01:43:22,122 --> 01:43:24,481
¿Por qué no lo suelta
y se entrega pacíficamente?
1390
01:43:25,002 --> 01:43:28,281
¡Eso es como si le pido que dimita
y que se arranque los galones!
1391
01:43:28,822 --> 01:43:30,441
¡No lo puedo hacer
y no lo puedo hacer,
1392
01:43:30,962 --> 01:43:31,881
yo me tengo que ir de aquí!
1393
01:43:32,402 --> 01:43:34,241
¡Usted se entrega
y no hace ninguna tontería!
1394
01:43:34,762 --> 01:43:37,161
¡Esas cosas se tienen en cuenta
cuando llegan los juicios!
1395
01:43:37,682 --> 01:43:39,321
¡Eso me lo han dicho ya
otras veces,
1396
01:43:39,842 --> 01:43:41,281
y luego a los jueces
les toca la polla!
1397
01:43:41,802 --> 01:43:44,721
Déjeme irme con el niño,
que le prometo que se lo devuelvo.
1398
01:43:45,242 --> 01:43:47,041
Si ha tratado
con muchos delincuentes,
1399
01:43:47,702 --> 01:43:49,561
debió darse cuenta
que le digo la verdad.
1400
01:43:50,582 --> 01:43:53,481
¿No me nota usted en la cara
que no soy mala gente, joder?
1401
01:43:54,022 --> 01:43:55,961
¿O es que eso no se lo nota
a un hombre en la cara?
1402
01:43:56,482 --> 01:43:57,281
¡Me estás haciendo daño!
1403
01:43:57,802 --> 01:43:58,881
¡Cállate la boca ya, cojones!
1404
01:43:59,402 --> 01:44:00,161
¡Estás muy mal educado!
1405
01:44:00,702 --> 01:44:02,801
Cuando las personas mayores hablan
los niños se callan.
1406
01:44:03,342 --> 01:44:05,801
Deje al niño y arreglamos esto,
como dos personas responsables.
1407
01:44:06,322 --> 01:44:08,561
¡Papá, me estás haciendo daño!
1408
01:44:09,082 --> 01:44:10,401
¡No me llames papá, cojones!
1409
01:44:10,922 --> 01:44:11,761
¡Déjame que me vaya!
1410
01:44:12,282 --> 01:44:12,961
¡Por favor!
1411
01:44:13,482 --> 01:44:14,281
¡Cállate ya, coño!
1412
01:44:15,502 --> 01:44:17,921
(Música jazz)
1413
01:44:51,742 --> 01:44:53,801
Quietecita ahí.
¿A dónde cree usted que va?
1414
01:44:54,322 --> 01:44:54,921
A solucionar esto.
1415
01:44:55,442 --> 01:44:57,041
Señorita, no complique
más las cosas.
1416
01:44:57,562 --> 01:45:00,001
Ya las he complicado.
Ahora vengo a solucionarlas.
1417
01:45:02,102 --> 01:45:04,681
Confíe en mí.
Él y yo nos entendemos bien.
1418
01:45:05,202 --> 01:45:07,041
(Música suave de piano)
1419
01:45:18,122 --> 01:45:19,441
Me está haciendo mucho daño.
1420
01:45:21,382 --> 01:45:23,601
Cállate, joder.
Valiente coñazo de niño.
1421
01:45:24,622 --> 01:45:25,801
¡Mamá!
1422
01:45:26,662 --> 01:45:29,041
¡Que te calles!
¡Como no te mate él te mataré yo!
1423
01:45:29,602 --> 01:45:31,401
¿Qué le dijiste a Marcos
cuando estabais solos?
1424
01:45:31,922 --> 01:45:33,721
Yo no le dije nada. Yo no sé nada.
1425
01:45:34,242 --> 01:45:34,801
¡Mamá!
1426
01:45:36,462 --> 01:45:39,401
Lo siento, tío, pero esta vez
no he tenido que ver con este lío.
1427
01:45:40,382 --> 01:45:41,681
Tú eres una hija de puta.
1428
01:45:42,382 --> 01:45:43,321
Bueno, ¿y qué?
1429
01:45:43,842 --> 01:45:45,361
Pero esta vez
no he tenido nada que ver.
1430
01:45:48,382 --> 01:45:50,321
¿Qué se supone
que tengo que hacer ahora?
1431
01:45:50,902 --> 01:45:51,401
Entregarte.
1432
01:45:51,922 --> 01:45:53,081
¿Así, alegremente?
1433
01:45:53,602 --> 01:45:55,601
Entrégate, tío,
joder, piensa un poco.
1434
01:45:56,122 --> 01:45:57,121
No puedes hacer otra cosa.
1435
01:45:57,642 --> 01:45:59,641
Siempre se puede hacer otra cosa.
Pero ninguna buena.
1436
01:46:01,042 --> 01:46:02,521
Entregarme no me voy a entregar.
1437
01:46:03,062 --> 01:46:04,441
Joder, piensa con la cabeza.
1438
01:46:04,962 --> 01:46:07,161
No has matado a nadie,
no tienes delitos graves.
1439
01:46:07,702 --> 01:46:09,801
Conozco a abogados
que me han sacado de líos peores.
1440
01:46:14,302 --> 01:46:15,241
(Golpe)
1441
01:46:15,762 --> 01:46:18,441
Hija de puta, de esta no sales.
No vayas a hacer ninguna tontería.
1442
01:46:18,962 --> 01:46:21,321
Suelta al niño si no quieres
que te meta un tiro en la cara.
1443
01:46:21,842 --> 01:46:23,001
¿Pero qué coño hace este tío ahí?
1444
01:46:23,522 --> 01:46:24,801
¿Cómo habéis dejao
que se os escape?
1445
01:46:25,342 --> 01:46:26,521
¿Cómo se llamaba
el subnormal ese?
1446
01:46:28,182 --> 01:46:29,201
¡Marcos!
1447
01:46:29,722 --> 01:46:32,681
¡Está la situación complicadita
para que ande tocando los cojones!
1448
01:46:33,222 --> 01:46:35,801
Suelta al niño y sal delante de mí,
que mira que te tengo ganas.
1449
01:46:36,322 --> 01:46:38,081
No tienes huevos tú
para pegar cuatro tiros.
1450
01:46:38,602 --> 01:46:39,921
¡Dame la pistola,
no hagas una locura!
1451
01:46:40,442 --> 01:46:42,161
¡Cállate, zorra!
Te he oído lo que le decías.
1452
01:46:42,682 --> 01:46:43,241
¡Marcos!
1453
01:46:43,762 --> 01:46:46,841
¡Salga o le empapelo y no se pone
un uniforme en su puta vida!
1454
01:46:47,362 --> 01:46:48,201
Tío, que me des la pistola.
1455
01:46:48,742 --> 01:46:49,521
Te he dicho que te calles.
1456
01:46:50,082 --> 01:46:52,201
Y tú, vas a soltar
al chaval muy despacito,
1457
01:46:52,722 --> 01:46:54,961
y vas a dejar que salga de aquí.
¿Sí? ¿Y qué más?
1458
01:46:55,482 --> 01:46:56,161
Suéltalo.
1459
01:46:56,702 --> 01:46:57,641
Te voy a contar hasta diez.
1460
01:46:58,342 --> 01:46:59,801
¿Hasta diez? Te vas a liar.
1461
01:47:00,362 --> 01:47:02,001
Si no lo sueltas,
te juro que te disparo.
1462
01:47:02,822 --> 01:47:04,401
Y tengo una puntería que te cagas.
1463
01:47:04,922 --> 01:47:06,881
¡Suéltalo, que es capaz
de liarse a tiros de verdad!
1464
01:47:07,902 --> 01:47:08,841
Uno.
1465
01:47:09,362 --> 01:47:10,321
Dos.
1466
01:47:10,862 --> 01:47:11,441
Tres.
1467
01:47:11,962 --> 01:47:16,281
(Gritos)
1468
01:47:16,822 --> 01:47:17,361
Hijo de puta.
1469
01:47:17,982 --> 01:47:24,601
¡Le has disparado a mi hijo,
hijo de puta!
1470
01:47:25,162 --> 01:47:26,441
¡Déjalo, mujer, que lo vas a matar!
1471
01:47:32,762 --> 01:47:33,961
(LLORA)
1472
01:47:38,522 --> 01:47:42,081
¡Casi matan a mi hijo
por tu culpa, animal!
1473
01:47:42,602 --> 01:47:43,441
¡Natalia, déjalo!
1474
01:47:43,962 --> 01:47:44,721
¡Déjame en paz!
1475
01:47:47,722 --> 01:47:50,041
¡Casi lo mata!
¡Mamá, quítate que yo te salvo!
1476
01:47:50,582 --> 01:47:51,361
¡Que te salvo!
1477
01:47:54,162 --> 01:47:57,121
Miguel Ángel, cariño,
deja la pistola.
1478
01:47:57,722 --> 01:47:58,981
Mamá, que se levanta
y te coge a ti.
1479
01:47:59,642 --> 01:48:03,321
Hijo mío, no hagas nada
y deja la pistola en el suelo.
1480
01:48:03,842 --> 01:48:05,201
¡Mamá, que te agarra como a mí!
1481
01:48:06,242 --> 01:48:08,681
Cariño, no puedes dispararle,
es tu padre.
1482
01:48:09,202 --> 01:48:09,921
¡Ese no es mi padre!
1483
01:48:10,442 --> 01:48:11,401
¡No es mi padre!
1484
01:48:12,162 --> 01:48:13,881
¡Apártate que lo quiero matar!
1485
01:48:18,682 --> 01:48:21,401
(Gritos)
1486
01:48:21,942 --> 01:48:22,601
(Disparo)
1487
01:48:35,202 --> 01:48:38,321
¡Tranquila, tranquila,
que ya ha pasado todo!
1488
01:48:38,842 --> 01:48:40,601
¡Habéis estado a punto
de matar a mi hijo!
1489
01:48:41,122 --> 01:48:42,921
Escúchame, tranquila,
que tu hijo está bien.
1490
01:48:43,442 --> 01:48:44,801
¿Vale? Tranquila.
Habéis estado a punto
1491
01:48:45,322 --> 01:48:46,321
de matar a mi hijo.
Tranquila.
1492
01:48:48,962 --> 01:48:49,921
Tranquila.
1493
01:49:15,522 --> 01:49:17,681
(TOSE)
1494
01:49:18,362 --> 01:49:19,561
(REGURGITA)
1495
01:49:20,802 --> 01:49:22,481
(TOSE)
1496
01:49:32,282 --> 01:49:33,401
Tráeme unas toallas.
1497
01:49:56,182 --> 01:49:57,121
Natalia.
1498
01:50:03,202 --> 01:50:05,561
¿A ti no te pasa
que se te ha olvidado por completo
1499
01:50:06,082 --> 01:50:07,401
por qué queríamos
tanto a este hombre?
1500
01:50:12,942 --> 01:50:14,081
No, a mí no.
1501
01:50:20,222 --> 01:50:22,041
Anda, vete con tu hijo.
1502
01:50:23,062 --> 01:50:25,001
Y dile al guardia civil
que no haga nada,
1503
01:50:25,522 --> 01:50:26,161
que enseguida salimos.
1504
01:50:30,422 --> 01:50:31,601
¿Tú qué vas a hacer?
1505
01:50:34,262 --> 01:50:35,201
No sé.
1506
01:50:36,022 --> 01:50:37,241
A ver qué quiere hacer él.
1507
01:50:37,762 --> 01:50:40,081
Pero no les digas
que he disparado todas las balas.
1508
01:50:40,622 --> 01:50:41,801
No quiero
que entren a por nosotros.
1509
01:50:44,022 --> 01:50:46,001
(Música dramática)
1510
01:51:06,822 --> 01:51:09,121
Natalia te ha salvado
de que te matara de un tiro,
1511
01:51:09,642 --> 01:51:11,641
y yo te he salvado
de que te matara ella y su hijo.
1512
01:51:12,502 --> 01:51:13,881
¿Tengo que darte las gracias?
1513
01:51:14,402 --> 01:51:15,241
No, qué va.
1514
01:51:15,762 --> 01:51:18,441
Es que no se me ocurre otra manera
de hacer las paces contigo.
1515
01:51:19,282 --> 01:51:20,481
Para hacer las paces,
1516
01:51:21,022 --> 01:51:22,961
tendríamos que estar en paz,
mala puta,
1517
01:51:23,862 --> 01:51:26,001
y tú y yo no vamos
a estar en paz en la vida.
1518
01:51:26,582 --> 01:51:28,121
Estoy haciendo
todo lo que puedo.
1519
01:51:28,642 --> 01:51:32,161
Te ofrezco mi ayuda, tengo amigos,
buenos abogados...
1520
01:51:32,682 --> 01:51:33,241
¿Tu ayuda?
1521
01:51:33,762 --> 01:51:36,321
¿Y quién te ha pedido tu ayuda,
ni tus abogaos, ni nada tuyo?
1522
01:51:36,842 --> 01:51:39,161
¿Tú sabes lo único
que me dejaría en paz contigo?
1523
01:51:39,682 --> 01:51:42,281
Rajarte la cara para que salgas
a cantar cosida de arriba a abajo
1524
01:51:42,842 --> 01:51:43,601
como una perra vieja,
1525
01:51:44,122 --> 01:51:45,601
que tengas que chupar
las pollas a oscuras
1526
01:51:46,182 --> 01:51:47,281
pa' ponérsela dura a tus abogados.
1527
01:51:48,342 --> 01:51:50,161
Rájame la cara
si eso es lo que quieres.
1528
01:51:50,982 --> 01:51:52,761
Pero esas cosas se hacen
con el corazón.
1529
01:51:54,162 --> 01:51:55,641
Tú nunca has tenido eso.
1530
01:51:56,882 --> 01:51:59,481
Además ya somos muy mayores
para ponernos sentimentales.
1531
01:52:01,902 --> 01:52:03,881
(Continúa la música)
1532
01:52:25,642 --> 01:52:27,841
(Música jazz dramática)
1533
01:52:58,302 --> 01:52:59,241
Adiós, Toni.
1534
01:53:00,762 --> 01:53:01,721
Adiós.
1535
01:53:16,902 --> 01:53:18,881
(Continúa la música)
1536
01:53:43,182 --> 01:53:46,121
(Lucio Godoy BSO "Rencor")164771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.